DFG 430s | TFG 425s | DFG 425s | TFG 435s | DFG 435s | Jungheinrich TFG 430s Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
245 Des pages
DFG 430s | TFG 425s | DFG 425s | TFG 435s | DFG 435s | Jungheinrich TFG 430s Mode d'emploi | Fixfr
DFG / TFG 425s - 435s
Instructions de service
04.11 -
F
51209062
03.13
DFG 425s
DFG 430s
DFG 435s
TFG 425s
TFG 430s
TFG 435s
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
DFG 425s
DFG 430s
DFG 435s
TFG 425s
TFG 430s
TFG 435s
Informations supplémentaires
Pour ordre
Date
F Déclaration de conformité CE
03.13 FR
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que
les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national.
Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
3
4
03.13 FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
03.13 FR
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
03.13 FR
www.jungheinrich.com
6
Table des matières
A
Utilisation adéquate ................................................................. 11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
11
11
12
13
13
B
Description du chariot .............................................................. 15
1
1.1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4
4.1
4.2
4.3
5
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids .......................................................................................................
Versions du mât.......................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Caractéristiques du moteur .....................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Plaque de charge de l’appareil rapporté..................................................
Stabilité....................................................................................................
C
Transport et première mise en service .................................... 39
1
2
2.1
2.2
2.3
3
4
Transport .................................................................................................
Charger le chariot ....................................................................................
Centre de gravité du chariot ....................................................................
Chargement du chariot par grue..............................................................
Chargement avec second chariot............................................................
Blocage du chariot durant le transport.....................................................
Première mise en service ........................................................................
15
15
16
16
17
18
20
20
22
25
26
29
29
31
32
32
33
35
36
37
37
03.13 FR
39
39
39
40
41
42
43
7
D
Ravitaillement en carburant du chariot .................................... 45
1
1.1
Généralités ..............................................................................................
Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et
du gaz liquéfié .........................................................................................
Soupape de surpression du système de gaz ..........................................
Ravitaillement en diesel...........................................................................
Faire le plein ............................................................................................
Faire le plein avec des réservoirs de carburant.......................................
Réservoir de gaz propulseur ...................................................................
Bouteilles de gaz propulseur ...................................................................
Réservoir de gaz liquéfié .........................................................................
Voyant de réserve de carburant ..............................................................
Unité d’affichage......................................................................................
Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur
(o)...........................................................................................................
E
1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
55
Utilisation ................................................................................. 57
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Console de commande de l’unité de commande ....................................
Touches de console de commande.........................................................
Affichage .................................................................................................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Montée et descente .................................................................................
Chariots avec espace pour la tête réduit (o) ..........................................
Régler le poste de conduite.....................................................................
Ceinture de sécurité ................................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Procédure de démarrage DFG ................................................................
Procédure de démarrage TFG ................................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Réglage de l’heure ..................................................................................
Réglage des bras de fourches.................................................................
Remplacer les bras de fourche................................................................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés..................
Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires........................................................................................................
4.16 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT ....
4.17 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT ...
4.18 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ................................
5
Transport de remorques ..........................................................................
8
45
47
48
48
50
51
51
54
55
55
57
59
63
66
69
70
70
73
73
74
79
80
80
84
85
86
88
90
91
94
94
98
99
100
101
103
109
113
115
117
120
03.13 FR
1.2
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
45
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande (CanCode) (o) ....................................................
Systèmes d’assistance ............................................................................
Cabine en acier .......................................................................................
Fenêtre coulissante .................................................................................
Arceau pivotant .......................................................................................
Barrière....................................................................................................
Elévation du poste de conduite ...............................................................
Chauffage et climatisation .......................................................................
Siège cariste chauffage de siège / rallonge du dossier ...........................
Dosseret repose-charge amovible...........................................................
Ponter la coupure de levée......................................................................
Tablier à déplacement latéral - Position centrale ....................................
Extincteur ................................................................................................
Affichage de l’angle d’inclinaison.............................................................
Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande......................
Système de caméra.................................................................................
Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones fortement
chargées en poussières ..........................................................................
6.18 Essuie-glaces sur toit ..............................................................................
6.19 Schéma de commande « N » ..................................................................
7
Aide en cas de dérangements.................................................................
7.1 Recherche d’erreurs et remèdes .............................................................
7.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
03.13 FR
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
122
122
141
143
143
144
146
146
147
150
151
151
152
152
153
154
155
156
156
157
159
159
165
F
Maintenance du chariot............................................................ 169
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Chaînes de levage ..................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Travaux dans la zone du moteur .............................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation ...........................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot................................
Ouverture du capot arrière ......................................................................
Déverrouillage du capot de moteur .........................................................
Ouvrir le capot du moteur ........................................................................
Remplacer les roues................................................................................
Contrôle de la fixation des roues .............................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Maintenance du moteur...........................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Batterie de démarrage.............................................................................
169
170
171
171
171
172
172
173
174
174
176
177
179
179
180
180
181
182
184
186
187
190
204
210
212
9
213
214
215
216
216
217
218
219
219
220
221
221
224
234
234
237
03.13 FR
4.13 Système de gaz d’échappement .............................................................
4.14 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation .......................................................................................................
5
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
5.1 Mesures avant la mise hors service ........................................................
5.2 Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
5.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
7
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
8
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
9
Maintenance et inspection.......................................................................
10
Liste de contrôle d'entretien DFG............................................................
10.1 Exploitant.................................................................................................
10.2 Service après-vente.................................................................................
11
Liste de contrôle d'entretien TFG ............................................................
11.1 Exploitant.................................................................................................
11.2 Service après-vente.................................................................................
10
A Utilisation adéquate
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Utilisation conforme
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la
charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être prise avec la pince de fourche, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 101.
Élévation et descente de charges.
Transport de charges abaissées sur de courtes distances.
La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de remorquer des charges.
Remorquage occasionnel de charges remorquables.
Lors du remorquage de remorques, la charge située sur la remorque doit être
sécurisée.
– Il ne faut jamais dépasser la charge remorquable indiquée.
03.13 FR
–
–
–
–
–
–
–
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -20°C à +40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les contraintes superficielles et ponctuelles des voies de
circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
L'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en sous-sol est interdite.
AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion en cas d'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en
sous-sol
Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de
ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former.
XNe pas utiliser de chariots à gaz propulseur en sous-sol.
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite
une autorisation et un équipement spéciaux.
XSon utilisation en atmosphère explosive est interdite.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12
4
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
03.13 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation
des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
13
14
03.13 FR
B Description du chariot
1
Domaine d’application
Le DFG / TFG 425s - 435s est un chariot élévateur à siège cariste en version quatre
roues avec moteur à combustion. Les chariots du type DFG sont équipés d’un moteur
diesel, les chariots du type TFG d’un moteur thermique fonctionnant au propulseur.
Le DFG / TFG 425s - 435s est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger,
soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de charge
fixé devant le chariot.
Le DFG / TFG 425s - 435s est doté d’un entraînement hydrostatique. Le moteur à
combustion entraîne des pompes haute pression pour les fonctions hydrauliques et
deux moteurs hydrauliques pour l’entraînement des roues.
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
DFG435s
DFG
4
35
s
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
Entraînement hydrostatique
03.13 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
capacité de charge apposée sur le chariot.
15
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Définition du sens de marche
1
2
3
4
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Sens de marche
Gauche
Marche arrière
Marche avant
Droite
03.13 FR
Pos.
1
2
3
4
16
2.2
Aperçu des modules
5
6
7
8
9
10
11
12
19
18
17
16
Pos.
Désignation
5 t Siège du cariste
t Toit protège-cariste
6
t
t
t
t
t
Volant
Cadre élévateur
Tablier porte-fourche
Bras de fourche
Élément de commande du
11
dispositif de levage
t Unité de commande et
12
d'affichage
t = équipement de série
14
13
Pos.
Désignation
13 t Entraînement
t Commutateur ARRÊT
14
D’URGENCE
15 t Capot moteur
16 t Essieu directeur
17 t Contrepoids
18 t Attelage de remorque
19 t Bouteille de gaz propulseur
(uniquement TFG)
o= équipement supplémentaire
03.13 FR
7
8
9
10
15
17
2.3
Description fonctionnelle
Châssis
Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il
sert à réceptionner les composants principaux.
Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont
tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le
réservoir de carburant sur le côté gauche.
Poste de conduite et toit protège-cariste
Le toit protège-cariste (6) est disponible dans plusieurs versions et protège le cariste
des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures.
Tous les éléments de commande sont disposés de manière ergonomique. La colonne
de direction et le siège cariste peuvent être réglés individuellement.
Les voyants d’avertissement et de commande indiqués sur l’unité d’affichage (12)
permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot, garantissant ainsi
un niveau de sécurité très élevé.
Direction
Le vérin de direction de la direction hydrostatique est intégré dans l’essieu directeur
(16) et est commandé via le servomécanisme de direction. L’axe de direction est logé
de manière mobile dans le châssis, de sorte à assurer une bonne adhérence au sol,
même sur des voies irrégulières.
Roues
Toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus superélastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix.
Moteur
Moteurs diesel ou à gaz propulseur performants et offrant une longue durée de vie
pour des valeurs de consommation et d’émissions moindres.
Installation électrique
03.13 FR
Installation à 12 volts avec alternateur triphasé. Un blocage de répétition empêche
une erreur de maniement lors du démarrage. Un dispositif de préchauffage rapide est
intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système
d’allumage électronique pour assurer un démarrage rapide et sans problème du
moteur. Le moteur est lancé et coupé au moyen de la serrure de contact.
18
Système d’entraînement et freins
Les deux roues motrices sont entraînées respectivement par des moteurs
hydrauliques, entraînés à leur tour par une pompe hydraulique. Le commutateur de
sens de marche au niveau de la console de commande (11) permet d’ajuster la
conduite en marche avant/arrière ou la position neutre.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt grâce aux moteurs hydrauliques (frein de service),
ce qui minimise la consommation d’énergie. L’actionnement du frein d'arrêt d'urgence
permet de freiner plus rapidement le chariot jusqu'à l'arrêt complet.
Le frein de stationnement est un frein à disques à actionnement manuel ou
automatique.
Système hydraulique
Commande précise des fonctions de travail via les éléments de commande au moyen
d’une vanne pilote multiple. Une pompe hydraulique à régulation de vitesse garantit
une alimentation efficace et adaptée aux besoins de toutes les fonctions
hydrauliques.
Mât
Mât à deux ou trois niveaux, au choix avec fonction de levée libre ; les profils de mât
étroits assurent une bonne visibilité des fourches et des appareils rapportés. Le tablier
porte-fourche et le mât fonctionnent sur des galets d’appui à lubrification permanente
ne nécessitant ainsi aucun entretien.
Appareils rapportés
03.13 FR
Des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme
équipement supplémentaire.
19
3
Caractéristiques techniques
Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en version
standard.
Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les
finitions (mât, cabine, pneus, etc.).
Z
3.1
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
DFG 425s-435s
Désignation
Capacité de charge
Q
(pour C = 500 mm)1)
Distance du centre de
C
gravité de la charge
Vitesse de translation *
avec / sans charge
Vitesse de levée avec /
sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Aptitude à monter 2)*
avec / sans charge
Accélération *
avec
/ sans charge sur 15 m
Pression de service pour
accessoires rapportés
Courant d'huile pour
accessoires rapportés
1)
DFG 425s DFG 430s DFG 435s
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
19,6/19,6
20,8/20,8
20,8/20,8
km/h
0,56/0,56
0,56/0,56
0,48/0,48
m/s
0,56/0,56
0,56/0,56
0,56/0,56
m/s
27
24
21
%
4,9/4,4
5,4/4,6
5,4/4,7
s
160
160
160
bar
30
30
30
l/min
avec mât à la verticale.
2)
03.13 FR
Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de
petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).
Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.
20
TFG 425s-435s
Désignation
Capacité de charge
Q
(pour C = 500 mm) 1)
Distance du centre de
C
gravité de la charge
Vitesse de translation *
avec / sans charge
Vitesse de levée avec /
sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Aptitude à monter 2)*
avec / sans charge
Accélération *
avec/sans charge sur 15
m
Pression de service pour
accessoires rapportés
Courant d'huile pour
accessoires rapportés
1)
TFG 425s TFG 430s TFG 435s
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
19,6/19,6
20,8/20,8
20,8/20,8
km/h
0,56/0,56
0,56/0,56
0,48/0,48
m/s
0,56/0,56
0,56/0,56
0,56/0,56
m/s
27
24
21
%
5,7/5,0
6,0/5,1
6,1/5,2
s
160
160
160
bar
30
30
30
l/min
avec mât à la verticale.
2)
03.13 FR
Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de
petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).
Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.
21
3.2
Dimensions
Désignation
DFG/TFG
425s
100
a/2 Écart de sécurité
Hauteur cadre élévateur
h1
2 315
rétracté*
150
h2 Levée libre*
h3 Élévation*
3 300
Hauteur cadre élévateur
3 910
h4
déployé*
Hauteur sur toit protègeh6
2 220
cariste*
1 058
h7 Hauteur du siège*
Hauteur du crochet
h10
380
d’attelage
Inclinaison en avant du
Į
6
cadre élévateur*
Inclinaison en arrière du
ȕ
8
cadre élévateur*
Longueur totale,
3 763
l1
fourches comprises*
Longueur totale, y
2 613
l2 compris talons des
fourches*
b1 Largeur totale*
1 184
Dimensions des bras de
s/e/l
40/120/1 150
fourche*
Garde au sol avec
m1 charge sous cadre
125
élévateur*
Garde au sol milieu
m2
130
empattement*
Tablier porte-fourche
ISO 2328, classe/type
2A
A, B
Largeur d’allée de
Ast travail avec palettes 800
4 158
x 1 200 longit.
Largeur d’allée avec
Ast palette 1 000 x 1 200
3 958
transv.
Wa Rayon de braquage
2 285
Plus petite distance du
617
b13
point de rotation
x Distance de la charge*
473
22
DFG/TFG
430s
100
DFG/TFG
435s
100
mm
2 333
2 433
mm
150
3 300
150
3 300
mm
mm
4 070
4 083
mm
2 238
2 238
mm
1 076
1 076
mm
400
400
mm
6
6
°
8
8
°
3 858
3 948
mm
2 708
2 798
mm
1 320
1 320
mm
45/125/1 150
50/125/1 150
mm
143
143
mm
148
148
mm
3A
3A
4 260
4 338
mm
4 060
4 138
mm
2 377
2 455
mm
641
657
mm
478
483
mm
03.13 FR
DFG/TFG 425s-435s
DFG/TFG 425s-435s
Désignation
c
y
Centre de gravité de la
charge
Empattement
DFG/TFG
425s
DFG/TFG
430s
DFG/TFG
435s
500
500
500
mm
1 750
1 820
1 880
mm
03.13 FR
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
23
24
03.13 FR
3.3
Z
Poids
Toutes les indications en kg.
Poids propre*
Charge sur essieu sans charge
avant / arrière*
Charge sur essieu avec charge
avant / arrière
DFG/TFG 425s DFG/TFG 430s DFG/TFG 435s
4080
4376
4821
1943 / 2137
1958 / 2488
2009 / 2812
5833 / 747
6578 / 868
7339 / 982
03.13 FR
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
25
3.4
Z
Versions du mât
Toutes les indications sont en mm.
DFG/TFG 425s/430s
Désignation Élévati
on h3
ZT
2 900
3 100
3 300
3 500
3 700
4 000
4 300
4 500
4 700
5 000
5 500
5 800
6 000
2 900
3 100
3 300
3 500
ZZ
3 700
4 000
4 300
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
150
1 480/
1 380
1 580/
1 480
1 680/
1 580
1 780/
1 680
1 880/
1 780
2 030/
1 930
2 230/
2 130
2 330/
2 230
2 115
2 215
2 315
2 415
2 515
2 665
2 865
2 965
3 065
3 215
3 515
3 665
3 765
3 510/3 670
3 710/3 870
3 910/4 070
4 110/4 270
4 310/4 470
4 610/4 770
4 910/5 070
5 110/5 270
5 310/5 470
5 610/5 770
6 110/6 270
6 410/6 570
6 610/6 770
Poids du
cadre
élévateur
(kg)
700
720
740
760
780
830
865
885
905
935
995
1 025
1 045
2 080
3 500/3 600
735
2 180
3 700/3 800
755
2 280
3 900/4 000
780
2 380
4 100/4 200
800
2 480
4 300/4 400
820
2 630
4 600/4 700
850
2 830
4 900/5 000
904
2 930
5 100/5 200
930
03.13 FR
4 500
Tableau des cadres élévateurs
Levée Hauteur à l’état
Hauteur
libre h2
rétracté h1
à l'état déployé
h4
26
DFG/TFG 425s/430s
Désignation Élévati
on h3
4 400
4 700
5 000
DZ
5 500
6 000
6 500
1 480/
1 380
1 580/
1 480
1 680/
1 580
1 880/
1 780
2 080/
1 980
2 280/
2 180
2 480/
2 380
Poids du
cadre
élévateur
(kg)
2 080
5 000/5 100
920
2 180
5 300/5 400
950
2 280
5 600/5 700
980
2 480
6 100/6 200
1 040
2 680
6 600/6 700
1 100
2 880
7 100/7 200
1 175
3 080
7 600/7 700
1 235
03.13 FR
7 000
Tableau des cadres élévateurs
Levée Hauteur à l’état
Hauteur
libre h2
rétracté h1
à l'état déployé
h4
27
DFG/TFG 435s
Désignation Élévati
on h3
ZT
DZ
2 900
3 300
3 800
4 300
4 800
5 000
4 200
4 500
4 800
5 300
5 800
6 300
Tableau des cadres élévateurs
Levée Hauteur à l’état
Hauteur
libre h2
rétracté h1
à l'état déployé
h4
150
150
150
150
150
150
1 330
1 430
1 530
1 730
1 930
2 130
2 228
2 428
2 678
2 978
3 228
3 328
2 093
2 193
2 293
2 493
2 693
2 893
3 683
4 083
4 583
5 083
5 583
5 783
4 963
5 263
5 563
6 063
6 563
7 063
Poids du
cadre
élévateur
(kg)
700
740
810
875
920
940
920
950
980
1 040
1 100
1 180
03.13 FR
Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu.
28
3.5
Pneus
REMARQUE
En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les pièces
détachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de ne pas
respecter les données spécifiques du fabricant.
Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant.
Désignation
Pneus
avant
435s
27 x 10-12
27 x 10-1220PR
10
9
9
170
170
170
6.50 x 10
6,50 x 1010PR
6.50 x 10
6,50 x 1010PR
6.50 x 10
6,50 x 1010PR
7,75
7,75
7,75
200
200
200
SE*
Air*
7.0 - 12-16PR
Pression de gonflage
en bar
Couple de serrage
NM
SE*
Air*
Pneus
arrière
DFG/TFG
430s
27 x 10-12
27 x 10-1220PR
425s
7.0 - 12
Pression de gonflage
en bar
Couple de serrage
NM
*) Les types mentionnés dans le tableau correspondent à la version standard.
D’autres pneus peuvent être montés selon la finition du chariot.
03.13 FR
3.6
Caractéristiques du moteur
Désignation
Cylindres/cylindrée
Régime de ralenti
Régime nominal
Puissance du moteur
Consommation de
carburant
60 cycles de travail VDI/h
DFG 425s
4/1 968
900
2 500
43
3,2
DFG 430s
4/1 968
900
2 500
43
3,5
DFG 435s
4/1 968
900
2 500
43
3,7
cm³
min-1
min-1
kW
l/h [kg/h]
Désignation
Cylindres/cylindrée
Régime de ralenti
Régime nominal (non
chargé)
Puissance du moteur
TFG 425s
4/1 980
900
2 500
TFG 430s
4/1 980
900
2 500
TFG 435s
4/1 980
900
2 500
cm³
min-1
min-1
38
38
38
kW
29
TFG 425s
2,8
TFG 430s
3
TFG 435s
3,2
l/h [kg/h]
03.13 FR
Désignation
Consommation de
carburant
60 cycles de travail VDI/h
30
3.7
Normes EN
Niveau de bruit permanent
– DFG/TFG 425s/430s: 75 dB(A)
– DFG/TFG 435s: 75 dB(A)
*+/- 3 dB(A) en fonction de la finition
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et
la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de
l’oreille du cariste.
Vibrations
– DFG/TFG 425s/430s: 0,50 m/s²
– DFG/TFG 435s: 0,50 m/s²
selon EN 13059.
Z
Z
La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/
s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi
qu'aux différents poids des caristes.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante
(chariot en version standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour
le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les
personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant
propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les
personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 219.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de
la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes
mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer
des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical
s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
31
3.8
Conditions d’utilisation
Température ambiante
– en marche de -20°C à +40°C
Z
3.9
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
03.13 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN
1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
32
4
Marquages et plaques signalétiques
Z
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
20
21
22
23
24
25
26
27
21
28
29
30
31
32
26
152
1 14
2000
9
2 8
6
10 3
33
1
7
34
35
36
28
03.13 FR
37
33
03.13 FR
Pos. Désignation
20 Interdiction de conduire avec une charge soulevée ou d’incliner le mât vers
l’avant avec une charge soulevée
21 Points d’accrochage pour chargement par grue
22 Plaque signalétique
23 Niveau sonore
24 Interdiction de transporter des personnes
26 Carburant
25 Enfiler la ceinture de sécurité
27 Numéro de série, estampé dans le châssis sous le capot
28 Points d’accrochage pour cric
29 ne pas passer sur ou sous la charge ; risque de coincement lors de
l’actionnement du mât de levage
30 Taille maximale (o)
31 Avertissement en cas de renversement
32 Respecter les instructions de service
33 Plaquette de contrôle (o)
34 Capacité de charge
35 Capacité de charge de l'accessoire rapporté
36 Spécification hydraulique
37 Désignation du type
34
4.1
Z
Plaque signalétique
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
Pos. Désignation
38 Type
39
40
41
42
Capacité de charge nominale, en
kg
Puissance d’entraînement
Option
45
Poids à vide en kg
46
47
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (39).
03.13 FR
Z
Numéro de série
Pos. Désignation
43 Année de construction
Distance au centre de gravité de
44
la charge, en mm
35
4.2
Diagramme de charge du chariot
ATTENTION!
Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches
En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, la
capacité de charge change.
XLors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge
supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
XLes chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité de
charge pour bras de fourche standard (longueur : 1150 mm).
La plaque de capacité de charge (35) indique la capacité de charge Q (en kg) du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge
pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de
levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
La plaque de charge (35) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les
fourches fixées à l’état de livraison.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
h3 (mm)
4250
3600
2900
D (mm)
Q (kg)
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
35
Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée
maximale h3 de 3600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1105 kg.
Limitation de la hauteur de levée
48
49
03.13 FR
Les repères en forme de flèche (48 et
49) sur le mât intérieur ou extérieur
indiquent à l'opérateur à quel moment il
a atteint les limites de hauteur de levée
indiquées sur la plaque de charge.
36
4.3
Plaque de charge de l’appareil rapporté
La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la
plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg) du
chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série mentionné
sur la plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider avec celui
de la plaque signalétique de l’accessoire rapporté.
5
Stabilité
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
– Pneus
– Cadre élévateur
– Accessoire rapporté
– charge transportée (taille, poids et centre de gravité)
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Risque d’accident via perte de stabilité
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
37
38
03.13 FR
C Transport et première mise en service
1
Transport
Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur
du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse)
– à la verticale, avec mât démonté (pour mât de construction haute), toutes les
connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de
base et le mât étant débranchées.
2
Charger le chariot
2.1
Centre de gravité du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque de renversement en cas de conduite en virage avec un centre de gravité
modifié
Le centre de gravité total peut varier en fonction de la finition du chariot (notamment
du cadre élévateur).
Pour les chariots dans cadre élévateur, le centre de gravité se déporte fortement en
direction du contrepoids.
XConduite le chariot avec précaution et en adaptant la vitesse pour éviter tout
renversement.
03.13 FR
La figure ci-contre montre la position
approximative du centre de gravité.
39
2.2
Chargement du chariot par grue
ATTENTION!
Le cadre élévateur peut être endommagé
XLe chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la première
mise en service.
XLes chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifié
spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI
2703.
DANGER!
Risque d'accident dû à la rupture d'élingues
XUtiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante.
XPoids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batterie sur
les chariots électriques).
XLe mât doit être entièrement incliné en arrière.
XLes élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m.
XInstaller les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
rapportée ni le toit protège-cariste lors de l’élévation.
XNe pas se tenir sous la charge suspendue.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
Z
Poids à vide du chariot : Voir "Plaque signalétique" à la page 35.
Chargement du chariot par grue
50
51
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter
le chariot et le bloquer" à la page 88.
Le chargement par grue est terminé.
40
03.13 FR
Procédure
• Fixer fermerment les élingues aux points
d'accrochage (51) et (50).
• Soulever le chariot et le charger.
• Abaisser prudemment le chariot et le
déposer en veillant à le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 88.
• Bloquer le chariot à l’aide de cales pour
l’empêcher de glisser !
2.3
Chargement avec second chariot
AVERTISSEMENT!
Le chariot peut être endommagé
Lors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés au
chariot devant être chargé.
XChargement uniquement par du personnel spécialisé formé à cet effet.
XN’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour le
chargement.
XUniquement autorisé pour le chargement et le déchargement.
XLes bras de fourche du second chariot disposent d’une longueur suffisante
XTransport sur de plus longues distances interdit.
Charger le chariot avec le second chariot
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88.
Procédure
• Prendre le chariot avec les bras de fourche par le côté, entre les essieux.
• Soulever légèrement le chariot et vérifier si celui-ci est correctement placé sur les
bras de fourche, le cas échéant, rectifier ou bloquer les bras de fourche avec des
dispositifs d’élingage.
• Charger et décharger le chariot prudemment, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 101.
• Descendre lentement le chariot au sol et bloquer contre tout déplacement.
03.13 FR
Le chariot est chargé.
41
3
Blocage du chariot durant le transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer
des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct
et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés
individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLa surface de chargement doit disposer d’anneaux d’arrimage pour pouvoir fixer les
cales de blocage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une
résistance nominale suffisante.
Blocage avec mât
blocage sans mât
51
52
52
53
50
52
52
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Chariot stationné et sécurisé sur le chariot ou la remorque, Voir "Arrêter le chariot
et le bloquer" à la page 88.
Outillage et matériel nécessaires
– 2 courroies d'arrimage avec dispositif de serrage
– Cales de blocage
Le chariot est sécurisé pour le transport.
42
03.13 FR
Procédure
• Serrer le chariot à l’aide d'une sangle d'arrimage (52) sur la traverse supérieure du
mât (51) et au niveau de l’attelage de remorque (50) ou au-dessus de la traverse
d’essieu avant (53) et sur l’attelage de remorque (50).
• Serrer à fond les sangles d'arrimage (52) à l'aide du dispositif de serrage.
4
Première mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à un mauvais assemblage
L’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation du
cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé
spécialement pour ces tâches.
XMonter d’abord le cadre élévateur conformément aux prescriptions avant de relier
les conduites hydrauliques à l’interface Chariot de base et cadre élévateur.
XNe procéder qu’ensuite à la mise en service du chariot.
XEn cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs
de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même
numéro de série.
Établissement de l’ordre de marche après livraison ou transport
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Contrôler la quantité de remplissage de l'huile moteur.
• Contrôler la quantité de remplissage de l'huile hydraulique.
• Contrôler les raccords de batterie.
• Contrôler le niveau d'acide de la batterie (uniquement pour batteries sans
entretien).
03.13 FR
Le chariot peut à présent être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 70.
43
44
03.13 FR
D Ravitaillement en carburant du chariot
1
Généralités
1.1
Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant
diesel et du gaz liquéfié
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident en cas de chariot non sécurisé
Le chariot peut commencer à se déplacer inopinément.
XAvant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz propulseur, arrêter et
bloquer le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident par le feu
XLes carburants et gaz propulseur peuvent s’enflammer.
XLors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; les
flammes ouvertes et autres sources d’inflammation sont interdites à proximité du
domaine d’approvisionnement en carburant.
XPlacer les panneaux qui délimitent la zone de manière visible.
XIl est interdit d’entreposer des matériaux facilement inflammables dans cette zone.
XDes extincteurs à poudre fonctionnels doivent toujours être à portée de main à tout
moment dans le domaine d’approvisionnement.
XUtiliser seulement des extincteurs à poudre pour combattre les incendies de gaz
liquéfié des classes de feu A, B et C.
XSortir les bouteilles de gaz propulseur non étanches immédiatement à l’extérieur,
les doter d’un avertissement bien visible et informer immédiatement le fournisseur.
Stockage et transport
Les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié
doivent correspondre aux exigences légales.
Si aucun point de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et
transporté dans des récipients propres et autorisés.
03.13 FR
Le contenu doit être clairement indiqué sur le récipient.
45
REMARQUE
Dommages à l’environnement dû au carburant
XCarburant diesel écoulé doit être lié par des moyens appropriés.
XRécupérer le carburant lié et le filtre de carburant et les éliminer conformément aux
consignes de respect de l’environnement.
Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gaz
propulseur
Les personnes chargées du plein des chariots ou du changement des bouteilles de
gaz propulseur sont tenues d’acquérir les connaissances sur les propriétés des
carburant requises à l’exécution sûre des procédures.
ATTENTION!
Gelures via gaz liquéfié
XLe gaz liquéfié peut provoquer des gelures sur la peau nue.
XÉviter tout contact direct avec la peau.
XPorter des gants.
Faire le plein du réservoir de gaz propulseur
Les réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations
de gaz propulseur. Pour faire le plein, respecter les prescriptions du fabricant de
l’installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les
prescriptions légales et locales.
REMARQUE
03.13 FR
Conseils pour l’utilisation sûre de systèmes de gaz propulseur
XTous les travaux d’entretien et de maintenance des systèmes et des réservoirs de
gaz propulseur ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé et formé
dans la manipulation d’installations de gaz.
XL’exploitant est tenu de respecter les prescriptions légales, les normes techniques
et les prescriptions de prévention des accidents lors de l’utilisation de gaz liquéfié.
XLe cariste doit vérifier le bon état de tous les composants accessibles du système
de gaz propulseur conformément aux prescriptions nationales en vigueur dans
l’état concerné, avant toute mise en service quotidienne.
XLe chariot ne doit pas être utilisé en cas de détériorations, de corrosion, d’usure de
certains composants du système de gaz propulseur.
46
1.2
Soupape de surpression du système de gaz
Les chariots avec entraînement à gaz sont
dotés d’une soupape de surpression. Celle-ci
se trouve sur le cache arrière, à côté de la
bouteille de gaz.
– En cas de dysfonctionnement, la pression
dans le système de gaz est limitée à une
valeur
maximale.
La
soupape
de
54
surpression est dotée d’un cache en
plastique (54).
– En cas de déclenchement de la soupape de
surpression, le cache en plastique se
détache et indique ainsi clairement un
défaut au niveau du système de gaz.
– Le chariot ne doit en ce cas plus être utilisé.
– Le système de gaz doit être vérifié par un personnel spécialisé dûment qualifié et
formé.
– L’utilisateur doit vérifier la présence du cache en plastique avant toute utilisation du
chariot.
DANGER!
03.13 FR
Risque dû à du gaz liquéfié s’écoulant.
Le gaz liquéfié peut s’écouler inopinément de flexibles pour appareils à gaz
défectueux.
XN’utiliser que des bouteilles de gaz avec une sécurité anti-rupture de tube.
XLe raccordement de la bouteille de gaz est doté également d’une sécurité antirupture de tube qui empêche un écoulement inopiné du gaz durant le
fonctionnement.
XEn cas de remplacement, n’utiliser qu’un raccordement de bouteille de gaz avec
sécurité anti-rupture de tube.
47
2
Ravitaillement en diesel
ATTENTION!
De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des
dysfonctionnements.
XNe jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide !
2.1
Faire le plein
AVERTISSEMENT!
Risque lié au diesel
XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer
immédiatement et soigneusement les zones concernées.
XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un
médecin.
XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel.
REMARQUE
XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées sont
habilitées à faire le plein, et ce, uniquement aux endroits prévus à cet effet.
REMARQUE
03.13 FR
XQuantité de remplissage max. : DFG 425s-435s = 60 l.
XN'utiliser que du diesel selon DIN EN 590 avec un indice de cétane supérieur à 51.
L'utilisation de carburant non conforme à cette norme peut entraîner une usure
excessive ainsi que des dommages au niveau du moteur et du système
d'échappement. Il se peut que les valeurs limites des gaz d'échappement ne soient
plus respectées. Dans ce cas, c'est l'exploitant du chariot qui en endosse la
responsabilité.
XDes additifs de carburant (fluidifiants), de l'essence ou d'autres produits ne peuvent
pas être mélangés au carburant diesel.
XEn cas de présence de carburants non-autorisés dans le réservoir, il est interdit de
démarrer le moteur. De plus, le service après-vente du fabricant doit être informé
pour éviter tout dommage moteur.
48
2.1.1 Faire le plein à la station
Procédure
• Arrêter et bloquer le chariot avant de
faire le plein, Voir "Arrêter le chariot et le
bloquer" à la page 88.
• Dévisser le couvercle du réservoir (55).
• Insérer le pistolet dans l’ouverture du
réservoir.
• Remplir de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir.
• Bien refermer le couvercle du réservoir
(55) après avoir fait le plein.
55
03.13 FR
Plein terminé.
49
2.2
Faire le plein avec des réservoirs de carburant
Procédure
• Dévisser le bouchon du réservoir (55) et
ouvrir le réservoir de carburant.
• Monter le tuyau d’écoulement sur le
réservoir de carburant.
• Insérer le pistolet dans l’ouverture du
réservoir.
• S’assurer que le réservoir de carburant
et le tuyau d’écoulement sont bien
vissés ensemble.
55
• Soulever avec précaution le réservoir de
carburant et le remplir lentement de
carburant diesel.
• Ne pas trop remplir le réservoir.
• Bien refermer le couvercle du réservoir (55) après avoir fait le plein.
03.13 FR
Plein terminé.
50
3
Réservoir de gaz propulseur
Z
3.1
N’utiliser que du gaz liquéfié selon DIN 51622 ou des consignes nationales
similaires.
Bouteilles de gaz propulseur
DANGER!
Risque d’explosion
XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées sont
habilitées à remplacer la bouteille de gaz propulseur, et ce uniquement aux endroits
prévus à cet effet.
ATTENTION!
Risque d’accident dû à l’utilisation de bouteilles de gaz non adaptées.
XN'utiliser que des bouteilles de gaz homologuées.
XLa bouteille de gaz propulseur doit toujours être placée sur le support de bouteille
enclenché de sorte que le raccordement de flexible de la soupape d’arrêt soit
orienté à la verticale, vers le bas.
XPour les types de bouteilles d’autres pays, respecter les directives nationales.
XRespecter les conseils et marquages sur les bouteilles de gaz propulseur.
3.1.1 Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur
Préparer le remplacement de la bouteille de
gaz propulseur
Procédure
• Bloquer le chariot avant le remplacement de
la bouteille de gaz propulseur, Voir "Arrêter
le chariot et le bloquer" à la page 88.
• Bien fermer (56) la soupape d'arrêt.
• Démarrer le moteur et le laisser tourner en
position neutre, jusqu’à ce que le système
de gaz propulseur soit vide.
56
03.13 FR
Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé.
51
Retirer la bouteille de gaz propulseur
57
ATTENTION!
Raccordement a un filetage gauche
Procédure
• Dévisser l’écrou-raccord (62), pour cela,
59
tenir la poignée (63).
60
• Retirer le flexible (64) et visser
immédiatement le capuchon de soupape sur
la bouteille de gaz propulseur vide.
• Sortir le boulon d’arrêt (58) et retourner la
bouteille de gaz propulseur au moyen du
support sur la poignée (57).
• Rabattre le levier de la fermeture à
grenouillère (61) et retirer le tenon de
serrage.
• Appliquer la courroie de serrage.
• Sortir prudemment la bouteille de gaz
propulseur du support (60) et la déposer dans un endroit sûr.
Mettre une nouvelle bouteille de gaz
propulseur
58
61
57
62
56
Procédure
• Placer la bouteille de gaz propulseur dans le
63
support (60).
• Centrer la poignée (57) dans l’ouverture 64
présente (59).
• Orienter le raccordement de flexible vers le
haut.
• Serrer à nouveau la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur et
tendre avec la fermeture à genouillère (61).
• Monter le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage avec la fermeture à
genouillère (61).
• Retourner la bouteille de gaz propulseur à l'aide du support sur la poignée (57).
• Enfoncer le boulon d’arrêt (58).
• Dévisser le capuchon de soupape.
• Monter le flexible (64) conformément aux prescriptions.
• Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (56).
• Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant.
03.13 FR
Le remplacement est achevé.
52
3.1.2 Exploitation avec deux bouteilles de gaz propulseur
AVERTISSEMENT!
La vue est gênée lors de la marche arrière
XLors de l’utilisation de deux bouteilles de gaz propulseur, le chariot doit être doté
d’un système de caméra opérationnel pour la conduite en marche arrière.
XDe plus, le chariot doit disposer de deux rétroviseurs extérieurs.
Utilisation du système à deux bouteilles
REMARQUE
La commutation de l’alimentation en
gaz propulseur s’effectue via la
soupape supplémentaire (65) sur le
support (60). L’affectation est visible
par le raccordement des flexibles de
gaz propulseur au niveau de la soupape
(64) et de la pose des bouteilles de gaz
propulseur (par ex. à droite au niveau
de la soupape d’inversion = en haut, à
gauche de la soupape d’inversion = en
bas).
64
65
64
60
56
66
Procédure
• Passer de la bouteille de gaz propulseur supérieure à la bouteille inférieure à l’aide
du levier (66).
Remplacer les bouteilles de gaz propulseur
Procédure
• Voir "Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur" à la page 51.
Z
Remplacer la bouteille de gaz propulseur vide le plus rapidement possible par une
bouteille de gaz propulseur pleine.
Arrêter l'alimentation en gaz propulseur
03.13 FR
Procédure
• Les deux soupapes d’arrêt (56) des bouteilles de gaz propulseur doivent être
fermées pour couper l’alimentation en gaz propulseur.
53
3.2
Réservoir de gaz liquéfié
Les réservoirs de gaz remplissables sont équipés d’une soupape de prélèvement
(71), d’une soupape d’arrêt de remplissage (69), d’une soupape de sûreté (70) et d’un
affichage (67).
Remplissage de réservoirs à gaz liquéfié
remplissables
(équipement
supplémentaire).
67
Conditions primordiales
– Respecter toutes les prescriptions de
remplissage de gaz liquéfié mentionnées
sur la pompe de gaz liquéfié
03.13 FR
Z
Procédure
• Fermer la soupape de prélèvement (71).
• Dévisser le couvercle (68) de la soupape
d’arrêt de remplissage (69).
71 70 69 68
• Visser le raccordement de remplissage de la
pompe de gaz liquéfié sur la soupape d’arrêt
de remplissage (69).
La procédure de remplissage est automatiquement terminée, lorsque la quantité de
remplissage maximale du réservoir est atteinte.
• Après avoir fait le plein, dévisser le raccordement de remplissage et visser à
nouveau le couvercle (68) de la soupape d’arrêt de remplissage (69).
54
4
Voyant de réserve de carburant
4.1
Unité d’affichage
72
Le voyant de réserve de carburant (72)
indique le niveau d’essence (uniquement
pour DFG ou TFG avec réservoir à gaz).
Si l’affichage (72) indique « R », le réservoir
doit
être
rempli,
le
voyant
d’avertissement (73) clignote également et
un signal avertisseur retentit.
4.2
km/h
73
R
Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz
propulseur (o)
Si l'indicateur de carburant (72) et le voyant d'avertissement (73) s'allument avec
émission d'un signal avertisseur, c'est que la bouteille de gaz propulseur est vide.
Le temps de conduite restant est de 8 à 12 minutes selon les conditions d’utilisation
et ambiantes.
Les divergences du niveau de gaz liquéfié dues au déplacement peuvent engendrer
un bref allumage de l’affichage du niveau de remplissage. Seul un allumage
permanent du niveau de remplissage indique une bouteille de gaz propulseur
quasiment vide.
03.13 FR
Z
55
56
03.13 FR
E Utilisation
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
03.13 FR
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
57
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à la chute d'objets
Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur.
XLors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit
protège-cariste.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 33) et les remarques
d'avertissements.
ATTENTION!
03.13 FR
Risque de blessures en raison d'un espace pour la tête réduit
Les chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’un panneau avertisseur
figurant dans le champ de vision de l'opérateur.
XDans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur ce panneau avertisseur doit
obligatoirement être respectée.
XL'espace pour la tête diminue encore davantage lors du port d’un casque de
protection.
58
2
Description des éléments d’affichage et de commande
74
75
76
75
77
7
03.13 FR
78
79
80
81
SOLO-PILOT
78
79
80
81
MULTI-PILOT
59
Pos.
74
77
76
75
7
78
79
80
Élément de commande
et d’affichage
Commande à double
pédale, pédale
d’accélérateur « Marche
arrière »
Pédale d'accélérateur
Fonction
o
Le chariot roule en marche arrière lors de
l’actionnement de la pédale. La vitesse de
traction est réglée en continu.
t
Régulation en continu de la vitesse de
traction.
Le chariot roule en marche avant lors de
l’actionnement de la pédale. La vitesse de
traction est réglée en continu.
Commande à double
pédale, pédale
d’accélérateur « Marche
avant »
Pédale de frein
o
Volant
SOLO-PILOT
t
t
o
t
MULTI-PILOT
Module d'accès ISM
CanCode
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
o
t
t
81
Serrure de contact
t = équipement de série
– Sens de marche avant / arrière (pas avec
commande à double pédale)
– Élévation/descente prise de charge
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant /
l’arrière
– Bouton-poussoir de klaxon
– Tablier à déplacement latéral à gauche / à
droite (o)
– Système hydraulique supplémentaire (o)
– Touche de confirmation (o)
Démarrage du chariot*
Activer et désactiver le courant de
commande en cas d’urgence.
Activer et désactiver le courant de
commande et démarrer le moteur. Après le
retrait de la clé, le chariot est protégé contre
toute remise en marche intempestive.
o = équipement supplémentaire
*Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
03.13 FR
Z
En cas d'actionnement, le chariot est
immédiatement freiné jusqu'à immobilisation
totale.
Braquer le chariot.
Commande des fonctions :
60
Pos. Élément de commande
et/ou
élément d’affichage
82
Commutateur du sens de
marche
(absent en cas de
commande à double
pédale)
83
Levier
84
Touche « Klaxon »
85
Touche de déblocage
des fonctions
hydrauliques
supplémentaires
Touche
86
Fonction
t Sélection du sens de marche ou de la
position neutre.
t Levier pour la commande des fonctions
hydrauliques.
t Déclenchement d’un signal sonore
d'avertissement.
o Débloque les fonctions hydrauliques
supplémentaires ou le système hydraulique
nécessitant confirmation.
o Touche de commande de la fonction
hydraulique supplémentaire.
t = équipement de série
82
83
o = équipement supplémentaire
84
82
83
84
03.13 FR
85
61
82
86
84
03.13 FR
85
62
2.1
Console de commande de l’unité de commande
Les données de service, la charge de la batterie, les heures de service ainsi que des
erreurs et des informations sont affichées sur l’unité d’affichage de la console de
commande. Des représentations graphiques sont indiquées sur la partie supérieure
gauche de la console de commande à titre de voyant d’avertissement.
87
94
101
88
95
89
96
90
97
98
91
99
92
93
100
73
102
km/h
R
103
104
105
110
106
107
108
109
114
115
116
117
119
120
121
122
111 112 113
118
03.13 FR
123
63
Pos.
Élément de
commande
et d’affichage
Fonction
t
73
AVERTISSEMENT
– Indique une pénurie de carburant par
allumage isolé. L'allumage combiné
avec err xx xxx ou inf xx xxx indique
une erreur ou une information.
– Un signal sonore retentit
87
Surveillance du filtre à t
air
– S’allume lorsque le filtre à air est
saturé
88
Indicateur de pression t
d’huile moteur
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
pression d’huile moteur est insuffisante.
89
Témoin du frein de
parking
t
Fonction Confort est affichée par
l'activation du témoin Frein de parking.
Chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive
mais pas stationné en toute sécurité.
64
90
t
sans fonction
91
t
sans fonction
92
Voyant lumineux de
surchauffe
t
– Température trop élevée de l'huile
hydraulique.
– Température trop élevée du
réfrigérant.
– La puissance du chariot est alors
automatiquement réduite en continu
jusqu’à 0 % lorsque la température
augmente.
93
Voyant lumineux
courant de charge
t
La batterie n’est pas en cours de
charge.
94
Voyant de contrôle
des raccords
hydrauliques
interchangeables
t
– Indique en s'allumant que le mode
hors pression est actif et que les
raccords hydrauliques
interchangeables vont être
commutés hors pression.
95
Voyant de contrôle
vitesse lente
t
Vitesse lente activée (vitesse de
marche maximale 6 km/h)
03.13 FR
Le frein de parking s'engage
automatiquement dès que le chariot
s'est immobilisé.
Desserrage automatique du frein de
parking lors de l'actionnement de la
pédale d'accélérateur.
Pos.
Élément de
commande
et d’affichage
Fonction
96
Voyant de contrôle
des clignotants
o
Clignotants droite/gauche activés
97
Voyant de contrôle
chariot en service
t
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
serrure de contact est sur « ON ».
Voyant lumineux
interrupteur de siège
t
Interrupteur de siège non fermé
– Chariot en ordre de marche, mais
siège cariste toutefois non occupé
98
Délai de surveillance écoulé
– Redémarrer le chariot
Voyant lumineux
surveillance de la
boucle de ceinture
o
– Chariot prêt à fonctionner
– Voir "Access Control" à la page 141
99
Affichage de service
t
– Périodicité de service définie
dépassée (1 000 heures de service)
ou effectuer un contrôle FEM après
12 mois (voyant clignote), doit être
réglé par le service après-vente du
fabricant.
100
Voyant de contrôle
préchauffage
t
– Le moteur est préchauffé
(uniquement pour DFG).
– Voyant de contrôle clignote : Défaut
dans le variateur du moteur
t
– sans fonction
t
Affichage des données d’exploitation.
101
102
Unité d’affichage
t = équipement de série
Élimination des erreurs Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 159.
03.13 FR
Z
o = équipement supplémentaire
65
2.2
Touches de console de commande
87
94
88
95
89
96
90
97
98
91
99
92
93
100
101
73
102
R
km/h
103
104
105
110
106
107
108
109
114
115
116
117
119
120
121
122
111 112 113
118
123
Pos.
103
Fonction
t Passer à un niveau supérieur dans la
liste des programmes d’exploitation*.
Touche de sélection
du programme
t Passer à un niveau inférieur dans la
liste des programmes d’exploitation*.
03.13 FR
104
Éléments de
commande et
d’affichage
Touche de sélection
du programme
66
Pos.
105
89
Éléments de
Fonction
commande et
d’affichage
LED sur la touche du t stationnement et abandon en toute
frein de parking et
sécurité du chariot.
Témoin du frein de
parking
s'allument
simultanément
Le frein de parking est activé lors de la
mise en marche du chariot ou par
t actionnement de la touche du frein de
parking (105). La LED sur la touche du
frein de parking (105) s'allume en
rouge et le témoin du frein de parking
(89) s'allume.
Pas d'autorisation de traction en cas
d'actionnement de la pédale
d'accélérateur.
L'autorisation de traction s'effectue en
actionnant la touche du frein de
parking (105).
o – Appuyer 1 fois > intermittent
– Appuyer 2 fois > rapide
– Appuyer 3 fois > éteint
– appuyer env. 2 s, le lave-glace de la
lunette arrière est activé.
– La fonction précédente est réglée
après avoir relâché le bouton
(intermittent ou rapide).
o Activer et désactiver le lave-glace
avant.
106
Essuie-glace arrière
107
Lave-glace avant
108
Essuie-glace avant
109
Feux de détresse
110
Touche de fonction
« Time »
t Réglage de l’heure
111
Touche Set
112
Touche vitesse lente
t Une pression de 2 s permet de
mémoriser les réglages actuels de
l’affichage/du programme de
commande.
t Activer/désactiver la vitesse lente.
Touche de fonction
« P1 »
Seul le service après-vente peut
modifier la vitesse lente.
o Activer/désactiver les dispositifs
supplémentaires.
03.13 FR
113
o – Activer et désactiver l’essuie-glace,
fonctionnement intermittent.
– Appuyer 1 fois > intermittent
– Appuyer 2 fois > rapide,
– Appuyer 3 fois > éteint
o Activer et désactiver les feux de
détresse.
67
Pos.
114
Éléments de
Fonction
commande et
d’affichage
Feu de stationnement o Activer et désactiver le feu de
stationnement.
115
Feux de croisement
o Activer et désactiver les feux de
croisement.
116
Phare de travail à
l’arrière
o Activer et désactiver le phare de travail
à l’arrière.
117
Phare de travail à
l’avant
o Activer/désactiver le phare de travail à
l’avant.
118
Touche de fonction
« P2 »
o Activer/désactiver les dispositifs
supplémentaires.
119
Dégivrage de lunette
arrière
o Activer/désactiver le dégivrage de la
lunette arrière.
120
Chauffage de siège
121
Lampe témoin
o Débloquer le chauffage de siège
(activer/désactiver le chauffage de
siège Voir "Siège cariste chauffage de
siège / rallonge du dossier" à la
page 150.
o Activer et désactiver le voyant
lumineux.
122
Touche de pontage
« Coupure
d'élévation »
Touche de fonction
« P3 »
123
t = équipement de série
o Activer/désactiver les dispositifs
supplémentaires.
o = équipement supplémentaire
*Pour adapter la caractéristique des fonctions de traction et de travail à l’usage
respectif, vous avez le choix entre cinq programmes d'exploitation avec diverses
performances de traction. À commencer par le programme d'exploitation 1
(accélération et vitesse limitées ainsi que commande précise des fonctions de
travail), les performances de traction évoluent jusqu’au programme d'exploitation 5
(performances de traction maximales pour un rendement de transbordement
élevé). Si nécessaire, les programmes d'exploitation peuvent également être
adaptés ou restreints selon les besoins du client. Après adaptation, le programme
d'exploitation 1 est particulièrement propice à l'utilisation d'un godet. Veuillez-vous
adresser au service après-vente du constructeur à ce sujet.
03.13 FR
Z
o Activer/désactiver la touche de
pontage « Coupure d'élévation ».
68
2.3
Affichage
72
R
km/h
127
126
124
125
Indicateur de réserve de
t
carburant DFG
Représentation graphique de la réserve de
72
carburant.
TFG avec réservoir de gaz
t
propulseur
124 Affichage des
t Affichage des programmes d'exploitation
programmes d'exploitation
– Affichage du programme d'exploitation
activé.
125 Heure
t Affichage de l’heure.
Heures de service/
t Compteur d’heures de service :
affichage des erreurs :
– Les heures de service sont comptées
lorsque le moteur à combustion tourne.
126
Indicateur de la vitesse et
du sens de marche
127
03.13 FR
Affichage du sens de
marche, de la vitesse et
de la position des roues
t = équipement de série
Affichage des erreurs :
– en cas d’erreur (Err) ou d’avertissement
(Inf), l’affichage des codes d’erreurs ou
d’information apparaît.
– Si plusieurs erreurs surviennent, celles-ci
s'affichent en alternance
toutes les 1,5 secondes. Un signal
sonore retentit.
t Affiche le sens de marche présélectionné
sur l’inverseur de sens de marche (marche
avant ou arrière) ainsi que la vitesse
actuelle.
o Affiche la position actuelle des roues ainsi
que la vitesse actuelle.
o = équipement supplémentaire
69
3
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
70
ATTENTION!
Vérifier la pédale de l’accélérateur
XN’effectuer un contrôle de la pédale de
l’accélérateur que lorsque le frein de
stationnement est serré et en marche à
vide.
03.13 FR
Contrôle avant mise en service quotidienne
128
129
Procédure
• Procéder à un contrôle visuel du chariot complet (en particulier des roues, des
écrous de roue et du dispositif de prise de charge) à la recherche d’éventuels
dommages.
• Procéder à un contrôle visuel de la vitre de toit à la recherche de fissures ou d'autres
dommages.
En cas de dégâts, il faut faire remplacer sans attendre la vitre de toit par le service
après-vente du fabricant. Jusqu'à à la remise en état, il est interdit de remettre le
chariot en service.
• S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.
• Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux
d'avertissement.
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
• Vérifier les dispositifs d'arrêt des bras de fourche (128) et le système de blocage
des bras de fourche (129), si nécessaire, resserrer les vis (couple de
serrage = 85 Nm).
• Effectuer un contrôle visuel du système hydraulique dans la zone visible, à la
recherche de détériorations et de fuites.
• Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également de
l’avertisseur de marche arrière.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage (o), tourner le volant dans les deux
sens jusqu’à la butée et vérifier si la position des roues s’affiche sur la console de
commande.
• Vérifier la fonction d’enclenchement du réglage du siège cariste.
• Contrôler la ceinture de sécurité, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 79.
• Contrôler fonctionnement de l'interrupteur de siège : si le siège cariste n’est pas
occupé, tout actionnement de l’hydraulique de travail doit être impossible.
• Contrôler le fonctionnement du système de retenue (o),
• Vérifier le Drive Control (o) :
• Soulever le tablier porte-fourche au-dessus du point de référence sur le mât sans
charge. Le symbole de vitesse lente s’allume à l’écran.
• Actionner avec précaution la pédale d’accélérateur sur une voie dégagée et
offrant une bonne visibilité. La vitesse maximale doit être réduite à la vitesse au
pas (env. 3 km/h).
• Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions de commande hydrauliques, telles
que Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoire
rapporté.
71
03.13 FR
• Vérifier la fluidité de la pédale d’accélérateur en l'actionnant plusieurs fois.
• Contrôler le fonctionnement du frein de serice, du frein d'arrêt d'urgence et du frein
de parking : démarrer avec précaution et vérifier l’effet de freinage de la pédale de
frein.
• Vérifier la réserve de carburant.
• Vérifier le niveau de liquide du système lave-glaces (o), Voir "Remplir le liquide du
système lave-glace" à la page 203.
• Contrôle du bon fonctionnement de l'installation de gaz, Voir "Réservoir de gaz
propulseur" à la page 51.
• Contrôle de la soupape de surpression de l'installation de gaz propulseur, Voir
"Soupape de surpression du système de gaz" à la page 47.
72
3.2
Montée et descente
Procédure
• Ouvrir la porte de la cabine (o).
• Saisir la poignée (130) pour monter et
descendre.
Z
3.3
130
Si le poste de conduite est rehaussé (o),
une marche supplémentaire est installée.
Chariots avec espace pour la tête
réduit (o)
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Risque sanitaire dû au poste de travail
non adapté
En cas de non respect de la taille du
cariste conseillée, l’utilisation du chariot
peut représenter une sollicitation accrue et
une mise en danger pour l'opérateur ; des
dommages et des dégâts durables suite à
une position inadaptée et à des efforts
physiques importants de l'opérateur ne
peuvent alors pas être exclus.
XL’exploitant doit donc veiller à ce que les
utilisateurs du chariot ne soient pas plus
grands que la taille maximale indiquée.
XL'exploitant doit vérifier si les opérateurs
chargés du maniement respectent
réellement les consignes pour une
position d’assise normale et correcte
sans effort.
73
3.4
Régler le poste de conduite
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un siège de cariste, une colonne de direction et un
accoudoir non enclenchés
En cours de conduite, le siège du cariste, la colonne de direction et l'accoudoir
peuvent se dérégler de manière inopinée et ne peuvent donc plus être commandés
de manière fiable.
XNe pas régler le siège du cariste, la colonne de direction ni l’accoudoir en cours de
conduite.
Procédure
• Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
• Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs,
systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de
l’environnement de travail.
3.4.1 Réglage du siège du conducteur
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Risque d’accident et risques pour la santé
Si le siège cariste est mal réglé, des accidents et des blessures peuvent survenir.
XNe pas régler le siège cariste durant la conduite.
XLe siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage.
XAvant la mise en service du chariot, le réglage du poids du cariste doit être contrôlé
et adapté.
XN'empoigner le levier de réglage du poids qu’au niveau de l’encoche, pas sous le
levier de réglage du poids.
74
Réglage en fonction du poids du
cariste
132 131
REMARQUE
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
est occupé.
Z
Procédure
• Rabattre complètement le levier de
135
133
134
réglage du poids (131) dans le sens de
la flèche.
• Déplacer le levier de réglage du poids
(131) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur.
• Déplacer le levier de réglage du poids (131) vers le haut et vers le bas pour régler
le siège sur un poids inférieur.
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (132).
Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent au
niveau du levier.
• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (131) après avoir réglé le
poids.
Le poids du cariste est réglé.
Réglage du dossier
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (134) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (134). Le dossier est verrouillé.
Le dossier est réglé.
Ne saisir le levier de réglage du poids (131) qu’au niveau de l’encoche et en aucun
cas sous le levier de réglage du poids.
03.13 FR
Z
75
Siège du conducteur avec réglage pneumatique du
poids (MSG 75) (o)
Procédure
• Tirer le levier de réglage du poids (131) vers le haut
pour régler le siège sur un poids supérieur.
• Pousser le levier de réglage du poids (131) vers le bas
pour régler le siège sur un poids inférieur.
131
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (132).
Réglage de la position d’assise
ATTENTION!
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
XLe dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
XNe pas régler le siège du cariste durant la conduite.
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (133) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (133).
La position du siège est réglée.
Régler l’appui lombaire (o)
132 131
Procédure
• Tourner la molette (135) dans la
position souhaitée.
Position 0 = aucune courbure au niveau
des lombaires.
Position 1 = courbure croissante au
niveau des lombaires supérieures.
Position 2 = courbure croissante au
niveau des lombaires inférieures.
L’appui lombaire est réglé.
134
135
03.13 FR
133
76
3.4.2 Régler le volant/la colonne de direction
Z
Position individuelle du volant
La hauteur et l’inclinaison du volant peuvent être adaptées en fonction de
l’opérateur.
Procédure
• Tirer le levier de réglage du volant (139)
dans le sens de la flèche (137).
• Régler le volant (7) dans la position
souhaitée (hauteur et inclinaison).
• Pousser le levier de réglage du volant
dans le sens de la flèche (136).
7
136
137
139
Z
Le levier de déverrouillage de la colonne
de direction/du capot du moteur (140)
permet de basculer la colonne de direction
vers l’avant dans la position de
stationnement. Le réglage individuel du
volant est alors conservé.
7
136
140
137
Procédure
• Fixer la colonne de direction (138) sur le
volant (7).
Elle est sous précontrainte de ressort
après avoir relâché le levier de
déverrouillage de la colonne de direction /
capot de moteur (140).
• Tirer le levier de déverrouillage de la colonne de direction/du capot du moteur (140)
dans le sens de la flèche (137) vers le siège cariste jusqu’à ce que la colonne de
direction pivote vers l’avant.
• Basculer la colonne de direction (138) vers l’avant jusqu’en butée et relâcher le
levier de déverrouillage.
• Avant de reprendre le travail, tirer la colonne de direction dans le sens de la flèche
(137) jusqu’à enclenchement perceptible
03.13 FR
Z
Ajustage de la colonne de direction en
position de stationnement
138
77
3.4.3 Régler l’accoudoir
Réglage horizontal :
Procédure
• Desserrer légèrement la vis de serrage
(141).
• L’accoudoir peut être déplacé de l’avant et
l’arrière.
Après avoir atteint le réglage souhaité,
serrer à nouveau la vis de serrage (141) ;
l’accoudoir est arrêté.
141
142
Réglage vertical :
Procédure
• Appuyer sur la touche de verrouillage (142) et la maintenir enfoncée.
• L’accoudoir peut être déplacé vers le haut et le bas.
03.13 FR
Après avoir atteint le réglage souhaité, relâcher la touche de verrouillage (142) ;
l’accoudoir est arrêté dans cette position
78
3.5
Ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture de
sécurité.
Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser des
personnes en cas d'accident.
XMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot.
XNe procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité.
XFaire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas par
du personnel spécialisé dûment formé.
XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
XN'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les
réparations.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XLe chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à ce qu'il soit doté d’une ceinture de sécurité
opérationnelle.
Z
Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de
ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel.
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C !
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
Z
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
Contrôle de la ceinture de sécurité
Procédure
• Contrôler le degré d’usure des points de fixation et vérifier s'ils sont endommagés.
• Contrôler si le recouvrement est endommagé.
• Dérouler entièrement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et vérifier si elle est
endommagée (coutures défaites, effilochements et coupures).
• Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
Contrôle du système automatique de blocage
Z
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Tirer brusquement sur la ceinture.
Le système automatique de blocage doit alors bloquer l’extension de ceinture.
03.13 FR
La ceinture de sécurité est contrôlée.
79
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
REMARQUE
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des
virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il
est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et
de commande.
Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit
mains libres durant le pilotage du chariot.
Comportement en cas de danger
Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne
doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du
volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
80
03.13 FR
Visibilité lors du déplacement
03.13 FR
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
81
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées et des descentes jusqu’à 15 % si elles
sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas
de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en
vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être
déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements
en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à
tout moment. Être particulièrement vigilant lors du déplacement à proximité de
buissons et de murs de quais.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ;
l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être
contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge
dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les
personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est
bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon
de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de
chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de
la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates
doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles
ne débordent.
Le transport de liquides inflammables (par ex. bains de fusion, etc.) n’est autorisé
qu’avec l’utilisation d’un équipement supplémentaire adéquat. Veuillez pour cela
consulter le service après-vente du fabricant.
Z
Respecter la consigne de sécurité concernant la propriété de la charge à
transporter pour les appareils rapportés,Voir "Prise, transport et pose de charges"
à la page 101.
Transport de remorques
N'utiliser le chariot qu'occasionnellement pour tracter une remorque, Voir "Transport
de remorques" à la page 120
Les émissions de gaz d’échappement peuvent s'avérer mortelles
XLe chariot doit uniquement être exploité dans des zones bien aérées. Une utilisation
du chariot dans des zones fermées risque de générer une accumulation
d’émissions nocives de gaz d’échappement susceptibles de causer des malaises,
un état de somnolence voire même la mort !
XPour l’exploitation de chariots entraînés par un moteur à combustion dans des
locaux fermés, l’utilisateur est tenu de respecter les prescriptions locales
82
03.13 FR
DANGER!
03.13 FR
applicables, les normes techniques et les prescriptions de prévention des
accidents.
83
4.2
Z
Établissement de l’ordre de marche
Le chariot doit toujours être commandé
depuis le siège cariste. Ne pas chauffer le
moteur en marche à vide. A sollicitation
moyenne et à régime changeant, le moteur
atteint rapidement la température de
service. Ne mettre le moteur sous charge
complète que lorsqu’il a atteint la
température de service.
80
81
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en
service quotidienne effectués Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en
service quotidienne" à la page 70.
03.13 FR
Procédure
• Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (80), pour cela,
• tourner la molette jusqu’à ce que l’interrupteur se déverrouille.
84
4.3
Procédure de démarrage DFG
Procédure
• Insérer la clé dans la serrure de contact
(81). Tourner la serrure de contact en
position « I ».
• Le voyant de contrôle de préchauffage
s’allume et s’éteint automatiquement,
dès que le temps de préchauffage
nécessaire (env. 4 s) est atteint.
81
0
I
II
•
Z
• Tous les voyants lumineux s’allument
brièvement pour le contrôle de
88 89 97 92 93
fonctionnement et l’affichage (102) est
activé.
73
Tous les voyants lumineux, hormis
l'indicateur de pression d'huile pour
102
l'huile moteur (88), le frein de
R
parking (89), le voyant de contrôle
chariot en marche (102) et le voyant
lumineux courant
de
charge (93)
doivent s'éteindre au bout de quelque
temps. Dans le cas contraire,
interrompre la procédure de démarrage
et éliminer le défaut.
105
• Tourner la serrure de contact (81) à
l'aide de la clé en position « II » pour
actionner le démarreur.
Actionner le démarreur au maximum
pendant 15 s sans interruption.
Le chariot est équipé d’un dispositif de verrouillage de répétition du démarrage
empêchant tout nouveau démarrage lorsque le moteur tourne.
• Relâcher immédiatement la clé, une fois que le moteur a démarré. La serrure de
contact retourne automatiquement en position « I ».
Tous les voyants lumineux, à l’exception du frein de parking (89) et du voyant de
contrôle du chariot en service (102) doivent s’éteindre immédiatement après le
démarrage du moteur. Dans le cas contraire, couper immédiatement le moteur et
éliminer le défaut.
• Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et de la touche du frein de parking
(105).
km/h
Z
Z
03.13 FR
Le chariot est en ordre de marche.
85
4.4
Procédure de démarrage TFG
DANGER!
Risque via gaz liquéfié lorsque le chariot ne démarre pas
XRespecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié
(Voir "Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du
gaz liquéfié" à la page 45)
XFermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz.
XCommuter la serrure de contact en position « O ».
XInformer votre supérieur.
Procédure
• Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur
la bouteille de gaz propulseur, Voir
"Bouteilles de gaz propulseur" à la
page 51.
• Insérer la clé dans la serrure de contact
(81). Tourner la serrure de contact en
position « I ».
81
0
I
II
•
Z
• Tous les voyants lumineux s’allument
brièvement pour le contrôle de
88 89 97 92 93
fonctionnement et l’affichage (102) est
activé.
73
Tous les voyants lumineux doivent
rapidement s’éteindre, à l’exception de
102
l’indicateur de pression d’huile moteur
R
(88), du frein de stationnement (89), du
voyant de contrôle de chariot en état de
marche (102) et du voyant lumineux de
courant de charge (93). Dans le cas
contraire, interrompre la procédure de
démarrage et éliminer le défaut.
• Tourner la serrure de contact (81) à
105
l'aide de la clé en position « II » pour
actionner le démarreur.
Actionner le démarreur au maximum
pendant 15 s sans interruption.
Le chariot est équipé d’un dispositif de verrouillage de répétition du démarrage
empêchant tout nouveau démarrage lorsque le moteur tourne.
• Relâcher immédiatement la clé, une fois que le moteur a démarré. La serrure de
contact retourne automatiquement en position « I ».
Tous les voyants lumineux, à l’exception du frein de parking (89) et du voyant de
contrôle du chariot en service (102) doivent s’éteindre immédiatement après le
démarrage du moteur. Dans le cas contraire, couper immédiatement le moteur et
éliminer le défaut.
• Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et de la touche du frein de parking
(105).
Z
Z
86
03.13 FR
km/h
03.13 FR
Le chariot est en ordre de marche.
87
4.5
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion en cas de stationnement de chariots à gaz propulseur (TFG)
en sous-sol
Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de
ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former.
XLes chariots à entraînement par gaz propulseur peuvent uniquement être garés
dans des locaux se trouvant au niveau du sol ou plus haut et suffisamment aérés.
Les chariots à entraînement par gaz propulseur ne doivent pas être stationnés à
proximité de soupiraux de caves, de fosses, d'égouts, de têtes de canal ou d'autres
renfoncements se trouvant sous le chariot garé.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une
charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et
strictement interdit.
XNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge.
XIncliner le cadre élévateur vers l’avant.
XToujours actionner la touche du frein de parking avant de stationner le chariot.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées.
XIl est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente.
Procédure
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Incliner le cadre élévateur vers l’avant.
• Tourner la clé dans la serrure de contact
(81) en position « 0 ».
• Retirer la clé de la serrure de contact (81).
• Actionner le commutateur ARRÊT
D’URGENCE (80).
• Fermer la soupape d’arrêt sur les
bouteilles de gaz propulseur et sur le
réservoir de gaz propulseur (seulement
pour TFG).
Z
88
80
81
Uniquement TFG : Si la clé de contact est tournée en position « 0 » lorsque le
moteur fonctionne, ce dernier continue brièvement de tourner. Cela permet de
s'assurer que les gaz résiduels dans les conduites entre le moteur et la soupape
d’arrêt de l’installation de gaz soient consommés. En cas de coupure involontaire
03.13 FR
Stationnement et abandon du chariot
03.13 FR
du moteur, démarrer à nouveau le moteur et garer le chariot conformément aux
prescriptions !
89
4.6
ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
80
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Actionner le commutateur
D'URGENCE (80).
ARRÊT
81
03.13 FR
Toutes les fonctions électriques sont
désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à
l’arrêt complet.
90
4.7
Conduire
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à une conduite inappropriée
XNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement.
XLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots
et les portes sont fermés et verrouillés correctement.
XNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la
conduite.
XS’assurer que la zone de déplacement est libre.
XAdapter les vitesses de marche aux conditions locales des voies de déplacement,
de l'espace de travail et de la charge.
XIncliner le mât en arrière et soulever le dispositif de prise de charge d'environ 200
mm.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
Traction
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de
l’ordre de marche" à la page 84.
km/h
R
Procédure
• Desserrer le frein de stationnement, pour ce
faire, actionner la touche du frein de
parking (105).
112
• Sélectionner le sens de marche avec le
commutateur de sens de marche (82).
105
• Le cas échéant, choisir la vitesse de traction,
pour ce faire, actionner la touche Vitesse
103 104
lente (112) ou la touche de sélection du
programme (104/103).
• Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm.
• Incliner le cadre élévateur vers l’arrière.
• Actionner la pédale d’accélérateur (77). La vitesse de marche se règle par
l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (77).
03.13 FR
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
91
82
77
75
03.13 FR
82
92
Verrouillage neutre
En cas d'abandon du chariot sans retirer le sens de marche, le chariot se commute
automatiquement en position « Neutre ». Pour poursuivre la conduite (le cariste étant
assis), les éléments de commande ne doivent pas être actionnés, le commutateur de
sens de marche doit être amené en position neutre « N », puis le sens de marche
souhaité doit être sélectionné. La pédale de frein doit également être brièvement
actionnée une fois avant qu’une demande de l’accélérateur ou des fonctions de travail
ne soit acceptée.
Pédale double (équipement supplémentaire)
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 84
Z
Procédure
Pour les chariots à pédale double, le sens de
marche est sélectionné via les pédales
d’accélérateur (76;74). Si le cariste quitte le
chariot, le chariot est automatiquement
commuté en position « Neutre ».
74
75
76
• Actionner brièvement la pédale de frein pour
autoriser les fonctions de traction et de
travail.
• Desserrer le frein de parking, pour ce faire, actionner la touche du frein de parking
(105).
• Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm.
• Incliner le cadre élévateur vers l’arrière.
• Actionner la pédale d'accélérateur (76) pour la marche avant. La vitesse de marche
se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (76).
• Actionner la pédale d'accélérateur (74) pour la marche arrière. La vitesse de
marche se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (74).
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
km/h
R
03.13 FR
105
93
4.8
Direction
7
Diriger le chariot
Z
Procédure
La force de traction à employer est très faible,
tourner donc le volant de direction (7) avec
minutie
• Virage à droite : Tourner le volant dans le
sens des aiguilles d’une montre en fonction
du rayon de braquage souhaité.
• Virage à gauche : Tourner le volant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre en
fonction du rayon de braquage souhaité.
Le chariot roule dans le sens de marche
sélectionné.
4.9
Freinage
105
AVERTISSEMENT!
R
km/h
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot
dépend en grande partie de la surface du
sol.
XL'opérateur doit considérer la surface du
sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
XIl faut toujours freiner le chariot avec
prudence afin de ne pas faire glisser la
charge.
XUne plus grande distance de freinage
doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide
du frein de service.
77
75
Il existe deux possibilités de freiner le chariot :
– Frein de service
– Frein d'arrêt d'urgence (75)
74
94
75
76
03.13 FR
ainsi que pour le stationnement sûr :
– Frein de parking (105)
4.9.1 Frein de service
En mode de traction normale, le freinage est
effectué via réglage arrière du système
d’entraînement via la pédale d’accélérateur
(74,77,76). Le chariot est freiné par régulation
hydrostatique en fonction du programme de
service activé. Ce qui permet un dosage précis de
l’effet de freinage.
Z
77
75
Dès que le chariot s'immobilise, ce dernier est
automatiquement retenu par le frein de parking,
le témoin du frein de parking (89) s'allume. Le
frein de parking se desserrer automatiquement
dès que la pédale d'accélérateur est actionnée.
Frein d’arrêt d’urgence :
Actionner la pédale de frein (75).
74
75
76
89
ATTENTION!
km/h
R
03.13 FR
L'actionnement
du
frein
d'arrêt
d'urgence (75) permet un freinage
maximal
XLe frein d'arrêt d'urgence ne doit être
utilisé qu’en cas de freinage d’urgence.
XLors de l’actionnement de la pédale de
frein, le freinage est actionné
indépendamment de la position de la
pédale d’accélérateur.
XRisque accru d'accidents et de
blessures !
XL’utilisateur doit tout d’abord se
familiariser sans charge et à faible
vitesse avec l’effet du freinage
supplémentaire !
95
4.9.2 Frein de parking
89
DANGER!
Risque d’accident
XLe frein de parking maintient le chariot
avec la charge maximale admissible sur
sol propre dans des pentes de 15% max.
XIl est interdit de stationner et de quitter le
chariot sur une pente.
XLors de l’actionnement de la touche du
frein de parking en cours de
déplacement, le chariot est freiné à
puissance maximale jusqu’à arrêt
complet. La charge prise peut alors
glisser des bras de fourche. Risque
accru d'accidents et de blessures !
Z
105
km/h
R
La touche du frein de parking (105) peut être utilisée comme frein de secours.
Procédure
• Actionner la touche de parking (105).
Z
En cas d'actionnement de la touche du frein de parking (105), le chariot est freiné
à puissance maximale indépendamment de la position des pédales d'accélérateur
et de frein. Le frein de pareking est desserré en actionnant de manière répétée la
touche du frein de parking (105).
Le frein de parking dispose de deux fonctions :
– chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive (frein de parking automatiquement
activé)
Une fois le chariot immobilisé, le frein de parking s'engage automatiquement et
bloque le chariot pour ne pas qu'il dérive et le témoin du frein de parking (89)
s'allume. En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur, le frein de parking est
automatiquement desserré et le témoin du frein de parking (89) s'éteint.
– Stationner le chariot en toute sécurité (frein de parking activé par la touche
du frein de parking (105))
L'actionnement de la touche du frein de parking (105) bloque la fonction de traction,
le chariot est stationné en toute sécurité et la LED de la touche du frein de parking
(105) s'allume en rouge. Un nouvel actionnement de la touche du frein de parking
(105) desserre le frein de parking, libère la fonction de traction et la LED de la
touche du frein de parking (105) s'éteint.
Lors de la mise en marche du chariot, le frein de parking est activé, la fonction de
traction est bloquée et la LED de la touche du frein de parking (105) s'allume en
rouge. Le frein de parking est desserré en cas d'actionnement de la touche du frein
de parking (105), la fonction de traction est libérée et la LED de la touche du frein
de parking (105) s'éteint.
03.13 FR
Z
96
Pos.
Élément de
commande
et d’affichage
89
Témoin du frein de
parking
Fonction
t
Fonction Confort est affichée par
l'activation du témoin Frein de
parking.
Chariot bloqué pour ne pas qu'il
dérive mais pas stationné en toute
sécurité.
Le frein de parking s'engage
automatiquement dès que le
chariot s'est immobilisé.
Desserrage automatique du frein
de parking lors de l'actionnement
de la pédale d'accélérateur.
105
89
LED sur la touche du
frein de parking et
t
stationnement en toute sécurité du
chariot.
Témoin du frein de
parking
t
Le frein de parking est activé lors
de la mise en marche du chariot ou
par actionnement de la touche du
frein de parking (105). La LED sur
la touche du frein de parking (105)
s'allume en rouge et le témoin du
frein de parking (89) s'allume.
Pas d'autorisation de traction en
cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur.
L'autorisation de traction s'effectue
en actionnant la touche du frein de
parking (105).
s'allument
simultanément
89
105
R
03.13 FR
km/h
97
4.10 Réglage de l’heure
Procédure
• Établir l’ordre de marche, Voir
103
"Établissement de l’ordre de marche" à
la page 84.
104
• Appuyer simultanément sur la touche
« h/time » (110) et « up » (103)
• L’affichage indique l’heure configurée, à
savoir que le premier chiffre (affichage
des heures) clignote.
• La touche « up » (103) et « down » (104)
permet d’augmenter ou de diminuer la
111
110
valeur.
• La touche « Set » (111) permet
d’enregistrer la valeur.
• La touche suivant clignote à présent (minutes). La touche « up » (103) et « down »
(104) permet de régler la valeur souhaitée. Actionner la touche « Set » (111). Les
valeurs réglées ont été enregistrées.
03.13 FR
km/h
98
4.11 Réglage des bras de fourches
AVERTISSEMENT!
Risque de coincement
Risque de coincement en effectuant cette
action
XPorter des gants de protection et des
chaussures de sécurité.
AVERTISSEMENT!
129
Risque d’accident du à des bras de
fourche non bloqués ou mal réglés
Avant de régler les bras de fourche, vérifier
si les vis de fixation (129) sont montées.
XRégler les bras de fourche de sorte que
les deux bras de fourche soient à égale
distance des bords extérieurs du tablier
porte-fourche.
XEngager le goujon d'arrêt dans une
rainure pour empêcher tout mouvement
incontrôlé des bras de fourche.
XLe centre de gravité de la charge doit
être centré entre les bras de fourche.
Réglage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 88.
Z
143
144
Procédure
• Pivoter le levier de blocage vers le haut (143). 145
• Insérer les bras de fourche (144) sur le tablier
porte-fourche (145) en veillant à un
positionnement correct.
Afin d’assurer une prise fiable de la charge
(144), les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche (144).
• Pivoter le levier de blocage (143) vers le bas et déplacer les bras de fourches
jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
03.13 FR
Les bras de fourche sont réglés.
99
4.12 Remplacer les bras de fourche
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés
Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche.
XNe jamais tirer les bras de fourche vers le corps.
XToujours pousser les bras de fourche loin du corps.
XBloquer les bras de fourches lourds avant de procéder à la descente avec un
dispositif d’élingage et une grue.
XAprès avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (129) et vérifier
la fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85
Nm.
AVERTISSEMENT!
Risque de coincement
Risque de coincement en effectuant cette
action
XPorter des gants de protection et des
chaussures de sécurité.
128
129
Remplacer les bras de fourche
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge est abaissé et les bras de fourche ne touchent pas
le sol.
Procédure
• Démonter les vis de blocage (129).
• Défaire le blocage des fourches (128).
• Pousser prudemment les bras de fourche du tablier porte-fourche.
03.13 FR
Les bras de fourche sont démontés du tablier porte-fourche et peuvent être
remplacés.
100
4.13 Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLe transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui
autorisé est interdit.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XSi la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XContrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Prendre les charges
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
– Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes.
03.13 FR
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Positionner le mât à la verticale.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
• Lever le dispositif de prise de charge.
• Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage.
Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
101
REMARQUE
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Transport de charges
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– Dispositif de prise de charge pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm audessus du sol).
– Mât complètement incliné vers l’arrière.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Pose de charges
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Z
Procédure
• Positionner le mât à la verticale.
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche
de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
03.13 FR
La charge est déposée.
102
4.14 Maniement du dispositif de levée et des appareils rapportés
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levage et des accessoires
rapportés intégrés
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires
rapportés, etc., inclus. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, d'un
dispositif de travail, etc. est également considérée comme zone dangereuse.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XNe pas mettre les mains dans le mât.
XLes éléments de commande ne doivent être actionnés que depuis le siège cariste
et jamais brusquement.
XL'opérateur doit être familiarisé avec le maniement du dispositif de levage et des
accessoires rapportés !
4.14.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT
Levée et descente
Conditions primordiales
S
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 84.
146
H
Procédure
• Pour soulever la charge, tirer le levier SOLOPILOT (146) vers H.
• Pour abaisser la charge, pousser le levier
SOLO-PILOT (146) vers S.
03.13 FR
La charge est soulevée ou abaissée.
Z
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
103
147
Inclinaison du mât vers l’avant / l’arrière
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 84.
V
R
Procédure
• Tirer le levier SOLO-PILOT (147) vers R pour
incliner le mât vers l’arrière.
• Pousser le levier SOLO-PILOT (147) vers V
pour incliner le mât vers l’avant.
Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant.
Z
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
148
Positionner le tablier à déplacement latéral
intégré (équipement supplémentaire)
V
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 84.
R
Procédure
• Tirer le levier SOLO-PILOT (148) vers R pour
déplacer le dispositif de prise de charge vers la
droite (vue cariste).
• Pousser le levier SOLO-PILOT (148) vers V
pour déplacer le dispositif de prise de charge
vers la gauche (vue cariste).
Le tablier à déplacement latéral est positionné.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
03.13 FR
Z
104
Positionner les bras de fourche avec le
positionneur
de
fourches
intégré
(équipement supplémentaire)
A
146
Z
ATTENTION!
Aucune charge ne doit être coincée avec
le positionneur de fourches.
149
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 84.
Procédure
• Actionner la touche d’inversion (149) et tirer simultanément le levier SOLOPILOT (146) vers Z pour rapprocher les fourches.
• Actionner la touche d’inversion (149) et pousser simultanément le levier SOLOPILOT (146) vers A pour écarter les fourches.
Les bras de fourche sont positionnés.
Synchroniser le déplacement des bras de
fourche avec le positionneur de fourches
intégré (équipement supplémentaire)
A
146
Z
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 84.
– Les bras de fourche ne sont plus synchrones.
149
Procédure
• Actionner la touche d’inversion (149) et
pousser simultanément le levier SOLO-PILOT (146) vers A pour écarter
complètement les fourches.
• Actionner la touche d’inversion (149) et tirer simultanément le levier SOLOPILOT (146) vers Z pour rapprocher complètement les fourches.
Les bras de fourche sont synchronisés.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
03.13 FR
Z
105
4.14.2 Maniement du dispositif de levée avec MULTI-PILOT
Levée et descente
S
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de
l’ordre de marche" à la page 84.
Procédure
• Pour soulever la charge, tirer le levier MULTIPILOT (78) vers H.
• Pour abaisser la charge, pousser le levier
MULTI-PILOT (78) vers S.
H
78
La charge est soulevée ou abaissée.
Z
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
Inclinaison du mât vers l’avant / l’arrière
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de
l’ordre de marche" à la page 84.
V
R
Procédure
• Pousser le levier MULTI-PILOT (78) en direction
du V, le mât s'incline vers l'avant.
• Pousser le levier MULTI-PILOT (78) en direction
du R, le mât s'incline vers l'arrière.
78
Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
03.13 FR
Z
106
Fonction mixte
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de
l’ordre de marche" à la page 84.
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT vers l’avant et la droite
pour abaisser le dispositif de prise de charge et
incliner en même temps le mât vers l’avant.
• Pousser le MULTI-PILOT vers l’arrière et la
gauche pour élever le dispositif de prise de charge et incliner en même temps le mât
vers l’arrière.
• Pousser le MULTI-PILOT vers l’avant et la gauche pour abaisser le dispositif de
prise de charge et incliner en même temps le mât vers l’arrière
Le mât est incliné vers l’arrière ou l’avant.
Positionner le tablier à déplacement latéral
intégré (équipement supplémentaire)
150
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de
l’ordre de marche" à la page 84.
151
Procédure
• Actionner la touche (150) pour déplacer le dispositif
de prise de charge vers la droite (vue depuis le
cariste).
• Actionner la touche (151) pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la
gauche (vue depuis le cariste).
Le tablier à déplacement latéral est positionné.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
03.13 FR
Z
107
Positionner les bras de fourche avec le
positionneur
de
fourches
intégré
(équipement supplémentaire)
78
ATTENTION!
Aucune charge ne doit être coincée avec
le positionneur de fourches.
85
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 84.
Procédure
• Actionner la touche (85) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (78) dans le
sens des aiguilles d’une montre pour écarter les fourches.
• Actionner la touche (85) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (78) dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour rapprocher les fourches.
Les bras de fourche sont positionnés.
Synchroniser le déplacement des bras de
fourche avec le positionneur de fourches
intégré (équipement supplémentaire)
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 84.
– Les bras de fourche ne sont plus
synchrones.
78
85
Procédure
• Actionner la touche (85) et tourner
simultanément le MULTI-PILOT (78) dans le
sens des aiguilles d’une montre pour écarter
entièrement les fourches.
• Actionner la touche (85) et tourner simultanément le MULTI-PILOT (78) dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour rapprocher entièrement les fourches.
Les bras de fourche sont synchronisés.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
03.13 FR
Z
108
4.15 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés
supplémentaires
Z
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes
hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les
systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1 et ZH2.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont
équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements amovibles Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires"
à la page 117.
DANGER!
Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage d’équipements amovibles.
N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de
l’exploitant.
XN’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE.
XN’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
XN’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant.
XS’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté
et qu’il l'utilise correctement.
XRedéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas de modification,
l’indiquer sur le chariot via un panneau de capacité de charge supplémentaire.
XRespecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté.
XN’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de
marche.
Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et
prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot.
Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones
dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en
option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs. La conduite avec des
aides à la visibilité mises en œuvre doit être soigneusement travaillée.
03.13 FR
Z
109
Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à
déplacement latéral et écarteurs de fourches
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des conditions de visibilité limitées et à une sécurité
anti-renversement réduite
En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral et d'écarteurs de fourches, le
déplacement du centre de gravité peut réduire la sécurité anti-renversement latérale
et entraîner des accidents. Tenir également compte des conditions de visibilité
modifiées.
XAdapter la vitesse de marche à la visibilité et à la charge.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (p. ex.
pince à balles, pince à fût, griffe, etc.)
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des chutes de charge
Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement.
XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots
disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires.
XLes accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que sur
des chariots dotés d'un système hydraulique supplémentaire ZH1 ou ZH2.
XLors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites
hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements
autorisés, Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 117.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré
Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru.
XAdapter la vitesse de marche à la charge.
XPrendre la charge de manière centrée.
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques
Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge
résiduelle réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XN’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
XLors du transport, rétracter entièrement l'accessoire rapporté télescopique.
XAdapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
110
03.13 FR
AVERTISSEMENT!
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés lors du transport de charges
suspendues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges oscillantes et à une capacité de charge
résiduelle réduite.
Le transport de charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot.
XAdapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas.
XSécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage par ex.
XRéduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert.
XLorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévue, une stabilité suffisante
dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise.
Consignes de sécurité relatives aux pelles à matériaux en vrac comme
accessoires rapportés
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Risque d’accident en raison d'une sollicitation accrue du mât.
XLors des contrôles et des tâches effectués avant la mise en service quotidienne,
Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70,
contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les
galets de mât et s’assurer de l’absence de dommages.
111
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non
sécurisées.
XEn cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
XN'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de
fourche et à la longueur minimale de la fourche du chariot ainsi qu'aux mentions sur
la plaque signalétique de la rallonge de fourche.
XLa longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur
de la rallonge de fourche.
XVerrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
XLors des contrôles et des tâches préalables à la mise en service quotidienne, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70, vérifier
également le verrouillage de la rallonge des bras de fourche.
XMarquer la rallonge des bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux
et la mettre hors service.
XNe pas mettre en service les chariots dotés d’un verrouillage incomplet ou
défectueux de la rallonge des bras de fourche. Remplacer la rallonge des bras de
fourche.
XNe remettre la rallonge des bras de fourche en service qu'après réparation du
défaut.
XN'utiliser que des rallonges des bras de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas
obstrué par des saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge
des bras de fourche.
112
4.16 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLOPILOT
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via symboles erronés
Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des
appareils rapportés peuvent causer des accidents.
XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
4.16.1 SOLO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1
Z
Le levier (148) est configuré avec la fonction
de l’appareil rapporté, en fonction des
appareils rapportés utilisés. Les leviers non
nécessaires
sont
sans
fonction.
Raccordements Voir "Montage d'accessoires
rapportés supplémentaires" à la page 117.
148
V
R
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Déplacer le levier (148) vers V ou R.
03.13 FR
La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.
113
4.16.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
Z
Le levier / la touche (146, 148, 149) est
configuré(e) avec la fonction de l’accessoire
rapporté, en fonction des accessoires
rapportés utilisés. Les leviers non utilisés sont
sans fonction. Raccordements Voir "Montage
d'accessoires rapportés supplémentaires" à la
page 117.
146
148
V
R
Procédure
149
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Déplacer le levier (148) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Actionner la touche d’inversion (149) et déplacer simultanément le levier (146) vers
V ou R.
La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.
4.16.3 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3
Z
Le levier / la touche (146, 148, 149, 152) est
configuré(e)
avec
les
fonctions
des
accessoires rapportés, en fonction des
accessoires rapportés utilisés. Les leviers non
utilisés sont sans fonction. Raccordements
Voir "Montage d'accessoires rapportés
supplémentaires" à la page 117.
146
148
152
V
R
Procédure
149
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Déplacer le levier (148) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Déplacer le levier (152) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH3 :
Actionner la touche d’inversion (149) et déplacer simultanément le levier (146) vers
V ou R.
03.13 FR
La fonction de l’appareil rapporté est exécutée.
114
4.17 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTIPILOT
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via symboles erronés
Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des
appareils rapportés peuvent causer des accidents.
XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
4.17.1 MULTI-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1
Z
En fonction des accessoires rapportés utilisés, les
touches (150, 151) sont configurées avec la
fonction de l'accessoire rapporté. Les touches non
utilisées sont sans fonction. Raccordements Voir
"Montage
d'accessoires
rapportés
supplémentaires" à la page 117.
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Actionner la touche (150) ou la touche (151).
150
151
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
4.17.2 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
Z
Les touches (150, 151) et le levier (78) sont
configurés avec la fonction de l’appareil
rapporté, en fonction des appareils rapportés
utilisés. Les leviers non nécessaires sont sans
fonction. Raccordements Voir "Montage
d'accessoires rapportés supplémentaires" à la
page 117.
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Actionner la touche (150) ou la touche (151).
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Mettre le MULTI-PILOT (78) en position neutre
puis tourner dans le sens/dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre tout en actionnant la
touche (85).
150
151
85
78
03.13 FR
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
115
4.17.3 MULTIPILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3
Z
Les touches (150, 151, 85) et le levier (78) sont
configurés avec les fonctions de l’appareil
rapporté utilisé. Les leviers non nécessaires sont
sans fonction. Raccordements Voir "Montage
d'accessoires rapportés supplémentaires" à la
page 117.
150
151
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
85
Actionner la touche (150) ou la touche (151).
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
78
Tourner le MULTI-PILOT (78) dans le sens/dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH3 :
Mettre le MULTI-PILOT (78) en position neutre
puis tourner dans le sens/dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en
actionnant la touche (85).
03.13 FR
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
116
4.18 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement.
Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique
peuvent provoquer des accidents.
XMontage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel
spécialisé et formé à cette fin.
X(respecter les instructions de service du fabricant de l'accessoire rapporté).
XAvant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et
l’intégralité des éléments.
XVérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service.
Raccord hydraulique de l'accessoire rapporté
Conditions primordiales
– Accouplement interchangeable hors pression.
– Les raccords interchangeables présents sur le chariot sont identifiés par ZH1 et
ZH2.
– Les sens de déplacement des accessoires rapportés sont définis de manière
concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
Procédure
• Accouplement interchangeable hors pression.
• Relier le raccord enfichable et enclencher.
• Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’accessoire rapporté.
03.13 FR
L'accessoire rapportée est relié hydrauliquement.
117
Connecter
interchangeable
pression
l'accouplement
hydraulique sans
Conditions primordiales
– L'allumage est enclenché, le moteur est
éteint.
– Le siège cariste est occupé.
– Tous les leviers de commande sont en
position de repos.
94
km/h
R
Procédure
• Braquer le levier ZH1 pendant plus de 5 secondes.
Le mode sans pression est activé. Toutes les fonctions de traction sont bloquées,
le frein de stationnement ne peut pas être désactivé. Le message d'information 186
s'affiche.
Z
Le mode sans pression peut être désactivé à tout moment en coupant l'allumage.
ATTENTION!
Danger dû à un accessoire rapporté
XAvant l'exécution des fonctions suivantes, le cariste doit s'assurer qu'aucun
mouvement non-souhaité entraîné par la commutation sans pression soit effectué
par l'accessoire rapporté.
XSéparer avec précaution les accouplements interchangeables, également après la
commutation sans pression.
• Levier ZH en position de repos.
Le voyant de contrôle (94) est allumé constamment. Le message d'information 186
s'affiche.
03.13 FR
Z
• Braquer entièrement le levier ZH pour la fonction ZH souhaitée pendant plus de 5
secondes.
Pour les fonctions ZH avec touche de confirmation, celle-ci doit être actionnée
simultanément.
Les soupapes ZH actionnées sont activées en alternance et les connexions ZH sont
ainsi connectées sans pression. Chaque fonction ZH doit être actionnée
séparément et une après l'autre. Le voyant de contrôle (94) clignote pendant
l'activation de la soupape et reste allumé constamment après l'activation. Le
message d'information 134 s'affiche jusqu'à ce que le levier ZH sélectionné soit en
position de repos. L'accouplement interchangeable est maintenant sans pression et
peut être retiré.
118
AVERTISSEMENT!
Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces
XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots
disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires.
XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH2, le raccordement
de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par
ZH2.
XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH3, le raccordement
de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par
ZH3.
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans
le respect de l’environnement.
En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de
l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous
l’eau et consulter un médecin.
03.13 FR
Z
119
5
Transport de remorques
DANGER!
03.13 FR
Risque suite à une vitesse non adaptée et une charge de remorquage trop
importante
En cas de vitesse non adaptée et/ou de charge de remorquage trop importante, le
chariot peut casser dans les virages et lors des freinages.
XN’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque.
XLe poids total de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de charge figurant
sur la plaque de charge, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 33.
Lorsqu’une autre charge est transportée sur le dispositif de prise de charge, la
charge de remorquage doit être diminuée de cette valeur.
XNe pas dépasser la vitesse maximale de 5 km/h.
XUn fonctionnement permanent avec remorque n'est pas autorisé.
XUne charge d’appui n’est pas autorisée.
XLes opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies
de circulation planes et fixes.
XLe mode remorquage avec la charge de remorquage autorisée déterminée doit être
contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les conditions
d’utilisation sur place.
120
Attelage de la remorque
ATTENTION!
Risque de coincement
Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque.
XLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du
fabricant de l’attelage.
XBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage.
XNe pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage.
XLe timon doit être à l'horizontale, incliné au maximum 10° vers le bas et ne jamais
être tourné vers le haut.
Attelage de la remorque
Conditions primordiales
– Le chariot et la remorque sont sur une
surface plane.
– Bloquer la remorque contre tout déplacement
non souhaité.
Procédure
• Pousser le boulon (153) vers le bas et le
tourner de 90°.
• Tirer le boulon vers le haut et introduire le
153
timon de la remorque dans l’orifice.
• Introduire le boulon, le pousser vers le bas, le tourner de 90° et le laisser
enclencher.
La remorque est attelée au chariot.
Une mesure supplémentaire pour l’exploitation sûre est celle de doter le chariot
d’un raccordement électrique pour remorques avec éclairage.
03.13 FR
Z
121
6
Équipement supplémentaire
6.1
Clavier de commande (CanCode) (o)
6.1.1 Verrouillage à code
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes
de ce chapitre.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements
de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 125)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 127)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 129)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 131)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 133)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 135)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(Voir "Affecter un programme de traction" à la page 137)
03.13 FR
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
122
154 155 156
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (157) et une touche o
(159).
1
2
3
Touches numériques
4
5
6
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
7
8
9
Set
0
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(154, 155, 156) indiquent le programme de traction
configuré.
157
158
159
oTouche
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o indique par une LED rouge/verte (158) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
Touche SET
03.13 FR
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (157) sert de touche de
confirmation.
123
6.1.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 90.
La LED (158) s'allume en rouge.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (158) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (154,155,156) et le chariot est allumé.
Z
Si la LED (158) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper
le code.
En mode de commande, la touche SET (157) n'a pas de fonction.
6.1.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé.
Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en
l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après
saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le
paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être
configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la
page 135.
03.13 FR
Z
124
6.1.4 Modifier le code maître
Z
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 134. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 124.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (159).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(158) clignote en vert.
154 155 156
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
157
158
159
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (154,158) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (155,158) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (156,158) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Attendre que la LED (158) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
03.13 FR
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 124
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (158) clignote en vert.
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
125
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
Pour les événements suivants, la LED (158) clignote en rouge :
03.13 FR
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 124.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 125.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 129.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 131.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 124.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 125.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
entré ne coïncide pas avec
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
la longueur du code
page 124.
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
126
6.1.5 Ajouter un code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 124.
Procédure
• Actionner la touche O (159).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (158)
clignote en vert.
154 155 156
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
157
158
159
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (155,158) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (156,158) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Attendre que la LED (158) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
03.13 FR
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 124
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (158) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (154,155,156) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
127
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (158) clignote en rouge :
03.13 FR
Cause
Mesure de dépannage
– La longueur du code
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
opérateur entré ne coïncide
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
pas avec la longueur du
page 124.
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
est déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
maître
page 124.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 127.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 124.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 127.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 124.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 131.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 133.
128
6.1.6 Modifier le code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 124.
Procédure
• Actionner la touche O (159).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (158)
clignote en vert.
154 155 156
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
157
158
159
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (154,158) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (155,158) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (156,158) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Attendre que la LED (158) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
03.13 FR
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 124
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (158) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (154,155,156) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
129
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (158) clignote en rouge :
03.13 FR
Cause
Mesure de dépannage
– La longueur du code
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
opérateur entré ne coïncide
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
pas avec la longueur du
page 124.
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 124.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 124.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 129.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 124.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 129.
130
6.1.7 Effacer certains codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 124.
Procédure
• Actionner la touche O (159).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(158) clignote en vert.
154 155 156
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
157
158
159
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (155,158) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (156,158) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Attendre que la LED (158) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
03.13 FR
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 124
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (158) clignote en er=rouge et le
chariot reste éteint.
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est toujours éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
131
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
Pour les événements suivants, la LED (158) clignote en rouge :
03.13 FR
Cause
Mesure de dépannage
– La longueur du code
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
opérateur entré ne coïncide
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
pas avec la longueur du
page 124.
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 124.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 124.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 131.
132
6.1.8 Supprimer tous les codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 124.
Procédure
• Actionner la touche O (159).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(158) clignote en vert.
154 155 156
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
157
158
159
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (156,158) clignotent en vert.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Attendre que la LED (158) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Actionner la touche (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
03.13 FR
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 124.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (158) clignote en er=rouge et le
chariot reste éteint.
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est toujours éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
133
6.1.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
Z
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire,
il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à
six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer
tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6
chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 124.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 133.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 125.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 127.
154 155 156
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
157
158
159
03.13 FR
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
134
6.1.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à
la page 124.
Procédure
• Actionner la touche O (159).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (158)
clignote en vert.
154 155 156
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
157
158
159
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Attendre que la LED (158) clignote en vert.
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Attendre que la LED (158) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
03.13 FR
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 124.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (158) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (154,155,156) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
135
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
Pour les événements suivants, la LED (158) clignote en rouge :
03.13 FR
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 124.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
136
6.1.11 Affecter un programme de traction
Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou
bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet
d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur.
Z
Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé
après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (154,155,156).
- LED (154) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert
- LED (155) allumée = le programme de traction 2 est activé
- LED (156) allumé = le programme de traction 3 est activé
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
03.13 FR
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
137
Définition du code de configuration :
Valeur de
réglage
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
03.13 FR
Z
Description
138
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
154 155 156
Procédure
• Actionner la touche O (159).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (158)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(157).
Les LED (154,158) clignotent en vert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
157
158
159
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (155,158) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Les LED (156,158) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (157).
Attendre que la LED (158) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 124
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (158) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (154,155,156) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (159).
Le chariot est éteint et la LED (158) s'allume en rouge.
03.13 FR
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
139
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Pour les événements suivants, la LED (158) clignote en rouge :
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 124.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
03.13 FR
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
140
6.2
Systèmes d’assistance
Les systèmes d’assistance Access-Drive et Lift-Control assistent l'opérateur dans une
exploitation sûre du chariot dans le respect des consignes de sécurité, Voir "Règles
de sécurité pour le déplacement" à la page 80 des présentes instructions de service.
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des
virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il
est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et
de commande.
6.2.1 Access Control
La libération a uniquement lieu dans les cas suivants :
1)l'opérateur est assis sur le siège.
2)le chariot est branché via le contact à clé (ISM o / CanCode o).
3)la ceinture de sécurité est mise.
Z
Si l’autorisation de déplacement n’est pas accordée, le voyant lumineux de
l’interrupteur de siège s’allume (98). Les points 1 à 3 doivent de nouveau être
exécutés dans l'ordre indiqué.
03.13 FR
Z
Si le cariste quitte brièvement le siège cariste et que le chariot ne se trouve pas en
« verrouillage neutre » (Voir "Conduire" à la page 91), le chariot peut de nouveau
être piloté sans actionner à nouveau le contact à clé une fois que le cariste a
regagné son siège (siège est occupé) et qu'il a remis sa ceinture de sécurité.
141
6.2.2 Drive Control
Cette option limite la vitesse de marche du chariot en fonction de l'angle de braquage.
À partir d’une hauteur de levée réglée en usine (env. 1,50 m), la vitesse de marche
max. est limitée à une vitesse d'env. 3 km/h et le voyant de contrôle « vitesse lente »
est activé. Si cette hauteur de levée n’est à nouveau pas atteinte, le cariste accélère
à nouveau lentement à la vitesse prescrite par la pédale de l’accélérateur pour éviter
une accélération brusque et forte lors du passage de la vitesse lente à traction
normale. L'accélération normale est à nouveau active dès que la vitesse prescrite par
la pédale de l'accélérateur a été atteinte ou que la pédale de l'accélérateur a été une
fois en position 0.
Z
En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne Voir "Contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 70 l'opérateur doit
également effectuer les contrôles suivants :
– élévation du dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur de référence
et contrôler si l’affichage vitesse lente s’allume.
– Braquer à l’arrêt et vérifier si l’affichage de la position des roues est actif.
6.2.3 Lift Control
Cet équipement supplémentaire comprend le Drive Control et surveille et régule
également les fonctions du mât :
Réduction de la vitesse d’inclinaison en fonction de la hauteur de levée (à
partir d’env. 1,5 m de hauteur de levée).
– Si le dispositif de prise de charge est abaissé sous la hauteur de levage limite, la
vitesse d'inclinaison augmente de nouveau.
En plus :
– affichage de l’angle d’inclinaison, Voir "Affichage de l’angle d’inclinaison" à la
page 153.
En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne, l'opérateur
doit également effectuer les contrôles suivants :
03.13 FR
Procédure
• élévation du dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur de référence
et contrôler si l’affichage vitesse lente s’allume et si la vitesse d’inclinaison est
nettement réduite.
• Braquer à l’arrêt et vérifier si l’affichage de la position des roues est actif.
• Contrôler l’affichage de l’angle d’inclinaison via inclinaison à l’avant et à l’arrière.
142
6.3
Cabine en acier
Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux
portes.
ATTENTION!
Risque d’accident via porte ouverte (160)
XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte (160). Lors de l’ouverture, veiller à
ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.
XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture,
Voir "Ceinture de sécurité" à la page 79.
Ouvrir et fermer la porte
160
Procédure
• Pour déverrouiller la porte de la cabine,
tourner la clé dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Pour verrouiller la porte de la cabine, tourner
la clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Déverrouiller la porte de la cabine et sortir la
poignée (161) pour ouvrir la porte de la
cabine.
6.4
Fenêtre coulissante
161
ATTENTION!
Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée
XLes fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées.
Ouvrir et fermer la fenêtre
163
03.13 FR
Procédure
• Pousser le verrouillage (163) vers le haut.
162
• Pousser la fenêtre d’avant en arrière.
• Enclencher le verrouillage dans le dispositif
de blocage (162).
143
6.5
Arceau pivotant
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un arceau
pivotant défectueux
XNe jamais utiliser le chariot sans arceau
pivotant opérationnel. Après chaque
accident, faire contrôler l'arceau pivotant
par du personnel spécialisé autorisé. Ne
procéder à aucune modification sur
l'arceau pivotant.
XToujours bien fermer l'arceau pivotant et
en vérifier la fermeture.
XLa fermeture de l'arceau pivotant ne
vous dégage pas de l'obligation de
porter la ceinture, Voir "Ceinture de
sécurité" à la page 79.
XLorsque le cariste est assis sur le siège,
la dimension de 90 mm doit être
respectée entre l’arceau pivotant (142)
et la surface d’assise afin de garantir la
sécurité d’exploitation.
Comportement en cas de danger
Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne
doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du
volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
Utilisation de l'arceau pivotant
Procédure
• Appuyer sur la poignée pour ouvrir l'arceau
pivotant (164).
L'arceau pivote automatiquement vers le
haut et y reste.
• Pour fermer, appuyer l’arceau vers le bas.
La traction est autorisée uniquement lorsque
l'arceau gauche est fermé. L'arceau droit
n'est pas surveillé.
164
03.13 FR
Z
144
Pivoter l'arceau pivotant
Procédure
• Pour des travaux de maintenance,
l'arceau peut être pivoté vers l'extérieur.
Pour ce faire, tirer le tenon à ressort
(165) vers le haut et tourner à la main
l'arceau vers l'extérieur.
La traction est autorisée uniquement
lorsque l'arceau gauche est fermé.
L'arceau droit n'est pas surveillé.
03.13 FR
Z
165
145
6.6
Barrière
ATTENTION!
Risque d’accident via porte ouverte (160)
XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte (160). Lors de l’ouverture, veiller à
ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.
XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture,
Voir "Ceinture de sécurité" à la page 79.
Comportement en cas de danger
Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas
défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter
du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du
corps au-dessus du volant et se tenir à deux
mains. Pencher le corps dans le sens opposé à
la chute.
Conditions primordiales
– Pour les chariots à capteur de surveillance de
porte, l’autorisation de déplacement n’est
délivrée que lorsque la barrière est fermée (o).
Procédure
166
• Tirer la poignée (166) du poste de conduite, la
porte s’ouvre.
• Tirer la porte (160) vers l'opérateur, la porte se ferme.
6.7
160
Elévation du poste de conduite
DANGER!
Risque via modification de la stabilité au renversement
La stabilité latérale au renversement diminue via le centre de gravité accru du chariot.
La hauteur au-dessus du toit protège-cariste (h6) augmente de 300 mm, Voir
"Dimensions" à la page 22.
XAdapter la vitesse du chariot, surtout dans les virages.
Monter et descendre Voir "Montée et descente" à la page 73.
03.13 FR
Z
146
6.8
Chauffage et climatisation
Remplacer le filtre d’aération
167
Procédure
• Tourner le bouchon à vis (169) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirer la cartouche du filtre (168) dans le sens
de la flèche.
• Remplacer le filtre.
• Pousser la cartouche du filtre (168) dans la
console de chauffage (167).
• Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
168
169
La cassette du filtre est remplacée et verrouillée.
Afin de garantir un fonctionnement impeccable du filtre, un entretien régulier doit
être effectué, Voir "Maintenance et inspection" à la page 220.
03.13 FR
Z
147
6.8.1 Chauffage
170
171
172
170
173
174
176
Pos.
170
171
172
173
175
Désignation
Buses pour le corps
Pos. Désignation
174 Clapet de circulation d’air :
brassage de l’air dans la
cabine
Régulation de la température 175 Buse, espace pour les pieds
Vitesses de la soufflante
176 Buses pour les vitres
Régulation de la répartition
d’air
Commande du chauffage
Z
148
En cas de températures extérieures très basses, il est possible d'augmenter la
puissance de chauffe en ouvrant le clapet de circulation d'air (174).
03.13 FR
Z
Procédure
• Actionner l’interrupteur (172) pour mettre la soufflante en marche.
• Mettre les buses (175,170 et 176) dans la position souhaitée.
• En tournant le régulateur de température (171) vers la droite, la température de la
cabine augmente.
• En tournant le régulateur de température (171) vers la gauche, la température de la
cabine diminue.
Le régulateur (173) permet de régler la répartition de l’air.
• Régulateur vers la droite = tout le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant
(dégivrage).
• Régulateur au centre = le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant et dans
l’espace pour les pieds.
• Régulateur vers la gauche = le courant d’air est dirigé vers le haut du corps de
l’utilisateur et dans l’espace pour les pieds
6.8.2 Climatisation
ATTENTION!
Une différence de température trop importante est mauvaise pour la santé
XLors de l’utilisation de la climatisation, ne pas dépasser une différence de
température par rapport à l’air ambiant de 6°C.
XLors de l’utilisation de la climatisation, maintenir portes et fenêtres fermées.
XNe pas orienter les buses de soufflage sur les personnes.
XNe pas produire de courant d’air gênant.
Allumer et éteindre
Procédure
• Activer l'interrupteur de la soufflante (172)
puis appuyer sur l’interrupteur à bascule
(177) (le voyant de contrôle vert s’allume).
• Régulation du courant d’air (Voir 171
"Chauffage" à la page 148).
• Mettre l’interrupteur de la soufflante (172) 172
sur « 0 » et mettre l’interrupteur à
bascule (177) sur « OFF » (la lampe verte 173
ne s’allume pas).
La climatisation est arrêtée
stationnement du chariot.
avant
177
le
Utilisation de la climatisation en cas d’importante humidité atmosphérique ou
de températures élevées
Procédure
• Actionner l’interrupteur à bascule (177).
• Répartir uniformément l’air à toutes les buses de soufflage : Interrupteur (173) en
position intermédiaire.
• Mettre la buse de soufflage (172) en position maximale.
• Régler l’interrupteur de réglage de la température (171) en fonction de la
température extérieure.
• Ouvrir légèrement la fenêtre coulissante arrière.
• Fermer la fenêtre après déshumidification.
• Régler le courant d’air comme souhaité.
Z
La climatisation doit être allumée au moins une fois par mois durant 10 min pour
brasser le réfrigérant.
Lors du fonctionnement du système de climatisation, des condensats peuvent
s’écouler sous le chariot.
03.13 FR
Afin de garantir un fonctionnement impeccable, il faut procéder à un entretien
régulier de la climatisation, Voir "Maintenance et inspection" à la page 220.
149
6.9
Siège cariste chauffage de siège / rallonge du dossier
km/h
R
178
120
Utilisation du chauffage de siège
Procédure
• Actionner la touche du chauffage de siège (120).
• Actionner l'interrupteur (178) : 1 = chauffage de siège MARCHE ; 0 = chauffage de
siège ARRÊT.
Régler la rallonge du dossier
ATTENTION!
Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement
XNe pas régler la rallonge du dossier durant la conduite.
03.13 FR
Procédure
• La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification de
l’encoche utilisée.
• Tirer le dossier vers le haut et enclencher pour allonger le dossier.
• Tirer le dossier vers le bas et enclencher pour raccourcir le dossier.
150
6.10 Dosseret repose-charge amovible
ATTENTION!
Risque de coincement via poids important du dosseret repose-charge
XLors de l’exécution de cette activité, porter des gants de protection et des
chaussures de sécurité.
XDeux personnes sont nécessaires pour ôter et accrocher le dosseret reposecharge.
Démontage du dosseret repose-charge
Procédure
• Desserrer les vis (179).
• Retirer le dosseret repose-charge du tablier
porte-fourche et déposer en toute sécurité.
• Monter les vis du dispositif de blocage de la
fourche.
179
Montage du dosseret repose-charge
Z
Procédure
• Accrocher le dosseret repose-charge au rail
supérieur du tablier porte-fourche.
• Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
Couple de serrage = 85 Nm
6.11 Ponter la coupure de levée
Z
Pour les zones de travail à hauteur restreinte, il est possible d’installer une coupure
de levée en usine. Ceci interrompt le mouvement de levée.
Reprendre le mouvement d'élévation :
Procédure
S
• Appuyer sur la touche « Pontage coupure de
H
levée » (Voir "Console de commande de
l’unité de commande" à la page 63 ou Voir
"Touches de console de commande" à la
page 66).
• Tirer sur le levier de commande (146) : La
coupure de levée est désactivée.
Toute descente sous la hauteur de coupure de levée active de nouveau la coupure
de levée.
03.13 FR
Z
146
151
6.12 Tablier à déplacement latéral - Position centrale
Commande de la position centrale
automatique du tablier à déplacement
latéral
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service
quotidienne effectués (Voir "Contrôles et
travaux avant la mise en service quotidienne"
à la page 70).
– Vérifier la fonction « Position centrale
automatique du tablier à déplacement
latéral » avec la touche de fonction P1 (113).
Z
km/h
R
113
Procédure
• Appuyer sur la touche de fonction P1 (113) et la maintenir enfoncée : tablier à
déplacement latéral en position centrale.
Le déplacement de la charge est interrompu lorsque la touche est relâchée.
Le tablier à déplacement latéral se trouve en position centrale.
6.13 Extincteur
Z
Procédure
• Ouvrir les fermetures (180)
• Ôter l’extincteur de son support
Respecter les instructions de commande
figurant sous forme de pictogrammes sur
l’extincteur.
03.13 FR
180
152
6.14 Affichage de l’angle d’inclinaison
REMARQUE
L’angle d’inclinaison actuel est affiché
dans un affichage supplémentaire fixé à
droite du tableau de bord.
181
03.13 FR
– Une LED verte (181) indique la position
verticale par rapport au sol.
153
6.15 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande
Z
Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport
de remorques" à la page 120.
183
182
ATTENTION!
Risque d’accident via remorque mal
attelée
XAvant le déplacement, s’assurer que
l’attelage est bien enclenché.
XLa cheville de contrôle (184) doit être
correctement insérée dans le manchon
(185).
Utilisation de l’attelage Rockinger (atteler
une remorque)
Z
184 185
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Régler le tirant de la remorque à la hauteur de l’attelage.
• Tirer l’étrier manuel (183) / télécommande (182) (o) vers le haut.
Selon les modèles, la télécommande (182) (o) est située dans la zone du toit
protège-cariste.
• Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche.
• Pousser l’étrier manuel (183) / télécommande (182) (o) vers le bas.
Utilisation de l’attelage Rockinger (détacher une remorque)
03.13 FR
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Tirer l’étrier manuel (183) / télécommande (182) (o) vers le haut.
• Avancer le chariot.
• Pousser l’étrier manuel (183) / télécommande (182) (o) vers le bas.
154
6.16 Système de caméra
ATTENTION!
Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité
XLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot.
XBien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra !
XOrienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée.
Z
En cas d’utilisation de la caméra de recul, le moniteur s’allume automatiquement
lors de l’enclenchement de la marche arrière.
186 187 188 189 190
Travailler avec le système de caméra
– Appuyer sur la touche (190) sur le moniteur pour allumer ou éteindre le système de
caméra.
– Appuyer sur la touche (189) pour éclairer ou assombrir l’écran (jour / nuit).
– Appuyer sur la touche (186) pour ouvrir le menu.
Z
Appuyer à plusieurs reprises pour passer d’un point de menu à l’autre (contraste,
luminosité, saturation de couleur, langue, vidéo, reflets) ou fermer le menu.
Réglage des points de menu
– Appuyer sur la touche (188) pour passer à l’étape suivante.
– Appuyer sur la touche (187) pour passer à l’étape précédente.
Nettoyer l’écran encrassé ou les fentes d’aération avec un chiffon doux ou un
pinceau.
03.13 FR
Z
155
6.17 Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones
fortement chargées en poussières
En cas d’utilisation dans des zones de travail très poussiéreuses (peluches,
copeaux), le chariot peut être doté d’un tamis à peluches supplémentaire au niveau
du radiateur.
ATTENTION!
Risque d’incendie en cas de tamis à peluches non nettoyé
XLe tamis à peluches doit, selon le degré d’encrassement, être nettoyé
régulièrement.
191
192
Procédure
• Ouvrir le raccord rapide (191) en le
tournant.
• Extraire le tamis à peluches vers le haut
(192) par la poignée et le nettoyer.
• Remettre le tamis à peluches en place et le
verrouiller le système de fermeture rapide.
Le tamis à peluches est nettoyé.
6.18 Essuie-glaces sur toit
La commande de l’essuie-glaces sur toit
s’effectue via actionnement de l’interrupteur
sur le tableau de bord.
03.13 FR
Procédure
• Actionner l’interrupteur = l’essuie-glaces sur toit est activé.
• Un actionnement renouvelé de l’interrupteur éteint l’essuie-glaces sur toit.
156
6.19 Schéma de commande « N »
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident pour les personnes se trouvant sous ou sur le dispositif de
prise de charge relevé
Il est interdit aux personnes de se tenir sous ou sur le dispositif de prise de charge
relevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever ou de transporter des personnes sur le dispositif de prise
de charge.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non
bloqué.
Z
Pour le schéma de commande « N », la manœuvre de levée et d’inclinaison est
inversée par rapport à la manœuvre standard. Le MULTI-PILOT ne peut être
qu'actionné depuis le siège de conducteur. L'opérateur doit être instruit dans le
maniement du dispositif de levée et des accessoires rapportés !
REMARQUE
XL’inclinaison du MULTI-PILOT règle la vitesse de levée et de descente ainsi que la
vitesse d’inclinaison. Éviter de déposer brusquement le dispositif de prise de charge
afin de ne pas endommager la charge transportée et le rayonnage.
V
Manœuvre levée
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT vers la droite
(direction H) pour soulever la charge.
• Pousser le MULTI-PILOT vers la gauche
(direction S) pour abaisser la charge.
Z
H
S
R
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
Manœuvre inclinaison
ATTENTION!
03.13 FR
Risque d'écrasement dû au cadre
élévateur incliné
XVeiller à ne pas introduire de parties du
corps entre le cadre élévateur et la paroi
avant durant l’inclinaison vers l’arrière
du cadre élévateur.
157
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT vers l'avant (direction V) pour incliner la charge vers
l'avant.
• Tirer le MULTI-PILOT vers l'arrière (direction R) pour incliner la charge vers l'arrière.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
03.13 FR
Z
158
7
Aide en cas de dérangements
7.1
Recherche d’erreurs et remèdes
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionnement même après avoir
procédé aux « remèdes » suivants, ou encore si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur respectif, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service après-vente du fabricant est habilité à continuer à
éliminer les erreurs. Le fabricant dispose d'un service après-vente spécialement
formé pour ces tâches.
Afin de pouvoir réagit rapidement et de manière précise au défaut, le service aprèsvente a besoin des indications importantes et utiles suivantes :
- Numéro de série du chariot
- Code d'erreur présent sur l'afficheur (le cas échéant)
- Description de l'erreur
-Emplacement actuel du chariot.
03.13 FR
Z
159
Messages
d’erreur
fonctionnement
durant
le
88
92
73
93
REMARQUE
72
Lorsque le voyant lumineux de surchauffe
est allumé, (92), la puissance est
automatiquement réduite en continu
jusqu’à 0 % à partir de la température
limite, lorsque la température augmente.
Le chariot peut encore être conduit jusqu’à
l’atelier le plus proche.
km/h
R
REMARQUE
Si l'indicateur de pression d'huile Huile moteur (88) s'allume, il faut immédiatement
arrêter le moteur.
XLe cas échéant, faire remorquer le chariot, Voir "Remorquer le chariot" à la
page 165.
X Informer le service aprèsè-vente du fabricant.
XLe moteur ne doit être redémarré que lorsque l’erreur a été éliminée.
73
88
92
93
160
Affichage
Indicateur de réserve de
carburant DFG
TFG avec réservoir de gaz
AVERTISSEMENT
Fonction
Représentation graphique de la
réserve de carburant.
– Indique une pénurie de carburant
par allumage isolé. L'allumage
combiné avec err xx xxx ou inf xx
xxx indique une erreur ou une
information.
– Un signal sonore retentit.
Indicateur de pression d’huile – Niveau d’huile moteur insuffisant.
moteur
Voyant lumineux de
– Température trop élevée de l'huile
surchauffe
hydraulique.
– Température trop élevée du
réfrigérant.
– La puissance du chariot est alors
automatiquement réduite en continu
jusqu’à 0 % lorsque la température
augmente.
Voyant lumineux courant de – La batterie n’est pas en cours de
charge
charge.
– Le chariot peut encore être conduit
jusqu’à l’atelier le plus proche.
03.13 FR
Pos.
72
km/h
Z
R
126
Messages d’information
Les messages d'information s'affichent sur l'écran (126).
Affichage
Signification
134
Position repos système hydraulique à la mise en marche
156
173
– Une fonction hydraulique ou le klaxon a été actionné durant la
mise en marche.
– La fonction hydraulique actionnée n’est pas exécutée.
– Mode hors pression actif.
– Vitesse mesurée trop élevée.
Frein de parking desserré pendant l'initialisation
186
– Il faut activer le frein de parking, Voir "Desserrer le frein de
parking" à la page 166.
Auto-test interrompu
191
– Après le démarrage, le chariot procède à un auto-test (les
variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de
déplacement ou de levage n’est possible pendant ce temps.
– Mode hors pression actif.
Surchauffe
193
– Température trop élevée de l'huile hydraulique.
– Température trop élevée du réfrigérant.
Fonction anti-calage activée
03.13 FR
– Le régime moteur est trop bas, les fonctions hydrauliques ne
sont pas exécutées.
161
Cause possible
Le démarreur ne tourne
pas
– Charge de la batterie
– Contrôler la charge de la
trop faible.
batterie, et le cas
échéant recharger la
– Câble de raccordement
batterie.
à la batterie lâche ou
bornes polaires
– Nettoyer et lubrifier les
oxydées.
bornes polaires, serrer à
fond le câble de
– Câble de démarreur
raccordement à la
lâche ou cassé.
batterie.
– Interrupteur magnétique – Contrôler le câble du
démarreur, le cas
du démarreur bloqué.
échéant le resserrer ou
– Fusible défectueux.
le remplacer.
– Contrôler si l’interrupteur
magnétique commute de
manière audible.
– Contrôler les fusibles.
Le voyant lumineux de la
pression d’huile-moteur
s’allume
– pas de pression d'huile. – Contrôler le niveau
d’huile moteur et le cas
échéant, rajouter de
l’huile moteur
– Niveau d’huile
– Contrôler le niveau
hydraulique trop bas.
d’huile hydraulique, faire
l'appoint d'huile
hydraulique si
– Radiateur encrassé.
nécessaire.
– Niveau de réfrigérant
– Nettoyer le radiateur.
insuffisant.
– Vérifier si le système de
refroidissement du
moteur fuit, le cas
échéant rajouter du
réfrigérant.
– Commutateur de sens – Commuter le
de marche en position
commutateur de sens de
neutre.
marche dans le sens de
marche souhaité.
– Frein de parking serré. – Desserrer le frein de
parking.
– Contrôler la surveillance
de la boucle de ceinture.
– Contrôler l'interrupteur
de siège.
– Niveau d’huile
– Contrôler le niveau
hydraulique insuffisant
d’huile hydraulique et le
dans le réservoir.
cas échéant, rajouter de
l’huile hydraulique.
Le voyant lumineux de
surchauffe s’allume
Le moteur tourne, mais le
chariot ne se déplace pas
Le chariot n’atteint pas sa
vitesse maximale
162
Mesures de dépannage
03.13 FR
Défaut
Défaut
Cause possible
Mesures de dépannage
Vitesse de levée
insuffisante
– Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau
dans le réservoir d’huile
d’huile hydraulique, le
hydraulique.
cas échéant rajouter de
l’huile hydraulique.
– Dispositif de purge du
– Remplacer le dispositif
réservoir hydraulique
de purge du réservoir
encrassé ou bouché.
hydraulique.
Impossible de soulever la – Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau
dans le réservoir d’huile
d’huile hydraulique, le
charge à la hauteur
hydraulique.
cas échéant rajouter de
maximale
l’huile hydraulique.
– Contrôler la pression de
Direction difficile à manier – Pression de gonflage
gonflage et le cas
des pneus de l’essieu
directeur insuffisante.
échéant regonfler les
pneus jusqu’à obtention
de la valeur correcte.
Trop grand jeu de direction – Air dans le système de
direction.
Le moteur ne démarre pas – Filtre à air encrassé.
DFG : Le moteur ne
démarre pas
– Réservoir de carburant
vide, le système
d’injection a aspiré de
l’air.
– Eau dans le système
d’alimentation en
carburant
– Réservoir de carburant
bouché.
03.13 FR
– Séparation de la
paraffine du carburant
diesel (formation de
flocons).
– Contrôler le niveau
d’huile hydraulique et le
cas échéant rajouter de
l’huile hydraulique, puis
tourner plusieurs fois le
volant d’une position
finale à l’autre.
– Nettoyer ou remplacer le
filtre à air.
– Rajouter du carburant
diesel et purger le
système d’injection
– Vider le système
d’alimentation en
carburant, faire le plein
du chariot et purger le
système d’alimentation
en carburant.
– Contrôler le réservoir de
carburant et le cas
échéant, remplacer le
filtre à carburant.
– Garer le chariot dans
une pièce chaude et
attendre que la
séparation de paraffine
soit réduite. Le cas
échéant, remplacer le
filtre à carburant. Faire le
plein de carburant diesel
pour hiver.
163
Cause possible
Mesures de dépannage
– Soupape d’arrêt fermée – Ouvrir la soupape
sur la bouteille de gaz
d’arrêt.
propulseur.
– Bouteille de gaz
propulseur vide.
– Remplacer la bouteille
de gaz propulseur.
– Bougies d’allumage
– Sécher, nettoyer et
humides, pleines d’huile
serrer les bougies
ou lâches.
d’allumage.
– Bougies d'allumage
– Remplacer les bougies
défectueuses
d’allumage.
03.13 FR
Défaut
TFG : Le moteur ne
démarre pas
164
7.2
Déplacement du chariot sans entraînement propre
7.2.1 Remorquer le chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement.
XNe tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction
et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée.
XN’utiliser qu’un tirant pour le remorquage.
XNe remorquer le chariot qu'à une vitesse max. de 1,5 km/h.
XNe pas stationner le chariot sans frein de parking serré.
XUne personne doit être assise sur le siège de conducteur du véhicule tracteur et une
autre personne sur l’appareil devant être dépanné afin de les diriger.
Remorquer le chariot
Conditions primordiales
– Chariot stationné en toute sécurité.
Procédure
• Fixer le tirant à l’attelage de remorque (50) du
véhicule tracteur et du chariot à tracter.
• Desserrer le frein de parking, Voir "Desserrer
le frein de parking" à la page 166.
• Remorquer le chariot jusqu'à l'emplacement
de destination.
• Activer le frein de parking, Voir "Desserrer le
frein de parking" à la page 166.
• Retirer le tirant.
50
03.13 FR
Le chariot est stationné en toute sécurité à son emplacement de destination.
165
7.2.2 Desserrer le frein de parking
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lors du desserrage du frein de parking, le chariot doit être arrêté sur un sol plat et
bloqué, étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas desserrer le frein de parking en pentes ou dans les descentes.
XRéactiver le frein de parking une fois arrivé à destination.
XNe pas stationner le chariot sans frein de parking serré.
Desserrage du frein
Conditions primordiales
– Tourner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et
la serrure de contact en position de mise hors
circuit.
– Bloquer le chariot contre tout déplacement non
souhaité.
– Ouvrir la plaque de sol (193) en desserrant les
raccords
rapides
et
débrancher
les
connexions (194).
Procédure
• Sur le distributeur, desserrer la tige filetée
(195) de 1,5 rotation max.
• Visser complètement la tige filetée (196)
(couple de serrage 2,5 Nm).
• Tourner une fois le volant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Visser à nouveau entièrement la tige
filetée (195)
(Couple de serrage 2,5 Nm).
• Tourner le volant dans le sens opposé jusqu’à
ce que les roues se trouvent dans le sens de
marche souhaité.
• Remorquer le chariot à l’endroit prévu à l’aide
d'un tirant.
193
194
194
195
196
197
Le chariot se trouve à l’emplacement de destination.
Serrer le frein de parking
Arrêter le chariot et le bloquer.
166
03.13 FR
Procédure
• Dévisser la tige filetée (196) jusqu’en butée de la vis à tête plate (197)
• Monter la tôle de fond.
7.2.3 Descente de secours
Z
En cas d’erreur du variateur hydraulique, le mât peut être abaissé manuellement.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures via descente du mât
XÉcarter les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente
d’urgence.
XUne descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se
trouve dans le rayonnage.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Z
Procédure
• Commuter
l’interrupteur
ARRET
D’URGENCE et la serrure de contact en
position « O ».
• Sur le distributeur, desserrer la tige filetée
(198) de 1,5 rotation max.
• Abaisser lentement le mât et la prise de
charge.
Le cas échéant, il est possible de réduire la
vitesse de descente dans le sens des
aiguilles d’une montre ou de stopper la
charge
• Lorsque le mât et la prise de charge ont été
abaissés, serrer la tige filetée avec un couple
de serrage compris entre 2,5 et 3,0 Nm.
198
Le mât est abaissé.
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
167
7.2.4 Aide au démarrage
AVERTISSEMENT!
Risque dû à une surchauffe
XN'utiliser que des câbles d’aide au
démarrage selon ISO 6722 avec pinces
de pôles entièrement isolées et
présentant une section min. de 25 mm2.
Z
Le raccordement d’aide au démarrage (199)
se trouve dans le boîtier à fusibles principaux
sur la batterie de démarrage.
Procédure
199
• Ouvrir le capot moteur, Voir "Ouvrir le capot
du moteur" à la page 182.
• Brancher le câble rouge à la borne positive de
la batterie de secours et à la prise d'aide au
démarrage (199).
• Brancher le câble noir à la borne négative de la batterie de secours et au point de
masse de l'œillet du moteur.
• Mettre le contact en tournant la clé de la serrure de contact (81) sur la position « I ».
• Actionner le commutateur de pontage (213).
• Démarrer le moteur en tournant la clé de la serrure de contact (81) sur la position
« lI ».
• Après le démarrage du moteur, commencer par retirer le câble négatif, puis le câble
positif.
Si le démarreur ne fait pas tourner le moteur après le raccordement des bornes de
batterie, contrôler la fixation correcte des câbles.
03.13 FR
Z
168
F Maintenance du chariot
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Il est interdit de coller le pare-brise avant.
Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité de charge, sur les plaques indicatrices
et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer une désignation durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types
de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectuée cette tâche.
REMARQUE
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
travaux de maintenance et de réparation" à la page 214).
03.13 FR
Z
169
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Z
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Exploitant
03.13 FR
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 179.
170
2.1
Travaux sur l’installation électrique
ATTENTION!
Risque d'accident dû aux travaux sur l’installation électrique :
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
XSeul du personnel spécialisé est habilité à intervenir sur l’installation électrique.
XStationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 88).
XAvant le début des travaux, il faut prendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XDébrancher le câble de raccordement de la batterie de démarrage pour mettre le
chariot hors tension.
2.2
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
2.3
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de pneus qui ne correspondent pas aux
directives du fabricant
La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis les
deux pneus droits.
03.13 FR
Z
Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
171
2.4
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés
de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
AVERTISSEMENT!
Risque lié au diesel
XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer
immédiatement et soigneusement les zones concernées.
XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un
médecin.
XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel.
2.5
Système hydraulique
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XObserver la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
172
03.13 FR
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
2.6
Travaux dans la zone du moteur
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Risque dus à des liquides et des composants chauds
XLes matières consommables (huile hydraulique, huile moteur, réfrigérant) ainsi que
les composants de la chaîne cinématique (moteur, collecteur, système
d’échappement, turbocompresseur, etc.) deviennent très chauds en cours de
service.
XLors des travaux d'entretien et de réparation, porter des vêtements de protection
adaptés (gants de protection, etc) afin d’éviter les brûlures.
173
3
Matériel et plan de lubrification
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
03.13 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser les consommables.
XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
174
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter
immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
03.13 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
175
3.2
Plan de graissage
DFG
K
TFG
K
g Surfaces de glissement
c
Vis de vidange, huile hydraulique
s
Graisseur
t
Bouchon de remplissage du
réfrigérant
S
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
moteur
03.13 FR
Ö
176
3.3
Matériel
Code
N° de
commande
Quantit Quanti
Désignation
é livrée té de
rempli
ssage
1l
55l HVI
Renolin B46
5l
400 g
Graisse
K-P-2K
A
51037495
E
51037499
50055726
G
29201280
0,4 l
K
51210409
4,0 l
4,5 l
M
51118018
1l
7,0 l
Utilisation pour
Système hydraulique
Surfaces de glissement
des galets de mât et du
tablier à déplacement
latéral ; essieu directeur
Vaporisateur pour Chaînes
chaîne
Titan GT 1 Pro C- huile moteur
3 SAE 5W-30
Fricofin G12 Plus Liquide de
refroidissement *
* Le liquide de refroidissement se compose d’un mélange de Fricofin G12 Plus et
d’eau selon le rapport 1:1.
Z
Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives.
AVERTISSEMENT!
Risque dû à de l’huile hydraulique non adaptée
XL’utilisation d’une huile hydraulique ayant une viscosité ou des propriétés
différentes ainsi que l’adjonction d’additifs sont strictement interdits !
Données de référence pour la graisse
Code
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
2
-35/+120
03.13 FR
E
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
185
265-295
177
Spécification du réfrigérant
La qualité du réfrigérant utilisé peut grandement influer sur l’efficacité et la durée de
vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées ci-dessous
peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon système de
refroidissement avec protection antigel et/ou contre la corrosion.
Z
Utiliser toujours de l’eau propre et douce.
DANGER!
L’antigel est toxique
XL’antigel contient du glycol et d’autres composants pouvant provoquer des
empoisonnements mortels en cas d’ingestion.
XUn contact prolongé ou récurrent avec la peau peut provoquer une absorption de
quantités toxiques.
XLes consignes de sécurité du fabricant doivent être respectées.
La qualité de l’antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au
début de la saison froide.
Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dégâts dus au gel ou à la corrosion.
REMARQUE
Détérioration due à la corrosion
XMême si, en raison des conditions d’utilisation, tout gel du réfrigérant est exclue, il
ne faut pas renoncer à rajouter de l’antigel. L’antigel offre une protection contre la
corrosion et accroît le point d’ébullition du réfrigérant.
REMARQUE
03.13 FR
Rapport de mélange antigel/eau :
X1: 1 (protection antigel jusqu’à -35°C)
XNe jamais mélanger différents antigels ne comportant pas les même spécifications.
178
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot en toute sécurité, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de
charge.
• Retirer la clé de la serrure de contact (81) et
bloquer ainsi le chariot contre toute mise en
service involontaire.
81
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, Voir "Chargement du chariot par grue" à la page 40. Sécurisez le chariot
contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur
le frein de parking.
179
4.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés
aux endroits prévus à cet effet.
XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique.
XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg.
XSoulever le chariot sans charge sur sol plat.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs en bois dur).
Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 179).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
Z
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 33.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Retirer le cric.
Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité.
4.3
Ouverture du capot arrière
Ouvrir le capot arrière
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance" à la
page 179).
180
200
03.13 FR
Procédure
• Défaire deux raccords rapides (200).
• Tirer le capot arrière vers l’arrière et le
retirer.
Le capot arrière est ouvert. Les fusibles et les autres composants sont maintenant
accessibles.
Fermer le capot.
Procédure
• Mettre le capot arrière.
• Fixer deux raccords rapides (200).
Le capot arrière est fermé.
4.4
Déverrouillage du capot de moteur
Déverrouillage du capot de moteur
139
Conditions primordiales
– Pour les chariots avec cabine fermée, ouvrir les
deux portes de la cabine avant de soulever le capot
moteur (o).
F
Procédure
L
• Ajustage de la colonne de direction en position de
stationnement (Voir "Régler le volant/la colonne de
direction" à la page 77).
• Avancer le dossier, pousser le siège cariste vers l’avant et le bloquer (Voir "Réglage
du siège du conducteur" à la page 74).
• Tirer le levier de déverrouillage (139) de la colonne de direction (L) jusqu’à ce que
le capot du moteur soit déverrouillé.
Le capot du moteur est légèrement ouvert.
Déverrouiller le capot du moteur
201
Conditions primordiales
– Impossible de déverrouiller le capot du moteur.
Procédure
• Ouvrir la plaque de sol en ouvrant les raccords
rapides.
• Tirer le tirant (202) sur la serrure de capot (201).
• Soulever le capot du moteur jusqu’à ce que celui-ci
s’enclenche dans le premier niveau.
03.13 FR
202
181
4.5
Ouvrir le capot du moteur
203
REMARQUE
Ouvrir le capot du moteur
XLe capot du moteur peut être bloqué sur
50° et 70°. La position 50° est verrouillée
par le ressort pneumatique gauche
(204), la position 70° par le ressort
pneumatique droit (205).
204
15 205
Ouvrir le capot du moteur (15) jusqu’à la
position 50°
Conditions primordiales
– Le capot du moteur est déverrouillé, Voir
"Déverrouillage du capot de moteur" à la
page 181.
206
Procédure
• Tirer le capot du moteur vers le haut à l’aide de la poignée (203) et laisser
enclencher dans le verrouillage (206) des ressorts pneumatiques (204).
Le capot du moteur est ouvert à la première position.
Ouvrir le capot du moteur (15) jusqu’à la
position 70°
Conditions primordiales
– Le capot du moteur est déverrouillé, Voir
"Déverrouillage du capot de moteur" à la
page 181.
207
Procédure
• Rabattre le dossier.
• Faire basculer l’accoudoir vers le bas, pour
cela, tirer sur la tige du dispositif de
blocage (207).
• Pousser le siège cariste vers l’avant.
• Appuyer sur le verrouillage (206) des
ressorts
pneumatiques (204)
et
déverrouiller.
• Tirer le capot du moteur vers le haut et enclencher dans le verrouillage (206) des
ressorts pneumatiques (205).
03.13 FR
Le capot du moteur est ouvert.
182
Fermer le capot
03.13 FR
Procédure
• Soulever légèrement le capot du moteur (15) et le tenir.
• Pousser le verrouillage rouge de la position 70° (206) du ressort pneumatique droit.
Le capot du moteur est déverrouillé.
• Abaisser le capot du moteur jusqu’à la position 50°.
• Soulever à nouveau légèrement le capot du moteur.
• Pousser le verrouillage rouge de la position 50° (206) du ressort pneumatique
gauche.
• Fermer le capot du moteur et bloquer le bon verrouillage.
• Reculer le dossier, repousser l’accoudoir vers le haut, pousser le siège cariste vers
l’arrière et le bloquer.
• Régler la position du siège et du volant selon les besoins individuels, Voir "Réglage
du siège du conducteur" à la page 74.
183
4.6
Remplacer les roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés
aux endroits prévus à cet effet.
XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique.
XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg.
XSoulever le chariot sans charge sur sol plat.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs en bois dur).
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures dû au basculement éventuel des roues
XLes roues du chariot sont très lourdes. Une roue peut peser jusqu'à 150 kg.
XExécuter le remplacement des roues uniquement avec des outils appropriés et un
équipement de sécurité au travail.
Démonter les roues
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance" à la page 179).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
– Levier de montage
– Clé dynamométrique
Z
208
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 33.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Desserrer les fixations de roue (208).
• Démonter la roue, le cas échéant, utiliser un levier de montage approprié.
03.13 FR
La roue est démontée.
184
Monter les roues
Procédure
• Monter la roue, utiliser si nécessaire un levier de
montage approprié.
• Monter la fixation des roues.
• Ôter les blocs de bois dur.
• Abaisser le chariot.
• Serrer la fixation des roues (208) au moyen d'une
clé dynamométrique, couples de serrage Voir
"Pneus" à la page 29.
208
La roue est montée.
En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir
"Pneus" à la page 29
03.13 FR
Z
185
4.7
Contrôle de la fixation des roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite à des pneus différents
La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
XLes roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre.
XNe changer les pneus que deux par deux. Après un changement de pneu, vérifier
le bon serrage des écrous de roue après 10 heures de service.
XN’utiliser que des pneus de même marque, type et profil.
Vérifier la fixation des roues
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance" à la page 179).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
208
Procédure
• Serrer les écrous de roue (208) en croix au
moyen d’une clé dynamométrique, couples de
serrage Voir "Pneus" à la page 29.
La fixation des roues est vérifiée.
En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir
"Pneus" à la page 29
03.13 FR
Z
186
4.8
Système hydraulique
ATTENTION!
L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l’environnement.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XÉliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions.
XNe pas renverser l’huile hydraulique.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.
XVeiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments
chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter
immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
03.13 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
187
4.8.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot sur un sol plat.
– Démarrer le moteur et faire fonctionner le mât
en l’élevant et l’abaissant complètement une
fois.
– Couper à nouveau le moteur.
Z
Procédure
• Sortir la jauge d’huile hydraulique (209),
l’essuyer avec un chiffon sans peluches et la
remettre en place.
• Sortir à nouveau la jauge d’huile hydraulique 209
et contrôler le niveau d’huile.
En cas d’huile froide : le niveau d’huile doit se
trouver entre les repères MIN et MAX.
En cas d’huile chaude : le niveau d’huile doit
se trouver au-dessus du repère MAX.
• Si nécessaire, faire l’appoint en huile hydraulique.
• Renouveler le contrôle.
• Lorsque le niveau d’huile correct est atteint, insérer à nouveau complètement la
jauge d’huile hydraulique (209).
MAX
MIN
4.8.2 Appoint en huile hydraulique
Z
Procédure
• Dévisser le bouchon de remplissage (210).
• Ajouter de l’huile hydraulique par petites
quantités.
Utiliser de l’huile hydraulique autorisée
selon le tableau de matériel.
• vérifier le niveau d’huile hydraulique avec la
jauge d’huile hydraulique, jusqu’à atteindre le
niveau d’huile correct, Voir "Contrôle du niveau
d’huile hydraulique" à la page 188
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Insérer à nouveau complètement la jauge
d’huile hydraulique.
210
MAX
03.13 FR
MIN
188
4.8.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique
Procédure
• Dévisser le bouchon du filtre d’huile
hydraulique (211).
• Retirer le filtre intégré dans le couvercle.
• Mettre en place un nouveau filtre et revisser le
couvercle.
211
4.8.4 Remplacement du filtre d’aération/purge
MAX
MIN
Procédure
• Revisser le filtre d’aération et de purge (212).
• Contrôle visuel du filtre.
• Remplacer le filtre s’il est encrassé.
• Revisser le filtre d’aération et de purge.
Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule.
Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à huile
hydraulique conformément aux consignes de
respect de l’environnement.
03.13 FR
Z
212
189
4.9
Maintenance du moteur
AVERTISSEMENT!
Risque d'écrasement et de brûlures dus à des composants en rotation et
chauds quand le moteur tourne
Quand le capot est ouvert, les pièces en rotation et chaudes sont accessibles sans
obstacles et peuvent entraîner des blessures en cas de contact.
XAvant de commencer à travailler, s'assurer que le commutateur ARRÊT
D'URGENCE est bien accessible pour couper le moteur.
XNe pas mettre les mains dans les pièces mobiles (p. ex. ventilateur, entraînements
par courroie, etc.) ni toucher les surfaces chaudes.
XEntretien et maintenance du moteur uniquement par le personnel spécialisé chargé
par l’exploitant.
4.9.1 Démarrage du moteur à capot ouvert
Le démarrage du moteur à capot ouvert n’est
autorisé que dans des cas exceptionnels (aide
au démarrage, par ex.).
213
Procédure
• Mettre le contact.
• Actionner une fois la touche de shunt (213).
• Démarrer le moteur Voir "Établissement de
l’ordre de marche" à la page 84.
• Couper le moteur avec le commutateur
ARRÊT D'URGENCE (80) ou la serrure de
contact (81).
80
03.13 FR
81
190
4.9.2 Maintenance du moteur DFG
REMARQUE
L’huile usagée pollue l’environnement
XÉliminer l’huile usagée et les filtres d’huile moteur conformément aux dispositions
de protection de l'environnement en vigueur.
ATTENTION!
Risque de brûlures dues à l’huile chaude.
XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du
filtre d’huile.
REMARQUE
L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.
XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température
de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile
moteur et le filtre d’huile moteur ensemble.
Contrôler le niveau d’huile-moteur
214
Conditions primordiales
– Stationner le chariot sur sol plat et en toute
sécurité Voir "Arrêter le chariot et le bloquer"
à la page 88.
Procédure
• Sortir la jauge d'huile (214).
• Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon non
pelucheux puis la replonger entièrement dans
l’orifice.
• Ressortir la jauge d’huile et contrôler si le
MAX
MIN
niveau d’huile se trouve bien entre les repères
MIN et MAX.
• Si le niveau de l'huile moteur reste en
dessous du repère MIN inférieur, il faut rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel" à
la page 177).
03.13 FR
Le niveau d’huile-moteur est vérifié.
191
Vidange de l’huile-moteur
Procédure
• Retirer la plaque de sol.
• Dévisser le bouchon de remplissage
(210).
• Nettoyer soigneusement la vis de
vidange d'huile (215) et l'environnement
de l'alésage d'écoulement.
• Dévisser la vis de vidange d’huile.
• Récupérer l’huile s’écoulant.
• Visser à nouveau la vis de vidange d’huile
avec un nouveau joint d’étanchéité
(couple de serrage 30 Nm).
Remplacement du filtre d’huile-moteur
215
210
Procédure
• Dévisser le couvercle du filtre d’huile
(216) et le retirer.
• Sortir le filtre à huile du carter (217).
• Récupérer l’huile s’écoulant.
• Nettoyer soigneusement les surfaces
étanches sur le carter et le couvercle du
filtre à huile.
• Mettre un filtre à huile neuf dans le
carter.
• Graisser légèrement le joint du
couvercle du filtre d’huile.
• Serrer le couvercle du filtre à huile au
couple de serrage de 25 Nm.
Verser l'huile-moteur
216
210
214
03.13 FR
Procédure
• Verser de l'huile moteur neuve (Voir
"Matériel" à la page 177) dans l'orifice de
remplissage (210).
• Contrôler le niveau d'huile moteur avec
la jauge d'huile (214) et le corriger si
nécessaire.
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Mettre la plaque de sol.
217
192
88
REMARQUE
km/h
R
03.13 FR
Une
quantité
incorrecte
d’huile
endommage le moteur
XVeiller à l’affichage de pression d’huile
moteur lors de la marche d’essai du
moteur, après vidange ou changement
du filtre d’huile (88).
XVérifier l’étanchéité de la vis de vidange
d’huile et du boîtier de filtre d’huile.
193
4.9.3 Remplacement du filtre à carburant
REMARQUE
Dommages écologiques dus au
carburant
XLe carburant diesel déversé doit être lié
par des moyens appropriés.
XRécupérer le carburant lié et le filtre à
carburant et les éliminer conformément
aux
consignes
de
respect
de
l’environnement.
219
218
219
220
– Désigner les flexibles de carburant (219)
retirer du filtre de carburant en
desserrant les colliers de serrage (218).
Ôter la goupille à enficher et retirer les
conduites de retour.
– Desserrer le collier de fixation (220) et
retirer le filtre de carburant (221).
– Remplir complètement le nouveau filtre
de carburant avec du carburant diesel
propre et monter avec le collier de
fixation (220).
– Raccorder les flexibles à carburant et les
bloquer avec les colliers de serrage ou
les goupilles à enficher.
221
4.9.4 Contrôle des dommages de la courroie
trapézoïdale
Procédure
• Vérifier si la courroie trapézoïdale (222)
présente des fissures, des déformations
et des traces d’usure.
REMARQUE
222
03.13 FR
Une
courroie
trapézoïdale
endommagée provoque des pannes
XSi la courroie trapézoïdale n’est pas
intacte, le chariot ne peut être remis en
service qu’après l'élimination des
dommages.
194
4.9.5 Maintenance du moteur TFG
REMARQUE
L’huile usagée pollue l’environnement
XÉliminer l’huile usagée et les filtres à huile moteur conformément aux dispositions
de protection de l'environnement en vigueur.
ATTENTION!
Risque de brûlures dues à l’huile chaude.
XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du
filtre à huile.
REMARQUE
L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.
XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température
de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile
moteur et le filtre d’huile moteur ensemble.
Contrôler le niveau d’huile-moteur
Conditions primordiales
– Stationner le chariot sur sol plat et en toute
sécurité Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à
la page 88.
Procédure
• Sortir la jauge d'huile (214).
• Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon non
pelucheux puis la replonger entièrement dans
MAX
l’orifice.
MIN
214
• Ressortir la jauge d’huile et contrôler si le
niveau d’huile se trouve bien entre les repères MIN et MAX.
• Si le niveau de l'huile moteur reste en dessous du repère MIN inférieur, il faut
rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel" à la page 177).
03.13 FR
Le niveau d’huile-moteur est vérifié.
195
Vidange de l’huile-moteur
Procédure
• Retirer la plaque de sol.
• Dévisser le bouchon de remplissage (210).
• Nettoyer soigneusement la vis de vidange
d'huile (215) et l'environnement de l'alésage
d'écoulement.
• Dévisser la vis de vidange d’huile.
• Récupérer l’huile s’écoulant.
• Visser à nouveau la vis de vidange d’huile
avec un nouveau joint d’étanchéité (couple de
serrage 30 Nm).
215
210
Remplacement du filtre d’huile-moteur
223
03.13 FR
Procédure
• Desserrer le filtre à huile (223) au moyen d’une
clé à filtre puis le dévisser à la main.
• Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la
bride du filtre à huile.
• Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à
huile avec de l’huile-moteur.
• Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
196
Verser l'huile-moteur
214
Procédure
• Verser de l'huile moteur neuve (Voir
"Matériel" à la page 177) dans l'orifice de
remplissage (210).
• Contrôler le niveau d'huile moteur avec la
jauge d'huile (214) et le corriger si
nécessaire.
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Mettre la plaque de sol.
REMARQUE
Une
quantité
incorrecte
d’huile
endommage le moteur
XVeiller à l’affichage de pression d’huile
moteur lors de la marche d’essai du
moteur, après vidange ou changement
du filtre d’huile (88).
XVérifier l’étanchéité de la vis de vidange
d’huile et du boîtier de filtre d’huile.
210
88
km/h
R
4.9.6 Remplacer les bougies d’allumage
224
03.13 FR
Z
Procédure
• Retirer la cosse de bougie d’allumage (224).
• Nettoyer soigneusement le pourtour des
bougies d’allumage sur la culasse.
• Dévisser les bougies d’allumage.
• Contrôler l’écartement des électrodes des
nouvelles bougies d’allumage.
Valeur de consigne : 1,0 mm ± 0,1mm.
• Visser les bougies d’allumage à la main puis
les serrer avec un couple de serrage de 25
Nm.
197
4.9.7 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale
REMARQUE
Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes
XSi la courroie trapézoïdale (222) n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en
service qu’après l'élimination des dommages.
Procédure
• Inspecter la courroie trapézoïdale (222) à
la recherche de fissures, de déformations
et de signes d'usure.
03.13 FR
222
198
4.9.8
Système de refroidissement
REMARQUE
Panne due à un manque de réfrigérant
XLe niveau de réfrigérant doit être compris entre les repères « MIN. » et « MAX. » du
réservoir de compensation.
XSi le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MIN, ceci indique une éventuelle
fuite dans le système de refroidissement.
XIl est interdit d’utiliser le chariot.
XLe chariot ne doit être mis en service qu’après l’élimination de la cause.
ATTENTION!
Risque de blessures via réfrigérant chaud.
XSi nécessaire, laisser suffisamment refroidir le moteur afin d’éviter tout
échappement de gaz/liquides chauds lors de l’ouverture du bouchon de
remplissage.
Contrôle du niveau de réfrigérant
Procédure
• Arrêter le chariot sur un sol plat et le bloquer.
• Ouvrir les verrouillages du cache arrière et
retirer ce dernier, Voir "Ouverture du capot
arrière" à la page 180.
• Contrôler le niveau de réfrigérant dans le
réservoir de compensation (225).
• Remonter et réenclencher le cache arrière
(226).
225
03.13 FR
REMARQUE
Pannes dues à un réfrigérant non
adapté
XAfin d’éviter des dépôts calcaires ainsi
que des dégâts suite au gel et à la
corrosion dans le système de
refroidissement et afin d’augmenter le
point d’ébullition du réfrigérant, le
système de refroidissement doit toute
l’année être rempli d’un mélange à base
d’eau et de produit antigel contenant des
additifs anticorrosifs.
XLe contrôle et le remplissage n’est à
effectuer que par un personnel
spécialisé.
226
199
Vérifier le concentré de réfrigérant
Outillage et matériel nécessaires
– Vérificateur d’antigel pour réfrigérant
227
Procédure
• Dévisser lentement le bouchon de
remplissage
(227)
du
réservoir
de 225
compensation (225).
• Contrôler la teneur en antigel du liquide de
refroidissement avec un vérificateur d’antigel.
REMARQUE
Pannes dues à une concentration de
réfrigérant incorrecte
XEn cas de teneur en antigel trop faible, le
mélange correct doit être rétabli par un
personnel spécialisé et formé à cet effet.
03.13 FR
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Remonter et réenclencher le cache arrière.
200
Contrôler et nettoyer le radiateur et le ventilateur
Conditions primordiales
– Garer le chariot sur un sol plat Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 88.
Procédure
• En cas de léger encrassement, aspirer la grille d'aération (228) à l'aide d'un
aspirateur.
ATTENTION!
Danger en cas de mauvais démontage / montage de l’unité du ventilateur
XL’élimination de l’encrassement important du radiateur ne peut être effectué que par
du personnel spécialisé et formé à cet effet.
Z
• Démonter quatre vis de fixation (229) avec rondelle et déposer l'unité de ventilateur
vers l'avant.
Les flexibles hydrauliques de l’unité de ventilateur ne doivent pas être pliés ou
tendus.
• Aspirer l’encrassement au niveau du ventilateur et du radiateur avec de l’air
d’aspiration à faible puissance.
• Ne pas endommager les lamelles du radiateur et les ailettes du ventilateur.
ATTENTION!
Risque dû au radiateur et au ventilateur endommagés
XContrôler l’absence de dommages au niveau du ventilateur et du radiateur.
XEn cas de dommages au niveau du ventilateur ou du radiateur, le chariot ne peut
être remis en service qu'après l'élimination des dommages.
Montage de l’unité de ventilateur
Z
229
228
229
Procédure
• Monter l’unité de ventilateur avec les quatre
vis de fixation (229) à l’emplacement prévu.
Veiller à cet égard à ce que l’unité de
ventilateur soit centrée.
229
229
03.13 FR
DANGER!
Risque lors d’un bris du ventilateur
XVérifier à l’aide d’un outil adéquat et
s’assurer que le ventilateur est mobile.
XLe ventilateur ne doit pas toucher le
déflecteur.
XNe démarrer le moteur que quand le
capot moteur est fermé.
201
4.9.9 Remplacer la cartouche de filtre à air
DANGER!
Risque via moteur en marche
XTous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués lorsque le
moteur est coupé.
XNe pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée.
Remplacer la cartouche de filtre à air
Procédure
• Desserrer 2 pinces de fixation (230) et retirer
le collecteur de poussières.
• Sortir lentement la cartouche du filtre à air du
carter du filtre.
230
230
Nettoyer le boîtier du filtre à air
Procédure
REMARQUE
Panne due à un moteur défectueux
XIl est interdit de nettoyer le carter du filtre à air avec de l’air comprimé.
XUtiliser uniquement un chiffon propre et solide pour nettoyer le carter du filtre à air.
Z
03.13 FR
Z
• Retirer les cartouches de filtres à air.
• Nettoyer soigneusement le collecteur de poussières ; retirer pour cela la soupape
d’évacuation de la poussière.
• Nettoyer soigneusement le carter de filtre à air avec un chiffon propre.
Aucun résidu du chiffon ne doit pénétrer dans le carter du filtre à air.
• Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre.
Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage.
• Remettre la soupape d’évacuation de la poussière en place dans le collecteur de
poussières.
• Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de fixation
(230).
202
4.9.10 Chauffage et climatisation (o)
Remplacer le filtre d’aération
167
168
Procédure
• Tourner le bouchon à vis (169) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirer la cartouche du filtre (168) dans le sens
de la flèche.
• Remplacer le filtre.
• Pousser la cartouche du filtre (168) dans la
console de chauffage (167).
• Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
169
La cassette du filtre est remplacée et verrouillée.
Z
Afin de garantir un fonctionnement impeccable du filtre, un entretien régulier doit
être effectué, Voir "Maintenance et inspection" à la page 220.
4.9.11 Remplir le liquide du système lave-glace
Procédure
• Déverrouillage du capot de moteur , Voir
"Déverrouillage du capot de moteur" à la
page 181.
• Contrôler
si
le
réservoir
contient
suffisamment de liquide pour le lave-glace
(231).
• Si nécessaire, rajouter de l’antigel au liquide
pour le système lave-glace.
Remplissage d'additifs liés aux conditions
météo.
231
03.13 FR
Z
203
4.10 Contrôle des fusibles électriques
Contrôle des fusibles électriques
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 179).
Procédure
• Ouvrir le cache arrière du chariot, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 180.
• Retirer le cache de l’installation électrique.
• Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au
tableau.
• Pour ce faire : Insérer le fusible à contrôler dans le socle de fusibles (53 F21).
• La LED est allumée lorsque le fusible est intact.
• Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau.
• Fermer le cache de l’installation électrique.
• Fermer le cache arrière du chariot.
03.13 FR
Les fusibles électriques ont été vérifiés.
204
4.10.1 Valeurs de fusibles
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
xs 182
45
46
41
40
xs 180
Pos. Désignation
1
4F4
2
9F1
3
5F5.3
4
5
5F3
5F4.1
4F6
5F4
4F5.1
4F5.2
6F5
4F9
3F5
9F24
2F1
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
t
t
o
o
47
48
Circuit électrique
Valeur (A)
Gyrophare, feu à éclat
7,5
Essuie-glaces avant
10
Feu de croisement, droit
5
Feu de croisement, droit (modèle Set-A)
5 / 31
Phare de marche arrière
7,5
Feu arrière, feu de stationnement,
7,5 / 21
gauche
Feu stop
10 / 21
Feu arrière, feu de stationnement droit
7,5 / 21
Clignotant gauche
5 / 31
Clignotant droit
5 / 31
Accoudoir STVZO
5
E-BOX
2
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
5
Dispositif radio, courant continu
5
Pompe de lavage
5
03.13 FR
6
7
8
9
10
11
12
13
14
42
43
44
205
Pos. Désignation
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
5F5.1
9F23
4F10
F1.1
9F26
OF1
9F17.2
OF2
OF3
9F17.1
9F17
27
28
29
30
31
9F5
5F1
9F2
9F14
5F1.2
32
9F25
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
9F31
4F1
4F11
9F17.5
9F17.4
9F17.3
F21
9F2.1
9F14.1
5F8
F14
9F30
03.13 FR
9F27
Circuit électrique
Valeur (A)
o Feu de croisement, gauche
5
Feu de croisement, gauche (modèle Seto
5 / 31
A)
non occupé (jusqu'à 11.09 soupape
(5)
o
d'inversion)
t Ventilateur
5
t Accoudoir borne 15
5
t Prise de courant
2
o libre
o Relais optionnel 1/2K63.1
15
Connecteur optionnel XS182/3 moteur
3
o
marche.
o Relais optionnel 2 2K63.2
7,5
o Relais optionnel 3 2K63.3
5
Connecteur optionnel XS182/2 moteur
3
o
marche.
Connecteur optionnel XS182/1 moteur
3
o
marche.
o Chauffage du pare-brise arrière
10
o Phares de travail à l’avant
10 / 51
o Chauffage du siège / compresseur
10
o Essuie-glaces arrière
7,5
o Phares de travail à l'arrière
10 / 51
Débitmètre massique (DFG 425s-435s
5
t seulement)
Vanne de coupure (TFG uniquement)
t Contrôle de charge du générateur
5
t Klaxon
10
t Commande du moteur ECU borne 15
5
libre
o Connecteur optionnel XS182/6 borne 30
3
o Connecteur optionnel XS182/5 borne 30
3
o Connecteur optionnel XS182/4 borne 30
3
t Testeur de fusibles
o Pont pour relais
25
o Option
10
o Liseuse
5
o Chauffage
30
t Commande du chariot TCU, borne 30
25
Commande du moteur ECU, borne 30
30
t
(DFG uniquement)
206
Pos. Désignation
47
9F29
48
9F28
Circuit électrique
Antidémarrage (DFG 316s-320s
seulement)
Valeur (A)
15
t Vannes de régulation (DFG 425s-435s
seulement)
t
Bobine d'allumage (TFG uniquement)
Commande du temps de préchauffage
(DFG uniquement)
10
Soupape du réservoir, régulation 3 voies
(TFG uniquement)
Z
1
Équipement supplémentaire LED
o = équipement supplémentaire
03.13 FR
t = équipement de série
207
11 12 13
xs 182
10
1
2
6
3
7
4
5
8
9
xs 180
Relais
1
2
3
4
5
9K6
9K3.1
9K5
4K7
o
t
o
t
7K5
t
6
7
9K3
t
9K23
t
8
9
10
11
12
9K24
9K22
9K16
OF1
t
t
o
o
OF2
o
13
OF3
o Relais d'option 2K63.3
t = équipement de série
208
Protection pour :
Chauffage du pare-brise arrière
Contact X
Chauffage de siège
Klaxon
Démarrage du moteur lorsque le
capot est ouvert
Relais de démarrage
Allumage ON, le moteur ne tourne
pas
Allumage ON, le moteur tourne
Relais principal moteur
chauffage
Relais d'option 2K63.1
Relais d'option 2K63.2
o = équipement supplémentaire
Valeur
(A)
max. 15A
max.
7,5A
max. 5 A
03.13 FR
Pos. Désignation
Vérifier les fusibles principaux (compartiment moteur)
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 179).
Procédure
• Ouvrir le capot moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 181.
• Retirer le cache du boîtier à fusibles principaux.
• Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au
tableau.
• Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau.
• Fermer le cache du boîtier à fusibles principaux.
• Fermer le capot du moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 181.
Les fusibles principaux (compartiment moteur) sont vérifiés.
9
1
2
3
4
5
6
7
8
Pos. Désignation
1
9F18
2
6F8
3
4
5
6
F21
9F20
F22
03.13 FR
7
8
F19.4
F19.3
F21.1
Protection pour :
t Préchauffage (DFG uniquement)
Commande du moteur ECU (TFG
uniquement)
o Filtre à particules de suie (DFG
uniquement)
t Allumage moteur OFF
o Climatisation externe
t Positif permanent borne 30
t Câble d'alimentation du relais de
démarrage
t Positif permanent pour moteur
borne 30
t Allumage moteur en marche
Valeur
(A)
50
20
100
100
30
100
40
70
70
209
9
9F19
t = équipement de série
t
Générateur 90 A
Générateur 140 A
100
125
o = équipement supplémentaire
4.11 Travaux de nettoyage
ATTENTION!
Risque d’incendie
Il est interdit de nettoyer le chariot avec des liquides inflammables.
Si le compartiment du chariot est nettoyé avec les matières inflammables, le contact
de ces dernières avec des composants chauds peut provoquer des incendies.
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
XÉliminer les dépôts/accumulations de matières inflammables dans le compartiment
moteur.
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
XNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et
plaques signalétiques" à la page 33).
XNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
Nettoyage du chariot
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 179).
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot à l'aide d'eau et de produits de nettoyage solubles
dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer particulièrement les endroits suivants :
• fenêtres
• toutes les zones praticables
• orifices de remplissage d'huile et autour
210
03.13 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Produit de nettoyage soluble dans l'eau
– Éponge ou chiffon
• graisseurs (avant lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, par ex. avec de l'air comprimé ou un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 214).
Le chariot est nettoyé.
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 179).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau antistatique non conducteur
Procédure
• Dégager l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 180.
• Nettoyer les modules de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la
page 180.
• Effectuer les tâches décrites à la section « Remise en service du chariot après des
travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot
après mise hors de circulation" à la page 217).
03.13 FR
Les modules de l'installation électrique sont nettoyés.
211
4.12 Batterie de démarrage
Z
Contrôle de l’état, du niveau d’acide* et de la concentration d’acide* de la
batterie
*pas pour batteries à faible entretien
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
Contrôler la batterie
Procédure
• Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé.
• Éliminer les restes d’oxydation sur les bornes de la batterie.
• Enduire les bornes de batterie avec de la graisse exempte d’acide.
Vérifier la concentration d’acide
Z
Z
Procédure
• Nettoyer la zone autour des bouchons de fermeture.
• Dévisser les bouchons de fermeture.
L’acide doit se trouver entre le repère inférieur et supérieur.
• Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur
• Contrôler la concentration d’acide avec un pèse-acide
La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28
kg/l.
• Revisser le bouchon de fermeture.
• Recharger éventuellement la batterie
Élimination de la batterie
03.13 FR
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
212
4.13 Système de gaz d’échappement
REMARQUE
Vérifier régulièrement les émissions
XContrôler à intervalles réguliers les gaz d'échappement du moteur conformément
aux prescriptions nationales en matière d'émissions.
XDe la fumée noire ou bleue est un signe d’émissions trop importantes suite à un
dommage ou l’usure du moteur à combustion.
XEn ce cas, il faut faire contrôler le chariot par du personnel spécialisé.
Vérifier régulièrement l’étanchéité du système d’échappement.
Procédure
• Ouvrir le capot du moteur.
• Démarrer le moteur, capot du moteur ouvert Voir "Démarrage du moteur à capot
ouvert" à la page 190.
• Inspecter le système d'échappement quant à la présence d’éventuels gaz
d’échappement et d’un bruit anormal du moteur.
• En cas de fuites de fumées d'échappement et d'un bruit anormal du moteur, faire
vérifier le système d'échappement par du personnel spécialisé.
03.13 FR
L'étanchéité du système d'échappement a été contrôlée.
213
4.14 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 210.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 176.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
brancher la batterie de démarrage.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
03.13 FR
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 70.
214
5
Mise hors de circulation du chariot
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, ne le stocker que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mettre le chariot sur des cales, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du
chariot" à la page 180.
03.13 FR
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
215
5.1
Z
5.2
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 210.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint,
Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 188.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 176.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de
la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Mesures à prendre durant la mise hors service
REMARQUE
03.13 FR
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
216
5.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 210.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 176.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
brancher la batterie de démarrage.
• Charger la batterie de démarrage, Voir "Batterie de démarrage" à la page 212.
• Remplacer l’huile moteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 70.
AVERTISSEMENT!
03.13 FR
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
217
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Le fabricant recommande un contrôle conformément à la directive FEM
4.004. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour
ces tâches.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. La personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. La personne doit posséder les connaissances et l’expérience
suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base relatives à la vérification
de chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant
les détériorations susceptibles d’être causées par une utilisation incorrecte
éventuelle. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent
être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
03.13 FR
Z
218
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
8
Mesure de vibrations subies par les personnes
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé
de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée
en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à
évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces
vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service.
03.13 FR
Z
219
9
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure
des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-après supposent une
exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas
de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations
importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles
doivent être réduits en conséquence.
REMARQUE
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
03.13 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
220
10
Liste de contrôle d'entretien DFG
10.1 Exploitant
10.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
des dommages.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
W A B C
Traction
1 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire.
2 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
endommagées.
4 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
3
le nettoyer si nécessaire.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
4
protège-cariste et/ou la cabine.
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
5
retenue du siège cariste.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
03.13 FR
t
221
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
10.1.2 Équipement supplémentaire
Phare de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Chauffage
Châssis et construction
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
S'assurer de la propreté du filtre d'aération du chauffage, le cas
2
échéant le remplacer.
W A B C
t
t
Pince
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
W A B C
t
03.13 FR
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
222
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Protection anti-intempéries
Châssis et construction
1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
t
Écarteur de fourches
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Équipements supplémentaires
W A B C
t
03.13 FR
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
223
10.2 Service après-vente
10.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
t
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
t
des dommages.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
7 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
W A B C
t
t
t
t
Traction
W A B C
Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est
1
t
endommagé et s’il fonctionne.
2 Contrôle de la fixation des moteurs de roue.
t
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs de roues et
3
t
la pompe à cylindrée variable.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
5 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel.
t
6 Remplacer le liquide de refroidissement et antigel.
t
7 Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement.
t
8 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire.
t
Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuites des ventilateurs
9
t
hydrauliques.
10 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
t
11 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant.
t
224
03.13 FR
Alimentation en énergie
Contrôler l'absence de fuites et de dommages sur le système
1
d'alimentation en carburant, le réservoir et les conduites.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
4 Contrôler la tension de la batterie.
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
12
endommagées.
13 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et
14
de l'alternateur.
15 Contrôler le filtre d’aspiration des circuits à dépression
16 Remplacer le filtre à carburant.
17 Remplacer le filtre à huile moteur.
Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et si elle est
18
endommagée.
19 Remplacer le filtre à air.
20 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
21 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
22 Remplacer l’huile moteur.
23 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
24 Contrôler la suspension moteur.
25 Vérifier les bougies de préchauffage.
Remarque : remplacer la courroie crantée toutes les 3 000 heures
26 de service, le cas échéant en profiter pour remplacer la pompe à
eau. Il y a un risque de détérioration du moteur.
27 Contrôler la courroie crantée.
28 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider.
W A B C
Châssis et construction
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes.
4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
5 Vérifier l’état du siège du cariste.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
6
le nettoyer si nécessaire.
7 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
8
dispositif de traction.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
9
protège-cariste et/ou la cabine.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
10
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
11
retenue du siège cariste.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
03.13 FR
t
225
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte des éléments de
2
t
commande du système hydraulique.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de
4 glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou de
t
l'écarteur de fourche intégré et les graisser si nécessaire.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
t
5
régler le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
6
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
7
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte8
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
9
t
des surfaces de roulement.
Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes
10
t
d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire.
11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
12 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique.
t
13 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
14
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
17
t
régler.
18 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
19
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des
20 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de
t
longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre.
21 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers.
t
22 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
226
W A B C
t
t
t
03.13 FR
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses
1
composants.
2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique.
3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de
4
direction et les fusées d’essieu.
Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si
5
nécessaire.
6 Graisser l'essieu directeur.
7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
10.2.2 Équipement supplémentaire
Ruban de décharge
Système électrique
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban de
1
décharge antistatique.
W A B C
t
Systèmes d'avertissement sonores
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
W A B C
t
Attelage de remorque
Châssis et construction
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
W A B C
t
Plate-forme de travail
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Phare de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
03.13 FR
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
227
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
Drive Control
Traction
1 Vérifier la fonction « Drive Control ».
W A B C
t
Équipements électriques supplémentaires
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques supplémentaires.
W A B C
t
Extincteur
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
W A B C
t
Surveillance de la boucle de ceinture
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la
1
surveillance de boucle de ceinture.
W A B C
t
Chauffage
Châssis et construction
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
t
2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage.
t
Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et
3
t
étanches.
Pince
228
W A B C
t
t
t
t
t
03.13 FR
Mouvements hydr.
1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation.
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
2
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
3
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
4
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
7
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
8
t
nécessaire.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Climatisation
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages
1
du système de climatisation et de ses composants.
Remarque : entretien des systèmes de climatisation tous les deux
ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel
2
compétent est habilité à effectuer l'entretien du système de
climatisation.
3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire.
mesure de la température à la sortie des aérateurs selon les
4
indications du fabricant.
W A B C
t
t
t
Crochet de grue
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Lift Control
W A B C
t
03.13 FR
Mouvements hydr.
1 Vérifier la fonction « Lift Control ».
229
Filtre à particules
Traction
W A B C
Remarque : tous les travaux sur le système du filtre à particules
1
doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé.
Filtre à particules : nettoyage du filtre selon les prescriptions du
2
t
fabricant.
Système de filtre à particules, vérifier le réglage et l'encrassement et
3
t
nettoyer si nécessaire.
Mesure de l'indice de suie selon les spécifications du fabricant ou les
4
o
dispositions nationales.
Système de retenue/SUN-Protector
Châssis et construction
Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du
1
système de retenue.
W A B C
t
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
03.13 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages
8
t
sur le tablier à déplacement latéral.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
230
Positionnement central du tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à
1
déplacement latéral.
W A B C
t
Chauffage de siège
Système électrique
W A B C
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
t
1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
des câbles sont bien fixées.
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
2
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
4
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
5
t
nécessaire.
6 Contrôle des joints des vérins.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la
8
t
tige de piston, le cas échéant corriger le réglage.
Éperon
W A B C
t
03.13 FR
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
231
Installation vidéo
Composants système
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra.
Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de
3
contrôle.
W A B C
t
t
t
Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage
Système électrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
1
t
de pesage.
Protection anti-intempéries
Système électrique
1 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
W A B C
t
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
W A B C
t
t
Écarteur de fourches
03.13 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
232
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement de la fixation de l'écarteur de fourches à
8
t
la recherche d'éventuels dommages.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
t
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
03.13 FR
Créé le : 20.11.2012 16:22:57
233
11
Liste de contrôle d'entretien TFG
11.1 Exploitant
11.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
des dommages.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
W A B C
Traction
1 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire.
2 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
3
endommagées.
4 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
3
le nettoyer si nécessaire.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
4
protège-cariste et/ou la cabine.
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
5
retenue du siège cariste.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
03.13 FR
t
234
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
11.1.2 Équipement supplémentaire
Phare de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Chauffage
Châssis et construction
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
S'assurer de la propreté du filtre d'aération du chauffage, le cas
2
échéant le remplacer.
W A B C
t
t
Pince
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
W A B C
t
03.13 FR
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
235
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Protection anti-intempéries
Châssis et construction
1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
t
Écarteur de fourches
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Équipements supplémentaires
W A B C
t
03.13 FR
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
236
11.2 Service après-vente
11.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
t
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
t
des dommages.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
7 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
03.13 FR
Alimentation en énergie
1 Travaux finaux et de réglage sur le système à gaz propulseur.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
4 Contrôler la tension de la batterie.
Remarque : vérifier les valeurs des gaz d'échappement tous les six
5 mois et les régler si nécessaire. Observer les directives et les
prescriptions nationales divergentes.
Remarque : le contrôle du système à gaz propulseur ne doit être
6
exécuté que par un expert en systèmes à gaz propulseur.
Contrôler si le système à gaz propulseur est étanche, s’il est
7
endommagé et s’il fonctionne.
8 Remplacer le filtre à gaz propulseur.
W A B C
t
t
t
t
t
t
Traction
W A B C
Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est
1
t
endommagé et s’il fonctionne.
2 Contrôle de la fixation des moteurs de roue.
t
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs de roues et
3
t
la pompe à cylindrée variable.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
5 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel.
t
237
Traction
6 Remplacer le liquide de refroidissement et antigel.
7 Contrôler l’étanchéité du système de refroidissement.
8 Contrôler le niveau du réfrigérant et le corriger si nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuites des ventilateurs
9
hydrauliques.
10 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
11 Vérifier la pression des pneus et rectifier le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
12
endommagées.
13 Contrôler les roulements de roue et la fixation des roues.
Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et
14
de l'alternateur.
15 Remplacer le filtre à huile moteur.
Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et si elle est
16
endommagée.
17 Remplacer le filtre à air.
18 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
19 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
20 Remplacer l’huile moteur.
21 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
22 Contrôler la suspension moteur.
23 Remplacer les bougies d'allumage.
Remarque : remplacer la courroie crantée toutes les 3 000 heures
24 de service, le cas échéant en profiter pour remplacer la pompe à
eau. Il y a un risque de détérioration du moteur.
25 Contrôler la courroie crantée.
W A B C
t
t
t
Châssis et construction
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les recouvrements.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des étiquettes.
4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
5 Vérifier l’état du siège du cariste.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
6
le nettoyer si nécessaire.
7 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
8
dispositif de traction.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le toit
9
protège-cariste et/ou la cabine.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
10
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
11
retenue du siège cariste.
W A B C
t
t
t
t
t
238
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
03.13 FR
t
03.13 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte des éléments de
2
t
commande du système hydraulique.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de
4 glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou de
t
l'écarteur de fourche intégré et les graisser si nécessaire.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
t
5
régler le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
6
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
7
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier portet
8
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
9
t
des surfaces de roulement.
Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes
10
t
d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire.
11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
12 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique.
t
13 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
14
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
17
t
régler.
18 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
19
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des
20 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de
t
longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre.
21 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers.
t
22 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
t
t
t
239
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses
1
composants.
2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique.
3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de
4
direction et les fusées d’essieu.
Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si
5
nécessaire.
6 Graisser l'essieu directeur.
7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
11.2.2 Équipement supplémentaire
Ruban de décharge
Système électrique
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban de
1
décharge antistatique.
W A B C
t
Systèmes d'avertissement sonores
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
W A B C
t
Attelage de remorque
Châssis et construction
Contrôler le dispositif de blocage de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
W A B C
t
Plate-forme de travail
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Phare de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
240
03.13 FR
Feu à éclat/gyrophare
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
Drive Control
Traction
1 Vérifier la fonction « Drive Control ».
W A B C
t
Équipements électriques supplémentaires
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques supplémentaires.
W A B C
t
Extincteur
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
W A B C
t
Surveillance de la boucle de ceinture
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la
1
surveillance de boucle de ceinture.
W A B C
t
Chauffage
Châssis et construction
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
t
2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage.
t
Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et
3
t
étanches.
03.13 FR
Pince
Mouvements hydr.
1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation.
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
2
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
3
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
4
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
W A B C
t
t
t
t
t
241
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
7
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
8
t
nécessaire.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Climatisation
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages
1
du système de climatisation et de ses composants.
Remarque : entretien des systèmes de climatisation tous les deux
ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel
2
compétent est habilité à effectuer l'entretien du système de
climatisation.
3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire.
mesure de la température à la sortie des aérateurs selon les
4
indications du fabricant.
W A B C
t
t
t
Crochet de grue
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Dosseret repose-charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Lift Control
Mouvements hydr.
1 Vérifier la fonction « Lift Control ».
W A B C
t
Système de retenue/SUN-Protector
W A B C
t
03.13 FR
Châssis et construction
Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du
1
système de retenue.
242
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages
8
t
sur le tablier à déplacement latéral.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Positionnement central du tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à
1
déplacement latéral.
W A B C
t
Chauffage de siège
Système électrique
W A B C
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
W A B C
t
03.13 FR
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
243
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
2
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
4
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
5
t
nécessaire.
6 Contrôle des joints des vérins.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
t
7
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la
8
t
tige de piston, le cas échéant corriger le réglage.
Éperon
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Installation vidéo
Composants système
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra.
Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de
3
contrôle.
W A B C
t
t
t
Capteurs/interrupteur du dispositif de pesage
Système électrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
t
1
de pesage.
Protection anti-intempéries
W A B C
t
03.13 FR
Système électrique
1 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
244
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et construction
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
W A B C
t
t
Écarteur de fourches
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
t
1
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement de la fixation de l'écarteur de fourches à
8
t
la recherche d'éventuels dommages.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
t
03.13 FR
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
245
03.13 FR
Créé le : 20.11.2012 16:52:11
246

Manuels associés