RZR Pro XP / Pro XP 4 | RZR PRO XP 4 Sport | RZR PRO XP Ultimate | RZR PRO XP 4 Ultimate | RZR PRO XP Premium | RZR PRO XP Sport | RZR Side-by-side RZR Pro XP 4 Premium 2023 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels226 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
226
2023 Pour l’entretien et la sécurité MANUEL D’UTILISATION RZR PRO XP RZR PRO XP 4 Pensez plein air ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec votre véhicule Polaris, balayer ce code QR Code® avec un téléphone intelligent ou visiter www.polaris.com/en-us/safety. Manuel d’utilisation du RZR 2023 Pro XP Sport Premium Ultimate Pro XP 4 Sport Premium Ultimate À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. La Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association. WALKER EVANS RACING® est une marque déposée de Walker Evans Enterprises Incorporated. Tread LightlySM est une marque de commerce du United States Department of Agriculture. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. WD-40® est une marque déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Sandisk® est une marque déposée de SANDISK LLC. Google® est une marque déposée de Google LLC. APPLE® et APP STORE® sont des marques déposées d’Apple Inc. NGK® est une marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. OSHASM est une marque de commerce de la Occupational Safety and Health Administration, U.S. Dept. of Labor. FOX® et QS3® sont des marques déposées de Fox Factory Inc. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. exFAT® est une marque déposée de Microsoft Corporation. ANSI® est une marque déposée d’American National Standards Institute, Inc. Sachs® est une marque déposée de ZF Friedrichshafen AG. Droit d’auteur 2022, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada 9954283-fr_ca BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie. Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals. 3 SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. ICÔNE DESCRIPTION L’enseigne d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. L’enseigne d’action obligatoire indique une action que l’on DOIT être faite pour prévenir un danger. 4 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . . . . . Affichage Ride Command (le cas échéant) Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. . . . . Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 11 39 95 107 111 123 125 189 195 197 207 217 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité reçu avec le véhicule. Une copie supplémentaire gratuite peut être obtenue en communiquant avec un concessionnaire POLARIS. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. L’utilisateur DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour passager. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter la ceinture de sécurité en conduisant ce véhicule. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et le temps de réaction du conducteur. • Compléter les étapes décrites dans la section Procédures de conduite du nouveau conducteur. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire ce véhicule. 7 INTRODUCTION DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIOFRÉQUENCE REMARQUE Certains modèles de véhicule contiennent l’équipement de radio comme il est détaillé dans cette section. CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIO AUX É.-U. Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent l’équipement de radio suivants : COMPOSANT ID DU COMPOSANT FABRICANT Affichage de série 9200 RC-7 Polaris Industries Inc. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant une interférence pouvant causer un fonctionnement non désiré. ATTENTION Les changements ou les modifications non approuvés expressément par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. CONFORMITÉ DES EXIGENCES RADIO AUX NORMES CANADIENNES Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent l’équipement de radio suivants : COMPOSANT ID DU COMPOSANT FABRICANT Affichage de série 9200 RC-7 Polaris Industries Inc. Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes aux CNR exempts de licence d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage. 2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. 8 INTRODUCTION IMPORTANT Pour des applications qui utilisent la communication de véhicule-à-véhicule (V2V), l’IC de l’émetteur radio 5966A-P001 a reçu l’autorisation d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISED) d’utiliser l’antenne Polaris (numéro de pièce 4018713) avec un gain de 3 dBi. Il est interdit d’utiliser une antenne présentant un gain supérieur à 3 dBi avec cet appareil. CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIO DE L’UNION EUROPÉENNE (UE) Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent l’équipement de radio suivants : Composant Affichage de série 9200 ID du composant Fabricant Fréquence de transmission* RC-7 Polaris Industries Inc. 2 402 à 2 480 MHz Puissance de transmission RF maximale 0,2432 W * D’autres fréquences radio de transmission peuvent exister en dehors des marchés de l’UE. Par les présentes, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement de radio ci-dessus est conforme à la directive européenne 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité aux directives européennes est disponible à l’adresse suivante : https://www.polaris.com/en-ca/radio-conformity/ 9 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter le numéro d’identification du véhicule q et le numéro de série du moteur w dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. Le contacteur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés sont perdues. Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule : Numéro de série du moteur : Code de sécurité du NIP personnel : 10 SÉCURITÉ SÉCURITÉ EXIGENCES POUR LE PROPRIÉTAIRE Une utilisation ou un entretien inapproprié de ce véhicule ou une modification apportée à ce véhicule peuvent causer des blessures graves ou la mort. Exiger l’utilisation correcte du véhicule. Interdire à tout conducteur ou passager d’utiliser le véhicule à moins qu’il ait reçu la formation appropriée et d’avoir la certitude qu’il utilisera le véhicule de manière responsable. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par POLARIS peut augmenter le risque de blessures. Même si des produits de conception et de qualité similaires aux accessoires POLARIS sont disponibles sur le marché secondaire, il est important de comprendre que certains accessoires du marché secondaire et certaines modifications ne sont pas compatibles à cause des risques potentiels de sécurité qu’ils représentent pour vous et les autres. Il n’est jamais approprié d’installer des places assises supplémentaires. 11 SÉCURITÉ Consulter le fabricant pour déterminer les conséquences potentielles de toute modification ou tout ajout d’accessoire relativement à l’utilisation sécuritaire de votre véhicule. Le propriétaire est responsable de toutes les blessures résultant des modifications apportées au véhicule. Les modifications ou les accessoires peuvent : • Endommager les composants du véhicule – particulièrement les modifications qui augmentent la vitesse ou la puissance. • Rendre le véhicule moins stable à des vitesses plus élevées. • Ajouter du poids, ce qui réduit la charge et le poids total qui peuvent être transportés, et augmenter le centre de gravité du véhicule. • Causer une surcharge de la capacité du système électrique du véhicule. Faire sauter un fusible et entraîner une perte de l’éclairage ou de la puissance motrice. • Réduire l’efficacité des systèmes de protection des occupants, incluant les ceintures de sécurité et le cadre de protection (ROPS). • Rendre la possession ou la conduite de ce véhicule illégale. Des pare-étincelles, silencieux et composants du système antipollution autorisés par POLARIS sont obligatoires pour détenir et conduire le véhicule dans plusieurs régions. • Annuler la garantie. Le cadre de protection (ROPS) du véhicule, lorsqu’il est utilisé avec les ceintures de sécurité et les portières, procure une structure qui aide à protéger les occupants. La structure ne protégera pas les occupants durant tous les retournements ou les accidents. 12 SÉCURITÉ QUALIFICATIONS DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. La possession d’un permis de conduire ne signifie pas qu’un adolescent prendra les bonnes décisions de conduite et évitera toute prise de risque. POLARIS recommande de superviser les jeunes conducteurs. Mettre en place des règles et limiter comment, quand et où ils sont autorisés à utiliser ce véhicule. Par exemple, les jeunes conducteurs peuvent devoir conduire avec un adulte dans le véhicule et ne pas être autorisés à conduire avec leurs amis dans le véhicule. S’assurer que tous les conducteurs sont bien installés dans le véhicule. S’assurer que le conducteur et tous les passagers peuvent : • • • • s’asseoir le dos contre le siège, ajuster correctement la ceinture de sécurité, avoir les deux pieds à plat sur le plancher, et avoir les deux mains sur le volant de direction ou sur une poignée passager. Ne pas laisser les enfants qui ont besoin de sièges de sécurité pour enfants ou de rehausseurs monter dans le véhicule. Le véhicule ne permet pas d’installer des sièges de sécurité pour enfants. Le conducteur est responsable de ses passagers. Il doit s’assurer qu’ils sont assis correctement, ceinturés, qu’ils tiennent les poignées passagères et qu’ils sont prêts à s’accrocher. Les passagers non attachés peuvent tomber ou être projetés dans un véhicule en mouvement ou à l’extérieur de celui-ci. Chaque personne doit être correctement assise et ceinturée dans son siège. Ne jamais attacher deux personnes avec une seule ceinture de sécurité. Les personnes attachées ensemble peuvent s’écraser les unes contre les autres en cas de collision et être grièvement blessées. Ne jamais transporter de passagers dans la plate-forme de chargement car ils pourraient être projetés contre ou hors du véhicule ou entrer en contact avec des pièces mobiles. Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments. 13 SÉCURITÉ PRÉPARER LE VÉHICULE POUR LA CONDUITE. Avant de conduire, toujours effectuer une inspection avant la conduite. Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement accroît les risques d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. ÉLÉMENT REMARQUE RÉFÉRENCE Liquide de freins Vérifier les bons niveaux et conditions. page 166 Suspension avant et arrière Vérifier et lubrifier au besoin. page 132 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. page 132 Pneus Vérifier l’état et la pression. page 173 Roues/écrous de roue Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. page 174 Carburant et huile Vérifier les bons niveaux et conditions. page 135 Liquide de refroidissement Vérifier les bons niveaux et conditions. page 150 Témoins lumineux/commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. page 43 page 63 Filtre à air Inspecter et remplacer au besoin. page 160 Préfiltre d’admission du moteur Inspecter, nettoyer. page 159 Préfiltre d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) Inspecter, nettoyer. page 154 14 SÉCURITÉ ÉLÉMENT REMARQUE RÉFÉRENCE Phares Vérifier le fonctionnement. – Feux d’arrêt/feux arrière Vérifier le fonctionnement. – Loquets de siège Pousser sur les deux dossiers de siège vers le bas pour s’assurer que les loquets sont enclenchés. page 50 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. page 54 Échappement Inspecter le pare-étincelles et le nettoyer au besoin. page 162 Débris sur le véhicule Retirer l’herbe, les feuilles et tout autre débris ou matériau inflammables, particulièrement près du système d’échappement. – Poignée de maintien du passager Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour le passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que les attaches sont verrouillées correctement après avoir effectué les réglages. – Verrouillage du volant de direction réglable Ne pas régler le volant de direction lorsque le véhicule est en mouvement. – 15 SÉCURITÉ Un entretien inapproprié des pneus peut entraîner une perte de contrôle et un accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Pour réduire les risques de blessure : • Garder les pneus à la pression recommandée par POLARIS. Vérifier la pression avant d’utiliser le véhicule. Même si le véhicule a été utilisé sur une courte distance seulement, les lectures de pression de pneu peuvent augmenter. • S’assurer que les pressions de pneu correspondent aux spécifications figurant dans le tableau ci-dessous. • Utiliser seulement des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. • Ne pas utiliser ce véhicule si les pneus sont usés ou endommagés. • Toujours respecter les directives du fabricant de pneus concernant l’entretien. MESURE Modèle SPÉCIFICATIONS RZR Turbo R RZR Turbo R 4 Capacité maximale du coffre de chargement 136 kg (300 lb) 136 kg (300 lb) Pression des pneus en kPa (lb/po²) Avant : 103 (15) Arrière : 103 (15) Avant : 124 (18) Arrière : 124 (18) Capacité pondérale maximale y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires. 331 kg (730 lb) 526 kg (1 160 lb) 16 SÉCURITÉ SE PRÉPARER ET PRÉPARER LES PASSA­ GERS ET LES CHARGES POUR LA CONDUITE Porter un casque homologué. Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué accroît les risques de blessures graves. Par exemple, un casque réduit le risque de blessures causées par des chocs à la tête avec le véhicule ou d’autres objets, même en l’absence de collision. Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du département des Transports (DOT) américain. Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. Utiliser des lunettes protectrices ou une visière de casque incassables. Ces protections oculaires peuvent réduire le risque de pénétration de corps étrangers dans les yeux et aider à prévenir la perte de vision. POLARIS recommande de porter des équipements de protection individuelle approuvés portant des marques de conformité aux normes suivantes : • • • • VESC 8 V-8 Z87.1 CE 17 SÉCURITÉ Voici une liste non exhaustive des vêtements et équipements de protection supplémentaires qui peuvent être adaptés à vos conditions de conduite : • Toujours porter des chaussures lors de l’utilisation du véhicule. Envisager de porter des bottes hautes et robustes adaptées au terrain de conduite. • Des gants complets peuvent protéger contre le vent, le soleil, le froid et les objets. Choisir des gants bien ajustés qui permettent aux doigts de bouger librement et de saisir le volant de direction ou les poignées. • Penser à porter des manches longues et un pantalon long pour protéger les bras et les jambes. • Une exposition prolongée au bruit du vent et du moteur peut entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive correctement portés, tels que des bouchons d’oreilles, peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifier la législation locale ou les règles applicables à la zone de conduite avant de porter une protection auditive pour s’assurer que son utilisation est autorisée. Toujours rester complètement à l’intérieur du véhicule et tenir le volant de direction ou les poignées. Les parties du corps dépassant du véhicule peuvent être heurtées par des objets qui passent ou écrasées en cas de retournement. Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun prétexte. Ne pas s’accrocher au cadre de protection (ROPS) et ne placer aucune partie du corps contre la porte. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants. Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun prétexte. Ce véhicule n’est pas conçu pour transporter des animaux de compagnie non attachés. Un animal domestique non attaché peut être projeté et blesser les passagers, même au cours d’une utilisation normale. Lors du transport d’animaux de compagnie, utiliser une cage pour animaux de compagnie adaptée à un usage hors route et fixée au véhicule. 18 SÉCURITÉ Les carburants comme l’essence peuvent être extrêmement inflammables. Pour réduire le risque de blessures graves ou la mort, ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Les retournements, les collisions, une conduite sportive ou les changements d’altitude ou de température peuvent entraîner un déversement de carburant ou un dégagement de vapeur des jerricanes. Les pièces chaudes du véhicule peuvent provoquer des incendies, même après l’arrêt du moteur. Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges modifiera la stabilité et la maniabilité et risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Consulter le chapitre Spécifications pour les capacités pondérales. Arrimer la cargaison le plus vers l’avant, centré et bas possible dans le coffre de chargement. Faire preuve d’une grande prudence lorsque la cargaison ne peut pas être positionnée et arrimée de cette manière. Une cargaison non arrimée peut heurter et blesser les passagers, affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle. Le poids des passagers et de la cargaison modifie le freinage, la maniabilité et la stabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de contrôle, tourner progressivement, conduire à des vitesses plus lentes et éviter les terrains trop accidentés ou escarpés. 19 SÉCURITÉ LIGNES DIRECTRICES RELATIVES À LA CONDUITE Conduire de manière responsable. Ce véhicule dispose d’une garde au sol plus élevée et d’autres fonctions pour prendre en charge des terrains accidentés. Il peut être renversé dans des situations où d’autres véhicules ne le seraient pas. Des manœuvres brusques ou une conduite agressive, même sur des terrains plats et ouverts, pourraient provoquer une perte de contrôle, des retournements, des blessures graves, ou la mort. Pour prévenir les pertes de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque pendant les virages, même après avoir fait un arrêt. Fonctionnement hors route à haute vitesse Le fait de conduire des véhicules hors route pour tester les limites de ses compétences ou capacités peut être très dangereux pour le conducteur, les passagers, et les passants. Les compétences de base pour conduire une voiture, un VTT, ou d’autres véhicules hors route n’équipent pas les conducteurs pour essayer une conduite hors route à haute vitesse de façon sécuritaire. Les conducteurs doivent développer leurs compétences graduellement, par une formation, de la pratique, et de l’expérience avec les modes de conduite variés de ce véhicule et des types de terrain. Toujours effectuer un parcours (préparcours) de reconnaissance à basse vitesse pour être conscient de tout ce qui pourrait se produire. Un fonctionnement hors route à haute vitesse peut mener à une perte de contrôle, à des collisions, ou à des atterrissements brutaux qui pourraient blesser sérieusement les occupants (même si le véhicule ne fait pas de tonneau ou s’il ne subit pas de dommages). Si l’on a l’intention d’utiliser le véhicule pour une compétition hors route à haute vitesse, un équipement de sécurité supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Se renseigner sur les règles qui s’appliquent pour la compétition en question. 20 SÉCURITÉ Ne pas passer par-dessus des modules de saut – un décollage peut causer des blessures graves ou la mort. Un décollage peut créer une perte de contrôle, des retournements, ou un écrasement dans le terrain et pourrait endommager le véhicule. Même sans écrasement, les atterrissements peuvent être assez sévères pour entièrement comprimer la suspension de n’importe quel véhicule (p. ex. talonnement). Des blessures graves, y compris des traumatismes médullaires peuvent se produire, même si les occupants sont bien attachés et portent des casques et que le véhicule ne subit pas de dommages et reste redressé. Des pentes, des « modules de saut », ou d’autres particularités de terrain susceptibles de lancer le véhicule en l’air pourraient se présenter, selon la vitesse du véhicule. Ceux-ci pourraient être mal conçus, entretenus de manière inadéquate, ou non appropriés pour ce véhicule. Ralentir, procéder avec le plus grand soin possible, et éviter de décoller. Ne jamais faire passer ce véhicule par des modules de saut. Le fait de voir quelquְ’un d’autre passer par des modules de saut ou décoller ne signifie pas qu’il est possible de le faire sans danger. Polaris ne peut pas déterminer si un module de saut quelconque qui pourrait survenir est approprié pour ce véhicule. Tout module de saut, même un petit, pourrait être mal entretenu ou mal conçu, ou ne pas être approprié pour ce véhicule et pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. Procéder lentement et avec la plus grande prudence sur un terrain non familier. Éviter les surfaces pavées. Des changements soudains dans le terrain, comme des trous, des dépressions, des talus, un sol plus mou ou plus dur, ou d’autres irrégularités pourraient provoquer une perte de contrôle ou un retournement. Se donner assez de temps pour réagir face à des pierres, des bosses ou des trous qui pourraient être difficiles à voir. Les obstacles pourraient être plus difficiles à voir en cas de conduite dans de la neige profonde ou de l’herbe haute. 21 SÉCURITÉ S’il n’est pas possible de contourner un obstacle, comme un arbre tombé ou un fossé, arrêter le véhicule dans un endroit sûr. Sortir pour bien inspecter la zone. Regarder des deux côtés, côté d’approche et côté de sortie. S’il parait raisonnablement possible de pouvoir continuer de manière sécuritaire, choisir la voie qui permettra de passer tout droit par-dessus l’obstacle pour réduire le risque de bascule latérale du véhicule. Conduire juste assez rapidement pour maintenir la lancée, mais s’accorder assez de temps pour réagir aux changements de conditions. S’il y a un doute quelconque sur la capacité de manœuvrer le véhicule sans danger par-dessus un obstacle, faire demi-tour si le terrain est plat et s’il y a assez de place, ou faire marche arrière jusqu’à un chemin moins difficile. Une application abrupte sur la pédale d’accélérateur peut faire perdre la traction des pneus, réduisant ainsi le contrôle du véhicule et augmentant la possibilité d’un accident, particulièrement sur un terrain en pente ou lors de la traversée d’obstacles comme des pierres ou des bûches. Éviter de conduire sur des voies publiques (pavées ou autres). Ce véhicule n’est pas muni de dispositifs de sécurité dont pourraient disposer les véhicules routiers (coussins de sécurité gonflables, freins antiblocage, commande de stabilité, etc.). Dans le cas d’une collision par un autre véhicule, le risque de blessures graves ou de mort pourrait augmenter. Il se pourrait également qu’il soit impossible d’éviter une collision ou un retournement en cas de manœuvres soudaines ou brusques, comme une virée ou un freinage d’urgence. Bien qu’il pourrait être légal au niveau local de conduire sur des voies publiques dans des régions particulières du pays, ce véhicule n’a pas été conçu ou certifié en tant que véhicule motorisé routier. Polaris ne soutient pas l’utilisation sur des voies publiques, sauf s’il s’avérait nécessaire de traverser des routes destinées à relier des segments de sentiers pour véhicules à côté d’une grande route. Si le véhicule doit être conduit sur la route, conduire lentement et de manière préventive. Ce véhicule pourrait ne pas être doté des dispositifs nécessaires pour être conformes aux lois d’état ou locales qui permettent une utilisation limitée sur une voie publique. Les modifications effectuées sur le véhicule par l’utilisateur pour se conformer à ces exigences pourraient annuler la garantie du véhicule. Consulter en plus les instructions ou les limites pour une utilisation sur route du fabricant des pneus, y compris les limites de vitesse et une usure prématurée des pneus. Une utilisation non appropriée sur des pentes peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Faire preuve d’une extrême prudence lors d’une utilisation sur des pentes. Anticiper les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. 22 SÉCURITÉ Monter les pentes Inspecter le terrain avant de monter une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop glissant ou meuble. Enclencher la traction toutes roues motrices pour les pentes. Monter la pente en ligne droite, en gardant une vitesse et un papillon réguliers. Éviter les pentes raides qui pourraient créer un retournement du véhicule. Reprise après un calage sur une pente Si le véhicule perd de la vitesse en marche avant, freiner graduellement et arrêter. Ne pas essayer de faire tourner le véhicule. Mettre plutôt la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule rouler doucement tout droit en descendant la pente. Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour contrôler la vitesse. Passer par-dessus une pente Ralentir lorsqu’on s’approche du sommet d’une pente. Ne jamais franchir le sommet ou une chute de pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. Descente de pente Inspecter le terrain avant de descendre une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop glissant ou meuble. Engager les quatre roues motrices et avancer doucement, en appuyant légèrement sur les freins. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N) ou si le moteur est arrêté. Éviter la conduite à flanc de pente (à travers les pentes) Si cela ne peut être évité, continuer lentement et avec la plus grande prudence. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui pourraient faire basculer ou glisser le véhicule. S’il semble que le véhicule commence à basculer ou à glisser, tourner immédiatement pour descendre. Conduite à proximité de zones boisées ou de broussailles Redoubler de prudence lors d’une conduite à proximité d’arbres, particulièrement sur des sentiers étroits. Les branches d’arbres ou les broussailles peuvent pénétrer dans la cabine et frapper ou meurtrir les occupants. 23 SÉCURITÉ Conduite dans la neige Toujours maintenir la neige et la glace dégagées des pédales de frein et d’accélérateur. Freiner fréquemment pour empêcher une accumulation de glace ou de neige sur les plaquettes de frein puisque cela pourrait réduire l’efficacité des freins. Conduite sur la glace Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace peut supporter le poids du véhicule. Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule. Conduite dans l’eau/chute dans l’eau La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle ou un retournement, ou le véhicule peut être emporté dans l’eau. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort suite à un piégeage ou à une noyade. Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau à fort courant ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Éviter les chutes de pente brusques et les grands rochers. Choisir une voie qui fournit un point d’entrée et de sortie avec des plans inclinés graduels. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Conduite sur des dunes de sable Redoubler de prudence lors d’une conduite sur des dunes ou à proximité de dunes. Rester vigilant quant aux changements de terrain. Ne jamais franchir le sommet ou une chute de pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou une personne pourraient se trouver de l’autre côté du sommet. Conduite dans des conditions à visibilité réduite Redoubler de prudence et conduire lentement si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Se préparer à l’avance afin d’éviter d’avoir recours à des manœuvres évasives, comme des embardées. Heurter un obstacle – y compris les animaux sauvages – pour lequel on n’est pas préparé peut être dangereux. Le fait de choisir de faire une embardée peut être encore plus dangereux parce que cela peut mener à une perte de contrôle, à un retournement, ou à des collisions. Lors d’une conduit dans des zones où des animaux sauvages pourraient apparaître dans le chemin, se préparer à l’avance pour éviter une embardée à cause des animaux si cela présentait un risque de collisions ou de retournements. Conduire lentement ou éviter de conduire pendant des saisons ou des périodes du jour lorsque des animaux comme des chevreuils seraient plus susceptibles de traverser la route de manière imprévue. 24 SÉCURITÉ Éviter les collisions avec d’autres véhicules. Maintenir une distance sécuritaire pour éviter les collisions lorsque l’on suit un autre véhicule ou que l’on conduit dans la même zone que d’autres véhicules. Prévoir une distance supplémentaire lorsque la visibilité est limitée par la poussière, la neige, le relief, des collines ou d’autres éléments. Se préparer à l’avance afin d’éviter les embardées ou de quitter le sentier pour éviter une collision. Prévoir un espace suffisant sur les sentiers pour laisser passer les autres véhicules. En cas d’arrêt sur un sentier, déplacer le véhicule jusqu’au bord du chemin pour permettre aux autres véhicules de passer en toute sécurité. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Si le véhicule commence à glisser en descente ou semble prêt à basculer, tourner immédiatement les roues dans le sens de la pente et arrêter le véhicule. Manœuvrer lentement et prudemment jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre tout droit dans la pente. Arrêter de conduire si le véhicule semble être endommagé, ou en cas de collision ou de retournement. L’utilisation d’un véhicule endommagé ou ayant subi une collision ou un retournement peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un accident pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Si le véhicule ne peut pas être transporté en toute sécurité par son conducteur, contacter un service de dépannage et de remorquage. Après toute collision, tout retournement ou autre accident, demander à un concessionnaire POLARIS d’inspecter le véhicule pour détecter d’éventuels dommages, y compris les ceintures de sécurité, le cadre de protection (ROPS), les freins, la suspension et les systèmes de direction. Prévoir les situations où le véhicule serait endommagé ou en panne, en particulier dans les régions isolées. Réfléchir à l’avance à la manière d’obtenir de l’aide et de rester en sécurité jusqu’à son arrivée à chaque sortie du véhicule. Le véhicule n’a pas d’attelage de remorquage et n’est pas conçu pour remorquer un autre véhicule, quelle que soit la distance. Le remorquage peut affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle. 25 SÉCURITÉ L’avant et l’arrière du véhicule sont équipés d’un anneau d’attelage pour attacher un treuil ou une sangle. Utiliser ces anneaux pour remorquer un véhicule enlisé, pour le tracter sur une dépanneuse ou une remorque ou pour utiliser ce véhicule pour remorquer un autre véhicule. Ces anneaux sont uniquement destinés au remorquage d’urgence et ne sont pas destinés au remorquage de véhicules vers un autre endroit. Un remorquage incorrect peut entraîner une perte de contrôle ou des dommages au véhicule. Attacher les sangles aux emplacements spécifiés uniquement. Ne pas attacher à un autre point du véhicule. Remorquer un véhicule de taille et de poids égal ou inférieur uniquement. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Ne pas déplacer un RZR en panne à plus de 16 km/h (10 mi/h). Fonctionnement, marche au ralenti ou stationnement à proximité de matériaux combustibles Le moteur, l’échappement et les autres composants du véhicule peuvent être très chauds pendant et après l’utilisation. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti ou stationner le véhicule sur tout ce qui pourrait entrer en contact avec le système d’échappement et prendre feu, comme de l’herbe haute, des mauvaises herbes, des broussailles, des feuilles, des débris ou d’autres plantes hautes. Ne pas laisser de boue, d’herbe ou d’autres débris s’accumuler sur le moteur ou le système d’échappement. Inspecter et retirer au besoin. Le renversement du véhicule peut causer des blessures graves ou la mort. Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position STATIONNEMENT. Toujours placer le sélecteur en position STATIONNEMENT lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Si le véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur de vitesse. Avant de passer en marche arrière, procéder avec le plus grand soin afin de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou aucun obstacle sur le chemin. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. 26 SÉCURITÉ Après l’utilisation, inspecter le véhicule à la recherche de dommages et de débris pour s’assurer qu’il peut être remisé et utilisé à nouveau en toute sécurité. Voici une liste non exhaustive d’éléments à inspecter : • Débris qui pourraient s’enflammer, comme de la boue/de l’herbe près du moteur ou du système d’échappement • Dommages à la suspension, à la direction ou à toute autre partie du véhicule • État des pneus, comme les dommages à la bande de roulement et aux flancs • État des systèmes d’amortisseurs Vérifier que tous les problèmes sont contrôlés et résolus avant de réutiliser le véhicule. Tous les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et, éventuellement, la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si l’on ne voit ou ne sent aucun gaz d’échappement du moteur. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler très rapidement, causant une impossibilité de lutter et de se sauver. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent également persister pendant des heures ou des jours dans des espaces fermés ou mal ventilés. Dès l’apparition de tout symptôme d’intoxication au monoxyde de carbone, quitter immédiatement les lieux, sortir à l’air frais, et DEMANDER UNE PRISE EN CHARGE MÉDICALE. • Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur. Malgré toute tentative de ventiler les gaz d’échappement du moteur avec des ventilateurs ou d’ouvrir les fenêtres et les portes, le monoxyde de carbone peut rapidement atteindre des niveaux dangereux. • Ne pas faire tourner le moteur dans des espaces mal ventilés ou partiellement fermés, tels que des granges, des garages ou des abris à voitures. Si le véhicule doit être démarré dans l’un de ces espaces, le sortir et fermer la porte aussi vite que possible. Si le véhicule doit rentrer dans l’un de ces espaces, couper le moteur aussi tôt que possible. • Ne pas faire fonctionner le moteur en plein air dans des lieux où les gaz d’échappement du moteur peuvent être aspirés par les ouvertures d’un bâtiment, telles que des fenêtres et des portes. 27 SÉCURITÉ REMORQUAGE D’UN RZR Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont dégagées du sol. Consulter la section Transport du véhicule pour plus de détails. Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Minimiser la distance de remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h. REMORQUAGE DE CHARGES AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours prendre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg sur le support de remorquage. 2. Lors du transport de charges lourdes ou lors du remorquage, toujours utiliser le véhicule en gamme de vitesse basse. 3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h. Consulter la section Transport de charges. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus grande. 4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. Consulter le chapitre Spécifications pour connaître la capacité pondérale maximale de ce véhicule. 5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 6. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°. POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMORQUÉE (TERRAIN DE NIVEAU) POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMORQUÉE (PENTE À 15°) POIDS VERTICAL TOTAL DE L’ATTELAGE VITESSE MAXIMALE DE REMORQUAGE 681 kg 386 kg 68,1 kg 16 km/h 28 SÉCURITÉ SÉCURITÉ RELATIVE AU REMORQUAGE La répartition du poids de la cargaison chargée sur la remorque est importante, et elle aura un impact sur le maniement du véhicule en cours de route. Veiller à ce que le poids de la cargaison soit distribué correctement et que la remorque n’a pas trop de poids à l’avant, à l’arrière ni sur les côtés. Un remorquage ou une tentative de remorquage incorrects de ce véhicule peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Un transport inapproprié peut également endommager le véhicule, ce qui peut entraîner la perte de pièces et créer des dangers sur la route pour les autres automobilistes. Orienter le véhicule vers l’avant. Avec une remorque non couverte, orienter le véhicule vers l’avant ou retirer le toit. Toujours se faire aider par un observateur si l’on ne se sent pas à l’aise pour charger le véhicule tous seul. Une cale de roue ou un marqueur peut aussi s’utiliser pour savoir à quelle distance de l’avant de la remorque on stationnera le véhicule. Vérifier que tout dans le véhicule est sécurisé. Faire le tour du véhicule et vérifier les points suivants : • • • • • Les portes sont verrouillées. Le capot avant et les compartiments de rangement sont verrouillés. Les dossiers de siège arrière sont verrouillés. La cargaison est sécurisée ou retirée. Le véhicule est en position STATIONNEMENT. Utiliser les points d’arrimage prévus. Ce véhicule est équipé de quatre points d’arrimage pour le transport. Acheminer les sangles de manière à ce qu’elles ne puissent entrer en contact avec aucune partie du véhicule et qu’elles ne s’usent ou ne se desserrent pas pendant le transport. Ne pas utiliser de treuil pour arrimer le véhicule à la remorque. Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Transporter le véhicule sur une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont dégagées du sol. Si le remorquage doit se faire alors que le véhicule est en panne, placer la boîte de vitesses du véhicule sur au POINT MORT et le remorquer sur la distance la plus courte possible. Ne pas remorquer un véhicule à plus de 16 km/h (10 mi/h). Utiliser des attaches appropriées. Les dispositifs d’arrimage, tels que les sangles d’arrimage, sont fabriqués de façon à soutenir une résistance ou une limite de charge maximale applicable pendant l’utilisation normale. Ceci s’appelle la charge utile minimale. Chaque sangle d’arrimage doit avoir une charge utile dépassant la charge utile minimale. 29 SÉCURITÉ TYPE DU VÉHICULE CHARGE UTILE D’ARRIMAGE MINIMALE Tous les véhicules 1 497 kg TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 2. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches. Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie avant du véhicule doit être DIRIGÉE VERS L’AVANT ou le toit doit être enlevé. En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension avant. w Deux points d’arrimage arrière (ou q Deux points d’arrimage avant 30 anneau d’attelage) SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS APERÇU Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Ne jamais retirer des étiquettes du véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement. q Avertissement sur l’information du r Avertissement de débris de conducteur courroie (sur le couvercle d’embrayage) w Pression des pneus t Boîte à vent (sur la boîte à vent) e Avertissement de transport de y Siège arrière (Pro XP 4 carburant seulement) 31 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT SUR L’INFORMATION DU CONDUCTEUR – PRO XP SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Se préparer • • • • Boucler les ceintures de sécurité. Porter un casque homologué et un équipement de protection. TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières. Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. Conduire de manière responsable Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en terrain plat et dégagé. Prévenir les pertes de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un arrêt. • Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées. • Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente). Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en terrain plat et dégagé. Exiger l’utilisation adéquate du véhicule. Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions. • Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : un passager. 32 SÉCURITÉ Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun prétexte. Numéro de pièce : 7300045 AVERTISSEMENT SUR L’INFORMATION DU CONDUCTEUR – PRO XP 4 AVERTISSEMENT SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Se préparer • • • • Boucler les ceintures de sécurité. Porter un casque homologué et un équipement de protection. TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières. Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. Conduire de manière responsable Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en terrain plat et dégagé. Prévenir les pertes de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un arrêt. • Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. • Éviter les surfaces pavées. • Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente). Exiger l’utilisation adéquate du véhicule. 33 SÉCURITÉ Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions. • Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : trois passagers. Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun prétexte. Numéro de pièce : 7300166 AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRES­ SION DES PNEUS L’avertissement de charge/passager/pression des pneus q est situé dans le coffre de chargement à l’arrière du véhicule. • Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de chargement. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. 34 SÉCURITÉ • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées, accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Pro XP CAPACITÉ MAXIMALE DU COFFRE DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) Pro XP 4 136 kg (300 lb) AVANT 69 (10) ARRIÈRE 138 (20) AVANT 97 (14) ARRIÈRE 165 (24) 336 kg (740 lb) 408 kg (900 lb) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DES PASSAGERS, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT AVERTISSEMENT NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. 35 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE L’avertissement de débris de courroie e se trouve sur le couvercle d’embrayage. Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système d’aération et les enlever lors du remplacement de la courroie. Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé Polaris. MISE EN GARDE RELATIVE À LA BOÎTE À VENT ATTENTION : Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou tout débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air avant de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air. q Mise en garde relative à la boîte à vent 36 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE SIÈGE ARRIÈRE – PRO XP 4 AVERTISSEMENT Ne pas s’asseoir dans la zone de cabine arrière lorsque le dossier de siège ou la base de siège ne sont pas installés en position de conduite. Numéro de pièce : 7300168 37 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (CCP) (LE CAS ÉCHÉANT) Certains véhicules Polaris sont livrés avec une puce de communication en champ proche (CCP). La puce CCP est intégrée dans l’emblème Polaris se trouvant à l’avant du véhicule et vous connecte facilement à une plate-forme numérique d’information sur le véhicule et des outils. Consulter un concessionnaire pour de plus amples renseignements. IMPORTANT Les appareils ne sont pas tous dotés d’un lecteur CCP. De plus, certains appareils requièrent des applications d’un tiers pour accéder au contenu CCP. Pour toute question relative au lecteur CCP de votre appareil, consulter le manuel d’utilisateur de l’appareil. Sur les modèles dotés de l’application CCP, placer le téléphone intelligent directement sur l’emblème Polaris pour faire ce qui suit : • Visualiser de l’information spécifique sur le véhicule • Accéder à son Garage Polaris • Télécharger et consulter le manuel d’utilisation • Consulter les instructions relatives aux accessoires • Regarder des vidéos utiles • Accéder à l’information sur la garantie • Vérifier les avis d’entretien RIDE COMMAND AVEC CCP D’autres fonctions CCP sont offertes avec l’utilisation de l’application mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctions, effectuer la procédure suivante : 1. Télécharger l’application mobile Ride Command à partir de l’App Store® d’Apple ou de la boutique Google Play®. 2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant. 3. À partir de la page d’accueil de l’application mobile Ride Command, sélectionner Add Vehicle (ajouter un véhicule). 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 4. Sur le véhicule, effleurer le logo intégrant la CCP avec le téléphone pour balayer le véhicule. 5. Confirmer l’information, nommer le véhicule et effleurer « Add to garage » (ajouter au garage). EXIGENCES DE SYSTÈME Consulter les instructions du fabricant de l’appareil pour vérifier la capacité de lecture CCP, et les ajouts permettant l’activation CCP. EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS q Coffre de chargement w Cadre de protection ROPS e Portière de cabine r Bouchon du réservoir de carburant t Radiateurs 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES VOLANT DE DIRECTION STANDARD (LE CAS ÉCHÉANT) Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage q du volant de direction lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant de direction est à la position désirée. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES VOLANT DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE (LE CAS ÉCHÉANT) Le volant de direction télescopique peut être réglé en poussant le levier de déverrouillage q vers le bas. Une fois le levier déverrouillé, le volant de direction peut être incliné vers le haut ou le bas et déplacé vers l’avant ou l’arrière librement. Lorsque la position désirée est obtenue, garder le volant de direction en place avec une main et pousser le levier de déverrouillage vers le haut avec l’autre main. Le levier de déverrouillage sera enclenché, une fois verrouillé. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS CONTACTEUR D’ALLUMAGE Le contacteur d’allumage q présente quatre positions et fonctionne avec une clé de contact. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la section Démarrage du moteur pour les procédures de démarrage. POSITION FONCTION ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires de 12 V. ACCESSOIRE Le moteur est arrêté. Alimente l’écran d’affichage, le bornier et les lampes d’appoint avant/arrière. Les témoins d’avertissement de vérification du moteur et de direction assistée apparaîtront sur l’écran d’affichage dans ce mode, mais s’éteindront s’il n’y a pas de problèmes quand le véhicule est démarré. MARCHE Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Le véhicule doit être en position STATIONNEMENT ou POINT MORT avant de démarrer le moteur. Pour démarrer le véhicule, appuyer sur la pédale de frein, tourner la clé en position DÉMARRAGE, puis relâcher. L’activation du moteur durera 5 secondes environ ou jusqu’au démarrage. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DE PHARE La clé du contacteur d’allumage doit être en position MARCHE pour faire fonctionner les phares. Le commutateur de phare est un commutateur à bascule avec trois positions : HAUT – Feux de route CENTRE – Feux de croisement BAS – Phares éteints COMMUTATEUR DU MODE DE TRANSMISSION (AWD) La clé du contacteur d’allumage doit être en position MARCHE pour faire fonctionner le mode de transmission. Le commutateur de mode de transmission est un commutateur à bascule avec deux positions : HAUT – Toutes roues motrices (AWD) CENTRE – Deux roues motrices (2RM) 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PRISES AUXILIAIRES AVERTISSEMENT Pour éviter les décharges électriques, veiller à ne pas toucher les prises électriques avec des mains humides et ne pas insérer d’objet quel qu’il soit dans la prise électrique. Fermer le couvercle s’il n’est pas utilisé. AVIS La prise de l’accessoire de console avant est toujours active. La prise de l’accessoire qui se trouve dans le coffre de chargement de l’appui-bras est seulement active lorsque contacteur d’allumage est placé en position de marche. Le véhicule est équipé de deux prises de 12 V pour accessoires. Une prise se trouve dans la partie avant de la console centrale devant le sélecteur de vitesse. L’autre se trouve dans le bac de rangement de l’appui-bras. Ces prises peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. La prise d’accessoire avant peut seulement être utilisée pour la recharge de batterie. Consulter la section Entretien et charge de la batterie pour plus de détails. PORT DE RECHARGE DE BATTERIE DU VÉHICULE Ce véhicule est équipé d’un port de recharge de batterie de véhicule situé sur le tableau de bord. Cela permet au conducteur de charger la batterie du véhicule sans avoir besoin d’accéder à la batterie sous le siège du conducteur. Consulter la section Entretien et charge de la batterie pour plus de détails. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La servodirection électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit au ralenti. Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Consulter la section Témoins lumineux pour plus de détails. Si le moteur est éteint, mais que le contacteur d’allumage reste dans la position de MARCHE, l’EPS s’éteindra après cinq minute d’inactivité du moteur. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteint. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur après que le contacteur d’allumage a été coupé et que le démarrage a été démarré, le système EPS est inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDES DU VOLANT DE DIRECTION COMMANDES DE LA SUSPENSION (LE CAS ÉCHÉANT) Les commandes de la suspension, le cas échéant, se trouvent sur le côté droit du volant de direction. Il y a trois modes de suspension parmi lesquels choisir : Firm (ferme), Sport et Comfort (confort). La fermeté de la suspension peut être réglée en appuyant sur le bouton vers le haut (plus ferme) ou sur le bouton vers le bas (moins ferme). Le bouton « MAX FIRM » (fermeté maximale) momentanée se trouve à droite. Lorsque ce bouton est enfoncé, la suspension passera immédiatement en mode de fermeté maximale. Le véhicule maintiendra ce réglage si le bouton reste enfoncé. Lorsque le bouton est relâché, la fermeté maximale sera maintenue temporairement avant de revenir au réglage précédent. AVERTISSEMENT Le conducteur doit procéder avec précaution pour sélectionner le bon mode de suspension en fonction des conditions de terrain courantes et de son style de conduite. Le fait de ne pas sélectionner un mode de suspension approprié pourrait se traduire par des comportements dynamiques du véhicule non conformes avec le terrain ou les capacités du conducteur. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVIS Le système empêche les transitions d’un mode de conduite plus rigide à un mode de conduite plus souple lorsqu’un état de véhicule actif courant est présent (virage, freinage, accélération, ou perte de gravité). En mode ferme, l’amortissement de compression revient à un réglage ferme avec une suspension optimisée pour les terrains difficiles. Recommandé sur les terrains où la suspension peut être soumise à plus de tension. En mode sport, un certain niveau de confort est renoncé pour obtenir une meilleure réactivité. L’amortissement augmente plus agressivement en fonction de la vitesse du véhicule. Recommandé pour une conduite dynamique où une performance additionnelle du système de suspension durant la prise de virage, le freinage, l’accélération, la conduite à flanc de pente et la détection de perte de gravité peut être nécessaire. En mode confort, le système de commande de la suspension est optimisé pour le confort du conducteur en intervenant dans les situations de performance au besoin seulement. Recommandé pour les terrains moins difficiles et un fonctionnement plus modéré. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDES AUDIO (LE CAS ÉCHÉANT) Les commandes audio, le cas échéant, se trouvent sur le côté gauche du volant de direction. Le volume peut être réglé en appuyant sur le bas (réduire le volume) ou le haut (augmenter le volume) du bouton. Il est possible de suspendre et de reprendre l’audio en appuyant sur le bouton pause. Se reporter au manuel Ride Command pour faire fonctionner le troisième bouton Polaris. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGES ATTENTION Une exposition prolongée au soleil peut réchauffer excessivement le volant de direction et les sièges. Être prudent lors de la manipulation des surfaces chaudes pour éviter les brûlures. Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers de siège pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés. RETRAIT DU SIÈGE Pour régler le siège, effectuer la procédure suivante : 1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet de siège q situé sous le rebord avant du siège. 2. Incliner le siège vers l’avant. 3. Lever le siège pour le retirer du véhicule. 4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les languettes de siège sur le rebord avant du siège glissent dans les tubes de retenue du siège. 5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher les loquets arrière. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RÉGLAGES DU SIÈGE RÉGLAGE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR Sur les sièges équipés d’un levier de réglage q sous le rebord avant du siège, tirer le levier vers la gauche. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Relâcher le levier. Le siège va se verrouiller dans la nouvelle position. Pour régler l’inclinaison du siège, des boulons de réglage peuvent être retirés et réinstallés à un angle d’inclinaison différent. Sur le côté conducteur se trouvent deux boulons de réglage w, un de chaque côté et trois orifices d’inclinaison possibles. Réinstaller les boulons selon la spécification une fois les réglages effectués. COUPLE Boulons de réglage du siège : 20 N·m (15 lb·pi) 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RÉGLAGE DU SIÈGE PASSAGER Pour régler la position du siège passager, retirer le siège et enlever les quatre boulons e situés sur les deux éléments du cadre de siège. Les élément du cadre de siège peuvent être déplacés vers l’avant (ou l’arrière) jusqu’à la position désirée. Le siège du passager peut aussi être basculé vers le haut/le bas (comme c’est le cas pour le siège du conducteur) à l’aide de trois options d’orifices de basculement. Choisir quel jeu de trous de basculement sera utilisé dépend de la position du siège (s’il a été déplacé vers l’avant ou l’arrière). Réinstaller les boulons à un couple de 20 N·m (15 lb·pi) une fois les réglages terminés. COUPLE Boulons de réglage du siège : 20 N·m (15 lb·pi) POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour le passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que les agrafes q sont verrouillées correctement après avoir effectué les réglages. Effectuer la procédure suivante pour régler la poignée de maintien du passager : 1. Déverrouiller les attaches de retenue des deux poignées de maintien q. 2. Tirer ou pousser la barre à la position désirée. 3. Verrouiller les deux agrafes à leur position initiale. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT • Utiliser UNIQUEMENT du carburant sans plomb présentant un indice d’octane de 91 (ou plus) (indice d’octane pompe minimal de 91 R+M/2). • Ne pas utiliser de carburant dont l’indice d’octane est inférieur à 91. • Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol (incluant E85). NIVEAU DE CARBURANT Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant q se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège passager. Le symbole du carburant et la dernière barre de carburant sur l’affichage multifonction clignoteront lorsque le niveau de carburant atteindra le sixième du réservoir. Il restera environ 8 L (2 gal US) de carburant. Faire le plein dès que possible. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne sèche. AVIS La pompe à carburant risque de s’endommager si le véhicule est utilisé avec un réservoir de carburant vide. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne sèche. Toujours faire le plein dès que le niveau est bas. AVIS L’utilisation du véhicule avec un système d’alimentation obstrué causera des dommages importants au moteur. Effectuer l’entretien, tel que recommandé. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVIS Une exposition prolongée à des produits à base de pétrole peut endommager la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors de la manipulation de carburant. CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ATTACHE Pour porter correctement la ceinture de sécurité à trois points, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Tirer la sangle vers le haut pour la serrer. 3. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour détacher la ceinture de sécurité. CEINTURE DE SÉCURITÉ À SIX POINTS D’ATTACHE ATTENTION S’assurer de suivre les procédures ci-dessous exactement comme elles sont décrites. Si la ceinture de sécurité n’est pas attachée correctement, la personne risque de bouger et de subir des blessures. Ce véhicule est équipé d’un faisceau de sécurité à six points d’attache avec un dispositif de verrouillage intégré. Pour porter correctement la ceinture de sécurité à six points d’attache, procéder comme suit : 1. Tirer le loquet et la boucle de la ceinture de sécurité en diagonale sur la poitrine. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 3. Tirer sur les sangles de réglage pour les serrer sur les hanches et les cuisses. 4. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle. INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage, quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un technicien qualifié. 2. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture. PORTIÈRES DE CABINE Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Toujours inspecter les portières et loquets pour toute usure ou tout dommage avant chaque utilisation du véhicule. Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée par des pièces neuves disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou de toute personne qualifiée. PANNEAUX D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges. Régler ou retirer les sièges, puis retirer le panneau pour atteindre les composants du moteur faisant l’objet d’un entretien. Retirer le panneau en tournant les boutons de fermeture q de 1/4 de tour. 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ACCÈS AU COFFRE DE CHARGEMENT ATTENTION Le coffre de chargement repose directement au-dessus des composants du véhicule produisant de la chaleur. Être prudent lors du retrait du coffre de chargement immédiatement après un fonctionnement. Elle sera probablement chaude et pourrait causer des brûlures. Le panneau du coffre de chargement en entier peut être soulevé pour accéder au bouchon de remplissage d’huile moteur et aux bougies d’allumage en retirant les quatre vis les plus éloignées à l’arrière w. 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CADRE DE PROTECTION (ROPS) Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA℠ 29CFR 1928.53 en ce qui concerne la performance de renversement. Toujours demander à un concessionnaire agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du cadre de protection (ROPS) si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. REMARQUE Tenir compte des barres du cadre de protection (ROPS) en entrant dans le véhicule et en sortant. q Étiquette du cadre de protection (ROPS) Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité et les filets ou portières de cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à prévenir l’éjection des occupants du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait entraîner un retournement du véhicule. 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE Le sélecteur de vitesse se trouve entre le siège du conducteur et le siège du passager q. Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. P : Stationnement R : Marche arrière N : Point mort L : Gamme de vitesse basse H : Gamme de vitesse élevée AVIS Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide pour résoudre tous les problèmes de changement de rapport. AVIS Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE AVIS L’utilisation de la gamme de vitesse basse lorsque les conditions l’exigent prolongera la durée utile de la courroie d’entraînement du véhicule. Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes : • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Lors du transport ou du remorquage de charges lourdes. • Lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans des terrains où la traction est difficile, comme les environnements composés de boue, de roches ou de sable/dunes. PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Il faut appuyer sur les freins pour démarrer le moteur. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position avant de démarrer le moteur. AVIS Pendant la conduite à plus de 16 km/h (10 mi/h) avec la pédale d’accélérateur enfoncée, la pédale d’accélérateur sera désactivée lorsque le frein est utilisé pendant plus de deux secondes jusqu’au relâchement du frein. 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Une fois le véhicule engrené, le commutateur est réglé à un des deux modes de transmission. ICÔNE MODE DE TRANSMIS­ SION DESCRIPTION Traction à deux roues motrices (2RM) Lorsque ce commutateur est réglé en position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices. Traction toutes roues motrices (AWD) Lorsque le commutateur est réglé en position AWD et que le véhicule est en mode de marche avant ou arrière, le véhicule est en mode de traction toutes roues motrices et le témoin de mode 4x4 sur le bloc-instruments s’allume En mode toutes roues motrices (AWD), l’unité de traction sur demande s’engagera automatiquement lorsque les roues arrière perdent de la traction. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, l’unité de traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de vitesse ou durée de conduite du véhicule en mode toutes roues motrices (AWD). 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min et que la vitesse du véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h). Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que l’unité de traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant que la traction de toutes roues motrices devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD). AVIS Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement, à l’arbre de transmission et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. q Indicateur de vitesse w Tachymètre e Témoins lumineux r Bouton MODE t Boutons à bascule y Centre d’information de bord INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres/heure (km/h) ou en milles/heure (mi/h). TACHYMÈTRE Le tachymètre affiche la vitesse du moteur en tours par minute (tr/min). 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODE ET BOUTONS À BASCULE Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé r pour entrer dans le menu de réglages ou en sortir. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner entre les modes de domaine 1 et pour sélectionner un élément. Appuyer et relâcher l’un des boutons à bascule t pour alterner entre les modes de domaine 2 ou le menu d’options. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et le garder enfoncé pour réinitialiser un élément. Consulter la page 68. CONSEIL Avec la clé de contact en position ARRÊT, le fait d’appuyer sur le bouton MODE ou l’un des boutons à bascule mettra en marche le centre d’information de bord pendant dix secondes pour permettre de voir le compteur kilométrique et l’horloge. TÉMOINS LUMINEUX TÉMOIN Vitesse du véhicule ICÔNE FONCTION Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres par heure. Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en milles par heure. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas se servir de ce véhicule si cet avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Avertissement relatif au châssis Si une condition défaillante est détectée, le témoin restera allumé aussi longtemps que la défaillance est présente. Récupérer les codes d’erreur pour établir un diagnostic. Ce témoin est aussi appelé Témoin d’avertissement ambre (AWL). Avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN ICÔNE FONCTION permanence et augmenter l’effort de braquage. Pour plus d’information, consulter la section Direction assistée électronique (EPS). Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Vérification de la batterie Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. P.A.S.S. (système de sécurité activé par NIP, le cas échéant) Le témoin de sécurité s’allume lorsque le système de sécurité est activé. Bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est bas. Point mort Le témoin de point mort s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN ICÔNE FONCTION vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Frein de stationnement (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est enfoncé (le cas échéant). 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CENTRE D’INFORMATION DE BORD Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger ses composants électroniques internes. Si cela se produit, un concessionnaire POLARIS peut effectuer un diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques ou au cycle de l’horloge sur 24 heures, consulter la section Horloge. q Témoin de position Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse. H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement – = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) w Témoin toutes roues motrices Ce témoin indique si la traction 2x4 ou toutes roues motrices est activée. e Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Pour les instructions de réglage, consulter la page 71. r Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de l’affichage de carburant clignotera. Refaire le plein immédiatement. t Limitation de vitesse (le cas échéant) Ce véhicule peut être muni d’une fonction de limitation de vitesse maximum. Dans ce cas, « LIM » suivi de la vitesse s’affichera à l’écran. Par exemple « LIM 30 ». 66 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AFFICHAGES DE L’INFORMATION SUR LE MODE Le centre d’information de bord contient trois zones qui affichent les renseignements sur le mode. q Zone d’affichage 1 w Zone d’affichage 2 e Zone d’affichage 3 ZONE D’AFFICHAGE 1 DESCRIPTION Température du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur Vitesse du véhicule Vitesse du véhicule Tachymètre Régime du moteur (tr/min) ZONE D’AFFICHAGE 2 DESCRIPTION Compteur kilométrique Enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Compteurs journaliers (T1/T2) Enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour une réinitialisation, consulter la page 71. Voltmètre Affiche la sortie électrique du véhicule. Nombre d’heures de fonctionnement du moteur Nombre total d’heures de fonctionnement du moteur depuis sa fabrication. Heures d’opération Un témoin clignotant en forme de clé indique au conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Pour une réinitialisation, consulter la page 71. Température du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 3 DESCRIPTION Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Pour une réinitialisation, consulter la page 70. ACCÉDER AUX MENUS ET OPTIONS MENU DE RÉGLAGES DE LA JAUGE Appuyer momentanément sur le bouton MODE pour alterner entre les modes du domaine 1 jusqu’à ce que le mode par défaut désiré s’affiche. Consulter la section Affichage de l’information sur les modes pour plus de détails. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de réglages. L’écran OPTIONS s’affichera pendant quelques secondes. 1. Appuyer momentanément sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée. 2. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner l’option. 3. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour sauvegarder les changements et revenir au menu de réglages. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour quitter le menu de réglages. 68 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé à la couleur bleue ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « BL COLOR » (couleur du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner au réglage voulu. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et sortir vers le menu de réglages. LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE Le niveau de luminosité du rétroéclairage du centre d’information peut être réglé. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « BL LEVEL » (luminosité du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur le bouton « UP » (haut) pour augmenter la luminosité. Appuyer sur le bouton « DOWN » (bas) pour diminuer la luminosité. 4. Appuyer sur MODE pour sélectionner et sortir vers le menu de réglages. 69 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HORLOGE L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou déchargée. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « CLOCK » (horloge). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner au réglage voulu (12 h ou 24 h). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 4. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour changer chaque segment de l’horloge. Appuyer sur MODE pour accepter un changement et procéder au prochain segment. UNITÉS D’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option « UNITS » (unités) désirée (distance, température ou volume). Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner l’option voulue. 3. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour sauvegarder les changements et revenir au menu de réglages. 70 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMPTEUR JOURNALIER Utiliser un compteur journalier pour calculer la distance parcourue lors d’une période de temps ou d’un trajet spécifique. Remettre le compteur à zéro avant le trajet. 1. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option de compteur journalier voulue (T1 ou T2). 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et le garder enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE Le compteur d’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Au fur et à mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le compteur diminue. L’icône en forme de clé clignotera pendant environ dix secondes lorsque le compteur atteint zéro (0), et par la suite chaque fois que la clé est tournée, jusqu’à ce que le compteur soit réinitialisé. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Se reporter au tableau d’entretien périodique pour connaître les intervalles d’entretien recommandés. Procéder comme suit pour réinitialiser ou changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « SRV HRS » (heures d’entretien). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser la valeur existante et sortir, ou appuyer sur l’un des boutons à bascule pour changer la valeur. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et sortir vers le menu de réglages. 71 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP (P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) – BLOC-INSTRUMENTS Pour les véhicules dotés de l’affichage Ride Command, consulter la page 98 pour plus de détails. Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option est conçu pour empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé, il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité valide. Pour activer/désactiver le P.A.S.S., suivre les procédures ci-après. ACTIVER LE P.A.S.S. AVIS Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut prendre jusqu’à trois minutes. Une fois le code de sécurité activé, celui-ci ne peut pas être modifié à moins de désactiver d’abord le système. Il est possible de suivre de nouveau les étapes énumérées dans la section ACTIVER le P.A.S.S. pour saisir un nouveau code de sécurité. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu « OPTIONS ». 2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection. 3. La mention « ENTER NEW PIN » (entrer un nouveau NIP) apparaîtra. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options jusqu’à pouvoir passer au premier chiffre désiré. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le chiffre. 4. Continuer jusqu’à ce que les quatre chiffres du code de sécurité aient été sélectionnés. Une fois l’opération terminée, « NEW PIN SET » (nouveau NIP configuré) clignotera momentanément, puis retournera à l’écran « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer). Noter le code de sécurité pour référence ultérieure. 72 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 5. Pour activer le nouveau code de sécurité, utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour faire passer la mention clignotante « OFF » (désactivé) au bas de l’écran à « ON » (activé). Si cette étape est omise, P.A.S.S. ne sera pas activé. 6. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu « OPTIONS ». Le véhicule devra maintenant disposer d’un code de sécurité pour pouvoir démarrer. Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes. • Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE. • Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes. • Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal. AVIS Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé, le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le véhicule. DÉSACTIVER LE P.A.S.S. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu « OPTIONS ». 2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection. 3. Entrer le code de sécurité actuel. 4. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour faire passer la mention clignotante « ON » (activé) au bas de l’écran à la mention « OFF » (activé). 5. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu « OPTIONS ». P.A.S.S. est maintenant désactivé. Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes. • Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE. • Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes. • Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal. 73 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES D’ERREUR DU MOTEUR L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, récupérer les codes d’erreur actifs sur l’affichage. q Indicateur de mode de défaillance (FMI) w Numéro du paramètre suspect (SPN) e Nombre de code 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « DIAGCODE » (codes de diagnostic). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Il peut y avoir plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton de basculement vers le HAUT pour voir si d’autres codes sont présents. Appuyer sur MODE pour sélectionner un code. AVIS Si le code affiché est un code d’erreur moteur, le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR clignotera. Si le code affiché est un code d’erreur EPS, le témoin EPS clignotera. 4. Noter les trois (3) numéros affichés. 5. Appuyer sur MODE pour sortir vers le menu de réglages. 74 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE DIAGNOSTIC Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT Position 2 de l’accélérateur ÉTAT SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 29 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Capteur 1 de position du papillon des gaz Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 51 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Capteur de vitesse du véhicule Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 84 2 Position 1 de l’accélérateur Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 91 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 75 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT ÉTAT SPN 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Capteur de pression absolue du collecteur Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 102 Capteur de pression barométrique Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 105 76 0 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 108 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Capteur de la température du moteur 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Capteur de température de l’air d’admission FMI 110 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT Capteur de pression de la rampe d’alimentation en carburant ÉTAT SPN FMI Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Vitesse de changement anormale 10 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau moyennement grave 16 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 157 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 15 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 17 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 1 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 77 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau moyennement grave 18 Régime du moteur État présent 190 31 Signal de capteur d’embrayage Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 523 2 Capteur de position du vilebrequin Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 636 2 Injecteur 1 (avant) (MAG) (injecteur de port SDI) Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 651 3 Injecteur 2 (arrière) (PTO) (injecteur de port SDI) Circuit de commande du solénoïde du démarreur 78 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 652 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 677 3 4 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT ÉTAT SPN FMI 5 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert Capteur 1 de détonation Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 731 1 Circuit de commande de relais de ventilateur Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1071 3 Capteur de pression de suralimentation Circuit de commande principal de bobine d’allumage 1 (avant) (MAG) Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 5 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 1127 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 État présent 31 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1268 3 79 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Circuit de commande principal de bobine d’allumage 2 (arrière) (PTO) Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1269 3 Pompe à carburant PWM Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 1347 3 Erreurs du module de la pompe à carburant Capteur d’oxygène rangée 1 capteur 1 Tension 1 d’alimentation de sortie de l’ECU Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 5 Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 8 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Dispositif intelligent ou composant défectueux 12 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 80 3056 3597 3 4 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT Tension 2 d’alimentation de sortie de l’ECU ÉTAT SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3598 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Tension 3 d’alimentation de sortie de l’ECU Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3599 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Raté de cylindre L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 65590 7 Raté de cylindre 1 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 65591 7 Raté de cylindre 2 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé. 65592 7 Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de l’accélérateur de la commande d’accélérateur électronique (ETC) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 65613 2 Contrôleur de la pompe à carburant Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 66028 8 12 Dispositif intelligent ou composant défectueux Capteur 2 de position du papillon des gaz Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 520198 3 4 81 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT Soupape de purge de l’absorbeur de vapeurs de carburant Circuit de commande toutes roues motrices Relais du châssis Chauffage de capteur d’oxygène 1 82 ÉTAT SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520202 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520207 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 5 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520208 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 5 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520209 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 5 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Interaction de position de l’accélérateur/posi­ tion de frein État présent 520275 31 Capteur de position du papillon des gaz (1 ou 2 indéterminable) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520276 2 Commande de corps de papillon – stade de puissance Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 12 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520277 2 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales 8 Commande de corps de papillon – adaptation interrompue État présent 520279 31 Commande de corps de papillon – échec de vérification de position initiale en mode dégradé État présent 520280 31 Commande de corps de papillon – échec d’adaptation d’arrêt mécanique État présent 520281 31 Commande de corps de papillon – échec d’adaptation répétée État présent 520282 31 83 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT Commande de corps de papillon ÉTAT SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520283 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Commande de corps de papillon – défaillance de déviation de position État présent 520284 31 Commutateur de frein (1 ou 2 indéterminable) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520285 2 Erreur de surveillance de l’ECU État présent 520286 31 Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) (niveau 3) État présent 520287 31 Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 1) État présent 520288 31 Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 2) État présent 520289 31 84 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Commande de corps de papillon – angle de papillon des gaz requis non plausible État présent 520305 31 Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – pas de charge État présent 520306 31 Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – tension État présent 520307 31 Défaillance de synchronisation de capteur d’accélérateur – diff. de capteur dépasse le seuil État présent 520308 31 Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – coupure d’injection État présent 520309 31 Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – panne de matériel État présent 520311 31 Ligne positive du capteur de détonation Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520331 3 85 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT ÉTAT SPN 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Ligne négative du capteur de détonation Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension FMI 520332 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Surveillance de l’ECU (disparité de cartographie de pédale) État présent 520336 31 Commande du solénoïde de soupape de décharge Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 520341 3 Correction de carburant adaptative rangée 1 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 5 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 520344 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave Circuit de commande de pompe de refroidisseur intermédiaire 86 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 15 17 520496 3 4 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR COMPOSANT ÉTAT SPN FMI 5 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert Capteur d’oxygène rangée 1 capteur 1 correction du courant de pompage Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520612 5 Capteur d’oxygène rangée 1 capteur 1 contrôle de courant positif Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520613 5 Capteur d’oxygène rangée 1 capteur 1 contrôle de courant négatif Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520614 5 Capteur d’oxygène rangée 1 capteur 1 tension de référence Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520615 5 Puce Dispositif intelligent ou composant défectueux 520679 12 Commutateur de démarrage Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 521083 2 SPN FMI MODULE EPAS COMPOSANT ÉTAT Arrêt pour cause de surintensité à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520221 6 Erreur d’intensité excessive à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520222 6 Défaillance partielle de couple de direction État présent 520223 31 87 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE EPAS COMPOSANT ÉTAT Défaillance totale de couple de direction État présent Température d’inverseur EPAS Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau grave SPN 520224 FMI 31 0 520225 16 EPAS Erreur de données de réception des communications Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520226 2 État présent 520226 31 Erreur d’encodeur de position Cause fondamentale non connue 520228 11 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520228 12 État présent 520228 31 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520229 12 État présent 520229 31 État d’économie d’énergie EPAS État présent 520231 31 Erreur de tension SEPIC de l’EPS Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 524086 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 524086 4 Erreur de total de contrôle/CRC 630 13 Erreur de logiciel EPAS Calibrage du centre antiroulis (CRC) 88 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE EPAS COMPOSANT SPN ÉTAT FMI Position hors plage du capteur de couple de serrage 520223 31 Erreur de linéarité du capteur de couple de serrage 520224 31 Erreur de réception de communication CAN de l’EPS Aucun message RX pendant {{cal parameter}} secondes 520226 2 Vitesse du véhicule Vitesse de véhicule trop élevée 84 0 Défaillance totale de couple de direction Régime du moteur Vitesse du véhicule peu plausible 10 Erreurs de vitesse du véhicule reçue 19 Régime du moteur trop élevé 190 0 Erreurs de régime du moteur reçu 190 19 Tension de la batterie Trop élevée 168 3 Tension de la batterie Trop basse 168 4 Erreur d’encodeur de position Perte de communication SPI 520228 12 Erreur de logiciel EPS Erreur de fabrication du centre antiroulis (CRC) Erreur de variance de l’encodeur 31 520229 Erreur de comptage d’amorçage 12 31 Communication ICS Perte de CAN entre l’EPS et le bloc-instruments 520230 31 Économie d’énergie EPAS Arrêt de cinq minutes 520231 31 89 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE EPAS COMPOSANT SPN ÉTAT FMI Mémoire de module de commande du moteur (ECU) Erreur de communication EEPROM Commande de grille de tension basse Commande de grille de tension basse 524086 4 Capteur de position absolue Position hors plage du capteur de position absolue 1807 31 Capteur de position absolue non calibré 1807 13 628 12 13 Erreur d’application du centre antiroulis (CRC) MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION COMPOSANT SPN ÉTAT Capteur de vitesse du véhicule Données à la hausse Données de plage requises par la boîte de vitesses Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 162 2 Entrées du commutateur de mode de suspension Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 516098 2 Soupape conducteur avant gauche Données à la baisse 20 21 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 90 84 FMI 516106 3 4 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION COMPOSANT Soupape conducteur avant droite ÉTAT Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension SPN 516107 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 516108 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Soupape conducteur arrière droite 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Soupape conducteur arrière gauche FMI 516109 3 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension Commande de relais d’alimentation de soupape d’amortissement Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 516110 3 Erreur de courant d’amortissement absolu – avant gauche Cause fondamentale non connue 516111 11 Erreur de courant d’amortissement absolu – avant droit Cause fondamentale non connue 516112 11 Erreur de courant d’amortissement absolu – arrière gauche Cause fondamentale non connue 516113 11 4 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 91 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Erreur de courant d’amortissement absolu – arrière droit Cause fondamentale non connue 516114 11 Unité de mesure d’inertie interne Dispositif intelligent ou composant défectueux 516115 12 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 15 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 17 Message CAN PGN 65382 Vitesse de mise à jour anormale 516116 9 Message CAN PGN 65396 Vitesse de mise à jour anormale 516117 9 Message CAN PGN 65314 Vitesse de mise à jour anormale 516118 9 Disparité des versions SW et HW Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 516119 2 Message CAN PGN 65265 Vitesse de mise à jour anormale 516120 9 Message CAN PGN 61445 Vitesse de mise à jour anormale 516121 9 Décalage d’adoption d’angle de braquage Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 516122 15 Données de vitesse du véhicule Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 516123 2 Données à la hausse 92 20 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Module de commande de la suspension Dispositif intelligent ou composant défectueux 516124 12 CAN 1 Cause fondamentale non connue 516125 11 Tension du système Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 516126 0 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – niveau le plus grave 1 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 4 Données valides mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – niveau moyennement grave 16 Données valides mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau moyennement grave 18 État du commutateur de frein brut Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520572 2 Position de la pédale d’accélérateur normalisée Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520574 2 93 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Données du régime du moteur Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 524000 2 Données d’angle de braquage Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 524114 2 94 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) AVANT LA CONDUITE Avant de conduire avec le nouvel affichage, accomplir ceci : • Lire ce document et le Guide d’utilisateur Ride Command dans leur intégralité. • Le véhicule étant stationnaire, se familiariser avec les fonctions et le fonctionnement de l’affichage. • Télécharger l’application Polaris RIDE COMMAND à partir de l’App Store® d’Apple® ou Google Play® et créer votre compte personnalisé. • Vérifier l’affichage en s’assurant d’avoir les cartes et les sentiers appropriés visibles pour la région donnée. Pour changer ou mettre à jour les cartes/sentiers, consulter la page 105. • Aller à https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals/ pour obtenir les dernières mises à jour du manuel d’utilisation. AVIS Les sentiers font souvent l’objet de changements et le fichier de données des sentiers est considéré comme étant valide seulement pendant une durée de 90 jours après sa date de publication. Conserver les données des sentiers à jour. Télécharger les sentiers les plus récents en allant à http://ridecommand. polaris.com. AVIS L’usage de l’affichage pour une durée prolongée pendant que le moteur du véhicule est éteint peut drainer la batterie. EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL La fonctionnalité du téléphone dépend des capacités du téléphone cellulaire. AVIS Certains téléphones ou systèmes d’exploitation ne fonctionneront pas conformément à ce qui est indiqué dans ce manuel. 95 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) APERÇU q Boutons Ride Command w Mode de transmission e Widgets r Réglages t Barre d’icônes y Mode d’affichage des indicateurs u Indicateur de vitesse/tachymètre i État du rapport BOUTONS RIDE COMMAND BOUTON 96 DESCRIPTION FONCTION Bouton de menu Appuyer sur le bouton de menu pour accéder aux réglages. Pour réinitialiser l’affichage, appuyer sur le bouton et le garder enfoncé pendant cinq secondes. Bouton d’écran d’indicateurs Appuyer sur le bouton d’écran d’indicateurs pour faire une sélection parmi les écrans disponibles. AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) BOUTON DESCRIPTION FONCTION Bouton des cartes Appuyer sur le bouton des cartes pour accéder aux cartes, gérer vos déplacements et points de cheminement et repérer vos amis sur la carte avec la fonction de randonnée en groupe. Bouton de téléphone Appuyer sur le bouton de téléphone pour accéder à votre téléphone connecté à Bluetooth®, incluant vos appels récents, contacts, composeur et messages. Bouton audio Appuyer sur le bouton audio pour accéder à la radio, la météo, l’interface de musique avec connexion USB et Bluetooth®. Bouton de baisse du volume Appuyer sur le bouton de baisse du volume pour réduire le volume. Appuyer sur le bouton et le garder enfoncé pour couper le son. Bouton de hausse du volume Appuyer sur le bouton de hausse du volume pour augmenter le volume. 97 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP (P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) – RIDE COMMAND Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option sert à empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé, il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité valide à partir de l’écran d’affichage Ride Command. ACTIVER LE P.A.S.S. AVIS Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut prendre jusqu’à trois minutes. 1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu. 2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à outils située à gauche. 3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du moteur). 4. Si le système P.A.S.S. est activé pour la première fois, le système invite l’utilisateur à saisir un nouveau code de sécurité. Saisir et confirmer le nouveau code de sécurité. Noter le code de sécurité pour référence ultérieure. 5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du moteur) de « No » (non) à « Yes » (oui). 6. Arrêter le moteur du véhicule à l’aide du contacteur d’allumage. AVIS Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé, le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le véhicule. 98 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) DÉSACTIVER LE P.A.S.S. 1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu. 2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à outils située à gauche. 3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du moteur). 4. Saisir le code de sécurité pour désactiver le système P.A.S.S. 5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du moteur) de « Yes » (oui) à « No » (non). 99 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) MODE DE TRANSMISSION TÉMOIN 100 DESCRIPTION FONCTION Deux roues motrices (2RM) Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices. Toutes roues motrices (AWD) En mode toutes roues motrices, l’unité de traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, l’unité de traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode 4x4. La boîte de vitesses passe automatiquement en 4x4 lors de la marche arrière si le commutateur est à la position 4x4. Mode TURF (le cas échéant) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement au besoin pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre des pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants recouverts de sable, gravier, glace, neige, obstacles ou plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices (AWD) sur ces types de terrains. AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) ÉCRANS D’INDICATEURS Appuyer sur le bouton Écran d’indicateurs pour alterner entre les écrans d’indicateurs. L’affichage comprend deux écrans d’indicateurs différents. Des écrans d’indicateurs supplémentaires peuvent être ajoutés ou supprimés. Chaque écran d’indicateurs est personnalisable et peut être configuré comme suit : • Quatre widgets ronds • Deux widgets ronds et une liste de trois valeurs de donnée • Une liste de cinq valeurs de donnée Pour personnaliser les écrans d’indicateurs, appuyer sur l’icône d’indicateur situé dans le coin inférieur droit de l’affichage. RÉGLAGES À partir du menu des réglages, il est possible de visualiser l’information sur le véhicule, gérer les appareils Bluetooth®, mettre à jour le logiciel d’affichage et plus encore. Pour accéder au menu des réglages, appuyer sur le bouton de menu q. Il est aussi possible d’accéder au menu des réglages en appuyant sur le logo POLARIS en haut de l’écran d’affichage w. Ceci ouvrira le panneau de commande. À partir du panneau de commande, sélectionner l’onglet « Settings » (réglages), puis appuyer sur le bouton All Settings (tous les réglages) situé dans le coin inférieur droit de l’écran d’affichage. 101 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) MODE D’AFFICHAGE DES INDICATEURS Appuyer sur q pour alterner entre deux modes d’affichage des indicateurs, analogique et numérique. En mode d’affichage numérique des indicateurs, appuyer sur w pour inverser les unités km/h et tr/min. MODE D’AFFICHAGE À partir de l’onglet « Control » (commande) e, sélectionner le mode d’affichage parmi les options disponibles y. Le mode d’affichage peut être réglé au mode Jour, Nuit ou AUTO. Mode Jour 102 Mode Nuit AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) BARRE D’ICÔNES ICÔNE DESCRIPTION FONCTION q Casque d’écoute Affiche l’icône si le casque d’écoute est connecté. w Intensité du signal Affiche l’intensité du signal cellulaire actuelle. e Intensité du signal Internet sans fil (le cas échéant) Affiche l’intensité du signal Internet sans fil actuelle (le cas échéant). r Niveau de carburant Affiche la capacité du réservoir de carburant actuelle en pourcentage. t Direction du véhicule Affiche la direction du véhicule. y Température ambiante Affiche la température ambiante. u Horloge Affiche l’heure actuelle. 103 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) MISE À JOUR DU LOGICIEL AVIS Avant d’effectuer la mise à jour de l’affichage, toujours exporter les itinéraires et les points de cheminement existants vers une clé USB pour en prévenir la perte. Pour mettre à jour le logiciel, procéder de la façon suivante : SUR UN ORDINATEUR PERSONNEL 1. Aller sur le site ridecommand.polaris.com/update. 2. Se connecter à son compte ou créer un nouveau compte. 3. En utilisant le numéro d’identification du véhicule (NIV), ajouter un nouveau véhicule POLARIS au garage. 4. Trouver et télécharger le plus récent logiciel vers une clé USB (plus de 8 Go). SUR LE VÉHICULE 1. Brancher la clé USB au câble USB et mettre le véhicule en marche. 2. Sur l’affichage RIDE COMMAND, sélectionner le menu « Settings » (réglages) en appuyant sur l’icône POLARIS en haut de l’écran. 3. Sélectionner « General Settings » (réglages généraux) puis « Update Software » (mise à jour du logiciel). 4. Sélectionner le fichier à charger (utiliser la date indiquée dans le nom du fichier pour trouver le fichier le plus récent). 5. Sélectionner « Yes » (oui) pour réinitialiser l’affichage (redémarrage requis). MESSAGES D’ERREUR Si une erreur se produit pendant la mise à jour du logiciel, exécuter une ou toutes les actions suivantes pour résoudre le problème : 1. Retirer et rebrancher la clé USB en toute sécurité. 2. S’assurer que les fichiers d’affichage ne se trouvent pas dans un dossier sur le lecteur flash. 3. S’assurer que seuls les fichiers d’affichage se trouvent sur le lecteur flash. Retirer tous les autres fichiers, si nécessaire. 4. Essayer d’utiliser une clé USB différente. 104 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) MISE À JOUR DES CARTES Pour mettre les cartes à jour sur l’affichage, faire ce qui suit : 1. Aller à ridecommand.polaris.com/update et télécharger la mise à jour des cartes sur une clé USB. 2. Insérer la clé USB dans le port USB sur le véhicule. 3. Appuyer sur « Update maps » (mise à jour des cartes) sous « General Settings » (réglages généraux). 4. Sélectionner le fichier à installer en pressant sur l’icône de flèche vers le bas correspondante. 5. Cela lancera le processus de mise à jour de l’affichage des cartes qui redémarrera automatiquement l’affichage une fois la mise à jour terminée. Ne pas retirer la clé USB tant et aussi longtemps que l’affichage n’est pas entièrement redémarré. ÉQUIPEMENT USB MISES À JOUR DU LOGICIEL Pour obtenir une mise à jour du logiciel, POLARIS recommande l’utilisation de SanDisk® ou d’une clé USB comparable comportant un minimum de 4 Go de mémoire libre, formatée au moyen des systèmes de fichier FAT32 ou exFAT®. Pour de meilleurs résultats, retirer tous les fichiers du lecteur flash avant de commencer le processus de mise à jour. MISES À JOUR DES CARTES Pour obtenir des mises à jour des cartes, une clé USB de 32 Go est requise (une clé USB 3.0 est fortement recommandée). La clé USB doit être formatée avec exFAT® avant de copier le fichier de cartes sur la clé. MISES À JOUR DES SENTIERS Pour obtenir des mises à jour des sentiers, une clé de 4 Go formatée avec FAT32 peut être utilisée. 105 106 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT RODAGE DU VÉHICULE RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. Consulter la section Approvisionnement pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de carburant. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire. 3. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. 6. Ne transporter que des charges légères. 7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures, un mois, ou 800 km (500 mi), selon la première occurrence. 8. Vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 50 heures de fonctionnement. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein. 107 FONCTIONNEMENT RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTI­ NUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment moteur. RODAGE STANDARD Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne transporter que des charges légères. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant cette période. RODAGE DANS LE SABLE/LES DUNES Conduire à bas régime pour les 8 premiers kilomètres (5 mi) d’utilisation. Éviter d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée lorsque le papillon des gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant cette période. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la gamme de vitesse basse dans les situations suivantes : • Lors du transport ou du remorquage de charges lourdes. • Lors d’une conduite constante à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans des terrains où la traction est difficile, comme les environnements composés de boue, de roches ou de sable/dunes. 108 FONCTIONNEMENT LIGNES DIRECTRICES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE et la relâcher immédiatement jusqu’à la position DÉMARRAGE. L’activation du moteur durera un maximum de cinq secondes jusqu’au démarrage du véhicule. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’appuyer sur la commande d’accélérateur. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. CONSEIL Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 109 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE AVERTISSEMENT Avant de passer en marche arrière, procéder avec le plus grand soin afin de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou aucun obstacle sur le chemin. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Le renversement du véhicule peut causer des blessures graves ou la mort. Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position STATIONNEMENT. Toujours placer le sélecteur en position STATIONNEMENT lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Si le véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur de vitesse. Pour le stationnement du véhicule : 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Ce véhicule peut rouler lorsque la boîte de vitesses n’est pas en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. 110 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections du présent manuel. 2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant l’utilisation du treuil. 3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le treuil. 5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du fonctionnement du treuil. 6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 120. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 111 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du véhicule de treuillage. 12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions suivantes : a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil « s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut endommager le treuil et le câble de treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et provoquer son déplacement sans avertissement. 14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité nominale du treuil. 15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher le câble de treuil et ne jamais tirer dessus pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser sur les mains, même en portant des gants épais. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever ou suspendre une charge à la verticale. 112 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage. 22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut endommager certains composants du treuil. 23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des personnes non autorisées. 24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du câble. FONCTIONNEMENT DU TREUIL Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant avant de s’en servir dans une situation réelle. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. Chaque situation de treuillage est unique. • Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de commencer. • Procéder lentement et consciemment. • Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage. • Toujours porter attention aux alentours. • Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de problème. • Toujours se rappeler que le treuil est très puissant. • Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent. 1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire. Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé. 113 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule nécessitant des réparations ou un entretien. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin. 4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour manipuler le crochet. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une BLESSURE GRAVE. • Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de récupération » est conçue pour s’étirer. 114 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 120. • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour la sécurité des utilisateurs, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre concessionnaire qualifié. • Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le guide-câble. • Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent endommager et même détruire les arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – Tread Lightly℠ (treadlightly.org). • Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée. • Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 115 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil. 7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun autre article n’est accessible. b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du câble de treuil. c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du treuil. 116 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour appliquer une charge dynamique au câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 120. Pour assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du véhicule de treuillage. c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil. f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le véhicule enlisé dans la direction du treuillage. g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas. h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule. i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se déplacer sans l’aide du treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en suivant les directives du présent manuel. 12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un attelage du véhicule. 13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de longues périodes. 117 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour accomplir cette tâche. a. Désengager l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une partie du tambour. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à crochet. e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le câble de treuil sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 118 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été gravement endommagé irréversiblement. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé ayant été « redressé » est illustré à droite. Malgré le fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a été gravement endommagé de manière irréversible. Il ne peut plus transmettre la charge comme il le faisait avant la déformation. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Il faut vérifier un câble de treuil en corde synthétique à la recherche de signe d’effilochage. Remplacer le câble au moindre signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. Remplacer également le câble de treuil en cas de fibres étirées ou fondues. Une telle partie de la corde synthétique sera rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser immédiatement d’utiliser un câble de treuil dans cet état. 119 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble. Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en corde synthétique. 1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil. Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides (mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble, même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident. 4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie. Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble de treuil ou aux véhicules utilisés. 120 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour les charges dynamiques. SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. 2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil. 3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation accidentelle du treuil. 4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement conçue comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles. Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage. AVERTISSEMENT Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 121 122 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1d. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.ecfr.gov. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler. L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis du véhicule. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU) et aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. 123 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 124 ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE AVERTISSEMENT Ne pas tenter de procédures d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel ou qui ne sont pas maîtrisées. Certaines procédures d’entretien sont plus lourdes et peuvent nécessiter une formation, des outils et des équipements spéciaux. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. AVERTISSEMENT Vérifier la bonne réinstallation de tous les composants retirés lors des opérations d’entretien. Par exemple, certaines pièces sont fabriquées et positionnées pour dévier la chaleur, et ne pas réinstaller correctement les protecteurs thermiques peut provoquer un incendie. AVERTISSEMENT Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures. Pour éviter des brûlures, ne pas toucher aux composants chauds et ne pas essayer de faire un entretien avant de laisser refroidir. Les surfaces qui peuvent être chaudes pendant et après le fonctionnement peuvent inclure les composants suivants : • Moteur et échappement • Freins • Amortisseurs AVERTISSEMENT Avant l’entretien ou la maintenance, vérifier que la boîte de vitesses est en position de stationnement et que le moteur est éteint, avec la clé retirée. Les pièces mobiles peuvent entrer en contact avec des membres du corps ou des vêtements. Le fait de faire tourner le moteur pendant l’entretien peut entraîner de graves blessures, l’électrocution, des brûlures, un incendie, une intoxication au monoxyde de carbone et la mort. AVERTISSEMENT Ne pas faire tourner le moteur avec les carters retirés. Le contact avec la courroie ou les pièces mobiles exposées peut causer de graves blessures. 125 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Les fluides du véhicule, tels que l’huile ou le liquide de freins, peuvent être dangereux. Porter des gants et éviter tout contact avec la peau. Toujours suivre les instructions de manutention et d’élimination fournies par le fabricant du fluide. DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Voici des exemples d’usage intensif : • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Utilisation soutenue à haut régime Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale) IMPORTANT Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire POLARIS ou une autre personne agréée peut vous fournir de l’aide. PROGRAMME D’ENTRETIEN DE POLARIS Les intervalles présentés sont basés sur la conduite des véhicules dans des conditions normales. Chaque intervalle est indiqué en heures et en kilomètres (milles). Les éléments doivent faire l’objet d’un entretien selon le premier des intervalles arrivant à échéance après l’Entretien de rodage initial. Continuer à consulter les programmes d’entretien suivants aux intervalles donnés à mesure que les heures et les kilomètres (milles) s’accumulent sur le véhicule. 126 ENTRETIEN Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid. SERVICE DE RODAGE INITIAL PREMIÈRES 25 HEURES/1 MOIS Filtre à air Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin. S’assurer de la bonne installation du filtre et du couvercle de boîte à vent. Inspecter les conduits et les grilles; les nettoyer au besoin. Système de refroidissement Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du liquide de refroidissement au besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression du système tous les ans. Lubrification générale Localiser tous les raccords applicables et les lubrifier. Câble de changement de vitesse/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Frein de stationnement (le cas échéant)* Inspecter et régler au besoin. Batterie Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer, tester et remplacer au besoin. Huile moteur et filtre Changer l’huile moteur et le filtre. Liquide du carter d’engrenages avant Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Liquide pour boîte de vitesses Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Pare-étincelles Nettoyer. 127 ENTRETIEN SERVICE DE RODAGE INITIAL PREMIÈRES 25 HEURES/1 MOIS La période de rodage correspond aux 25 premières heures de fonctionnement. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Les éléments d’entretien mentionnés dans cette périodicité doivent uniquement être effectués après les 25 premières heures de conduite. Ils n’ont pas à être effectués toutes les 25 heures. * Il est recommandé de confier ces services à un concessionnaire agréé Polaris. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid. TOUTES LES 25 HEURES/TOUS LES 800 KM (500 MI) OU TOUS LES ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL Filtre à air Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin. S’assurer de la bonne installation du filtre et du couvercle de boîte à vent. Inspecter les conduits et les grilles; les nettoyer au besoin. Batterie Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer, tester et remplacer au besoin. Système de freinage Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter l’usure des plaquettes de frein. Lubrification générale Localiser tous les raccords applicables et les lubrifier. Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Pneus Inspecter; ajuster le niveau de pression au besoin; inspecter l’usure et remplacer au besoin. * Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 128 ENTRETIEN Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid. TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 1 600 KM (1 000 MI) OU TOUS LES ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL Filtre à air Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin. S’assurer de la bonne installation du filtre et du couvercle de boîte à vent. Inspecter les conduits et les grilles; les nettoyer au besoin. Batterie Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer, tester et remplacer au besoin. Système de freinage Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter l’usure des plaquettes de frein. Lubrification générale Localiser tous les raccords applicables et les lubrifier. Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Pneus Inspecter; ajuster le niveau de pression au besoin; inspecter l’usure et remplacer au besoin. Huile moteur et filtre Changer l’huile moteur et le filtre. Bougie d’allumage Remplacer au besoin. Câblage Vérifier l’usure, l’acheminement et la rétention. Liquide du carter d’engrenages avant Vidanger le liquide. Liquide pour boîte de vitesses Vidanger le liquide. Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. Pare-étincelles Nettoyer. Pièces de suspension/alignement* Inspecter les bagues de suspension avant et arrière et les joints à rotule à la recherche de composants lâches ou usés; effectuer les 129 ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 1 600 KM (1 000 MI) OU TOUS LES ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL remplacements au besoin. Vérifier s’il y a des fuites ou des dommages au niveau des amortisseurs. Système de refroidissement Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du liquide de refroidissement au besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression du système tous les ans. Roulements de roues Inspecter; remplacer au besoin. Frein de stationnement (le cas échéant)* Inspecter et régler au besoin. Système d’alimentation* Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites au niveau des raccords du système d’alimentation, rechercher des fuites au niveau du bouchon de remplissage. Corps de papillon/conduits d’admission/brides Vérifier si les conduits sont étanches et ne présentent pas de fuites d’air. Câble de changement de vitesse/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Composants de direction Inspecter; remplacer au besoin. * Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 130 ENTRETIEN Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid. INTERVALLES D’ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRES Liquide de frein Vidanger le liquide. Tous les 3 200 km (2 000 mi)/24 mois/2 ans Embrayages* Inspecter les bagues, les rouleaux et les pièces d’usure; nettoyer; remplacer les pièces usées. Tous les 4 000 km (2 500 mi) Amortisseurs* Inspecter, remplacer ou remettre à neuf (le cas échéant). Tous les 6 400 km (4 000 mi) Jeu de soupape* Inspecter; régler au besoin. Tous les 8 900 km (5 000 mi)/60 mois/5 ans Liquide de refroidissement Vidanger le liquide. * Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 131 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4, moteur à quatre temps et huile Extreme 0W-50 PS-4, moteur à quatre temps Consulter la page 136. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères. Consulter la page 166. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 139. Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Liquide de traction sur demande Consulter la page 141. Arbre de transmission Graisse de cannelures Graisser le raccord jusqu’à ce que de la graisse fraîche ressorte du joint. Essuyer tout excès pour prévenir la contamination causée par les saletés/débris. Bagues de la barre stabilisatrice arrière Graisse toutes saisons ou graisse conforme à NLGI no 2 Retirer le panneau d’accès au moteur et graisser deux raccords (un de chaque côté du véhicule). 132 ENTRETIEN q Graisseur d’arbre de transmission médian w Bagues de la barre stabilisatrice arrière (une de chaque côté du véhicule) 133 ENTRETIEN HUILE MOTEUR RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. Plage de température ambiante Huile recommandée -37 °C à +38 °C Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps -43 °C à +54 °C Huile Extreme 0W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les numéros de pièce se trouvent dans le chapitre sur les produits POLARIS. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. 134 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid et qu’il se trouve sur une surface de niveau. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. Accéder à la jauge d’huile q par le passage de roue arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile w en retirant le coffre de chargement. Consulter la section Panneaux d’accès pour l’entretien pour plus de détails. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Démarrer le moteur. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30 secondes. 4. Arrêter le moteur. Attendre deux (2) minutes afin de permettre à l’huile de revenir vers le carter. 5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 135 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE AVERTISSEMENT L’huile sur les composants du moteur ou aux alentours du moteur présente un risque d’incendie. Utiliser des guenilles pour nettoyer toute huile renversée. Au besoin, utiliser un solvant ininflammable avec la guenille pour faciliter le nettoyage. Ne pas utiliser d’eau ou d’air sous pression, car cela pourrait disperser l’huile sur les composants du moteur et présenter un risque d’incendie. Toujours vidanger l’huile et changer le filtre aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Laisser refroidir le moteur avant de vidanger l’huile. 3. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange q. 4. Accéder au filtre à huile par le panneau d’accès situé derrière les sièges. Consulter la section Panneaux d’accès pour l’entretien pour plus de détails. REMARQUE Le moteur devrait être à l’arrêt pendant au moins deux minutes avant de retirer le filtre à huile. 5. Placer le bac de vidange sous le drain du filtre w pour récupérer toute huile renversée pendant la vidange. À l’aide de la clé à filtre d’huile, tourner le filtre à huile dans le sens antihoraire pour le retirer. Faire basculer l’extrémité ouverte du filtre à huile pour minimiser le renversement d’huile. 136 ENTRETIEN 6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec une guenille propre et s’assurer que le joint torique d’origine du filtre à huile n’est pas coincé sur le carter moteur. AVERTISSEMENT Ne pas nettoyer l’huile renversée sur le véhicule avec un tuyau/appareil de lavage sous pression. Cela pourrait disperser l’huile sur des surfaces chauffantes et causer un incendie. 7. Enduire le joint torique du filtre à huile neuf d’une mince couche d’huile moteur propre. Vérifier que le joint torique est en bon état. Serrer au couple spécifié (tourner manuellement jusqu’à ce que le joint torique du filtre entre en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner de 3/4 de tour supplémentaire). 8. Vérifier que la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange ne présente pas de bavures ou d’entailles. Remplacer la rondelle si elle est endommagée. 9. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de vidange au couple spécifié (16 N·m [12 lb·pi]). 10. Retirer le coffre de chargement. Consulter la section Panneaux d’accès pour l’entretien pour plus de détails. Ajouter l’huile moteur par le bouchon de remplissage d’huile e situé sur le dessus du couvercle de soupape du moteur. 11. Remplir le moteur selon les spécifications recommandées. 12. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 13. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. Attendre au moins 15 secondes avant de retirer la jauge d’huile. 137 ENTRETIEN 14. Déverrouiller le levier de la jauge r. Retirer la jauge et l’essuyer avec une guenille propre. 15. Remettre la jauge en place complètement. Ne pas verrouiller la jauge. REMARQUE S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour assurer une mesure précise. 16. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 17. Ajouter l’huile recommandée, au besoin, pour que le niveau d’huile atteigne une marge SÉCURITAIRE (entre les trous) sur la jauge. Ne PAS trop remplir le réservoir. REMARQUE Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement. 18. Lorsque terminé, remettre la jauge d’huile et verrouiller le levier. 19. Réinstaller le coffre de chargement. 20. Se débarrasser de l’huile usée, du filtre et des chiffons selon une méthode appropriée. 138 ENTRETIEN BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. VÉRIFICATION DE LIQUIDE Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 139 ENTRETIEN VIDANGE DE LIQUIDE Le bouchon de vidange q se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel). 6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages) jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 140 ENTRETIEN UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENAGES AVANT) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les spécifications de couple de serrage. Emplacement du bouchon de remplissage Emplacement du bouchon de vidange 141 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE LIQUIDE DE TRACTION SUR DEMANDE Le bouchon de remplissage q se trouve sur le côté inférieur droit de l’unité de traction sur demande. Maintenir le volume de liquide recommandé (280 mL). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 3. Ajouter le liquide recommandé jusqu’à la capacité de 280 mL. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR DEMANDE Le bouchon de vidange de la traction sur demande w se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié. 6. Ajouter le liquide recommandé (280 mL). 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée et essuyer tout excédent de résidu d’huile. 142 ENTRETIEN TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Carter d’engre­ nages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Boîte de vitesses (carter d’engre­ nages principal) Lubrifiant de carter d’engre­ nages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 800 mL (61 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) Unité de traction sur demande (carter d’engre­ nages avant) Liquide de traction sur demande 280 mL (9,47 oz) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi) 143 ENTRETIEN BOUGIES ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE/COUPLE Écartement des électrodes Couple de serrage de bougie 0,7 à 0,8 mm 10 N·m (7 lb·pi) AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent. Consulter la section Spécifications pour plus de détails. L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE 1. Retirer le coffre de chargement pour avoir accès aux bougies q. 2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer. Déboulonner les bobines sur les bougies. 144 ENTRETIEN 3. Retirer les ensembles de bobine. 4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies en les tournant dans le sens antihoraire. 5. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple spécifié. ÉTAT DE LA BOUGIE BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. AVIS Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid. 145 ENTRETIEN CENTRE FUSIBLE/RELAIS AVERTISSEMENT Ne pas placer les fusibles incorrectement ou ne pas utiliser des fusibles de rechange avec des valeurs d’intensité de courant inappropriées. Ceci peut produire une surcharge électrique et causer des blessures graves ou la mort. Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. Deux centres fusible/relais sont accessibles sur le véhicule. Le centre fusible primaire q se trouve sous l’appui-bras et est accessible en retirant la manchette du compartiment de rangement d’appui-bras. CENTRE FUSIBLE PRIMAIRE ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION PDM 1 Fusible MCASE de 40 A (fusible MCASE de 30 A uniquement pour les modèles sport à deux places) Alimentation du centre fusible secondaire pour les feux, le bloc-instruments et le relais accessoire PDM 2 Fusible MCASE de 30 A Alimentation du centre fusible secondaire pour les prises auxiliaires, le châssis, le MCS et le fusible d’amortisseur 146 ENTRETIEN CENTRE FUSIBLE PRIMAIRE ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION PDM 3 Fusible MCASE de 30 A Alimentation du centre fusible secondaire pour le carburant, LCAC et le fusible EFI FAN Fusible MCASE de 30 A Ventilateur de refroidissement du moteur EPS Fusible MCASE de 30 A Direction assistée électronique SPARE Fusible MCASE de 30 A Fusible de rechange VREG 1 Fusible MCASE de 40 A Régulateur de tension (conducteur) VREG 2 Fusible MCASE de 40 A Régulateur de tension (passager) PULSE PWR Fusible ZCASE de 200 A Puissance de batterie à impulsion Polaris et câble de 6 AWG Le centre fusible secondaire w se trouve sous le tableau de bord, près du genou droit du conducteur. 147 ENTRETIEN CENTRE FUSIBLE SECONDAIRE ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION LCAC Fusible de 7,5 A Pompe à eau FUEL Fusible de 10 A Pompe à carburant TERM BLK Fusible de 10 A Accessoire du bornier INST ACCY Fusible de 5 A Accessoire de diagnostic, lampe à DÉL intérieure, accessoire d’affichage (en option) PWR PT 1 Fusible de 10 A Douille de 12 V (devant le sélecteur de vitesse) INST UNSW Fusible de 7,5 A Affichage (en option), jauge, diagnostic LIGHTS Fusible de 7,5 A Phares, feux arrière, éclairage d’accentuation (en option), feux d’arrêt CHASSIS Fusible de 7,5 A Commutateur AWD, préchauffeur du capteur d’oxygène, activation de l’EPS, capteur de vitesse du véhicule, commutateur de ceinture de sécurité, activation du MCS (en option), commutateur de mode MCS (en option), bobine toutes roues motrices, indicateur, soupape de décharge EFI Fusible de 10 A Bobine de relais des accessoires, activation de l’ECM, bobine de relais de pompe, bobine de relais de châssis, bobine de relais de démarrage, bobine de relais du système d’injection électronique de carburant (EFI), injecteurs, bobine de relais MCS (en option), bobine de relais des feux, bobine d’allumage, bobine de solénoïde du démarreur, bobine de relais des freins 148 ENTRETIEN CENTRE FUSIBLE SECONDAIRE ÉTIQUETTE COIL VALEUR Fusible de 7,5 A FONCTION Bobine sur bougie Modèles DYNAMIX SCM Fusible de 5 A Module de commande de l’amortisseur SHOCK Fusible de 5 A Alimentation de l’amortisseur AMP* Fusible de 30 A Amplificateur audio SUB* Fusible de 40 A Caisson d’extrêmes-graves audio * Pour les véhicules équipés d’amplificateurs audio, les fusibles se trouvent sous le compartiment de rangement avant au-dessus de la console centrale. Ouvrir le compartiment de rangement et détacher les quatre attaches maintenant la tablette de rangement en place pour accéder aux fusibles e. 149 ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par un système de réservoir sous pression déporté. Le réservoir sous pression déporté est raccordé aux deux radiateurs et procure un seul bouchon à pression et point de remplissage pour le véhicule. AVIS Le système de refroidissement peut causer un bruit d’écoulement du liquide pendant le refroidissement du véhicule après son fonctionnement. Cela est considéré comme étant normal pour le véhicule. Le réservoir sous pression est conçu pour contenir un volume d’air au-dessus du niveau du liquide de refroidissement. À mesure que la température de fonctionnement augmente, le niveau du liquide de refroidissement augmentera dans le réservoir et évacuera l’air par le bouchon à pression. À mesure que la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le niveau du liquide de refroidissement baisse dans le réservoir et le bouchon à pression réadmet de l’air dans le réservoir. AVIS Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et rectifier au besoin selon la recommandation, en ajoutant du liquide de refroidissement dans le réservoir pressurisé. 150 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR/REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT La procédure de remplacement du liquide de refroidissement n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour un entretien ou une réparation. S’assurer que le véhicule est stationné sur une surface de niveau avant de commencer l’entretien. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais retirer le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement seulement, se référer à la vue q à partir de l’aile arrière sur le côté conducteur. Une lampe de poche peut être nécessaire. Le niveau du liquide de refroidissement peut aussi être vérifié en retirant le coffre de chargement. CONSEIL S’assurer que le moteur est refroidi avant d’effectuer la vérification. 151 ENTRETIEN 2. Pour ajouter du liquide de refroidissement, commencer par retirer le couvercle d’accès à la bouteille w à l’arrière du véhicule. 3. Retirer lentement le bouchon à pression de radiateur e. 4. Retirer le bouchon à pression et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité suffisante de liquide de refroidissement au besoin. Maintenir le niveau du liquide de refroidissement à 2,5 cm (1 po) de la marque « cold fill » (plein à froid) sur le côté du réservoir sous pression (seulement lorsque le liquide est refroidi, si le véhicule était en marche). 5. Remettre le bouchon à pression en place et le couvercle d’accès à la bouteille. CONSEIL L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire agréé peut fournir la pièce de rechange appropriée. CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir à pression se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Un concessionnaire agréé peut vérifier le système de refroidissement. 152 ENTRETIEN AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. RADIATEURS ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air passant par les radiateurs en installant des accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression peut endommager les ailettes de radiateur ce qui nuirait au fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 153 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre sécurité et à celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée, tel que recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité. • Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue Polaris (PVT) est bien maintenu en place pendant la marche. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). 154 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES DÉBRIS En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit de sortie et des compartiments de l’embrayage et du moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures graves ou la mort. 1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure. 2. Retirer le panneau d’accès au moteur et nettoyer à fond TOUS les débris du compartiment moteur. REMARQUE Si le véhicule se trouve sur une surface solide, il n’est pas nécessaire de retirer la roue ni l’amortisseur arrière gauche pour remplacer la courroie. Si le véhicule se trouve sur un dispositif de levage, l’amortisseur doit être retiré afin d’enlever le couvercle d’embrayage. 3. Desserrer la bride de serrage q fixant le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) sur le couvercle d’embrayage externe. 155 ENTRETIEN 4. Retirer les quatorze (14) vis de couvercle d’embrayage w. 5. Déplacer le couvercle d’embrayage extérieur vers soi de manière à accéder à la courroie d’entraînement. 6. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement de manière à pouvoir l’installer dans le même sens. 7. Insérer l’outil épandeur de poulie e dans l’embrayage à poulie menée. L’outil est fourni dans la trousse d’outils. 156 ENTRETIEN 8. Tourner l’outil dans le sens horaire pour ouvrir les demi-poulies de l’embrayage à poulie menée. 9. Sortir la courroie de l’embrayage à poulie menée et à poulie menante. Retirer la courroie. 10. Retirer TOUS les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). 11. Retirer TOUS les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 12. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, un entretien immédiat du véhicule est nécessaire. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. CONSEIL Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). Un fonctionnement prolongé avec des charges lourdes ou à des vitesses élevées peut réduire la durée utile de la courroie. 157 ENTRETIEN SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. AVIS Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails. 1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage. 2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes. 6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne agréé peut fournir de l’aide. 158 ENTRETIEN SYSTÈMES DE FILTRATION PRÉFILTRES D’ADMISSION La poulie admission d’air q se trouve du côté gauche du véhicule. Le préfiltre d’admission du moteur w se trouve du côté droit du véhicule. Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule pour s’assurer d’une circulation d’air adéquate. Si nécessaire, retirer le préfiltre et le nettoyer avec de l’eau savonneuse. Sécher avec de l’air comprimé à basse pression. Inspecter périodiquement l’admission d’air de la transmission à variation continue Polaris (PVT) à la recherche de débris et nettoyer au besoin afin d’assurer un débit d’air suffisant. CONSEIL Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur l’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. Si de l’eau a été vaporisée dans l’admission de la PVT, suivre les procédures de la section Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Consulter la section Lavage du véhicule pour les procédures de lavage recommandées. 159 ENTRETIEN FILTRE À AIR AVERTISSEMENT S’assurer de replacer tous les composants du véhicule à leur emplacement d’origine une fois l’entretien du filtre à air terminé. Une protection thermique inappropriée peut causer un risque d’incendie pouvant mener à des blessures ou la mort. Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. 1. Retirer le panneau de fermeture entre les sièges. 2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à vent. 3. Déverrouiller les cinq (5) attaches de couvercle de boîte à vent q et retirer celui-ci avec précaution. 160 ENTRETIEN 4. Inspecter le filtre à air w et la boîte à vent à la recherche de saleté, de débris ou d’eau. 5. Pour retirer le filtre, le faire glisser vers le côté passager du véhicule. 6. Le filtre étant retiré, bien nettoyer le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent. Bien essuyer avec un chiffon propre et sec. AVIS La saleté ou les débris dans le tuyau d’entrée d’air peuvent causer des dommages sévères au moteur. Toujours nettoyer toute saleté et tout débris du tuyau d’entrée d’air avant d’installer le filtre. 7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. AVIS L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Les filtres de rechange sont offerts en vente chez le concessionnaire POLARIS. 8. S’assurer qu’il n’y ait aucun espace entre le filtre, l’anneau de filtre et le butoir du tuyau d’entrée d’air. 9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et vérifier que les languettes d’alignement sont correctement positionnées. 10. Verrouiller les cinq (5) attaches de couvercle. 11. Remettre le panneau de fermeture en place. 161 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles. • Retirer toutes matières combustibles à proximité. Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD. Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système d’échappement. • Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. • Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. Un pare-étincelles encrassé aura une incidence sur la performance du moteur. Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue et l’eau. Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant l’utilisation. 1. Enlever le boulon q et l’écrou w de retenue du pare-étincelles. 2. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux e. 162 ENTRETIEN 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique r. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il est fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à 9 à 12 N·m (7 à 9 lb·pi). 163 ENTRETIEN FREINS AVERTISSEMENT Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse. Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par la pédale de frein. ATTENTION Les disques de frein peuvent devenir brûlants après l’utilisation. Laisser les disques refroidir avant d’effectuer des travaux d'entretien pour éviter les brûlures. Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails. En cas de découverte d’irrégularités reliées au fonctionnement du système de freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. 164 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque de frein et des plaquettes. Changer les plaquettes lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 4,6 mm (0,180 po) q. 165 ENTRETIEN LIQUIDE DE FREINS AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le niveau de liquide est bas, ajouter uniquement du liquide de freins DOT 4. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir qui se trouve dans le passage de roue avant du côté conducteur. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum et maximum. 4. Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère inférieur, faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. AVERTISSEMENT Ne pas trop remplir le réservoir du système de freinage. Un remplissage excédentaire peut causer une résistance des freins, une dégradation du système et une défaillance du système de freinage en raison d’une accumulation. 5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 166 ENTRETIEN SYSTÈME DE SUSPENSION RÉGLAGE DE LA COMPRESSION D’AMORTIS­ SEUR AVANT/ARRIÈRE (LE CAS ÉCHANT) AVERTISSEMENT Bien noter que les amortisseurs contiennent de l’azote sous haute pression. Les amortisseurs endommagés peuvent provoquer des blessures s’ils ne sont pas remplacés ou réparés rapidement par une personne qualifiée. ATTENTION Garder les personnes loin du véhicule durant le réglage des amortisseurs. L’embarquement dans le véhicule produit une compression soudaine des amortisseurs et peut causer un risque de pincement des doigts pendant l’entretien. Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie supérieure du réservoir d’amortisseur. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le sens horaire au maximum, le dispositif d’amortissement est en position de fermeture complète. 1. Tourner le cliquet dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. RÉGLAGE AMORTISSEMENT DE COMPRESSION Le plus souple Position 1 Usine Position 2 Le plus ferme Position 3 167 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT AVANT/ARRIÈRE Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule lors du transport des charges. Un réglage de la suspension pourrait changer le maniement du véhicule. IMPORTANT La distance entre la bague de préchargement principale (bague supérieure) et les bagues de croisement (bagues du milieu) doit être constante. Si la bague de préchargement principale est déplacée, il sera nécessaire de déplacer les bagues de croisement d’une distance égale.Les bagues de croisement doivent être verrouillées de manière serrée après un réglage. Pour verrouiller les bagues de croisement, prendre un poinçon et un marteau pour frapper chaque côté de manière à ce que les bagues se coincent ensemble. Si les bagues de croisement ne sont pas verrouillées de manière serrée, l’amortisseur pourrait subir des dommages. Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante : 1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement. 2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite pour retirer la précharge. Un réglage inégal pourrait causer une pauvre maniabilité du véhicule. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée. RÉGLAGES DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT RZR Pro XP Si le poids est ajouté au centre de l’unité, diviser le réglage de précharge en fonction de l’avant et de l’arrière +14 mm (+0,56 po) par 45,4 kg (100 lb) ajoutés à l’avant MAXIMUM : 25 mm (1,0 po) +11 mm (+0,44 po) par 45,4 kg (100 lb) ajoutés à l’arrière MAXIMUM : 25 mm (1,0 po) RZR Pro XP 4 Si le poids est ajouté au centre de l’unité, diviser le réglage de précharge en fonction de l’avant et de l’arrière 168 +13 mm (+0,50 po) par 45,4 kg (100 lb) ajoutés à l’avant MAXIMUM : 25 mm (1,0 po) ENTRETIEN RÉGLAGES DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT +13 mm (+0,50 po) par 45,4 kg (100 lb) ajoutés à l’arrière MAXIMUM : 25 mm (1,0 po) 169 ENTRETIEN RÉGLAGES DE PRÉCHARGE L’ajustement des réglages de précharge peut modifier la maniabilité du véhicule. IMPORTANT Ne jamais dépasser la précharge MAX permise lors du réglage de la suspension. Le système de suspension risque de subir des dommages si la précharge MAX permise est dépassée. RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT RZR PRO XP Mesures* Fox® Dynamix Fox® QS3® q 8,89 cm (3,50 po) 6,20 cm (2,44 po) w 6,50 cm (2,56 po) 5,56 cm (2,19 po) q 14,12 cm (5,56 po) 13,34 cm (5,25 po) w 19,53 cm (7,69 po) 19,53 cm (7,69 po) Amortisseurs avant Amortisseurs arrière * Consulter les images dans la section Réglage de la précharge du ressort avant/arrière pour obtenir les mesures correspondantes. RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT RZR PRO XP 4 Amortisseurs avant Amortisseurs arrière Mesures* Fox® Dynamix Fox® QS3® q 5,08 cm (2,00 po) 2,06 cm (0,81 po) w 7,32 cm (2,88 po) 7,14 cm (2,81 po) q 15,90 cm (6,25 po) 14,94 cm (5,88 po) w 17,14 cm (6,75 po) 19,20 cm (7,56 po) * Consulter les images dans la section Réglage de la précharge du ressort avant/arrière pour obtenir les mesures correspondantes. 170 ENTRETIEN AMORTISSEURS FOX® DYNAMIX (LE CAS ÉCHÉANT) EMPLACEMENT DE L’AMORTISSEUR MESURE* Amortisseur avant Amortisseur arrière 171 ENTRETIEN AMORTISSEURS FOX® QS3® (LE CAS ÉCHÉANT) EMPLACEMENT DE L’AMORTISSEUR Amortisseur avant Amortisseur arrière 172 MESURE* ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce véhicule. Les pneus s’usent, même sans avoir été utilisés ou s’ils ont été utilisés occasionnellement. La fissuration du caoutchouc de la bande de roulement et des flancs et la déformation sont des preuves d’usure. L’état d’usure des pneus doit être évalué avant l’utilisation. En présence de signes d’usure ou de dommages, consulter un concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée pour obtenir de l’aide. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm q ou moins. 173 ENTRETIEN ROTATION DES PNEUS La permutation des pneus est recommandée à intervalle de 805 km (500 mi). Effectuer la permutation des pneus du véhicule en suivant la stratégie illustrée. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 162,7 N·m (120 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Avant et arrière 244 N·m (180 lb·pi) RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Desserrer légèrement les écrous de roues. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. 174 ENTRETIEN INSTALLATION DES ROUES AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage q soit dirigée vers l’extérieur et que les flèches de rotation sur le pneu pointent dans le sens de la marche avant. 3. Installer les écrous de roues et les serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. Roue arrière droite (Le type varie en fonction du modèle.) 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la section Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue pour plus de détails. 175 ENTRETIEN FEUX Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs. CONSEIL FEUX À DÉL Si un phare à DÉL contient de l’humidité ou est embué à l’intérieur de la lentille, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours pour laisser l’humidité s’évaporer. CONSEIL PHARES HALOGÈNES Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DU FEU ARRIÈRE/FEU D’ARRÊT L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu d’arrêt ne fonctionne plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu arrière. REMPLACEMENT DU PHARE Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en entier doit être remplacé. Ne pas conduire ce véhicule de nuit ou dans des conditions de faible éclairage tant et aussi longtemps que le phare n’est pas remplacé. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. 176 ENTRETIEN RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas et vers la gauche ou droite. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route. 5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) au-dessous du repère sur le mur. Régler selon les préférences du conducteur. 6. Visser ou dévisser les deux (2) vis du phare q pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la droite. 177 ENTRETIEN IMMERSION DU VÉHICULE AVIS Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Retirer le couvercle du centre fusible/relais. Consulter la section Centre fusible/relais pour plus de détails. Permettre à l’humidité de sécher, puis réinstaller le couvercle. 4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies. 5. Retourner le moteur plusieurs fois pour expulser l’eau qui pourrait se trouver dans les cylindres du moteur. 6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 9. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre les étapes de la section Système de transmission à variation continue Polaris (PVT) pour obtenir les procédures de séchage. INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm. 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. 178 ENTRETIEN BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Le véhicule est équipé d’une batterie nécessitant peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie soient sans corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. REMARQUE Si une plus grande intensité de courant est requise pour les charges électriques élevées, une batterie supplémentaire peut être ajoutée. RETRAIT DE LA BATTERIE 1. S’assurer que le contacteur à clé est en position ARRÊT avant de retirer la batterie. 2. Retirer le siège du conducteur. Consulter la section Sièges pour plus de détails. 3. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif), puis le placer à une distance sécuritaire des bornes de batterie. 4. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif). 5. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. 6. Sortir la batterie du véhicule. INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 179 ENTRETIEN 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 8. Remettre le siège. ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. AVERTISSEMENT La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation, ce qui réduit sa durée utile. Ce véhicule est équipé d’un port de recharge de batterie de véhicule situé sur le tableau de bord. Cela permet au conducteur de charger la batterie du véhicule sans avoir besoin d’accéder à la batterie sous le siège du conducteur. Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de pièce 2830438) qui peut être commandé par un concessionnaire. 180 ENTRETIEN Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. UTILISATION D’UN CHARGEUR À COURANT CONSTANT Si un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A) est utilisé, respecter les lignes directrices suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. État de charge Tension (c.c.) Action Temps de charge* 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier chaque mois. Aucun 75 à 100 % 12,6 à 12,8 V 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,3 à 12,6 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans deux semaines. Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 12,0 à 12,3 V Charge nécessaire Au moins 13 heures 0 à 25 % Inférieure ou égale à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 20 heures * En utilisant un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie 181 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. REMARQUE Tous les compartiments de rangement scellés dans le véhicule sont résistants aux éléments mais ne sont pas étanches à l’eau. Retirer les articles des compartiments de rangement avant de nettoyer pour éviter les dommages. AVIS La présence d’eau dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser dans les poulies. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur les préfiltres d’admission q. Si de l’eau a été vaporisée dans les préfiltres, suivre les procédures de séchage décrites dans la section Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). L’eau sous forte pression risque d’endommager les ailettes de radiateur et d’affecter l’efficacité du radiateur. La haute pression peut aussi endommager d’autres composants du véhicule. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 182 ENTRETIEN Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • • Roulements de roues Radiateurs Joints de la boîte de vitesses Freins Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Éviter d’utiliser des produits contenant un colorant. Tester tout produit sur une surface peu visible du véhicule avant de l’utiliser à la grandeur. 183 ENTRETIEN CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et remplacement du filtre pour plus de détails. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 184 ENTRETIEN INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans la section Tableau d’entretien périodique. BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la section Écartement des électrodes de bougie/couple pour plus de détails. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. 7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Consulter la section Batterie pour les procédures de remisage et de recharge. BOÎTE À FUSIBLES Retirer le couvercle de la boîte à fusibles avant l’entreposage. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 185 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE 1. Charger la batterie, au besoin. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Replacer le couvercle de la boîte à fusibles s’il a été retiré pour l’entreposage. 3. Remplir le réservoir de carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre centre d’entretien qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner un moteur dans un endroit clos. 186 ENTRETIEN TRANSPORT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches. Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie avant du véhicule doit être DIRIGÉE VERS L’AVANT ou le toit doit être enlevé. En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un accident entraînant des blessures graves ou la mort. REMARQUE Pour des descriptions pratiques décrivant comment faire fonctionner le système de suspension DYNAMIX sur certains modèles de véhicules, consulter le manuel Ride Command de Polaris. Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. AVIS Après une randonnée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30 secondes avant de couper le moteur. Cela permettra le refroidissement du système turbo. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Arrêter le moteur. Tourner la clé vers l’arrière sur l’accessoire ou la mettre en position MARCHE sans démarrer le moteur. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT en vérifiant que la position STATIONNEMENT est affichée sur l’écran avant de sortir du véhicule. 3. Avant de sécuriser le véhicule le contacteur à clé doit rester à la position MARCHE, le commutateur de mode de suspension doit être réglé en mode COMFORT (confort) et la minuterie du mode de démonstration ne doit pas être active pendant la sécurisation du véhicule. Les réglages d’amortissement de l’amortisseur peuvent être vérifiés sur l’écran de visualisation de la suspension. 187 ENTRETIEN 4. Bien fermer le véhicule. AVERTISSEMENT Les véhicules équipés de suspension active DYNAMIX doivent être mis en marche, réglés au mode COMFORT et doivent fonctionner correctement afin de s’assurer que les amortisseurs fonctionnent à leur réglage minimum d’amortissement de compression avant de sécuriser le véhicule pour le transport. Le défaut de s’assurer que les amortisseurs sont à leur réglage minimum d’amortissement de compression avant de sécuriser le véhicule peut potentiellement réduire la tension voulue des sangles pendant le remorquage. 5. Une fois que le véhicule a été sécurisé, s’assurer que l’indicateur indique PARK (stationnement) et couper le moteur. Vérifier aussi si les valeurs d’amortissement de compression de la suspension sont toujours souples après avoir sécurisé le véhicule. Si après avoir sécurisé la suspension, le mode de démonstration a expiré ou la suspension est passée en réglage FIRM (ferme), comme indiqué sur l’écran de contrôle de la suspension, couper et rétablir l’alimentation du véhicule, mettre le commutateur en mode COMFORT (confort) et resserrer les sangles comme indiqué à l’étape 3. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés. AVERTISSEMENT Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches. 7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension avant. q Arrimage arrière (deux côtés) w Anneau de remorquage et d’arrimage avant 188 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS RZR PRO XP Poids nominal brut du véhicule* SPORT : 1 183 kg (2 608 lb) Modèles californiens : 1 185 kg (2 613 lb) PREMIUM : 1 199 kg (2 644 lb) Modèles californiens : 1 202 kg (2 649 lb) ULTIMATE : 1 206 kg (2 659 lb) Modèles californiens : 1 208 kg (2 664 lb) Poids à sec* SPORT : 798 kg (1 760 lb) Modèles californiens : 801 kg (1 765 lb) PREMIUM : 815 kg (1 796 lb) Modèles californiens : 817 kg (1 801 lb) ULTIMATE : 821 kg (1 811 lb) Modèles californiens : 824 kg (1 816 lb) * Le poids à sec figure aussi sur le certificat d’origine du véhicule dans le champ Poids à l’embarquement. Le poids à sec est estimé selon le poids de fabrication du véhicule moins tous les liquides faisant l’objet d’un entretien et peut aussi exclure le poids des accessoires installés en usine qui ne sont pas essentiels au fonctionnement de base du véhicule, tel que décrit dans la norme ANSI®/ROHVA® 1-2016. Test du PNBV – Cadre de protection (ROPS) 1 292,7 kg (2 850 lb) conforme à la norme OSHA℠ 29CFR 1928.53 Capacité du coffre de chargement arrière 136 kg (300 lb) Capacité pondérale maximale (charge utile) 336 kg (740 lb) (y compris passagers, charges et accessoires) Capacité du réservoir de carburant 45,4 L (12,0 gal US) Capacité d’huile moteur 2,6 L (2,75 pte) Capacité du liquide de refroidissement 11,3 L (11,9 pte) Capacité de liquide de traction sur demande 280 mL (9,5 oz) Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 800 mL (61 oz) Longueur/largeur/hauteur hors tout 320,4/162,6/182,1 cm (126,1/64,0/71,7 po) Empattement 243,8 cm (96 po) 189 SPÉCIFICATIONS Garde au sol 36,8 cm (14,5 po) Moteur 4 temps, DACT, bicylindre Cylindrée 925 cm³ Course et alésage 93 x 68 mm Puissance de sortie de l’alternateur 900 W à 3 000 tr/min Taux de compression 9,0:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Unité de contrôle électronique (ECU) Bougie d’allumage/écartement NGK® MR9F/0,7 à 0,8 mm Suspension avant Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 43,2 cm (17 po) Suspension arrière Bras longitudinaux indépendants avec course de 50,8 cm (20 po) Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission automatique à variation continue Polaris (PVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Gamme double P/R/N/L/H Dimensions de pneu – avant 30 x 10 R14 Dimensions de pneu – arrière 30 x 10 R14 Pression des pneus Avant : 69 kPa (10 lb/po²) Arrière : 138 kPa (20 lb/po²) Freins, avant et arrière Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied Phares 2 blocs à diode électroluminescente (DEL) à doubles faisceaux Feux arrière 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) Feux d’arrêt 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) 190 SPÉCIFICATIONS Bloc-instruments ACL Prise c.c. auxiliaire 12 V RZR PRO XP 4 Poids nominal brut du véhicule* SPORT : 1 375 kg (3 031 lb) Modèles californiens : 1 377 kg (3 036 lb) PREMIUM : 1 396 kg (3 077 lb) Modèles californiens : 1 398 kg (3 082 lb) ULTIMATE : 1 403 kg (3 092 lb) Modèles californiens : 1 405 kg (3 097 lb) Poids à sec* SPORT : 916 kg (2 020 lb) Modèles californiens : 919 kg (2 025 lb) PREMIUM : 937 kg (2 066 lb) Modèles californiens : 939 kg (2 071 lb) ULTIMATE : 944 kg (2 081 lb) Modèles californiens : 946 kg (2 086 lb) * Le poids à sec figure aussi sur le certificat d’origine du véhicule dans le champ Poids à l’embarquement. Le poids à sec est estimé selon le poids de fabrication du véhicule moins tous les liquides faisant l’objet d’un entretien et peut aussi exclure le poids des accessoires installés en usine qui ne sont pas essentiels au fonctionnement de base du véhicule, tel que décrit dans la norme ANSI®/ROHVA® 1-2016. Test du PNBV – Cadre de protection (ROPS) 1 497 kg (3 300 lb) conforme à la norme OSHA℠ 29CFR 1928.53 Capacité du coffre de chargement arrière 136 kg (300 lb) Capacité pondérale maximale (charge utile) 408 kg (900 lb) (y compris passagers, charges et accessoires) Capacité du réservoir de carburant 49,2 L (13,0 gal US) Capacité d’huile moteur 2,6 L (2,75 pte) Capacité du liquide de refroidissement 11,3 L (11,9 pte) Capacité de liquide de traction sur demande 280 mL (9,5 oz) Capacité d’huile pour boîte de vitesses 1 800 mL (61 oz) 191 SPÉCIFICATIONS Longueur/largeur/hauteur hors tout 394,0/162,6/189,2 cm (155,1/64,0/74,5 po) Empattement 318 cm (125 po) Garde au sol 36,8 cm (14,5 po) Moteur 4 temps, DACT, bicylindre Cylindrée 925 cm³ Course et alésage 93 x 68 mm Puissance de sortie de l’alternateur 900 W à 3 000 tr/min Taux de compression 9,0:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Unité de contrôle électronique (ECU) Bougie d’allumage/écartement NGK® MR9F/0,7 à 0,8 mm Suspension avant Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 43,2 cm (17 po) Suspension arrière Bras longitudinaux indépendants avec course de 50,8 cm (20 po) Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission automatique à variation continue Polaris (PVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Gamme double P/R/N/L/H Dimensions de pneu – avant 30 x 10 R14 Dimensions de pneu – arrière 30 x 10 R14 Pression des pneus Avant : 97 kPa (14 lb/po²) Arrière : 165 kPa (24 lb/po²) Freins, avant et arrière Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied Phares 2 blocs à diode électroluminescente (DEL) à doubles faisceaux Feux arrière 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) 192 SPÉCIFICATIONS Feux d’arrêt 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) Bloc-instruments ACL Prise c.c. auxiliaire 12 V RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE Arrière Gamme de vitesse élevée 12,51:1 Gamme de vitesse basse 20,36:1 Marche arrière 26,33:1 Avant (incluant l’entraînement avant) Gamme de vitesse élevée 13,17:1 Gamme de vitesse basse 21,41:1 Marche arrière 27,71:1 Rapport d’entraînement – Avant 3,17:1 EMBRAYAGE Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à l’embrayage. 193 194 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION Lubrifiant moteur 2870791 Huile de brumisation – Aérosol de 355 mL 2876244 Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à quatre temps – 0,95 L 2876245 Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à quatre temps – 3,8 L 2889395 Huile Extreme entièrement synthétique 0W-50 PS-4, moteur à quatre temps – 0,95 L Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL – 0,95 L 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL – 3,8 L 2877922 Liquide de traction sur demande – 0,95 L 2877923 Liquide de traction sur demande – 3,8 L 2870465 Pompe pour bidon 3,8 L Liquide de refroidissement 2880514 Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L 2880513 Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons – Cartouche de 89 mL 2871423 Graisse toutes saisons – Cartouche de 414 mL 195 PRODUITS POLARIS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT – 0,95 L 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT – 9,5 L 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels – Cartouche de 89 mL 2871551 Graisse pour joints universels – Cartouche de 414 mL 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel®) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 2830438 Chargeur de batterie à régime lent POLARIS 196 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse. Conduite à bas régime ou à basse vitesse d’avancement (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la section Sélecteur de vitesse pour plus de détails. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Transport de charges lourdes/pousser à bas régime/basse vitesse Utiliser la gamme de vitesse basse seulement. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser la gamme de vitesse basse seulement. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. 197 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) Faire sécher la transmission à variation continue Polaris (PVT) (consulter la section Séchage de la PVT pour plus de détails). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (consulter la page 154). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais rendement du moteur Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) ou sur une distance de 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. 198 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage. Consulter la page 108. Courroie défaillante Retirer la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT! Le fait de ne pas retirer TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort. Consulter la section Remplacement de la courroie/retrait des débris pour plus de détails. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs; souffler sur le fusible EFI pour éliminer les impuretés. Panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. 199 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Filtre à carburant colmaté Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Bougies encrassées ou endommagées Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. RETOURS D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. 200 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Fils de bougie mal installés Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Fuite d’échappement Vérifier toutes les connexions. Panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. 201 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Canalisations de référence de suralimentation lâches, manquantes ou déformées Remplacer les canalisations de référence de suralimentation. Connexions de capteurs du système d’admission lâches ou manquantes Inspecter les connexions, les resserrer ou les remplacer au besoin. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer le filtre à air colmaté/humide, vérifier aussi toute obstruction dans le système d’admission, la présence de débris ou si des prises d’air sont bloquées par la charge. Préfiltre d’admission colmaté Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. 202 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE Autre panne mécanique SOLUTION Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Cause possible : mélange de carburant pauvre Solution Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à carburant colmaté Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Pression de carburant basse Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Canalisations de référence de suralimentation lâches, manquantes, tordues ou déformées à partir du collecteur jusqu’au régulateur de pression de carburant ou au clapet d’échappement Remplacer la canalisation de référence de suralimentation. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 203 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer. Préfiltre d’admission colmaté Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Canalisations de référence de suralimentation lâches, manquantes, tordues ou déformées à partir du collecteur jusqu’au régulateur de pression de carburant ou au clapet d’échappement Remplacer la canalisation de référence de suralimentation. Canalisations de référence de suralimentation lâches, manquantes, tordues ou déformées à partir du turbocompresseur jusqu’à la vanne de commande de suralimentation. Remplacer la canalisation de référence de suralimentation. Connexions lâches dans le système d’admission Inspecter les connexions, les resserrer ou les remplacer au besoin. 204 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Système d’actionnement de soupape de décharge usé ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Système d’admission d’air surchauffé Inspecter le refroidisseur de canalisations d’eau pour déceler des fuites ou des entortillements, réparer ou remplacer selon le besoin 205 206 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 207 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 208 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 209 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. En cas de déménagement : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit au nom et adresse du propriétaire chez un concessionnaire POLARIS local dans le pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. 210 GARANTIE AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-ca/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires de POLARIS : Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web : Français : http://www.tc.gc.ca/rappels Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays). 211 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation 212 • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement GARANTIE Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant • Bouchon du réservoir de carburant • Conduite de carburant • Raccords de la conduite de carburant • Brides* • Soupape de décharge de pression* • Soupapes de commande* • Solénoïdes de commande* • Commandes électroniques • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 213 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS, mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. 214 GARANTIE POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule est : 1. Conçu, construit et équipé de manière à se conformer, au moment de la vente, à toutes les réglementations applicables en Californie sur les émissions de vapeurs de carburant. 2. Exempt de vice de matériau et de fabrication pouvant entraîner la défaillance d’une pièce garantie, telle que défini dans la réglementation californienne sur les émissions de vapeurs de carburant. Toutes les pièces de rechange doivent être identiques à tous égards matériels à cette pièce, tel que décrit dans le décret-loi de la demande d’ordonnance de certification du fabricant du véhicule hors-route récréatif. La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de carburant de la Californie ci-dessous s’applique au véhicule récréatif hors route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules tout-terrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous. ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Polaris Industries Inc. ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de l’OHRV-EVAP. Le système de contrôle des émissions de ce véhicule peut comprendre des pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement, comme le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir à charbon actif, l’ordinateur du moteur et les pièces du système de recyclage des vapeurs de carburant. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de l’OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents 215 GARANTIE Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon la première occurrence. Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse liée au contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de négligence du propriétaire à faire exécuter un programme d’entretien périodique. Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées. AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction civile ou pénale. Pour toute question concernant les droits et responsabilités du propriétaire en vertu de la garantie, communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U. Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 216 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 217 218 A Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Affichages de l’information sur le mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Avertissement de débris de courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . 139 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 C Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 57 Ceinture de sécurité à six points d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ceinture de sécurité à trois points d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Centre d’information de bord . . . . . . . . 66 Centre fusible/relais . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Charge dynamique du treuil . . . . . . . 120 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 74 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 201 Commandes audio (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Commandes de la suspension (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Communication en champ proche (CCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commutateurs Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . 44 Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . 44 Commutateur du mode de transmission (AWD). . . . . . . . . . . . . . . 44 Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 184 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 43 D Déclarations de conformité relative à la radiofréquence . . . . . . . . . . 8 Définitions des codes de l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 109 Direction assistée électronique (EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 E Écartement des électrodes de bougie/couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Emplacements des composants . . . 40 Engagement du mode de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . 119 Entretien et charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Avertissement de charge/passager/pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Avertissement de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Avertissement de transport de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Avertissement sur l’information du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33 Mise en garde relative à la boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 219 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 160 109 164 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Liquide de refroidissement Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . 153 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 183 M G Garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . 208 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 178 Inspection des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Inspection du volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 179 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 175 Interférence électromagnétique . . 123 Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 199 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Lignes directrices relatives au fonctionnement en toute sécurité Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 220 Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . 104 Mises à jour des cartes . . . . . . . . . . . . . 105 Mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 N Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . 151 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 P Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Panneaux d’accès pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Pédales de frein et d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Poignée de maintien du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Port de recharge de batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pratiques de conduite sécuritaire Conduite en marche arrière . . . . . 110 Préfiltres d’admission . . . . . . . . . . . . . . . 159 Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 R Radiateurs et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Rapports d’engrenage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Réglage de la compression d’amortisseur avant/arrière. . . . . . . 167 Réglage de la précharge du ressort avant/arrière . . . . . . . . . . . . . . . 168 Réglage du faisceau de phare . . . . 177 Réglages de précharge. . . . . . . . . . . . . 170 Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . . . . 28 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 28 Remplacement de la courroie/retrait des débris . . . . . . . . 155 Remplacement du feu arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Remplacement du phare . . . . . . . . . . . 176 Remplacement et retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 214 Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Ride Command Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Barre d’icônes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Écrans d’indicateurs. . . . . . . . . . . . . . 101 Mode d’affichage des indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Mode de transmission . . . . . . . . . . . 100 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Rodage du véhicule Rodage de transmission à variation continue Polaris (PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Rodage du moteur et de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Rodage du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Rotation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 S Séchage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Sécurité Exigences pour le propriétaire . . . 11 Lignes directrices relatives à la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Préparer le véhicule pour la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Qualifications du conducteur et du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Se préparer et préparer les passagers et les charges pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 121 Sécurité relative au remorquage . . . 29 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Spécifications du Pro XP . . . . . . . . . . . 189 Spécifications du Pro XP 4 . . . . . . . . 191 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . 123 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Système de lutte contre le bruit. . . 123 Système de refroidissement. . . . . . . 150 Système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) (le cas échéant) Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ride Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Système de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 60 221 Système de transmission à variation continue POLARIS (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 T Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 143 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Témoin de vérification moteur . . . . . . 74 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Transport du véhicule . . . . . . . . . . .30, 187 Treuil Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . 113 Mesures de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 U Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) . . . . . 141 Unités d’affichage, métrique/impérial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Utilisation sur terrains publics aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 V Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 139 Vérification de liquide de traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 142 Vidange d’huile et remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 136 Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Vidange de liquide de traction sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Volant de direction standard (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 222 Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9954283-fr_ca, rév. 01 Imprimé au Canada