RZR Pro XP / Pro XP 4 | RZR PRO XP 4 Sport | RZR PRO XP Ultimate | RZR PRO XP 4 Ultimate | RZR PRO XP Premium | RZR PRO XP Sport | RZR Side-by-side RZR Pro XP 4 Premium 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
226 Des pages
RZR Pro XP / Pro XP 4 | RZR PRO XP 4 Sport | RZR PRO XP Ultimate | RZR PRO XP 4 Ultimate | RZR PRO XP Premium | RZR PRO XP Sport | RZR Side-by-side RZR Pro XP 4 Premium 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
2023
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
RZR PRO XP
RZR PRO XP 4
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de
sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur
le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits chimiques
incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant
susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire
au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les
gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que
nécessaire, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des
gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce code QR Code® avec un
téléphone intelligent ou visiter
www.polaris.com/en-us/safety.
Manuel d’utilisation du RZR 2023
Pro XP
Sport
Premium
Ultimate
Pro XP 4
Sport
Premium
Ultimate
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
La Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des
marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association.
WALKER EVANS RACING® est une marque déposée de Walker Evans
Enterprises Incorporated. Tread LightlySM est une marque de commerce du
United States Department of Agriculture. BatteryMINDer® est une marque
déposée de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque déposée de
Henkel Corporation. NYOGEL® est une marque déposée de Nye Lubricants,
Inc. WD-40® est une marque déposée de WD-40 Manufacturing Company.
QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
Sandisk® est une marque déposée de SANDISK LLC. Google® est une
marque déposée de Google LLC. APPLE® et APP STORE® sont des
marques déposées d’Apple Inc. NGK® est une marque déposée de NGK
Spark Plug Co., Ltd. OSHASM est une marque de commerce de la
Occupational Safety and Health Administration, U.S. Dept. of Labor. FOX® et
QS3® sont des marques déposées de Fox Factory Inc. Bluetooth® est une
marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. exFAT® est une marque déposée de
Microsoft Corporation. ANSI® est une marque déposée d’American National
Standards Institute, Inc. Sachs® est une marque déposée de ZF
Friedrichshafen AG.
Droit d’auteur 2022, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9954283-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site
www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale de votre
véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à
https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
ICÔNE
DESCRIPTION
L’enseigne d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour
prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action que l’on DOIT
être faite pour prévenir un danger.
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes . . . . .
Affichage Ride Command (le cas échéant)
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . . . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions. . . . .
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
39
95
107
111
123
125
189
195
197
207
217
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le présent manuel d’utilisation et passer en revue le DVD sur la sécurité
reçu avec le véhicule. Une copie supplémentaire gratuite peut être obtenue
en communiquant avec un concessionnaire POLARIS. Bien comprendre
tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de
fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le
véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. L’utilisateur DOIT
être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide
pour conduire ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir le dos appuyé
contre le siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le
volant de direction (pour le conducteur) ou sur la poignée de maintien pour
passager.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou les portières) pour conduire ce
véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toute autre partie du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter la ceinture de sécurité en conduisant ce véhicule. Toujours
porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, substances qui altèrent le jugement et le temps de réaction du
conducteur.
• Compléter les étapes décrites dans la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas
complété les Procédures de conduite du nouveau conducteur de conduire
ce véhicule.
7
INTRODUCTION
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RELATIVE À
LA RADIOFRÉQUENCE
REMARQUE
Certains modèles de véhicule contiennent l’équipement de radio comme il est
détaillé dans cette section.
CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIO AUX É.-U.
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
COMPOSANT
ID DU COMPOSANT
FABRICANT
Affichage de série 9200
RC-7
Polaris Industries Inc.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas causer de brouillage nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, incluant une interférence pouvant causer un fonctionnement
non désiré.
ATTENTION
Les changements ou les modifications non approuvés expressément par la
partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
CONFORMITÉ DES EXIGENCES RADIO AUX
NORMES CANADIENNES
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
COMPOSANT
ID DU COMPOSANT
FABRICANT
Affichage de série 9200
RC-7
Polaris Industries Inc.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont
conformes aux CNR exempts de licence d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
8
INTRODUCTION
IMPORTANT
Pour des applications qui utilisent la communication de véhicule-à-véhicule
(V2V), l’IC de l’émetteur radio 5966A-P001 a reçu l’autorisation d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada (ISED) d’utiliser l’antenne
Polaris (numéro de pièce 4018713) avec un gain de 3 dBi. Il est interdit
d’utiliser une antenne présentant un gain supérieur à 3 dBi avec cet appareil.
CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIO DE L’UNION
EUROPÉENNE (UE)
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
Composant
Affichage de série 9200
ID du composant
Fabricant
Fréquence de
transmission*
RC-7
Polaris Industries Inc.
2 402 à 2 480 MHz
Puissance de
transmission RF
maximale
0,2432 W
* D’autres fréquences radio de transmission peuvent exister en dehors des
marchés de l’UE.
Par les présentes, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement de radio
ci-dessus est conforme à la directive européenne 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité aux directives européennes est
disponible à l’adresse suivante :
https://www.polaris.com/en-ca/radio-conformity/
9
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter le numéro d’identification du véhicule q et le numéro de série du moteur
w dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr.
Le contacteur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés sont perdues.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule :
Numéro de série du moteur :
Code de sécurité du NIP personnel :
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
EXIGENCES POUR LE PROPRIÉTAIRE
Une utilisation ou un entretien inapproprié de ce véhicule ou une
modification apportée à ce véhicule peuvent causer des blessures graves
ou la mort.
Exiger l’utilisation correcte du véhicule. Interdire à
tout conducteur ou passager d’utiliser le véhicule à
moins qu’il ait reçu la formation appropriée et d’avoir la
certitude qu’il utilisera le véhicule de manière
responsable. Toujours retirer la clé de contact lorsque
le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
utilisation non autorisée.
Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par
POLARIS peut augmenter le risque de blessures. Même si des produits de
conception et de qualité similaires aux accessoires POLARIS sont disponibles
sur le marché secondaire, il est important de comprendre que certains
accessoires du marché secondaire et certaines modifications ne sont pas
compatibles à cause des risques potentiels de sécurité qu’ils représentent pour
vous et les autres. Il n’est jamais approprié d’installer des places assises
supplémentaires.
11
SÉCURITÉ
Consulter le fabricant pour déterminer les conséquences potentielles de toute
modification ou tout ajout d’accessoire relativement à l’utilisation sécuritaire de
votre véhicule. Le propriétaire est responsable de toutes les blessures résultant
des modifications apportées au véhicule. Les modifications ou les accessoires
peuvent :
• Endommager les composants du véhicule – particulièrement les
modifications qui augmentent la vitesse ou la puissance.
• Rendre le véhicule moins stable à des vitesses plus élevées.
• Ajouter du poids, ce qui réduit la charge et le poids total qui peuvent être
transportés, et augmenter le centre de gravité du véhicule.
• Causer une surcharge de la capacité du système électrique du véhicule. Faire
sauter un fusible et entraîner une perte de l’éclairage ou de la puissance
motrice.
• Réduire l’efficacité des systèmes de protection des occupants, incluant les
ceintures de sécurité et le cadre de protection (ROPS).
• Rendre la possession ou la conduite de ce véhicule illégale. Des
pare-étincelles, silencieux et composants du système antipollution autorisés
par POLARIS sont obligatoires pour détenir et conduire le véhicule dans
plusieurs régions.
• Annuler la garantie.
Le cadre de protection (ROPS) du véhicule, lorsqu’il est utilisé avec les
ceintures de sécurité et les portières, procure une structure qui aide à
protéger les occupants. La structure ne protégera pas les occupants durant
tous les retournements ou les accidents.
12
SÉCURITÉ
QUALIFICATIONS DU CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16
ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de
conduire valide. La possession d’un permis de
conduire ne signifie pas qu’un adolescent prendra les
bonnes décisions de conduite et évitera toute prise de
risque.
POLARIS recommande de superviser les jeunes
conducteurs. Mettre en place des règles et limiter
comment, quand et où ils sont autorisés à utiliser ce
véhicule. Par exemple, les jeunes conducteurs peuvent
devoir conduire avec un adulte dans le véhicule et ne pas
être autorisés à conduire avec leurs amis dans le véhicule.
S’assurer que tous les conducteurs sont bien installés dans le véhicule.
S’assurer que le conducteur et tous les passagers peuvent :
•
•
•
•
s’asseoir le dos contre le siège,
ajuster correctement la ceinture de sécurité,
avoir les deux pieds à plat sur le plancher, et
avoir les deux mains sur le volant de direction ou sur une poignée passager.
Ne pas laisser les enfants qui ont besoin de sièges de sécurité pour
enfants ou de rehausseurs monter dans le véhicule. Le véhicule ne permet
pas d’installer des sièges de sécurité pour enfants.
Le conducteur est responsable de ses passagers. Il doit s’assurer qu’ils sont
assis correctement, ceinturés, qu’ils tiennent les poignées passagères et qu’ils
sont prêts à s’accrocher. Les passagers non attachés peuvent tomber ou être
projetés dans un véhicule en mouvement ou à l’extérieur de celui-ci.
Chaque personne doit être correctement assise et ceinturée dans son
siège. Ne jamais attacher deux personnes avec une seule ceinture de sécurité.
Les personnes attachées ensemble peuvent s’écraser les unes contre les
autres en cas de collision et être grièvement blessées. Ne jamais transporter de
passagers dans la plate-forme de chargement car ils pourraient être projetés
contre ou hors du véhicule ou entrer en contact avec des pièces mobiles.
Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
13
SÉCURITÉ
PRÉPARER LE VÉHICULE POUR LA
CONDUITE.
Avant de conduire, toujours effectuer une inspection
avant la conduite. Le fait de ne pas inspecter le véhicule
et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement accroît les risques d’accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
ÉLÉMENT
REMARQUE
RÉFÉRENCE
Liquide de freins
Vérifier les bons
niveaux et conditions.
page 166
Suspension avant et
arrière
Vérifier et lubrifier au
besoin.
page 132
Direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
page 132
Pneus
Vérifier l’état et la
pression.
page 173
Roues/écrous de roue
Vérifier et s’assurer que
les fixations sont
serrées.
page 174
Carburant et huile
Vérifier les bons
niveaux et conditions.
page 135
Liquide de
refroidissement
Vérifier les bons
niveaux et conditions.
page 150
Témoins
lumineux/commutateurs
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 43
page 63
Filtre à air
Inspecter et remplacer
au besoin.
page 160
Préfiltre d’admission du
moteur
Inspecter, nettoyer.
page 159
Préfiltre d’admission de
la transmission à
variation continue
Polaris (PVT)
Inspecter, nettoyer.
page 154
14
SÉCURITÉ
ÉLÉMENT
REMARQUE
RÉFÉRENCE
Phares
Vérifier le
fonctionnement.
–
Feux d’arrêt/feux arrière
Vérifier le
fonctionnement.
–
Loquets de siège
Pousser sur les deux
dossiers de siège vers
le bas pour s’assurer
que les loquets sont
enclenchés.
page 50
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de
dommages sur toute la
longueur de la ceinture
et le fonctionnement
approprié des loquets.
page 54
Échappement
Inspecter le
pare-étincelles et le
nettoyer au besoin.
page 162
Débris sur le véhicule
Retirer l’herbe, les
feuilles et tout autre
débris ou matériau
inflammables,
particulièrement près
du système
d’échappement.
–
Poignée de maintien du
passager
Toujours régler la
poignée de maintien à
une position confortable
pour le passager avant
de conduire le véhicule.
S’assurer que les
attaches sont
verrouillées
correctement après
avoir effectué les
réglages.
–
Verrouillage du volant
de direction réglable
Ne pas régler le volant
de direction lorsque le
véhicule est en
mouvement.
–
15
SÉCURITÉ
Un entretien inapproprié des pneus peut entraîner une perte de contrôle et un
accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Pour
réduire les risques de blessure :
• Garder les pneus à la pression recommandée par POLARIS. Vérifier la
pression avant d’utiliser le véhicule. Même si le véhicule a été utilisé sur une
courte distance seulement, les lectures de pression de pneu peuvent
augmenter.
• S’assurer que les pressions de pneu correspondent aux spécifications
figurant dans le tableau ci-dessous.
• Utiliser seulement des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule.
• Ne pas utiliser ce véhicule si les pneus sont usés ou endommagés.
• Toujours respecter les directives du fabricant de pneus concernant l’entretien.
MESURE
Modèle
SPÉCIFICATIONS
RZR Turbo R
RZR Turbo R 4
Capacité maximale du
coffre de chargement
136 kg (300 lb)
136 kg (300 lb)
Pression des pneus en
kPa (lb/po²)
Avant : 103 (15)
Arrière : 103 (15)
Avant : 124 (18)
Arrière : 124 (18)
Capacité pondérale
maximale
y compris le poids du
conducteur, du
passager, de la charge
et des accessoires.
331 kg (730 lb)
526 kg (1 160 lb)
16
SÉCURITÉ
SE PRÉPARER ET PRÉPARER LES PASSA­
GERS ET LES CHARGES POUR LA CONDUITE
Porter un casque homologué. Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué accroît les risques de blessures graves. Par exemple, un casque
réduit le risque de blessures causées par des chocs à la tête avec le véhicule ou
d’autres objets, même en l’absence de collision.
Les casques homologués au Canada et aux
États-Unis portent l’étiquette du département des
Transports (DOT) américain. Les casques
homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent
l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un
cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le
pays qui a approuvé le produit. Le numéro
d’approbation ainsi que le numéro de série du casque
seront aussi affichés sur l’étiquette.
Utiliser des lunettes protectrices ou une visière de casque incassables.
Ces protections oculaires peuvent réduire le risque de pénétration de corps
étrangers dans les yeux et aider à prévenir la perte de vision.
POLARIS recommande de porter des équipements de
protection individuelle approuvés portant des marques
de conformité aux normes suivantes :
•
•
•
•
VESC 8
V-8
Z87.1
CE
17
SÉCURITÉ
Voici une liste non exhaustive des vêtements et équipements de
protection supplémentaires qui peuvent être adaptés à vos conditions de
conduite :
• Toujours porter des chaussures lors de l’utilisation du véhicule. Envisager de
porter des bottes hautes et robustes adaptées au terrain de conduite.
• Des gants complets peuvent protéger contre le vent, le soleil, le froid et les
objets. Choisir des gants bien ajustés qui permettent aux doigts de bouger
librement et de saisir le volant de direction ou les poignées.
• Penser à porter des manches longues et un pantalon long pour protéger les
bras et les jambes.
• Une exposition prolongée au bruit du vent et du moteur peut entraîner une
perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive
correctement portés, tels que des bouchons d’oreilles, peuvent aider à
prévenir la perte auditive. Vérifier la législation locale ou les règles
applicables à la zone de conduite avant de porter une protection auditive pour
s’assurer que son utilisation est autorisée.
Toujours rester complètement à l’intérieur du véhicule et tenir le volant de
direction ou les poignées. Les parties du corps dépassant du véhicule
peuvent être heurtées par des objets qui passent ou écrasées en cas de
retournement. Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous
aucun prétexte. Ne pas s’accrocher au cadre de protection (ROPS) et ne placer
aucune partie du corps contre la porte.
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants. Si l’on pense
ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de
blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun
prétexte.
Ce véhicule n’est pas conçu pour transporter des animaux de compagnie
non attachés. Un animal domestique non attaché peut être projeté et blesser
les passagers, même au cours d’une utilisation normale. Lors du transport
d’animaux de compagnie, utiliser une cage pour animaux de compagnie
adaptée à un usage hors route et fixée au véhicule.
18
SÉCURITÉ
Les carburants comme l’essence peuvent être extrêmement inflammables.
Pour réduire le risque de blessures graves ou la mort, ne jamais transporter de
carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Les
retournements, les collisions, une conduite sportive ou les changements
d’altitude ou de température peuvent entraîner un déversement de carburant ou
un dégagement de vapeur des jerricanes. Les pièces chaudes du véhicule
peuvent provoquer des incendies, même après l’arrêt du moteur.
Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. La
surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges modifiera la stabilité
et la maniabilité et risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
Consulter le chapitre Spécifications pour les capacités pondérales.
Arrimer la cargaison le plus vers l’avant, centré et bas possible dans le
coffre de chargement. Faire preuve d’une grande prudence lorsque la
cargaison ne peut pas être positionnée et arrimée de cette manière. Une
cargaison non arrimée peut heurter et blesser les passagers, affecter la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle.
Le poids des passagers et de la cargaison modifie le freinage, la
maniabilité et la stabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de contrôle,
tourner progressivement, conduire à des vitesses plus lentes et éviter les
terrains trop accidentés ou escarpés.
19
SÉCURITÉ
LIGNES DIRECTRICES RELATIVES À LA
CONDUITE
Conduire de manière responsable. Ce véhicule
dispose d’une garde au sol plus élevée et d’autres
fonctions pour prendre en charge des terrains
accidentés. Il peut être renversé dans des
situations où d’autres véhicules ne le seraient pas.
Des manœuvres brusques ou une conduite
agressive, même sur des terrains plats et ouverts,
pourraient provoquer une perte de contrôle, des
retournements, des blessures graves, ou la mort.
Pour prévenir les pertes de contrôle et les
retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, même après avoir fait un
arrêt.
Fonctionnement hors route à haute vitesse
Le fait de conduire des véhicules hors route pour tester les limites de ses
compétences ou capacités peut être très dangereux pour le conducteur, les
passagers, et les passants. Les compétences de base pour conduire une
voiture, un VTT, ou d’autres véhicules hors route n’équipent pas les conducteurs
pour essayer une conduite hors route à haute vitesse de façon sécuritaire. Les
conducteurs doivent développer leurs compétences graduellement, par une
formation, de la pratique, et de l’expérience avec les modes de conduite variés
de ce véhicule et des types de terrain. Toujours effectuer un parcours
(préparcours) de reconnaissance à basse vitesse pour être conscient de tout ce
qui pourrait se produire.
Un fonctionnement hors route à haute vitesse peut mener à une perte de
contrôle, à des collisions, ou à des atterrissements brutaux qui pourraient
blesser sérieusement les occupants (même si le véhicule ne fait pas de tonneau
ou s’il ne subit pas de dommages).
Si l’on a l’intention d’utiliser le véhicule pour une compétition hors route à haute
vitesse, un équipement de sécurité supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire.
Se renseigner sur les règles qui s’appliquent pour la compétition en question.
20
SÉCURITÉ
Ne pas passer par-dessus des modules de saut – un décollage peut
causer des blessures graves ou la mort. Un décollage peut créer une perte
de contrôle, des retournements, ou un écrasement dans le terrain et pourrait
endommager le véhicule. Même sans écrasement, les atterrissements peuvent
être assez sévères pour entièrement comprimer la suspension de n’importe quel
véhicule (p. ex. talonnement). Des blessures graves, y compris des
traumatismes médullaires peuvent se produire, même si les occupants sont bien
attachés et portent des casques et que le véhicule ne subit pas de dommages et
reste redressé.
Des pentes, des « modules de saut », ou d’autres particularités de terrain
susceptibles de lancer le véhicule en l’air pourraient se présenter, selon la
vitesse du véhicule. Ceux-ci pourraient être mal conçus, entretenus de manière
inadéquate, ou non appropriés pour ce véhicule. Ralentir, procéder avec le plus
grand soin possible, et éviter de décoller. Ne jamais faire passer ce véhicule par
des modules de saut.
Le fait de voir quelquְ’un d’autre passer par des modules de saut ou décoller ne
signifie pas qu’il est possible de le faire sans danger. Polaris ne peut pas
déterminer si un module de saut quelconque qui pourrait survenir est approprié
pour ce véhicule. Tout module de saut, même un petit, pourrait être mal
entretenu ou mal conçu, ou ne pas être approprié pour ce véhicule et pourrait
provoquer des blessures graves ou la mort.
Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain. Procéder lentement et avec la plus
grande prudence sur un terrain non familier. Éviter les surfaces pavées. Des
changements soudains dans le terrain, comme des trous, des dépressions, des
talus, un sol plus mou ou plus dur, ou d’autres irrégularités pourraient provoquer
une perte de contrôle ou un retournement. Se donner assez de temps pour
réagir face à des pierres, des bosses ou des trous qui pourraient être difficiles à
voir. Les obstacles pourraient être plus difficiles à voir en cas de conduite dans
de la neige profonde ou de l’herbe haute.
21
SÉCURITÉ
S’il n’est pas possible de contourner un obstacle, comme un arbre tombé ou un
fossé, arrêter le véhicule dans un endroit sûr. Sortir pour bien inspecter la zone.
Regarder des deux côtés, côté d’approche et côté de sortie. S’il parait
raisonnablement possible de pouvoir continuer de manière sécuritaire, choisir la
voie qui permettra de passer tout droit par-dessus l’obstacle pour réduire le
risque de bascule latérale du véhicule. Conduire juste assez rapidement pour
maintenir la lancée, mais s’accorder assez de temps pour réagir aux
changements de conditions. S’il y a un doute quelconque sur la capacité de
manœuvrer le véhicule sans danger par-dessus un obstacle, faire demi-tour si le
terrain est plat et s’il y a assez de place, ou faire marche arrière jusqu’à un
chemin moins difficile.
Une application abrupte sur la pédale d’accélérateur peut faire perdre la traction
des pneus, réduisant ainsi le contrôle du véhicule et augmentant la possibilité
d’un accident, particulièrement sur un terrain en pente ou lors de la traversée
d’obstacles comme des pierres ou des bûches.
Éviter de conduire sur des voies publiques (pavées ou autres). Ce véhicule
n’est pas muni de dispositifs de sécurité dont pourraient disposer les véhicules
routiers (coussins de sécurité gonflables, freins antiblocage, commande de
stabilité, etc.). Dans le cas d’une collision par un autre véhicule, le risque de
blessures graves ou de mort pourrait augmenter. Il se pourrait également qu’il
soit impossible d’éviter une collision ou un retournement en cas de manœuvres
soudaines ou brusques, comme une virée ou un freinage d’urgence.
Bien qu’il pourrait être légal au niveau local de conduire sur des voies publiques
dans des régions particulières du pays, ce véhicule n’a pas été conçu ou certifié
en tant que véhicule motorisé routier. Polaris ne soutient pas l’utilisation sur des
voies publiques, sauf s’il s’avérait nécessaire de traverser des routes destinées
à relier des segments de sentiers pour véhicules à côté d’une grande route. Si le
véhicule doit être conduit sur la route, conduire lentement et de manière
préventive. Ce véhicule pourrait ne pas être doté des dispositifs nécessaires
pour être conformes aux lois d’état ou locales qui permettent une utilisation
limitée sur une voie publique. Les modifications effectuées sur le véhicule par
l’utilisateur pour se conformer à ces exigences pourraient annuler la garantie du
véhicule. Consulter en plus les instructions ou les limites pour une utilisation sur
route du fabricant des pneus, y compris les limites de vitesse et une usure
prématurée des pneus.
Une utilisation non appropriée sur des pentes peut entraîner une perte de
contrôle, un retournement ou un accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Faire preuve d’une extrême prudence lors d’une
utilisation sur des pentes. Anticiper les terrains difficiles, les ornières et les
autres changements de traction et de terrain.
22
SÉCURITÉ
Monter les pentes
Inspecter le terrain avant de monter une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop
glissant ou meuble. Enclencher la traction toutes roues motrices pour les
pentes. Monter la pente en ligne droite, en gardant une vitesse et un papillon
réguliers. Éviter les pentes raides qui pourraient créer un retournement du
véhicule.
Reprise après un calage sur une pente
Si le véhicule perd de la vitesse en marche avant, freiner graduellement et
arrêter. Ne pas essayer de faire tourner le véhicule. Mettre plutôt la boîte de
vitesses en marche arrière et laisser le véhicule rouler doucement tout droit en
descendant la pente. Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour contrôler
la vitesse.
Passer par-dessus une pente
Ralentir lorsqu’on s’approche du sommet d’une pente. Ne jamais franchir le
sommet ou une chute de pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente
abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté
du sommet.
Descente de pente
Inspecter le terrain avant de descendre une pente et s’assurer qu’il n’est pas
trop glissant ou meuble. Engager les quatre roues motrices et avancer
doucement, en appuyant légèrement sur les freins. Ne jamais descendre une
pente avec la boîte de vitesses au point mort (N) ou si le moteur est arrêté.
Éviter la conduite à flanc de pente (à travers les pentes)
Si cela ne peut être évité, continuer lentement et avec la plus grande prudence.
Éviter les obstacles et les changements de terrain qui pourraient faire basculer
ou glisser le véhicule. S’il semble que le véhicule commence à basculer ou à
glisser, tourner immédiatement pour descendre.
Conduite à proximité de zones boisées ou de broussailles
Redoubler de prudence lors d’une conduite à proximité d’arbres,
particulièrement sur des sentiers étroits. Les branches d’arbres ou les
broussailles peuvent pénétrer dans la cabine et frapper ou meurtrir les
occupants.
23
SÉCURITÉ
Conduite dans la neige
Toujours maintenir la neige et la glace dégagées des pédales de frein et
d’accélérateur. Freiner fréquemment pour empêcher une accumulation de glace
ou de neige sur les plaquettes de frein puisque cela pourrait réduire l’efficacité
des freins.
Conduite sur la glace
Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord
vérifié que la glace peut supporter le poids du véhicule. Il y a un risque de
blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule.
Conduite dans l’eau/chute dans l’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle ou un retournement, ou le véhicule peut être
emporté dans l’eau. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort
suite à un piégeage ou à une noyade. Ne jamais conduire le véhicule dans de
l’eau à fort courant ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du
plancher du véhicule. Éviter les chutes de pente brusques et les grands rochers.
Choisir une voie qui fournit un point d’entrée et de sortie avec des plans inclinés
graduels. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors
d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur des dunes de sable
Redoubler de prudence lors d’une conduite sur des dunes ou à proximité de
dunes. Rester vigilant quant aux changements de terrain. Ne jamais franchir le
sommet ou une chute de pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente
abrupte, un autre véhicule ou une personne pourraient se trouver de l’autre côté
du sommet.
Conduite dans des conditions à visibilité réduite
Redoubler de prudence et conduire lentement si des conditions telles que le
brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité.
Se préparer à l’avance afin d’éviter d’avoir recours à des manœuvres
évasives, comme des embardées. Heurter un obstacle – y compris les
animaux sauvages – pour lequel on n’est pas préparé peut être dangereux. Le
fait de choisir de faire une embardée peut être encore plus dangereux parce que
cela peut mener à une perte de contrôle, à un retournement, ou à des collisions.
Lors d’une conduit dans des zones où des animaux sauvages pourraient
apparaître dans le chemin, se préparer à l’avance pour éviter une embardée à
cause des animaux si cela présentait un risque de collisions ou de
retournements. Conduire lentement ou éviter de conduire pendant des saisons
ou des périodes du jour lorsque des animaux comme des chevreuils seraient
plus susceptibles de traverser la route de manière imprévue.
24
SÉCURITÉ
Éviter les collisions avec d’autres véhicules.
Maintenir une distance sécuritaire pour éviter les collisions lorsque l’on suit un
autre véhicule ou que l’on conduit dans la même zone que d’autres véhicules.
Prévoir une distance supplémentaire lorsque la visibilité est limitée par la
poussière, la neige, le relief, des collines ou d’autres éléments. Se préparer à
l’avance afin d’éviter les embardées ou de quitter le sentier pour éviter une
collision.
Prévoir un espace suffisant sur les sentiers pour laisser passer les autres
véhicules. En cas d’arrêt sur un sentier, déplacer le véhicule jusqu’au bord du
chemin pour permettre aux autres véhicules de passer en toute sécurité.
En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du
dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Si le véhicule commence à glisser en descente ou semble prêt à basculer,
tourner immédiatement les roues dans le sens de la pente et arrêter le véhicule.
Manœuvrer lentement et prudemment jusqu’à ce qu’il soit possible de
descendre tout droit dans la pente.
Arrêter de conduire si le véhicule semble être endommagé, ou en cas de
collision ou de retournement.
L’utilisation d’un véhicule endommagé ou ayant subi une collision ou un
retournement peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un
accident pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Si le véhicule ne
peut pas être transporté en toute sécurité par son conducteur, contacter un
service de dépannage et de remorquage.
Après toute collision, tout retournement ou autre accident, demander à un
concessionnaire POLARIS d’inspecter le véhicule pour détecter d’éventuels
dommages, y compris les ceintures de sécurité, le cadre de protection (ROPS),
les freins, la suspension et les systèmes de direction.
Prévoir les situations où le véhicule serait endommagé ou en panne, en
particulier dans les régions isolées. Réfléchir à l’avance à la manière d’obtenir
de l’aide et de rester en sécurité jusqu’à son arrivée à chaque sortie du véhicule.
Le véhicule n’a pas d’attelage de remorquage et n’est pas conçu pour
remorquer un autre véhicule, quelle que soit la distance.
Le remorquage peut affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de
contrôle.
25
SÉCURITÉ
L’avant et l’arrière du véhicule sont équipés d’un anneau d’attelage pour
attacher un treuil ou une sangle.
Utiliser ces anneaux pour remorquer un véhicule enlisé, pour le tracter sur une
dépanneuse ou une remorque ou pour utiliser ce véhicule pour remorquer un
autre véhicule. Ces anneaux sont uniquement destinés au remorquage
d’urgence et ne sont pas destinés au remorquage de véhicules vers un autre
endroit.
Un remorquage incorrect peut entraîner une perte de contrôle ou des
dommages au véhicule. Attacher les sangles aux emplacements spécifiés
uniquement. Ne pas attacher à un autre point du véhicule. Remorquer un
véhicule de taille et de poids égal ou inférieur uniquement. Pour remorquer un
véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point
mort (N). Ne pas déplacer un RZR en panne à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Fonctionnement, marche au ralenti ou stationnement à proximité de
matériaux combustibles
Le moteur, l’échappement et les autres composants du véhicule peuvent être
très chauds pendant et après l’utilisation. Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti ou stationner le véhicule sur tout ce qui pourrait entrer en contact avec le
système d’échappement et prendre feu, comme de l’herbe haute, des
mauvaises herbes, des broussailles, des feuilles, des débris ou d’autres plantes
hautes. Ne pas laisser de boue, d’herbe ou d’autres débris s’accumuler sur le
moteur ou le système d’échappement. Inspecter et retirer au besoin.
Le renversement du véhicule peut causer des blessures graves ou la mort.
Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position
STATIONNEMENT. Toujours placer le sélecteur en position STATIONNEMENT
lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Faire
preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Si le
véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la
pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur
de vitesse.
Avant de passer en marche arrière, procéder avec le plus grand soin afin
de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou aucun obstacle sur le
chemin. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
26
SÉCURITÉ
Après l’utilisation, inspecter le véhicule à la recherche de dommages et de
débris pour s’assurer qu’il peut être remisé et utilisé à nouveau en toute
sécurité. Voici une liste non exhaustive d’éléments à inspecter :
• Débris qui pourraient s’enflammer, comme de la boue/de l’herbe près du
moteur ou du système d’échappement
• Dommages à la suspension, à la direction ou à toute autre partie du véhicule
• État des pneus, comme les dommages à la bande de roulement et aux flancs
• État des systèmes d’amortisseurs
Vérifier que tous les problèmes sont contrôlés et résolus avant de réutiliser le
véhicule.
Tous les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la
confusion et, éventuellement, la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si l’on ne voit ou ne sent
aucun gaz d’échappement du moteur. Des niveaux mortels de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler très rapidement, causant une impossibilité de
lutter et de se sauver. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
également persister pendant des heures ou des jours dans des espaces fermés
ou mal ventilés. Dès l’apparition de tout symptôme d’intoxication au monoxyde
de carbone, quitter immédiatement les lieux, sortir à l’air frais, et DEMANDER
UNE PRISE EN CHARGE MÉDICALE.
• Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur. Malgré toute tentative de ventiler
les gaz d’échappement du moteur avec des ventilateurs ou d’ouvrir les
fenêtres et les portes, le monoxyde de carbone peut rapidement atteindre des
niveaux dangereux.
• Ne pas faire tourner le moteur dans des espaces mal ventilés ou
partiellement fermés, tels que des granges, des garages ou des abris à
voitures. Si le véhicule doit être démarré dans l’un de ces espaces, le sortir et
fermer la porte aussi vite que possible. Si le véhicule doit rentrer dans l’un de
ces espaces, couper le moteur aussi tôt que possible.
• Ne pas faire fonctionner le moteur en plein air dans des lieux où les gaz
d’échappement du moteur peuvent être aspirés par les ouvertures d’un
bâtiment, telles que des fenêtres et des portes.
27
SÉCURITÉ
REMORQUAGE D’UN RZR
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Toujours transporter le véhicule sur
une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont
dégagées du sol. Consulter la section Transport du véhicule pour plus de
détails.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est nécessaire, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Minimiser la distance de
remorquage. Ne pas conduire à plus de 16 km/h.
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours prendre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68,1 kg sur le support
de remorquage.
2. Lors du transport de charges lourdes ou lors du remorquage, toujours utiliser
le véhicule en gamme de vitesse basse.
3. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h. Consulter la section
Transport de charges. Lors du remorquage, la distance de freinage est plus
grande.
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
Consulter le chapitre Spécifications pour connaître la capacité pondérale
maximale de ce véhicule.
5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
6. Ne jamais tracter une remorque sur une pente à plus de 15°.
POIDS TOTAL
DE LA CHARGE
REMORQUÉE
(TERRAIN DE
NIVEAU)
POIDS TOTAL
DE LA CHARGE
REMORQUÉE
(PENTE À 15°)
POIDS
VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE
MAXIMALE DE
REMORQUAGE
681 kg
386 kg
68,1 kg
16 km/h
28
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ RELATIVE AU REMORQUAGE
La répartition du poids de la cargaison chargée sur la remorque est importante,
et elle aura un impact sur le maniement du véhicule en cours de route. Veiller à
ce que le poids de la cargaison soit distribué correctement et que la remorque
n’a pas trop de poids à l’avant, à l’arrière ni sur les côtés.
Un remorquage ou une tentative de remorquage incorrects de ce véhicule
peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Un transport inapproprié
peut également endommager le véhicule, ce qui peut entraîner la perte de
pièces et créer des dangers sur la route pour les autres automobilistes.
Orienter le véhicule vers l’avant.
Avec une remorque non couverte, orienter le véhicule vers l’avant ou retirer le
toit.
Toujours se faire aider par un observateur si l’on ne se sent pas à l’aise pour
charger le véhicule tous seul. Une cale de roue ou un marqueur peut aussi
s’utiliser pour savoir à quelle distance de l’avant de la remorque on stationnera
le véhicule.
Vérifier que tout dans le véhicule est sécurisé.
Faire le tour du véhicule et vérifier les points suivants :
•
•
•
•
•
Les portes sont verrouillées.
Le capot avant et les compartiments de rangement sont verrouillés.
Les dossiers de siège arrière sont verrouillés.
La cargaison est sécurisée ou retirée.
Le véhicule est en position STATIONNEMENT.
Utiliser les points d’arrimage prévus.
Ce véhicule est équipé de quatre points d’arrimage pour le transport. Acheminer
les sangles de manière à ce qu’elles ne puissent entrer en contact avec aucune
partie du véhicule et qu’elles ne s’usent ou ne se desserrent pas pendant le
transport. Ne pas utiliser de treuil pour arrimer le véhicule à la remorque.
Il est déconseillé de remorquer ce véhicule.
Transporter le véhicule sur une remorque ou un camion plateau en s’assurant
que les quatre roues sont dégagées du sol. Si le remorquage doit se faire alors
que le véhicule est en panne, placer la boîte de vitesses du véhicule sur au
POINT MORT et le remorquer sur la distance la plus courte possible. Ne pas
remorquer un véhicule à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Utiliser des attaches appropriées.
Les dispositifs d’arrimage, tels que les sangles d’arrimage, sont fabriqués de
façon à soutenir une résistance ou une limite de charge maximale applicable
pendant l’utilisation normale. Ceci s’appelle la charge utile minimale. Chaque
sangle d’arrimage doit avoir une charge utile dépassant la charge utile minimale.
29
SÉCURITÉ
TYPE DU VÉHICULE
CHARGE UTILE D’ARRIMAGE
MINIMALE
Tous les véhicules
1 497 kg
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
2. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
4. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en
place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie
avant du véhicule doit être DIRIGÉE VERS L’AVANT ou le toit doit être enlevé.
En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres
facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un
accident entraînant des blessures graves ou la mort.
5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension avant.
w Deux points d’arrimage arrière (ou
q Deux points d’arrimage avant
30
anneau d’attelage)
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
APERÇU
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Ne jamais retirer des étiquettes du véhicule. Si une étiquette devient illisible ou
se décolle, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour une étiquette
de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement.
q Avertissement sur l’information du
r Avertissement de débris de
conducteur
courroie (sur le couvercle
d’embrayage)
w Pression des pneus
t Boîte à vent (sur la boîte à vent)
e Avertissement de transport de
y Siège arrière (Pro XP 4
carburant
seulement)
31
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT SUR L’INFORMATION DU
CONDUCTEUR – PRO XP
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Se préparer
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de protection.
TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières.
Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un
arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente).
Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : un passager.
32
SÉCURITÉ
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun
prétexte.
Numéro de pièce : 7300045
AVERTISSEMENT SUR L’INFORMATION DU
CONDUCTEUR – PRO XP 4
AVERTISSEMENT
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Se préparer
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de protection.
TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières.
Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un
arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente).
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
33
SÉCURITÉ
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : trois passagers.
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun
prétexte.
Numéro de pièce : 7300166
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRES­
SION DES PNEUS
L’avertissement de
charge/passager/pression des pneus q
est situé dans le coffre de chargement à
l’arrière du véhicule.
• Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de chargement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
34
SÉCURITÉ
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées, accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• En terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et
transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité.
Pro XP
CAPACITÉ MAXIMALE DU
COFFRE DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa
(lb/po²)
Pro XP 4
136 kg (300 lb)
AVANT 69 (10)
ARRIÈRE 138 (20)
AVANT 97 (14)
ARRIÈRE 165 (24)
336 kg (740 lb)
408 kg (900 lb)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU
CONDUCTEUR, DES
PASSAGERS, DE LA CHARGE
ET DES ACCESSOIRES
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les
méthodes de chargement.
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de carburant ou
d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer
des brûlures graves ou la mort.
35
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE
L’avertissement de débris de courroie
e se trouve sur le couvercle
d’embrayage.
Un entretien ou une réparation
inappropriés de ce système de
transmission à variation continue
Polaris (PVT) peut causer des
dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours regarder s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et
du système d’aération et les enlever
lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter
un concessionnaire agréé Polaris.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA BOÎTE À VENT
ATTENTION :
Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant
d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou tout débris du
côté propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air
avant de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout
renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air.
q Mise en garde relative à la boîte à vent
36
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE SIÈGE ARRIÈRE – PRO XP 4
AVERTISSEMENT
Ne pas s’asseoir dans la zone de cabine arrière lorsque le dossier de siège ou la
base de siège ne sont pas installés en position de conduite.
Numéro de pièce : 7300168
37
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (CCP)
(LE CAS ÉCHÉANT)
Certains véhicules Polaris sont livrés avec une puce de communication en
champ proche (CCP). La puce CCP est intégrée dans l’emblème Polaris se
trouvant à l’avant du véhicule et vous connecte facilement à une plate-forme
numérique d’information sur le véhicule et des outils. Consulter un
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
IMPORTANT
Les appareils ne sont pas tous dotés d’un lecteur CCP. De plus, certains
appareils requièrent des applications d’un tiers pour accéder au contenu CCP.
Pour toute question relative au lecteur CCP de votre appareil, consulter le
manuel d’utilisateur de l’appareil.
Sur les modèles dotés de l’application CCP, placer le téléphone intelligent
directement sur l’emblème Polaris pour faire ce qui suit :
• Visualiser de l’information
spécifique sur le véhicule
• Accéder à son Garage Polaris
• Télécharger et consulter le
manuel d’utilisation
• Consulter les instructions
relatives aux accessoires
• Regarder des vidéos utiles
• Accéder à l’information sur la
garantie
• Vérifier les avis d’entretien
RIDE COMMAND AVEC CCP
D’autres fonctions CCP sont offertes avec l’utilisation de l’application mobile
Ride Command. Pour accéder à ces fonctions, effectuer la procédure suivante :
1. Télécharger l’application mobile Ride Command à partir de l’App Store®
d’Apple ou de la boutique Google Play®.
2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
3. À partir de la page d’accueil de l’application mobile Ride Command,
sélectionner Add Vehicle (ajouter un véhicule).
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
4. Sur le véhicule, effleurer le logo intégrant la CCP avec le téléphone pour
balayer le véhicule.
5. Confirmer l’information, nommer le véhicule et effleurer « Add to garage »
(ajouter au garage).
EXIGENCES DE SYSTÈME
Consulter les instructions du fabricant de l’appareil pour vérifier la capacité de
lecture CCP, et les ajouts permettant l’activation CCP.
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Coffre de chargement
w Cadre de protection ROPS
e Portière de cabine
r Bouchon du réservoir de carburant
t Radiateurs
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLANT DE DIRECTION STANDARD (LE CAS
ÉCHÉANT)
Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage q du volant de
direction lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le
levier lorsque le volant de direction est à la position désirée.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLANT DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE (LE
CAS ÉCHÉANT)
Le volant de direction télescopique peut être réglé en poussant le levier de
déverrouillage q vers le bas. Une fois le levier déverrouillé, le volant de
direction peut être incliné vers le haut ou le bas et déplacé vers l’avant ou
l’arrière librement. Lorsque la position désirée est obtenue, garder le volant de
direction en place avec une main et pousser le levier de déverrouillage vers le
haut avec l’autre main. Le levier de déverrouillage sera enclenché, une fois
verrouillé.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage q présente quatre positions et fonctionne avec une
clé de contact. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur.
Consulter la section Démarrage du moteur pour les procédures de démarrage.
POSITION
FONCTION
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires de 12 V.
ACCESSOIRE
Le moteur est arrêté. Alimente l’écran d’affichage, le
bornier et les lampes d’appoint avant/arrière. Les
témoins d’avertissement de vérification du moteur et de
direction assistée apparaîtront sur l’écran d’affichage
dans ce mode, mais s’éteindront s’il n’y a pas de
problèmes quand le véhicule est démarré.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Le véhicule doit être en position STATIONNEMENT ou
POINT MORT avant de démarrer le moteur. Pour
démarrer le véhicule, appuyer sur la pédale de frein,
tourner la clé en position DÉMARRAGE, puis relâcher.
L’activation du moteur durera 5 secondes environ ou
jusqu’au démarrage.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARE
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE pour faire fonctionner les phares. Le
commutateur de phare est un commutateur à bascule
avec trois positions :
HAUT – Feux de route
CENTRE – Feux de croisement
BAS – Phares éteints
COMMUTATEUR DU MODE DE TRANSMISSION
(AWD)
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE pour faire fonctionner le mode de
transmission. Le commutateur de mode de
transmission est un commutateur à bascule avec deux
positions :
HAUT – Toutes roues motrices (AWD)
CENTRE – Deux roues motrices (2RM)
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PRISES AUXILIAIRES
AVERTISSEMENT
Pour éviter les décharges électriques, veiller à ne pas toucher les prises
électriques avec des mains humides et ne pas insérer d’objet quel qu’il soit
dans la prise électrique. Fermer le couvercle s’il n’est pas utilisé.
AVIS
La prise de l’accessoire de console avant est toujours active. La prise de
l’accessoire qui se trouve dans le coffre de chargement de l’appui-bras est
seulement active lorsque contacteur d’allumage est placé en position de
marche.
Le véhicule est équipé de deux prises de 12 V pour
accessoires. Une prise se trouve dans la partie avant
de la console centrale devant le sélecteur de vitesse.
L’autre se trouve dans le bac de rangement de
l’appui-bras. Ces prises peuvent servir à alimenter une
lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. La
prise d’accessoire avant peut seulement être utilisée
pour la recharge de batterie. Consulter la section
Entretien et charge de la batterie pour plus de détails.
PORT DE RECHARGE DE BATTERIE DU
VÉHICULE
Ce véhicule est équipé d’un port de recharge de
batterie de véhicule situé sur le tableau de bord.
Cela permet au conducteur de charger la batterie
du véhicule sans avoir besoin d’accéder à la
batterie sous le siège du conducteur. Consulter la
section Entretien et charge de la batterie pour plus
de détails.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La servodirection électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée à
la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit
au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position MARCHE. Consulter la section Témoins lumineux pour plus de détails.
Si le moteur est éteint, mais que le contacteur d’allumage reste dans la position
de MARCHE, l’EPS s’éteindra après cinq minute d’inactivité du moteur. Le
témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteint.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur après que le contacteur
d’allumage a été coupé et que le démarrage a été démarré, le système EPS est
inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre
personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations.
Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDES DU VOLANT DE DIRECTION
COMMANDES DE LA SUSPENSION (LE CAS
ÉCHÉANT)
Les commandes de la suspension, le cas échéant, se trouvent sur le côté droit
du volant de direction. Il y a trois modes de suspension parmi lesquels choisir :
Firm (ferme), Sport et Comfort (confort).
La fermeté de la suspension peut être réglée en appuyant sur le bouton vers le
haut (plus ferme) ou sur le bouton vers le bas (moins ferme).
Le bouton « MAX FIRM » (fermeté maximale) momentanée se trouve à droite.
Lorsque ce bouton est enfoncé, la suspension passera immédiatement en mode
de fermeté maximale. Le véhicule maintiendra ce réglage si le bouton reste
enfoncé. Lorsque le bouton est relâché, la fermeté maximale sera maintenue
temporairement avant de revenir au réglage précédent.
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit procéder avec précaution pour sélectionner le bon mode de
suspension en fonction des conditions de terrain courantes et de son style de
conduite. Le fait de ne pas sélectionner un mode de suspension approprié
pourrait se traduire par des comportements dynamiques du véhicule non
conformes avec le terrain ou les capacités du conducteur.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Le système empêche les transitions d’un mode de conduite plus rigide à un
mode de conduite plus souple lorsqu’un état de véhicule actif courant est
présent (virage, freinage, accélération, ou perte de gravité).
En mode ferme, l’amortissement de compression revient à un réglage ferme
avec une suspension optimisée pour les terrains difficiles. Recommandé sur les
terrains où la suspension peut être soumise à plus de tension.
En mode sport, un certain niveau de confort est renoncé pour obtenir une
meilleure réactivité. L’amortissement augmente plus agressivement en fonction
de la vitesse du véhicule. Recommandé pour une conduite dynamique où une
performance additionnelle du système de suspension durant la prise de virage,
le freinage, l’accélération, la conduite à flanc de pente et la détection de perte de
gravité peut être nécessaire.
En mode confort, le système de commande de la suspension est optimisé pour
le confort du conducteur en intervenant dans les situations de performance au
besoin seulement. Recommandé pour les terrains moins difficiles et un
fonctionnement plus modéré.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDES AUDIO (LE CAS ÉCHÉANT)
Les commandes audio, le cas échéant, se trouvent sur le côté gauche du volant
de direction.
Le volume peut être réglé en appuyant sur le bas (réduire le volume) ou le haut
(augmenter le volume) du bouton.
Il est possible de suspendre et de reprendre l’audio en appuyant sur le bouton
pause.
Se reporter au manuel Ride Command pour faire fonctionner le troisième bouton
Polaris.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
ATTENTION
Une exposition prolongée au soleil peut réchauffer excessivement le volant de
direction et les sièges. Être prudent lors de la manipulation des surfaces
chaudes pour éviter les brûlures.
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers de siège
pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
RETRAIT DU SIÈGE
Pour régler le siège,
effectuer la procédure
suivante :
1. Tirer vers le haut sur le
levier du loquet de
siège q situé sous le
rebord avant du siège.
2. Incliner le siège vers
l’avant.
3. Lever le siège pour le
retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les
languettes de siège sur le rebord avant du siège glissent dans les tubes de
retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher les loquets
arrière.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RÉGLAGES DU SIÈGE
RÉGLAGE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR
Sur les sièges équipés d’un
levier de réglage q sous le
rebord avant du siège, tirer le
levier vers la gauche. Faire
glisser le siège vers l’avant ou
l’arrière à la position désirée.
Relâcher le levier. Le siège va
se verrouiller dans la nouvelle
position.
Pour régler l’inclinaison du
siège, des boulons de réglage
peuvent être retirés et réinstallés
à un angle d’inclinaison différent.
Sur le côté conducteur se
trouvent deux boulons de
réglage w, un de chaque côté et
trois orifices d’inclinaison
possibles. Réinstaller les
boulons selon la spécification
une fois les réglages effectués.
COUPLE
Boulons de réglage du siège :
20 N·m (15 lb·pi)
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RÉGLAGE DU SIÈGE PASSAGER
Pour régler la position du siège
passager, retirer le siège et
enlever les quatre boulons e
situés sur les deux éléments du
cadre de siège. Les élément du
cadre de siège peuvent être
déplacés vers l’avant (ou
l’arrière) jusqu’à la position
désirée.
Le siège du passager peut aussi être basculé vers le haut/le bas (comme c’est
le cas pour le siège du conducteur) à l’aide de trois options d’orifices de
basculement. Choisir quel jeu de trous de basculement sera utilisé dépend de la
position du siège (s’il a été déplacé vers l’avant ou l’arrière). Réinstaller les
boulons à un couple de 20 N·m (15 lb·pi) une fois les réglages terminés.
COUPLE
Boulons de réglage du siège :
20 N·m (15 lb·pi)
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de
maintien à une position
confortable pour le passager
avant de conduire le véhicule.
S’assurer que les agrafes q
sont verrouillées correctement
après avoir effectué les
réglages.
Effectuer la procédure suivante pour régler la poignée de maintien du passager :
1. Déverrouiller les attaches de retenue des deux poignées de maintien q.
2. Tirer ou pousser la barre à la position désirée.
3. Verrouiller les deux agrafes à leur position initiale.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
• Utiliser UNIQUEMENT du carburant sans plomb présentant un indice
d’octane de 91 (ou plus) (indice d’octane pompe minimal de 91 R+M/2).
• Ne pas utiliser de carburant dont l’indice d’octane est inférieur à 91.
• Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol (incluant
E85).
NIVEAU DE CARBURANT
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant q se trouve à la droite du
véhicule, à côté du siège passager.
Le symbole du carburant et la dernière barre de carburant sur l’affichage
multifonction clignoteront lorsque le niveau de carburant atteindra le sixième du
réservoir. Il restera environ 8 L (2 gal US) de carburant. Faire le plein dès que
possible. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne sèche.
AVIS
La pompe à carburant risque de s’endommager si le véhicule est utilisé avec
un réservoir de carburant vide. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne
sèche. Toujours faire le plein dès que le niveau est bas.
AVIS
L’utilisation du véhicule avec un système d’alimentation obstrué causera des
dommages importants au moteur. Effectuer l’entretien, tel que recommandé.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Une exposition prolongée à des produits à base de pétrole peut endommager
la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors de la manipulation de
carburant.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de
tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de
sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du
véhicule est limitée à 24 km/h lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS
D’ATTACHE
Pour porter correctement la ceinture de sécurité à trois points, procéder comme
suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la
poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture
devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer la sangle vers le haut pour la serrer.
3. Appuyer sur le bouton de dégagement rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À SIX POINTS
D’ATTACHE
ATTENTION
S’assurer de suivre les procédures ci-dessous exactement comme elles sont
décrites. Si la ceinture de sécurité n’est pas attachée correctement, la
personne risque de bouger et de subir des blessures.
Ce véhicule est équipé d’un faisceau de sécurité à six points d’attache avec un
dispositif de verrouillage intégré. Pour porter correctement la ceinture de
sécurité à six points d’attache, procéder comme suit :
1. Tirer le loquet et la boucle de la ceinture de sécurité en diagonale sur la
poitrine.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Tirer sur les sangles de réglage pour les serrer sur les hanches et les
cuisses.
4. Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton de dégagement
rouge sur la boucle.
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage, quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un technicien qualifié.
2. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la ceinture.
PORTIÈRES DE CABINE
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans
portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours
s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de
la conduite de ce véhicule.
Toujours inspecter les portières et loquets pour toute usure ou tout dommage
avant chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée par des pièces
neuves disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou de toute
personne qualifiée.
PANNEAUX D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN
PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR
Le panneau d’accès du moteur est
situé derrière les sièges. Régler ou
retirer les sièges, puis retirer le
panneau pour atteindre les
composants du moteur faisant
l’objet d’un entretien. Retirer le
panneau en tournant les boutons de
fermeture q de 1/4 de tour.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ACCÈS AU COFFRE DE CHARGEMENT
ATTENTION
Le coffre de chargement repose directement au-dessus des composants du
véhicule produisant de la chaleur. Être prudent lors du retrait du coffre de
chargement immédiatement après un fonctionnement. Elle sera probablement
chaude et pourrait causer des brûlures.
Le panneau du coffre de
chargement en entier peut être
soulevé pour accéder au bouchon
de remplissage d’huile moteur et
aux bougies d’allumage en retirant
les quatre vis les plus éloignées à
l’arrière w.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CADRE DE PROTECTION (ROPS)
Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de
l’OSHA℠ 29CFR 1928.53 en ce qui concerne la performance de renversement.
Toujours demander à un concessionnaire agréé POLARIS de faire une
inspection minutieuse du cadre de protection (ROPS) si celui-ci devait présenter
des dommages quelconques.
REMARQUE
Tenir compte des barres du cadre de protection (ROPS) en entrant dans le
véhicule et en sortant.
q Étiquette du cadre de protection (ROPS)
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité et les filets ou
portières de cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à prévenir
l’éjection des occupants du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de
conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
Le sélecteur de vitesse se trouve entre le siège du conducteur et le siège du
passager q. Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant
au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport
lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule
est en mouvement.
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse
basse
H : Gamme de vitesse
élevée
AVIS
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide pour résoudre tous les problèmes de changement de
rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
AVIS
L’utilisation de la gamme de vitesse basse lorsque les conditions l’exigent
prolongera la durée utile de la courroie d’entraînement du véhicule.
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes :
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
• Lors du transport ou du remorquage de charges lourdes.
• Lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans des
terrains où la traction est difficile, comme les environnements composés de
boue, de roches ou de sable/dunes.
PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Il faut appuyer
sur les freins pour démarrer le moteur.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position avant de
démarrer le moteur.
AVIS
Pendant la conduite à plus de 16 km/h (10 mi/h) avec la pédale d’accélérateur
enfoncée, la pédale d’accélérateur sera désactivée lorsque le frein est utilisé
pendant plus de deux secondes jusqu’au relâchement du frein.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur
AWD. Une fois le véhicule engrené, le commutateur est réglé à un des deux
modes de transmission.
ICÔNE
MODE DE
TRANSMIS­
SION
DESCRIPTION
Traction à deux
roues motrices
(2RM)
Lorsque ce commutateur est réglé en
position 2x4, le véhicule est constamment
en traction deux roues motrices.
Traction toutes
roues motrices
(AWD)
Lorsque le commutateur est réglé en
position AWD et que le véhicule est en
mode de marche avant ou arrière, le
véhicule est en mode de traction toutes
roues motrices et le témoin de mode 4x4
sur le bloc-instruments s’allume
En mode toutes roues motrices (AWD),
l’unité de traction sur demande s’engagera
automatiquement lorsque les roues arrière
perdent de la traction. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, l’unité
de traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de vitesse ou durée de
conduite du véhicule en mode toutes roues
motrices (AWD).
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes
roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min
et que la vitesse du véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h). Une fois le mode
toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le
commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que
l’unité de traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage
que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction de toutes roues motrices
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices
(AWD).
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement, à l’arbre de transmission et au carter d’engrenages. Toujours
passer au mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues
arrière sont sous traction ou arrêtées.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
q Indicateur de vitesse
w Tachymètre
e Témoins lumineux
r Bouton MODE
t Boutons à bascule
y Centre d’information de bord
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres/heure (km/h)
ou en milles/heure (mi/h).
TACHYMÈTRE
Le tachymètre affiche la vitesse du moteur en tours par minute (tr/min).
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE ET BOUTONS À BASCULE
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé r pour entrer dans le menu
de réglages ou en sortir. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner
entre les modes de domaine 1 et pour sélectionner un élément.
Appuyer et relâcher l’un des boutons à bascule t pour alterner entre les modes
de domaine 2 ou le menu d’options. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et
le garder enfoncé pour réinitialiser un élément. Consulter la page 68.
CONSEIL
Avec la clé de contact en position ARRÊT, le fait d’appuyer sur le bouton
MODE ou l’un des boutons à bascule mettra en marche le centre d’information
de bord pendant dix secondes pour permettre de voir le compteur kilométrique
et l’horloge.
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
Vitesse du
véhicule
ICÔNE
FONCTION
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la
vitesse s’affiche en kilomètres par heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la
vitesse s’affiche en milles par heure.
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas
se servir de ce véhicule si cet avertissement
apparaît. Ceci peut endommager gravement le
moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS
peut fournir de l’aide.
Avertissement
relatif au châssis
Si une condition défaillante est détectée, le
témoin restera allumé aussi longtemps que la
défaillance est présente. Récupérer les codes
d’erreur pour établir un diagnostic. Ce témoin
est aussi appelé Témoin d’avertissement
ambre (AWL).
Avertissement
EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé
est mise à la position MARCHE. Si le témoin
reste allumé, le système EPS est inopérant.
Consulter un concessionnaire POLARIS agréé
ou toute autre personne qualifiée dès que
possible pour obtenir de l’aide pour les
réparations. Le fait de continuer à conduire le
véhicule peut endommager le module EPS en
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
ICÔNE
FONCTION
permanence et augmenter l’effort de braquage.
Pour plus d’information, consulter la section
Direction assistée électronique (EPS).
Moteur chaud
Ce témoin s’allume pour indiquer que le
moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état
de surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
Vérification de la
batterie
Cet avertissement indique généralement que
le véhicule fonctionne à un régime trop bas
pour maintenir la charge de la batterie. Il peut
aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et que la charge électrique appliquée est
élevée (phares, ventilateur de refroidissement,
accessoires). Conduire à un régime moteur
plus élevé ou charger la batterie pour faire
disparaître cet avertissement.
P.A.S.S. (système
de sécurité activé
par NIP, le cas
échéant)
Le témoin de sécurité s’allume lorsque le
système de sécurité est activé.
Bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant dans le réservoir de carburant est
bas.
Point mort
Le témoin de point mort s’allume lorsque la
boîte de vitesses est au point mort (N) et que la
clé de contact est en position MARCHE.
Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est
nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de
sécurité avant de faire fonctionner le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage. La
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
ICÔNE
FONCTION
vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h
(15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est
pas bouclée.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Frein de
stationnement (le
cas échéant)
Ce témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est enfoncé (le cas échéant).
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
Le centre d’information de bord se
trouve dans le bloc-instruments. Tous
les segments s’allument pendant une
seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus,
il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit
éteint pour protéger ses composants
électroniques internes. Si cela se
produit, un concessionnaire POLARIS
peut effectuer un diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de mesure
standards et le cycle de l’horloge sur 12
heures. Pour passer aux unités
métriques ou au cycle de l’horloge sur
24 heures, consulter la section Horloge.
q
Témoin de
position
Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
– = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse
bloqué entre deux positions)
w
Témoin toutes
roues motrices
Ce témoin indique si la traction 2x4 ou toutes roues motrices
est activée.
e
Témoin
d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme
d’entretien. Pour les instructions de réglage, consulter la
page 71.
r
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de
l’affichage de carburant clignotera. Refaire le plein
immédiatement.
t
Limitation de
vitesse (le cas
échéant)
Ce véhicule peut être muni d’une fonction de limitation de
vitesse maximum. Dans ce cas, « LIM » suivi de la vitesse
s’affichera à l’écran. Par exemple « LIM 30 ».
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGES DE L’INFORMATION SUR LE MODE
Le centre d’information de bord
contient trois zones qui affichent
les renseignements sur le mode.
q Zone d’affichage 1
w Zone d’affichage 2
e Zone d’affichage 3
ZONE D’AFFICHAGE 1
DESCRIPTION
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
Tachymètre
Régime du moteur (tr/min)
ZONE D’AFFICHAGE 2
DESCRIPTION
Compteur kilométrique
Enregistre et affiche la distance
parcourue par le véhicule.
Compteurs journaliers (T1/T2)
Enregistre la distance parcourue par
le véhicule s’il est remis à zéro avant
chaque trajet. Pour une
réinitialisation, consulter la page 71.
Voltmètre
Affiche la sortie électrique du
véhicule.
Nombre d’heures de fonctionnement
du moteur
Nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur depuis sa
fabrication.
Heures d’opération
Un témoin clignotant en forme de clé
indique au conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à
échéance. Pour une réinitialisation,
consulter la page 71.
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 3
DESCRIPTION
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Pour une
réinitialisation, consulter la page 70.
ACCÉDER AUX MENUS ET OPTIONS
MENU DE RÉGLAGES DE LA JAUGE
Appuyer momentanément sur le bouton MODE pour alterner entre les modes du
domaine 1 jusqu’à ce que le mode par défaut désiré s’affiche. Consulter la
section Affichage de l’information sur les modes pour plus de détails.
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de
réglages.
L’écran OPTIONS s’affichera pendant quelques secondes.
1. Appuyer momentanément sur l’un
ou l’autre des boutons à bascule
jusqu’à l’option désirée.
2. Appuyer sur le bouton MODE pour
sélectionner l’option.
3. Appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons à bascule jusqu’à l’option
désirée.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour
sauvegarder les changements et
revenir au menu de réglages.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour quitter le menu
de réglages.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre
d’information peut être réglé à la
couleur bleue ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
COLOR » (couleur du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le niveau de luminosité du rétroéclairage du centre d’information peut être
réglé.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
LEVEL » (luminosité du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur le bouton « UP » (haut)
pour augmenter la luminosité.
Appuyer sur le bouton « DOWN »
(bas) pour diminuer la luminosité.
4. Appuyer sur MODE pour
sélectionner et sortir vers le menu
de réglages.
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou
déchargée.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« CLOCK » (horloge). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu (12 h ou 24 h). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
4. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer chaque
segment de l’horloge. Appuyer sur
MODE pour accepter un
changement et procéder au
prochain segment.
UNITÉS D’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de
réglages.
2. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option « UNITS »
(unités) désirée (distance, température ou volume). Appuyer sur le bouton
MODE pour sélectionner l’option voulue.
3. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour sauvegarder les changements et revenir
au menu de réglages.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMPTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer la distance parcourue lors
d’une période de temps ou d’un trajet
spécifique. Remettre le compteur à zéro
avant le trajet.
1. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option de
compteur journalier voulue (T1 ou
T2).
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à
zéro.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Le compteur d’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Au fur
et à mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le
compteur diminue. L’icône en forme de clé clignotera pendant environ dix
secondes lorsque le compteur atteint zéro (0), et par la suite chaque fois que la
clé est tournée, jusqu’à ce que le compteur soit réinitialisé.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de
routine. Se reporter au tableau d’entretien périodique pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
Procéder comme suit pour réinitialiser ou changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« SRV HRS » (heures d’entretien).
Appuyer sur MODE pour le
sélectionner.
3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser
la valeur existante et sortir, ou
appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer la valeur.
Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP
(P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) –
BLOC-INSTRUMENTS
Pour les véhicules dotés de l’affichage Ride Command, consulter la page 98
pour plus de détails.
Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option est conçu pour
empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé,
il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité
valide.
Pour activer/désactiver le P.A.S.S., suivre les procédures ci-après.
ACTIVER LE P.A.S.S.
AVIS
Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire
de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande
électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut
prendre jusqu’à trois minutes.
Une fois le code de sécurité activé, celui-ci ne peut pas être modifié à moins de
désactiver d’abord le système. Il est possible de suivre de nouveau les étapes
énumérées dans la section ACTIVER le P.A.S.S. pour saisir un nouveau code
de sécurité.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
« OPTIONS ».
2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options
jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour
démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection.
3. La mention « ENTER NEW PIN » (entrer un nouveau NIP) apparaîtra.
Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options
jusqu’à pouvoir passer au premier chiffre désiré. Appuyer sur le bouton
MODE pour sélectionner le chiffre.
4. Continuer jusqu’à ce que les quatre chiffres du code de sécurité aient été
sélectionnés. Une fois l’opération terminée, « NEW PIN SET » (nouveau NIP
configuré) clignotera momentanément, puis retournera à l’écran « REQUIRE
PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer).
Noter le code de sécurité pour référence ultérieure.
72
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
5. Pour activer le nouveau code de sécurité, utiliser les boutons à bascule
HAUT/BAS pour faire passer la mention clignotante « OFF » (désactivé) au
bas de l’écran à « ON » (activé). Si cette étape est omise, P.A.S.S. ne sera
pas activé.
6. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu
« OPTIONS ». Le véhicule devra maintenant disposer d’un code de sécurité
pour pouvoir démarrer.
Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes.
• Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE.
• Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes.
• Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal.
AVIS
Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé,
le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule
détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en
position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le
véhicule.
DÉSACTIVER LE P.A.S.S.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
« OPTIONS ».
2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options
jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour
démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection.
3. Entrer le code de sécurité actuel.
4. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour faire passer la mention
clignotante « ON » (activé) au bas de l’écran à la mention « OFF » (activé).
5. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu
« OPTIONS ». P.A.S.S. est maintenant désactivé.
Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes.
• Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE.
• Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes.
• Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal.
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR
est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les
codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et
le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, récupérer
les codes d’erreur actifs sur l’affichage.
q Indicateur de mode de défaillance
(FMI)
w Numéro du paramètre suspect (SPN)
e Nombre de code
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option
« DIAGCODE » (codes de diagnostic). Appuyer sur MODE pour le
sélectionner.
3. Il peut y avoir plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton de
basculement vers le HAUT pour voir si d’autres codes sont présents.
Appuyer sur MODE pour sélectionner un code.
AVIS
Si le code affiché est un code d’erreur moteur, le témoin de VÉRIFICATION
MOTEUR clignotera. Si le code affiché est un code d’erreur EPS, le témoin
EPS clignotera.
4. Noter les trois (3) numéros affichés.
5. Appuyer sur MODE pour sortir vers le menu de réglages.
74
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE
DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
Position 2 de
l’accélérateur
ÉTAT
SPN
FMI
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
29
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Capteur 1 de
position du papillon
des gaz
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
51
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Capteur de vitesse
du véhicule
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
84
2
Position 1 de
l’accélérateur
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
91
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
75
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Capteur de pression
absolue du
collecteur
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
102
Capteur de pression
barométrique
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
105
76
0
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
108
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Capteur de la
température du
moteur
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Capteur de
température de l’air
d’admission
FMI
110
0
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
Capteur de pression
de la rampe
d’alimentation en
carburant
ÉTAT
SPN
FMI
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Vitesse de changement
anormale
10
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
moyennement grave
16
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
157
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
15
Données valides mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
17
Données valides mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
1
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
77
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Données valides mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
moyennement grave
18
Régime du moteur
État présent
190
31
Signal de capteur
d’embrayage
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
523
2
Capteur de position
du vilebrequin
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
636
2
Injecteur 1 (avant)
(MAG) (injecteur de
port SDI)
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
651
3
Injecteur 2 (arrière)
(PTO) (injecteur de
port SDI)
Circuit de
commande du
solénoïde du
démarreur
78
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
5
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
652
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
5
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
677
3
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
5
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
Capteur 1 de
détonation
Données valides mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
731
1
Circuit de
commande de relais
de ventilateur
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1071
3
Capteur de pression
de suralimentation
Circuit de
commande principal
de bobine
d’allumage 1 (avant)
(MAG)
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
5
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
1127
0
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
État présent
31
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1268
3
79
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit de
commande principal
de bobine
d’allumage 2
(arrière) (PTO)
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1269
3
Pompe à carburant
PWM
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
1347
3
Erreurs du module
de la pompe à
carburant
Capteur d’oxygène
rangée 1 capteur 1
Tension 1
d’alimentation de
sortie de l’ECU
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
5
Fréquence, largeur d’impulsion
ou période anormales
8
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
12
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
80
3056
3597
3
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
Tension 2
d’alimentation de
sortie de l’ECU
ÉTAT
SPN
FMI
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3598
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Tension 3
d’alimentation de
sortie de l’ECU
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3599
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Raté de cylindre
L’ensemble mécanique ne
répond pas ou est déréglé.
65590
7
Raté de cylindre 1
L’ensemble mécanique ne
répond pas ou est déréglé.
65591
7
Raté de cylindre 2
L’ensemble mécanique ne
répond pas ou est déréglé.
65592
7
Corrélation de
sorties 1 et 2 du
capteur de position
de l’accélérateur de
la commande
d’accélérateur
électronique (ETC)
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
65613
2
Contrôleur de la
pompe à carburant
Fréquence, largeur d’impulsion
ou période anormales
66028
8
12
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
Capteur 2 de
position du papillon
des gaz
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
520198
3
4
81
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
Soupape de purge
de l’absorbeur de
vapeurs de
carburant
Circuit de
commande toutes
roues motrices
Relais du châssis
Chauffage de
capteur d’oxygène 1
82
ÉTAT
SPN
FMI
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520202
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
5
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520207
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
5
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520208
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
5
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520209
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
5
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Interaction de
position de
l’accélérateur/posi­
tion de frein
État présent
520275
31
Capteur de position
du papillon des gaz
(1 ou 2
indéterminable)
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520276
2
Commande de
corps de papillon –
stade de puissance
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
12
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520277
2
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Fréquence, largeur d’impulsion
ou période anormales
8
Commande de
corps de papillon –
adaptation
interrompue
État présent
520279
31
Commande de
corps de papillon –
échec de vérification
de position initiale
en mode dégradé
État présent
520280
31
Commande de
corps de papillon –
échec d’adaptation
d’arrêt mécanique
État présent
520281
31
Commande de
corps de papillon –
échec d’adaptation
répétée
État présent
520282
31
83
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
Commande de
corps de papillon
ÉTAT
SPN
FMI
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520283
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Commande de
corps de papillon –
défaillance de
déviation de position
État présent
520284
31
Commutateur de
frein (1 ou 2
indéterminable)
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520285
2
Erreur de
surveillance de
l’ECU
État présent
520286
31
Erreur de
surveillance de
module de
commande du
moteur (ECU)
(niveau 3)
État présent
520287
31
Surveillance par le
module de
commande du
moteur (ECU) de
coupure d’injection
(niveau 1)
État présent
520288
31
Surveillance par le
module de
commande du
moteur (ECU) de
coupure d’injection
(niveau 2)
État présent
520289
31
84
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Commande de
corps de papillon –
angle de papillon
des gaz requis non
plausible
État présent
520305
31
Défaillance de
contrôle de
descente active du
module de
commande du
moteur (ECU) – pas
de charge
État présent
520306
31
Défaillance de
contrôle de
descente active du
module de
commande du
moteur (ECU) –
tension
État présent
520307
31
Défaillance de
synchronisation de
capteur
d’accélérateur – diff.
de capteur dépasse
le seuil
État présent
520308
31
Défaillance de
module de
commande du
moteur (ECU) –
coupure d’injection
État présent
520309
31
Défaillance de
module de
commande du
moteur (ECU) –
panne de matériel
État présent
520311
31
Ligne positive du
capteur de
détonation
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520331
3
85
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Ligne négative du
capteur de
détonation
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
FMI
520332
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Surveillance de
l’ECU (disparité de
cartographie de
pédale)
État présent
520336
31
Commande du
solénoïde de
soupape de
décharge
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
520341
3
Correction de
carburant adaptative
rangée 1
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
5
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
520344
Données valides mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
Circuit de
commande de
pompe de
refroidisseur
intermédiaire
86
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
15
17
520496
3
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
5
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
Capteur d’oxygène
rangée 1 capteur 1
correction du
courant de
pompage
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
520612
5
Capteur d’oxygène
rangée 1 capteur 1
contrôle de courant
positif
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
520613
5
Capteur d’oxygène
rangée 1 capteur 1
contrôle de courant
négatif
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
520614
5
Capteur d’oxygène
rangée 1 capteur 1
tension de référence
Courant inférieur au niveau
normal ou circuit ouvert
520615
5
Puce
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520679
12
Commutateur de
démarrage
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
521083
2
SPN
FMI
MODULE EPAS
COMPOSANT
ÉTAT
Arrêt pour cause de
surintensité à la
direction
Intensité supérieure à la normale
ou à la masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité supérieure à la normale
ou à la masse
520222
6
Défaillance partielle
de couple de
direction
État présent
520223
31
87
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE EPAS
COMPOSANT
ÉTAT
Défaillance totale de
couple de direction
État présent
Température
d’inverseur EPAS
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
grave
SPN
520224
FMI
31
0
520225
16
EPAS
Erreur de données
de réception des
communications
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520226
2
État présent
520226
31
Erreur d’encodeur
de position
Cause fondamentale non
connue
520228
11
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520228
12
État présent
520228
31
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
520229
12
État présent
520229
31
État d’économie
d’énergie EPAS
État présent
520231
31
Erreur de tension
SEPIC de l’EPS
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
524086
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
524086
4
Erreur de total de contrôle/CRC
630
13
Erreur de logiciel
EPAS
Calibrage du centre
antiroulis (CRC)
88
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE EPAS
COMPOSANT
SPN
ÉTAT
FMI
Position hors plage du capteur
de couple de serrage
520223
31
Erreur de linéarité du capteur de
couple de serrage
520224
31
Erreur de réception
de communication
CAN de l’EPS
Aucun message RX pendant
{{cal parameter}} secondes
520226
2
Vitesse du véhicule
Vitesse de véhicule trop élevée
84
0
Défaillance totale de
couple de direction
Régime du moteur
Vitesse du véhicule peu
plausible
10
Erreurs de vitesse du véhicule
reçue
19
Régime du moteur trop élevé
190
0
Erreurs de régime du moteur
reçu
190
19
Tension de la
batterie
Trop élevée
168
3
Tension de la
batterie
Trop basse
168
4
Erreur d’encodeur
de position
Perte de communication SPI
520228
12
Erreur de logiciel
EPS
Erreur de fabrication du centre
antiroulis (CRC)
Erreur de variance de l’encodeur
31
520229
Erreur de comptage d’amorçage
12
31
Communication ICS
Perte de CAN entre l’EPS et le
bloc-instruments
520230
31
Économie d’énergie
EPAS
Arrêt de cinq minutes
520231
31
89
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE EPAS
COMPOSANT
SPN
ÉTAT
FMI
Mémoire de module
de commande du
moteur (ECU)
Erreur de communication
EEPROM
Commande de grille
de tension basse
Commande de grille de tension
basse
524086
4
Capteur de position
absolue
Position hors plage du capteur
de position absolue
1807
31
Capteur de position absolue non
calibré
1807
13
628
12
13
Erreur d’application du centre
antiroulis (CRC)
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
COMPOSANT
SPN
ÉTAT
Capteur de vitesse
du véhicule
Données à la hausse
Données de plage
requises par la boîte
de vitesses
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
162
2
Entrées du
commutateur de
mode de
suspension
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
516098
2
Soupape
conducteur avant
gauche
Données à la baisse
20
21
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
90
84
FMI
516106
3
4
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
COMPOSANT
Soupape
conducteur avant
droite
ÉTAT
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
SPN
516107
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
516108
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Soupape
conducteur arrière
droite
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Soupape
conducteur arrière
gauche
FMI
516109
3
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
Commande de
relais d’alimentation
de soupape
d’amortissement
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
516110
3
Erreur de courant
d’amortissement
absolu – avant
gauche
Cause fondamentale non
connue
516111
11
Erreur de courant
d’amortissement
absolu – avant droit
Cause fondamentale non
connue
516112
11
Erreur de courant
d’amortissement
absolu – arrière
gauche
Cause fondamentale non
connue
516113
11
4
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
91
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Erreur de courant
d’amortissement
absolu – arrière droit
Cause fondamentale non
connue
516114
11
Unité de mesure
d’inertie interne
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
516115
12
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
15
Données valides mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
17
Message CAN PGN
65382
Vitesse de mise à jour anormale
516116
9
Message CAN PGN
65396
Vitesse de mise à jour anormale
516117
9
Message CAN PGN
65314
Vitesse de mise à jour anormale
516118
9
Disparité des
versions SW et HW
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
516119
2
Message CAN PGN
65265
Vitesse de mise à jour anormale
516120
9
Message CAN PGN
61445
Vitesse de mise à jour anormale
516121
9
Décalage d’adoption
d’angle de braquage
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
le moins grave
516122
15
Données de vitesse
du véhicule
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
516123
2
Données à la hausse
92
20
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Module de
commande de la
suspension
Dispositif intelligent ou
composant défectueux
516124
12
CAN 1
Cause fondamentale non
connue
516125
11
Tension du système
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
516126
0
Données valides mais
inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel
normal – niveau le plus grave
1
Tension supérieure à la normale,
ou court-circuit à une source
haute tension
3
Tension inférieure à la normale,
ou court-circuit à une source
basse tension
4
Données valides mais
supérieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
moyennement grave
16
Données valides mais
inférieures à la plage de
fonctionnement normal – niveau
moyennement grave
18
État du
commutateur de
frein brut
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520572
2
Position de la
pédale
d’accélérateur
normalisée
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
520574
2
93
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Données du régime
du moteur
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
524000
2
Données d’angle de
braquage
Données erratiques,
intermittentes ou incorrectes
524114
2
94
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS
ÉCHÉANT)
AVANT LA CONDUITE
Avant de conduire avec le nouvel affichage, accomplir ceci :
• Lire ce document et le Guide d’utilisateur Ride Command dans leur
intégralité.
• Le véhicule étant stationnaire, se familiariser avec les fonctions et le
fonctionnement de l’affichage.
• Télécharger l’application Polaris RIDE COMMAND à partir de l’App Store®
d’Apple® ou Google Play® et créer votre compte personnalisé.
• Vérifier l’affichage en s’assurant d’avoir les cartes et les sentiers appropriés
visibles pour la région donnée. Pour changer ou mettre à jour les
cartes/sentiers, consulter la page 105.
• Aller à https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals/ pour obtenir les
dernières mises à jour du manuel d’utilisation.
AVIS
Les sentiers font souvent l’objet de changements et le fichier de données des
sentiers est considéré comme étant valide seulement pendant une durée de
90 jours après sa date de publication. Conserver les données des sentiers à
jour. Télécharger les sentiers les plus récents en allant à http://ridecommand.
polaris.com.
AVIS
L’usage de l’affichage pour une durée prolongée pendant que le moteur du
véhicule est éteint peut drainer la batterie.
EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
La fonctionnalité du téléphone dépend des capacités du téléphone cellulaire.
AVIS
Certains téléphones ou systèmes d’exploitation ne fonctionneront pas
conformément à ce qui est indiqué dans ce manuel.
95
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
APERÇU
q Boutons Ride Command
w Mode de transmission
e Widgets
r Réglages
t Barre d’icônes
y Mode d’affichage des indicateurs
u Indicateur de vitesse/tachymètre
i État du rapport
BOUTONS RIDE COMMAND
BOUTON
96
DESCRIPTION
FONCTION
Bouton de menu
Appuyer sur le bouton de menu pour
accéder aux réglages. Pour réinitialiser
l’affichage, appuyer sur le bouton et le
garder enfoncé pendant cinq secondes.
Bouton d’écran
d’indicateurs
Appuyer sur le bouton d’écran
d’indicateurs pour faire une sélection
parmi les écrans disponibles.
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
BOUTON
DESCRIPTION
FONCTION
Bouton des cartes
Appuyer sur le bouton des cartes pour
accéder aux cartes, gérer vos
déplacements et points de cheminement
et repérer vos amis sur la carte avec la
fonction de randonnée en groupe.
Bouton de
téléphone
Appuyer sur le bouton de téléphone
pour accéder à votre téléphone
connecté à Bluetooth®, incluant vos
appels récents, contacts, composeur et
messages.
Bouton audio
Appuyer sur le bouton audio pour
accéder à la radio, la météo, l’interface
de musique avec connexion USB et
Bluetooth®.
Bouton de baisse
du volume
Appuyer sur le bouton de baisse du
volume pour réduire le volume. Appuyer
sur le bouton et le garder enfoncé pour
couper le son.
Bouton de hausse
du volume
Appuyer sur le bouton de hausse du
volume pour augmenter le volume.
97
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP
(P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) – RIDE
COMMAND
Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option sert à
empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé,
il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité
valide à partir de l’écran d’affichage Ride Command.
ACTIVER LE P.A.S.S.
AVIS
Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire
de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande
électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut
prendre jusqu’à trois minutes.
1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu.
2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à
outils située à gauche.
3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur).
4. Si le système P.A.S.S. est activé pour la première fois, le système invite
l’utilisateur à saisir un nouveau code de sécurité. Saisir et confirmer le
nouveau code de sécurité.
Noter le code de sécurité pour référence ultérieure.
5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur) de « No » (non) à « Yes » (oui).
6. Arrêter le moteur du véhicule à l’aide du contacteur d’allumage.
AVIS
Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé,
le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule
détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en
position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le
véhicule.
98
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
DÉSACTIVER LE P.A.S.S.
1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu.
2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à
outils située à gauche.
3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur).
4. Saisir le code de sécurité pour désactiver le système P.A.S.S.
5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur) de « Yes » (oui) à « No » (non).
99
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MODE DE TRANSMISSION
TÉMOIN
100
DESCRIPTION
FONCTION
Deux roues
motrices (2RM)
Lorsque ce commutateur est en position
2x4, le véhicule est constamment en
traction deux roues motrices.
Toutes roues
motrices (AWD)
En mode toutes roues motrices, l’unité
de traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues
arrière perdent de l’adhérence. Lorsque
les roues arrière reprennent leur
adhérence, l’unité de traction sur
demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée
de conduite du véhicule en mode 4x4.
La boîte de vitesses passe
automatiquement en 4x4 lors de la
marche arrière si le commutateur est à
la position 4x4.
Mode TURF (le
cas échéant)
Lors des utilisations en mode TURF, la
roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure
pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement au besoin pour
protéger les surfaces lisses et de niveau
des dommages causés par les pneus.
NE PAS utiliser le mode TURF pour
monter ou descendre des pentes,
circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou
glissants recouverts de sable, gravier,
glace, neige, obstacles ou plans d’eau.
Toujours conduire en mode toutes roues
motrices (AWD) sur ces types de
terrains.
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
ÉCRANS D’INDICATEURS
Appuyer sur le bouton Écran d’indicateurs pour alterner entre les écrans
d’indicateurs. L’affichage comprend deux écrans d’indicateurs différents. Des
écrans d’indicateurs supplémentaires peuvent être ajoutés ou supprimés.
Chaque écran d’indicateurs est
personnalisable et peut être
configuré comme suit :
• Quatre widgets ronds
• Deux widgets ronds et une
liste de trois valeurs de
donnée
• Une liste de cinq valeurs de
donnée
Pour personnaliser les écrans
d’indicateurs, appuyer sur
l’icône d’indicateur situé dans le
coin inférieur droit de l’affichage.
RÉGLAGES
À partir du menu des réglages, il est possible de visualiser l’information sur le
véhicule, gérer les appareils Bluetooth®, mettre à jour le logiciel d’affichage et
plus encore.
Pour accéder au menu des
réglages, appuyer sur le
bouton de menu q.
Il est aussi possible
d’accéder au menu des
réglages en appuyant sur
le logo POLARIS en haut
de l’écran d’affichage w.
Ceci ouvrira le panneau de
commande. À partir du
panneau de commande,
sélectionner l’onglet
« Settings » (réglages),
puis appuyer sur le bouton
All Settings (tous les
réglages) situé dans le
coin inférieur droit de
l’écran d’affichage.
101
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MODE D’AFFICHAGE DES INDICATEURS
Appuyer sur q pour
alterner entre deux modes
d’affichage des
indicateurs, analogique et
numérique.
En mode d’affichage
numérique des indicateurs,
appuyer sur w pour
inverser les unités km/h et
tr/min.
MODE D’AFFICHAGE
À partir de l’onglet « Control » (commande) e, sélectionner le mode d’affichage
parmi les options disponibles y.
Le mode d’affichage peut être réglé au mode Jour, Nuit ou AUTO.
Mode Jour
102
Mode Nuit
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
BARRE D’ICÔNES
ICÔNE
DESCRIPTION
FONCTION
q
Casque d’écoute
Affiche l’icône si le casque d’écoute est
connecté.
w
Intensité du signal
Affiche l’intensité du signal cellulaire
actuelle.
e
Intensité du signal
Internet sans fil (le
cas échéant)
Affiche l’intensité du signal Internet sans
fil actuelle (le cas échéant).
r
Niveau de
carburant
Affiche la capacité du réservoir de
carburant actuelle en pourcentage.
t
Direction du
véhicule
Affiche la direction du véhicule.
y
Température
ambiante
Affiche la température ambiante.
u
Horloge
Affiche l’heure actuelle.
103
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MISE À JOUR DU LOGICIEL
AVIS
Avant d’effectuer la mise à jour de l’affichage, toujours exporter les itinéraires
et les points de cheminement existants vers une clé USB pour en prévenir la
perte.
Pour mettre à jour le logiciel, procéder de la façon suivante :
SUR UN ORDINATEUR PERSONNEL
1. Aller sur le site ridecommand.polaris.com/update.
2. Se connecter à son compte ou créer un nouveau compte.
3. En utilisant le numéro d’identification du véhicule (NIV), ajouter un nouveau
véhicule POLARIS au garage.
4. Trouver et télécharger le plus récent logiciel vers une clé USB (plus de 8
Go).
SUR LE VÉHICULE
1. Brancher la clé USB au câble USB et mettre le véhicule en marche.
2. Sur l’affichage RIDE COMMAND, sélectionner le menu « Settings »
(réglages) en appuyant sur l’icône POLARIS en haut de l’écran.
3. Sélectionner « General Settings » (réglages généraux) puis « Update
Software » (mise à jour du logiciel).
4. Sélectionner le fichier à charger (utiliser la date indiquée dans le nom du
fichier pour trouver le fichier le plus récent).
5. Sélectionner « Yes » (oui) pour réinitialiser l’affichage (redémarrage requis).
MESSAGES D’ERREUR
Si une erreur se produit pendant la mise à jour du logiciel, exécuter une ou
toutes les actions suivantes pour résoudre le problème :
1. Retirer et rebrancher la clé USB en toute sécurité.
2. S’assurer que les fichiers d’affichage ne se trouvent pas dans un dossier sur
le lecteur flash.
3. S’assurer que seuls les fichiers d’affichage se trouvent sur le lecteur flash.
Retirer tous les autres fichiers, si nécessaire.
4. Essayer d’utiliser une clé USB différente.
104
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MISE À JOUR DES CARTES
Pour mettre les cartes à jour sur l’affichage, faire ce qui suit :
1. Aller à ridecommand.polaris.com/update et télécharger la mise à jour des
cartes sur une clé USB.
2. Insérer la clé USB dans le port USB sur le véhicule.
3. Appuyer sur « Update maps » (mise à jour des cartes) sous « General
Settings » (réglages généraux).
4. Sélectionner le fichier à installer en pressant sur l’icône de flèche vers le bas
correspondante.
5. Cela lancera le processus de mise à jour de l’affichage des cartes qui
redémarrera automatiquement l’affichage une fois la mise à jour terminée.
Ne pas retirer la clé USB tant et aussi longtemps que l’affichage n’est pas
entièrement redémarré.
ÉQUIPEMENT USB
MISES À JOUR DU LOGICIEL
Pour obtenir une mise à jour du logiciel, POLARIS recommande l’utilisation de
SanDisk® ou d’une clé USB comparable comportant un minimum de 4 Go de
mémoire libre, formatée au moyen des systèmes de fichier FAT32 ou exFAT®.
Pour de meilleurs résultats, retirer tous les fichiers du lecteur flash avant de
commencer le processus de mise à jour.
MISES À JOUR DES CARTES
Pour obtenir des mises à jour des cartes, une clé USB de 32 Go est requise
(une clé USB 3.0 est fortement recommandée). La clé USB doit être formatée
avec exFAT® avant de copier le fichier de cartes sur la clé.
MISES À JOUR DES SENTIERS
Pour obtenir des mises à jour des sentiers, une clé de 4 Go formatée avec
FAT32 peut être utilisée.
105
106
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU VÉHICULE
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. Consulter la section
Approvisionnement pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus
grande prudence lors de la manutention de carburant.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus
de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
6. Ne transporter que des charges légères.
7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures, un mois, ou 800 km (500 mi), selon la première occurrence.
8. Vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 50 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
107
FONCTIONNEMENT
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTI­
NUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de
la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment
moteur.
RODAGE STANDARD
Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne transporter
que des charges légères. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement
à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant
cette période.
RODAGE DANS LE SABLE/LES DUNES
Conduire à bas régime pour les 8 premiers kilomètres (5 mi) d’utilisation. Éviter
d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée lorsque le papillon des
gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un
fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime
spécifique durant cette période.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la gamme de vitesse basse
dans les situations suivantes :
• Lors du transport ou du remorquage de charges lourdes.
• Lors d’une conduite constante à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h)
dans des terrains où la traction est difficile, comme les environnements
composés de boue, de roches ou de sable/dunes.
108
FONCTIONNEMENT
LIGNES DIRECTRICES RELATIVES AU
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE et la relâcher
immédiatement jusqu’à la position DÉMARRAGE. L’activation du moteur
durera un maximum de cinq secondes jusqu’au démarrage du véhicule.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’appuyer sur la
commande d’accélérateur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
109
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Avant de passer en marche arrière, procéder avec le plus grand soin afin de
s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou aucun obstacle sur le chemin. Après
avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Le
renversement du véhicule peut causer des blessures graves ou la mort. Ce
véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position
STATIONNEMENT. Toujours placer le sélecteur en position STATIONNEMENT
lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Si le
véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la
pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur
de vitesse.
Pour le stationnement du véhicule :
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Ce véhicule peut
rouler lorsque la boîte de vitesses n’est pas en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
110
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 120.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
111
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
sur les mains, même en portant des gants
épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou suspendre une charge à la verticale.
112
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
113
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule
nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement
du véhicule ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue au besoin.
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour
manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
114
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 120.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour la sécurité des utilisateurs, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale
du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article
comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant
le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent
endommager et même détruire les arbres. Ne pas oublier de conduire
respectueusement – Tread Lightly℠ (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le
treuil.
115
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
116
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour appliquer une
charge dynamique au câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 120. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un
pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
117
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
118
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été gravement
endommagé irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé ayant
été « redressé » est illustré à droite. Malgré le
fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a
été gravement endommagé de manière
irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la
déformation. Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au moindre
signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état. Remplacer également le câble
de treuil en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique sera
rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
119
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
120
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
121
122
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la
norme USFS 5100-1d. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été
installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur
des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à
l’adresse www.ecfr.gov.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis du
véhicule.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour
l’Europe (CEE-ONU) et aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
123
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
124
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de procédures d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce
manuel ou qui ne sont pas maîtrisées. Certaines procédures d’entretien sont
plus lourdes et peuvent nécessiter une formation, des outils et des
équipements spéciaux. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour le véhicule.
AVERTISSEMENT
Vérifier la bonne réinstallation de tous les composants retirés lors des
opérations d’entretien. Par exemple, certaines pièces sont fabriquées et
positionnées pour dévier la chaleur, et ne pas réinstaller correctement les
protecteurs thermiques peut provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT
Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures. Pour éviter des
brûlures, ne pas toucher aux composants chauds et ne pas essayer de faire un
entretien avant de laisser refroidir. Les surfaces qui peuvent être chaudes
pendant et après le fonctionnement peuvent inclure les composants suivants :
• Moteur et échappement
• Freins
• Amortisseurs
AVERTISSEMENT
Avant l’entretien ou la maintenance, vérifier que la boîte de vitesses est en
position de stationnement et que le moteur est éteint, avec la clé retirée. Les
pièces mobiles peuvent entrer en contact avec des membres du corps ou des
vêtements. Le fait de faire tourner le moteur pendant l’entretien peut entraîner
de graves blessures, l’électrocution, des brûlures, un incendie, une intoxication
au monoxyde de carbone et la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire tourner le moteur avec les carters retirés. Le contact avec la
courroie ou les pièces mobiles exposées peut causer de graves blessures.
125
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Les fluides du véhicule, tels que l’huile ou le liquide de freins, peuvent être
dangereux. Porter des gants et éviter tout contact avec la peau. Toujours
suivre les instructions de manutention et d’élimination fournies par le fabricant
du fluide.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent
être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Voici des exemples d’usage
intensif :
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Utilisation soutenue à haut régime
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent
le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température
de fonctionnement optimale)
IMPORTANT
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau
d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants
dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas
de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire
POLARIS ou une autre personne agréée peut vous fournir de l’aide.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DE POLARIS
Les intervalles présentés sont basés sur la conduite des véhicules dans des
conditions normales.
Chaque intervalle est indiqué en heures et en kilomètres (milles). Les éléments
doivent faire l’objet d’un entretien selon le premier des intervalles arrivant à
échéance après l’Entretien de rodage initial.
Continuer à consulter les programmes d’entretien suivants aux intervalles
donnés à mesure que les heures et les kilomètres (milles) s’accumulent sur le
véhicule.
126
ENTRETIEN
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans
la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite
à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti
prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid.
SERVICE DE RODAGE INITIAL
PREMIÈRES 25 HEURES/1 MOIS
Filtre à air
Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin.
S’assurer de la bonne installation du filtre et du
couvercle de boîte à vent. Inspecter les
conduits et les grilles; les nettoyer au besoin.
Système de
refroidissement
Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a
des fuites de liquide; ajouter du liquide de
refroidissement au besoin. Vérifier l’efficacité
du liquide de refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression du système tous
les ans.
Lubrification générale
Localiser tous les raccords applicables et les
lubrifier.
Câble de changement de
vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Frein de stationnement (le
cas échéant)*
Inspecter et régler au besoin.
Batterie
Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien
serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer,
tester et remplacer au besoin.
Huile moteur et filtre
Changer l’huile moteur et le filtre.
Liquide du carter
d’engrenages avant
Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier
s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant
au besoin.
Liquide pour boîte de
vitesses
Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier
s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant
au besoin.
Pare-étincelles
Nettoyer.
127
ENTRETIEN
SERVICE DE RODAGE INITIAL
PREMIÈRES 25 HEURES/1 MOIS
La période de rodage correspond aux 25 premières heures de
fonctionnement. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et
d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus
longue durée utile. Les éléments d’entretien mentionnés dans cette
périodicité doivent uniquement être effectués après les 25 premières heures
de conduite. Ils n’ont pas à être effectués toutes les 25 heures.
* Il est recommandé de confier ces services à un concessionnaire agréé
Polaris.
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans
la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite
à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti
prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid.
TOUTES LES 25 HEURES/TOUS LES 800 KM (500 MI) OU TOUS LES
ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL
Filtre à air
Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin.
S’assurer de la bonne installation du filtre et du
couvercle de boîte à vent. Inspecter les
conduits et les grilles; les nettoyer au besoin.
Batterie
Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien
serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer,
tester et remplacer au besoin.
Système de freinage
Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a
des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au
besoin. Inspecter l’usure des plaquettes de
frein.
Lubrification générale
Localiser tous les raccords applicables et les
lubrifier.
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Pneus
Inspecter; ajuster le niveau de pression au
besoin; inspecter l’usure et remplacer au
besoin.
* Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
128
ENTRETIEN
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans
la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite
à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti
prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid.
TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 1 600 KM (1 000 MI) OU TOUS LES
ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL
Filtre à air
Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin.
S’assurer de la bonne installation du filtre et du
couvercle de boîte à vent. Inspecter les
conduits et les grilles; les nettoyer au besoin.
Batterie
Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien
serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer,
tester et remplacer au besoin.
Système de freinage
Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a
des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au
besoin. Inspecter l’usure des plaquettes de
frein.
Lubrification générale
Localiser tous les raccords applicables et les
lubrifier.
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Pneus
Inspecter; ajuster le niveau de pression au
besoin; inspecter l’usure et remplacer au
besoin.
Huile moteur et filtre
Changer l’huile moteur et le filtre.
Bougie d’allumage
Remplacer au besoin.
Câblage
Vérifier l’usure, l’acheminement et la rétention.
Liquide du carter
d’engrenages avant
Vidanger le liquide.
Liquide pour boîte de
vitesses
Vidanger le liquide.
Courroie d’entraînement
Inspecter; remplacer au besoin.
Pare-étincelles
Nettoyer.
Pièces de
suspension/alignement*
Inspecter les bagues de suspension avant et
arrière et les joints à rotule à la recherche de
composants lâches ou usés; effectuer les
129
ENTRETIEN
TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 1 600 KM (1 000 MI) OU TOUS LES
ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL
remplacements au besoin. Vérifier s’il y a des
fuites ou des dommages au niveau des
amortisseurs.
Système de
refroidissement
Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a
des fuites de liquide; ajouter du liquide de
refroidissement au besoin. Vérifier l’efficacité
du liquide de refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression du système tous
les ans.
Roulements de roues
Inspecter; remplacer au besoin.
Frein de stationnement (le
cas échéant)*
Inspecter et régler au besoin.
Système d’alimentation*
Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la
pompe à carburant sous pression; rechercher
des fuites au niveau des raccords du système
d’alimentation, rechercher des fuites au niveau
du bouchon de remplissage.
Corps de papillon/conduits
d’admission/brides
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
présentent pas de fuites d’air.
Câble de changement de
vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Composants de direction
Inspecter; remplacer au besoin.
* Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
130
ENTRETIEN
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans
la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite
à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti
prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid.
INTERVALLES D’ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRES
Liquide de frein
Vidanger le liquide.
Tous les 3 200 km
(2 000 mi)/24 mois/2 ans
Embrayages*
Inspecter les bagues, les
rouleaux et les pièces
d’usure; nettoyer;
remplacer les pièces
usées.
Tous les 4 000 km
(2 500 mi)
Amortisseurs*
Inspecter, remplacer ou
remettre à neuf (le cas
échéant).
Tous les 6 400 km
(4 000 mi)
Jeu de soupape*
Inspecter; régler au
besoin.
Tous les 8 900 km
(5 000 mi)/60 mois/5 ans
Liquide de
refroidissement
Vidanger le liquide.
* Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
131
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage
intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4,
moteur à quatre
temps et huile
Extreme 0W-50 PS-4,
moteur à quatre
temps
Consulter la page 136.
Liquide de freins
Liquide de freins
DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères. Consulter la page
166.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
Consulter la page 139.
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 141.
Arbre de
transmission
Graisse de
cannelures
Graisser le raccord jusqu’à
ce que de la graisse fraîche
ressorte du joint. Essuyer
tout excès pour prévenir la
contamination causée par
les saletés/débris.
Bagues de la barre
stabilisatrice arrière
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Retirer le panneau d’accès
au moteur et graisser deux
raccords (un de chaque
côté du véhicule).
132
ENTRETIEN
q Graisseur d’arbre de transmission médian
w Bagues de la barre stabilisatrice arrière (une de chaque côté du véhicule)
133
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 °C à +38 °C
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à
quatre temps
-43 °C à +54 °C
Huile Extreme 0W-50 PS-4
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les
numéros de pièce se trouvent dans le chapitre sur les produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
134
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid et qu’il se trouve sur une
surface de niveau. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le
niveau paraîtra comme étant excessif.
Accéder à la jauge d’huile q par le passage de roue arrière droit. Accéder au
bouchon de remplissage d’huile w en retirant le coffre de chargement.
Consulter la section Panneaux d’accès pour l’entretien pour plus de détails.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Démarrer le moteur. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes.
4. Arrêter le moteur. Attendre deux (2) minutes afin de permettre à l’huile de
revenir vers le carter.
5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée
selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et
maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
135
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
AVERTISSEMENT
L’huile sur les composants du moteur ou aux alentours du moteur présente un
risque d’incendie. Utiliser des guenilles pour nettoyer toute huile renversée. Au
besoin, utiliser un solvant ininflammable avec la guenille pour faciliter le
nettoyage. Ne pas utiliser d’eau ou d’air sous pression, car cela pourrait
disperser l’huile sur les composants du moteur et présenter un risque
d’incendie.
Toujours vidanger l’huile et changer le filtre aux intervalles indiqués dans la
section Tableau d’entretien périodique.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Laisser refroidir le moteur avant de vidanger l’huile.
3. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange q.
4. Accéder au filtre à huile par le panneau d’accès situé derrière les sièges.
Consulter la section Panneaux d’accès pour l’entretien pour plus de détails.
REMARQUE
Le moteur devrait être à l’arrêt pendant au moins deux minutes avant de retirer
le filtre à huile.
5. Placer le bac de vidange sous le drain du filtre w pour récupérer toute huile
renversée pendant la vidange. À l’aide de la clé à filtre d’huile, tourner le filtre
à huile dans le sens antihoraire pour le retirer. Faire basculer l’extrémité
ouverte du filtre à huile pour minimiser le renversement d’huile.
136
ENTRETIEN
6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec une
guenille propre et s’assurer que le joint torique d’origine du filtre à huile n’est
pas coincé sur le carter moteur.
AVERTISSEMENT
Ne pas nettoyer l’huile renversée sur le véhicule avec un tuyau/appareil de
lavage sous pression. Cela pourrait disperser l’huile sur des surfaces
chauffantes et causer un incendie.
7. Enduire le joint torique du filtre à huile neuf d’une mince couche d’huile
moteur propre. Vérifier que le joint torique est en bon état. Serrer au couple
spécifié (tourner manuellement jusqu’à ce que le joint torique du filtre entre
en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner de 3/4 de tour
supplémentaire).
8. Vérifier que la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange ne présente
pas de bavures ou d’entailles. Remplacer la rondelle si elle est
endommagée.
9. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de
vidange au couple spécifié (16 N·m [12 lb·pi]).
10. Retirer le coffre de chargement. Consulter la section Panneaux d’accès pour
l’entretien pour plus de détails. Ajouter l’huile moteur par le bouchon de
remplissage d’huile e situé sur le dessus du couvercle de soupape du
moteur.
11. Remplir le moteur selon les spécifications recommandées.
12. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
13. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. Attendre au moins 15 secondes
avant de retirer la jauge d’huile.
137
ENTRETIEN
14. Déverrouiller le levier de la jauge r. Retirer la jauge et l’essuyer avec une
guenille propre.
15. Remettre la jauge en place complètement. Ne pas verrouiller la jauge.
REMARQUE
S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour assurer une mesure
précise.
16. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
17. Ajouter l’huile recommandée, au besoin, pour que le niveau d’huile atteigne
une marge SÉCURITAIRE (entre les trous) sur la jauge. Ne PAS trop remplir
le réservoir.
REMARQUE
Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par
temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du
carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse
le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement.
18. Lorsque terminé, remettre la jauge d’huile et verrouiller le levier.
19. Réinstaller le coffre de chargement.
20. Se débarrasser de l’huile usée, du filtre et des chiffons selon une méthode
appropriée.
138
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER
D’ENGRENAGES PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
couples de serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
139
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange q se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant
dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel).
6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop
remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
140
ENTRETIEN
UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER
D’ENGRENAGES AVANT)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
spécifications de couple de serrage.
Emplacement du bouchon de remplissage
Emplacement du bouchon de vidange
141
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de remplissage q se trouve sur le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le volume de liquide recommandé (280 mL).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
3. Ajouter le liquide recommandé jusqu’à la capacité de 280 mL.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de vidange de la traction sur demande w se trouve au bas du carter
d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé (280 mL).
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée et
essuyer tout excédent de résidu d’huile.
142
ENTRETIEN
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des
composants. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
Carter
d’engre­
nages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Boîte de
vitesses
(carter
d’engre­
nages
principal)
Lubrifiant de
carter
d’engre­
nages et
liquide pour
boîte de
vitesses AGL
1 800 mL
(61 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engre­
nages avant)
Liquide de
traction sur
demande
280 mL
(9,47 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
143
ENTRETIEN
BOUGIES
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE
BOUGIE/COUPLE
Écartement des électrodes
Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent. Consulter la section Spécifications pour plus de détails.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le coffre de chargement pour avoir accès aux bougies q.
2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer. Déboulonner les bobines
sur les bougies.
144
ENTRETIEN
3. Retirer les ensembles de bobine.
4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies
en les tournant dans le sens antihoraire.
5. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
ÉTAT DE LA BOUGIE
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
AVIS
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité
excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps
froid.
145
ENTRETIEN
CENTRE FUSIBLE/RELAIS
AVERTISSEMENT
Ne pas placer les fusibles incorrectement ou ne pas utiliser des fusibles de
rechange avec des valeurs d’intensité de courant inappropriées. Ceci peut
produire une surcharge électrique et causer des blessures graves ou la mort.
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de
fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est
possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit
qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible.
Deux centres fusible/relais sont accessibles sur le véhicule. Le centre fusible
primaire q se trouve sous l’appui-bras et est accessible en retirant la manchette
du compartiment de rangement d’appui-bras.
CENTRE FUSIBLE PRIMAIRE
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
PDM 1
Fusible MCASE
de 40 A
(fusible MCASE
de 30 A
uniquement pour
les modèles sport
à deux places)
Alimentation du centre fusible
secondaire pour les feux, le
bloc-instruments et le relais
accessoire
PDM 2
Fusible MCASE
de 30 A
Alimentation du centre fusible
secondaire pour les prises
auxiliaires, le châssis, le MCS et
le fusible d’amortisseur
146
ENTRETIEN
CENTRE FUSIBLE PRIMAIRE
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
PDM 3
Fusible MCASE
de 30 A
Alimentation du centre fusible
secondaire pour le carburant,
LCAC et le fusible EFI
FAN
Fusible MCASE
de 30 A
Ventilateur de refroidissement du
moteur
EPS
Fusible MCASE
de 30 A
Direction assistée électronique
SPARE
Fusible MCASE
de 30 A
Fusible de rechange
VREG 1
Fusible MCASE
de 40 A
Régulateur de tension
(conducteur)
VREG 2
Fusible MCASE
de 40 A
Régulateur de tension (passager)
PULSE PWR
Fusible ZCASE
de 200 A
Puissance de batterie à
impulsion Polaris et câble de
6 AWG
Le centre fusible secondaire w se trouve sous le tableau de bord, près du
genou droit du conducteur.
147
ENTRETIEN
CENTRE FUSIBLE SECONDAIRE
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
LCAC
Fusible de 7,5 A
Pompe à eau
FUEL
Fusible de 10 A
Pompe à carburant
TERM BLK
Fusible de 10 A
Accessoire du bornier
INST ACCY
Fusible de 5 A
Accessoire de diagnostic, lampe
à DÉL intérieure, accessoire
d’affichage (en option)
PWR PT 1
Fusible de 10 A
Douille de 12 V (devant le
sélecteur de vitesse)
INST UNSW
Fusible de 7,5 A
Affichage (en option), jauge,
diagnostic
LIGHTS
Fusible de 7,5 A
Phares, feux arrière, éclairage
d’accentuation (en option), feux
d’arrêt
CHASSIS
Fusible de 7,5 A
Commutateur AWD, préchauffeur
du capteur d’oxygène, activation
de l’EPS, capteur de vitesse du
véhicule, commutateur de
ceinture de sécurité, activation
du MCS (en option),
commutateur de mode MCS (en
option), bobine toutes roues
motrices, indicateur, soupape de
décharge
EFI
Fusible de 10 A
Bobine de relais des
accessoires, activation de l’ECM,
bobine de relais de pompe,
bobine de relais de châssis,
bobine de relais de démarrage,
bobine de relais du système
d’injection électronique de
carburant (EFI), injecteurs,
bobine de relais MCS (en option),
bobine de relais des feux, bobine
d’allumage, bobine de solénoïde
du démarreur, bobine de relais
des freins
148
ENTRETIEN
CENTRE FUSIBLE SECONDAIRE
ÉTIQUETTE
COIL
VALEUR
Fusible de 7,5 A
FONCTION
Bobine sur bougie
Modèles DYNAMIX
SCM
Fusible de 5 A
Module de commande de
l’amortisseur
SHOCK
Fusible de 5 A
Alimentation de l’amortisseur
AMP*
Fusible de 30 A
Amplificateur audio
SUB*
Fusible de 40 A
Caisson d’extrêmes-graves
audio
* Pour les véhicules équipés d’amplificateurs audio, les fusibles se trouvent sous
le compartiment de rangement avant au-dessus de la console centrale. Ouvrir le
compartiment de rangement et détacher les quatre attaches maintenant la
tablette de rangement en place pour accéder aux fusibles e.
149
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par un système
de réservoir sous pression déporté. Le réservoir sous pression déporté est
raccordé aux deux radiateurs et procure un seul bouchon à pression et point de
remplissage pour le véhicule.
AVIS
Le système de refroidissement peut causer un bruit d’écoulement du liquide
pendant le refroidissement du véhicule après son fonctionnement. Cela est
considéré comme étant normal pour le véhicule.
Le réservoir sous pression est conçu pour contenir un volume d’air au-dessus
du niveau du liquide de refroidissement. À mesure que la température de
fonctionnement augmente, le niveau du liquide de refroidissement augmentera
dans le réservoir et évacuera l’air par le bouchon à pression. À mesure que la
température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le niveau du
liquide de refroidissement baisse dans le réservoir et le bouchon à pression
réadmet de l’air dans le réservoir.
AVIS
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et rectifier au besoin selon la
recommandation, en ajoutant du liquide de refroidissement dans le réservoir
pressurisé.
150
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR/REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
La procédure de remplacement du liquide de refroidissement n’est nécessaire
que si le système de refroidissement a été vidangé pour un entretien ou une
réparation. S’assurer que le véhicule est stationné sur une surface de niveau
avant de commencer l’entretien.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais retirer le bouchon
à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le
moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement seulement, se référer à
la vue q à partir de l’aile arrière sur le côté conducteur. Une lampe de poche
peut être nécessaire. Le niveau du liquide de refroidissement peut aussi être
vérifié en retirant le coffre de chargement.
CONSEIL
S’assurer que le moteur est refroidi avant d’effectuer la vérification.
151
ENTRETIEN
2. Pour ajouter du liquide de refroidissement, commencer par retirer le
couvercle d’accès à la bouteille w à l’arrière du véhicule.
3. Retirer lentement le bouchon à pression de radiateur e.
4. Retirer le bouchon à pression et utiliser un entonnoir pour ajouter une
quantité suffisante de liquide de refroidissement au besoin. Maintenir le
niveau du liquide de refroidissement à 2,5 cm (1 po) de la marque « cold fill »
(plein à froid) sur le côté du réservoir sous pression (seulement lorsque le
liquide est refroidi, si le véhicule était en marche).
5. Remettre le bouchon à pression en place et le couvercle d’accès à la
bouteille.
CONSEIL
L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système
d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire agréé peut
fournir la pièce de rechange appropriée.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir à pression se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite
dans le système. Un concessionnaire agréé peut vérifier le système de
refroidissement.
152
ENTRETIEN
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé
et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la section Produits
Polaris pour les numéros de pièce.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
RADIATEURS ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air passant par les radiateurs en installant des
accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression peut endommager les
ailettes de radiateur ce qui nuirait au fonctionnement du radiateur. L’utilisation
d’un système haute pression n’est pas recommandée.
153
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre
sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée, tel que
recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est bien maintenu en place pendant la marche.
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
154
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES
DÉBRIS
En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
de sortie et des compartiments de l’embrayage et du moteur lors du
remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures
graves ou la mort.
1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure.
2. Retirer le panneau d’accès au moteur et nettoyer à fond TOUS les débris du
compartiment moteur.
REMARQUE
Si le véhicule se trouve sur une surface solide, il n’est pas nécessaire de retirer
la roue ni l’amortisseur arrière gauche pour remplacer la courroie. Si le
véhicule se trouve sur un dispositif de levage, l’amortisseur doit être retiré afin
d’enlever le couvercle d’embrayage.
3. Desserrer la bride de serrage q fixant le conduit d’admission de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) sur le couvercle
d’embrayage externe.
155
ENTRETIEN
4. Retirer les quatorze (14) vis de couvercle d’embrayage w.
5. Déplacer le couvercle d’embrayage extérieur vers soi de manière à accéder
à la courroie d’entraînement.
6. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement de manière à
pouvoir l’installer dans le même sens.
7. Insérer l’outil épandeur de poulie e dans l’embrayage à poulie menée.
L’outil est fourni dans la trousse d’outils.
156
ENTRETIEN
8. Tourner l’outil dans le sens horaire pour ouvrir les demi-poulies de
l’embrayage à poulie menée.
9. Sortir la courroie de l’embrayage à poulie menée et à poulie menante.
Retirer la courroie.
10. Retirer TOUS les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de
transmission à variation continue Polaris (PVT).
11. Retirer TOUS les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air
de l’embrayage.
12. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la
transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, un
entretien immédiat du véhicule est nécessaire. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
CONSEIL
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). Un
fonctionnement prolongé avec des charges lourdes ou à des vitesses élevées
peut réduire la durée utile de la courroie.
157
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à
nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule.
Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne agréé peut fournir de l’aide.
158
ENTRETIEN
SYSTÈMES DE FILTRATION
PRÉFILTRES D’ADMISSION
La poulie admission d’air q se trouve du côté gauche du véhicule. Le préfiltre
d’admission du moteur w se trouve du côté droit du véhicule.
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule pour s’assurer
d’une circulation d’air adéquate. Si nécessaire, retirer le préfiltre et le nettoyer
avec de l’eau savonneuse. Sécher avec de l’air comprimé à basse pression.
Inspecter périodiquement l’admission d’air de la transmission à variation
continue Polaris (PVT) à la recherche de débris et nettoyer au besoin afin
d’assurer un débit d’air suffisant.
CONSEIL
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur l’admission de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. Si
de l’eau a été vaporisée dans l’admission de la PVT, suivre les procédures de
la section Séchage du système de transmission à variation continue Polaris
(PVT). Consulter la section Lavage du véhicule pour les procédures de lavage
recommandées.
159
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
S’assurer de replacer tous les composants du véhicule à leur emplacement
d’origine une fois l’entretien du filtre à air terminé. Une protection thermique
inappropriée peut causer un risque d’incendie pouvant mener à des blessures
ou la mort.
Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique.
1. Retirer le panneau de fermeture entre les sièges.
2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à
vent.
3. Déverrouiller les cinq (5) attaches de couvercle de boîte à vent q et retirer
celui-ci avec précaution.
160
ENTRETIEN
4. Inspecter le filtre à air w et la boîte à vent à la recherche de saleté, de débris
ou d’eau.
5. Pour retirer le filtre, le faire glisser vers le côté passager du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, bien nettoyer le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent.
Bien essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS
La saleté ou les débris dans le tuyau d’entrée d’air peuvent causer des
dommages sévères au moteur. Toujours nettoyer toute saleté et tout débris du
tuyau d’entrée d’air avant d’installer le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne
pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS
L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par
POLARIS. Les filtres de rechange sont offerts en vente chez le
concessionnaire POLARIS.
8. S’assurer qu’il n’y ait aucun espace entre le filtre, l’anneau de filtre et le
butoir du tuyau d’entrée d’air.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et vérifier que les languettes
d’alignement sont correctement positionnées.
10. Verrouiller les cinq (5) attaches de couvercle.
11. Remettre le panneau de fermeture en place.
161
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer toutes matières combustibles à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des
températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants
avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé aura une incidence sur la performance du
moteur. Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue et l’eau.
Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant l’utilisation.
1. Enlever le boulon q et l’écrou w de retenue du pare-étincelles.
2. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux e.
162
ENTRETIEN
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique r. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à 9 à 12 N·m (7 à 9 lb·pi).
163
ENTRETIEN
FREINS
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par
la pédale de frein.
ATTENTION
Les disques de frein peuvent devenir brûlants après l’utilisation. Laisser les
disques refroidir avant d’effectuer des travaux d'entretien pour éviter les
brûlures.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails.
En cas de découverte d’irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer
avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les
réparations appropriées.
164
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale
de frein présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque de frein et des plaquettes.
Changer les plaquettes lorsqu’elles
sont usées jusqu’à une épaisseur de
4,6 mm (0,180 po) q.
165
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Inspecter le niveau du liquide de freins
avant chaque randonnée. Si le niveau
de liquide est bas, ajouter uniquement
du liquide de freins DOT 4. Consulter la
section Produits Polaris pour les
numéros de pièce.
Changer le liquide de freins à chaque
deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe
au-dessous du minimum, ou si le type
et la marque du liquide dans le réservoir
ne sont pas connus. Accéder au
réservoir de liquide de freins par le
passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir qui se trouve dans le
passage de roue avant du côté conducteur. Le niveau doit être maintenu
entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir le réservoir du système de freinage. Un remplissage
excédentaire peut causer une résistance des freins, une dégradation du
système et une défaillance du système de freinage en raison d’une
accumulation.
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
166
ENTRETIEN
SYSTÈME DE SUSPENSION
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION D’AMORTIS­
SEUR AVANT/ARRIÈRE (LE CAS ÉCHANT)
AVERTISSEMENT
Bien noter que les amortisseurs contiennent de l’azote sous haute pression.
Les amortisseurs endommagés peuvent provoquer des blessures s’ils ne sont
pas remplacés ou réparés rapidement par une personne qualifiée.
ATTENTION
Garder les personnes loin du véhicule durant le réglage des amortisseurs.
L’embarquement dans le véhicule produit une compression soudaine des
amortisseurs et peut causer un risque de pincement des doigts pendant
l’entretien.
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur. Lorsqu’on fait tourner le bouton dans le
sens horaire au maximum, le dispositif d’amortissement est en position de
fermeture complète.
1. Tourner le cliquet dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de
compression.
RÉGLAGE
AMORTISSEMENT DE
COMPRESSION
Le plus souple
Position 1
Usine
Position 2
Le plus ferme
Position 3
167
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT
AVANT/ARRIÈRE
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le
désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule
lors du transport des charges. Un réglage de la suspension pourrait changer le
maniement du véhicule.
IMPORTANT
La distance entre la bague de préchargement principale (bague supérieure) et
les bagues de croisement (bagues du milieu) doit être constante. Si la bague
de préchargement principale est déplacée, il sera nécessaire de déplacer les
bagues de croisement d’une distance égale.Les bagues de croisement doivent
être verrouillées de manière serrée après un réglage. Pour verrouiller les
bagues de croisement, prendre un poinçon et un marteau pour frapper chaque
côté de manière à ce que les bagues se coincent ensemble. Si les bagues de
croisement ne sont pas verrouillées de manière serrée, l’amortisseur pourrait
subir des dommages.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge.
Tourner la bague de réglage vers la droite pour retirer la précharge.
Un réglage inégal pourrait causer une pauvre maniabilité du véhicule. Toujours
régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire
les réglages par un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée.
RÉGLAGES DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT
RZR Pro XP
Si le poids est ajouté au
centre de l’unité, diviser
le réglage de précharge
en fonction de l’avant et
de l’arrière
+14 mm (+0,56 po) par
45,4 kg (100 lb) ajoutés
à l’avant
MAXIMUM : 25 mm
(1,0 po)
+11 mm (+0,44 po) par
45,4 kg (100 lb) ajoutés
à l’arrière
MAXIMUM : 25 mm
(1,0 po)
RZR Pro XP 4
Si le poids est ajouté au
centre de l’unité, diviser
le réglage de précharge
en fonction de l’avant et
de l’arrière
168
+13 mm (+0,50 po) par
45,4 kg (100 lb) ajoutés
à l’avant
MAXIMUM : 25 mm
(1,0 po)
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT
+13 mm (+0,50 po) par
45,4 kg (100 lb) ajoutés
à l’arrière
MAXIMUM : 25 mm
(1,0 po)
169
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE
L’ajustement des réglages de précharge peut modifier la maniabilité du véhicule.
IMPORTANT
Ne jamais dépasser la précharge MAX permise lors du réglage de la
suspension. Le système de suspension risque de subir des dommages si la
précharge MAX permise est dépassée.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE
D’USINE PAR DÉFAUT
RZR PRO XP
Mesures*
Fox® Dynamix
Fox® QS3®
q
8,89 cm
(3,50 po)
6,20 cm
(2,44 po)
w
6,50 cm
(2,56 po)
5,56 cm
(2,19 po)
q
14,12 cm
(5,56 po)
13,34 cm
(5,25 po)
w
19,53 cm
(7,69 po)
19,53 cm
(7,69 po)
Amortisseurs
avant
Amortisseurs
arrière
* Consulter les images dans la section Réglage de la précharge du ressort
avant/arrière pour obtenir les mesures correspondantes.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE
D’USINE PAR DÉFAUT
RZR PRO XP 4
Amortisseurs
avant
Amortisseurs
arrière
Mesures*
Fox® Dynamix
Fox® QS3®
q
5,08 cm
(2,00 po)
2,06 cm
(0,81 po)
w
7,32 cm
(2,88 po)
7,14 cm
(2,81 po)
q
15,90 cm
(6,25 po)
14,94 cm
(5,88 po)
w
17,14 cm
(6,75 po)
19,20 cm
(7,56 po)
* Consulter les images dans la section Réglage de la précharge du ressort
avant/arrière pour obtenir les mesures correspondantes.
170
ENTRETIEN
AMORTISSEURS FOX® DYNAMIX (LE CAS ÉCHÉANT)
EMPLACEMENT DE
L’AMORTISSEUR
MESURE*
Amortisseur avant
Amortisseur arrière
171
ENTRETIEN
AMORTISSEURS FOX® QS3® (LE CAS ÉCHÉANT)
EMPLACEMENT DE
L’AMORTISSEUR
Amortisseur avant
Amortisseur arrière
172
MESURE*
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
Les pneus s’usent, même sans avoir été utilisés ou s’ils ont été utilisés
occasionnellement. La fissuration du caoutchouc de la bande de roulement et
des flancs et la déformation sont des preuves d’usure. L’état d’usure des
pneus doit être évalué avant l’utilisation. En présence de signes d’usure ou de
dommages, consulter un concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre
personne qualifiée pour obtenir de l’aide.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm q ou moins.
173
ENTRETIEN
ROTATION DES PNEUS
La permutation des pneus est
recommandée à intervalle de 805 km
(500 mi). Effectuer la permutation des
pneus du véhicule en suivant la
stratégie illustrée.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
(120 lb·pi)
Écrou de retenue des
moyeux de roues
Avant et arrière
244 N·m
(180 lb·pi)
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Desserrer légèrement les écrous de roues.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
174
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Ne pas
toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide.
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Mettre la roue à la bonne position
sur le moyeu. Veiller à ce que la
valve de gonflage q soit dirigée
vers l’extérieur et que les flèches de
rotation sur le pneu pointent dans le
sens de la marche avant.
3. Installer les écrous de roues et les
serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec
précaution.
Roue arrière droite
(Le type varie en fonction du
modèle.)
5. Serrer les écrous de roue au couple
spécifié. Consulter la section
Spécifications de couple de serrage
de l’essieu et des écrous de roue
pour plus de détails.
175
ENTRETIEN
FEUX
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite
normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de
vision et une visibilité aux autres conducteurs.
CONSEIL
FEUX À DÉL
Si un phare à DÉL contient de l’humidité ou est embué à l’intérieur de la
lentille, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques
jours pour laisser l’humidité s’évaporer.
CONSEIL
PHARES HALOGÈNES
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DU FEU ARRIÈRE/FEU D’ARRÊT
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu
d’arrêt ne fonctionne plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu
arrière.
REMPLACEMENT DU PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en
entier doit être remplacé. Ne pas conduire ce véhicule de nuit ou dans des
conditions de faible éclairage tant et aussi longtemps que le phare n’est pas
remplacé. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
176
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas
et vers la gauche ou droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route.
5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du
faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) au-dessous du repère sur le mur.
Régler selon les préférences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les deux (2) vis du phare q pour régler le faisceau
lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la droite.
177
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Retirer le couvercle du centre fusible/relais. Consulter la section Centre
fusible/relais pour plus de détails. Permettre à l’humidité de sécher, puis
réinstaller le couvercle.
4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies.
5. Retourner le moteur plusieurs fois pour expulser l’eau qui pourrait se trouver
dans les cylindres du moteur.
6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien requis.
9. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre les étapes de la section Système
de transmission à variation continue Polaris (PVT) pour obtenir les
procédures de séchage.
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans
à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
178
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Le véhicule est équipé d’une batterie nécessitant peu d’entretien. Toujours éviter
que les bornes et les connexions de batterie soient sans corrosion. Si un
nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide.
Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans
une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
REMARQUE
Si une plus grande intensité de courant est requise pour les charges
électriques élevées, une batterie supplémentaire peut être ajoutée.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. S’assurer que le contacteur à clé est en position ARRÊT avant de retirer la
batterie.
2. Retirer le siège du conducteur. Consulter la section Sièges pour plus de
détails.
3. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif), puis le placer à une
distance sécuritaire des bornes de batterie.
4. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
5. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
6. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant
d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
179
ENTRETIEN
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège.
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
AVERTISSEMENT
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni
mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Il contient de l’acide
sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer
de graves brûlures.
Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à
maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen
d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire
une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger
immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation, ce qui
réduit sa durée utile.
Ce véhicule est équipé d’un port de recharge de
batterie de véhicule situé sur le tableau de bord.
Cela permet au conducteur de charger la batterie
du véhicule sans avoir besoin d’accéder à la
batterie sous le siège du conducteur.
Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de
DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser
un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no
de pièce 2830438) qui peut être commandé par un
concessionnaire.
180
ENTRETIEN
Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM
de 2 A.
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil.
UTILISATION D’UN CHARGEUR À COURANT
CONSTANT
Si un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur BatteryMINDer® 2012
AGM de 2 A) est utilisé, respecter les lignes directrices suivantes. Toujours
vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la
charge.
État de charge
Tension (c.c.)
Action
Temps de charge*
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
chaque mois.
Aucun
75 à 100 %
12,6 à 12,8 V
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,3 à 12,6 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans deux
semaines.
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
12,0 à 12,3 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 20 heures
* En utilisant un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la
batterie
181
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
REMARQUE
Tous les compartiments de rangement scellés dans le véhicule sont résistants
aux éléments mais ne sont pas étanches à l’eau. Retirer les articles des
compartiments de rangement avant de nettoyer pour éviter les dommages.
AVIS
La présence d’eau dans le système de
transmission à variation continue
Polaris (PVT) peut rendre la courroie
d’entraînement mouillée et la faire
glisser dans les poulies. Toujours éviter
de vaporiser de l’eau directement sur
les préfiltres d’admission q. Si de l’eau
a été vaporisée dans les préfiltres,
suivre les procédures de séchage
décrites dans la section Séchage du
système de transmission à variation
continue Polaris (PVT).
L’eau sous forte pression risque
d’endommager les ailettes de radiateur
et d’affecter l’efficacité du radiateur. La
haute pression peut aussi endommager
d’autres composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
182
ENTRETIEN
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateurs
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange
peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Éviter d’utiliser des produits contenant un colorant. Tester tout produit sur une
surface peu visible du véhicule avant de l’utiliser à la grandeur.
183
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et
remplacement du filtre pour plus de détails.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
Nettoyer la boîte à vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
184
ENTRETIEN
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans la section Tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur.
Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm
(1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité
d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des
trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui
peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la section
Écartement des électrodes de bougie/couple pour plus de détails.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la section Batterie pour les procédures de remisage et de recharge.
BOÎTE À FUSIBLES
Retirer le couvercle de la boîte à fusibles avant l’entreposage.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une
housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent
favoriser la corrosion et l’oxydation.
185
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
1. Charger la batterie, au besoin.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Replacer le couvercle de la
boîte à fusibles s’il a été retiré pour l’entreposage.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un
autre centre d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien
périodique.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner un moteur dans un endroit clos.
186
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie
avant du véhicule doit être DIRIGÉE VERS L’AVANT ou le toit doit être enlevé.
En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres
facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un
accident entraînant des blessures graves ou la mort.
REMARQUE
Pour des descriptions pratiques décrivant comment faire fonctionner le
système de suspension DYNAMIX sur certains modèles de véhicules,
consulter le manuel Ride Command de Polaris.
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
AVIS
Après une randonnée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes avant de couper le moteur. Cela permettra le refroidissement du
système turbo.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Arrêter le moteur. Tourner la clé vers l’arrière sur l’accessoire ou la mettre en
position MARCHE sans démarrer le moteur. Relâcher doucement la pédale
de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position
STATIONNEMENT en vérifiant que la position STATIONNEMENT est
affichée sur l’écran avant de sortir du véhicule.
3. Avant de sécuriser le véhicule le contacteur à clé doit rester à la position
MARCHE, le commutateur de mode de suspension doit être réglé en mode
COMFORT (confort) et la minuterie du mode de démonstration ne doit pas
être active pendant la sécurisation du véhicule. Les réglages
d’amortissement de l’amortisseur peuvent être vérifiés sur l’écran de
visualisation de la suspension.
187
ENTRETIEN
4. Bien fermer le véhicule.
AVERTISSEMENT
Les véhicules équipés de suspension active DYNAMIX doivent être mis en
marche, réglés au mode COMFORT et doivent fonctionner correctement afin
de s’assurer que les amortisseurs fonctionnent à leur réglage minimum
d’amortissement de compression avant de sécuriser le véhicule pour le
transport. Le défaut de s’assurer que les amortisseurs sont à leur réglage
minimum d’amortissement de compression avant de sécuriser le véhicule peut
potentiellement réduire la tension voulue des sangles pendant le remorquage.
5. Une fois que le véhicule a été sécurisé, s’assurer que l’indicateur indique
PARK (stationnement) et couper le moteur. Vérifier aussi si les valeurs
d’amortissement de compression de la suspension sont toujours souples
après avoir sécurisé le véhicule. Si après avoir sécurisé la suspension, le
mode de démonstration a expiré ou la suspension est passée en réglage
FIRM (ferme), comme indiqué sur l’écran de contrôle de la suspension,
couper et rétablir l’alimentation du véhicule, mettre le commutateur en mode
COMFORT (confort) et resserrer les sangles comme indiqué à l’étape 3.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. Vérifier
que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place.
Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension avant.
q Arrimage arrière (deux côtés)
w Anneau de remorquage et
d’arrimage avant
188
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR PRO XP
Poids nominal brut du véhicule*
SPORT : 1 183 kg (2 608 lb)
Modèles californiens : 1 185 kg (2 613 lb)
PREMIUM : 1 199 kg (2 644 lb)
Modèles californiens : 1 202 kg (2 649 lb)
ULTIMATE : 1 206 kg (2 659 lb)
Modèles californiens : 1 208 kg (2 664 lb)
Poids à sec*
SPORT : 798 kg (1 760 lb)
Modèles californiens : 801 kg (1 765 lb)
PREMIUM : 815 kg (1 796 lb)
Modèles californiens : 817 kg (1 801 lb)
ULTIMATE : 821 kg (1 811 lb)
Modèles californiens : 824 kg (1 816 lb)
* Le poids à sec figure aussi sur le certificat d’origine du véhicule dans le champ Poids
à l’embarquement. Le poids à sec est estimé selon le poids de fabrication du véhicule
moins tous les liquides faisant l’objet d’un entretien et peut aussi exclure le poids des
accessoires installés en usine qui ne sont pas essentiels au fonctionnement de base du
véhicule, tel que décrit dans la norme ANSI®/ROHVA® 1-2016.
Test du PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
1 292,7 kg (2 850 lb) conforme à la norme
OSHA℠ 29CFR 1928.53
Capacité du coffre de chargement
arrière
136 kg (300 lb)
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
336 kg (740 lb)
(y compris passagers, charges et accessoires)
Capacité du réservoir de carburant
45,4 L (12,0 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,6 L (2,75 pte)
Capacité du liquide de
refroidissement
11,3 L (11,9 pte)
Capacité de liquide de traction sur
demande
280 mL (9,5 oz)
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
1 800 mL (61 oz)
Longueur/largeur/hauteur hors tout
320,4/162,6/182,1 cm (126,1/64,0/71,7 po)
Empattement
243,8 cm (96 po)
189
SPÉCIFICATIONS
Garde au sol
36,8 cm (14,5 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
925 cm³
Course et alésage
93 x 68 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
900 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
9,0:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Unité de contrôle électronique (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
NGK® MR9F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 43,2 cm (17 po)
Suspension arrière
Bras longitudinaux indépendants avec course de
50,8 cm (20 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission automatique à variation continue
Polaris (PVT)
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Dimensions de pneu – avant
30 x 10 R14
Dimensions de pneu – arrière
30 x 10 R14
Pression des pneus
Avant : 69 kPa (10 lb/po²)
Arrière : 138 kPa (20 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
Phares
2 blocs à diode électroluminescente (DEL) à
doubles faisceaux
Feux arrière
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Feux d’arrêt
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
190
SPÉCIFICATIONS
Bloc-instruments
ACL
Prise c.c. auxiliaire
12 V
RZR PRO XP 4
Poids nominal brut du véhicule*
SPORT : 1 375 kg (3 031 lb)
Modèles californiens : 1 377 kg (3 036 lb)
PREMIUM : 1 396 kg (3 077 lb)
Modèles californiens : 1 398 kg (3 082 lb)
ULTIMATE : 1 403 kg (3 092 lb)
Modèles californiens : 1 405 kg (3 097 lb)
Poids à sec*
SPORT : 916 kg (2 020 lb)
Modèles californiens : 919 kg (2 025 lb)
PREMIUM : 937 kg (2 066 lb)
Modèles californiens : 939 kg (2 071 lb)
ULTIMATE : 944 kg (2 081 lb)
Modèles californiens : 946 kg (2 086 lb)
* Le poids à sec figure aussi sur le certificat d’origine du véhicule dans le champ Poids
à l’embarquement. Le poids à sec est estimé selon le poids de fabrication du véhicule
moins tous les liquides faisant l’objet d’un entretien et peut aussi exclure le poids des
accessoires installés en usine qui ne sont pas essentiels au fonctionnement de base du
véhicule, tel que décrit dans la norme ANSI®/ROHVA® 1-2016.
Test du PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
1 497 kg (3 300 lb) conforme à la norme
OSHA℠ 29CFR 1928.53
Capacité du coffre de chargement
arrière
136 kg (300 lb)
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
408 kg (900 lb)
(y compris passagers, charges et accessoires)
Capacité du réservoir de carburant
49,2 L (13,0 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,6 L (2,75 pte)
Capacité du liquide de
refroidissement
11,3 L (11,9 pte)
Capacité de liquide de traction sur
demande
280 mL (9,5 oz)
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
1 800 mL (61 oz)
191
SPÉCIFICATIONS
Longueur/largeur/hauteur hors tout
394,0/162,6/189,2 cm (155,1/64,0/74,5 po)
Empattement
318 cm (125 po)
Garde au sol
36,8 cm (14,5 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
925 cm³
Course et alésage
93 x 68 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
900 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
9,0:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Unité de contrôle électronique (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
NGK® MR9F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 43,2 cm (17 po)
Suspension arrière
Bras longitudinaux indépendants avec course de
50,8 cm (20 po)
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission automatique à variation continue
Polaris (PVT)
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Dimensions de pneu – avant
30 x 10 R14
Dimensions de pneu – arrière
30 x 10 R14
Pression des pneus
Avant : 97 kPa (14 lb/po²)
Arrière : 165 kPa (24 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
Phares
2 blocs à diode électroluminescente (DEL) à
doubles faisceaux
Feux arrière
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
192
SPÉCIFICATIONS
Feux d’arrêt
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Bloc-instruments
ACL
Prise c.c. auxiliaire
12 V
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
Arrière
Gamme de vitesse élevée
12,51:1
Gamme de vitesse basse
20,36:1
Marche arrière
26,33:1
Avant (incluant l’entraînement avant)
Gamme de vitesse élevée
13,17:1
Gamme de vitesse basse
21,41:1
Marche arrière
27,71:1
Rapport d’entraînement – Avant
3,17:1
EMBRAYAGE
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications relatives à
l’embrayage.
193
194
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile de brumisation – Aérosol de 355 mL
2876244
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 0,95 L
2876245
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 3,8 L
2889395
Huile Extreme entièrement synthétique 0W-50 PS-4,
moteur à quatre temps – 0,95 L
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
0,95 L
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
3,8 L
2877922
Liquide de traction sur demande – 0,95 L
2877923
Liquide de traction sur demande – 3,8 L
2870465
Pompe pour bidon 3,8 L
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L
2880513
Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons – Cartouche de 89 mL
2871423
Graisse toutes saisons – Cartouche de 414 mL
195
PRODUITS POLARIS
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
0,95 L
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
9,5 L
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels – Cartouche de 89 mL
2871551
Graisse pour joints universels – Cartouche de 414 mL
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565
2830438
Chargeur de batterie à régime lent POLARIS
196
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou une
remorque surélevée en gamme de
vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse
pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à basse
vitesse d’avancement (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée
ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse. Consulter
la section Sélecteur de vitesse pour
plus de détails.
Réchauffage insuffisant du moteur à
basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq
minutes. La boîte de vitesses étant
au point mort (N), déplacer la
commande d’accélérateur jusqu’à 1/8
de la course, par petits coups, de
cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et ne risquera pas de
brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la
commande d’accélérateur.
Transport de charges
lourdes/pousser à bas régime/basse
vitesse
Utiliser la gamme de vitesse basse
seulement.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser la gamme de vitesse basse
seulement.
Immobilisation dans la boue ou la
neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme
de vitesse basse (L) et accélérer
rapidement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT! Une accélération
trop brutale peut causer la perte de
contrôle et le retournement du
véhicule.
197
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Franchissement d’objets de grande
taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme
de vitesse basse (L) et accélérer
rapidement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT! Une accélération
trop brutale peut causer la perte de
contrôle et le retournement du
véhicule.
Patinage de la courroie résultant de
l’infiltration d’eau ou de neige dans le
système de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher la transmission à
variation continue Polaris (PVT)
(consulter la section Séchage de la
PVT pour plus de détails). Empêcher
l’eau d’entrer dans le conduit de
sortie de la transmission à variation
continue Polaris (PVT) (consulter la
page 154). Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se
produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la
contamination du carburant ou des
conduites de carburant. Un
concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en
conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de
1,5 km (1 mi) ou sur une distance de
8 km (5 mi) ou plus lorsque les
températures sont sous le point de
congélation.
Courroie mauvaise ou manquante
Installer la courroie recommandée.
198
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie
ou un nouvel embrayage. Consulter
la page 108.
Courroie défaillante
Retirer la courroie et nettoyer tous les
débris dans le boîtier d’embrayage, le
conduit d’embrayage et le
compartiment moteur. Installer une
nouvelle courroie.
AVERTISSEMENT! Le fait de ne pas
retirer TOUS les débris lors du
remplacement de la courroie peut
causer des dommages au véhicule et
des blessures graves ou la mort.
Consulter la section Remplacement
de la courroie/retrait des débris pour
plus de détails.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs; souffler sur le fusible
EFI pour éliminer les impuretés.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
199
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Bougies encrassées ou
endommagées
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Eau ou carburant dans le carter
moteur
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
200
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à
faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
201
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes
ou déformées
Remplacer les canalisations de
référence de suralimentation.
Connexions de capteurs du système
d’admission lâches ou manquantes
Inspecter les connexions, les
resserrer ou les remplacer au besoin.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer le filtre à air
colmaté/humide, vérifier aussi toute
obstruction dans le système
d’admission, la présence de débris ou
si des prises d’air sont bloquées par
la charge.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
202
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
Autre panne mécanique
SOLUTION
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Solution
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Pression de carburant basse
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes,
tordues ou déformées à partir du
collecteur jusqu’au régulateur de
pression de carburant ou au clapet
d’échappement
Remplacer la canalisation de
référence de suralimentation.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
203
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer la bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du
moteur, vérifier le niveau du liquide de
refroidissement. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes,
tordues ou déformées à partir du
collecteur jusqu’au régulateur de
pression de carburant ou au clapet
d’échappement
Remplacer la canalisation de
référence de suralimentation.
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes,
tordues ou déformées à partir du
turbocompresseur jusqu’à la vanne
de commande de suralimentation.
Remplacer la canalisation de
référence de suralimentation.
Connexions lâches dans le système
d’admission
Inspecter les connexions, les
resserrer ou les remplacer au besoin.
204
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Système d’actionnement de soupape
de décharge usé ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Système d’admission d’air
surchauffé
Inspecter le refroidisseur de
canalisations d’eau pour déceler des
fuites ou des entortillements, réparer
ou remplacer selon le besoin
205
206
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
207
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
208
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
209
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut
montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de
résidence. Après vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit au nom et adresse du propriétaire
chez un concessionnaire POLARIS local dans le pays afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le produit.
210
GARANTIE
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent
sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires
de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, remplir un
formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web :
Français : http://www.tc.gc.ca/rappels
Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls
Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
211
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE
L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu,
construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions
de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le
véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la
non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³
relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par
l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première
occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la
norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de
garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre
prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent
être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou
de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
212
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
•
Bouchon du réservoir de carburant •
Conduite de carburant
•
Raccords de la conduite de carburant •
Brides*
•
Soupape de décharge de pression* •
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du
moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée,
le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix
exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit
défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL
SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE
CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT
ESSENTIEL.
213
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande
également l’usage de pièces POLARIS, mais des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent
l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du
marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur
l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne à capacité réduite. Toute
modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des
réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de
conformité des émissions offerte par le fabricant.
214
GARANTIE
POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule est :
1. Conçu, construit et équipé de manière à se conformer, au moment de la
vente, à toutes les réglementations applicables en Californie sur les
émissions de vapeurs de carburant.
2. Exempt de vice de matériau et de fabrication pouvant entraîner la défaillance
d’une pièce garantie, telle que défini dans la réglementation californienne sur
les émissions de vapeurs de carburant. Toutes les pièces de rechange
doivent être identiques à tous égards matériels à cette pièce, tel que décrit
dans le décret-loi de la demande d’ordonnance de certification du fabricant
du véhicule hors-route récréatif.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique au véhicule récréatif hors route
en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs
de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des
émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux
réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de
carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules
tout-terrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont
désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries Inc. ont le plaisir de vous
présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule
récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les
véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés
en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit
garantir le système de contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP pendant les
périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi
abusif, de négligence ou de mauvais entretien de l’OHRV-EVAP.
Le système de contrôle des émissions de ce véhicule peut comprendre des
pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement, comme le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les
tuyaux de carburant, le réservoir à charbon actif, l’ordinateur du moteur et les
pièces du système de recyclage des vapeurs de carburant. Le système peut
également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres
dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par
la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de l’OHRV-EVAP, incluant
le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
215
GARANTIE
Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence,
excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix
élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon
la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien
nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de
conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne
peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou
au seul motif de négligence du propriétaire à faire exécuter un programme
d’entretien périodique.
Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire
Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre
de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser
d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce
à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de
modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités du propriétaire en
vertu de la garantie, communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
216
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
217
218
A
Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Affichages de l’information sur
le mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Avertissement de débris de
courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . 139
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
C
Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 57
Ceinture de sécurité à six
points d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ceinture de sécurité à trois
points d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Centre d’information de bord . . . . . . . . 66
Centre fusible/relais . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 120
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 201
Commandes audio (le cas
échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Commandes de la suspension
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Communication en champ
proche (CCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commutateurs
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . 44
Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . 44
Commutateur du mode de
transmission (AWD). . . . . . . . . . . . . . . 44
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 184
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 43
D
Déclarations de conformité
relative à la radiofréquence . . . . . . . . . . 8
Définitions des codes de
l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 109
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
E
Écartement des électrodes de
bougie/couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Emplacements des composants . . . 40
Engagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . 119
Entretien et charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avertissement de
charge/passager/pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avertissement de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avertissement sur l’information du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
Mise en garde relative à la boîte à
vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
219
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
176
160
109
164
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Liquide de refroidissement
Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . 153
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 183
M
G
Garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . 208
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Garantie limitée de conformité
aux règlements sur les
émissions de l’agence
américaine de protection de
l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 178
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Inspection du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 179
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 175
Interférence électromagnétique . . 123
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 199
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Lignes directrices relatives au
fonctionnement en toute sécurité
Arrêt du moteur et stationnement
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
220
Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mises à jour des cartes . . . . . . . . . . . . . 105
Mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Niveau du liquide de
refroidissement du
radiateur/remplacement du
liquide de refroidissement . . . . . . . . 151
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneaux d’accès pour
l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Pédales de frein et
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Port de recharge de batterie du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pratiques de conduite sécuritaire
Conduite en marche arrière . . . . . 110
Préfiltres d’admission . . . . . . . . . . . . . . . 159
Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
R
Radiateurs et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Rapports d’engrenage de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Réglage de la compression
d’amortisseur avant/arrière. . . . . . . 167
Réglage de la précharge du
ressort avant/arrière . . . . . . . . . . . . . . . 168
Réglage du faisceau de phare . . . . 177
Réglages de précharge. . . . . . . . . . . . . 170
Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 28
Remplacement de la
courroie/retrait des débris . . . . . . . . 155
Remplacement du feu
arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Remplacement du phare . . . . . . . . . . . 176
Remplacement et retrait de la
bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 214
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Ride Command
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Barre d’icônes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Écrans d’indicateurs. . . . . . . . . . . . . . 101
Mode d’affichage des
indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Mode de transmission . . . . . . . . . . . 100
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rodage du véhicule
Rodage de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
(poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Rodage du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Rotation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
S
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Sécurité
Exigences pour le propriétaire . . . 11
Lignes directrices relatives à la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préparer le véhicule pour la
conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Qualifications du conducteur et du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Se préparer et préparer les
passagers et les charges pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 121
Sécurité relative au remorquage . . . 29
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Spécifications du Pro XP . . . . . . . . . . . 189
Spécifications du Pro XP 4 . . . . . . . . 191
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . 123
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Système de lutte contre le bruit. . . 123
Système de refroidissement. . . . . . . 150
Système de sécurité activé par NIP
(P.A.S.S.) (le cas échéant)
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ride Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Système de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 60
221
Système de transmission à
variation continue POLARIS
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
T
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 143
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Témoin de vérification moteur . . . . . . 74
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Transport du véhicule . . . . . . . . . . .30, 187
Treuil
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . . 113
Mesures de sécurité relatives au
treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
U
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant) . . . . . 141
Unités d’affichage,
métrique/impérial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 139
Vérification de liquide de
traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 142
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 136
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Vidange de liquide de traction
sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Volant de direction standard (le
cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
222
Pour connaître le concessionnaire Polaris
le plus proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com.
Polaris Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9954283-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés