Jungheinrich EJC M10 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
75 Des pages
Jungheinrich EJC M10 Mode d'emploi | Fixfr
EJC M10
Instructions de service
51145322
05.09
05.09 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description
B
Description
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Données de performance .................................................................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Capacité de charge ............................................................................. B 8
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Caractéristiques techniques ................................................................ B 3
Données de performance .................................................................... B 3
Dimensions ......................................................................................... B 3
Normes EN .......................................................................................... B 5
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 5
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Capacité de charge ............................................................................. B 8
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Sécurisation lors du transport ............................................................. C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre
(mode d’urgence) ................................................................................ C 3
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Sécurisation lors du transport ............................................................. C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre
(mode d’urgence) ................................................................................ C 3
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
2
3
4
5
6
7
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur fixe (o) ...................................... D 5
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6
Indicateur de charge/décharge de la batterie (t) ............................... D 7
1
2
3
4
5
6
7
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide ......... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Chargement de la batterie ................................................................... D 3
Charge de la batterie avec chargeur fixe (o) ...................................... D 5
Démontage et montage de la batterie ................................................. D 6
Indicateur de charge/décharge de la batterie (t) ............................... D 7
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mettre le chariot en service ................................................................. E 4
Maniement du chariot .......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9
Abaissement d’urgence ....................................................................... E 10
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 10
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mettre le chariot en service ................................................................. E 4
Maniement du chariot .......................................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9
Abaissement d’urgence ....................................................................... E 10
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 10
0509.F
Table des matières
0509.F
Table des matières
I1
I1
6
7
7.1
7.2
7.3
Paramètres de traction ........................................................................ E 11
Instrument d’affichage (CanDis) (o) ................................................... E 12
Affichage des heures de service ......................................................... E 13
Test de mise en marche ...................................................................... E 13
Elimination des erreurs ....................................................................... E 14
6
7
7.1
7.2
7.3
Paramètres de traction ........................................................................ E 11
Instrument d’affichage (CanDis) (o) ................................................... E 12
Affichage des heures de service ......................................................... E 13
Test de mise en marche ...................................................................... E 13
Elimination des erreurs ....................................................................... E 14
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste des contrôles de maintenance .................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 8
Retrait du capot de l’entraînement ...................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 12
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste des contrôles de maintenance .................................................... F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions de maintenance ............................................................... F 8
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 8
Retrait du capot de l’entraînement ...................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 12
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
9
0509.F
9
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
0509.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées.
Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées.
Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Eviter notamment toute
surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de
charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones
présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères
pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière.
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Eviter notamment toute
surcharge due à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être supportée est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de
charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones
présentant un risque d’incendie ou d’explosion ou encore dans des atmosphères
pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant
désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de
l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : au sens des instructions de service, l'exploitant
désigne toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers
(p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de
l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et
l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses
fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
1004.F
1004.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ses
fonctions sont uniquement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
A2
A2
1004.F
1004.F
B Description
B Description
1
1
Domaine d’application
Le modèle EJC M10 est un transpalette manuel électrique à quatre roues avec roue
motrice directrice.
Il est destiné à une utilisation sur sol plat pour soulever et transporter des
marchandises placées sur palettes. Il est possible de prendre en charge des palettes
avec fond ouvert ou des wagonnets.
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique.
La capacité de charge par rapport à la hauteur de levée et au centre de gravité de la
charge est indiquée sur la plaque de charge.
0509.F
0509.F
Le modèle EJC M10 est un transpalette manuel électrique à quatre roues avec roue
motrice directrice.
Il est destiné à une utilisation sur sol plat pour soulever et transporter des
marchandises placées sur palettes. Il est possible de prendre en charge des palettes
avec fond ouvert ou des wagonnets.
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique.
La capacité de charge par rapport à la hauteur de levée et au centre de gravité de la
charge est indiquée sur la plaque de charge.
Domaine d’application
B1
B1
Modules
2
Modules
7
5
5
7
5
8
6
5
8
6
9
9
4
10
4
10
3
11
3
11
2
2
1
1
12
12
15
15
14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
EJC M10
t
t
o
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t = équipement de série
B2
14
Désignation
Serrure de contact
Indicateur de charge / décharge de la batterie
Instrument d'affichage CanDis
Timon avec boîtier de timon
Touche « Manœuvre »
Régulateur de marche
Touche de protection anti-collision
Mât
Pare-brise / pare-brise supplémentaire
Capot de batterie
Prise de batterie (arrêt d’urgence)
Dispositif de levée
Capot avant
Roue stabilisatrice
Variateur de traction avec chargeur
Roue motrice
o = équipement supplémentaire
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
EJC M10
t
t
o
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
B2
13
Désignation
Serrure de contact
Indicateur de charge / décharge de la batterie
Instrument d'affichage CanDis
Timon avec boîtier de timon
Touche « Manœuvre »
Régulateur de marche
Touche de protection anti-collision
Mât
Pare-brise / pare-brise supplémentaire
Capot de batterie
Prise de batterie (arrêt d’urgence)
Dispositif de levée
Capot avant
Roue stabilisatrice
Variateur de traction avec chargeur
Roue motrice
t = équipement de série
0509.F
Pos.
1
13
o = équipement supplémentaire
0509.F
2
3
Caractéristiques techniques
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
3.1
Données de performance
Désignation
Q
C
EJC M10
Désignation
1000
kg
Q
C
600
mm
4,2 / 5,0
km/h
8,5 / 12
cm/s
11 / 11
cm/s
8
%
Dimensions
h1
h2
h3
h4
h13
h14
y
l1
l2
B
b5
m2
Ast
Ast
EJC M10
1000
kg
600
mm
4,2 / 5,0
km/h
8,5 / 12
cm/s
11 / 11
cm/s
8
%
Dimensions
Désignation
EJC M10
Hauteur
Levée libre
Levée
Hauteur mât déployé
Fourches abaissées
Hauteur timon en position de marche min./max.
Empattement
Longueur hors tout
Longueur avec talon de fourches
Largeur
Ecartement extérieur des fourches
Garde au sol
Largeur d’allée 800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée 800 x 1200, longitudinal
(selon VDI)
Rayon de braquage pour les manœuvres
(timon en position élevée)
1950
100
2900
3373
90
820/1310
1171
1787
637
800
560
30
2096
2234
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
h1
h2
h3
h4
h13
h14
y
l1
l2
B
b5
m2
Ast
Ast
1383
mm
Wa
0509.F
Wa
3.2
Charge admissible nominale
Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard
Vitesse de marche
avec charge nominale / sans charge
Vitesse de levée Élévation
avec charge nominale / sans charge
Vitesse de descente
avec charge nominale / sans charge
Pente max. franchissable (5 min)
avec / sans charge
Désignation
EJC M10
Hauteur
Levée libre
Levée
Hauteur mât déployé
Fourches abaissées
Hauteur timon en position de marche min./max.
Empattement
Longueur hors tout
Longueur avec talon de fourches
Largeur
Ecartement extérieur des fourches
Garde au sol
Largeur d’allée 800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée 800 x 1200, longitudinal
(selon VDI)
Rayon de braquage pour les manœuvres
(timon en position élevée)
1950
100
2900
3373
90
820/1310
1171
1787
637
800
560
30
2096
2234
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1383
mm
0509.F
3.2
Charge admissible nominale
Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard
Vitesse de marche
avec charge nominale / sans charge
Vitesse de levée Élévation
avec charge nominale / sans charge
Vitesse de descente
avec charge nominale / sans charge
Pente max. franchissable (5 min)
avec / sans charge
B3
B3
h4
h4
h3
h3
h1
c
h2
h1
c
h2
h14
Q
h13
h14
Q
s
h13
m2
y
s
l2
l
l2
l
l1
l1
b5
b5
B
B
W
W
a
a
0509.F
Ast
0509.F
Ast
B4
m2
y
B4
3.3
Normes EN
3.3
Niveau sonore permanent : 70 dB(A)
Normes EN
Niveau sonore permanent : 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement
à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement
à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les renvois normatifs qui y sont spécifiés.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon la norme EN 12895
et les renvois normatifs qui y sont spécifiés.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.4
Conditions d’utilisation
3.4
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Z
- en marche 5 °C à 40 °C
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de
l'humidité atmosphérique, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux
sont requis pour les chariots.
0509.F
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de
l'humidité atmosphérique, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux
sont requis pour les chariots.
0509.F
Z
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
B5
B5
4
Marquages et plaques signalétiques
18
4
18
18
18
17
Marquages et plaques signalétiques
19
18
17
20
16
25
21
21
24
24
16
16
23
23
22
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
22
Désignation
Capacité de charge
Plaque signalétique
Point d’accrochage pour chargement par grue
Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »
Panneau d'interdiction « Interdiction de séjourner sous la prise de charge »
Plaque signalétique, batterie
Numéro de série
Désignation du chariot
Panneau d'interdiction «Interdiction de transporter des passagers»
Plaquette de contrôle (o)
0509.F
Désignation
Capacité de charge
Plaque signalétique
Point d’accrochage pour chargement par grue
Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le mât »
Panneau d'interdiction « Interdiction de séjourner sous la prise de charge »
Plaque signalétique, batterie
Numéro de série
Désignation du chariot
Panneau d'interdiction «Interdiction de transporter des passagers»
Plaquette de contrôle (o)
0509.F
B6
19
20
16
25
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
18
B6
4.1
Plaque signalétique
4.1
Plaque signalétique
36
25
35
34
26
34
27
33
27
33
28
32
28
32
29
31
30
29
Désignation
Type
N° de série du chariot
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie en V
30
31
Poids à vide sans batterie
Fabricant
Pos.
32
33
34
35
36
37
31
30
Désignation
Logo du fabricant
Poids de batterie min. / max., en kg
Puissance d’entraînement, en kW
Pos.
26
27
28
Distance au centre de gravité de
la charge, en mm
Année de construction
Option
Z
29
Désignation
Type
N° de série du chariot
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie en V
30
31
Poids à vide sans batterie
Fabricant
Pos.
32
33
34
35
36
37
Désignation
Logo du fabricant
Poids de batterie min. / max., en kg
Puissance d’entraînement, en kW
Distance au centre de gravité de
la charge, en mm
Année de construction
Option
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (26).
0509.F
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (26).
0509.F
Z
35
26
29
Pos.
26
27
28
36
25
B7
B7
4.2
F
Capacité de charge
4.2
F
Les valeurs pour la capacité de charge en fonction de la hauteur de levée et de la
distance du centre de gravité de la charge sont indiquées sur la plaque de capacité
de charge (16) figurant sur le chariot.
Selon le mât intégré, le chariot est doté de l'une des deux
plaques de capacité de charge (16a / 16b) suivantes : (les
illustrations servent uniquement d’exemple)
Capacité de charge
Les valeurs pour la capacité de charge en fonction de la hauteur de levée et de la
distance du centre de gravité de la charge sont indiquées sur la plaque de capacité
de charge (16) figurant sur le chariot.
Selon le mât intégré, le chariot est doté de l'une des deux
plaques de capacité de charge (16a / 16b) suivantes : (les
illustrations servent uniquement d’exemple)
16a
La plaque de capacité de charge illustrée à droite (16a)
indique, dans un diagramme, la capacité de charge
(Q en kg) pour différents centres de gravité de la charge
(D en mm).
La plaque de capacité de charge illustrée à droite (16a)
indique, dans un diagramme, la capacité de charge
(Q en kg) pour différents centres de gravité de la charge
(D en mm).
La plaque ci-dessous (16b) indique, sous forme de
tableau, la capacité de charge (Q en kg) en fonction de la distance du centre de
gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levée (H en mm).
16b
38
39
La plaque ci-dessous (16b) indique, sous forme de
tableau, la capacité de charge (Q en kg) en fonction de la distance du centre de
gravité de la charge (D en mm) et de la hauteur de levée (H en mm).
16b
38
39
-Nr.
-Nr.
Serien-Nr.
Serien-Nr.
Qkg
Qkg
Hmm
Hmm
Dmm
Dmm
0509.F
Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure et
sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a
atteint les limites de hauteur de levée indiquées sur la plaque de
capacité de charge (16).
0509.F
Les repères en forme de flèche (38 et 39) sur la section intérieure et
sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a
atteint les limites de hauteur de levée indiquées sur la plaque de
capacité de charge (16).
B8
16a
B8
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
1
Chargement par grue
F
N’utiliser qu’un dispositif de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
F
N’utiliser qu’un dispositif de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
Z
Les points d’accrochage (1) sur le mât (avec mât ZZ au milieu) sont prévus pour
charger le chariot au moyen d’élingues.
Z
Les points d’accrochage (1) sur le mât (avec mât ZZ au milieu) sont prévus pour
charger le chariot au moyen d’élingues.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer
les
élingues
aux
points
d’accrochage (1) (avec le mât ZZ au
milieu).
M
2
F
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer
les
élingues
aux
points
d’accrochage (1) (avec le mât ZZ au
milieu).
1
M
Fixer les élingues sur les points
d’accrochage de façon à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser ! Les moyens
de fixation des élingues doivent être
installés de façon qu’elles ne touchent
aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
Sécurisation lors du transport
2
F
Pour le transport sur un camion ou une
remorque, le chariot doit être arrimé
correctement. Le camion ou la remorque
doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour l'arrimage du chariot, élinguer la
courroie de serrage au chariot et fixer aux
anneaux d'arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au
moyen du dispositif de serrage.
Fixer les élingues sur les points
d’accrochage de façon à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser ! Les moyens
de fixation des élingues doivent être
installés de façon qu’elles ne touchent
aucun appareil rapporté lors de l’élévation.
Sécurisation lors du transport
Pour le transport sur un camion ou une
remorque, le chariot doit être arrimé
correctement. Le camion ou la remorque
doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Pour l'arrimage du chariot, élinguer la
courroie de serrage au chariot et fixer aux
anneaux d'arrimage.
– Serrer à fond la courroie de serrage au
moyen du dispositif de serrage.
Z
Le chariot doit être chargé par du personnel
qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et
VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la
charge
doivent
être
déterminés
individuellement au cas par cas.
0509.F
Le chariot doit être chargé par du personnel
qualifié spécialement formé à cet effet et
conformément aux directives VDI 2700 et
VDI 2703. Le dimensionnement correct et
l’application de mesures de protection de la
charge
doivent
être
déterminés
individuellement au cas par cas.
0509.F
Z
1
C1
C1
M
F
3
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
F
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
C2
Première mise en service
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Il est interdit de soulever des charges si le chariot est exploité via un câble enrouleur
avec une batterie externe.
Pour la mise en service du chariot après la livraison ou après un transport, effectuer
les opérations suivantes :
Pour la mise en service du chariot après la livraison ou après un transport, effectuer
les opérations suivantes :
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
(voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument d'affichage et du paramètre de
batterie correspond au type de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme indiqué
(voir Chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
(voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument d'affichage et du paramètre de
batterie correspond au type de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme indiqué
(voir Chapitre E).
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0509.F
Z
Première mise en service
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0509.F
3
C2
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence)
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre (mode d’urgence)
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur le mode de traction, procéder comme suit :
–
–
–
–
–
–
Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
Commuter la serrure de contact en position « OFF » (« 0 ») et retirer la clé.
Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).
Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F).
Relever la plaque d’ancrage en serrant à fond via deux vis M5 (4, au moins d’une
longueur de 35 mm).
–
–
–
–
–
–
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
Commuter l’interrupteur principal en position « OFF ».
Commuter la serrure de contact en position « OFF » (« 0 ») et retirer la clé.
Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
Retirer le capot avant (2) (voir chapitre F).
Retirer le capot droit de l’entraînement (3) (voir chapitre F).
Relever la plaque d’ancrage en serrant à fond via deux vis M5 (4, au moins d’une
longueur de 35 mm).
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Arrivé à destination, remettre le frein en position initiale ! Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein desserré !
Arrivé à destination, remettre le frein en position initiale ! Le chariot ne doit pas être
stationné avec un frein desserré !
– Desserrer de nouveau les vis (4).
– Desserrer de nouveau les vis (4).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
2
3
3
4
4
0509.F
2
0509.F
F
Si le chariot doit de nouveau être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur le mode de traction, procéder comme suit :
C3
C3
C4
C4
0509.F
0509.F
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
1
F
M
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par le personnel formé dans ce but. Respecter ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station
de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit
être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les
incendies doit être à disposition.
Mesures de protection contre les incendies : il est interdit de fumer ou de manier
des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit
être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de
produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les
incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en
considération et en respectant la réglementation de protection de l’environnement ou
les lois sur l’élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les
indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de
vêtements et masque de protection lors des travaux effectués sur les batteries est
obligatoire. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
M
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0509.F
F
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de
vêtements et masque de protection lors des travaux effectués sur les batteries est
obligatoire. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie.
En cas de contact entre les vêtements, la peau ou les yeux et l’acide de la batterie,
rincer immédiatement et abondamment les parties concernées avec de l’eau propre ;
en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter un médecin. Neutraliser
immédiatement tout acide de batterie renversé.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle dans la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0509.F
M
Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
M
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
EJC M10
3
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie
2 PzB 110 Ah
EJC M10
Dégager la batterie
3
Batterie
2 PzB 110 Ah
Dégager la batterie
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher la prise de batterie (1).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher la prise de batterie (1).
– Ouvrir le capot de batterie (2).
F
S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever le capot de
batterie.
F
S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever le capot de
batterie.
Z
En cas de remplacement de batterie, démonter le capot.
Z
En cas de remplacement de batterie, démonter le capot.
1
1
D2
0509.F
2
0509.F
2
D2
F
F
Z
M
Z
Chargement de la batterie
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du chargeur.
F
F
Le câble secteur du chargeur figure dans le coffre de batterie dans le support de
câble secteur.
Z
Il est interdit d’ouvrir le chargeur intégré. Le câble secteur ne doit pas être
endommagé.
Chargement de la batterie
Il est interdit d’ouvrir le chargeur intégré. Le câble secteur ne doit pas être
endommagé.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du chargeur.
Le câble secteur du chargeur figure dans le coffre de batterie dans le support de
câble secteur.
Lors du chargement, la température de la batterie augmente de 10 °C env.
Le chargement de la batterie peut uniquement commencer lorsque la température de
la batterie est inférieure à 35 °C. La température de la batterie avant le chargement
doit être de 15 °C min. pour atteindre une charge de batterie correcte.
Pour la charge de la batterie, le
chariot doit être stationné dans un
local fermé et bien aéré.
Pour la charge de la batterie, le
chariot doit être stationné dans un
local fermé et bien aéré.
– Ouvrir le capot de batterie (2).
– Le cas échéant, retirer le tapis
isolant de la batterie.
– Débrancher la fiche de secteur (3)
du bloc et brancher sur une prise
de courant adaptée. La LED (4)
clignote en vert ou s'allume en
jaune pour indiquer que le
chargeur est branché sur le
secteur.
– Ouvrir le capot de batterie (2).
– Le cas échéant, retirer le tapis
isolant de la batterie.
– Débrancher la fiche de secteur (3)
du bloc et brancher sur une prise
de courant adaptée. La LED (4)
clignote en vert ou s'allume en
jaune pour indiquer que le
chargeur est branché sur le
secteur.
3
Z
Toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection
électrique contre le démarrage) si la
fiche de secteur (3) est branchée sur
le secteur. Il est donc impossible
d’utiliser le chariot.
4
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
Z
En cas de prise de batterie retirée, la batterie est déconnectée du chargeur et ne peut
être chargée.
3
Toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection
électrique contre le démarrage) si la
fiche de secteur (3) est branchée sur
le secteur. Il est donc impossible
d’utiliser le chariot.
– Charger les batteries jusqu'à ce
que la LED (4) s'allume en continu
en vert. Débrancher la fiche de
secteur (3) de la prise de courant et
brancher sur le bloc du chariot.
0509.F
Z
M
Lors du chargement, la température de la batterie augmente de 10 °C env.
Le chargement de la batterie peut uniquement commencer lorsque la température de
la batterie est inférieure à 35 °C. La température de la batterie avant le chargement
doit être de 15 °C min. pour atteindre une charge de batterie correcte.
– Charger les batteries jusqu'à ce
que la LED (4) s'allume en continu
en vert. Débrancher la fiche de
secteur (3) de la prise de courant et
brancher sur le bloc du chariot.
Z
4
4
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
En cas de prise de batterie retirée, la batterie est déconnectée du chargeur et ne peut
être chargée.
0509.F
4
D3
D3
Branchement réseau du chargeur intégré
Branchement réseau du chargeur intégré
Tension de réseau :
110-230 V ±10 %
Fréquence de réseau : 50/60 Hz ±4 %
Tension de réseau :
110-230 V ±10 %
Fréquence de réseau : 50/60 Hz ±4 %
Le chargeur intégré reconnaît automatiquement la tension réseau et s'adapte en
conséquence.
Le chargeur intégré reconnaît automatiquement la tension réseau et s'adapte en
conséquence.
Affichage LED (4)
Affichage LED (4)
Clignote
lentement
Clignote
rapidement
Charge achevée ; la batterie
est pleine.
(pause de charge, charge de
maintien ou charge d’égalisation)
Processus de charge
Allumée
4
Clignote
lentement
Affichage au début d’une charge
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
Clignote
rapidement
LED rouge (erreur)
Allumée
Clignote
lentement
Clignote
rapidement
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Temps de charge de sécurité
dépassé. La charge est
interrompue. Il est nécessaire
de couper l’alimentation.
La configuration de la courbe
caractéristique n’est pas valable.
Affichage au début d’une charge
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
Allumée
Clignote
lentement
Clignote
rapidement
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Temps de charge de sécurité
dépassé. La charge est
interrompue. Il est nécessaire
de couper l’alimentation.
La configuration de la courbe
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
Charge de maintien
La batterie est entièrement chargée si la LED verte (4) est allumée en continu.
Le chargeur commute sur la charge de maintien. La charge de maintien dure jusqu'à
ce que la fiche secteur soit débranchée de la prise.
La batterie est entièrement chargée si la LED verte (4) est allumée en continu.
Le chargeur commute sur la charge de maintien. La charge de maintien dure jusqu'à
ce que la fiche secteur soit débranchée de la prise.
Z
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Si la LED (4) clignote en rouge, ceci signifie que la batterie est défectueuse ou que
le circuit du courant de charge est interrompu.
D4
4
LED rouge (erreur)
0509.F
Z
Charge achevée ; la batterie
est pleine.
(pause de charge, charge de
maintien ou charge d’égalisation)
Processus de charge
Si la LED (4) clignote en rouge, ceci signifie que la batterie est défectueuse ou que
le circuit du courant de charge est interrompu.
D4
0509.F
Allumée
5
Charge de la batterie avec chargeur fixe (o)
5
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
M
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
M
La prise de batterie doit être branchée ou débranchée de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors circuit.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
La prise de batterie doit être branchée ou débranchée de la prise de courant
uniquement si le chariot et le chargeur sont hors circuit.
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules batterie doivent être
dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Les consignes de sécurité du fabricant de batterie et de la station de charge doivent
être absolument observées.
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (1)
et mettre l´appareil de charge en marche.
Durant la procédure de charge, les surfaces des cellules batterie doivent être
dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être
déposé sur la batterie. Avant la procédure de charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Les consignes de sécurité du fabricant de batterie et de la station de charge doivent
être absolument observées.
– Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie.
– Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (1)
et mettre l´appareil de charge en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et de la station
de charge.
0509.F
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et de la station
de charge.
0509.F
M
Charge de la batterie avec chargeur fixe (o)
D5
D5
6
Démontage et montage de la batterie
6
– Desserrer les ressorts du capot de batterie et retirer le capot de batterie.
F
Z
– Desserrer les ressorts du capot de batterie et retirer le capot de batterie.
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les
courts-circuits. Déposer la prise de batterie et le câble de batterie de sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Z
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la capacité de charge
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique du coffre de
batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets aux points d'ancrage (5) de la
batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au
moment du desserrage des élingues.
– Fixer les élingues sur les points d'accrochage (5) et soulever la batterie.
F
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est
interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
D6
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type. Il est
interdit de retirer des poids supplémentaires et d’en changer la position.
– Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
M
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentement
et prudemment le capot de batterie. Ne pas passer les doigts entre le capot de
batterie et le châssis.
0509.F
F
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service ! Fermer lentement
et prudemment le capot de batterie. Ne pas passer les doigts entre le capot de
batterie et le châssis.
0509.F
F
Si la batterie est transportée à l'aide d’élingues, veiller à ce que la capacité de charge
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique du coffre de
batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le coffre de batterie. Fixer les crochets aux points d'ancrage (5) de la
batterie de manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au
moment du desserrage des élingues.
5
– Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
M
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis de caoutchouc afin d’éviter les
courts-circuits. Déposer la prise de batterie et le câble de batterie de sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
– Fixer les élingues sur les points d'accrochage (5) et soulever la batterie.
5
F
Démontage et montage de la batterie
D6
7
Indicateur de charge/décharge de la batterie (t)
7
L’état de charge de la batterie est indiqué lorsque
le chariot a été libéré à l'aide du contact à clé ou de
CANCODE.
L’état de charge de la batterie est indiqué lorsque
le chariot a été libéré à l'aide du contact à clé ou de
CANCODE.
6
6
Les couleurs des LED (6) signalent les états suivants :
Les couleurs des LED (6) signalent les états suivants :
Couleur des
LED
Valeur
Couleur des
LED
Valeur
vert
Capacité résiduelle
40 - 100 %
vert
Capacité résiduelle
40 - 100 %
Orange
Capacité résiduelle
30 - 40 %
Orange
Capacité résiduelle
30 - 40 %
Verte / orange Capacité résiduelle
clign. 1Hz
20 - 30 %
Verte / orange Capacité résiduelle
clign. 1Hz
20 - 30 %
rouge
Z
Indicateur de charge/décharge de la batterie (t)
Capacité résiduelle
0 - 20 %
rouge
Z
Si la LED s'allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la
charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
0 - 20 %
Si la LED s'allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la
charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer
le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
0509.F
0509.F
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer
le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
Capacité résiduelle
D7
D7
D8
D8
0509.F
0509.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour
la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour
la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement
désignées pour les travaux par cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité
durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant.
Une traction avec une charge soulevée est interdite (hauteur max. au-dessus du
sol = 500 mm).
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être
accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité
durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant.
Une traction avec une charge soulevée est interdite (hauteur max. au-dessus du
sol = 500 mm).
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées : le cariste est
responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la conduite ou
l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever
ou de transporter des personnes.
Dommages et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou
les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable.
Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues
usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Dommages et vices : tous les endommagements et autres vices sur le chariot ou
les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable.
Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues
usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun
cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du chariot, de
son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou engins rapportés) ou de
la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de
travail s’abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
0509.F
0509.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement : respecter impérativement
les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les consignes de sécurité
décrites ici.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais séjourner dans les zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Arrêter immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone
dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Élément de
commande
ou d’affichage
1 Prise de batterie
(arrêt d’urgence)
EJC M10 Fonction
t
2
Serrure de contact
t
3
Indicateur de
charge / décharge
de la batterie
Indicateur
(CanDis)
t
4
5
Timon
Touche Manœuvre
t
t
6
Régulateur
de marche
Touche de
protection anticollision
Touche – levée
fourches
Touche –
Abaissement
fourches
t
Touche - signal
avertisseur
(klaxon)
Chargeur de
batterie intégré
t
7
8
9
10
11
2
o
t
Pos. Élément de
commande
ou d’affichage
1 Prise de batterie
(arrêt d’urgence)
Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont désactivées.
Le chariot est stoppé de force.
Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé
contre toute remise en marche intempestive.
Indique l’état de charge ou de décharge de
la batterie.
Affichage des heures de service.
Etat de charge de la batterie.
Affichage de messages de service et en
combinaison avec paramètres de traction
CANCODE.
Direction et freinage du chariot.
Si le timon figure dans la zone de freinage
supérieure, il est possible, en actionnant
la touche, de court-circuiter la fonction de
freinage et de déplacer le chariot à vitesse
réduite (mouvement de manœuvre).
Réglage du sens de marche et de la vitesse
de conduite.
Le chariot s’éloigne de l’opérateur
et s’immobilise.
t
3
Indicateur de
charge / décharge
de la batterie
Indicateur
(CanDis)
t
4
5
Timon
Touche Manœuvre
t
t
6
Régulateur
de marche
Touche de
protection anticollision
Touche – levée
fourches
Touche –
Abaissement
fourches
t
Touche - signal
avertisseur
(klaxon)
Chargeur de
batterie intégré
t
7
8
t
Abaissement des fourches.
La vitesse de descente peut être réglée
à 2 vitesses en fonction de la course
d’actionnement de la touche (8 mm).
Déclenche le signal avertisseur.
9
10
Pour charger la batterie.
(voir chapitre D).
11
o
t
Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont désactivées.
Le chariot est stoppé de force.
Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé
contre toute remise en marche intempestive.
Indique l’état de charge ou de décharge de
la batterie.
Affichage des heures de service.
Etat de charge de la batterie.
Affichage de messages de service et en
combinaison avec paramètres de traction
CANCODE.
Direction et freinage du chariot.
Si le timon figure dans la zone de freinage
supérieure, il est possible, en actionnant
la touche, de court-circuiter la fonction de
freinage et de déplacer le chariot à vitesse
réduite (mouvement de manœuvre).
Réglage du sens de marche et de la vitesse
de conduite.
Le chariot s’éloigne de l’opérateur
et s’immobilise.
t
Levée des fourches.
t
Abaissement des fourches.
La vitesse de descente peut être réglée
à 2 vitesses en fonction de la course
d’actionnement de la touche (8 mm).
Déclenche le signal avertisseur.
t
t = équipement de série
0509.F
o = équipement supplémentaire
t
Serrure de contact
Levée des fourches.
t
EJC M10 Fonction
2
t
t = équipement de série
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
Pour charger la batterie.
(voir chapitre D).
o = équipement supplémentaire
0509.F
2
E2
10
8
6
7
10
10
9
9
8
8
6
6
7
9
10
8
6
6
o
7
9
9
8
8
6
6
7
9
6
o
t
t
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0509.F
11
0509.F
11
E3
E3
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de
charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Effectuer un contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les
dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Vérifier la fixation de la batterie et les connexions de câbles, si nécessaire, graisser
les pôles.
– Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence d'endommagement
sur la prise de batterie
– Vérifier l'absence de détériorations sur la fiche de secteur et le câble de secteur.
– Vérifier la lisibilité et l'intégralité de la plaque signalétique (voir chapitre B).
– Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement.
– Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
– Contrôler l'efficacité des freins (voir Page 6)
– Contrôler une fois par semaine le niveau d'huile hydraulique, rectifier si besoin.
– Effectuer un contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les
dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Vérifier la fixation de la batterie et les connexions de câbles, si nécessaire, graisser
les pôles.
– Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence d'endommagement
sur la prise de batterie
– Vérifier l'absence de détériorations sur la fiche de secteur et le câble de secteur.
– Vérifier la lisibilité et l'intégralité de la plaque signalétique (voir chapitre B).
– Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement.
– Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
– Contrôler l'efficacité des freins (voir Page 6)
– Contrôler une fois par semaine le niveau d'huile hydraulique, rectifier si besoin.
Mettre le chariot en marche.
Mettre le chariot en marche.
– Vérifier si la prise de batterie (1) est branchée.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I ».
– Actionner la touche Signal d'avertissement (10) pour vérifier si elle fonctionne.
– Vérifier si la prise de batterie (1) est branchée.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I ».
– Actionner la touche Signal d'avertissement (10) pour vérifier si elle fonctionne.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner.
L’indicateur de charge/décharge de la batterie (3) ou bien CanDis (o) indique la
capacité de batterie disponible.
L’indicateur de charge/décharge de la batterie (3) ou bien CanDis (o) indique la
capacité de batterie disponible.
– Contrôler la fonction de freinage du timon (4) (voir paragraphe 4.2).
– Contrôler la fonction de freinage du timon (4) (voir paragraphe 4.2).
10
4
3
3
2
2
1
E4
0509.F
4
1
E4
0509.F
10
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédent et veiller à toujours rester
maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger),
de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux à
visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras en dehors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à
l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à
l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit
précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes : l’opérateur doit seulement utiliser les
montées ou les descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant aucun risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes : l’opérateur doit seulement utiliser les
montées ou les descentes caractérisées comme voies de circulation, propres et ne
présentant aucun risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées
sans danger conformément aux spécifications techniques du chariot. La charge doit
alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le
chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter.
Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en
étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose-charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose-charge.
0509.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu'aux endroits prévus à cet
effet.
0509.F
Voies de circulation et zones de travail : seules les voies de circulation autorisées
par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu'aux endroits prévus à cet
effet.
E5
E5
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
F
Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot.
F
Il est strictement interdit de transporter des personnes avec le chariot.
Arrêt d’urgence
– Débrancher la prise de batterie (1).
– Débrancher la prise de batterie (1).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Freinage forcé
Freinage forcé
Un freinage forcé a lieu lorsque le timon est relâché – le timon passe de lui-même
dans la plage supérieure de freinage (B).
Un freinage forcé a lieu lorsque le timon est relâché – le timon passe de lui-même
dans la plage supérieure de freinage (B).
F
Si le mouvement du timon jusqu'en position de freinage est trop lent, en éliminer la
cause. Le cas échéant, remplacer le ressort pneumatique !
Déplacement
Si le mouvement du timon jusqu'en position de freinage est trop lent, en éliminer la
cause. Le cas échéant, remplacer le ressort pneumatique !
Déplacement
M
Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mm
au-dessus du sol est interdite.
M
Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mm
au-dessus du sol est interdite.
M
Ne conduire qu’avec des capots correctement fermés et verrouillés.
M
Ne conduire qu’avec des capots correctement fermés et verrouillés.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre 3).
– Mettre le chariot en service (voir chapitre 3).
La vitesse de marche se règle au moyen du commutateur de traction (6).
La vitesse de marche se règle au moyen du commutateur de traction (6).
– Incliner le timon (4) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de traction (6) dans le sens de marche souhaité (avant ou arrière).
– Incliner le timon (4) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de traction (6) dans le sens de marche souhaité (avant ou arrière).
6
R
0
6
R
0
5
4
B
V
B
1
V
1
R
F
R
F
B
V
0509.F
B
E6
5
4
V
E6
0509.F
F
Arrêt d’urgence
Vitesse lente
F
M
F
Vitesse lente
F
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (5) est
actionnée.
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (5) est
actionnée.
Le chariot peut être déplacé avec un timon (4) en position verticale (par exemple dans
des locaux étroits / ascenseurs) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon (4) en position verticale (par exemple dans
des locaux étroits / ascenseurs) :
– Appuyer sur la touche (5) « Vitesse lente ».
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
– Appuyer sur la touche (5) « Vitesse lente ».
– Actionner le régulateur de marche (6) dans le sens de marche souhaité (V ou R).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
M
Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente » ; à « Vitesse
lente », un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant
(régulateur de marche (6)).
F
En cas de danger, relâcher immédiatement la touche (5) « Vitesse lente » pour freiner
le chariot.
Le frein n’est actionné qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente » ; à « Vitesse
lente », un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contre-courant
(régulateur de marche (6)).
En cas de danger, relâcher immédiatement la touche (5) « Vitesse lente » pour freiner
le chariot.
Si la touche « Vitesse lente » est actionnée dans la zone de déplacement (F), le
chariot se déplace à vitesse et accélération réduites.
Si la touche « Vitesse lente » est actionnée dans la zone de déplacement (F), le
chariot se déplace à vitesse et accélération réduites.
Direction
Direction
– Faire basculer le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
– Faire basculer le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
6
R
0
6
R
0
5
4
B
V
5
4
B
1
V
1
R
F
R
F
B
B
0509.F
V
0509.F
V
E7
E7
Freinage
F
M
Freinage
Freinage par frein de service :
– Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas
dans l'une des zones de freinage (B).
– Incliner le timon (4) vers le haut ou vers le bas
dans l'une des zones de freinage (B).
M
Le frein de service est le frein générateur. Le frein
mécanique est bloqué uniquement si le frein ne
permet pas d’atteindre le freinage nécessaire.
6
6
Freinage par frein à contre-courant :
Freinage par frein à contre-courant :
– Le commutateur de traction (6) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse
dans le sens inverse.
– Le commutateur de traction (6) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
– Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse
dans le sens inverse.
Freinage avec le frein de roue libre :
Freinage avec le frein de roue libre :
Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve
en position 0.
Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de traction se trouve
en position 0.
F
Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
Le timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
Traction en montée
M
La charge doit être tournée du côté amont !
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
– Suite à une petite secousse, le frein se règle en position nulle du régulateur de
marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de
service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le
sens de marche sont librement réglés.
– Suite à une petite secousse, le frein se règle en position nulle du régulateur de
marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de
service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le
sens de marche sont librement réglés.
0509.F
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
0509.F
E8
Le frein de service est le frein générateur. Le frein
mécanique est bloqué uniquement si le frein ne
permet pas d’atteindre le freinage nécessaire.
6
Traction en montée
M
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Freinage par frein de service :
6
F
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
E8
4.3
Z
Z
Prise et pose d’unités de charge
4.3
– Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de
charge.
Levée
Levée
– Actionner la touche « Élever le dispositif
de prise de charge » (8) jusqu’à ce que la
hauteur souhaitée soit atteinte.
– Actionner la touche « Élever le dispositif
de prise de charge » (8) jusqu’à ce que la
hauteur souhaitée soit atteinte.
Z
La vitesse de levée ne peut pas être
réglée.
Relâcher la touche dès que la butée finale
du dispositif de prise de charge est atteinte
9
– Actionner la touche « Abaissement
dispositif de prise de charge » (9) jusqu’à
ce que la hauteur souhaitée soit atteinte.
8
M
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge.
Descente lente
8
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge.
Descente lente
M
La vitesse de descente dispose de deux
vitesse en fonction de la course
d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Une course d'actionnement courte de la
touche entraîne une descente avec une
vitesse de descente réduite.
Une course d'actionnement longue de la
touche entraîne une descente avec la
pleine vitesse de descente.
Commande à deux mains (o)
La vitesse de levée ne peut pas être
réglée.
Relâcher la touche dès que la butée finale
du dispositif de prise de charge est atteinte
Abaissement
9
– Actionner la touche « Abaissement
dispositif de prise de charge » (9) jusqu’à
ce que la hauteur souhaitée soit atteinte.
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge autorisée du
chariot n’est pas dépassée.
– Amener les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l’unité de
charge.
Abaissement
M
Z
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge autorisée du
chariot n’est pas dépassée.
Prise et pose d’unités de charge
13
9
Commande à deux mains (o)
13
9
L'unité de commande est disponible en 12
8
option avec un second interrupteur à
bascule avec les touches « Élever le dispositif de prise de charge » (12) et
« Descendre le dispositif de prise de charge » (13).
0509.F
L'unité de commande est disponible en 12
8
option avec un second interrupteur à
bascule avec les touches « Élever le dispositif de prise de charge » (12) et
« Descendre le dispositif de prise de charge » (13).
0509.F
La vitesse de descente dispose de deux
vitesse en fonction de la course
d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Une course d'actionnement courte de la
touche entraîne une descente avec une
vitesse de descente réduite.
Une course d'actionnement longue de la
touche entraîne une descente avec la
pleine vitesse de descente.
E9
E9
5
Abaissement d’urgence
5
Abaissement d’urgence
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'abaissement
d’urgence.
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse en cas d'abaissement
d’urgence.
Si le mât ne peut plus être abaissé suite à une erreur, actionner la descente
d’urgence au niveau de l'agrégat hydraulique.
Si le mât ne peut plus être abaissé suite à une erreur, actionner la descente
d’urgence au niveau de l'agrégat hydraulique.
– Tourner la serrure de contact (2) en
position « 0 ».
– Débrancher la prise de batterie
(voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F).
– Desserrer doucement la vis (14)
– Tourner la serrure de contact (2) en
position « 0 ».
– Débrancher la prise de batterie
(voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F).
– Desserrer doucement la vis (14)
14
Le dispositif de levée descend.
Le dispositif de levée descend.
– Serrer à fond la vis (14).
– Serrer à fond la vis (14).
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après
avoir réparé le défaut.
F
Le chariot ne doit être mis en service qu’après
avoir réparé le défaut.
5.1
Arrêter le chariot et le bloquer
5.1
Arrêter le chariot et le bloquer
Le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter, même sur une courte durée.
F
Le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter, même sur une courte durée.
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement
abaissée.
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement
abaissée.
0509.F
– Abaisser les fourches.
– Commuter la serrure de contact (2) en position « 0 » et retirer la clé.
0509.F
– Abaisser les fourches.
– Commuter la serrure de contact (2) en position « 0 » et retirer la clé.
E 10
14
E 10
6
Paramètres de traction
6
Paramètres de traction
Z
Seul le service après-vente du fabricant est autorisé à configurer ce paramètre de
traction.
Z
Seul le service après-vente du fabricant est autorisé à configurer ce paramètre de
traction.
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
Programme de traction 1
Programme de traction 1
Accélération
Frein de roue libre
Standard
Valeur
de réglage
3
(0,4 m/s2)
3
(0,4 m/s2)
5
(4,1 km/h)
0-9
(2,6 - 5,3 km/h)
5
(4,1 km/h)
Remarques
Fonction
Accélération
Frein de roue libre
En fonction du
commutateur
de traction
En fonction du
commutateur
de traction
0509.F
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le régulateur
de marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au moyen
du régulateur de marche
Plage
Valeur
de réglage
0-9
(0,1 - 1,0 m/s2)
0-9
(0,1 - 1,0 m/s2)
0-9
(2,6 - 5,3 km/h)
Vitesse maximale dans le
sens du timon via le régulateur
de marche
Vitesse maximale dans le
sens des fourches au moyen
du régulateur de marche
Plage
Valeur
de réglage
0-9
(0,1 - 1,0 m/s2)
0-9
(0,1 - 1,0 m/s2)
0-9
(2,6 - 5,3 km/h)
Standard
Valeur
de réglage
3
(0,4 m/s2)
3
(0,4 m/s2)
5
(4,1 km/h)
0-9
(2,6 - 5,3 km/h)
5
(4,1 km/h)
Remarques
En fonction du
commutateur
de traction
En fonction du
commutateur
de traction
0509.F
Fonction
E 11
E 11
Instrument d’affichage (CanDis) (o)
7
L’instrument indique :
L’instrument indique :
16 Barres pour affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
16 Barres pour affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
17 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
18 Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ; affichage d’erreur
21
16
20
17
19
18
17 Symbole « Arrêt » ; coupure de levée,
Charge de la batterie nécessaire
18 Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ; affichage d’erreur
21
16
20
17
19
18
19 Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
19 Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
20 Signal avertisseur « Avertissement »,
il est recommandé de recharger la
batterie
20 Signal avertisseur « Avertissement »,
il est recommandé de recharger la
batterie
21 Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
21 Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (20) « Avertissement »
et (17) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (20) « Avertissement »
et (17) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. Les deux barres
inférieures sont toujours éteintes.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. Les deux barres
inférieures sont toujours éteintes.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées.
8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond
à la capacité de batterie minimale.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées.
8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond
à la capacité de batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, ceci signifie que la capacité de batterie est
pratiquement épuisée et l’affichage (20) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, ceci signifie que la capacité de batterie est
pratiquement épuisée et l’affichage (20) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si plus aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (17) « Arrêt » apparaît à l’écran.
Une élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
Si plus aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (17) « Arrêt » apparaît à l’écran.
Une élévation n’est alors plus possible. La batterie doit être rechargée.
0509.F
E 12
Instrument d’affichage (CanDis) (o)
0509.F
7
E 12
7.1
Affichage des heures de service
7.1
Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des
heures de service (19).
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des
heures de service (19).
Messages d’événements
Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage des erreurs commence par un « E » pour Erreur, suivi d’un
numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements sont affichés tant qu’ils sont présents. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage d’événements reste
préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure
de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage des erreurs commence par un « E » pour Erreur, suivi d’un
numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements sont affichés tant qu’ils sont présents. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
entraînent un déclenchement d’un arrêt d’urgence. L’affichage d’événements reste
préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure
de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événement est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’indicateur de charge/décharge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événement est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’indicateur de charge/décharge.
Z
Des descriptions détaillées de composants avec codage d'événement sont
disponibles auprès du service après-vente du fabricant.
Z
Des descriptions détaillées de composants avec codage d'événement sont
disponibles auprès du service après-vente du fabricant.
7.2
Test de mise en marche
7.2
Test de mise en marche
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
0509.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
0509.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
E 13
E 13
Elimination des erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Erreur
Chariot ne se
déplace pas
Erreur
Chariot ne se
déplace pas
Cause possible
Remède
– La prise de la batterie n’est pas – Contrôler la prise de batterie ;
branchée
le cas échéant, la brancher
– Serrure de contact en
– Commuter la serrure de
position « 0 »
contact en position « I »
– Charge de batterie trop basse – Contrôler la charge de la
batterie, et, le cas échéant,
recharger la batterie
– Le timon n’est pas basculé
– Faire basculer le timon dans
dans la plage de traction (F)
la plage de traction (F)
– Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles 1F1
– Le chargeur de batterie
– Débrancher le chargeur de
de bord est raccordé
batterie de bord
– Chariot pas prêt au
– Contrôler toutes les causes
fonctionnement
décrites sous l'erreur « Le
chariot ne se déplace pas ».
– Niveau d’huile hydraulique
– Contrôle du niveau d’huile
trop bas
hydraulique
– Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
– Charge trop élevée
– Respecter la capacité de
charge maximale (voir la
plaque signalétique)
– Charge de batterie trop basse – Chargement de la batterie
La charge ne
peut pas être
soulevée
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
0509.F
E 14
Elimination des erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manoeuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
La charge ne
peut pas être
soulevée
Z
7.3
Cause possible
Remède
– La prise de la batterie n’est pas – Contrôler la prise de batterie ;
branchée
le cas échéant, la brancher
– Serrure de contact en
– Commuter la serrure de
position « 0 »
contact en position « I »
– Charge de batterie trop basse – Contrôler la charge de la
batterie, et, le cas échéant,
recharger la batterie
– Le timon n’est pas basculé
– Faire basculer le timon dans
dans la plage de traction (F)
la plage de traction (F)
– Fusible défectueux
– Contrôler les fusibles 1F1
– Le chargeur de batterie
– Débrancher le chargeur de
de bord est raccordé
batterie de bord
– Chariot pas prêt au
– Contrôler toutes les causes
fonctionnement
décrites sous l'erreur « Le
chariot ne se déplace pas ».
– Niveau d’huile hydraulique
– Contrôle du niveau d’huile
trop bas
hydraulique
– Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
– Charge trop élevée
– Respecter la capacité de
charge maximale (voir la
plaque signalétique)
– Charge de batterie trop basse – Chargement de la batterie
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, en informer le service après-vente du fabricant car seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination des erreurs.
0509.F
7.3
E 14
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
2
M
Sécurité du service et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, réaliser les
opérations décrites à la Section « Remise en service » (voir Chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé
à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé
à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant compte des techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec le point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés
(cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment
solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le chariot, les élingues doivent
toujours être fixées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement
ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés
(cales, blocs de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment
solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles
(p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher
la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés,
avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Travaux de nettoyage : le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles
(p. ex. par court-circuit). Sur les chariots à fonctionnement par batterie, débrancher
la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés,
avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
M
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidit risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
0509.F
0509.F
Les activités décrites à la section « Remise en service » doivent être effectuées après
les travaux de nettoyage.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidit risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné.
Un nettoyage par jet de vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dommages sur les composants électriques
ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer les
travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot.
Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales du fabricant étant donné que les données des fiches
techniques ne peuvent pas être respectées dans le cas contraire.
Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce qu'il n'en résulte pas
d'inclinaison du chariot (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du chariot.
Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces
de rechange originales du fabricant étant donné que les données des fiches
techniques ne peuvent pas être respectées dans le cas contraire.
Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce qu'il n'en résulte pas
d'inclinaison du chariot (p. ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement.
Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes de levage : les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une
utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est
utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement.
Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques,
toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. En cas de remplacement de composants hydrauliques,
toujours remplacer également les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0509.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des chariots à fonctionnement par batterie, le chariot
doit aussi être mis hors tension en débranchant la prise de batterie.
0509.F
Travaux sur l’installation électrique : seul le personnel disposant d’une formation
en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des chariots à fonctionnement par batterie, le chariot
doit aussi être mis hors tension en débranchant la prise de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Z
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les intervalles de maintenance indiqués supposent une exploitation en une seule
équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles
telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de
température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être
réduits en conséquence.
Les intervalles de maintenance indiqués supposent une exploitation en une seule
équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles
telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de
température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être
réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1x/an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1x/an
Z
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1x/an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1x/an
Les intervalles de maintenance W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
0509.F
0509.F
Durant la phase de rodage – correspondant à env. 100 heures de service – du
chariot, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
F3
F3
Liste des contrôles de maintenance
Freinage
Système
électrique
Alimentation
en énergie
Déplacement
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
1.1 Contrôler l’efficacité du frein de service et/ou du frein
t
de stationnement.
1.2 Contrôler l'entrefer du frein magnétique, régler si
t
nécessaire
2.1 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur
2.3 Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le réglage du microrupteur
2.5 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.6 Vérifier la valeur correcte des fusibles.
2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.8 Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dégâts sur les câbles.
2.9 Lire les commandes, contrôler les réglages,
corriger si nécessaire
2.10 Analyser puis effacer le journal.
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants
de la batterie.
3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide
et la tension de batterie.
3.4 Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et
l’absence d'endommagement sur la prise de batterie
4.1 INFORMATION : Changer l’huile de réducteur lorsque
la durée de vie est dépassée [10000 h]
4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne
présente pas de fuite
4.3 Contrôler la suspension et la fixation des roues
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées.
5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont
endommagés
5.2 Contrôler les portes et les recouvrements
5.3 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète
et lisible.
5.4 Contrôler la fixation du cadre élévateur.
F4
Liste des contrôles de maintenance
Freinage
t
t
t
Système
électrique
t
t
t
t
t
t
t
t
Alimentation
en énergie
t
t
t
t
Déplacement
t
t
t
t
Châssis et
construction
t
t
t
0509.F
Châssis et
construction
4
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
1.1 Contrôler l’efficacité du frein de service et/ou du frein
t
de stationnement.
1.2 Contrôler l'entrefer du frein magnétique, régler si
t
nécessaire
2.1 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur
2.3 Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le réglage du microrupteur
2.5 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.6 Vérifier la valeur correcte des fusibles.
2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.8 Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dégâts sur les câbles.
2.9 Lire les commandes, contrôler les réglages,
corriger si nécessaire
2.10 Analyser puis effacer le journal.
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants
de la batterie.
3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide
et la tension de batterie.
3.4 Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et
l’absence d'endommagement sur la prise de batterie
4.1 INFORMATION : Changer l’huile de réducteur lorsque
la durée de vie est dépassée [10000 h]
4.2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne
présente pas de fuite
4.3 Contrôler la suspension et la fixation des roues
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées.
5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont
endommagés
5.2 Contrôler les portes et les recouvrements
5.3 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète
et lisible.
5.4 Contrôler la fixation du cadre élévateur.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0509.F
4
F4
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
6.1 Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et
vérifier la fixation des vérins et des tiges de soupape.
6.2 Contrôler le réglage et l'usure des coulisseaux et
des butées et les régler le cas échéant
6.3 Contrôler le réglage des chaînes de charge et le
cas échéant, les resserrer.
6.4 Contrôler visuellement les rouleaux de mât et vérifier
le degré d’usure des surfaces de roulement
6.5 Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi
que du tablier porte-fourches
6.6 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.7 Remplacer le filtre à huile hydraulique
6.8 Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence
d’endommagements des flexibles et des tuyaux
6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de
secours
6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas
échéant, le corriger.
6.11 Remplacer l'huile hydraulique après 2000 heures
de service/tous les deux an
6.12 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur
les bras de fourches et le dispositif de prise de charge
[mandrin p. ex.].
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge
nominale
7.2 Démonstration lorsque les travaux de maintenance
ont été effectués avec succès
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage
t
Direction
8.1 Contrôler le replacement automatique du timon
t
Chargeur
9.1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur.
9.2 Contrôler la fonction de la protection contre
le démarrage pour les chariots avec chargeur
encastrable.
9.3 Mesure de potentiel sur le châssis durant la procédure
de charge.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Direction
8.1 Contrôler le replacement automatique du timon
t
Chargeur
9.1 Contrôler la fiche de secteur et le câble secteur.
9.2 Contrôler la fonction de la protection contre
le démarrage pour les chariots avec chargeur
encastrable.
9.3 Mesure de potentiel sur le châssis durant la procédure
de charge.
t
t
t
t
t
6.1 Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et
vérifier la fixation des vérins et des tiges de soupape.
6.2 Contrôler le réglage et l'usure des coulisseaux et
des butées et les régler le cas échéant
6.3 Contrôler le réglage des chaînes de charge et le
cas échéant, les resserrer.
6.4 Contrôler visuellement les rouleaux de mât et vérifier
le degré d’usure des surfaces de roulement
6.5 Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi
que du tablier porte-fourches
6.6 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.7 Remplacer le filtre à huile hydraulique
6.8 Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence
d’endommagements des flexibles et des tuyaux
6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de
secours
6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas
échéant, le corriger.
6.11 Remplacer l'huile hydraulique après 2000 heures
de service/tous les deux an
6.12 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur
les bras de fourches et le dispositif de prise de charge
[mandrin p. ex.].
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge
nominale
7.2 Démonstration lorsque les travaux de maintenance
ont été effectués avec succès
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage
Services
convenus
0509.F
Services
convenus
Dépl. hydr.
t
t
t
0509.F
Dépl. hydr.
Intervalles de maintenance
Standard
= t W A B C
F5
F5
Plan de graissage
5
Plan de graissage
E/F
E/F
G
G
A (C) 4,5 l
A (C) 4,5 l
max
max
min
min
B
0,55 l
B
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
h
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
h
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle
Vis de vidange, huile de réducteur
Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle
a
0509.F
a
F6
0,55 l
F6
Vis de vidange, huile de réducteur
0509.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. En raison du caractère inflammable du matériel, ne pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage de produits
consommables. Il est interdit de mélanger des produits consommables de différentes
qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange
est expressément prescrit dans ces instructions de service.
Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Tout liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange matérielliant en respectant les réglementations en vigueur.
Code
Code
A
N° de
commande
Quantité
livrée
51132827*
5,0 l
51132826*
1,0 l
Désignation
Jungheinrich
Huile hydraulique
Utilisation pour
N° de
commande
Quantité
livrée
51132827*
5,0 l
51132826*
1,0 l
Désignation
Jungheinrich
Huile hydraulique
Système hydraulique
A
50449669
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
Réducteur
B
50380904
5,0 l
Titan Cytra
HSY 75W-90
Utilisation pour
Système hydraulique
50449669
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524
B
50380904
5,0 l
Titan Cytra
HSY 75W-90
C
51081875
5,0 l
Renolin MR 310
Système hydraulique
C
51081875
5,0 l
Renolin MR 310
Système hydraulique
E
14038650
400g
Cartouche
Graisse standard,
norme DIN 51825
Graissage
E
14038650
400g
Cartouche
Graisse standard,
norme DIN 51825
Graissage
F
50006713
400g
Cartouche
Graisse entrepôt
frigorifique,
norme DIN 51825
F
50006713
400g
Cartouche
Graisse entrepôt
frigorifique,
norme DIN 51825
G
29201280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
G
29201280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
M
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich.
L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer
une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
0509.F
M
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
Réducteur
Chaînes
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich.
L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer
une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
0509.F
F
Matériel
F7
F7
6
Instructions de maintenance
6
Instructions de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.2
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher la prise de batterie (1) pour protéger le chariot contre toute remise en
service involontaire.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher la prise de batterie (1) pour protéger le chariot contre toute remise en
service involontaire.
F
Pour effectuer des travaux sous le chariot levé, le bloquer de façon à exclure un
renversement ou un glissement. Pour soulever le chariot, observer les prescriptions
du chapitre « Transport et première mise en service ».
Retirer le capot avant
6.2
– Ouvrir le capot de batterie.
– Desserrer deux vis (6).
– Retirer le capot avant (2) avec précaution.
Retrait du capot de l’entraînement
6.3
Retrait du capot de l’entraînement
Le capot moteur est composé de deux parties (3 et 4).
Le capot moteur est composé de deux parties (3 et 4).
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tourner le timon dans la butée finale gauche.
Desserrer les deux vis (5).
Retirer prudemment la première moitié de capot (3).
Tourner le timon dans la butée finale droite.
Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment.
Tourner le timon dans la butée finale gauche.
Desserrer les deux vis (5).
Retirer prudemment la première moitié de capot (3).
Tourner le timon dans la butée finale droite.
Dévisser la deuxième moitié de capot (4) et la retirer prudemment.
6
6
5
5
4
F8
Retirer le capot avant
– Ouvrir le capot de batterie.
– Desserrer deux vis (6).
– Retirer le capot avant (2) avec précaution.
3
2
1
0509.F
6.3
Pour effectuer des travaux sous le chariot levé, le bloquer de façon à exclure un
renversement ou un glissement. Pour soulever le chariot, observer les prescriptions
du chapitre « Transport et première mise en service ».
4
F8
3
2
1
0509.F
F
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
6.4
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.4
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir paragraphe 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
sur le réservoir hydraulique.
M
Deux repères figurent sur le réservoir
hydraulique. La fourche doit être
abaissée pour lire le niveau d’huile.
– Le cas échéant, remplir l’huile de
réducteur de la spécification correcte
(voir paragraphe 5.1).
ma
Montage dans l'ordre inverse.
min
x
M
0509.F
M
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir paragraphe 6.2).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique
sur le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir
hydraulique. La fourche doit être
abaissée pour lire le niveau d’huile.
– Le cas échéant, remplir l’huile de
réducteur de la spécification correcte
(voir paragraphe 5.1).
ma
Montage dans l'ordre inverse.
min
x
0509.F
M
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
F9
F9
6.5
Contrôle des fusibles électriques
6.5
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(Voir Section 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir section 6.2).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les
remplacer le cas échéant.
7
7
10
7
Protection pour :
Valeur
Pos.
Désignation
2F1
Fusible, moteur de pompe
100 A
7
8
1F1
Fusible, moteur de traction
60 A
9
1F9
Fusible de commande - système
électronique traction / élévation
10
F13
Fusible de commande - électrovanne /
frein magnétique
F 10
8
9
10
Protection pour :
Valeur
2F1
Fusible, moteur de pompe
100 A
8
1F1
Fusible, moteur de traction
60 A
10 A
9
1F9
Fusible de commande - système
électronique traction / élévation
10 A
10 A
10
F13
Fusible de commande - électrovanne /
frein magnétique
10 A
0509.F
Désignation
9
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(Voir Section 6.1).
– Retirer le capot avant
(voir section 6.2).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles en se référant au tableau, les
remplacer le cas échéant.
0509.F
Pos.
8
Contrôle des fusibles électriques
F 10
6.6
7
Remise en service
6.6
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser selon le plan de maintenance.
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol, afin d’empêcher tout endommagement des
roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
7.1
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Débrancher la prise de batterie, nettoyer et graisser les vis de bornes avec de la
graisse pour bornes.
Mesures avant la mise hors service
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Débrancher la prise de batterie, nettoyer et graisser les vis de bornes avec de la
graisse pour bornes.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures à prendre durant la mise hors service
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
F 11
M
0509.F
0509.F
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol, afin d’empêcher tout endommagement des
roues et des paliers de roue.
–
–
–
–
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
7.2
Mise hors service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
–
–
–
–
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser selon le plan de maintenance.
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Z
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
F 12
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
0509.F
Z
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
0509.F
Z
F 12
9
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
0509.F
Z
Mise hors service définitive, élimination
Mise hors service définitive, élimination
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
0509.F
9
F 13
F 13
F 14
F 14
0509.F
0509.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés