Golmar TRIP T7403ML REV.0113 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Golmar TRIP T7403ML REV.0113 Manuel du propriétaire | Fixfr
Cód. 50124625
Portiers Audio et
Portiers Vidéo
Système digitale
avec plaque
à défilement de noms
Plus
Code Inox
manuel d´installation
T7403ML rev.0113
39
INTRODUCTION
Nous tenons, tout d'abord à vous remercier et à vous féliciter pour l'acquisition de ce produit
fabriqué par Golmar.
La technologie avancée des composants qui constitue ce produit ainsi que notre certification
ISO9001, assurent aux clients et utilisateurs un haut niveau de prestations et une satisfaction totale dans
le fonctionnement de ce contrôle d'accès.
A fin de bénéficier, dès sa mise en route, de toutes les fonctionnalités de ce produit, nous vous
recommandons vivement de suivre attentivement ce manuel d'instructions.
UTILISATION DE MONITEURS OU POSTES "UNO"
OIl faut placer le micro-interrupteur n. 4 de la plaque de rue en position ON. En
cas d'installation avec plusieures plaques de rue, activer ce micro-interrupteur
uniquement dans la plaque proche de la colonne montante de l'installation. En
cas d'utiliser répéteurs RD-Plus/Uno SE, placer le micro-interrupteur de toutes les
plaques de rue en position OFF.
OSi la distance entre la plaque de rue et le dernier moniteur ou poste d'appel est supérieure à 200
metres, ou le nombre de moniteurs ou postes d'appel Uno du bâtiment est supérieur à 200
unitées, il faudra utiliser un répéteur RD-Plus/Uno SE.
INDEX
Introduction........................................39
Utilisation de moniteurs ou postes "Uno"...39
Index .................................................39
Caractéristiques du système ..................40
Conseils pour la mise en marche ...........40
Fonctionnement du système ..................41
Installation de la plaque de rue ..................
Emplacement du boîtier .....................42
Fixation et câblage de la plaque ............42
Configuration de la plaque ................43
Banc de mémoire..............................44
Connexion à un ordinateur.................44
Bornier détachable............................44
Programmation de la plaque.....................
Modes de programmation ..........45 à 54
Saisie des données par clavier.............55
Recherche rapide dans le repertoire.....55
Installation de l'alimentation .................56
Installation de la gâche électrique..........56
Moniteur Platea/Tekna Plus et Uno.............
Description ......................................57
Poussoirs-fonction.............................58
Module EL562..................................59
Résistance de fin de ligne....................59
Changement de masque....................59
Étrier de connexion............................60
Fixation du moniteur..........................61
Programmation .........................62 à 63
Postes d'appel T-940 Plus et Uno................
Description ......................................64
Poussoirs-fonction.............................64
Fixation du poste d'appel....................65
Poste d'appel T-740 Uno...........................
Description ......................................66
Poussoirs-fonction.............................66
Fixation du poste d'appel....................67
Programmation des postes d'appel .68 à 69
Réglages et finitions.............................70
Connexions optionnelles ..........................
Connexion d'une gâche électrique ......71
Connexion plusieurs alimentations......71
Intercommunication ..........................72
Connexion à un téléviseur ..................72
Connexion au poussoir porte palier .....72
Activation de dispositifs auxiliaires .......73
Activation d'une 2e caméra ................73
Connexion du répéteur RD-Plus/Uno SE ..74
Résolution des problèmes .....................75
Schémas d'installation........................114
Portier vidéo avec coaxial........115 à 116
Portier vidéo avec p.t. .............117 à 118
Portier audio .........................119 à 120
Vidéo avec plaque générale ......121 à 125
40
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
O Equipement microprocesseur avec installation simplifiée (bus sans fil d'appel):
wPortier audio avec 4 fils communs.
wPortier vidéo avec installation 3 fils communs + câble coaxial.
wPortier vidéo avec installation 4 fils communs + paire torsadée.
O Nombre de plaques de rue illimité sans unités de commutation.
O Tonalités différentes pour confirmation d'appel ou canal occupé.
O Commande de gâche temporisée.
O Gâche alimenté en courant continu ou courant alternatif et commandée par relais.
O Moniteurs Platea/Tekna Uno ou postes d'appel T-940 Uno et T-740 Uno:
wSecret total de conversation et d'images.
wFonction 'vidéo-espion' sans occuper le canal.
wAppel palier.
wJusqu'à trois moniteurs ou postes d'appel en parallèle sans alimentation additionnelle.
O En plus des caractéristiques précédentes, les moniteurs Platea/Tekna Plus et le poste d'appel T-940 Plus:
wIntercommunication entre deux postes dans la même habitation.
wDifférents types de sonneries permettant de distinguer les appels: du plaque de rue principal, du
plaque de rue secondaire, intercommunication, porte du palier, ...
wCommande des dispositifs auxiliaires: seconde caméra, éclairage escalier, ...
CONSEILS POUR LA MISE EN MARCHE
O Evitez de serrer de façon excessive les vis du connecteur de l'alimentation.
O Lors de l'installation ou de toutes interventions sur le système, veiller à couper l'alimentation
électrique.
O Avant la mise sous tension, vérifier les connexions entre la plaque de rue, le moniteur et poste
d'appel et l'alimentation.
O Lorsque le système est mis en marche pour la première fois, ou après une intervention, le système
sera bloqué durant 45 secondes.
O Utiliser du câble coaxial RG-59 ou RG-11. Ne jamais utiliser du câble coaxial d'antenne.
Le câble Golmar RAP-5130 peut être utilisé pour toute installation de moins de 100m.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
41
Système avec une ou plusieurs plaques de rue dans un bâtiment
O Pour effectuer un appel, le visiteur doit entrer sur le clavier le code numérique correspondant à
l'appartement qu'il souhaite contacter ; l'afficheur de la plaque de rue affichera les données saisies.
Une foi le code entré il doit appuyer sur la touche marqué d'un cloche pour confirmer l'appel. Un
signal acoustique est émis par la plaque de rue confirmant que l'appel est en cours et l'écran
affiche : APPELLE. A ce moment l'appel est reçu sur le moniteur (ou poste d'appel) dans
l'habitation. En cas de code incorrect appuyer sur la touche
et essayer de nouveau.
Dans une configuration avec plusieurs portes d'accès, les autres plaques de rue sont
automatiquement déconnectées du système. Si un visiteur tente d'appeler d'une autre plaque de
rue un signal acoustique l'informera que le système est occupé et l'écran affichera OCCUPE.
Suite à un appel la sonnerie fonctionnera pendant trois secondes ; après ce délai l'image
apparaîtra sur l'écran du moniteur sans que le visiteur le sache. S'il n'y a pas de réponse dans les
45 secondes suivant la réception de l'appel le système est de nouveau libre.
O Pour établir la communication, décrocher le combiné du moniteur ou du poste d'appel. La
communication peut être interrompue en raccrochant le combiné ou après un temps de 1 minute
et demi. Pendant le temps de communication l'écran de la plaque de rue affiche le message
coMMUNICATION. Dès la communication terminée le système est de nouveau libre.
O Pour ouvrir la porte, appuyer sur le bouton porte du moniteur pendant la communication. La plaque
de rue émettra un signal sonore et l'écran affichera le message portE OUVERTE.
O La description des boutons de commande des moniteurs et postes d'appel se trouve à la page
58, 64 et 66 du guide.
Système avec une plaque de rue d'entrée générale et plusieurs plaques de rue intérieures.
O Pour effectuer un appel à partir de la plaque générale, le visiteur doit entrer sur le clavier les six
chiffres du code numérique correspondant à l'appartement du bâtiment qu'il souhaite appeler ;
l'afficheur de la plaque de rue affichera les données saisies. Procéder tel que décrit dans le
paragraphe précédant pour établir un appel. La plaque de rue du bâtiment interne appelée ainsi
que les autres plaques de rues générales (si existantes) sont occupées dès le lancement de l'appel.
Si un visiteur souhaite appeler à partir de ces plaques de rue, un signal sonore lui indiquera que
le système est occupé et l'écran affichera ocCupE. Les autres plaques de rue restent disponibles
pour une communication.
O Pour réaliser un appel d'une plaque de rue d'un bâtiment interne procéder tel que décrit au
paragraphe précédent. Les autres plaques de rue des bâtiments internes sont libres pour
établir une communication. Un appel d'une plaque de rue d'entrée générale peut être émis
vers toutes les plaques de rue des bâtiments internes, excepté vers celle qui est déjà en
communication.
Utilisation du répertoire des noms.
O Si le visiteur ne connaît pas le code de l'appartement qu'il souhaite appeler il pourra le trouver dans le
répertoire des noms en cherchant avec les touches flèches. Dès le code trouvé l'appel peut être
directement lancé en appuyant sur la touche 'cloche'. Se référer à la page 55 pour les détails
concernant la recherche rapide
Activation de la gâche électrique par l'utilisation d'un code d'accès
O Pour ouvrir la porte en utilisant un code d'accès, appuyer sur la touche 'clé'' et composer un code
valide. Pendant l'activation de la gâche électrique un signal acoustique confirme l'ouverture et
l'écran de la plaque de rue affiche le message porte ouverte. Si un code incorrect a été
saisi, appuyer sur la touche
et essayer de nouveau. La saisie consécutive de trois mauvais
codes neutralise le clavier codé pendant 60 secondes.
42
E
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE
mplacement du boîtier d'encastrement
1850
1450
1650
Percer un trou dans le support où l'on souhaite installer la plaque de rue, à une hauteur de
1,65m. Les dimensions du trou dépendent du nombre de modules à placer (cf page 70).:
Modules
Modèle
1
CE7601
2
CE7602
Largeur
Hauteur
Profondeur
137
272
60
272 mm.
272 mm.
60 mm.
Les plaques de rue on été conçues pour résister aux diverses conditions climatiques. Nous
recommandons, toutefois, de prendre les précautions supplémentaires pour prolonger la
durée de vie des appareils (visières, endroits couverts, …). Pour obtenir une qualité d'image
optimale, éviter de placer la plaque de rue face à une source lumineuse trop importante.
E
mplacement du boîtier d'encastrement.
Passer les câbles à travers le boîtier d´encastrement,
encastrer celui-ci et le mettre de niveau.
Une fois le boîtier installé, ôter les protections adhésives
des orifices de fixation de la plaque de rue.
43
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE
I
nstallation de la plaque de rue.
Les micro-interrupteurs de configuration SW1 et les
pontets JP1 et JP2 sont situés au coté du bornier de
connexion.
3 4
1 2
JP1/JP2
CO TP
AX
Transmission du signal vidéo à travers câble
coaxial RG-59 (page 115 et 116).
CO TP
AX
Transmission du signal vidéo à travers paire
torsadée CAT-5 (page 117 et 118).
SW1
Fournit à l'installation une résistance de communication. Pour un
fonctionnement correct, activer (ON) cette résistance uniquement
dans la plaque proche de la colonne montante de l'installation, ou
dans la plaque générale (si existant).
Permet reseter le code secret d'installateur (voir page 45) au code
d'usine d'origine. Seulement utilisez cette fonction si vous avez oublié
le code. Lorsque le système est démarré, changez la position (ON)
pour le reseter et le remettre dans la position initiale.
Agit sur le volume des signaux émis par la plaque (appel en cours,
système occupé et ouverture de porte). Si, après la mise en marche du
système, on estime que le volume est trop élevé, modifier la position
(OFF).
Placer en position ON dans le cas d'utiliser moniteurs ou postes
d'appel "Uno". Pour les systèmes comportant plus d'une plaque de
rue, effectuer cette opération uniquement dans la plaque proche de
la colonne montante de l'installation.
En cas d'utiliser répéteurs RD-Plus/Uno SE, placer le micro-interrupteur
en position OFF.
*Valeur d'usine
44
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE
P
orts mémoire.
La plaque de rue dispose de deux ports mémoire
pour l'utilisation de deux mémoire de 256Kb.
Chaque module permet d'enregistrer le texte
assigné à 968 utilisateurs.
La plaque de rue est livrée avec un module mémoire
installé dans le port numéro '0' (BK0) dans lequel
la configuration sera enregistrée.
IMPORTANT : Dans le cas de plaque de rue avec deux modules
mémoires, ne pas interchanger la position du module une fois l'enregistrement
effectué. Il doit toujours y avoir un module mémoire installé sur le port BK0
C
onnexion à un ordinateur
Il est possible de programmer la plaque de rue en
utilisant un ordinateur connecté au port RS-232C.
Une interface de connexion (non fournie) peut
être connectée au connecteur CN7 de la plaque de
rue. Le logiciel MEMEDIT (inclus avec l'interface)
permet de programmer la plaque de rue et de
sauvegarder une copie de chaque site. En cas de
dommage d'un module mémoire il est alors possible
de restaurer la configuration du système à partir de l'ordinateur.
B
ornes de connexion
extractibles.
À fin de faciliter le câblage du système, la plaque de rue a
des bornes de connexion extractibles.
ÜExtraire les bornes de connexion à l'aide d'un
tournevis plat, en exerçant un mouvement de
levier.
ÜBrancher les câbles comme montré sur les
schémas des pages 115 à 124, en suivant l'ordre
de la nomenclature du circuit imprimé.
ÜPlacer les bornes de connexion dans sa position original.
45
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
M
odes de programmation.
Afin de programmer les paramètres du système il est nécessaire d'accéder au menu de
programmation. Pour un fonctionnement correct, les étapes du menu marquées d'un
astérix doivent être impérativement configurées. Deux menus différents sont disponibles :
installateur, qui permet de modifier de tous les paramètres et utilisateur, qui permet
seulement de changer les paramètres sans incidences sur le fonctionnement programmé.
Les paramètres de programmation avec texte noir sur fond blanc sont disponibles dans
les deux modes; ceux avec texte blanc sur fond noir sont disponibles seulement dans le
mode installateur.
A la première entrée dans le système le message sur l'écran apparaîtra en Espagnol. Appuyer
sur la touche cloche quand le message 'CONFIGURACION' apparaît à l'écran, le message
deviendra alors 'CASTELLANO' appuyez sur la touche cloche pour changer le message en
français ou pour choisir un autre langage.
Il n'est pas nécessaire de remplir les champs de l'agenda pour la mise en route de la plaque de
rue si la deuxième table d'appel n'est pas active (page 47).
Utiliser les flèches pour se déplacer dans les modes. Pour valider les options appuyer sur
la touche , les options sont validées même si la clé
est appuyée après.
Utiliser la touche
pour sortir du menu configuration.
Pour entrer en mode programmation appuyez
sur la touche « clé » puis composer le code
secret d'installateur (code d'usine: 314159)
ou d'utilisateur (code d'usine: 1111).
golmar
16:30
1
code pin
3
1
5
ó 1
1
1
1
Pin:____
*
Configuration
Controle d’acces
agenda
Permet de changer les paramètres de
configuration du système. Pour entrer en
mode programmation appuyez sur la
touche .
Permet de configurer les paramètres de
contrôle d'accès. Pour entrer en mode
contrôle d'accès appuyez sur la touche
.
Permet de configurer les paramètres du
répertoire. Appuyer sur
pour
accéder au menu.
Suite
46
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
M
Suite de la page précédente
Pour accéder au menu configuration
suivre les étapes de la page précédente
et appuyer sur
quand l'écran affiche
le message configuration.
Configuration
Permet de choisir la langue des messages et
des modes de configuration. Pour changer
la langue, appuyez sur la touche
jusqu'à trouver la langue souhaitée.
Français
*
Port. principal
Oui
*
*
Portier general
Oui
adresse portier
:000
Nouvellesdonnees
:000
Adresse portier
:015
*
ode configuration.
P. avec camera
Oui
Définit si la plaque est principal ou secondaire.
Chaque système doit avoir une seule plaque
principal, les autres doivent être secondaires.
Dans les systèmes avec une plaque de rue
générale, configurer comme principale une
plaque de chaque bâtiment. Appuyer sur la
touche
pour changer la valeur.
Si la plaque de rue est une plaque de rue
d'entrée générale sélectionner la valeur
oui. Pour changer la valeur appuyer sur
la touche .
Détermine le code immeuble. Dans un immeuble
avec plus d'une plaque de rue, déterminer le
même code pour toutes les plaques de rue.
Dans une configuration avec une entrée
générale, déterminer le code '0' pour la
plaque de rue de l'entrée générale et un code
différent pour chaque plaque de rue interne.
(Codes valides : de 1 à 255)
Pour changer la valeur appuyez sur la touche
et le message Nouvelles Donnees
s'affichera. Introduire le code du bâtiment
avec le clavier numérique et valider avec la
touche . Si la touche
est tapée la valeur
par défaut est restaurée.
Note: Pour visualizer dans le centrale de
conciergerie la plaque générale qu´il a
effectuée l´appel, consulter notre service
d´assistance technique.
Détermine si la plaque de rue est une plaque
de rue vidéo ou audio. Appuyer sur
pour changer la valeur.
Suite
47
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
M
Suite de la page précédente
*
*
ode configuration.
Appeler centrale
Oui
Auto-allumage
Oui
*
2eme table appel
Oui
Regler horloge
16:24
Nouvellesdonnees
16:24
Si l'option oui est sélectionnée, un appel
effectué à la plaque de rue sera transféré,
dans un premier temps, à la centrale de
conciergerie (si existante).
Pour permettre cette fonction, l'interception
d'appel devra être activée sur la centrale de
conciergerie. Appuyer sur
pour
changer cette valeur.
Permet d'établir une communication audio et/ou
vidéo sans qu'un appel ait été lancé.
Dans les bâtiments avec plusieurs plaques de
rue, cette fonction peut être activée seulement
pour une des plaques de rue. Dans une
configuration avec une plaque générale,
cette fonction peut être activée dans les
plaques de rue intérieures seulement.
Appuyer sur
pour changer la valeur.
Permet l'activation d'un second code d'appel
(pouvant être différent du code programmé)
pour chaque appartement. Ce code est défini
dans l'agenda (page 52).
Pour changer la valeur appuyez sur .
Le système possède une horloge interne qui
permet d'afficher l'heure sur l'écran de la
plaque de rue quand le système est au repos.
Cette fonction peut être désactivée en
utilisant le menu utilisateur.
Une pile interne garde l'heure en mémoire
même si l'alimentation est coupée pendant
une longue période.
Pour régler l'heure appuyer sur , le
message Nouvelles Donnees
apparaîtra sur l'écran, entrer les heures et
les minutes et confirmer par .
Regler horloge
17:30
Montrer horloge
Oui
Permet choisir si le système affiche l'heure
quand il est au repos.
Appuyer sur
pour changer la valeur.
Suite
48
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
Suite de la page précédente
mEssage ecran
golmar
mEssage ecran
golmar
Pin installateur
:1315
Nouvellesdonnees
:1315
Pin utilisateur
:9876
Pin utilisateur
:1111
Nouvellesdonnees
:1111
Pin utilisateur
:5432
M
ode configuration.
L'écran de la plaque de rue affiche ce message
quand le système est au repos.
Utiliser cet espace texte pour afficher le nom
de l'immeuble ou de la résidence.
Pour changer ce message appuyez sur la
touche
et procéder tel que décrit
à la page 55.
Lorsque la modification est effectuée l'écran
affiche le message D. Enregistrees
et revient en position initiale.
Permet de changer le code secret qui permet
d'entrer dans le menu de programmation
système. Il est conseillé de ne pas
laisser ce code à la portée de personnes non
formées à la programmation du système.
Des changements dans le menu de
programmation pourraient avoir des
conséquences sur son fonctionnement.
Pour changer ce code, appuyer sur la touche
, et le message Nouvelles
Donnees s'affichera; entrer un nouveau
code et confirmer avec la touche .
Si la valeur
est entrée, la valeur précédente
est restaurée.
Le pin doit comporter quatre chiffres.
Permet changer le code qui permet d'entrer dans
le menu utilisateur (voir page 45). Des
changements dans ce menu n'affectent pas
le fonctionnement du système.
Pour changer ce code, appuyer sur la touche
cloche, et le message Nouvelles
Donnees s'affichera; entrer un nouveau
code et confirmer avec la touche cloche.
Si la valeur C est entrée, la valeur précédente
est restaurée.
Le pin doit comporter quatre chiffres.
Suite
49
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
Suite de la page précédente
temps ouverture
:03
NOUVELLESDONNEES
:03
M
ode configuration.
Permet fixer le temps d'ouverture de la gâche
électrique. Cette fonction est très pratique
quand la porte est située loin de la plaque
de rue. La valeur est donnée en secondes
et la valeur usine est de 3 secondes.
Pour changer cette valeur appuyer sur
et le message Nouvelles Donnees
apparaîtra sur l'écran. Entrer un nouveau
temps de gâche et confirmer en appuyant
sur . Si la valeur
est entrée, la
valeur précédente est restaurée.
La gâche ne sera pas activée si une valeur
nulle est entrée. Pour éviter une montée en
température de la gâche, il est conseillé de
ne pas programmer un temps trop long.
temps ouverture
:10
version 3.01
Écran de la version du logiciel.
Fin du mode configuration. Utiliser la flèche 'montée' pour revenir aux étapes
antérieures. Appuyer une fois sur
pour sortir du mode configuration et
revenir au menu principal, appuyer deux fois sur
pour sortir du mode
de programmation.
Suite
50
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
M
Suite de la page précédente
Pour entrer au mode contrôle d'accès, suivre les
étapes décrites à la page 45 et appuyez sur
la touche
lorsque quand l'écran
affiche le message controle d’acces.
controle d’acces
*
ode de contrôle d'accès.
controle d’acces
Oui
Code acces 1
:2222
Nouvellesdonnees
:2222
Permet d'activer ou de désactiver les fonctions
de contrôle d'accès (activation gâche en
entrant un code secret) Appuyer sur
pour changer cette valeur.
Le système possède trois différents codes pour
activer la gâche électrique. Pour changer le
premier code appuyer sur :
le message nouvelles Donnees
s'affiche sur l'écran. Entrer le nouveau code
et appuyer sur .
Si la valeur
est entrée, la valeur usine est
restaurée.
Le code doit comporter quatre chiffres.
Code acces 1
:4013
Code acces 2
:3333
Code access 3
:4444
Pour changer le deuxième code procéder tel
que décrit pour le premier code.
Pour changer le troisième code procéder tel
que décrit pour le premier et deuxième
code.
Le code 3 permet de commander la gâche
électrique dans une plage horaire, tel que
décrit dans le menu suivant.
Suite
51
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
M
Suite de la page précédente
ode de contrôle d'accès.
3rd code on
07:15
NOUVELLESDONNEES
07:15
Permet de définir le début de la plage horaire
dans laquelle il sera possible de
commander la gâche électrique avec ce
troisième code.
Pour régler l'heure de début appuyer sur ,
le message Nouvelles DOnneeS
apparaîtra sur l'écran, entrer les heures et
les minutes et confirmer par . Si la
valeur
est entrée, la valeur précédente
est restaurée.
Pour un fonctionnement correcte de cette
fonction l'horloge de la plaque de rue doit
être réglée (page 48)
3rd code on
10:13
3rd code off
14:55
code panique
:5555
Pour régler l'heure de fin de la plage horaire
d'activation, procéder de la même façon
que pour l'heure de début.
Dans le cas ou l'heure de début et l'heure de
fin de la plage horaire sont identique le
troisième code permet de commander la
gâche électrique en permanence.
Procéder de la même façon que pour la
programmation du premier code. Quand
ce code est utilisé pour activer la commande
de gâche électrique, le système envoi un
message d'alerte à la centrale de
conciergerie (si installée).
Fin du menu controle d´acces. Utiliser la flèche 'montée' pour revenir aux
étapes antérieures. Appuyer une fois sur
pour sortir du menu configuration et
revenir au menu principal, appuyer deux fois sur
pour sortir du mode
programmation.
Suite
52
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
M
Suite de la page précédente
ode agenda.
Pour entrer dans le mode agenda, suivez les
pas décrits à la page 45 et appuyez sur la
touche
lorsque le mot agenda est
affiché.
agenda
Agenda:nouveau
Permet de saisir une nouvelle entrée en dernière
position dans le répertoire. (Pour choisir une
position spécifique, utiliser le menu
agenda:inserer ).
Appuyer sur
, l'écran affiche alors
entrer adresse saisir le code du moniteur.
entrer adresse
:000
entrer code
:000000
entrer nom
_
d. Enregistrees
Si la plaque de rue a été configurée comme
une plaque de rue d'entrée générale, six
chiffres doivent être saisis : les trois premiers
chiffres devront correspondre au code du
bâtiment intérieur et les trois derniers au
code du moniteur. Si la plaque de rue n'a
pas été configurée comme entrée générale,
un code de seulement trois chiffres
correspondant au code du moniteur devra
être entré.
IMPORTANT: si la deuxième table d'appels a été
activée (voir page 48), l'écran affichera le
message entrEr code, saisir les six
chiffres du code qui seront utilisés pour
appeler l'appartement. Appuyer sur
pour
valider.
Pour assigner un texte à une entrée (code)
appuyer sur
et procéder comme
décrit à la page 55. Dès que la nouvelle
entrée a été enregistrée l'écran
affiche le message d. enregistrees,
et le système retourne à l'écran initial.
Répéter la procédure pour ajouter les
entrées nécessaires.
NOTE : Pour réaliser un appel il n'est pas nécessaire d'entrer les '0' placés à gauche
du code d'appel. Par exemple, si le code d'appel est le '000100', il suffira
seulement d'entrer '100' pour réaliser l'appel.
Suite
53
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
Suite de la page précédente
Agenda:inserer
pierre dupont
:000012
:000041
D. Enregistrees
Agenda:modifier
Pierre dupont
:000012
:000041
Agenda:effacer
Pierre dupont
:000012
:000041
M
ode agenda.
Permet d'insérer une nouvelle entrée à une
position spécifique. Cette fonction permet de
garder le répertoire en ordre alphabétique.
Appuyer sur : l'écran affiche la première
position du répertoire. S'il n'existe pas
d'entrée, l'écran affiche AGENDA Vide.
Utiliser les flèches pour trouver la position
désirée et appuyer sur .
Procéder ensuite tel que décrit à la page 52
agenda:nouveau.
Une foi l'entrée insérée l'écran affiche le message
D.enregistrees jusqu'à la fin du
processus.
Répéter cette procédure autant de fois que
nécessaire.
Permet de modifier les caractéristiques d'une
entrée existante.
Appuyer sur
: l'écran affiche la
première position du répertoire. S'il n'existe
pas d'entrée l'écran affiche AGENDA Vide.
Utiliser les flèches pour trouver la position
à modifier et appuyer sur .
Procéder ensuite tel que décrit à la page 52
agenda:nouveau.
Permet d'effacer les caractéristiques d'une entrée
existante.
Appuyer sur
: l'écran affiche la première
position du répertoire. S'il n'existe pas
d'entrée l'écran affiche AGENDA Vide).
Utiliser les flèches pour trouver la position à
effacer et appuyer sur .
L'écran affiche alors l'entrée suivante. Répéter
cette procédure autant de fois que
nécessaire.
Efface...
Suite
54
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
M
Suite de la page précédente
ode agenda.
Agenda:envoyer
Envoi...
095
Agenda:recevoir
Reception...
Efface...
095
Il est possible de transférer le contenu d'un
répertoire vers celui d'une autre plaque
de rue ou vers une centrale de conciergerie
de la même installation. Avant de procéder
à ce type de transfert, l'équipement
récepteur doit être en mode réception (voir
paragraphe suivant).
Appuyer sur
pour commencer la
transmission. L'écran affiche le message
envoi et le numéro de l'entrée transmise.
Dès la transmission terminée les deux
équipements concernés sortent du menu.
Permet de recevoir le contenu d'un répertoire
d'une autre plaque de rue de la même
installation.
Appuyer sur
pour commencer la
réception et placer le menu de la plaque de
transmission en mode transmission (voir
menu précédent). L'écran affichera le
message reception ainsi que le numéro
de l'entrée reçue. Dès la réception terminée
l'équipement de réception effacera le reste
de son répertoire et l'écran affichera le
message : EFFACE.
Dès la réception terminée les deux équipements
concernés sortent du menu programmation.
IMPORTANT: le contenu d'un répertoire ne peut être transmis seulement qu'entre deux
équipements. Il est tout à fait possible que pendant la transmission d'autre
équipement de l'installation se mettent à fonctionner de façon aléatoire (réception
d'appel, activation de la gâche….)
NE JAMAIS placer simultanément deux équipements en mode réception ou
transmission.
Fin du mode agenda. Utiliser la flèche montée pour retournée dans les options
précédentes. Appuyer une foi sur la touche
pour sortir du menu répertoire
et retourner dans le menu principal. Appuyer deux fois sur la touche
pour sortir
du menu programmation.
PROGRAMMATION DE LA PLAQUE DE RUE
E
55
dition de texte.
Pour insérer ou éditer du texte durant la programmation, utiliser le clavier tel que décrit. Le
nombre maximum de caractères pour une ligne de texte est de 16.
L'insertion du texte est réaliser avec les touches numérique du clavier : appuyer plusieurs fois sur
la touche correspondante jusqu'à ce que le caractère désiré apparaisse suivant la table.
Utiliser les flèches pour vous déplacer dans la ligne de texte.
Utiliser la touche 'clé' pour effacer un caractère. Le reste du texte sera
déplacé d'une position en arrière.
Appuyer sur cloche pour enregistrer le texte saisis. L'écran affichera le
message d. Enregistrees.
Appuyer sur la touche C pour sortir de l'édition de texte. Le
changements ne seront pas enregistrés.
R
echerche rapide dans le répertoire.
Pour une recherche rapide dans le répertoire appuyer sur une des touches flèches puis sur
le numéro d'entrée. Pour une recherche encore plus rapide, appuyer sur une touche
flèche puis sur la touche '0' pour se déplacer de 10 en 10 entrées, sur les touches flèches
puis 'clé' pour se déplacer de 100 en 100 entrées.
La recherche s'effectue de 5 en 5 entrées. Ensuite, chaque foi qu'une
touche flèche est appuyée, le répertoire défile de 5 en 5 entrées.
56
INSTALLATION DE L'ALIMENTATION
D
étails de l'installation des alimentations FA-PLUS et FA-PLUS/C Rev.938072.
Installer le transformateur dans un endroit sec et protegé.
Son alimentation devra être protégée en tête de ligne
par un disjoncteur/interrupteur différentiel 30 mA.
FA-Plus comporter une mise à la terre.
Pour une fixation sur un mur, percer deux trous de 6mm.
de diamètre, introduire les chevilles et fixer le transformateur
au moyen des vis spécifiées.
Pour une fixation sur rail DIN 46277, exercer une légère
pression jusqu'à l'emboîtement de celui-ci. Pour le
retirer du rail, utiliser un tournevis plat
et effectuer un mouvement de levier comme indiqué
sur le schéma ci-joint.
Le modèle FA-Plus/C équivaut à 6 éléments DIN.
Le modèle FA-Plus équivaut à 10 éléments DIN.
DIN 46277
IMPORTANT: le nombre maximum d'unités pouvant être connectées à une alimentation
FA-Plus/C est de 10, et 50 pour le modèle FA-Plus.
Pour installer un nombre supérieur d'unités, procéder comme indiqué
en page 71.
INSTALLATION DE LA GÂCHE ÉLECTRIQUE
D
étails de l'installation de la gâche électrique.
DIN-7972
Si la gâche est installée pour une porte métallique,
utilisez une mèche de 3,5mm et fileter le trou réalisé.
Si la gâche est installée pour une porte en bois,
utiliser une mèche de 3mm.
IMPORTANT: la gâche électrique peut fonctionner
en 12Vc.c. ou 12Vc.a., comme montré en page 71.
M4x8
DIN-963
57
DESCRIPTION DU MONITEUR
D
escription du moniteur Platea/Tekna Plus et Uno.
REF.
PLATEA UNO
11784022
COD.
a
b
f
g
VERSIÓN
Nº SERIE
X.XX
INTER
A1
00000000000
MASTER SLAVE
ATENCIÓN
Alta tensión. No abrir la tapa.
Manipular sólo por personal
del servicio técnico.
CODIGO / CODE
ESCALERA
Stair
PISO
Floor
PUERTA
Door
WARNING
High voltage. Don't open cover.
Handle only by technical service.
c
h
d
i
e
Détails poussoirs
Platea/Tekna Uno
j
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
k
l
m
Combiné.
Écran b/n ou couleur (selon le modèle).
Masque réversible (Platea Plus uniquement).
Poussoirs-fonction (selon le modèle).
Cordon.
Trou de fixation pour étrier.
Etiquette d'identification.
Contacts de connexion avec étrier.
Connecteur CN4 (CN2 dans le cas du moniteur Platea/Tekna Uno).
Réglage de volume d'appel à 3 niveaux (Platea/Tekna Plus uniquement).
Prise pour connecteurs du cordon.
Réglage contraste (couleur dans le cas d'écran couleur).
Réglage luminosité.
58
DESCRIPTION DU MONITEUR
P
oussoirs-fonction.
Platea/Tekna Plus: Poussoir allumage-extinction (ON-OFF) du moniteur. Après chaque
réinitialisation du moniteur et durant les 45 secondes suivantes, aucune opération ne
pourra être réalisée à l'exception de la réception d'appel.
Platea/Tekna Uno: Indicateur lumineux de marche.
Avec le combiné raccroché, activation de la seconde caméra (*). Avec le combiné
décroché, permet la réalisation de l'intercommunication, ou l'activation de la seconde
caméra (*), (Platea/Tekna Plus uniquement).
Avec le combiné raccroché, activation du dispositif auxiliaire. Avec le combiné décroché,
permet la réalisation d'un appel à la centrale de conciergerie secondaire (*), ou
l'activation du dispositif auxiliaire, (Platea/Tekna Plus uniquement).
Avec le combiné raccroché, permet de visualiser l'image de la plaque configurée comme
principale. Avec le combiné décroché, permet d'établir une communication audio et
vidéo avec la plaque configurée avec la fonction d'auto-allumage. Cela est
uniquement possible si aucune communication n'est en cours.
Platea/Tekna Plus: Avec le combiné raccroché, permet de réaliser un appel panique aux
centrales de conciergerie configurées pour recevoir ce type d'appel.
Platea/Tekna Uno: Avec le combiné raccroché, appuyer pendant 1 sec. pour allumer ou
éteindre le moniteur. Après chaque réinitialisation du moniteur et durant les 45 sec.
suivantes, aucune opération ne pourra être réalisée à l'exception de la réception d'appel.
Platea/Tekna Plus et Platea/Tekna Uno: Avec le combiné décroché, permet de réaliser
un appel normal vers la centrale principale. Durant le processus de réception d'appel
ou une communication, permet d'activer la gâche électrique.
(*) Les fonctions d'activation de la seconde caméra et appel à la centrale de conciergerie secondaire
(Platea/Tekna Plus uniquement) requiert une modification a l'intérieur du moniteur. Pour activer
ces fonctions veuillez contacter votre distributeur.
L'activation de la fonction de la seconde caméra rendra impossible la fonction
d'intercommunication. L'activation de l'appel à la centrale de conciergerie secondaire rendra
impossible l'activation du dispositif auxiliaire.
D
escription de l'étiquette d'identification.
Pour faciliter la réparation, le remplacement ou l'ajout
de moniteurs sur une installation, compléter
les données de l'étiquette d'identification.
MASTER: moniteur principal.
SLAVE: moniteur secondaire.
INTER: moniteur secondaire avec intercommunication.
A1: moniteur connecté à un dispositif auxiliaire.
CODIGO: code du poussoir d'appel (voir page 52).
ESCALERA: code du bâtiment (voir page 46).
REF.
PLATEA UNO
11784022
COD.
VERSIÓN
Nº SERIE
X.XX
INTER
A1
MASTER SLAVE
ATENCIÓN
Alta tensión. No abrir la tapa.
Manipular sólo por personal
del servicio técnico.
WARNING
High voltage. Don't open cover.
Handle only by technical service.
00000000000
CODIGO / CODE
ESCALERA
Stair
PISO
Floor
PUERTA
Door
RÉGLAGES DU MONITEUR
59
M
odule EL562 pour installation de système vidéo avec paire torsadée.
Platea/Tekna Plus: Le connecteur CN4 est situé sur la partie arrière du
moniteur. Retirer le pontet de fin de ligne qui est placé sur le
connecteur CN4 et insérer le module EL562.
Platea/Tekna Uno: Le connecteur CN2 est situé sur la partie arrière du
moniteur. Retirer le pontet de fin de ligne qui est placé sur le
connecteur et le pontet double (JP1) situé à la droite du connecteur
et insérer le module EL562.
T
raitement du pontet de fin de ligne.
Dans le cas d'installations avec câble coaxial, le pontet de fin de ligne
est placé sur le connecteur CN4 (CN2 dans le cas du moniteur
Platea/Tekna Uno), situé sur la partie arrière du moniteur.
Dans le cas d'installations avec paire torsadée, le pontet de fin de
ligne est placé sur le module EL562 (voir le détail précédent).
Ne pas retirer le pontet du dernier moniteur sur une ligne de plusieurs
moniteurs. Retirer le pontet des moniteurs intermédiaires.
C
hangement du masque frontal.
Le moniteur Platea Plus est fourni avec une masque réversible à deux
couleurs, qui permet de changer son apparence. Pour changer la
masque retirer la face de protection à l'aide d'un tournevis plat et
effectuer un léger mouvement de levier au niveau des rainures
marquées
avec un
triangle,
comme
indiqué sur
le dessin.
60
DESCRIPTION DE L'ÉTRIER DE CONNEXION
D
escription de l'étrier de connexion RCPL-Plus/
RCPL-Uno et RCTK-Plus/RCTK.
a
c
b
d
50mm.
50mm.
Presionar para abrir.
Press to open.
Colocar la parte superior de la regleta a 1,60m. del suelo.
Place the top part of the monitor connector at 1,60m. from the floor.
Vin
Malla
Shield
Malla
Shield
Vout
A
D
HZINT
e
f
SA
CTO
2C
CODE
REF
RCPL-PLUS
11758882
LOTE
A1
VP
MP
b
a
a. Trou de fixation (x4).
b. Crochet de fixation (x2).
c. Entrée pour câblage vertical.
d. Crochet de fixation.
e. Entrée pour câblage central.
f. Bornier de connexion: Platea/Tekna Plus et Platea/Tekna Uno:
+, –:
positif, négatif.
Malla:
masse câble coaxial.
A:
communication audio.
D:
communication digitale.
HZ- :
entrée pour poussoir de porte palier.
Platea/Tekna Plus uniquement:
Vin :
entrée pour vidéo avec câble coaxial.
Vout :
sortie pour vidéo avec câble coaxial.
INT :
intercommunication.
SA :
sortie sonnerie auxiliaire.
CTO :
sortie activation distributeur.
2C :
sortie activation 2e caméra.
A1 :
sortie activation dispositif auxiliaire.
Vp, Mp : signal vidéo balancée (paire torsadée).
Platea/Tekna Uno uniquement:
Vin / MP: entrée pour signal vidéo avec câble coaxial.
entrée MP pour signal vidéo paire torsadée.
Vo / VP : sortie pour signal vidéo avec câble coaxial.
entrée VP pour signal vidéo paire torsadée.
Dans le cas des moniteurs Platea/Tekna Plus, les bornes de connexion +, et Malla se trouvent
doublées pour faciliter la connexion en cascade d'autres postes. Si le moniteur ne se trouve
pas sur l'étrier de connexion, les postes placés en cascade resteront sans alimentation.
INSTALLATION DU MONITEUR
F
61
ixer l'étrier de connexion du moniteur.
Éviter les emplacements trop proche d'une source de chaleur,
d'humidité ou exposé à la fumée.
Installer le moniteur directement sur un mur, en perçant quatre
trous de 6mm. de diamètre et en utilisant les vis fournies.
La partie supérieure de l'étrier de connexion doit être placé
à une hauteur de 1,60m. Laisser un dégagement autour
du moniteur de 5cm.
P
lacer le moniteur.
Placer le moniteur perpendiculairement
à l'étrier et aligner les trous de fixation
du moniteur avec les crochets de l'étrier
de connexion, comme indiqué sur le dessin.
Fermer le moniteur comme un livre,
en exerçant une légère pression sur
la partie droite du moniteur jusqu'au
'clic' de fermeture.
Pour ouvrir le moniteur, utiliser un tournevis plat
pour effectuer une pression sur le crochet
de fixation de l'étrier de connexion.
Maintenir le moniteur pour qu'il ne tombe pas.
62
PROGRAMMATION DES MONITEURS
P
rogrammation des moniteurs.
Dans le cas d'une installation avec une plaque de rue d'entrée générale, programmer les
moniteurs seulement sur chaque plaque de rue intérieure comme décrit dans la notice
d'instruction correspondante.
Si la plaque de rue est installée sur un bâtiment interne d'un complexe résidentiel ou sur un
seul bâtiment, programmer les moniteurs suivant la procédure ci-après.
golmar
13:15
Pour entrer dans le menu programmation, appuyer
la touche clé et entrer le code secret installateur
(valeur d'usine 1315). Cette procédure est décrite
à la page 46 de ce manuel.
Moniteurs Platea/Tekna Plus:
Eteindre le moniteur à programmer.
Une fois le moniteur éteint, presser le bouton de commande
de la gâche électrique.
Tout en maintenant le bouton de commande de gâche
appuyé, allumer le moniteur.
Lorsque le système est prêt à être programmé la plaque de
rue émet un signal sonore et l'écran affiche le message
programmation. Dans le même temps l'image venant
de la caméra apparaît sur le moniteur. Relacher le bouton
de commande de gâche et décrocher le combiné
pour établir communication.
Entrer le code du moniteur qui doit être
programmé et appuyer sur la touche
. A ce moment la plaque de rue
émettra un signal sonore et la led du
moniteur clignotera.
Pour programmer le moniteur comme
principal, presser le bouton d'allumage.
Pour le programmer comme secondaire,
presser le bouton de commande de gâche.
Pour le programmer comme secondaire avec
intercommunication, presser le bouton .
Chaque habitation doit avoir un seul moniteur principal. Si d'autres moniteurs ou postes
sont installés en parallèle, ils doivent être configurés comme secondaires.
PROGRAMMATION DES MONITEURS
63
P
rogrammation des moniteurs.
Moniteurs Platea/Tekna Uno:
Éteindre le moniteur à programmer en appuyant le bouton
de commande de la gâche électrique pendant 1 sec.
Une fois le moniteur éteint, presser le bouton d'auto-allumage.
Tout en maintenant le bouton d'auto-allumage appuyé,
presser le bouton de commande de la gâche électrique.
Lorsque le système est prêt à être programmé la plaque de
rue émet un signal sonore et l'écran affiche le message
programmation. Dans le même temps l'image venant
de la caméra apparaît sur le moniteur. Relacher le bouton
de commande de gâche et décrocher le combiné
pour établir communication.
Entrer le code du moniteur qui doit être
programmé et appuyer sur la touche
.
La plaque et le combiné émetent
un signal sonore.
Pour programmer le moniteur comme
principal, raccrocher le combiné.
Pour le programmer comme secondaire,
presser le bouton de commande de gâche.
Chaque habitation doit avoir un seul poste principal. Si d'autres moniteurs ou postes
sont installés en parallèle, ils doivent être configurés comme secondaires.
Vérification de la programmation des moniteurs (tous les modèles):
Effectuer un appel pour vérifier que le moniteur est bien programmé.
Répéter ces étapes de programmation pour le reste des moniteurs. Dès
que la programmation est terminée, sortir du menu programmation en
appuyant sur la touche . Sans opérations pendant 90 secondes, le
système sortira de lui-même du menu de programmation.
64
DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL CONDAL
D
escription des postes d'appel T-940 Plus et T-940 Uno.
b
d
a
c
e
a. Combiné.
b. Grille HP.
c. Micro.
d. Système d'accrochage du combiné.
e. Prise pour connecteurs du cordon.
f. Poussoirs-fonction.
g. Indicateur lumineux de marche (T-940 Plus).
h. Réglage de volume d'appel (T-940 Plus).
i. Touche de fin communication.
T-940 Uno
f
Le poste T-940 Plus dispose d'un
commutateur situé sur sa partie inférieure (à
la gauche de la prise pour le connecteur du
cordon), qui permet de régler le volume
d'appel (3 niveaux de volume: maximum,
moyen et minimum).
g
e
h
i
P
oussoirs-fonction.
a. Poussoir allumage-extinction (ON-OFF) du poste.
Après chaque réinitialisation du poste et durant les 45 sec.
suivantes, aucune opération ne pourra être réalisée
à l'exception de la réception d'appel (T-940 Plus uniquement).
b. Avec le combiné décroché, permet l'intercommunication.
Cette fonction est décrite en page 72 (T-940 Plus uniquement).
a
b
c
c. Avec le combiné raccroché, permet de réaliser un appel panique
aux centrales de conciergerie configurées pour recevoir ce type
d'appel (T-940 Plus seulement). Avec le combiné décroché,
permet de réaliser un appel normal vers la centrale principale.
Durant le processus de réception d'appel ou une
communication, permet de commander la gâche électrique.
DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL CONDAL
D
65
escription du bornier de connexion.
T-940 Plus:
+ _ A D INT SA HZ-
T-940 Uno:
+ _ A D HZ-
+,–:
A,D:
INT :
SA :
HZ- :
positif, négatif.
communication audio, digital.
intercommunication.
sortie sonnerie auxiliaire.
entrée pour poussoir de porte palier.
INSTALLATION DU POSTE D'APPEL CONDAL
F
ixer le parlophone.
Pour raccorder et fixer le poste d'appel, ouvrir le poste d'appel
à l'aide d'un tournevis plat, en exerçant un mouvement de levier
dans la rainure prévue à cet effet (voir le dessin ci contre).
Éviter les emplacements trop proche d'une
source de chaleur, de poussières ou
exposé à la fumée.
Le poste d'appel peut être installé directement
sur un mur: pour cela percer des trous
de diamètre 6mm., introduire les chevilles
et fixer le poste d'appel à l'aide de vis
diamètre 3,5 x 25mm.
Refermer le poste d'appel comme indiqué sur le dessin.
Une fois le poste fermé, connecter le combiné
au moyen du cordon téléphonique
et placer-le en position raccroché.
66
DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL PLATEA
D
escription du poste d'appel T-740 Uno.
b
a. Combiné.
b. Grille HP.
c. Micro.
d. Système d'accrochage du combiné.
e. Prise pour connecteurs du cordon.
f. Poussoirs-fonction.
g. Touche de fin communication.
d
a
c
e
f
g
e
P
oussoirs-fonction.
Avec le combiné décroché, permet de réaliser un appel normal vers la
centrale principale. Durant le processus de réception d'appel ou une
communication, permet de commander la gâche électrique.
D
escription du bornier de connexion.
+ _ A D HZ-
+,–:
A:
D:
HZ- :
positif, négatif.
communication audio.
communication digital.
entrée pour poussoir de porte palier.
INSTALLATION DU POSTE D'APPEL PLATEA
F
67
ixation du poste d'appel.
Pour raccorder et fixer le poste d'appel, ouvrir le poste d'appel
à l'aide d'un tournevis plat, en exerçant un mouvement de levier
dans la rainure prévue à cet effet (voir le dessin ci contre).
Éviter les emplacements trop proche d'une
source de chaleur, de poussières ou
exposé à la fumée.
Le poste d'appel peut être installé directement
sur un mur: pour cela percer des trous
de diamètre 6mm., introduire les chevilles
et fixer le poste d'appel à l'aide de vis
diamètre 3,5 x 25mm.
Refermer le poste d'appel comme indiqué sur le dessin.
Une fois le poste fermé, connecter le combiné
au moyen du cordon téléphonique
et placer-le en position raccroché.
68
PROGRAMMATION DES POSTES D'APPEL
P
rogrammation des postes d'appel.
Dans le cas d'une installation avec une plaque de rue d'entrée générale, programmer les
postes seulement sur chaque plaque de rue intérieure comme décrit dans la notice
d'instruction correspondante.
Si la plaque de rue est installée sur un bâtiment interne d'un complexe résidentiel ou sur un
seul bâtiment, programmer les postes suivant la procédure ci-après.
golmar
13:15
Poste d'appel T-940 Plus:
Pour entrer dans le menu programmation, appuyer
la touche clé et entrer le code secret installateur
(valeur d'usine 1315). Cette procédure est décrite
à la page 46 de ce manuel.
Eteindre le poste à programmer. Une fois le poste éteint,
presser le bouton de commande de gâche.
Tout en maintenant le bouton de commande de gâche
appuyé, allumer le poste.
Lorsque le système est prêt à être programmé la plaque de
rue émet un signal sonore et l'écran affiche le message
programmation. Relacher le bouton de commande
de gâche et décrocher le combiné pour établir
communication.
Entrer le code du poste qui doit être
programmé et appuyer sur la touche
. A ce moment la plaque de rue
émettra un signal sonore et la led du
poste clignotera.
Pour programmer le poste comme
principal, presser le bouton d'allumage.
Pour le programmer comme secondaire,
presser le bouton de commande de gâche.
Pour le programmer comme secondaire avec
intercommunication, presser le 2e bouton.
Chaque habitation doit avoir un seul poste principal. Si d'autres postes ou moniteurs
sont installés en parallèle, ils doivent être configurés comme secondaires.
PROGRAMMATION DES POSTES D'APPEL
69
P
rogrammation des postes d'appel.
Postes d'appel T-940 Uno et T-740 Uno:
Tout en maintenant le bouton de commande de la gâche
électrique appuyé, décrocher le combiné.
Lorsque le système est prêt à être programmé la plaque
de rue et le combiné émetent un signal sonore
et l'écran affiche le message programmation,
toutefois que la communication audio est disponible.
Relacher le bouton de commande de la gâche électrique.
Entrer le code du poste d'appel qui doit être
programmé et appuyer sur la touche
.
La plaque et le combiné émetent
un signal sonore.
Pour programmer le poste d'appel comme
principal, raccrocher le combiné.
Pour le programmer comme secondaire,
presser le bouton de commande de gâche.
Chaque habitation doit avoir un seul poste principal. Si d'autres moniteurs ou postes
sont installés en parallèle, ils doivent être configurés comme secondaires.
Vérification de la programmation des postes d'appel (tous les modèles):
Effectuer un appel pour vérifier que le poste d'appel est bien programmé.
Répéter ces étapes de programmation pour le reste des postes d'appel.
Dès que la programmation est terminée, sortir du menu programmation
en appuyant sur la touche . Sans opérations pendant 90 secondes, le
système sortira de lui-même du menu de programmation.
70
RÉGLAGES ET FINITIONS
R
églages.
Il est possible de régler le volume audio du système:
pour cela procéder, à l'aide d'un tournevis, comme indiqué
sur le dessin.
La télécaméra dispose d'un mécanisme d'orientation
horizontale et verticale. Si l'orientation n'est pas correcte,
corriger sa position.
M
ise en place de la
plaque de rue.
Fixer la plaque de rue au boîtier d'encastrement au moyen des vis fournies et à l'aide de la clé
spécial.
Plaque de rue 1 module
Plaque de rue 2 modules
NOTE: Si il dispose de module informatif, les étiquettes sont disponibles dans le web
"www.golmar.es" section services.
IMPORTANT: Garder la clé spécial dans un lieu sûr pour une utilisation postérieure.
71
CONNEXIONS OPTIONNELLES
C
onnexion de la gâche électrique.
La plaque de rue est fournie avec une gâche électrique en c.c. Si une gâche c.a. a été installée,
utiliser un transformateur et le connecter comme indiqué.
TF-104
Gâche électrique en c.a.
Gâche électrique en c.c.
Plaque
Plaque
CN1
+12 CV1 CV2 -
PRI SEC
~ ~ ~ ~
CN1
+12 CV1 CV2 -
Réseau
Pour ouvrir la porte à n'importe quel moment au moyen d'un poussoir extérieur, installer le
poussoir entre les bornes 'CV1' et 'CV2' du module à défilement de noms.
Cette fonction est spécialement utile pour permettre la sortie du bâtiment sans l'utilisation d'une clef.
U
tilisation de plusieurs alimentations.
Si l'installation dispose de plus de moniteurs ou postes d'appel que ne peut supporter
une alimentation (voir page 56), utiliser des alimentations supplémentaires jusqu'à
obtenir la capacité nécessaire. Pour cela, la première alimentation doit être connecté
à la plaque de rue et au premier groupe de moniteurs ou postes; les groupes suivants
seront connectés respectivement au positif de l'alimentation supplémentaire qui leur
est assignée. Connecter le bornes négatives des alimentations entre-elles;
NE PAS connecter les bornes positives des différentes alimentations entre elles.
1er FA-Plus
PRI
~ ~
Réseau
SEC
+ + - -
* 2e FA-Plus ou FA-Plus/C
PRI
~ ~
Réseau
* FA-PLUS ou FA-PLUS/C rev. 938072.
SEC
+ + - -
Vers le second groupe de
moniteurs ou postes.
Vers la plaque de rue et
le premier groupe de
moniteurs ou postes.
72
I
CONNEXIONS OPTIONNELLES
ntercommunication entre deux postes de la même habitation.
Les moniteurs et les postes Plus incluent, de série, l'intercommunication entre deux postes de
la même habitation. Pour pouvoir utiliser cette fonction, il est nécessaire que:
- Un des postes soit configuré comme principal et l'autre comme secondaire avec la
fonction d'intercommunication, comme indiqué en pages 62 et 68.
En cas d'intercommunication entre un moniteur et un poste d'appel, il est recommandé
de configurer le moniteur comme principal.
- La borne INT de chacun des deux postes doivent être reliées entre-elles (voir schéma).
Pour effectuer une intercommunication, décrocher le combiné et presser le bouton
Plus
Platea/Tekna Plus
d'intercommunication; un signal sonore dans
le combiné confirmera l'appel ou la communication
CN4
de l'autre poste avec la plaque. Pour établir la
+ _ V Malla V A D
+ _ A D INT
communication, décrocher le combiné du poste
INT
appelé. Si durant le processus d'intercommunication,
un appel de la plaque est reçu, un signal sonore
sera entendu dans le combiné du poste principal et
l'image apparaîtra; pour établir la communication
avec la plaque, presser le bouton d'intercommunication
du poste configuré comme principal, ou presser le bouton de
commande de gâche pour ouvrir la porte.
Les types de sonnerie sont différents en fonction de l'endroit où l'appel a été effectué,
ce qui permet à l'utilisateur de distinguer la provenance de l'appel.
in
C
out
Platea/Tekna Plus
Platea/Tekna Uno
onnexion à un téléviseur ou à un magnétoscope.
Si le téléviseur ou le magnétoscope dispose d'une
entrée SCART, il est possible de visualiser l'image
de la personne qui appelle sur l'écran du téléviseur
via le canal auxiliaire.
Retirer le pontet de fin de ligne du moniteur (page 59).
Connecter le câble coaxial aux bornes 17 (masse)
et 20 (signal) du connecteur SCART.
Seulement pour installations avec câble coaxial.
F
CN4 ou CN2
+ _ Vin Malla Vout A D
onction appel palier.
Les moniteurs et les postes incluent, de série, la fonction appel palier.
Cette fonction permet d'éviter l'utilisation d'une sonnerie de porte.
Installer le poussoir entre les bornes 'HZ–' et '–' du moniteur ou du poste.
Les types de sonnerie sont différents en fonction de l'endroit
où l'appel a été effectué, ce qui permet à l'utilisateur de
distinguer la provenance de l'appel. Si durant un processus
de communication avec la plaque, un appel palier est reçu,
un signal sonore est perceptible dans le haut-parleur du
combiné, avertissant l'utilisateur de la présence d'un visiteur à la porte.
Platea/Tekna Plus
Plus/Uno Platea/Tekna Uno
- HZ-
73
CONNEXIONS OPTIONNELLES
A
ctivation des dispositifs auxiliaires avec
les moniteurs Platea/Tekna Plus.
L'activation de dispositifs auxiliaires requiert l'utilisation d'une unité relais SAR-12/24 et la connecter comme
indiqué. L'utilisation de la borne 2C (bouton ) requiert d'une modification a l'intérieur du moniteur,
comme indiqué à la page 58. Cette modification rendra impossible la fonction d'intercommunication.
Si le dispositif auxiliaire doit être activée à partir de tous les moniteurs, câbler toutes les bornes A1 (ou 2C)
entre elles. Si au contraire, chaque moniteur ou groupe de moniteurs a son propre dispositif, utiliser un
relais SAR-12/24 pour chacun d'eux, sans relier les bornes A1 (ou 2C) des différents groupes.
Éclairage de l'escalier,
comande d'un portail automatique, ...
Platea/Tekna Plus
NC
NA
C
Poussoir de commande
d'éclairage d'escalier
SAR-12/24
CN4
+ _ Vin Malla Vout A D
A1
IN
IN
F 220 Vca/
N 1.8A máx.
()
*
( ) Le neutre d'alimentation de l'éclairage d'escalier est sérié à travers les contacts du relais SAR-12/24, le courant maximum
* permit pour l'éclairage d'escalier: 1.8A.
Activation d'une seconde gâche électrique
Pour l'activation d'une seconde gâche électrique, un transformateur TF-104 sera nécessaire.
IMPORTANT: la gâche sera en 12Vc.a.
Platea Plus /
Tekna Plus
NC
NA
C
TF-104
SAR-12/24
CN4
PRI SEC
+ _ Vin Malla Vout A D
A1
IN
~ ~ ~ ~
IN
Réseau
Gâche électrique
Vca.
Activation d'une seconde caméra (2C)
e
2 Caméra
Platea Plus /
Tekna Plus
NC
CN4
+ _ Vin Malla Vout A D
NA
C
SAR-12/24
2C
IN
IN
L'applications la plus usuelle est
la surveillance dans les limites
de la législation en vigueur.
74
CONNEXIONS OPTIONNELLES
C
onnexion du répéteur RD-Plus/Uno SE.
Dans le cas d'installations avec moniteurs ou postes d'appel "Uno", si la distance entre la plaque
de rue et le dernier moniteur ou poste d'appel est supérieure à 200 metres, ou le nombre de
moniteurs ou postes d'appel du bâtiment est supérieur à 200 unitées, il faudra utiliser un
répéteur RD-Plus/Uno SE.
T-740 Uno
Platea Plus/
Tekna Plus
D4L-PLUS
GND
P
P
JP1
OUT
+ _ A D
D1
CN4
D2
IN
+ _ Vin Malla Vout A D
CTin
()
*
SYSTÈME UNO
SW1
SW2
A2
+ - D2 Vout BUS 2
RD-PLUS/UNO SE
SW3
JP1
A1 A1
Out
In
BUS 1
+ - D1 Vin - Vout
1
SYSTÈME UNO
Poste d'appel supplémentaire
Platea Plus/
Tekna Plus
P
GND
CN4
+ _ Vin Malla Vout A D
Platea Uno/
Tekna Uno
D4L-PLUS
OUT
D1
T-740 Uno
P
JP1
D2
IN
S
CN2
+ _ Vin Malla Vout A D
+ _ A D
CTin
()
* Important: Pour la connexion et configuration du répéteur RD-Plus/Uno SE voir le manuel TRD-Plus/Uno SE.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
75
Une façon simple de vérifier si les équipements fonctionnent correctement, est de les
déconnecter de l'installation et de les tester directement sur le module à défilement de noms.
Un court-circuit entre les différentes bornes (ou fils) n'endommagera jamais les équipements
connectés, à l'exception d'un court-circuit entre les bornes CTO et '–' du moniteur ou du distributeur.
O Rien ne fonctionne.
w Vérifier la tension de sortie entre les bornes '–' et '+' de l'alimentation. Celle-ci doit être
comprise entre 17,5 et 18,5Vc.a. Si ce n'est pas le cas, déconnecter l'alimentation de
l'installation et mesurer la tension. Si celle-ci est correcte, déconnecter l'alimentation du
réseau 220/230Vc.a. et vérifier l'installation (possibilité d'un court-circuit).
w Vérifier que la borne 'D' ne soit pas en court-circuit avec les bornes '–' ou '+'.
w Vérifier que les bornes 'D' et 'A' n'aient pas été inversés dans le câblage.
O Le volume audio n'est pas satisfaisant.
w Régler le niveau comme expliqué page 70. En cas d'effet Larsen, réduire le volume jusqu'à
disparition de celui-ci. Si l'effet Larsen disparaît seulement lorsque le volume est au
minimum, il est possible qu'il y ait un autre problème.
O Effet Larsen persistant.
w Vérifier que la borne 'A' ne soit pas en court-circuit avec une autre.
O La commande de gâche ne fonctionne pas.
w N'oubliez pas que cette fonction ne peut être activée qu'après un appel ou durant une communication.
w Vérifier que la connexion est en accordance avec la gâche utilisée (c.c. ou c.a.) (voir page 71).
w Déconnecter la gâche électrique du module à défilement de noms et réaliser un court-circuit
entre les bornes 'CV1' et 'CV2'; à ce moment, une tension de 12V (c.c. ou c.a.) doit être
mesurée. Si tel est le cas, vérifier la gâche électrique ainsi que son câblage.
O Impossible de programmer le système.
w Si vous programmez des plaques de rue intérieures d'appel bouton, vérifiez que le
microinterrupteur de programmation numéro 2 est en position ON et la séquence de
programmation est correcte. Si vous programmez une plaque de rue à défilement de
noms, vérifiez que vous êtes dans le mode configuration.
w Vérifier que la borne 'D' ne soit pas en court-circuit avec une autre.
w Vérifiez que le pontet de résistance de communication des plaques de rue est en position
correcte comme indiqué dans les schémas d'installation (SW1).
O Certains moniteurs (ou postes) ne reçoivent pas l'appel.
w Vérifier qu'un et un seul moniteur (ou poste) soit programmé comme principal. Vérifier que le
moniteur (ou poste) soit bien programmé et allumé.
O Pas d'image aux moniteurs.
w Vérifier que la plaque de rue a était programmé comme "Plaque avec caméra" (voir page 46).
w Vérifier le câblage de la signal vidéo sur les schémas des pages 115 à 124.
O L'image est déformé ou peu contrasté.
w Vérifiez le câblage de la signal vidéo, avec spécial attention sur la polarité dans la cas de
paire torsadée.
114
ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
SCHÉMAS D´INSTALLATION
INSTALLATION DIAGRAMS
V
P
V
115
ideoportero con cable coaxial.
ortier vidéo avec câble coaxial.
ideo installation with coaxial cable.
Platea Plus/
Tekna Plus
* Sacar el puente JP1 de todos los distribuidores excepto del último.
* Retirer le pontet JP1 de tous les distributeurs excepté celle du dernier.
* Take off JP1 jumper of all the distributors except in the last one.
CN4
OUT
+ _ Vin Malla Vout A D
Platea Plus/
Tekna Plus
D4L-PLUS
D1
JP1
CN4
D2
IN
+ _ Vin Malla Vout A D
CTin
Platea Plus/
Tekna Plus
CN4
OUT
+ _ Vin Malla Vout A D
Platea Uno/
Tekna Uno
D4L-PLUS
D1
JP1
CN2
D2
IN
+ _ Vin Malla Vout A D
CTin
*Colocar este alimentador lo más cerca
posible del primer distribuidor.
*Placer cette alimentation le plus près
possible du premier distributeur.
Placa principal
Plaque de rue principal
Master doorpanel
P
*Place this power supply as closest as
possible to the first distributor.
SW1
JP1
JP2
CO TP
AX
FA-Plus
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
SEC
+ + - -
CN1
+12 CV1 CV2 - - + D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
116
INSTALACIÓN / INSTALLATION
Si su equipo sólo dispone de una placa, no tenga en cuenta la conexión hacia la secundaria.
Si su equipo tiene más de dos placas, conecte las restantes igual que la secundaria.
Si l'installation dispose d'une seule plaque, ne pas tenir compte des autres plaques.
Si l'installation comporte plus de deux plaques, connecter les autres plaques de la même façon que la seconde.
If the system has one doorpanel only, override the wiring to the second doorpanel.
In case of more than two doorpanels, wire all but master as the slave shown in the diagram.
IMPORTANT:
El uso de monitores y/o teléfonos UNO, requiere la activación del microrruptor 4 (SW1) en la
placa. En caso de varias placas, activar sólo en la más cercana al montante. El uso del repetidor
RD-Plus/Uno SE, anula esta necesidad. Ver página 36 para decidir si la instalación requiere de
repetidor.
L'utilisation de moniteurs ou postes d'appel "Uno" requiert placer l'interrupteur n. 4 (SW1) de la plaque de
rue en position ON. En cas d'installation avec plusieures plaques de rue, activer cet interrupteur uniquement
dans la plaque proche de la colonne montante de l'installation. En cas d'utiliser répéteurs RD-Plus/Uno SE,
ne pas changer la position de micro-interrupteur. L'utilisation de répéteurs est décrite à la page 74.
When using UNO monitors and/or telephones, switch to ON microswitch 4 (SW1) on the doorpanel. In case
of several doorpanels, switch it only on the one closest to the backbone. If a digital repeater RD-Plus/Uno SE
is installed, don´t switch microswitch 4. See page 112 to decide if the installation needs a repeater.
Placa secundaria
Plaque de rue secondaire
Slave doorpanel
50m.
150m.
+, –, CV+, CV–
1,00mm²
2,50mm²
Ain, Aout, A, D
0,25mm²
0,25mm²
RG-59
RG-59
Vin+, Vout+, Vin, Vout
Distancias superiores: consultar con nuestros servicios técnicos.
Distances supérieures: consulter notre service technique.
S
For longer distances: contact your distributor.
SW1
JP1
JP2
CO TP
AX
FA-Plus
Borne / Terminal
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
SEC
+ + - -
CN1
+12 CV1 CV2 - - + D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
V
P
V
117
ideoportero sin cable coaxial.
ortier vidéo sans câble coaxial.
ideo installation without coaxial cable.
* Sacar el puente JP1 de todos los distribuidores excepto del último.
* Retirer le pontet JP1 de tous les distributeurs excepté celle du dernier.
* Take off JP1 jumper of all the distributors except in the last one.
Platea/Tekna Plus
Platea/Tekna Plus
EL562
JP1
EL562
JP1
+ _ A D Vp Mp
+ _ A D Vp Mp
Md1
Vd1
+ _ A D Vpo Mpo
SALIDA
D6L-Plus/2H
Md6
Vd6
+
_
A
D
CT1
+
_
JP1
ENTRADA
_
+
A D Vpi Mpi
A
D
CT6
Platea/Tekna Uno
Platea/Tekna Uno
EL562
JP1
EL562
JP1
+ _ A D Vp Mp
+ _ A D Vp Mp
Md1
Vd1
+ _ A D Vpo Mpo
SALIDA
D6L-Plus/2H
Md6
Vd6
+
_
A
D
CT1
*Colocar este alimentador lo más cerca
posible del primer distribuidor.
*Placer cette alimentation le plus près
possible du premier distributeur.
*Place this power supply as closest as
possible to the first distributor.
JP1
ENTRADA
_
+
A D Vpi Mpi
A
D
CT6
Placa principal
Plaque de rue principal
Master doorpanel
P
SW1
JP1
JP2
CO TP
AX
FA-Plus
+
_
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
SEC
+ + - -
CN1
+12 CV1 CV2 - - + D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
118
INSTALACIÓN / INSTALLATION
Si su equipo sólo dispone de una placa, no tenga en cuenta la conexión hacia la secundaria.
Si su equipo tiene más de dos placas, conecte las restantes igual que la secundaria.
Si l'installation dispose d'une seule plaque, ne pas tenir compte des autres plaques.
Si l'installation comporte plus de deux plaques, connecter les autres plaques de la même façon que la seconde.
If the system has one doorpanel only, override the wiring to the second doorpanel.
In case of more than two doorpanels, wire all but master as the slave shown in the diagram.
IMPORTANT:
El uso de monitores y/o teléfonos UNO, requiere la activación del microrruptor 4 (SW1) en la
placa. En caso de varias placas, activar sólo en la más cercana al montante. El uso del repetidor
RD-Plus/Uno SE, anula esta necesidad. Ver página 36 para decidir si la instalación requiere de
repetidor.
L'utilisation de moniteurs ou postes d'appel "Uno" requiert placer l'interrupteur n. 4 (SW1) de la plaque de
rue en position ON. En cas d'installation avec plusieures plaques de rue, activer cet interrupteur uniquement
dans la plaque proche de la colonne montante de l'installation. En cas d'utiliser répéteurs RD-Plus/Uno SE,
ne pas changer la position de micro-interrupteur. L'utilisation de répéteurs est décrite à la page 74.
When using UNO monitors and/or telephones, switch to ON microswitch 4 (SW1) on the doorpanel. In case
of several doorpanels, switch it only on the one closest to the backbone. If a digital repeater RD-Plus/Uno SE
is installed, don´t switch microswitch 4. See page 112 to decide if the installation needs a repeater.
!
Borne/Terminal
Monitores con módulo EL562
Moniteurs avec module EL562
Monitors with EL562 module
Placa secundaria
Plaque de rue secondaire
Slave doorpanel
150m.
+, –, CV+, CV–
1,00mm²
2,50mm²
Ain, Aout, A, D
0,25mm²
0,25mm²
CAT-5
CAT-5
Vin+,-, Vout+,-, Vp,d, Mp,d
Distancias superiores: consultar con nuestros servicios técnicos.
Distances supérieures: consulter notre service technique.
S
For longer distances: contact your distributor.
SW1
JP1
JP2
CO TP
AX
FA-Plus
50m.
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
SEC
+ + - -
CN1
+12 CV1 CV2 - - + D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
119
P
P
A
ortero electrónico.
ortier audio.
udio installation.
T-940 Plus
T-940 Plus
+ _ A D
+ _ A D
T-740 Uno
T-940 Plus
+ _ A D
+ _ A D
*Colocar este alimentador lo más cerca
posible del primer teléfono.
*Placer cette alimentation le plus près
possible du premier poste.
*Place this power supply as closest as
possible to the first telephone.
P
SW1
JP1
JP2
CO TP
AX
FA-Plus
Placa principal
Plaque de rue principal
Master doorpanel
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
SEC
+ + - -
CN1
+12 CV1 CV2 - - + D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
120
INSTALACIÓN / INSTALLATION
Si su equipo sólo dispone de una placa, no tenga en cuenta la conexión hacia la secundaria.
Si su equipo tiene más de dos placas, conecte las restantes igual que la secundaria.
Si l'installation dispose d'une seule plaque, ne pas tenir compte des autres plaques.
Si l'installation comporte plus de deux plaques, connecter les autres plaques de la même façon que la seconde.
If the system has one doorpanel only, override the wiring to the second doorpanel.
In case of more than two doorpanels, wire all but master as the slave shown in the diagram.
IMPORTANT:
El uso de monitores y/o teléfonos UNO, requiere la activación del microrruptor 4 (SW1) en la
placa. En caso de varias placas, activar sólo en la más cercana al montante. El uso del repetidor
RD-Plus/Uno SE, anula esta necesidad. Ver página 36 para decidir si la instalación requiere de
repetidor.
L'utilisation de moniteurs ou postes d'appel "Uno" requiert placer l'interrupteur n. 4 (SW1) de la plaque de
rue en position ON. En cas d'installation avec plusieures plaques de rue, activer cet interrupteur uniquement
dans la plaque proche de la colonne montante de l'installation. En cas d'utiliser répéteurs RD-Plus/Uno SE,
ne pas changer la position de micro-interrupteur. L'utilisation de répéteurs est décrite à la page 74.
When using UNO monitors and/or telephones, switch to ON microswitch 4 (SW1) on the doorpanel. In case
of several doorpanels, switch it only on the one closest to the backbone. If a digital repeater RD-Plus/Uno SE
is installed, don´t switch microswitch 4. See page 112 to decide if the installation needs a repeater.
Borne/Terminal
Placa secundaria
Plaque de rue secondaire
Slave doorpanel
150m.
+, –, CV+, CV–
1,00mm²
2,50mm²
Ain, Aout, A, D
0,25mm²
0,25mm²
Distancias superiores: consultar con nuestros servicios técnicos.
Distances supérieures: consulter notre service technique.
S
For longer distances: contact your distributor.
SW1
JP1
JP2
CO TP
AX
FA-Plus
50m.
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
SEC
+ + - -
CN1
+12 CV1 CV2 - - + D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
EDIFICIO 1
BÂTIMENT 1
BUILDING 1
A los monitores
Vers les moniteurs
To the monitors
CN5
* FA-Plus o ou or FA-Plus/C
Red
Réseau
Main
8 7 6
1
3 4
2
Modo EL500
5
SW2
SEC
+ + - -
PRI
~ ~
P
10 9
SW1
CN2
CV2 CV1 - + + - D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
Abrepuertas
de c.c.
D4L-PLUS
D1
IN
CTin
OUT
JP1
v
S
ideo installation with general entrance door panel for residential complexes.
ystème vidéo avec plaque d'entrée générale pour grands complexes résidentiels
Placa principal
Plaque de rue principal
Master doorpanel
P
FA-Plus
SW1
JP1
JP2
CO TP
AX
ideoportero con placa general para grandes complejos residenciales.
v
121
PRI
~ ~
SEC
+ + - -
Red
Réseau
Main
* FA-PLUS o ou or FA-PLUS/C rev. 938072.
CN1
+12 CV1 CV2 - - + D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
122
INSTALACIÓN / INSTALLATION
EDIFICIO 2
BÂTIMENT 2
BUILDING 2
A los monitores
Vers les moniteurs
To the monitors
CN5
*FA-Plus o ou or FA-Plus/C
PRI
~ ~
SEC
+ + - -
Red
Réseau
Main
P
10 9
8 7 6
1
3 4
2
Modo EL500
5
SW2
SW1
CN2
CV2 CV1 - + + - D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
Abrepuertas
de c.c.
D4L-PLUS
D1
Continúa en la página siguiente
Voir suite à la page suivante
Continue on the following page
CTin
OUT
JP1
Placa secundaria
Plaque de rue secondaire
Slave doorpanel
S
FA-Plus
SW1
JP1
JP2
CO TP
AX
IN
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
SEC
+ + - -
CN1
+12 CV1 CV2 - - + D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
123
EDIFICIO 126
BÂTIMENT 126
BUILDING 126
A los monitores
Vers les moniteurs
To the monitors
CN5
* FA-Plus o ou or FA-Plus/C
PRI
~ ~
8 7 6
1
3 4
2
Modo EL500
5
SW2
SEC
+ + - -
Red
Réseau
Main
P
10 9
SW1
CN2
CV2 CV1 - + + - D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
Abrepuertas
de c.c.
D4L-PLUS
D1
Viene de la página anterior
Suite de la page précédente
Coming from previous page
IN
OUT
CTin
JP1
D2
v
ideoportero con placa general para grandes complejos residenciales.
S
ystème vidéo avec plaque d'entrée générale pour grands complexes résidentiels
v
ideo installation with general entrance door panel for residential complexes.
Borne / Terminal
100m.
300m.
+, –, CV+, CV–
1,50mm²
2,50mm²
Ain, Aout, A, D
0,25mm²
0,25mm²
RG-59
RG-59
Vin+, Vout+, Vin, Vout
Para distancias superiores consulte con nuestros servicios de asistencia técnica.
Pour des distances supérieures, consulter notre service d'assistance technique.
For longer distances than the specified contact with your distributor.
* FA-PLUS o ou or FA-PLUS/C rev. 938072.
124
!
INSTALACIÓN / INSTALLATION
Ejemplo de montante con repetidor
Exemple de colonne montante avec répéteur.
Example of column with digital repeater
EDIFICIO 127
BÂTIMENT 127
BUILDING 127
A los monitores
Vers les moniteurs
To the monitors
CN5
* FA-Plus o ou or FA-Plus/C
PRI
~ ~
Red
Réseau
Main
P
10 9
8 7 6
1
3 4
2
Modo EL500
5
SW2
SEC
+ + - -
SW1
CN2
CV2 CV1 - + + - D Aout Ain Vin- Vin+ Malla Vout+ Vout-
Abrepuertas
de c.c.
BUS UNO
SW1
SW2
A2
+ - D2 Vout BUS 2
RD-PLUS/UNO SE
SW3
JP1
A1 A1
Out
In
BUS 1
+ - D1 Vin - Vout
1
BUS PLUS
NOTAS IMPORTANTES: consultar siguiente página.
NOTES IMPORTANTES: voir suite à la page suivante.
IMPORTANT NOTES: refer to next page.
!
Si en alguno de los portales interiores existiera alguna unidad de T-940 Uno o Platea/Tekna Uno,
deberá utilizar un repetidor digital RD-Plus/Uno SE, instalándolo tal y como muestra el
esquema.
Aux bâtiments qui ont installés des moniteurs ou postes d'appel "Uno", il faudra utiliser un
répéteur RD-Plus/Uno SE, qui doit être installé comme montré sur le schéma.
If any T-940 Uno or Platea/Tekna Uno is connected to an internal building doorpanel, a digital
repeater RD-Plus/Uno SE must be used, installed as shown in the diagram.
125
INSTALACIÓN / INSTALLATION
v
ideoportero con placa general para
grandes complejos residenciales.
NOTAS IMPORTANTES:
Para realizar la instalación y configuración de forma correcta, ayúdese de este manual
de instrucciones y de los que se adjuntan con las placas interiores.
El esquema de instalación muestra el conexionado de un equipo de videoportero con
dos placas generales y hasta 127 placas interiores (edificios).
En el caso de más de dos placas generales, conecte las restantes igual que la segunda.
En equipos de videoportero, utilizar un distribuidor D4L-Plus antes de cada edificio interior
excepto en el último. Todos los distribuidores, excepto el último, deberán tener sacado
el puente de resistencia de final de línea.
Si en lugar de videoportero, se trata de portero electrónico, elimine el cable coaxial y los
distribuidores del montante general de instalación y sustituya el cable coaxial de los
montantes de los edificios interiores por un negativo.
S
NOTES IMPORTANTES:
ystème vidéo avec plaque d'entrée générale
pour grands complexes résidentiels
Pour réaliser l'installation et configuration de façon correcte, suivez ce manuel d'installation
et le manuel des plaques de rue intérieures.
Le schéma d'installation montre la connexion d'un système vidéo avec deux plaques de rue
d'entrée générales et jusqu'à 127 plaques de rue intérieures (bâtiments).
Lors d'installations avec plus de deux plaques, connecter les autres plaques de la même façon
que la seconde.
Si l'installation dispose de portiers vidéo, utilisez un distributeur D4L-Plus avant chaque
bâtiment intérieur sauf pour le dernier. Vous devez enlever le pontet de résistance de fin
de ligne des distributeurs sauf pour le dernier
Si l'installation dispose de portiers d'audio, enlevez le câble coaxial et les distributeurs de
chaque bâtiment et remplacez le coaxial des appartements par le câble negative.
IMPORTANT NOTES:
v
ideo installation with general entrance door panel
for residential complexes.
To wire and configure the system properly, use this instruction manual and the ones enclosed
in the internal building door panels.
The installation diagram shows the connection of a video system with two general entrance
door panels and up to 127 internal building door panels.
In case of more than two general entrance door panels, wire them as the second is connected.
In video systems, use a D4L-Plus distributor at each door panel input except on the last one.
Remove the end of line jumper of all the distributors except in the last one.
In case of audio systems only, do not use coaxial cable neither distributors. On the buildings
backbones coaxial cable must be replace by a negative wire.
Refer to the previous installation diagrams for monitors or telephones connection.
126
NOTAS / NOTES
Finalizada la vida útil del producto no lo tire en contenedores de
basura, contiene una pila en su interior.
The product contains a battery, so it should not be thrown into a
garbage container when it ends its useful life.
[email protected]
www.golmar.es
Golmar se reserva el derecho a cualquier modificación sin previo aviso.
Golmar se réserve le droit de toute modification sans préavis.
Golmar reserves the right to make any modifications without prior notice.

Manuels associés