Miller FIELDPRO SMART FEEDER CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Miller FIELDPRO SMART FEEDER CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-264234P/fre
2020-10
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Dévidoir
Dévidoir Intelligent
ArcReach
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
U kunt uw distributeur of servicevertegenwoordiger bij u in de buurt vinden
door te bellen naar 1−800−4−A−Miller; of bezoek onze website op
www.MillerWelds.com.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Contrat de licence du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Schéma des connexions de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commande par câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Association du dévidoir au poste PipeWorx 350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Configuration de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Raccordement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Branchements du panneau arrière du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Débitmètre de gaz en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Paramètres de base du Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Restauration des paramètres par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Affichage des versions des logiciels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Ajustement de pré-gaz et post-gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Codes d’aide au diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
8
8
9
10
10
11
11
11
12
13
14
15
15
16
17
18
18
21
26
26
27
28
28
28
29
30
34
36
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
301177
Produit
ARCREACH SMART FEEDER(CE)
Directives du Conseil :
• 2014/35/EU Low voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974-5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
December 12, 2018
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
269306D
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Référence
Produit
ARCREACH SMART FEEDER (DINSE) CE
301177
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
☐ OUI
☒ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
☐ s.o
☐ OUI
☒ NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Effets
sensoriels
10 cm
0,31
Effets
sanitaires
10 cm
0,27
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
10 cm
0,44
3 cm
0,25
3 cm
0,57
2 cm
1 cm
2 cm
1 cm
1 cm
Distance minimale requise
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 31 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)352 cm
Testé par :
275554-B
Tony Samimi
Date du test :
2016-03-02
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2020−02_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives
ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes
de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de
sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les
normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-264234 Page 2
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
Ne pas s’approcher des organes mobiles.
Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-
LIRE LES INSTRUCTIONS.
Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-264234 Page 4
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode (fil) à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe57 2017−04
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe58 2017−04
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe59 2017−04
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe60 2012−06
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe61 2012−06
Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe62 2012−06
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe63 2012−06
?
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe64 2017−04
OM-264234 Page 5
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe30 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2017−04
Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures aux doigts.
Safe32 2012−05
Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 2017−04
Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée.
Safe31 2017−04
Période d’utilisation pour protection de l’environnement (Chine)
Safe123 2016−06
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées
sur le poste.
Safe65 2012−06
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe66 2012−06
= < 60°
Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées.
Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil.
Safe44 2012−05
OM-264234 Page 6
2-2. Symboles et définitions divers
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
I1
Courant d’entrée
U1
Tension
d’alimentation
A
Ampères
V
IP
Volts
Niveau de
protection
Lire les instructions
Alimentation du fil
Pourcentage
Entrée
Avance manuelle
du fil vers la pièce
Purger au gaz
Courant constant
Protecteurs
Supplémentaires
Tension constante
Gâchette 2-temps
Gâchette 4 temps
Filtre
Entrée de gaz
Branchement
de l’alimentation
Marche
Arrêt
Raccordement
de masse
Raccordement
de l’électrode
Entrée
Augmenter
I2
Courant de
soudage nominal
OM-264234 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur la face intérieure du cache. La plaque signalétique permet de déterminer
l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture
du présent guide pour toute référence ultérieure requise.
3-2. Contrat de licence du logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et les mentions légales relatives à des tiers, ainsi que les conditions générales se rapportant à des logiciels
tiers, se trouvent sur le site https://www.millerwelds.com/eula et sont intégrés par renvoi aux présentes.
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS − Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains
paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur final,
ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et
circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon
les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes
de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation à un
usage particulier.
3-4. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Tension à vide/
Tension d’arc,
14 à 100 V DC
Type de poste
de soudage
PipeWorx 350
FieldPro*
Big Blue (modèles
SF uniquement)
Plage de
vitesse de fil
1,27 à 12,7 m/min
selon la tension
d’arc
Plage de
diamètre du
fil
0,9 − 1,1 mm
Puissance
nominale de
soudage
MIG−
275A à 27
VDC, facteur
de marche à
60%
MIG Pulsé −
275A à 20
VDC, facteur
de marche à
30%
Valeur max.
de la bobine
de fil
15 kg 304 mm
3-5. Tableau des recommandations concernant la torche
Torche
RMD
PipeWorx 300−15 ou 250−15
MIG Pulsé
PipeWorx 300−15
OM−264234 Page 8
Longueur: 546
mm
Largeur: 457 mm
Hauteur: 330 mm
* Pour souder avec le dévidoir intelligent, le système PipeWorx 350 doit être branché à une alimentation triphasée.
Procédé de soudage
Dimensions
hors tout
Poids
23 kg
3-6. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
IP23 2014−06
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ce−emc 3 2014-07
C. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
Substance dangereuse
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
$
Batteries
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
D. Spécifications de température
Plage de température de service
Plage de température de stockage
14 à 104°F (−10 à 40°C)
−4 à 131°F (−20 à 55°C)
Temp_2016- 07
OM−264234 Page 9
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
!
Mouvement
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
dans un endroit où il peut se renverser.
1
Emplacement et circulation d’air
!
Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence − voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
1
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever
et transporter l’appareil.
460 mm
460 mm
Loc_smartfeeder 2015-04
Notes
OM−264234 Page 10
4-2. Schéma des connexions de l’équipement
1
7
10
6
9
4
5
8
3
2
262 419−A
!
Éteindre le dévidoir et le poste de
soudage.
au dévidoir
Pièce
Pince de masse
1
Poste de soudage
5
6
2
Tuyau de gaz
Raccorder la pince de masse à la pièce.
3
Câble de soudage raccordé
au dévidoir
4
Câble de masse raccordé
7
8
Torche
Prise femelle de la gâchette de la
torche
9
Dévidoir
10 Bouteille de gaz
L’utilisation du gaz protecteur dépend du
type de fil.
La pression du gaz de protection doit
rester inférieure à 100 psi (689 kPa).
4-3. Commande par câble de soudage
Le dévidoir intelligent ArcReach doit être utilisé avec le poste de soudage PipeWorx 350 FieldProt raccordé à un courant d’alimentation triphasé.
4-4. Association du dévidoir au poste PipeWorx 350 FieldPro
1
2
3
4
5
Raccorder le dévidoir au poste PipeWorx 350 FieldPro.
Ne pas amorcer d’arc.
Des pointillés s’affichent sur le dévidoir jusqu’à ce que la connexion soit effective.
Le voltmètre indique la tension et la vitesse de fil préréglées en mode ralenti ou le courant de soudage et la tension au niveau du dévidoir
en mode de soudage.
Ajuster la tension de soudage à l’aide de la commande de tension du dévidoir.
Voir la Section 4-5 pour en savoir plus sur la configuration de l’équipement.
OM−264234 Page 11
4-5. Configuration de l’équipement
Association du dévidoir intelligent
ArcReach Smart Feeder au poste de
soudage PipeWorx 350 FieldPro :
PANNEAU AVANT DU DÉVIDOIR
1
Raccorder le dévidoir au poste
de soudage comme illustré dans
la Section 4-8.
2
Mettre le poste de soudage et le
dévidoir sous tension. Le poste
de soudage indique le dernier
ampérage réglé et le dévidoir
affiche trois pointillés jusqu’à
ce qu’il soit bien connecté.
Cela peut prendre 60 secondes.
3
Une fois établie la communication
entre le dévidoir et le poste de
soudage, ce dernier affiche “Acc”
et le dévidoir indique la tension
et la vitesse de fil préréglées.
4
À présent, la tension de soudage
et la vitesse de fil préréglées
peuvent être ajustées pendant le
soudage à l’aide de la commande
de tension du dévidoir. Pendant
le soudage, le dévidoir indique
la tension au niveau du dévidoir.
Le poste de soudage affiche
l’ampérage du dévidoir pendant le
soudage, la valeur restant affichée
encore 10secondes après le
soudage.
IN USE
POSTE DE SOUDAGE
PANNEAU AVANT DU DÉVIDOIR
POSTE DE SOUDAGE
LOGEMENT DE LA CARTE SD
PANNEAU AVANT DU DÉVIDOIR
Régler le programme de soudage
adapté à vos besoins spécifiques.
PANNEAU DE RÉGLAGE DU DÉVIDOIR
264 175-B / 264 178-C / 264 180-B
OM−264234 Page 12
4-6. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Installation du guide-fil et des
galets d’entraînement:
1
2
Écrou de fixation du galet
d’entraînement
Porte-galet d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran jusqu’au
moment où les bossages de l’écrou
sont alignés sur les bossages
du porte-galet d’entraînement.
3
Galet d’entraînement
Faire glisser le galet d’entraînement sur le porte-galet. Tourner
l’écrou d’un cran.
Répéter l’opération pour le galet
d’entraînement supérieur.
4
5
Vis du guide-fil d’entrée
Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis de fixation. Monter
le guide d’entrée de manière que la
vis du guide d’entrée soit centrée
dans la rainure du guide ou de
manière que la pointe se trouve
le plus près possible des galets
d’entraînement sans les toucher.
Serrer la vis.
Installation du guide-fil et
des galets d’entraînement
Alignement du guide-fil et des
galets d’entraînement:
Vue de dessus du dispositif de
pression ouvert à partir des galets
d’entraînement.
5
4
6
Écrou de fixation du galet
d’entraînement
7 Galet d’entraînement
8 Guide-fil d’entrée
9 Fil de soudage
10 Mécanisme d’entraînement
3
Tourner la vis à droite ou à gauche
de manière à aligner la rainure
du galet d’entraînement et celle du
guide-fil.
1
2
Fermer le dispositif de pression
à galet.
Alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Bon
8
Mauvais
9
7
6
10
Seul l’alignement des galets
d’entraînement inférieurs
est
réglable. Tourner la vis de réglage
à droite ou à gauche de manière
à aligner la rainure du galet
d’entraînement et celle du guide-fil
(voir illustration).
Décapage des galets d’entraînement:
Enlever les galets d’entraînement
et nettoyer les rainures avec une
brosse métallique.
Outils nécessaires :
3/16 pouce
TP3
OM−264234 Page 13
4-7. Raccordement de la torche de soudage
5
!
Éteindre le dévidoir et
le poste de soudage.
1
Bouton de serrage
de la torche
Bloc de jonction
Embout guide-fil
de la torche
Rainure du raccord
de torche
Languette de blocage
de la torche
2
3
2
4
5
5
Desserrer le bouton, introduire
l’extrémité de la torche dans le
bloc. Placer le guide-fil le plus
près possible des galets d’entraînement sans les toucher. Aligner
la rainure du raccord de torche
sur la languette de blocage de la
torche. Serrer le bouton.
6
7
1
Connecteur de la gâchette
de la torche
Prise femelle de la gâchette
de la torche
Brancher le connecteur de la
gâchette de la torche à la prise
de la gâchette de la torche.
La languette de blocage
de la torche est en place
La languette de blocage de la
torche n’est plus en place
Vue avant
4
3
Vue interne latérale
6
7
246 100 / Réf. 804 002−C / TP3 / Réf. TP2
OM−264234 Page 14
4-8. Branchements du panneau arrière du dévidoir
1
2
3
4
s
262 535−B
!
Mettre le poste de soudage
hors tension et débrancher les
deux câbles de masse et le câble
d’électrode venant du dévidoir.
1 Connecteur femelle de la pince
de masse
Enfoncer le connecteur mâle du câble
de masse dans le connecteur femelle
du dévidoir et faire 1/4 tour vers la droite.
2 Connecteur mâle pour câble de
masse venant du poste de soudage
Enfoncer le connecteur femelle du câble de
masse dans le connecteur mâle du dévidoir
et faire 1/4 tour vers la droite.
3
Connecteur mâle pour câble
d’électrode venant du poste
de soudage
Enfoncer le connecteur femelle du câble
d’électrode dans le connecteur mâle du
dévidoir et faire 1/4 tour vers la droite.
4
Raccord du gaz protecteur
Brancher le raccord qui se trouve au bout
du tuyau de gaz protecteur au raccord du
dévidoir.
Ce
dévidoir est doté, en option,
d’un filtre de gaz protecteur dont le
nettoyage requiert un soin tout
particulier. Voir les consignes de
nettoyage en Section 6-2.
4-9. Débitmètre de gaz en option
1
3
2
265 847-A
1 Débitmètre de gaz en option
Le débitmètre de gaz en option est
présentéé installé.
2
Entrée de gaz sur le Smart Feeder
Fixer le tuyau de gaz du débitmètre à
l’entrée de gaz du Smart Feeder à l’aide
d’une clé de 11/16 po.
3 Entrée de gaz sur le débitmètre
Brancher le tuyau d’alimentation de gaz de
protection sur l’entrée de gaz du débitmètre.
OM−264234 Page 15
4-10. Choix de la dimension des câbles*
Couper l’alimentation avant tout branchement aux bornes de sortie de soudage.
Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés.
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple,
si le poste de soudage est à 30 m du Smart Feeder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne
60 m pour déterminer la section du câble.
AVIS − Le Smart Feeder prend moins de 200A sur le poste de soudage. Utiliser les sections de fil de soudage suivantes. Le câble de masse venant
du Smart Feeder doit être le plus court possible pour une performance optimale des procédés de soudage MIG pulsé et RMD.
Section du fil de soudage** et longueur totale de câble (en cuivre) du circuit de soudage maximum***
30 m ou moins
Ampères
au
soudage
200
Facteur
de marche
10-60%
Facteur
de marche
60-100%
Section
AWG (mm2)
Section
AWG (mm2)
2/0 (70)
2/0 (70)
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
3/0 (95)
3/0 (95)
Facteur de marche 10-100%
Section AWG (mm2)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
* Ce
tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du fil de soudage en AWG repose sur une chute de 4volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300mils circulaires
par ampère.
( ) = mm2 en unités métriques
***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org.
Réf. S−0007−M 2017−08
Notes
OM−264234 Page 16
4-11. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Mise en place du fil et réglage
de la tension du moyeu :
1
Écrou de blocage
Retirer la bague de maintien et
monter la bobine de manière à ce
que la broche du moyeu s’emboîte
dans le trou de la bobine. Remonter
l’écrou de blocage.
Régler l’écrou
de
blocage
de manière à ce qu’un léger effort
suffise à faire tourner la bobine.
Maintenir le fil serré pour
Ne pas trop serrer le bouton de
l’empêcher de se dérouler.
réglage de tension. Il n’est pas
nécessaire d’utiliser des outils
pour le serrer.
Enfilage du fil de soudage :
2
Bouton de réglage du
système de pression
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
Ouvrir le système de pression,
maintenir fermement le fil et couper
l’extrémité. Pousser le fil entre les
guides dans la torche.
Fermer et serrer le système de
pression. Appuyer sur l’interrupteur
d’avance manuelle du fil pour faire
sortir le fil de la torche.
1
Pour ajuster la tension des galets
d’entraînement, relâcher d’abord
la pression des galets. Mettre la
torche à un angle d’environ 45degrés
d’une surface en bois, avec la buse
à environ 5cm de cette surface.
Augmenter la pression tout en
dévidant le fil contre la surface en
bois jusqu’à le fil fasse un demi-tour
après s’être arrêté de glisser.
Si le fil glisse alors que la pression
maximale a été appliquée, d’autres
causes peuvent être à l’origine
du problème d’alimentation du fil,
notamment la gaine de la torche,
la tension de la bobine, le tube
contact, l’usure et l’alignement des
galets d’entraînement et le guide
d’entrée.
2
Couper le fil et fermer la porte.
150 mm
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Réglages de tension
Section du fil
0,9 mm
Réglage
1−2
1,0 mm
1,2 mm
BOIS
3−4
Régler la pression des galets d’entraînement
en fonction du tableau de Réglages de tension.
Réf. 805 198−B / TP3
OM−264234 Page 17
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes
Panneau avant du dévidoir
1
3
2
Panneau de réglage du dévidoir
12
18
13
7
10
17
4
11
14
5
10
9
16
9
1
2
3
4
5
6
8
7
Afficheur et témoins de longueur
d’arc/tension (volts)
Bouton et témoin IN USE
(en cours d’utilisation)
Afficheur et témoins de vitesse
de fil/intensité (ampères)
Boutons pour augmenter/diminuer
la vitesse de fil/intensité
Bouton et témoin de sélection
de mémoire
Bouton marche/arrêt de sélection
du mode de gâchette
OM−264234 Page 18
5
6
7
Bouton d’avance manuelle du fil
8
Bouton marche/arrêt de la gâchette
2-temps
9
Bouton et témoin de sélection
du type MIG
10 Bouton de purge
11 Boutons pour augmenter/diminuer
la longueur d’arc/tension
12 Bouton de sauvegarde de carte
mémoire
15
264 175-B / 264 178-C
13 Bouton de chargement de carte
mémoire
14 Bouton et touche de sélection
du type de fil
15 Touche et témoin de sélection
du type de gaz
16 Bouton et témoin de sélection
de la section de fil
17 Témoin de carte mémoire
18 Témoin de carte mémoire occupée
5-1. Commandes (suite)
1
Afficheur et témoins de longueur d’arc/tension (volts)
Cet afficheur indique la tension réglée pour les procédés de soudage MIG et avec fil fourré (10 à 44 volts) et indique la longueur d’arc pour les procédés
de soudage RMD et MIG pulsé (-3,0 à +3,0 réglage à partir de 0,0 par incrément de 0,1). La tension d’arc réelle s’affiche pendant le soudage et reste
affichée encore 10secondes après extinction de l’arc de soudage. Quand d’autres procédés de soudage sont sélectionnés, des pointillés sont affichés.
Les témoins s’allument pour indiquer si la valeur affichée correspond à la longueur d’arc ou à la tension.
Lorsque l’option MIG synergique est activée, l’afficheur présente une tension prédéfinie (10,0 à 44,0 volts). La tension d’arc réelle est affichée lors du
soudage. Lors de l’augmentation et la diminution de la tension, l’afficheur présente une tension de décalage (−5,0 à +5,0 par incréments de 0,1 avec une
valeur nominale de 0,0). Une fois l’ajustement arrêté, la tension d’arc prédéfinie s’affiche à la nouvelle valeur. Après l’extinction de l’arc, la tension d’arc
continue à s’afficher pendant 10 secondes. Puis, la tension prédéfinie s’affiche.
2
Bouton et témoin IN USE (en cours d’utilisation)
Appuyer brièvement ce bouton sur le poste de soudage ou le dévidoir pour allumer le texte IN USE (en cours d’utilisation). Réappuyer sur ce bouton
pour éteindre le texte IN USE. Cela indique aux autres que la machine est en cours d’utilisation. Le texte s’allume automatiquement à l’amorce de l’arc.
Allumer/éteindre le texte IN USE à l’aide du bouton correspondant pendant l’utilisation de la machine. Au bout de quatre d’inactivité, le texte s’éteint
automatiquement. Appuyer de manière prolongée sur ce bouton pour ajuster la maîtrise de l’arc (largeur d’arc pour le soudage RMD et MIG pulsé,
et inductance pour le soudage MIG et avec fil fourré). Le témoin “IN USE” s’allume automatiquement lors du soudage.
3
Afficheur et témoins de vitesse de fil/intensité (ampères)
L’ampérage réel est affiché lors du soudage. L’ampérage mesuré juste avant la fin d’une opération de soudage s’affichera sur l’afficheur pendant 10
secondes après celle−ci. L’afficheur présente les paramètres de vitesse de fil lorsque aucune opération de soudage n’est en cours.
Lorsque la fonction Accu−Power est activée, la puissance instantanée est présentée sur l’afficheur de la vitesse de fil en kilojoules par seconde (kJ/s) à
la dent la plus proche, mise à jour une fois par seconde pendant le soudage. Après le soudage, la valeur de la puissance instantanée finale est maintenue pendant deux secondes et l’afficheur revient aux paramètres d’alimentation du fil. Si l’alimentation du fil est ajustée lors de l’opération de soudage,
l’afficheur présentera le paramètre de vitesse du fil lorsqu’il est en cours d’ajustement et reviendra à une puissance instantanée lorsque aucun ajustement n’est en cours.
4
Boutons pour augmenter/diminuer la vitesse de fil/intensité (ampères)
Ces boutons permettent d’augmenter ou diminuer la valeur qui apparaît sur l’afficheur.
Appuyez et maintenez simultanément les boutons Augmenter et Diminuer afin d’ACTIVER ou de DÉSACTIVER la fonction Accu-Power. La mention
Accu-Power au−dessus du compteur de la vitesse du fil s’illuminera lorsque la fonction Accu-Power est ACTIVÉE.
5
Bouton et témoin de sélection de mémoire
Ces mémoires permettent de stocker des réglages de procédé de soudage et d’y accéder aisément. Appuyer brièvement sur ce bouton pour rappeler
les réglages de configuration de l’appareil stockés. Seule une mémoire peut être active pendant le fonctionnement de l’appareil. Le numéro
correspondant s’allume pour indiquer la mémoire active. Les réglages de configuration de l’appareil sont automatiquement sauvegardés dans
la mémoire active une seconde après quelconque changement effectué sur l’une des commandes du panneau avant. Cette fonctionnalité permet
à l’appareil de conserver les réglages préférés de l’opérateur, ceux-ci pouvant être rappelés à tout moment par la sélection de la mémoire
correspondante.
6
Bouton marche/arrêt de sélection du mode de gâchette
Appuyer brièvement sur le bouton TRIGGER SELECT pour activer/désactiver la fonction de sélection de gâchette pour les mémoires 1 à 4. Le témoin
de marche (ON) au-dessus ou d’arrêt (OFF) en dessous du bouton s’allume pour indiquer le statut de cette fonction. Pour pouvoir utiliser la fonction
TRIGGER SELECT, il doit y avoir au moins deux mémoires actives, les quatre pouvant être actives. Avant de procéder au soudage, le(s) type(s) de
soudage MIG et les réglages des paramètres souhaités doivent être chargés dans chaque mémoire. Ces réglages (tension/longueur d’arc et vitesse
de fil) se font sur le panneau avant du dévidoir. Une fois réglés les paramètres, appuyer brièvement, moins de 0,2 seconde, sur la gâchette de la torche,
hors opération de soudage, pour sélectionner la mémoire active suivante. Si la gâchette est enfoncée 0,2seconde ou plus, il sera impossible de passer
à la mémoire suivante et les réglages en cours seront maintenus.
7
Bouton d’avance manuelle du fil
Une pression sur ce bouton permet à l’opérateur d’avancer le fil sans activer le contacteur ou la vanne de gaz. Maintenir ce bouton enfoncé et appuyer
sur l’interrupteur de Purge pour activer la fonction d’avance automatique du fil.
8
Bouton marche/arrêt de la gâchette 2-temps
Appuyer sur ce bouton pour activer/désactiver la fonction de gâchette 2-temps. Le texte ON s’allume pour indiquer que la gâchette 2-temps est active.
Dans ce cas, il faut appuyer au moins une demie seconde, mais pas plus de six secondes, sur la gâchette de la torche de soudage après l’amorçage de
l’arc. Une fois la gâchette relâchée, la fonction de gâchette 2-temps est activée. Pour arrêter le soudage, appuyer brièvement sur la gâchette.
9
Bouton et témoin de sélection du type MIG
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le procédé MIG souhaité, à savoir le soudage MIG, le soudage RMD ou le soudage MIG pulsé.
Le texte du procédé correspondant s’allume pour indiquer le type sélectionné.
10
Bouton de purge
Le fait d’appuyer sur l’interrupteur de purge permet de purger les lignes de gaz avant le soudage et de régler le débit de gaz au débitmètre.
Maintenir le bouton Purge enfoncé et appuyer sur Jog pour une purge synchronisée.
11
Boutons pour augmenter/diminuer la longueur d’arc/tension (volts)
Ces boutons permettent d’augmenter ou diminuer la valeur qui apparaît sur l’afficheur.
Appuyez et maintenez simultanément les boutons Augmenter et Diminuer afin d’ACTIVER ou de DÉSACTIVER la fonction Mig synergique.
OM−264234 Page 19
5-1. Commandes (suite)
12
Bouton de sauvegarde de carte mémoire
Appuyer sur ce bouton pour sauvegarder la configuration de l’appareil dans le logement mémoire. Le témoin à LED de carte mémoire occupée s’allume
dans les conditions suivantes: stockage/retrait des réglages de l’opérateur, utilisation du procédé de soudage MIG personnalisé et mises à jour
du micrologiciel. Le texte de carte mémoire s’allume quand les données personnalisées d’un procédé de soudage MIG ou TIG sont utilisées à partir de
la carte mémoire.
13
Bouton de chargement de carte mémoire
Appuyer sur ce bouton pour charger un fichier de configuration précédemment enregistré sur la carte mémoire dans le logement de carte mémoire.
Ceci permet de restaurer les réglages précédemment sauvegardés de la carte aux mémoires 1 à 4. Le témoin à LED de carte mémoire occupée
s’allume pour indiquer que le chargement est en cours.
14
Bouton et témoin de sélection du type de fil
Appuyer sur ce bouton pour sélection le type de fil souhaité (carbone, acier carbone ou acier inoxydable). Le texte s’allume pour indiquer le type actif.
Cette sélection est nécessaire pour tous les types de procédé MIG, sauf FCAW (avec fil fourré).
15
Bouton et témoin de sélection du type de gaz
Appuyer sur ce bouton pour choisir le type de gaz protecteur souhaité. Ce bouton parcourt et allume uniquement les options disponibles de la colonne
adéquate du tableau des types de gaz, en fonction du procédé MIG, du type de fil et de la section de fil sélections. Le témoin s’allume pour tout procédé
MIG, sauf le FCAW (avec fil fourré).
16
Bouton et témoin de sélection de la section du fil
Appuyer sur ce bouton pour choisir le diamètre de l’électrode utilisée pour le procédé MIG sélectionné: 0,9 mm, 1,0 mm ou 1,2 mm. Le texte de section
du fil s’allume pour indiquer la section du fil sélectionnée.
17
Témoin de carte mémoire
Le texte de carte mémoire s’allume quand les données personnalisées du procédé MIG sont utilisées.
18
Témoin de carte mémoire occupée
Le témoin à LED de carte mémoire occupée s’allume dans les conditions suivantes: stockage/retrait des réglages de l’opérateur, utilisation des
données du procédé de soudage MIG personnalisé et mises à jour du micrologiciel.
Notes
OM−264234 Page 20
5-2. Paramètres de base du Smart Feeder
Acier
Procédé de soudage
Acier RMD
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
0.035 (0,9)
3,8−6,4 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
100% CO2
0.040 (1,0)
2,5−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.040 (1,0)
2,5−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.040 (1,0)
2,5−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
0.040 (1,0)
3,8−6,4 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
100% CO2
0.045 (1,2)
3,8−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20 et C25
50%/50%
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
0.045 (1,2)
2,5−5,1 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
100% CO2
Acier
Procédé de soudage
Position de soudage
de l’acier en MIG pulsé
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
0.035 (0,9)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.040 (1,0)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.040 (1,0)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.045 (1,2)
1,9−12,7 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
OM−264234 Page 21
Fil à poudre métallique
Procédé de soudage
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
Pulsé-Fil à poudre
0.045 (1,2)
1,9-12,7 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
métallique
Acier inoxydable
Position de soudage
de l’acier inoxydable
en MIG pulsé
OM−264234 Page 22
0.035 (0,9)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.035 (0,9)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.035 (0,9)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-A
0.035 (0,9)
2,5− 8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-H
0.040 (1,0)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.040 (1,0)
2,5−19,8 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−19,8 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.045 (1,2)
1,9−19,8 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−19,8 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-A
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-H
Acier inoxydable
Procédé de soudage
Position de soudage
de l’acier inoxydable
en soudage RMD
Section du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-H
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-A
0.040 (1,0)
2,5−7,6 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.040 (1,0)
2,5−7,6 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−8,9 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-H
0.045 (1,2)
1,9−19,8 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-A
Fil à poudre métallique
Procédé de soudage
Fil à poudre métallique
en soudage RMD
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
OM−264234 Page 23
Acier
Procédé de soudage
Position de soudage
de acier en MIG
OM−264234 Page 24
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
0.035 (0,9)
3,8−6,4 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
100% CO2
0.040 (1,0)
2,5−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 − C15
0.040 (1,0)
2,5−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.040 (1,0)
2,5−6,4 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C8 - C15
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C20
0.045 (1,2)
1,9−6,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C25
0.045 (1,2)
2,5−5,1 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
100% CO2
Acier inoxydable
Procédé de soudage
Position de soudage
de l’acier inoxydable
en MIG
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil
m/min
Longueur d’arc
Gaz
protecteur
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.035 (0,9)
2,5−8,9 avec valeur nominale à 5,1
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-H
0.035 (0,9)
1,9−19,8 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-A
0.040 (1,0)
2,5−7,6 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.040 (1,0)
2,5−7,6 avec valeur nominale à 4,4
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−8,9 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
C2
0.045 (1,2)
1,9−8,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
98/2 Ox
0.045 (1,2)
1,9−8,4 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-H
0.045 (1,2)
1,9−19,8 avec valeur nominale à 3,8
+3,0 à -3,0
avec valeur nominale à zéro
Tri-A
Fil fourré
Procédé de soudage
Diamètre du fil
mm
Vitesse de fil pour tube
en rotation/à plat
m/min
Tension
Gaz
protecteur
Indépendante
1,3−19,8 avec valeur nominale à 6,4
24,5−32 avec valeur
nominale à 25,0
Indépendante
Indépendante
1,3−19,8 avec valeur nominale à 6,4
24,5−32 avec valeur
nominale à 25,0
C8 - C15
Fil fourré/GMAW
Remarque: Longueur d’arc − Longueur de l’arc de l’extrémité du fil au bain de fusion. La vitesse de fil et la tension
sont synergiques pour les procédés de soudage RMD et MIG pulsé. Aussi lorsque la vitesse de fil est réglée,
la tension s’ajuste automatiquement ce qui éviter d’avoir à modifier la longueur d’arc.
*Consulter le fabricant du fil pour connaître la vitesse de fil et le mélange de gaz recommandés.
OM−264234 Page 25
5-3. Restauration des paramètres par défaut
3
2
1
1
2
3
Panneau de réglage du dévidoir
intelligent
Touche Load
Touche Save
Pour restaurer les paramètres
d’usine par
défaut,
appuyer
simultanément sur les touches Load
et Save pendant plus de trois
secondes.
L’écran affiche l’inscription ”rSt” puis
des petits traits pour indiquer que la
restauration des paramètres est
terminée.
264 178-C
5-4. Affichage des versions des logiciels
1
1
2
3
Panneau de réglage du
dévidoir intelligent
Touche MEMORY
Touche MIG TYPE
Version du logiciel système
Pour afficher la version du
logiciel,
appuyer
simultanément sur les touches
MIG TYPE et MEMORY.
Versions du logiciel de la
carte de circuit imprimé
Pour faire défiler les versions
du logiciel sur l’écran, appuyer
puis relâcher la touche
MEMORY tout en appuyant
sur la touche MIG TYPE.
3
2
264 175-B
OM−264234 Page 26
5-5. Ajustement de pré-gaz et post-gaz
Le post-gaz ne fonctionne pas sans arc amorcé.
Les temps de pré-gaz et post-gaz peuvent être configurés pour les sorties du dévidoir. Il s’agit de réglages généraux, c’est-à-dire que les trois réglages
de pré-gaz et post-gaz sont communs à tous les logements de mémoire et qu’ils ne peuvent être différents d’un logement de mémoire à l’autre.
L’appareil est livré avec une configuration standard (“Std” apparaît sur l’afficheur). Dans cette configuration standard, les temps de pré-gaz et post-gaz
sont calculés automatiquement comme suit:
Pré-gaz
Pour les procédés de fil, les temps de pré-gaz sont fixés à 0,25 seconde, soit le réglage par défaut dans les programmes de soudage.
Post-gaz
Pour les procédés de fil, le temps de post-gaz dépend de la vitesse de fil: le minimum est fixé à 8secondes pour une vitesse de fil entre 0 et 9,9 m/min
et augmente de manière linéaire de 8secondes pour une vitesse de fil de 9,9m/min à 16secondes pour 19,8m/min.
PrE
Std
PSt
Std
264 175-B
Pour ajuster les temps de pré-gaz et post-gaz, procéder comme suit:
1.
Appuyer de manière prolongée sur le bouton de Purge ce qui active l’ouverture de l’électrovanne de gaz.
2.
Appuyer sur le bouton pour augmenter/diminuer la vitesse de fil/tension pour fermer l’électrovanne de gaz.
PrE apparaît sur l’afficheur de tension de l’appareil et le réglage de post-gaz sur l’afficheur de vitesse de fil (Std apparaît la première fois).
3.
Relâcher le bouton de Purge.
4.
Régler le temps de pré-gaz à la valeur souhaitée à l’aide du bouton pour augmenter/diminuer la vitesse de fil.
Parmi les valeurs disponibles, sélectionner Std ou une valeur numérique de 0,9 à 10,0 secondes.
Si la sélection de gâchette est active, un temps minimum de pré-gaz est fixé à 0,25 seconde même s’il a été programmé à 0,0 seconde.
5.
À l’aide du bouton pour augmenter/diminuer la tension, passer du réglage de pré-gaz au réglage de post-gaz.
PSt apparaît alors sur l’afficheur de tension de l’appareil.
6.
Régler le temps de post-gaz à la valeur souhaitée à l’aide du bouton pour augmenter/diminuer la vitesse de fil.
Parmi les valeurs disponibles, sélectionner Std ou une valeur numérique de 0 à 60 secondes
7.
Pour revenir à l’affichage normal, appuyer sur un bouton quelconque.
OM−264234 Page 27
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
6-1. Entretien courant
!
= Vérifier
Tous
les 3
mois
= Modifier
= Nettoyer
Augmenter la fréquence des
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer
des travaux d’entretien.
travaux d’entretien dans des
conditions sévères.
= Remplacer
Remplacer les plaques
endommagées ou illisibles
Remplacer le tuyau de gaz
endommagé
Réparer ou
remplacer les câbles et les
cordons endommagés
Tous
les 6
mois
Nettoyer les galets
d’entraînement
Nettoyer l’intérieur par
injection d’air ou aspiration
6-2. Nettoyage des résidus du raccord du filtre de gaz protecteur
Vue arrière
1
!
Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer
des
travaux
d’entretien.
1
Raccord de filtre de gaz
protecteur
Retirer le raccord de l’électrovanne
de gaz sur le panneau arrière du
dévidoir.
Injecter de l’air comprimé par le bout
mâle fileté du raccord pour déloger
les résidus du tamis maillé intérieur.
Remplacer le raccord si l’injec-
tion d’air comprimé par le raccord
ne parvient pas à faire partir les
résidus.
Remonter le raccord dans l’électrovanne de gaz.
Serrer le raccord à 22,6 N⋅m.
FILT
Outils nécessaires :
3/4 pouce
Réf. TP2 / 805 128−A
OM−264234 Page 28
6-3. Dépannage
Problème
Pas d’alimentation de fil; le circuit de tension
est ouvert.
Solution
Surchauffe du poste. Laisser refroidir.
Contrôler le raccordement de la gâchette de la torche.
Contrôler la gâchette de la torche. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Alimentation irrégulière du fil.
Régler la pression des galets d’entraînement.
Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 4-6).
Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer le tube-contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Corriger la dimension et le type de galets d’entraînement utilisés (voir la Section 4-6).
Guide-fil de dimension incorrecte ou usé (voir la Section 4-6).
Vérifier les balais collecteurs du moteur du dévidoir.
Tension du moyeu trop élevée (voir la Section 4-11).
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Le moteur fonctionne lentement.
Vérifier et remplacer le tube-contact ou l’écarteur, le cas échéant.
Tension du moyeu trop élevée (voir la Section 4-11).
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Le fil est alimenté en actionnant l’interrupteur
d’avance manuelle mais pas lorsqu’on appuie
sur la gâchette de la torche.
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette
de la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
L’arrivée du gaz ne se produit pas ou ne
s’arrête pas; le fil est alimenté.
Enlever toute matière pouvant obturer le tuyau de gaz ou le remplacer.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Enlever toute matière pouvant obturer la torche de soudage.
Enlever toute matière pouvant obturer le filtre (voir Section 6-2).
Vérifier l’électrovanne de gaz.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Le fil reste sous tension après avoir relâché
la gâchette.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
La gâchette de la torche de soudage est
enfoncée mais le gaz ne s’écoule pas; le fil
n’est pas sous tension mais il est alimenté.
Si un arc de soudage n’est pas établi 3secondes après actionnement de la gâchette de la torche,
l’appareil fournira du fil sans mise sous tension du contacteur ou de l’électrovanne de gaz.
L’appareil fournira environ 10m de fil, puis arrêtera l’alimentation. Ceci est pour éviter un dévidage
complet du fil, comme dans le cas d’une torche endommagée.
L’afficheur de la carte d’afficheur ne s’allume
pas.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Les segments sont absents de la carte
d’afficheur.
Remplacer la carte d’afficheur.
La tension de soudage indiquée sur la carte
d’afficheur est inexacte.
La tension de soudage indiquée sur la carte d’afficheur est la tension de soudage au niveau du
dévidoir. En raison de la chute de tension dans les câbles de soudage, la tension de soudage au
dévidoir n’est pas égale à la tension au poste de soudage. Du fait du temps requis pour le calcul
de la tension moyenne de soudage, la tension de soudage indiquée au niveau du dévidoir risque
d’être inexacte si le temps de soudage est inférieur à 8 secondes.
Hors soudage − L’afficheur de tension indique
trois pointillés en alternant d’un écran à l’autre.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Hors soudage − L’afficheur de tension indique
par alternance CC et la tension à vide.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
L’ampérage indiqué par la carte d’afficheur L’ampérage affiché au niveau du dévidoir ne correspond pas exactement à celui affiché sur le poste
de soudage.
est inexact.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
Les informations relatives au logiciel et
au temps de soudage indiquées par la carte
d’afficheur sont inexactes.
Contacter l’agent d’entretien agréé le plus proche.
OM−264234 Page 29
6-4. Codes d’aide au diagnostic
H1
Exemple d’affichage
Code affiché
Défaut
Description
CbL Err
Erreur de câble
L’agencement des câbles entre le poste de soudage et le
dévidoir Smart Feeder empêche le bon fonctionnement
du système. Dérouler les câbles de masse et de
soudage. Redresser et rapprocher les câbles.
Une fois mis à plat et rassemblés, les câbles peuvent
ensuite être enroulés ensemble.
PoL Err
Erreur de polarité
La polarité n’est pas adéquate. Éteindre le poste de
soudage et vérifier le branchement des câbles de masse
et de soudage (voir les Sections 4-2 et 4-8 pour en savoir
plus sur les branchements).
H1
Dysfonctionnement du capteur de courant d’entrée
Le capteur de courant d’entrée ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H2
Court-circuit aux thermistances
La circuiterie de protection thermique ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H3
Surchauffe du secondaire 1
Le dévidoir est en surchauffe et s’est éteint pour laisser
aux ventilateurs le temps de réduire les températures.
L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu
à une plage de température normale.
H4
Surchauffe du secondaire 2
Le dévidoir est en surchauffe et s’est éteint pour laisser
aux ventilateurs le temps de réduire les températures.
L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu
à une plage de température normale.
H5
Surchauffe du secondaire 3
Le dévidoir est en surchauffe et s’est éteint pour laisser
aux ventilateurs le temps de réduire les températures.
L’appareil se remettra en marche dès qu’il sera revenu
à une plage de température normale.
H8
Surtension du courant de sortie
Le circuit d’alimentation secondaire ne fonctionne pas
bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H12
Faible tension du bus
Le condensateur du bus ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H13
Détection de tension
La détection de tension ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H14
Tension élevée du bus
La surtension du bus ne fonctionne pas bien. Si ce code
d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien agréé par
l’usine le plus proche.
H15
Faible tension du bus en cours de soudage
La sous-tension du bus ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H23
Aucune erreur active
N/A
H24
Erreur non définie
N/A
H25
Limite du facteur de marché dépassée
La limite du facteur de marche a été dépassée. Le courant
de sortie est coupé et le ventilateur de refroidissement se
met en marche. Attendre environ 15minutes que l’appareil
refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension, la vitesse de
fil ou le facteur de marche avant de redémarrer.
H40
Erreur du tachymètre sur le moteur
Le tachymètre du moteur présente un défaut. Vérifier que
le logement de la transmission du dévidoir et la bobine
d’entraînement ne présente aucune obstruction.
Si ce code d’erreur persiste, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
OM−264234 Page 30
Code affiché
Défaut
Description
H42
Erreur du moteur sur le moteur
Le moteur présente un défaut. Vérifier que le logement
de la transmission du dévidoir et la bobine d’entraînement
ne présente aucune obstruction. Si ce code d’erreur
persiste, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine
le plus proche.
H44
Faible tension du bus moteur
La tension de la ligne d’alimentation primaire est trop
basse. Augmenter la tension de la ligne d’alimentation
primaire d’au moins 90% de la tension nominale indiquée.
Si ce code d’erreur persiste, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H45
Bouton du dévidoir bloqué
Relâcher le bouton. Si ce code d’erreur persiste, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H46
Gâchette bloquée
La gâchette est bloquée. Cette erreur s’effacera lorsque
la gâchette sera relâchée.
H48
Défaut de gâchette
La gâchette a été maintenue trop longtemps en mode
d’avance manuelle du fil (moins de 60 secondes ou
9,1 m).
H51
Surchauffe de l’alimentation moteur
L’alimentation moteur est en surchauffe. L’appareil s’est
éteint pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire les
températures. L’appareil se remettra en marche dès qu’il
sera revenu à une plage de température normale
H52
Surchauffe du moteur
Le moteur est en surchauffe. L’appareil s’est éteint
pour laisser aux ventilateurs le temps de réduire les
températures. L’appareil se remettra en marche dès
qu’il sera revenu à une plage de température normale.
H53
Défaut de la sonde de température de l’alimentation moteur
La sonde de l’alimentation moteur ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H54
Défaut de la sonde de température du moteur
La sonde du moteur ne fonctionne pas bien. Si ce code
d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien agréé par
l’usine le plus proche.
H60
Carte mémoire erronée
La mémoire n’est pas lisible en raison d’une carte
mémoire défectueuse ou d’un format inadéquat.
H61
Erreur de lecture de fichier
Un fichier défectueux se trouve sur la carte mémoire.
H62
Erreur d’écriture de fichier
La carte de mémoire est pleine ou défectueuse.
H63
Erreur d’écriture de fichier
Un fichier de la carte mémoire n’est pas valide.
Le système a pu lire le fichier mais son contenu n’était
pas valide. Retirer la carte ou appuyer sur un bouton
quelconque pour effacer l’erreur.
H64
Carte verrouillée
Une sauvegarde a été tentée sur une carte verrouillée,
à savoir une carte dont le bouton de verrouillage a été
utilisé. Déverrouiller la carte mémoire et réessayer. Essayer
une autre carte mémoire. Retirer la carte et appuyer sur
un bouton quelconque. Retirer la carte ou appuyer sur un
bouton pour effacer l’erreur. Si l’erreur persiste, contacter
l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H65
Fichier en lecture seule
Une sauvegarde a été tentée sur un fichier en lecture
seule. Vérifier auprès de la personne adéquate le motif de
ce marquage en lecture seule (ces attributs peuvent être
différents sur un PC). Utiliser une autre carte. Retirer la
carte ou appuyer sur un bouton pour effacer l’erreur.
H66
Aucune carte mémoire détectée
Aucune carte mémoire n’a été détectée lorsque celle-ci
a été sollicitée. Insérer une autre carte ou appuyer sur
un bouton pour effacer l’erreur. Essayer une autre carte
mémoire. Si l’erreur persiste, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H67
Format de carte mémoire incompatible (FAT12)
Le format de la carte pose problème. Vérifier que la carte
mémoire utilisée a le format adéquat. Si l’erreur persiste,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H70
Bibliothèque de soudage introuvable/incomplète
La bibliothèque des procédés de soudage est introuvable
dans le poste de soudage ou bien incomplète. Cette bibliothèque doit être téléchargée depuis la carte mémoire.
H80
Courant émis avec la sortie désactivée
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
OM−264234 Page 31
Code affiché
Défaut
Description
H81
Courant de sortie sur le Canal 1 trop bas
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H82
Courant de sortie sur le Canal 2 trop bas
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H83
Courant de sortie sur le Canal 3 trop bas
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H84
Courant de sortie sur le Canal 4 trop bas
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H85
Courant de sortie sur le Canal 1 trop élevé
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H86
Courant de sortie sur le Canal 2 trop élevé
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H87
Courant de sortie sur le Canal 3 trop élevé
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H88
Courant de sortie sur le Canal 4 trop élevé
Le courant de sortie sur le circuit secondaire ne
fonctionne pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche,
contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine le plus
proche.
H89
Tension détectée avec la sortie désactivée
La détection de tension ne fonctionne pas bien.
Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent d’entretien
agréé par l’usine le plus proche.
H95
Communication moteur
La communication en série dans PC2 ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H96
Communication WCC
La communication en série dans PC5 ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H97
Communication PC1
La communication en série dans PC1 ne fonctionne
pas bien. Si ce code d’erreur s’affiche, contacter l’agent
d’entretien agréé par l’usine le plus proche.
H98
Perte de communication
La communication en série avait été établie mais ne
fonctionne plus correctement. Vérifier la connexion du
câble de commande du dévidoir/poste de soudage et la
resserrer, le cas échéant. Peut apparaître normalement
lors de la mise à jour du micrologiciel. Si ce code
persiste, contacter l’agent d’entretien agréé par l’usine
le plus proche.
H99
Échec de communication
La communication en série ne fonctionne pas bien.
Si cette erreur s’affiche sur le poste de soudage et le
dévidoir, c’est peut-être dû au fait que l’appareil est
raccordé sur du 460V AC et qu’une alimentation
208-230V est fournie. Vérifier l’alimentation primaire
et raccorder l’appareil en conséquence. Vérifier la
connexion du câble de commande du dévidoir/poste de
soudage et la resserrer, le cas échéant. Peut apparaître
normalement lors de la mise à jour du micrologiciel.
Si ce code persiste, contacter l’agent d’entretien agréé
par l’usine le plus proche.
OM−264234 Page 32
Notes
OM−264234 Page 33
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma de connexions du dévidoir
OM-264234 Page 34
257205-F
OM-264234 Page 35
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
16
19
17
18
21
24
20
23
22
15 − Figure 8-3
14
13
7 − Figure 8-2
12
3
9
25 − Figure 8-6
2
10
11
4
6 − Figure 8-5
5
5
8
1
264190-F
Figure 8-1. Vue détaillée du Smart Feeder
OM-264234 Page 36
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Vue détaillée du Smart Feeder
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 272418 . . Kit, Field Smart Feeder Case w/Labels (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 270420 . . . . Label, Notice ArcReach Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 270418 . . . . Label, Warning/Miller/ArcReach Smart Feeder Side . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 270642 . . . . Label, Warning Electric Shock and Pinch FDR (EN/FR) . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 270679 . . . . Label, Warning Falling Equipment Can Injure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 257771 . . Assy, User Interface External (see Figure 8-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 257707 . . Lower Chassis Assy (see Figure 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 276345 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 270179 . . Panel, Rear Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 260987 . . Bracket, Handle Support w/Pems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 270177 . . Baffle, Case Lower Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 262630 . . Nut, 250-20 Rubber .50dia .63l Insert In .50 Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 259378 . . Gasket, Housing Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 276644 . . Panel, Cover w/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 257742 . . Assy, Center Smart Feeder (see Figure 8-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 235607 . . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 237843 . . Knob, Brake Adjust (Diecast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 201309 . . Washer, Anti-turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 172918 . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 20 . . . . . . . . . . . . . . 058424 . . Washer, Fbr (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 235608 . . Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 22 . . . . . . . . . . . . . . 261780 . . Insulator, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . 263770 . . Screw, 010-32x .63 Pan Hd-Torx Machine Stl Pld Shld . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 152461 . . Nut, 250-20 .44hex .23h Stl Pld Sem Cone Wshr.65d . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 25 . . . . . . . . . . . . . . 301306 . . ArcReach Feeder, Gas Flow Meter, Kit (see Figure 8-6) . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Page 37
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
35
34
36
33
37
48
16
13
15
12
40
21
46
47
10
20
52
38
17
22
14
42
25
23
43
9
26
19
50
29
30
32 44 45 31
8
27
39
11
1
49
39
28
24
18
2
51
41
7
5
6
4
3
257 707-A / 257 712-TP1
Figure 8-2. Vue détaillée du châssis inférieur
OM-264234 Page 38
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-2. Vue détaillée du châssis inférieur
.. 1 ..............
.. 2 ..............
.. 3 ..............
.. 4 ..............
.. 5 ..............
.. 6 ..............
. . 7 . . . . . FM . . . . .
...................
...................
.. 8 ..............
. . 9 . . . . PC3 . . . .
. . 10 . . . . PC2 . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . FM . . . . .
. . 14 . . . . . . . . . . . . . .
. . 15 . . . . . . . . . . . . . .
. . 16 . . . . . . . . . . . . . .
. . 17 . . . . . . . . . . . . . .
. . 18 . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 . . . . . . . . . . . . . .
. . 20 . . . . PC1 . . . .
. . 21 . . . . . . . . . . . . . .
. . 22 . . . . . . . . . . . . . .
. . 23 . . . . . . . . . . . . . .
. . 24 . . . . . . . . . . . . . .
. . 25 . . . . . . . . . . . . . .
. . 26 . . . . . . . . . . . . . .
. . 27 . . . . . . . . . . . . . .
. . 28 . . . . . . . . . . . . . .
. . 29 . . . . . . . . . . . . . .
. . 30 . . . . . . . . . . . . . .
. . 31 . . . . . . . . . . . . . .
. . 32 . . . . . . . . . . . . . .
. . 33 . . . . . . . . . . . . . .
. . 34 . . . . HD1 . . . .
. . 35 . . . . CR1 . . . .
. . 36 . . . . . . . . . . . . . .
. . 37 . . . . PC6 . . . .
. . 38 . . . . . . . . . . . . . .
. . 39 . L1, L2, L3, L4 .
. . 40 . . . . PC5 . . . .
. . 41 . . . . . . . . . . . . . .
. . 42 . . . . . . . . . . . . . .
. . 43 . . . . . . . . . . . . . .
. . 44 . . . . . . . . . . . . . .
. . 45 . . . . . . . . . . . . . .
. . 46 . . . . . . . . . . . . . .
. . 47 . . . . PC8 . . . .
. . 48 . . . . . . . . . . . . . .
. . 49 . . . . PC9 . . . .
. . 50 . . . . GS1 . . . .
. . 51 . . . . . . . . . . . . . .
. . 52 . . . . . . . . . . . . . .
259291
270180
257710
252005
252003
212038
252715
259296
134107
261713
246467
265778
260607
255736
262612
255272
276643
261663
111630
260794
261662
257776
264193
257995
250037
185718
260804
255271
250039
185714
185717
253430
229333
255266
255270
191941
257410
255262
252707
272186
251827
258825
260803
211989
025248
257503
257504
261175
265193
269404
265544
226819
270178
272463
. . Panel, Lower Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Case Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transistor, MOSFET N Chan 150 A 200 V Sot-227 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Diode, Ultra-Fast Recovery 280 A 200 V Dual Sot-227 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Screw, M 4- .7x 8.5 Pan Hd-Phl Stl Pld Sems Split . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fan, Muffin 24 VDC 9000 rpm 132 CFM 80mm (Includes) . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Fan Mounting Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Rivet, Nyl .161 Dia Hole x .177-.217 Grip Push . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Inductor Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Apm Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Smart Feeder System Supply w/Prgm (CE) . . . . . . . . .
. . Block, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 thk . . . . . . . . . . . . .
. . Fan, Muffin 24VDC 7000 RPM 18 CFM 50mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket Assy, Spool Support W/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Spool Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010-32 x .25 Hexwhd-slt Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose Assy, SAE .187 ID X .410 OD X 15.000 w/Clamp . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Smart Feeder Process Control w/Prgm . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Tw Lk Male Threaded (Dinse Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Rcpt, Tw Lk Insul W/O−Rings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Bulkhead Front .890 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-ring, 0.989 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Receptacle, Fm Threaded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Bulkhead Rear .890 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Tooth 22mmid x 31.5mm OD 1.310-1mm T Intern . . . . . . . . . . . .
. . Nut, M20-1.5 1.00 hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Terminal, Connector Friction 0.406 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M10-1.5 x 20 Hex Hd-pln 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Smart Feeder Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Smart Feeder Mid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 200A Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Contactor, 12vDC 1Pst Latching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Smart Feeder Electrode In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Gruner Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 750-14 NPS 1.48 hex .41h Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, 75 Amp 8 Uh Copper Foil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, WCC Interface Smart Feeder w/Prgm . . . . . . . . . . . . .
. . Grommet, Rbr Wire Pass Thru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fitting, w/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand-off, Insul .250-20 x 1.250 Lg x .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Ferrite I38 x 25 Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Core, Ferrite E38 X 8 X 25 Cntr Leg Removed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Ribbon 24 Posn 7.000 In w/Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Diode Input Snubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg Nyl 3/4 Conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Output Snubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Valve, 12VDC 1Way .750-14 TH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Foam, Rubber 0.312 X 0.625 X 1.625 In W/Adh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
6
4
20
2
2
8
1
1
1
2
1
1
1
1
1
5
1
1
1
2
1
3
3
2
3
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Page 39
La
2
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
3
1
4
7
5
6
8
22 − Figure 8-4
9
10
21
11
15
14
16
17
18
20
19
13
12
23
257 742-B
Figure 8-3. Vue détaillée de la partie centrale
OM-264234 Page 40
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-3. Vue détaillée de la partie centrale
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 265464
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 254945
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 259384
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 192029
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 173620
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 172076
. . 7 . . . . PC4 . . . . 252129
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 259468
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 261219
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 261743
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 254881
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 259379
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 261175
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272463
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 273852
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 257167
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 180966
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 092865
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 079625
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 605308
. . 20 . . . . . M1 . . . . . 276637
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 260805
. . 22 . . . . . . . . . . . . Figure 8-4
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . 260793
. . Nameplate, Assy Smart Feeder Setup Panel (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 250-20 x .75 Soc Hd-hex Gr8 Pln Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M 6-1.0 x 25 Button Hd-soc Stl Pld Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Flat .250 ID x 0.437 OD x .020T Stl Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Mtg Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Carrier, Drive Roll w/Cmpnts Keyed 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Setup Panel Smart Feeder w/Program . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Setup UI Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Shldr .203 ID 0.438 OD x .031T .267 OD x.093T Nyl . . . . . . . . .
. . Stand-off, No 10-32 x .438 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bezel, Pwxfld Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Mount UI/Wire Drive Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Ribbon 24 Posn 7.000 In w/Ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Foam, Rubber 0.312 X 0.625 X 1.625 In W/Adh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Ribbon 16 Posn 11.2500 In w/Ferrite Locking . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010-32 x .37 Pan Hd-torx Blk Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-ring, .926 ID x .070 Cs 70 Duro Quadring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Key, Stl .1215/.1230 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Wave .500 ID x 0.750 OD x .015T Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ring, Rtng Ext .500 Shaft x .035 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, With Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Rubber Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Assy, Wire Drive (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hose Assy, SAE .187 ID x .410 OD x 7.500 w/Clamps . . . . . . . . . . . . . .
1
1
3
3
3
2
1
1
8
8
1
1
1
2
1
3
1
1
2
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Page 41
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
6
9
5
4
10
11
7
8
11
19
12
13
17
14
18
3
1
2
16
15
260 792-B
Figure 8-4. Vue éclatée du boîtier du système d’entraînement du fil
Item
No.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Dia.
Mkgs
.
1 ...............
2 ...............
3 ...............
4 ...............
5 ...............
6 ...............
7 ...............
8 ...............
9 ...............
10 . . . . . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . . . . . .
12 . . . . . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . . . . . .
15 . . . . . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . . . . . .
18 . . . . . . . . . . . . . .
19 . . . . . . . . . . . . . .
Part
No.
Description
260792
233319
024778
231232
166071
079634
151828
172075
602009
222100
166072
222159
010224
234073
054263
237188
278295
144172
254959
260793
Quantity
Figure 8-4. Vue éclatée du boîtier du système d’entraînement du fil
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Housing, Adapter Gun/Feeder (Machined − Die) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, T 2.000 Bar W/.312−18 Stud 1.000 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Flat .344idx0.688odx.065t Stl Pld Ansi.312 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrier, Drive Roll W/Cmpnts 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 250−20x1.25 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Tension Adjust Assy W/Cupped Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Spring Cs .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, Thumb Stl .250−20 X .500 Pld Type P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lock, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter .062 X .375lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose Assy, Sae .187 Id X .410 Od X 5.500 W/Clamp . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Page 42
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
1
2
3
9
11
4
8
5
7
6
10
257 771-B
Figure 8-5. Vue détaillée de l’extérieur de l’interface
Item
No.
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Dia.
Mkgs
.
1 ...............
2 . . . . . PC7 . . . . .
3 ...............
4 ...............
5 ...............
6 ...............
7 ...............
8 ...............
9 ...............
10 . . . . . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . . . . . .
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-5. Vue détaillée de l’extérieur de l’interface
265466
273228
259467
259492
257772
259383
601847
195666
259381
259382
259469
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Nameplate, Assy ArcReach Smart Feeder Frnt Pnl (CE) . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Front Panel Smart Feeder Locking . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Front UI Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Trigger 24 In. Smart Feeder Feeder Dual Schedule . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Front Panel Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 010-32 .38hex .24h Stl Pld Elastic Stop Nut Blk . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 010-32 x .50 Pan Hd-torx w/Gndrng Stl Pld Tap-r . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel Upper Smart Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Front Panel Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
8
4
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Page 43
La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
2
7
5
6
4
1
10
3
8
9
271 599-B
Figure 8-6. Optional Gas Flow Meter Kit
Item
No.
Dia.
Mkgs
.
Part
No.
301306
Description
Quantity
Figure 8-6. Optional Gas Flow Meter Kit
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 271599 . . Meter, Flow w/Fittings And Guard (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 244371 . . . . Meter, Flow 6−60 SCFH Of Co2/Argon Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 271600 . . . . Guard, Flow Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 271601 . . . . Guard, Support Flow Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 112090 . . . . Ftg, Pipe Brs Elbow 1/8 Npt x 3/16 Host . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 272683 . . . . Ftg, Pipe Brs Elbow St 1/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 271604 . . . . Ftg, Adapter Iner Arc 1/8 Npt Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 271603 . . . . Hose Assy, Gas 10 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . . . Bushing, Snap−In Nyl .375 Id x .5 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 267441 . . . . Screw, 008-32 x .37 Pan HdTorx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235065 . . Screw, 010−32x.75 Pan Hd−Torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601847 . . Nut, 010−32 .38Hex .24H Elastic Stop Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249127 . . Washer, Insulating Nylon Cup .194 x .410 x .470 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-264234 Page 44
Tableau 8-1. Galet d’entraînement et guide-fil d’entrée
Sélection de base des galets d’entraînement selon les utilisations recommandées suivantes:
1. Galets à rainure en V pour fils durs.
2. Galets à rainure en U pour fils doux et fils fourrés doux.
3. Galets dentés en U pour fils fourrés mous (généralement du fil de rechargement dur).
4. Galets moletés en V pour fils fourrés durs.
5. Les types de galet d’entraînement peuvent être mélangés pour répondre à un besoin spécifique (par ex.: galet moleté en V avec galet à
rainure en U).
Diamètre de fil
Galet d’entraînement ( 2 requis )
Guide-fil
Fraction
Décimal
Métrique
Pièce No.
Type
d’entrée
0.023 / 0.025 pouce
0.023 / 0.025 pouce
0,6 mm
087130
Rainure en V
221030
0.030 pouce
0.030 pouce
0,8 mm
053695
Rainure en V
221030
0.035 pouce
0.035 pouce
0,9 mm
053700
Rainure en V
221030
0.040 pouce
0.040 pouce
1,0 mm
053696
Rainure en V
221030
0.045 pouce
0.045 pouce
1,2 mm
053697
Rainure en V
221030
0.52 pouce
0.052 pouce
1,3 mm
053698
Rainure en V
221030
1/16 pouce
0.062 pouce
1,6 mm
053699
Rainure en V
221030
0.035 pouce
0.035 pouce
0,9 mm
072000
Rainure en U
221030
0.045 pouce
0.045 pouce
1,2 mm
053701
Rainure en U
221030
0.052 pouce
0.052 pouce
1,3 mm
053702
Rainure en U
221030
1/16 pouce
0.062 pouce
1,6 mm
053706
Rainure en U
221030
5/64 pouce
0.079 pouce
2,0 mm
053704
Rainure en U
221030
0.035 pouce
0.035 pouce
0,9 mm
132958
Moleté en V
221030
0.045 pouce
0.045 pouce
1,2 mm
132957
Moleté en V
221030
0.52 pouce
0.052 pouce
1,3 mm
132956
Moleté en V
221030
1/16 pouce
0.062 pouce
1,6 mm
132955
Moleté en V
221030
0.068−0.072 pouce
0.068−0.072 pouce
1,8 mm
132959
Moleté en V
221030
5/64 pouce
0.079 pouce
2,0 mm
132960
Moleté en V
221030
0.045 pouce
0.045 pouce
1,2 mm
083489
Denté en U
221030
0.052 pouce
0.052 pouce
1,3 mm
083490
Denté en U
221030
1/16 pouce
0.062 pouce
1,6 mm
053708
Denté en U
221030
5/64 pouce
0.079 pouce
2,0 mm
053710
Denté en U
221030
S−0859
OM-264234 Page 45
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2020
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NA” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2020−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Enregistrez votre produit sur:
www.millerwelds.com/support/product−registration
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2020 Miller Electric Mfg. LLC 2020−01
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés