MJ200565C | Manuel du propriétaire | Miller DIMENSION 650 CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
MJ200565C | Manuel du propriétaire | Miller DIMENSION 650 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-272476F/fre
2018−03
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
Dimension 650
t
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques et avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Commandes de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Cycle de service et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Caractéristiques de sortie statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Branchement des câbles de puissance de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Indications concernant la prise de télécommande 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Raccordement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Paramètres du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Modes de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Fonctions de configuration alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Raccordement type pour procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Mode de soudage TIG – Procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc – Procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Raccordement type pour télécommande de dévidoir − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . .
7-2. Mode de soudage MIG à distance – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Mode de soudage MIG-Gaz activé – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Modèle de soudage à sortie activée FCAW-S (sans gaz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − FONCTIONNEMENT EE/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Raccordement type pour procédé EE et CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Mode de soudage EE – Procédé SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Mode de soudage puissance EE activé – Procédé SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Mode Gouge – procédé CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
16
18
18
19
19
20
21
21
22
23
24
24
25
26
27
28
29
29
30
31
32
Table des matières
SECTION 9 − FONCTIONNEMENT SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Raccordement type pour procédé SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Mode de soudage sub-arc – Procédé SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. En cas d’usage intensif de l’appareil,
nettoyer tous les mois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 12 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
33
33
34
35
35
35
36
37
38
40
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
907618
Produit
Dimension 650 380/400V CE
Directives du Conseil :
 2014/35/EU Low voltage
 2014/30/EU Electromagnetic compatibility
 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
 IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
 IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
April 6, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
273167‐B
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Référence
Produit
DIMENSION 650 380/400V 50/60HZ CE
907618
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
☐ OUI
☒ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Effets
sensoriels
10 cm
0,13
Effets
sanitaires
10 cm
0,11
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
10 cm
0,18
3 cm
0,10
3 cm
0,23
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distance minimale requise
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 8 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)163 cm
Testé par :
275680-A
.Tony Samimi
Date du test :
2016-02-15
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2018−01_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-272476 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
OM-272476 Page 2
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-272476 Page 3
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-272476 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2017−04
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2017−04
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2017−04
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2017−04
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
OM-272476 Page 5
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2017−04
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2017−04
Les morceaux ou pièces éjectées peuvent blesser. Toujours porter un masque pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe27 2012−05
Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe28 2012−05
Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil.
Safe29 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe30 2012−05
?
?
V
A
Consulter la plaque signalétique pour les conditions d’alimentation.
Safe34 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions et les étiquettes avant de procéder aux interventions
exécutées sur le poste.
Safe35 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
OM-272476 Page 6
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
V
V
>60s
V
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Attendre toujours 60 secondes après coupure
de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier
la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe42 2017-04
Raccorder tout d’abord le conducteur de mise à la terre vert ou jaune/vert à la borne de masse.
Brancher les conducteurs d’alimentation (U/L1, V/L2 et W/L3) aux bornes de phases.
Safe121 2016−04
Utiliser seulement l’anneau de levage pour soulever l’appareil et des
accessoires correctement installés.
Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil.
Safe122 2016−04
2-2. Symboles et définitions
A
V
Ampérage
Soudage TIG
Tension
Inductance
variable
Marche
X
%
Facteur de
marche
Pourcentage
Triphasé
Arrêt
Tension d’alimentation
Arc Force
Courant continu
Positive
Convient au
soudage dans un
environnement à
risque accru
d’électrocution
Sortie
Négative
Commande à distance
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
monophasé
Soudage MIG
Soudage fil fourré
Coupage arc-air
(CAC-A)
Soudage à l’électrode enrobée, EE
Lift−Arc (TIG)
Soudage à l’arc
sous flux en
poudre (SAW)
U2
I2
U1
Hz
I1eff
U0
S
I1max
IP
Courant d’alimentation maximal
Niveau de protection
Tension conventionnelle sous
charge
Branchement au
secteur
Courant de
soudage nominal
Courant alternatif
Tension primaire
Hertz
Courant d’alimentation utile maximum
Terre de protection (terre)
Châssis
Coupe-circuit
Tension nominale
à vide (OCV)
OM-272476 Page 7
SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3-1. Caractéristiques et avantages
LVCt ou compensation de tension en ligne est un circuit qui maintient la puissance de sortie de l’alimentation constante quelle que soit la fluctuation
de la puissance d’entrée.
Wind Tunnel Technologyt ou technologie de tunnel ventilé fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis mais pas sur les circuits
électroniques, ce qui réduit les contaminants et améliore la fiabilité dans les environnements de soudage difficiles.
Le système de refroidissement Fan-On-Demandt ou ventilation à la demande ne fonctionne que lorsque nécessaire, diminuant le bruit, la
consommation d’énergie et la quantité de contaminants introduits dans la machine.
La protection contre la surcharge thermique ferme automatiquement l’appareil, uniquement lorsque nécessaire pour éviter d’endommager les
composants internes si le cycle de service est dépassé ou si la circulation d’air et le refroidissement sont restreints (voir la section 3-7).
La détection automatique de télécommande permet à l’appareil de détecter automatiquement la connexion d’une télécommande. Le
fonctionnement de la télécommande est assujetti au réglage du sélecteur de mode (voir la section 5-2).
Les démarrages de soudage TIG Lift-Arct assurent un soudage exempt de contamination sans utiliser de haute fréquence en mode de soudage
TIG Lift-Arc (voir la section 6-3).
Adaptive Hot Startt ou démarrage à chaud adaptatif pour EE augmente l’ampérage de sortie au début du soudage, empêchant l’électrode de coller
dans les modes de soudage CC et EE (voir les sections 8-2 et 8-3).
3-2. Commandes de l’arc
Le contrôle DIG permet de modifier les caractéristiques de l’arc − doux ou dur − pour des applications et électrodes spécifiques dans les modes de
soudage EE (voir les sections 8-2 et 8-3).
La commande d’inductance influence la rigidité de l’arc, la largeur et l’aspect du cordon et la fluidité du bain dans les modes de soudage MIG (voir
la section 7-2).
3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le panneau arrière. Utiliser l’étiquette des valeurs nominales pour
déterminer les besoins d’alimentation et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur
la couverture au dos de ce manuel.
3-4. Caractéristiques techniques
. Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique.
Voir les sections 4-7 et 4-8 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique.
. La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
A. Tension et courant d’entrée aux puissances nominales
Puissances nominales de sortie
Procédé
GTAW (TIG Lift-Arc)
GTAW (TIG)
SMAW (EE)
GMAW/FCAW (Gaz)
FCAW-S (Sans gaz)
SAW (Sub-arc)
CAC-A (Gouge)
Inactif (Ventilateur arrêté)
Inactif (Ventilateur en marche)
Ampérage d’entrée à la
puissance nominale
(50 Hz)
Puissance d’entrée
(50 Hz triphasée)
Intensité
(Ampères)
Tension
(CC)
Cycle de
service (%)
380 V CA
400 V CA
KW
KVA
650
750
815
650
750
34
34
34
44
44
100
60
25
100
60
39,1
45,3
49,4
49,9
57,9
37,4
43,2
46,9
47,4
55,0
24,2
28,2
30,6
30,9
35,8
25,8
29,8
32,5
32,8
38,2
650
44
100
49,9
47,4
30,9
32,8
750
44
60
57,9
55,0
35,8
38,2
815
44
25
63,5
60,2
39,1
41,8
1
1,07
1,61
1,70
0,084
0,183
1,12
1,17
Sans objet
B. Plage de puissance
Procédé
Plage de puissance
Tension nominale sans charge (Uo)
380 VAC
460 VAC
GTAW (TIG Lift Arc)
Sortie active
10A−815A
12V
12V
GTAW (TIG)
SMAW (EE)
À distance
À distance
10A−815A
30A−815A
61V
65V
72V
79V
Sortie active
30A−815A
65V*
79V*
Sortie active
À distance
30A−815A
10V−44V
65V*
65V
79V*
79V
Sortie active
10V−44V
65V
79V
Sortie active
10V−44V
65V
79V
CAC-A (Gouge)
GMAW/FCAW (Gaz)
FCAW-S (Sans Gaz)
SAW (Subarc)
À distance
10V−65V
65V
79V
*Voir la section 5-3 pour des informations plus détaillées sur le mode de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option.
OM-272476 Page 8
3-5. Dimensions et poids
Poids
168 lb (76,2 Kg)
28-3/16 po.
(716 mm)
24-3/16 po.
(614 mm)
30-1/4 po.
(768 mm)
11/14 po.
(17 mm)
31-5/8 po.
(803 mm)
16-11/16 po.
(406 mm)
14-1/4 po.
(362 mm)
269 320-A / / 269 319-A
3-6. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 2017−02
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à
condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 14.74mW (ou que la puissance de court−circuit
Ssc soit supérieure à 10,854,131 VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est
conforme aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution.
ce−emc 1 2014-07
C. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104F (−10 à 40C)
−4 à 131F (−20 à 55C)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104F (40C).
Temp_2016- 07
OM-272476 Page 9
3-7. Cycle de service et surchauffe
Le cycle de service du poste est un
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel il est possible de
souder à la puissance nominale
sans surchauffe.
900
En cas de surchauffe de l’appareil,
la production cesse, un message
d’erreur s’affiche (voir la section
10-3), et le ventilateur de
refroidissement
fonctionne.
Attendre que l’appareil refroidisse
et que le message disparaisse.
Diminuer l’ampérage ou le cycle de
service avant de souder.
INTENSITÉ DE SOUDAGE
800
700
600
500
400
AVIS − Tout dépassement du cycle
de service peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
300
200
100
0
10
30
50 60 70 80 90100
20
40
% DU CYCLE DE SERVICE
100 % du cycle de service à 650 ampères
Soudage continu
60 % du cycle de service à 750 ampères
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
Surchauffe
25 % du cycle de service à 815 ampères
Soudage 2 1/2 minutes
Pause 7 1/2 minutes
A/T
OU réduire le cycle de
service
service 1 4/95 − SA-181 560 / 263 638-A
3-8. Caractéristiques de sortie statique
Les caractéristiques statiques (de sortie) de la source d’alimentation électrique de soudage peuvent être décrites comme plates pendant les
processus GMAW et SAW et affaiblies pendant les processus SMAW, CAC-A et GTAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées par
les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine
pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la source d’alimentation de soudage.
OM-272476 Page 10
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
!
Mouvement
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
1
OU
2
Emplacement et circulation d’air
!
Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
3
18 in.
(460 mm)
Utiliser l’anneau ou les fourches de
levage pour déplacer l’appareil.
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
3
Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
18 in.
(460 mm)
loc_large 2015-04 / 804 961-a
Notes
OM-272476 Page 11
4-2. Choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par
exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2 câbles
de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble.
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne
dépassant pas***
30 m (100 pi) ou moins
45 m
(150 pi)
60 m
(200 pi)
70 m
(250 pi)
90 m
(300 pi)
105 m
(350 pi)
120 m
(400 pi)
Facteur
de marche
10 à 60 %
Facteur
de marche
60 à 100 %
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
700
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120)
800
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120)
900
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
Ampères
au
soudage
Facteur de marche 10 à 100 %
AWG (mm2)
3x3/0 (3x95)
* Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre
supérieur suivant.
** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
*** Pour des distances plus longues que celles indiquées dans ce guide, vous reporter à la fiche technique AWS n 39, Câbles de soudage,
disponible auprès de l’American Welding Society sur http://ww.aws.org.
Ref. S-0007-M 2017−08
4-3. Bornes de sortie de soudage
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie de
soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
1
Borne de sortie de soudage positive (+)
2
Borne de sortie de soudage négative (−)
. Pour
savoir comment raccorder les
bornes de sortie de soudage, se reporter
aux Sections 6-1 à 9-1 qui détaillent les
procédures de raccordement type.
1
2
output term1 2015−02
OM-272476 Page 12
4-4. Branchement des câbles de puissance de soudage
1
2
5
3
Outils nécessaires :
4
3/4 po. (19 mm)
!
!
!
5
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de
puissance de soudage.
Un mauvais branchement des
câbles de soudage peut entraîner
des surchauffes voire un début
d’incendie ou peut endommager
votre appareil.
Utiliser des câbles de soudage de
section correcte (voir la section ell).
269 322-A
1
2
Borne de puissance de soudage
Écrou de borne de puissance de
soudage fourni
3 Boulon de borne de puissance de
soudage fourni
4 Barre en cuivre
5 Borne du câble de soudage
Déposer le boulon et l’écrou fournis de la
borne de puissance de soudage. Fixer les
bornes de câble de soudage sur la borne de
puissance de soudage avec le boulon et
l’écrou comme illustré, de sorte que la
borne du câble de soudage soit serrée
contre la barre en cuivre. Ne rien placer
entre la borne du câble de soudage et la
barre en cuivre. Vérifier que les surfaces
de la borne du câble de soudage et de la
barre en cuivre sont propres.
4-5. Indications concernant la prise de télécommande 14 broches
Prise*
A
B
K
J
I
24 VOLTS CA
H
C L N
M
D
G
E F
Ref. 269319-B
TÉLÉCOM−
MANDE
A/T
AMPÉRAGE
TENSION
TERRE
Informations concernant la prise
A
24 volts CA. Protégée par un dispositif de
protection CB2 supplémentaire.
B
La fermeture du contact avec A active le circuit de
commande du contacteur 24 V CA.
C
Sortie vers la télécommande ; +10 volts CC en
mode MIG. 0 à +10 volts CC dans les autres
modes.
D
Circuit de commande commun à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V CC de
la télécommande.
F
Retour de courant ; +1 volt CC pour 100 A.
H
Retour de tension ; +1 V CC pour 10 volts d’arc.
G
Circuit commun pour le circuit 24 volts CA.
K
Châssis commun.
*Les prises restantes sont inutilisées.
OM-272476 Page 13
4-6. Dispositif de protection supplémentaire
1
2
3
Prise CA 115 V 20 ampères
Protection supplémentaire
CB1
Protection supplémentaire
CB2
CB1 protège la prise duplex.
CB2 protège des surcharges la
partie 24 V CA de la prise de
télécommande 14 broches.
1
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le disjoncteur.
2
3
Réf. 272 773-A
4-7. Guide de service électrique
Elec Serv 2017−01
AVIS − UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager cette source d’alimentation de soudage. Cette source d’alimentation
de soudage nécessite une alimentation de puissance CONTINUE de la fréquence (±10 %) et de la tension (±10 %) nominales. La tension phase-neutre
ne doit pas dépasser +10 % de la tension d’entrée nominale. Ne pas utiliser d’alternateur équipé d’un dispositif désactivation automatique (qui met
le moteur au ralenti lorsqu’il ne détecte pas de charge) pour fournir la puissance d’alimentation à cette source d’alimentation de soudage.
AVIS − La tension d’entrée effective ne doit pas être inférieure à 10 % du minimum ni supérieure à 10 % des tensions d’entrée maximum indiquées
dans le tableau. Si la tension d’entrée réelle se situe en-dehors de ces limites, la puissance de sortie peut être indisponible.
Le non-respect de ces recommandations de service électrique peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations concernent un circuit dédié, dimensionné pour la puissance nominale et le cycle de service de la source
d’alimentation de soudage.
Dans les installations de circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise une capacité nominale de la prise ou du conducteur
inférieure à la capacité du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles.
Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la terre.
50/60 Hz Triphasé
Tension d’alimentation (V)
380
400
Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A)
63,5
60,2
Courant d’alimentation effectif maximum I1eff (A)
49,9
47,4
Fusibles retardés2
70
70
Fusibles ordinaires3
100
90
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1
Section minimum (AGW) du conducteur
d’alimentation 4
Longueur max. recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation
Section minimum (AGW) du conducteur de masse 4
8
8
138 (42)
153 (47)
8
8
Référence : National Electrical Code (NEC) 2017 (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles « retardés » sont de classe « RK5 ». Voir UL 248.
3 Fusibles à « fonctionnement normal » (à usage général sans retardement intentionnel) de classe UL « K5 » (jusqu’à 60 ampères compris) et de
classe UL « H » (65 ampères et plus).
4 Les données sur les conducteurs dans cette section spécifient la taille du conducteur (à l’exclusion du cordon ou câble souple) entre le panneau et
l’équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampéracités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une
température nominale de 75C avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. Si un cordon ou câble souple est utilisé,
la taille minimale de conducteur peut augmenter. Voir le Tableau 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons ou câbles souples.
OM-272476 Page 14
Notes
OM-272476 Page 15
4-8. Raccordement de l’alimentation
3
= Terre
GND/PE
10
12
9
U (L1)
8
V (L2)
W (L3)
6
2
11
1
1
3
4
U (L1)
8
7
V (L2)
W (L3)
6
Outils nécessaires :
3/8 pouce
5
3/16 pouce
Alimentation 12 2015−07 / Réf. 803 766-C / 272 784-A
OM-272476 Page 16
4-8. Raccordement de l’alimentation (suite)
!
Couper l’alimentation du poste de
soudage.
!
L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − réserver
cette installation exclusivement à des
personnes qualifiées.
!
Débrancher
et
consigner
l’alimentation avant de raccorder les
conducteurs d’alimentation de cet
appareil. Suivre les procédures
établies concernant l’installation et la
dépose
des
dispositifs
de
consignation.
!
Raccorder le câble d’alimentation au
poste de soudage en premier lieu.
!
Toujours raccorder le fil vert ou
vert/jaune de mise à la terre à la borne
de terre de l’alimentation, jamais à
une phase.
Consulter la plaque signalétique du poste et
vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site.
1 Conducteurs d’alimentation (fournis par
le client)
Choisir la section et la longueur dans la
section 4-2. Les conducteurs doivent
respecter les codes électriques nationaux,
régionaux et locaux. Au besoin, utiliser des
cosses de capacité d’ampérage adaptée et
de taille d’orifice correcte.
2 Couvercle d’alimentation
Raccorder les conducteurs d’alimentation
aux bornes des phases de la source de
soudage.
Déposer les vis et ouvrir le couvercle.
Connexions d’alimentation du poste de
soudage
3 Kit de soulagement de traction (fourni
avec la machine)
Débranchement de l’alimentation du
poste de soudage
Installer le soulagement de traction comme
expliqué dans les instructions fournies avec
le kit.
4 Bloc de raccordement d’alimentation
5 Borne de terre de la source
d’alimentation de soudage
6 Conducteur de mise à la terre vert ou
vert/jaune
Raccorder en premier lieu le fil vert ou
vert/jaune de mise à la terre à la borne de
terre de la machine.
7 Bornes des phases du poste de
soudage
8 Conducteurs d’alimentation U (L1),
V (L2), W (L3)
11 Bornes des phases du sectionneur
Fermer le couvercle d’alimentation et le fixer
avec les vis.
9
Sectionneur (interrupteur présenté en
position fermée)
10 Borne de mise à la terre du sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne de terre du
sectionneur.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
L3 sur les bornes des phases du sectionneur.
12 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et la capacité de
protection
contre
les
surintensités
conformément à la section 4-7 (sectionneur
à fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Retirer le dispositif de consignation et placer
le commutateur en position activé.
Alimentation 12 2016−06
Notes
OM-272476 Page 17
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
5-1. Panneau avant
8
2
3
7
4
6
5
SORTIE ACTIVE
SANS GAZ
EE
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
V − AMPÉRAGE
GOUGE
GAZ
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
Doux
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
EE
SUB−ARC
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
110
1
10
9
263561-B / Réf. 269321-B
. Les
1
2
3
sections de fonctionnement du
procédé de soudage décrivent la
fonctionnalité des éléments identifiés
(voir les sections 6-1 à 8-4).
Boîtier de télécommande 14
Afficheur gauche
Afficheur droit
OM-272476 Page 18
. Les
4
5
compteurs affichent les valeurs
effectives du courant de soudage après
l’amorçage de l’arc ; celles-ci restent
affichées pendant trois secondes environ
après la rupture de l’arc.
Commande de réglage
Commutateur d’alimentation
6
Commande de l’arc
7
Indicateur de télécommande en
utilisation
8
Sélecteur de mode
9
Borne de puissance de soudage (−)
10 Borne de puissance de soudage (+)
5-2. Paramètres du sélecteur de mode
Procédé
Commande de
puissance
Tableau de réglage
Réglage à distance
GMAW/FCAW Gaz
Sortie active
Volts
Volts
FCAW-S Sans gaz
Sortie active
Volts
Volts
EE Baguette
Sortie active
Ampères
Pas de réglage à
distance – Tableau
uniquement*
CAC-A Gouge
Sortie active
Ampères
Pas de réglage à
distance – Tableau
uniquement*
GTAW TIG Lift-Arc
Sortie active
Ampères
% ampères Tableau
GTAW TIG
Prise de
télécommande
14 broches
Ampères
% ampères Tableau
SMAW EE
Prise de
télécommande
14 broches
Ampères
% ampères Tableau
SAW Subarc
Prise de
télécommande
14 broches
Volts
Volts
GMAW/FCAW Gaz
Prise de
télécommande
14 broches
Volts
Volts
Position du
sélecteur
*Voir la section 5-4 pour des fonctions de configuration alternatives.
5-3.
Modes de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option (OCV)
Fonctionnement sous basse tension OCV
L’unité peut être configurée en option pour un fonctionnement à basse tension à vide (OCV), en mode soudage EE (baguette) et soudage à l’arc
air−carbone (CAC-A) (gouge). Lors de la configuration de l’appareil pour un fonctionnement OCV basse tension, seule une tension faible (environ
12 volts CC) est présente entre l’électrode et la pièce à souder avant que l’électrode entre en contact avec la pièce. Consulter un agent agréé
par l’usine pour des informations concernant la configuration de l’appareil pour la soudure OCV basse tension.
OM-272476 Page 19
5-4. Fonctions de configuration alternative
La fonction de la télécommande et des compteurs du tableau peut être modifiée sur cette machine.
Pour afficher ou modifier la configuration active :
S Placer le sélecteur de procédé en mode de sortie SMAW (EE)-activée.
S Taper rapidement (appuyer puis relâcher) sur la gâchette du pistolet du dévidoir de fil ou sur le commutateur marche-arrêt de la télécommande
entre 3 et 5 fois en quelques secondes pour afficher la configuration active.
S Recommencer la séquence d’appuis pour passer à la configuration suivante. Le compteur de droite affiche brièvement la nouvelle configuration
avant de revenir à l’affichage préréglé.
. Ne pas couper l’alimentation pendant au moins 5 secondes pour assurer l’enregistrement de la nouvelle configuration. Si la fonction Preflow
est compatible, elle doit être désactivée sur le dévidoir de fil pour reconnaître les appuis sur la gâchette du pistolet.
Les configurations alternatives sont expliquées ci-dessous. Voir la section 5-2 pour le fonctionnement de la configuration par défaut.
V − TENSION
V − TENSION
C 1
SMAW (EE), CAC-A (Gouge), et EE à distance : Le compteur de
droite affiche l’ampérage préréglé réglé sur le tableau de
contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande
définit le pourcentage d’ampérage préréglé. L’indicateur de
télécommande en utilisation est allumé lorsque la
télécommande est raccordée.
C 2
Il s’agit de la configuration par défaut au départ de l’usine.
A − AMPÉRAGE
A − AMPÉRAGE
SMAW (EE) et CAC-A (Gouge) : La commande d’ampérage à
distance est ignorée. L’indicateur de télécommande en
utilisation est éteint. Le compteur de droite affiche l’ampérage
préréglé.
EE à distance : Le compteur de droite affiche l’ampérage
préréglé réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle
est raccordée, la télécommande définit le pourcentage
d’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en
utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée.
-
V − TENSION
C 3
A − AMPÉRAGE
SMAW (EE) et CAC-A (Gouge) : La commande d’ampérage à
distance est ignorée. L’indicateur de télécommande en
utilisation est éteint. Le compteur de droite affiche l’ampérage
préréglé.
EE à distance : Le compteur de droite affiche le pourcentage
d’ampérage préréglé avec une télécommande raccordée. La
télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé.
L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé lorsque
la télécommande est raccordée. L’activation de la commande
de réglage du tableau affiche brièvement l’ampérage préréglé
à 100 %.
. Les configurations 2 et 3 empêchent le dévidoir de fil d’affecter l’ampérage préréglé des modes de sortie EE et Gouge-activés.
OM-272476 Page 20
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT GTAW
6-1. Raccordement type pour procédé TIG
4
3
1
2
269325-B
6
5
7
8
!
1
2
3
Couper l’alimentation avant de
procéder aux raccordements.
Pédale de commande
Borne de soudage positive (+)
Boîtier de télécommande 14
Connecter la télécommande voulue à la
prise de télécommande 14 broches, le cas
échéant.
4
5
Bouteille de gaz
Tuyau de gaz
6
Borne de sortie de soudage négative
(−)
7
Torche TIG
8
Pièce à souder
OM-272476 Page 21
6-2. Mode de soudage TIG – Procédé GTAW
1
2
3
SORTIE ACTIVE
SANS GAZ
EE
GOUGE
GAZ
V − AMPÉRAGE
85
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Doux
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
EE
SUB−ARC
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
263 561-B
!
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la télécommande
en mode de soudage TIG.
1
2
3
Sélecteur de mode
Afficheur droit
Commande de réglage
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 6-1.
Placer le sélecteur de mode en position TIG
à distance comme indiqué.
L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur
de droite.
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler
l’ampérage préréglé.
Une télécommande est nécessaire pour
mettre la sortie de soudage sous tension.
. Si
la télécommande possède un
réglage d’ampérage, le réglage
fonctionne comme pourcentage de
l’ampérage préréglé. L’indicateur de
télécommande en utilisation est
allumé.
. Pour obtenir
les meilleurs résultats,
gratter légèrement l’électrode au
tungstène sur la pièce à souder pour
créer un arc. Pour réduire la torche de
l’arc à la fin du soudage, retirer
rapidement l’électrode pour éteindre
l’arc.
OM-272476 Page 22
6-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc – Procédé GTAW
1
2
4
3
SORTIE ACTIVE
12,0
EE
SANS GAZ
GOUGE
GAZ
V − AMPÉRAGE
85
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
Doux
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
EE
SUB−ARC
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
263 561-B
6
« Contact »
1 à 2 secondes
5
Ne PAS gratter comme une allumette !
!
Les bornes de soudage sont
toujours sous tension en mode de
soudage TIG Lift-Arc.
1
2
3
4
5
6
Sélecteur de mode
Afficheur gauche
Afficheur droit
Commande de réglage
Pièce à souder
Électrode au tungstène
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 6-1.
Tourner le sélecteur de mode en position
TIG LIFT-ARC comme indiqué.
La tension en circuit ouvert est indiquée sur
l’afficheur de gauche. L’ampérage préréglé
figure sur l’afficheur de droite.
La tension normale en circuit ouvert n’est
pas présente avant que l’électrode touche
la pièce à souder mais une tension de
détection basse est présente. La tension
de détection permet à l’électrode de
toucher une pièce à souder sans
surchauffe, adhésion ou contamination.
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler
l’ampérage préréglé.
. Lorsqu’une télécommande est utilisée
pour le réglage de l’ampérage, le
réglage
fonctionne
comme
pourcentage de l’ampérage préréglé.
L’indicateur de télécommande en
utilisation est allumé.
. Pour obtenir
les meilleurs résultats,
mettre fermement
en
contact
l’électrode au tungstène et la pièce à
souder au point de départ du soudage.
Maintenir l’électrode sur la pièce à
souder pendant 1 à 2 secondes et
soulever l’électrode. Un arc se forme
lorsque l’électrode est soulevée. Pour
réduire la torche de l’arc à la fin du
soudage, retirer rapidement l’électrode
pour éteindre l’arc.
OM-272476 Page 23
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT MIG/MAG/FIL FOURRÉ
7-1. Raccordement type pour télécommande de dévidoir − Procédé MIG/MAG/FIL
FOURRÉ
9
1
2
3
8
7
4
269323-B
6
5
!
Couper
l’alimentation
d’effectuer les
raccordements.
1
Boîtier de télécommande 14
2
Borne de soudage positive (+)
3
Borne de sortie de soudage
négative (−)
OM-272476 Page 24
avant
4
Câble de masse à la pièce à souder
5
Pièce à souder
6
Pistolet
7
Dévidoir
8
Tuyau de gaz
9
Bouteille de gaz
L’utilisation du gaz protecteur dépend du
type de fil.
. Le schéma de raccordement illustre la
polarité DCEP (inversée) convenant à
tous les câbles, sauf FCAW
auto-blindés. La majorité des câbles
FCAW auto-blindés exige une polarité
DCEN (directe).
7-2. Mode de soudage MIG à distance – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ
2
1
SORTIE ACTIVE
SANS
25,0
EE
GAZ
GOUGE
GAZ
V − AMPÉRAGE
4
3
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
Doux
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
EE
SUB−ARC
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
263 561-B
!
puissance de soudage. L’indicateur de
télécommande en utilisation est
allumé.
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la télécommande
en mode de soudage MIG.
MIG à distance comme indiqué.
1
Sélecteur de mode
Afficheur gauche
Fonctionnement
Commande d’arc
2
3
4
Commande de réglage
Commande de l’arc
La commande de réglage sert à régler la
tension préréglée voulue.
Le contrôle d’arc permet de modifier les
caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour
des applications et des fils spécifiques. Le
réglage en étoile convient à la plupart des
applications. Utiliser les réglages doux (0 à
25) pour adoucir l’arc et augmenter la
fluidité du bain. Utiliser les réglages durs (0
à 25) pour durcir l’arc et réduire la fluidité du
bain.
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 7-1.
Placer le sélecteur de mode en position
L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur
de gauche.
. La tension préréglée peut être ajustée
à distance au niveau du dévidoir de fil,
s’il possède une commande de
tension. Cette commande de tension
neutralise la commande de réglage de
la tension préréglée sur la source de
OM-272476 Page 25
7-3. Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ
10
1
9
2
4
8
3
7
5
6
269324-B
!
Couper l’alimentation avant de
procéder aux raccordements.
5
Pince de détection de la tension
6
Pistolet
1
Borne de soudage positive (+)
2
Borne de sortie de soudage
négative (−)
7
Prise de la gâchette du pistolet
8
Dévidoir
Tuyau de gaz
3
Câble de masse à la pièce à souder
9
4
Pièce à souder
10 Bouteille de gaz
OM-272476 Page 26
L’utilisation du gaz protecteur dépend du
type de fil.
. Le schéma de raccordement illustre la
polarité DCEP (inversée) convenant à
tous les câbles, sauf FCAW
auto-blindés. La majorité des câbles
FCAW auto-blindés exige une polarité
DCEN (directe).
7-4. Mode de soudage MIG-Gaz activé – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ
1
3
2
4
SORTIE ACTIVE
SANS GAZ
EE
GOUGE
GAZ
25,0
V − AMPÉRAGE
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
Doux
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
EE
SUB−ARC
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
263 561-B
!
Les bornes de soudage sont
constamment mises sous tension
en mode de soudage à sortie
activée GMAW/ FCAW (gaz).
1 Sélecteur de mode
2 Afficheur gauche
3 Commande de réglage
4 Commande de l’arc
Configuration
Pour les connexions à la configuration type
du système, voir la section 7-3.
Tourner le commutateur de mode en
position sortie activée GMAW/FCAW (gaz)
comme indiqué.
L’afficheur gauche bascule entre la tension
en circuit ouvert et la tension préréglée.
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler la
tension préréglée voulue.
. L’afficheur gauche basculant fait une
pause momentanée pendant
réglage de la tension préréglée.
le
Commande d’arc
Le contrôle d’arc permet de modifier les
caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour
des applications et des fils spécifiques. Le
réglage en étoile convient à la plupart des
applications. Utiliser les réglages doux (0 à
25) pour adoucir l’arc et augmenter la
fluidité du bain. Utiliser les réglages durs (0
à 25) pour durcir l’arc et réduire la fluidité du
bain.
OM-272476 Page 27
7-5. Modèle de soudage à sortie activée FCAW-S (sans gaz)
2
1
3
4
SORTIE ACTIVE
SANS GAZ
EE
GOUGE
GAZ
25,0
V − AMPÉRAGE
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
Doux
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
EE
SUB−ARC
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
263 561-B
!
Les bornes de soudage sont
constamment mises sous tension
en mode de soudage à sortie
activée GMAW/ FCAW (gaz).
1 Sélecteur de mode
2 Afficheur gauche
3 Commande de réglage
4 Commande de l’arc
Configuration
Pour les connexions à la configuration type
du système, voir la section 7-3.
OM-272476 Page 28
Tourner le commutateur de mode en
position sortie activée GMAW/FCAW (gaz)
comme indiqué.
L’afficheur gauche bascule entre la tension
en circuit ouvert et la tension préréglée.
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler la
tension préréglée voulue.
. L’afficheur gauche basculant fait une
pause momentanée pendant
réglage de la tension préréglée.
le
Commande d’arc
Le contrôle d’arc permet de modifier les
caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour
des applications et des fils spécifiques.Le
réglage en étoile convient à la plupart des
applications. Utiliser les réglages doux (0 à
25) pour adoucir l’arc et augmenter la
fluidité du bain. Utiliser les réglages durs (0
à 25) pour durcir l’arc et réduire la fluidité du
bain.
SECTION 8 − FONCTIONNEMENT EE/CAC-A
8-1. Raccordement type pour procédé EE et CAC-A
5
3
4
269326-B
1
2
6
7
!
Couper l’alimentation avant de
procéder aux raccordements.
1
Porte-électrode (arc carbone)
Pour le procédé CAC-A, raccorder la
torche de découpage à l’arc carbone à la
borne de soudage positive.
2
Porte-électrode
3
Borne de soudage positive (+)
4
Boîtier de télécommande 14
Connecter la télécommande voulue à la
prise de télécommande 14 broches, le cas
échéant.
5 Conduite d’air comprimé
6 Borne de sortie de soudage
négative (−)
7 Pièce à souder
OM-272476 Page 29
8-2. Mode de soudage EE – Procédé SMAW
1
3
2
4
SORTIE ACTIVE
SANS GAZ
EE
GOUGE
GAZ
V − AMPÉRAGE
85
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
Doux
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
EE
SUB−ARC
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
263 561-B
!
1
Sélecteur de mode
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler
l’ampérage préréglé.
Une télécommande est nécessaire pour
mettre la sortie de soudage sous tension.
2
Afficheur droit
. Si
3
Commande de réglage
4
Commande de l’arc
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la télécommande
en mode de soudage à distance EE.
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 8-1.
Tourner le sélecteur de mode en position
EE à distance comme indiqué.
L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur
droit avec le témoin Amps allumé.
OM-272476 Page 30
la télécommande possède un
réglage d’ampérage, le réglage
fonctionne comme pourcentage de
l’ampérage préréglé. L’indicateur de
télécommande en utilisation est
allumé.
Le démarrage à chaud adaptatif augmente
automatiquement l’ampérage de soudage
au début d’une soudure. Il participe ainsi à
éliminer l’adhésion lors de l’initiation de
l’arc.
. Pour obtenir les meilleurs résultats à la
fin du soudage, écarter rapidement
l’électrode de la pièce à souder pour
éteindre l’arc.
Commande d’arc
Le contrôle d’arc permet de modifier les
caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour
des applications et des fils spécifiques. Le
réglage en étoile convient à la plupart des
applications. Utiliser des réglages doux (0
à 25) pour les électrodes de surface
comme E7018. Utiliser des réglages durs
(0 à 25) pour les électrodes pénétrantes
comme E6010.
8-3. Mode de soudage puissance EE activé – Procédé SMAW
1
2
4
3
5
SORTIE ACTIVE
SANS GAZ
65.0
EE
GOUGE
GAZ
V − AMPÉRAGE
85
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
Doux
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
EE
SUB−ARC
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
263 561-B
!
Les bornes de soudage sont mises
sous tension en mode de soudage
puissance EE activé.
1 Sélecteur de mode
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
4 Commande de réglage
5 Commande de l’arc
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 8-1.
Tourner le sélecteur de mode en position de
soudage puissance EE activé comme
indiqué.
La tension en circuit ouvert figure sur
l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé
figure sur l’afficheur droit.
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler
l’ampérage préréglé.
Le démarrage à chaud adaptatif augmente
automatiquement l’ampérage de soudage
au début d’une soudure. Il participe ainsi à
éliminer l’adhésion lors de l’initiation de
l’arc.
Commande d’arc
Le contrôle d’arc permet de modifier les
caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour
des applications et des fils spécifiques. Le
réglage en étoile convient à la plupart des
applications. Utiliser des réglages doux (0
à 25) pour les électrodes de surface
comme E7018. Utiliser des réglages durs
(0 à 25) pour les électrodes pénétrantes
comme E6010.
. Pour obtenir les meilleurs résultats à la
fin du soudage, écarter rapidement
l’électrode de la pièce à souder pour
éteindre l’arc.
OM-272476 Page 31
8-4. Mode Gouge – procédé CAC-A
1
2
4
3
SORTIE ACTIVE
SANS GAZ
EE
GOUGE
GAZ
65.0
V − AMPÉRAGE
350
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Doux
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
EE
SUB−ARC
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
263 561-B
!
1
2
3
4
Les bornes de soudage sont mises
sous tension en mode de soudage
Gouge.
Sélecteur de mode
Afficheur gauche
Afficheur droit
Commande de réglage
OM-272476 Page 32
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 8-1.
Tourner le sélecteur de mode en position
Gouge comme indiqué.
La tension en circuit ouvert figure sur
l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé
figure sur l’afficheur droit.
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler
l’ampérage préréglé.
SECTION 9 − FONCTIONNEMENT SAW
9-1. Raccordement type pour procédé SAW
8
Source
d’alimentation
vue de l’arrière
7
9
10
5
6
1
Source
d’alimentation
vue de l’avant
3
2
4
269 792-A
!
1
2
Couper l’alimentation avant de
procéder aux raccordements.
Borne de soudage positive (+)
Borne de sortie de soudage
négative (−)
3
4
5
6
Câble de masse à la pièce à souder
Pièce à souder
Ensemble d’entraînement du fil
Câble de commande moteur
à 10 broches
7
Commande Saw
8
Système de flux
9
Vanne de flux
10 Cordon en Y 14 broches/115 V
OM-272476 Page 33
9-2. Mode de soudage sub-arc – Procédé SAW
1
3
2
SORTIE ACTIVE
SANS GAZ
25.0
EE
GOUGE
GAZ
V − AMPÉRAGE
TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION
A − AMPÉRAGE
ACTIVÉ
Doux
LIFT−ARC™
TIG
GAZ
Dur
DÉSACTIVÉ
TIG
COMMANDE DE L’ARC
SUB−ARC
EE
TÉLÉCOMMANDE
ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
INDUCTANCE
DIG
WILLER ELECTRIC MFG. CO.
APPLETON, WI ÉTATS−UNIS
263 561-B
!
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la commande à
distance en mode de soudage
Sub-arc.
Source d’alimentation de soudage
1
Sélecteur de mode
2
Afficheur gauche
L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur
de gauche.
3
Commande de réglage
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 9-1.
OM-272476 Page 34
Tourner le sélecteur de mode en position
Sub-arc comme indiqué.
Contrôleur SAW
Lorsque le contrôleur Miller Electric HDC
DX est utilisé, sélectionner Dimension 652
ou SubArc DC 650 comme source
d’alimentation.
. Ce produit est incompatible avec la
gamme d’équipement sub-arc
numérique.
Fonctionnement
Ajuster la tension préréglée sur le
contrôleur SAW. Cette commande de
tension neutralise la commande de réglage
de la tension préréglée sur la source de
puissance de soudage. L’indicateur de
télécommande en utilisation est allumé.
Consulter le manuel de l’utilisateur du
contrôleur SAW pour des informations plus
détaillées.
SECTION 10 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
10-1. Entretien courant
!
Débrancher l’alimentation avant
d’effectuer des
travaux
de
maintenance.
. Augmenter
la fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service difficiles.
3 mois
Remplacer
des étiquettes
endommagées ou
illisibles
Réparer ou
remplacer
des câbles
fissurés
Remplacer le
corps de torche
fissuré
Réparer ou
remplacer les
câbles et les
cordons
endommagés
Nettoyer et
resserrer les
connexions
de soudage
6 mois
Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé
10-2. Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer
tous les mois.
!
Ne pas enlever le boîtier lors
du nettoyage par jet d’air de
l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme
indiqué.
269319-B
OM-272476 Page 35
10-3. Écrans d’aide
HELP
1
HELP
6
HELP
7
HELP
2
. Toutes les instructions correspondent à
l’avant de l’appareil. Tous les circuits
correspondent à ceux qui se situent à
l’intérieur de l’appareil.
Écrans d’aide 1, 6, 7
Indique un dysfonctionnement du circuit
d’alimentation principal. Lorsque cet écran
est affiché, contacter un agent de service
agréé par l’usine.
Écran d’aide 2
Indique un dysfonctionnement du circuit de
protection thermique. Lorsque cet écran est
affiché, contacter un agent de service agréé
par l’usine.
Écran d’aide 3
HELP
HELP
HELP
HELP
HELP
OM-272476 Page 36
3
4
5
Indique que le côté gauche de l’appareil a
surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour
permettre au ventilateur de le refroidir (voir la
section 3-7). Le fonctionnement reprend une
fois l’appareil refroidi.
Écran d’aide 4
Indique que le circuit auxiliaire a surchauffé.
L’appareil s’est arrêté pour permettre au
ventilateur de le refroidir. Le fonctionnement
reprend une fois l’appareil refroidi.
Écran d’aide 5
Indique que le côté droit de l’appareil a
surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour
permettre au ventilateur de le refroidir (voir la
section 3-7). Le fonctionnement reprend une
fois l’appareil refroidi.
8
Écran d’aide 8
25
Écran d’aide 25
Indique un dysfonctionnement du circuit
d’alimentation secondaire. Lorsque cet écran
est affiché, contacter un agent de service
agréé par l’usine.
Indique que la machine a atteint la limite du
cycle de service (voir la section 3-7).
L’appareil doit rester allumé pour alimenter le
ventilateur de refroidissement. La limite de
cycle de service est automatiquement
réinitialisée une fois l’appareil refroidi.
10-4. Dépannage
Panne
Pas de puissance de soudage ;
appareil complètement inopérant.
Solution
Placer l’interrupteur de sectionneur sur la position marche (voir la section 4-8).
Contrôler et remplacer le ou les fusibles de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur
(voir la section 4-8).
Vérifier que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la section 4-8).
Pas de puissance de soudage ;
afficheur de compteur allumé.
Tension d’alimentation hors limites de variation admises (voir la section 4-7).
Contrôler, réparer ou remplacer la télécommande.
L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 3-7).
Puissance de soudage irrégulière ou
inadaptée.
Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la section 4-2).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Vérifier la polarité.
Pas de puissance de sortie 24 volts
CA au niveau de la prise 14 broches.
Réarmer la protection supplémentaire CB2 (voir la section 4-6).
Pas de puissance de sortie 115 V CA
au niveau de la prise duplex.
Réarmer la protection supplémentaire CB1 (voir la section 4-6).
Le circuit auxiliaire a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche
(voir la section 3-7).
OM-272476 Page 37
SECTION 11 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 11-1. Schéma des connexions pour Dimension 650 CC/CV 380/400V
OM-272 476 Page 38
272 471-A
OM-272 476 Page 39
SECTION 12 − LISTE DES PIÈCES
. La visserie est seulement disponible
14
12
que si elle figure sur la liste.
13
15
16
11
10
9
20
21
22
19
23
8 (Fig 13-4)
35 (Fig 13-5)
18
24
7
6
25
17
28
27
26
5
4 (Fig 13-2)
3
2
29
30
31
32 (Fig 13-3)
1
33
34
272811-B
Figure 12-1. Partie principale
OM-272476 Page 40
Code
Repère illust.
No. de
pièce
Description
Figure 12-1. Partie principale
Qté.
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 267295 . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263624 . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . FM1,FM2 . . 213072 . . Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 4 . . . . . . See Figure 12-2 . . Panel, Front W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . RC2 . . . . 143976 . . Rcpt W/Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . . S1 . . . . . 244920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . See Figure 12-4 . . Windtunnel, Lh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 272702 . . Panel, Side Rh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263620 . . . . Panel, Side Folded Edge Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534 . . . . Label, Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256 . . . . Insulator (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 272564 . . Panel, Side Lh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263619 . . . . Panel, Side Folded Edge Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534 . . . . Label, Miller (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 267339 . . Bracket, Corner Front (Casting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 12 . . . . . . . . . . . . . +263606 . . Cover, Top Folded Edge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 274964 . . Label, Warning General Precautionary (En/Fr/Sp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 274966 . . Label, Warning Falling Equipment (En/Fr/Sp−Sym) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 232914 . . Seal, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 266958 . . Lift Eye Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 272492 . . Baffle, (Upper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 18 . . . . . . . . . . . . . +263610 . . Cover, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 145743 . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 20 . . . . . W2 . . . . . 255744 . . Relay, Encl 24 VDC Spst 30A/300Vac 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 272469 . . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 22 . . . . . W1 . . . . . 180270 . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 23 . . . . FM3 . . . . 183918 . . Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . 1
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 263623 . . Bracket, Mtg Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 25 . . . . . . . . . . . . . . 267340 . . Bracket, HF Lead Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 26 . . . . . T2 . . . . . 275036 . . XFMR, Control 380/460 VAC Pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 27 . . . . . . . . . . . . . . 269262 . . Insulator, Base/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 28 . . . . . . . . . . . . . . 272493 . . Baffle, (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 29 . . . . . . . . . . . . . . 263597 . . Base, W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 30 . . . . . . . . . . . . . . 264243 . . Bus Bar, Stabilizer/Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 31 . . . . . . . . . . . . . . 269271 . . Insulator, Windtunnel/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 32 . . . . . . See Figure 12-3 . . Windtunnel, Rh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 33 . . . . . . . . . . . . . . 272700 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 34 . . . . PC2 . . . . 263632 . . Circuit Card Assy, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 35 . . . . . . See Figure 12-5 . . Panel, Rear W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262913 . . Kit, Strain Relief 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG1 . . . . 241172 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG3, PLG4 241171 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . PLG5 . . . . 241169 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG7 . . . . 241170 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . PLG2, 11, 12,
. . . . . . . . 13, 14, 70 . . 131054 . . Housing Rcpt + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . RC11, RC12, RC13
. . . . . . . RC14, RC70 . 135635 . . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . PLG71 . . . 131204 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . RC71 . . . . 131203 . . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PLG10, PLG27, PLG28
. . . . . . PLG29, PLG30 241168 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . PLG19 . . . 115094 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . RC10 . . . . 275039 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-272476 Page 41
. La visserie est seulement disponible
1
que si elle figure sur la liste.
2
15
14
3
4
13
5
6
7
8
12
9
11
10
Code
Repère illust.
No. de
pièce
269 850-B
Figure 12-2. Panneau avant
Description
Figure 12-2. Panneau avant
Qté.
. . 1 . . . . . . . . . . . . . +264279 . . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263561 . . Label, Nameplate Miller Dimension 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 231468 . . Nut, 375-32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 245663 . . Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 231469 . . Nut, 500-28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 213134 . . Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 174991 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip-.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 181169 . . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 268891 . . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 264114 . . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 263560 . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 263570 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 190512 . . Stand-off, No 6-32 X .640 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 231470 . . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375-32 To 500-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . PC1 . . . . 274999 . . Kit, Circuit Card Assy Front Panel & Display W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG56 . . . 241167 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . PLG59, PLG53 241168 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG60 . . . 241169 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG57 . . . 241170 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG55 . . . 241171 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG54 . . . 241172 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG58 . . . 269989 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . C13,C14 . . 267745 . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . VR1, VR2 . . 274779 . . Varistor, W/Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263611 . . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263613 . . Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266925 . . Plugs, W/Leads & Current Xfmrs (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . CT1, CT2 . . 266798 . . . . XFMR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269893 . . Screw, 500−13x1.00 (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222794 . . Nut, 500−13.75 Hex (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . . 2
+En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-272476 Page 42
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
3
1
4
5
2
6
12
7
11
8
9
10
269 852-A
Figure 12-3. Tunnel de ventilation, droit
Code
Repère illust.
No. de
pièce
Description
Qté.
Figure 12-3. Tunnel de ventilation, droit
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 263555 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . RT1 . . . . 199798 . . Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00in. 2500V . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . Z1 . . . . . 263583 . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . L1 . . . . . 272366 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 263578 . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 245520 . . Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 264199 . . Stand-off, Insul Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 268532 . . Nut, 375-16 .63Hex 1.13H Stl Pld Clr Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . PM1−PM4 . 263595 . . Kit, Transistor IGBT Module (Vishay) (2 Modules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273362 . . Plugs, W/Leads (Gate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 12 . . . . SR1 . . . . 184260 . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-272476 Page 43
. La visserie est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
16
14
10
11
15
13
12
1
17
9
18
2
3
4
5
6
7
8
272 803-A
Figure 12-4. Tunnel de ventilation, gauche
Code
Repère illust.
No. de
pièce
Description
Qté.
Figure 12-4. Tunnel de ventilation, gauche
. . 1 . . . . . . . . . . . . . +263569 . . Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 245520 . . Bushing, Snap−In Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 272700 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 183387 . . Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 263571 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 6 . . . . HD1 . . . . 168829 . . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 264242 . . Bracket, Mtg Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 263559 . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . 10 . . . . . T1 . . . . . 269226 . . Xfmr Assy, Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 263556 . . Insulator, Heatsink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 13 . . . D1−D4 . . . 269909 . . Kit, Diode Power Module (Vishay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 14 R1/C15,R2/C16 266955 . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 15 . . . . RT2 . . . . 173632 . . Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 12.00 in. Lead . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 263554 . . Heat Sink, Rect Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 17 . . . . . R3 . . . . . 270758 . . Resistor W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 18 . . C18, C19 . . 219191 . . Capacitor, Polyp Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
+En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-272476 Page 44
. La visserie est seulement disponible
17
que si elle figure sur la liste.
14
12
15
18
16
13
11
9
8
10
7
5
6
4
2
3
1
272926-B
Figure 12-5. Tableau arrière
Code
Repère illust.
No. de
pièce
Description
Qté.
Figure 12-5. Tableau arrière
. . 1 . . . . PC7 . . . . 272312 . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 272347 . . Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Nyl Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 272486 . . Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . Bushing, Snap−In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 272479 . . Enclosure Assy, Primary Power Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . TE2 . . . . 272482 . . Block, Terminal 1 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . TE1 . . . . 198951 . . Block, Terminal 3 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 272481 . . Bracket, Mtg Primary Block Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 265204 . . Ring, Aux Power Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 214918 . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 20A 125V *5−20R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . C17 . . . . 270072 . . Capacitor Assy, W/Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . . CB2 . . . . 083432 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 13 . . . . CB1 . . . . 093996 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 20A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 272478 . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 154022 . . Cover, Receptacle Duplex GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 272480 . . Door, Primary Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 272793 . . Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 272792 . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 272701 . . Label, Warning Input Conn/Elec Shock (Sym) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
+En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-272476 Page 45
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2018
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
*
*
Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie main−d’œuvre)
*
Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
Sécheur d’air au dessicant
Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
Bancs de charge
Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
*
*
5.
6.
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
*
Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2018−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. LLC
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés