EZS 350 XL | Jungheinrich EZS 350 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
87 Des pages
EZS 350 XL | Jungheinrich EZS 350 Mode d'emploi | Fixfr
EZS 350 / XL
Instructions de service
51072205
07.08
05.07 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Normes EN .......................................................................................... B 3
Conditions d’application ...................................................................... B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4
Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 4
Dimensions ........................................................................................ B 4
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
4
4.1
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Normes EN .......................................................................................... B 3
Conditions d’application ...................................................................... B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 4
Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 4
Dimensions ........................................................................................ B 4
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 6
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 7
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 1
Première mise en service .................................................................... C 2
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 3
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide .......................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5
1
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide .......................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégager la batterie .............................................................................. D 3
Charger la batterie .............................................................................. D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 5
0708.F
2
3
4
5
0708.F
2
3
4
5
I1
I1
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6
Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 9
Types d’attelage .................................................................................. E 10
Déplacement avec des remorques ..................................................... E 11
Siège o (uniquement XL) ................................................................... E 12
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 12
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 13
Affichage des heures de service ......................................................... E 13
Test de mise en marche ...................................................................... E 14
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 15
Serrure à code .................................................................................... E 15
Programmes de traction ...................................................................... E 17
Paramètres .......................................................................................... E 17
Configurations des paramètres ........................................................... E 18
Paramètres de traction ........................................................................ E 22
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 27
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6
Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 9
Types d’attelage .................................................................................. E 10
Déplacement avec des remorques ..................................................... E 11
Siège o (uniquement XL) ................................................................... E 12
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 12
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 13
Affichage des heures de service ......................................................... E 13
Test de mise en marche ...................................................................... E 14
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 15
Serrure à code .................................................................................... E 15
Programmes de traction ...................................................................... E 17
Paramètres .......................................................................................... E 17
Configurations des paramètres ........................................................... E 18
Paramètres de traction ........................................................................ E 22
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 27
F
Maintenance du convoyeur au sol
F
Maintenance du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de maintenance .......................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance ................................................... F 4
Plan de maintenance .......................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Instructions pour la maintenance ........................................................ F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8
Retirer le capot avant .......................................................................... F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 11
Remise en service après la mise hors service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
I2
0708.F
Commande
0708.F
E
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les “Directives sur l’utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les “Directives sur l’utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans les présentes instructions est un convoyeur au sol destiné au
transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes. La charge maximale pouvant être
prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur
l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un
danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer
de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans les présentes instructions est un convoyeur au sol destiné au
transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes. La charge maximale pouvant être
prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur
l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un
danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer
de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du
convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du
convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0406.F
0406.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un transpalette électrique à trois roues avec poste de conduite équipé
de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour
transporter des marchandises.
La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique.
0708.F
0708.F
Le chariot est un transpalette électrique à trois roues avec poste de conduite équipé
de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour
transporter des marchandises.
La force de traction est indiquée sur la plaque signalétique.
Domaine d’application
B1
B1
Modules
1
2
2
3
4
5
6
Modules
7
1
B2
6
7
9
10
10
11
11
12
12
13
t Capot de batterie
t Jet-Pilot
9
10
4
t Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
t Régulateur de marche
o Clavier de commande
(CANCODE)
t Serrure de contact
11
12
13
t Vide-poches
t Roue motrice
5
6
o Phares (sans fig.)
o Feu à éclat (sans fig.)
7
Pos.
8
o = Equipement supplémentaire
Pos.
1
Désignation
t Capot avant
2
3
t Capot de batterie
t Jet-Pilot
9
10
4
t Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
t Régulateur de marche
o Clavier de commande
(CANCODE)
t Serrure de contact
11
Désignation
o Touche “Conducteur
accompagnant” marche
arrière
o Touche Stop
o Touche “Conducteur
accompagnant” marche avant
o Attelage de remorque
12
13
t Vide-poches
t Roue motrice
t = Equipement de série
0708.F
t = Equipement de série
5
9
2
3
7
4
8
Désignation
o Touche “Conducteur
accompagnant” marche
arrière
o Touche Stop
o Touche “Conducteur
accompagnant” marche avant
o Attelage de remorque
5
6
Désignation
t Capot avant
3
8
13
Pos.
1
2
B2
Pos.
8
o Phares (sans fig.)
o Feu à éclat (sans fig.)
o = Equipement supplémentaire
0708.F
2
2.1
Normes EN
2.1
Niveau de bruit permanent :66 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :66 dB(A)
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
0,74 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration :
selon EN 13059.
Z
0,74 m/s2
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
2.2
Conditions d’application
2.2
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche -10 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
0708.F
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
0708.F
Z
- en marche -10 °C à 40 °C
B3
B3
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de puissance pour des chariots standard
3.1
Données de puissance pour des chariots standard
F
EZS 350
1000
EZS 350 XL
1000
N
F
Dimensions
h7
h14
h10
l1
b1
b11
y
m2
Wa
Désignation
Poids propre
Charge par essieu sans charge à l’avant/à
l’arrière
Hauteur plate-forme
Hauteur timon en position de marche 1)
Hauteur du crochet d’attelage
Longueur totale2)
Largeur hors tout
Voie, à l’arrière
Empattement
Garde au sol milieu empattement
Rayon de braquage
Vitesse de traction avec / sans charge
Couple de traction sans charge s2 60 min
Couple de traction maxi sans charge s2 5 min
Moteur de traction, performance à s2 60 min
Tension de batterie, capacité nominale k5
Poids de la batterie
3.2
EZS 350
976
EZS 350 XL
1110
520/456
590/520
132
1400
140 - 480
1350
1517
810
680
980
1148
50
1220
1370
7,5/12,5
1000
3200
2,8
24/420
24/560
(450)
370
470
kg
h7
h14
h10
l1
b1
b11
y
m2
Wa
V/Ah
kg
Désignation
Poids propre
Charge par essieu sans charge à l’avant/à
l’arrière
Hauteur plate-forme
Hauteur timon en position de marche 1)
Hauteur du crochet d’attelage
Longueur totale2)
Largeur hors tout
Voie, à l’arrière
Empattement
Garde au sol milieu empattement
Rayon de braquage
Vitesse de traction avec / sans charge
Couple de traction sans charge s2 60 min
Couple de traction maxi sans charge s2 5 min
Moteur de traction, performance à s2 60 min
Tension de batterie, capacité nominale k5
Poids de la batterie
EZS 350 XL
1000
N
EZS 350
976
EZS 350 XL
1110
kg
520/456
590/520
132
1400
140 - 480
1350
1517
810
680
980
1148
50
1220
1370
7,5/12,5
1000
3200
2,8
24/420
24/560
(450)
370
470
kg
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
km/h
N
N
kW
V/Ah
kg
1) Hauteur JetPilot
1) Hauteur JetPilot
2) Longueur totale sans attelage, étant donné que différentes versions d’attelage sont disponibles
2) Longueur totale sans attelage, étant donné que différentes versions d’attelage sont disponibles
0708.F
B4
EZS 350
1000
Dimensions
kg
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
km/h
N
N
kW
Désignation
Force de traction nominale
0708.F
3.2
Désignation
Force de traction nominale
B4
B5
B5
0708.F
0708.F
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
14
XXXXXXX
XXXXXXX
14
15
15
12
0
11 1
12
0
11 1
9
9
1
16
2
4
3
17
4
3
18
Désignation
Pos.
Désignation
Plaque signalétique, chariot
14
Plaque signalétique, chariot
15
Plaque “Attention Fonctionnement par actionnement de touches”
15
Plaque “Attention Fonctionnement par actionnement de touches”
16
Plaquette de contrôle (o)
16
Plaquette de contrôle (o)
17
Plaque ‘Risque de coincement en marche arrière’
17
Plaque ‘Risque de coincement en marche arrière’
18
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur),
Attention “Tenir compte des instructions de service”
18
Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur),
Attention “Tenir compte des instructions de service”
0708.F
14
0708.F
B6
2000
5
17
18
Pos.
6
6
5
8 7
2000
8 7
16
1
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
2
4
B6
Plaque signalétique, chariot
32
31
30
29
28
27
4.1
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
32
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
Pos.
31
19
30
20
21
29
28
22
XXXXXXX
XXXXXXX
26
25
27
23
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXX
Pos.
XXXXXXX
XXXXXXX
25
Force d’appui maxi en kg
19
20
Poids à vide sans batterie, en kg
20
Poids à vide sans batterie, en kg
21
Poids de batterie mini/maxi en kg
21
Poids de batterie mini/maxi en kg
22
Fabricant
22
Fabricant
23
N° client
23
N° client
24
Année de construction
24
Année de construction
25
Couple de traction nominale 5 min. en N
25
Couple de traction nominale 5 min. en N
26
Puissance d’entraînement en kW
26
Puissance d’entraînement en kW
27
N° de commande
27
N° de commande
28
Batterie : tension en V
28
Batterie : tension en V
29
Couple de traction nominale 60 min. en N
29
Couple de traction nominale 60 min. en N
30
N° de série
30
N° de série
31
Type
31
Type
32
Logo du fabricant
32
Logo du fabricant
Z
20
21
23
24
Désignation
19
Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces
de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (30).
19
22
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
26
Désignation
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
24
0708.F
Z
Plaque signalétique, chariot
Force d’appui maxi en kg
Pour d’éventuelles questions concernant le chariot ou pour commander des pièces
de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (30).
0708.F
4.1
B7
B7
B8
B8
0708.F
0708.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
F
Z
Chargement par grue
F
N’utiliser qu’un dispositif de
levage à capacité de charge
suffisante
(pour le poids de la charge, se
référer à la plaque signalétique
du chariot).
Z
Le châssis (3) et la paroi arrière
(1) sont pourvus de points
d’accrochage
destinés
au
chargement du chariot.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant (2)et le
déposer (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (3).
N’utiliser qu’un dispositif de
levage à capacité de charge
suffisante
(pour le poids de la charge, se
référer à la plaque signalétique
du chariot).
Le châssis (3) et la paroi arrière
(1) sont pourvus de points
d’accrochage
destinés
au
chargement du chariot.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Ouvrir le capot avant (2)et le
déposer (voir chapitre F).
– Fixer les élingues aux points
d’accrochage (1) et (3).
1
3
Chargement par grue
1
3
M
2
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à
empêcher tout glissement et à
ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
M
2
Fixer les élingues aux points
d’accrochage de manière à
empêcher tout glissement et à
ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation.
2
Blocage du chariot durant le transport
2
Blocage du chariot durant le transport
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (5) au-dessus du chariot (4) et la
fixer aux anneaux d’arrimage.
Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (5) au-dessus du chariot (4) et la
fixer aux anneaux d’arrimage.
Serrer à fond la courroie de
serrage au moyen du dispositif de
serrage (6).
Serrer à fond la courroie de
serrage au moyen du dispositif de
serrage (6).
4
5
6
5
6
0507.F
Le convoyeur au sol doit être
chargé par du personnel qualifié
spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI
2700
et
VDI
2703.
Le
dimensionnement
correct
et
l’application de mesures de
protection de la charge doivent
être déterminés individuellement
pour chaque cas.
0507.F
Le convoyeur au sol doit être
chargé par du personnel qualifié
spécialement formé à ce but et
conformément aux directives VDI
2700
et
VDI
2703.
Le
dimensionnement
correct
et
l’application de mesures de
protection de la charge doivent
être déterminés individuellement
pour chaque cas.
4
C1
C1
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6m.
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E).
C2
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0507.F
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0507.F
Z
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
C2
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
4
Déplacement du chariot sans entraînement propre
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
F
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
–
–
–
–
–
–
Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”.
Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé.
Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
Ouvrir le capot avant (2) et le déposer (voir Chapitre F).
Relever la plaque d’induit (2) en serrant à fond deux vis M5 (4, au moins d’une
longueur de 42 mm).
–
–
–
–
–
–
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une
influence sur la conduite, procéder comme suit :
Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”.
Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé.
Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
Ouvrir le capot avant (2) et le déposer (voir Chapitre F).
Relever la plaque d’induit (2) en serrant à fond deux vis M5 (4, au moins d’une
longueur de 42 mm).
Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé.
F
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein libéré !
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein libéré !
– Desserrer de nouveau les vis (7).
– Desserrer de nouveau les vis (7).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
– Monter le capot avant (2).
– Monter le capot avant (2).
2
2
0507.F
7
0507.F
7
C3
C3
C4
C4
0507.F
0507.F
D Batterie
remplacement
M
F
M
D Batterie
remplacement
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide
1
Entretien,
charge,
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Bloquer le chariot avant d’effectuer tous types de travaux sur les batteries (voir
chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
M
Seules des batteries avec bac à batterie fermé peuvent être utilisées.
F
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0507.F
F
charge,
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut
obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux
lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l’acide de
batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de
l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l’eau claire ; en cas
de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
Seules des batteries avec bac à batterie fermé peuvent être utilisées.
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du
chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
0507.F
1
Entretien,
D1
D1
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Long.xlarg.xhaut. 798x212x784 mm ; 370 kg
Long.xlarg.xhaut. 798x212x784 mm ; 370 kg
Batterie 24 V - EPzS
3 EPzS 420 Ah
Batterie 24 V - EPzS
3 EPzS 420 Ah
Batterie à capacité
augmentée 24 V - EPzS
3 EPzS 450 Ah
Batterie à capacité
augmentée 24 V - EPzS
3 EPzS 450 Ah
Batterie sans entretien
24 V - EPzV
3 EPzV 360 Ah
Batterie sans entretien
24 V - EPzV
3 EPzV 360 Ah
Batterie 24 V - PzW
wf 200 1)
3 PzW 420 Ah
Batterie 24 V - PzW
wf 200 1)
3 PzW 420 Ah
Long.xlarg.xhaut. 798x330x784 mm ; 450 kg 2)
Long.xlarg.xhaut. 798x330x784 mm ; 450 kg 2)
Batterie 24 V - EPzS
4 EPzS 560 Ah
Batterie 24 V - EPzS
4 EPzS 560 Ah
Batterie à capacité
augmentée 24 V - EPzS
4 EPzS 620 Ah
Batterie à capacité
augmentée 24 V - EPzS
4 EPzS 620 Ah
Batterie sans entretien
24 V - EPzV
4 EPzV 480 Ah
Batterie sans entretien
24 V - EPzV
4 EPzV 480 Ah
Batterie 24 V - PzW
wf 200 1)
4 PzW 560 Ah
Batterie 24 V - PzW
wf 200 1)
4 PzW 560 Ah
1)
en partie sans entretien avec circulation d’électrolyte
en partie sans entretien avec circulation d’électrolyte
2) uniquement XL
2) uniquement XL
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
En fonction du type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute
puissance sans entretien.
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
0507.F
D2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
1)
M
2
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
0507.F
2
D2
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps Jetpilot vers le haut.
– Relâcher le levier (1).
– Relever le verrouillage de la batterie (3) et ouvrir le capot de la batterie (2).
3
1
3
F
2
1
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du chariot.
0507.F
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du chariot.
0507.F
F
2
– Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps Jetpilot vers le haut.
– Relâcher le levier (1).
– Relever le verrouillage de la batterie (3) et ouvrir le capot de la batterie (2).
D3
D3
4
Charger la batterie
4
Charger la batterie
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
F
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
M
F
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
M
Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher
et débrancher des connecteurs de batterie (5) et le câble de charge (4) du poste de
charge de la batterie, ainsi que pour actionner l’interrupteur principal.
F
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de
batterie et de poste de charge.
– Tirer le connecteur de la batterie (5) hors du support (6).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (5) et mettre l’appareil de charge en marche.
M
6
7
D4
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du
poste de charge.
4
0507.F
5
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de
batterie et de poste de charge.
– Tirer le connecteur de la batterie (5) hors du support (6).
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
– Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (5) et mettre l’appareil de charge en marche.
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du
poste de charge.
4
Le chariot et le chargeur de batterie doivent toujours être hors circuit pour brancher
et débrancher des connecteurs de batterie (5) et le câble de charge (4) du poste de
charge de la batterie, ainsi que pour actionner l’interrupteur principal.
5
6
7
0507.F
M
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
D4
5
F
M
Montage et démontage de la batterie
5
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
M
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le bac à batterie. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière
à ce qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues
sont détendues.
–
–
–
–
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Tirer le connecteur de la batterie (5) hors du support.
Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière.
Sortir lentement et prudemment la batterie (10) du chariot au moyen d’élingues.
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne
restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
comprimer le bac à batterie. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière
à ce qu'ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues
sont détendues.
–
–
–
–
En option, il est également possible de démonter la batterie sur le côté. Pour ce faire,
il faut tirer la batterie latéralement sur le poste de remplacement de batterie :
F
F
Montage et démontage de la batterie
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Tirer le connecteur de la batterie (5) hors du support.
Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière.
Sortir lentement et prudemment la batterie (10) du chariot au moyen d’élingues.
En option, il est également possible de démonter la batterie sur le côté. Pour ce faire,
il faut tirer la batterie latéralement sur le poste de remplacement de batterie :
F
F
Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie.
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
F
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater si elles sont endommagées.
La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par
des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que
la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt
de la batterie (9) dans l’évidement.
Le capot de batterie doit être bien fermé.
10
9
5
Tenir compte des instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
Après le remontage, contrôler toutes les connexions de câble et de connecteur pour
constater si elles sont endommagées.
La batterie doit être bien fixée dans le chariot afin d’éviter des dommages causés par
des mouvements non prévus. Après tout remplacement, il convient de s'assurer que
la batterie est protégée contre un éventuel glissement en rabattant le dispositif d'arrêt
de la batterie (9) dans l’évidement.
Le capot de batterie doit être bien fermé.
10
9
5
0507.F
8
0507.F
8
Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie.
D5
D5
D6
D6
0507.F
0507.F
E Commande
E Commande
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tout endommagement et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tout endommagement et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La
zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou par un changement de voie
des remorques est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par exemple remorque) ou de la charge. La
zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou par un changement de voie
des remorques est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
0507.F
0507.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
2
t = Equipement de série
E2
o = Equipement supplémentaire
Pos. Elément de commande ou
Fonction
d'affichage
1 Jet-Pilot
t Direction du chariot.
2 Touche de frein
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un
ralentissement maximum possible.
3 Touche ‘Signal avertisseur’
t Déclenche le signal avertisseur.
(klaxon)
4 Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
5 Touche “Conducteur
o Le déplacement est lancé en mode
accompagnant” marche
Conducteur accompagnant en marche
avant
avant (V)
(conduite lente).
6 Touche Stop
o Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
manière forcée.
7 Touche “Conducteur
o Le déplacement est lancé en mode
accompagnant” marche
Conducteur accompagnant en marche
arrière
arrière (R)
(conduite lente).
8 Instrument d'affichage
o Affichage d’heures de service.
(CANDIS)
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction et
affichages de service.
Indique les heures de service déjà
effectuées par le chariot.
9 Clavier de commande
o Configurations des codes.
(CANCODE)
Autorisation et choix des programmes de
traction.
Entrée des paramètres de traction.
Serrure à code
o Remplace la serrure de contact.
Mise en marche et hors marche de la
tension de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
10 Serrure de contact
t Mettre le chariot en marche et hors marche.
Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche
intempestive.
11 Réglage du timon
t Le timon peut être déplacé dans la position
souhaitée.
12 Attelage de remorque
o Pour charge remorquée
13 Plate-forme
t – Autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué ou le chariot freine.
– Actionnée (chargée) : déplacement
autorisé.
14 Interrupteur principal (arrêt
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
d’urgence)
les fonctions électriques sont hors circuit et
le chariot est freiné de force.
0507.F
Pos. Elément de commande ou
Fonction
d'affichage
1 Jet-Pilot
t Direction du chariot.
2 Touche de frein
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un
ralentissement maximum possible.
3 Touche ‘Signal avertisseur’
t Déclenche le signal avertisseur.
(klaxon)
4 Régulateur de marche
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
5 Touche “Conducteur
o Le déplacement est lancé en mode
accompagnant” marche
Conducteur accompagnant en marche
avant
avant (V)
(conduite lente).
6 Touche Stop
o Les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
manière forcée.
7 Touche “Conducteur
o Le déplacement est lancé en mode
accompagnant” marche
Conducteur accompagnant en marche
arrière
arrière (R)
(conduite lente).
8 Instrument d'affichage
o Affichage d’heures de service.
(CANDIS)
Affichage de la capacité de batterie.
Affichage des paramètres de traction et
affichages de service.
Indique les heures de service déjà
effectuées par le chariot.
9 Clavier de commande
o Configurations des codes.
(CANCODE)
Autorisation et choix des programmes de
traction.
Entrée des paramètres de traction.
Serrure à code
o Remplace la serrure de contact.
Mise en marche et hors marche de la
tension de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
10 Serrure de contact
t Mettre le chariot en marche et hors marche.
Après avoir retiré la clé, le chariot est
protégé contre une remise en marche
intempestive.
11 Réglage du timon
t Le timon peut être déplacé dans la position
souhaitée.
12 Attelage de remorque
o Pour charge remorquée
13 Plate-forme
t – Autorisée (non chargée) : déplacement
bloqué ou le chariot freine.
– Actionnée (chargée) : déplacement
autorisé.
14 Interrupteur principal (arrêt
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
d’urgence)
les fonctions électriques sont hors circuit et
le chariot est freiné de force.
Description des éléments de commande et d’affichage
t = Equipement de série
E2
o = Equipement supplémentaire
0507.F
2
4
5
6
7
8
9 10
4
5
6
7
8
9 10
11
11
3
3
2
2
7
1
7
1
6
5
12
5
14
12
13
0507.F
13
0507.F
14
6
E3
E3
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en service, de le manier ou de le conduire, le cariste doit
s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en service, de le manier ou de le conduire, le cariste doit
s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Le variateur de traction, en option également le variateur de direction, contrôlent euxmêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de
direction.
F
Le variateur de traction, en option également le variateur de direction, contrôlent euxmêmes leur fonction. En cas d’erreur, ils interrompent le mode de traction et de
direction.
F
L'éventuelle erreur doit être éliminée par le service après-vente du fabricant.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues) pour constater d’éventuels
endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
ni
la
touche
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues) pour constater d’éventuels
endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
M
‘Conducteur
E4
Ne pas actionner le régulateur de marche
accompagnant’ (o) en montant sur le chariot.
ni
la
touche
‘Conducteur
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Monter sur la plate-forme (13).
– Faire pivoter Jetpilot sur la position souhaitée après avoir desserré le dispositif de
réglage du timon et relâcher le dispositif de réglage du timon.
– Tirer sur l'interrupteur principal (14).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (10) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (3).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (4) (voir paragraphe 4.2).
– Monter sur la plate-forme (13).
– Faire pivoter Jetpilot sur la position souhaitée après avoir desserré le dispositif de
réglage du timon et relâcher le dispositif de réglage du timon.
– Tirer sur l'interrupteur principal (14).
– Mettre la clé dans la serrure de contact (10) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position ‘I’.
– Contrôler le fonctionnement du klaxon (3).
– Contrôler le fonctionnement du régulateur de marche (4) (voir paragraphe 4.2).
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
Z
L'instrument d'affichage (CANDIS (8) (o)) indique la capacité de batterie existante.
3
4
8
10
L'instrument d'affichage (CANDIS (8) (o)) indique la capacité de batterie existante.
3
4
8
10
14
14
13
13
0507.F
Z
Ne pas actionner le régulateur de marche
accompagnant’ (o) en montant sur le chariot.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
0507.F
M
L'éventuelle erreur doit être éliminée par le service après-vente du fabricant.
E4
4
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le convoyeur au
sol doit se déplacer avec la charge figurant à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par
exemple pour des mouvements de manœuvre, le cariste doit s’assurer que la zone
de manœuvre est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne
servant de guide avertisseur doit empêcher l’accès à la zone de manœuvre.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Le convoyeur au
sol doit se déplacer avec la charge figurant à l’arrière. Si ce n’est pas possible, par
exemple pour des mouvements de manœuvre, le cariste doit s’assurer que la zone
de manœuvre est libre. Si le cariste n’a pas de vue dégagée, une deuxième personne
servant de guide avertisseur doit empêcher l’accès à la zone de manœuvre.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Il est
interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en
biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à
vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Il est
interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en
biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à
vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé
en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Pour monter dans le monte-charge, le convoyeur au sol doit être déplacé
en orientant l'unité de charge vers l'avant et il faut prendre une position excluant tout
contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier.
Transport de remorques : La charge remorquée maximale indiquée pour le
convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou
les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne
doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir
attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le cariste doit vérifier que
la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent
être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que
soit le mouvement effectué.
Transport de remorques : La charge remorquée maximale indiquée pour le
convoyeur au sol ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou
les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne
doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir
attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le cariste doit vérifier que
la remorque a été attelée correctement. Les convoyeurs au sol remorqueurs doivent
être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que
soit le mouvement effectué.
0507.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
0507.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
E5
E5
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
F
Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et de la direction, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
Une extrême attention est nécessaire lors de la traction et de la direction, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
F
L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique.
L’équipement de direction électrique représente un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps.
Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de
direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente.
Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être remise à la traction normale
par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un
défaut soit effacé sans avoir été corrigé.
Le variateur de direction vérifie le taux de défauts pendant un certain délai de temps.
Si une même erreur est constatée plusieurs fois durant cette période, le variateur de
direction réduit la vitesse de traction du chariot à un déplacement à vitesse lente.
Dans un tel cas, la vitesse de traction ne peut pas être remise à la traction normale
par la simple mise en marche et hors marche du chariot. Ceci permet d’éviter qu'un
défaut soit effacé sans avoir été corrigé.
F
Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de
la sécurité, l’erreur doit obligatoirement être éliminée par le service après-vente du
fabricant.
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
– Appuyer sur l’interrupteur principal (14).
– Appuyer sur l’interrupteur principal (14).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées.
0507.F
14
0507.F
14
E6
Etant donné que l’équipement de direction comprend des composants relevants de
la sécurité, l’erreur doit obligatoirement être éliminée par le service après-vente du
fabricant.
E6
Traction
F
Traction
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Actionner le régulateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) marche arrière (R)).
Z
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Actionner le régulateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) marche arrière (R)).
Z
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (4).
Pour les chariots dotés du ‘Mode Conducteur accompagnant’ (o), le chariot peut être
déplacé à vitesse réduite sans pour autant monter sur la plate-forme.
Le chariot se déplace dans le sens choisi.
La vitesse de traction est réglée au moyen du commutateur de marche (4).
Pour les chariots dotés du ‘Mode Conducteur accompagnant’ (o), le chariot peut être
déplacé à vitesse réduite sans pour autant monter sur la plate-forme.
Traction en montée
Traction en montée
Dispositif de blocage du chariot contre un 'roulement vers le bas' :
Après moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (4) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (4) et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
Dispositif de blocage du chariot contre un 'roulement vers le bas' :
Après moindre secousse, le frein de service tombe automatiquement en position
nulle du régulateur de marche (4) (la commande reconnaît le roulement en arrière en
pente). Le frein de service est desserré par le biais du régulateur de marche (4) et la
vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
Direction
Direction
– Tourner le volant vers la gauche ou la droite.
– Tourner le volant vers la gauche ou la droite.
R
V
R
4
V
R
4
R
0507.F
V
0507.F
V
E7
E7
Freins
M
F
Z
Z
Z
M
Le cariste doit conduire de manière prévoyante. S’il n’y a aucun cas de danger, il doit
freiner de manière modérée afin d’éviter tout décalage de la charge ou tout
changement de voie des remorques.
E8
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le cariste doit conduire de manière prévoyante. S’il n’y a aucun cas de danger, il doit
freiner de manière modérée afin d’éviter tout décalage de la charge ou tout
changement de voie des remorques.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein de service
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service.
Z
Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite
normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la
consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie).
En cas de danger, le chariot doit être freiné à l´aide du frein de service.
Utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant en mode de conduite
normale. Ces types de freins permettent de réduire le degré d´usure et la
consommation d´énergie (alimentation-retour d´énergie).
Freinage avec le frein de service :
Freinage avec le frein de service :
– Actionner la touche de frein (2).
– Actionner la touche de frein (2).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec un ralentissement maximum possible.
Z
Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche
en position nulle.
Le démarrage est uniquement possible après avoir amené le régulateur de marche
en position nulle.
Freiner par frein générateur (frein de roue libre) :
Freiner par frein générateur (frein de roue libre) :
– Relâcher le régulateur de marche (4) – régulateur de marche en position nulle.
– Relâcher le régulateur de marche (4) – régulateur de marche en position nulle.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de
roulement.
Selon le réglage, le freinage aura lieu de manière génératrice, au moyen du frein de
roulement.
Z
Pour le chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service aprèsvente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le réglage
est effectué par saisie de valeurs.
Pour le chariot standard, l’intensité de freinage peut être réglée par le service aprèsvente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, le réglage
est effectué par saisie de valeurs.
Freinage par frein à contre-courant :
Freinage par frein à contre-courant :
– Commuter le régulateur de marche (4) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
– Commuter le régulateur de marche (4) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu´à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
L’effet de freinage dépend de la position du
régulateur de marche.
Z
4
L’effet de freinage dépend de la position du
régulateur de marche.
4
3
3
2
2
0507.F
Z
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
0507.F
F
Freins
E8
4.3
F
Z
Mode Conducteur accompagnant (o)
4.3
F
En cas de conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot
et l’obstacle.
Z
Lors d'un fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Le mode Conducteur accompagnant est réalisé au moyen des touches ‘Conducteur
accompagnant’ (5, 7) figurant sur le dossier.
5
Mode Conducteur accompagnant (o)
En cas de conduite en mode Conducteur accompagnant, il est nécessaire de prendre
garde en accompagnant le chariot, à ce que la direction soit positionnée sur la
conduite en ligne droite et que l’opérateur ne risque pas d’être coincé entre le chariot
et l’obstacle.
Lors d'un fonctionnement en mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être
commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est
considérablement réduite.
Le mode Conducteur accompagnant est réalisé au moyen des touches ‘Conducteur
accompagnant’ (5, 7) figurant sur le dossier.
7
5
R
V
7
R
4
V
4
R
R
7R
7R
5V
5V
V
V
– Actionner les touches ‘Conducteur accompagnant’ (5, 7).
– Actionner les touches ‘Conducteur accompagnant’ (5, 7).
Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse
lente).
Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse
lente).
0507.F
Déplacement via la touche ‘Conducteur accompagnant’ (o)
0507.F
Déplacement via la touche ‘Conducteur accompagnant’ (o)
E9
E9
4.4
F
F
Types d’attelage
4.4
F
La remorque et le remorqueur doivent figurer sur un sol plat afin de pouvoir atteler et
dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent figurer en position
neutre. Le remorqueur et la remorque doivent être protégés contre des mouvements
non contrôlés.
F
Risque de coincement ! Faire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main
entre des parties du chariot.
4.4.1 Double attelage enfichable (o)
– Sortir complètement le boulon (15) par le
haut de l’attelage de la remorque.
– Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans le dispositif d’attelage ;
enfoncer le boulon du dispositif d’attelage
par le haut à travers les alésages du
dispositif d’attelage et à travers l’anneau
d’attelage.
– Pour la fixation : insérer la goupille de
fixation (16 ; protégée par une chaîne) à
travers l’alésage à l’extrémité du boulon.
Risque de coincement ! Faire attention, lors de l’attelage, à ne pas placer la main
entre des parties du chariot.
Les remorques peuvent être attelées à deux
hauteurs.
Attelage de la remorque
15
– Sortir complètement le boulon (15) par le
haut de l’attelage de la remorque.
– Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans le dispositif d’attelage ;
enfoncer le boulon du dispositif d’attelage
par le haut à travers les alésages du
dispositif d’attelage et à travers l’anneau
d’attelage.
– Pour la fixation : insérer la goupille de
fixation (16 ; protégée par une chaîne) à
travers l’alésage à l’extrémité du boulon.
15
15
15
Dételage de la remorque
– S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière non contrôlée.
– Retirer sur le côté la goupille de fixation (16) du boulon (15). Sortir le boulon par le
haut du dispositif d’attelage. Pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de
l’attelage. Réintroduire le boulon dans le dispositif d’attelage et le bloquer.
– S’assurer que la remorque ne peut pas se déplacer de manière non contrôlée.
– Retirer sur le côté la goupille de fixation (16) du boulon (15). Sortir le boulon par le
haut du dispositif d’attelage. Pivoter l’anneau d’attelage sur le côté pour le sortir de
l’attelage. Réintroduire le boulon dans le dispositif d’attelage et le bloquer.
0507.F
Dételage de la remorque
0507.F
E 10
La remorque et le remorqueur doivent figurer sur un sol plat afin de pouvoir atteler et
dételer les remorques. Tous les éléments de commande doivent figurer en position
neutre. Le remorqueur et la remorque doivent être protégés contre des mouvements
non contrôlés.
4.4.1 Double attelage enfichable (o)
Les remorques peuvent être attelées à deux
hauteurs.
Attelage de la remorque
Types d’attelage
E 10
4.4.2 Attelage Rockinger avec levier à main ou câble Bowden (o)
L’attelage Rockinger est disponible avec ou
sans déverrouillage à distance (câble
Bowden).
L’attelage Rockinger est disponible avec ou
sans déverrouillage à distance (câble
Bowden).
L’attelage Rockinger avec déverrouillage à
distance permet d’atteler et de dételer les
remorques depuis la plate-forme au moyen
d’un câble Bowden.
L’attelage Rockinger avec déverrouillage à
distance permet d’atteler et de dételer les
remorques depuis la plate-forme au moyen
d’un câble Bowden.
Attelage de la remorque
Attelage de la remorque
– Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de remorque ; le
boulon de l’attelage de remorque se
ferme automatiquement.
4.5
F
4.4.2 Attelage Rockinger avec levier à main ou câble Bowden (o)
17
– Pousser l’anneau d’attelage de la
remorque dans l’attelage de remorque ; le
boulon de l’attelage de remorque se
ferme automatiquement.
18
17
18
Dételage de la remorque
Dételage de la remorque
– Ouvrir le verrouillage de l’anneau d’attelage en actionnant le levier (17) ou la
poignée du câble Bowden (18).
– Ouvrir le verrouillage de l’anneau d’attelage en actionnant le levier (17) ou la
poignée du câble Bowden (18).
Déplacement avec des remorques
4.5
F
En cas de rudes conditions d’application (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la
charge remorquée doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage
sans risque d’accident. La charge maximale admissible indiquée est uniquement
valable pour le remorquage à plat sur des sols solides et ne glissant pas.
Pour des charges remorquées de plus de 2 000 kg et sur des trajets en pente, il est
recommandé d’utiliser des remorques freinées.
Déplacement avec des remorques
En cas de rudes conditions d’application (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la
charge remorquée doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage
sans risque d’accident. La charge maximale admissible indiquée est uniquement
valable pour le remorquage à plat sur des sols solides et ne glissant pas.
Pour des charges remorquées de plus de 2 000 kg et sur des trajets en pente, il est
recommandé d’utiliser des remorques freinées.
M
Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser.
M
Toujours tirer les remorques et ne jamais les pousser.
Z
Avant de commencer à rouler, se familiariser avec le système de freinage et la
direction de la remorque.
Z
Avant de commencer à rouler, se familiariser avec le système de freinage et la
direction de la remorque.
M
Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec
de longs trains routiers et remorques.
M
Tenir compte de la réduction de l’angle lors de déplacements dans des virages avec
de longs trains routiers et remorques.
1. Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
Augmenter ensuite prudemment la vitesse de traction.
2. Pour s’arrêter, réduire la vitesse de manière à ce que le remorqueur et la
remorque ralentissement peu à peu. Freiner prudemment !
2. Pour s’arrêter, réduire la vitesse de manière à ce que le remorqueur et la
remorque ralentissement peu à peu. Freiner prudemment !
Z
Les manœuvres avec des trains routiers sont très difficiles. Il faut donc respecter
l’angle correct lors de déplacements dans des virages.
0507.F
Les manœuvres avec des trains routiers sont très difficiles. Il faut donc respecter
l’angle correct lors de déplacements dans des virages.
0507.F
Z
1. Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu.
Augmenter ensuite prudemment la vitesse de traction.
E 11
E 11
4.6
Siège o (uniquement XL)
4.6
Siège o (uniquement XL)
A l’état rabattu, le siège (19) est intégré dans le dossier. Le siège déployé permet au
cariste d’adopter une agréable position de conduite et de manœuvre. Le siège est
réglable en hauteur et il peut être bloqué dans quatre différentes positions.
A l’état rabattu, le siège (19) est intégré dans le dossier. Le siège déployé permet au
cariste d’adopter une agréable position de conduite et de manœuvre. Le siège est
réglable en hauteur et il peut être bloqué dans quatre différentes positions.
– Déployer le siège (19), le tirer vers soi et le pousser dans la hauteur souhaitée.
Bloquer le siège à la hauteur souhaitée.
– Pour régler le siège à une hauteur plus élevée, pousser le siège vers le haut et le
relâcher dans la position souhaitée.
– Pour rétracter le siège, le pousser dans la position supérieure et le rabattre.
– Déployer le siège (19), le tirer vers soi et le pousser dans la hauteur souhaitée.
Bloquer le siège à la hauteur souhaitée.
– Pour régler le siège à une hauteur plus élevée, pousser le siège vers le haut et le
relâcher dans la position souhaitée.
– Pour rétracter le siège, le pousser dans la position supérieure et le rabattre.
19
4.7
19
Arrêter le chariot et le bloquer
4.7
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
– Braquer la roue motrice en ‘position rectiligne’.
– Commuter la serrure de contact en position ‘OFF’ (‘0’) et retirer la clé.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) en position ‘OFF’.
E 12
Ne pas arrêter le chariot en pente !
– Braquer la roue motrice en ‘position rectiligne’.
– Commuter la serrure de contact en position ‘OFF’ (‘0’) et retirer la clé.
– Appuyer l’interrupteur principal (arrêt d’urgence) en position ‘OFF’.
0507.F
F
Ne pas arrêter le chariot en pente !
0507.F
F
Arrêter le chariot et le bloquer
E 12
5
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
5
L’instrument indique :
5.1
L’instrument indique :
– L’état de charge résiduel de la
batterie
(barre
de
diode
électroluminescente (21)),
– Les heures de service
20
(affichage LCD (23)).
21
Les
messages
d’erreurs
des
composants électroniques et les
modifications des paramètres sont
également affichés.
23
22
21
Les
messages
d’erreurs
des
composants électroniques et les
modifications des paramètres sont
également affichés.
23
22
Affichage de l’état de décharge
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au
moyen du contact à clé ou de CANCODE.
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au
moyen du contact à clé ou de CANCODE.
La DEL (20) “Avertissement” (jaune) et la DEL (22) “Arrêt” (rouge) représentent les
états suivants :
La DEL (20) “Avertissement” (jaune) et la DEL (22) “Arrêt” (rouge) représentent les
états suivants :
DEL
jaune
DEL rouge
désactivée
désactivée
activée
activée
Signification
DEL
jaune
DEL rouge
Batterie est chargée
désactivée
désactivée
Batterie est chargée
désactivée
Atteinte des derniers 10% de capacité encore
disponible
activée
désactivée
Atteinte des derniers 10% de capacité encore
disponible
activée
Capacité résiduelle de la batterie pas atteinte
activée
activée
Capacité résiduelle de la batterie pas atteinte
Signification
L’affichage à barres est vide si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge
maximal admissible.
L’affichage à barres est vide si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge
maximal admissible.
Si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible, les
deux DEL sont allumées et il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La
fonction “Elévation” est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible, les
deux DEL sont allumées et il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La
fonction “Elévation” est de nouveau libérée uniquement lorsque la charge de la
batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Affichage des heures de service
5.1
Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement
sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
En cas de batteries sans entretien, un symbole “T” apparaît sur l'affichage des heures
de service (23).
En cas de batteries sans entretien, un symbole “T” apparaît sur l'affichage des heures
de service (23).
Messages d’erreur
Messages d’erreur
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’
pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un
‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées l’une après
l’autre. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours
en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs écrasent l’affichage des
heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de
commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un ‘C’
pour Composant suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient un
‘E’ pour Erreur suivi d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées l’une après
l’autre. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles sont actuelles (toujours
en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs écrasent l’affichage des
heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt
d’urgence. L’affichage d’erreurs reste préservé jusqu’à ce que le circuit de courant de
commande soit déconnecté (serrure de contact).
E 13
0507.F
0507.F
– L’état de charge résiduel de la
batterie
(barre
de
diode
électroluminescente (21)),
– Les heures de service
20
(affichage LCD (23)).
Affichage de l’état de décharge
Plage d’affichage entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement
sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance.
Z
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
E 13
Z
Z
Des descriptions de composants détaillées avec codages d'erreurs sont à la
disposition du service après-vente du fabricant.
Des descriptions de composants détaillées avec codages d'erreurs sont à la
disposition du service après-vente du fabricant.
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction)
Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de traction)
En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (23) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur de paramètre.
En liaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (23) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur de paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas
affichées.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (serrure à code) ne sont pas
affichées.
5.2
Test de mise en marche
5.2
Test de mise en marche
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– les heures de service,
– l’état de décharge.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement),
– les heures de service,
– l’état de décharge.
E 14
0507.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
0507.F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
E 14
6
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande est composé de 10
touches numériques, d’une touche Set et d’une
touche o.
L’activation des programmes de traction est
affichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de
diodes électroluminescentes vertes.
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
6.1
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande est composé de 10
touches numériques, d’une touche Set et d’une
touche o.
L’activation des programmes de traction est
affichée à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de
diodes électroluminescentes vertes.
La touche o indique les états de service par une
diode électroluminescente rouge/verte.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Elle a les fonctions suivantes :
Elle a les fonctions suivantes :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation
avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
– Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de batterie, uniquement en relation
avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l'état initial depuis
n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations.
La touche o a la plus grande priorité. Elle remet le chariot à l'état initial depuis
n'importe quel état sans pour autant devoir modifier les configurations.
Serrure à code
6.1
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Serrure à code
Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible
d'assigner un code individuel à chaque chariot, chaque opérateur et aussi à un
groupe d'utilisateur.
Z
A la livraison, le code utilisateur (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par
une feuille collée.
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir
Paragraphe 6,4)
M
Modifier le code Maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! (voir
Paragraphe 6,4)
0507.F
A la livraison, le code utilisateur (configuration par défaut 2-5-8-0) est caractérisé par
une feuille collée.
0507.F
Z
E 15
E 15
Z
Mise en service
Mise en service
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (19) s'allume en rouge.
Après avoir commuté l'interrupteur principal et le cas échéant la serrure de contact
en position de mise en circuit, la DEL (19) s'allume en rouge.
Après avoir entré le code de commande correct (configuration par défaut 2-5-8-0), la
DEL (19) s'allume en vert.
Après avoir entré le code de commande correct (configuration par défaut 2-5-8-0), la
DEL (19) s'allume en vert.
Si un mauvais code est entré, la DEL (19) rouge clignote pendant deux secondes,
suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Si un mauvais code est entré, la DEL (19) rouge clignote pendant deux secondes,
suite à quoi il est de nouveau possible d’entrer un code.
Z
La touche Set (20) n’a pas de fonction en mode de commande.
Mise hors marche
15
16
Mise hors marche
17
Le chariot est mis hors marche en actionnant
la touche o- (18).
16
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Le chariot est mis hors marche en actionnant
la touche o- (18).
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir Paragraphe 6.4).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
18
La mise hors marche peut également être
effectuée automatiquement après un temps
programmé. Pour ce faire, le paramètre du
code de serrure correspondant doit être
réglé (voir Paragraphe 6.4).
20
19
0507.F
20
E 16
15
18
19
0507.F
Z
La touche Set (20) n’a pas de fonction en mode de commande.
E 16
6.2
Programmes de traction
6.2
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent
être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (15), (16), (17) de la touche respective.
Z
Programmes de traction
En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de traction peuvent
être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes
électroluminescentes vertes (15), (16), (17) de la touche respective.
Z
Les programmes de traction se différencient à travers la hauteur de la vitesse de
traction, l'intensité de l'accélération et le freinage.
Les programmes de traction se différencient à travers la hauteur de la vitesse de
traction, l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
La configuration par défaut est :
– Programme 1 : marche en douceur
– Programme 2 : Mode normal
– Programme 3 : exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en
service)
– Programme 1 : marche en douceur
– Programme 2 : Mode normal
– Programme 3 : exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en
service)
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle à
l’application du chariot (voir Paragraphe 6.4).
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés de manière individuelle à
l’application du chariot (voir Paragraphe 6.4).
6.3
Paramètres
6.3
Paramètres
En mode de programmation, le clavier de commande permet de configurer les
fonctions de la serrure à code et d’adapter les programmes de traction. Il est de plus
possible de configurer des paramètres.
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
Le numéro de paramètre est composé de trois chiffres. La première position
caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99.
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations de la serrure à code
(codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
N° Groupe de paramètres
0xx Configurations de la serrure à code
(codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique,
etc.)
1xx Paramètres de traction du programme de traction 1
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
2xx Paramètres de traction du programme de traction 2
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
3xx Paramètres de traction du programme de traction 3
(accélération, frein de roue libre, vitesse, etc.)
4xx Paramètres indépendants du programme de traction
0507.F
Groupes de paramètres
0507.F
Z
En mode de programmation, le clavier de commande permet de configurer les
fonctions de la serrure à code et d’adapter les programmes de traction. Il est de plus
possible de configurer des paramètres.
E 17
E 17
Configurations des paramètres
6.4
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
F
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
Modifier le code Maître (voir Paragraphe 6,1) lors de la première mise en service.
F
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)).
Modifier le code Maître (voir Paragraphe 6,1) lors de la première mise en service.
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS
(o)).
– Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et
uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être
interrompu en actionnant la touche o (18).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un
déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres
dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Entrée du code Maître :
Entrée du code Maître :
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
– Actionner la touche o
– Entrer le code Maître
Instrument
DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Les heures de
Vert
désactivé désactivé désactivé
service
clignotant
sont affichées
Instrument
DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17)
d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Les heures de
Vert
désactivé désactivé désactivé
service
clignotant
sont affichées
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de réglage pour chariots avec instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
Procédure de réglage pour chariots avec instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre, confirmer à l'aide de la touche Set (20).
– Entrer le sous-indice “2”, confirmer à l'aide de la touche Set (20).
– Entrer le numéro de paramètre, confirmer à l'aide de la touche Set (20).
– Entrer le sous-indice “2”, confirmer à l'aide de la touche Set (20).
Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (18) et recommencer à nouveau.
Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de la
touche o (18) et recommencer à nouveau.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (20).
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (20).
284.0
Z
Pour achever l'entrée, appuyer de nouveau sur la touche o (18).
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
Si les données entrées sont correctes, le paramètre avec sous-indice est affiché en
alternance avec la valeur entrée.
– Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres.
– Après avoir entré tous les paramètres, la fonction “SaveParameter” doit être
exécutée avec la combinaison de touches 1-2-3-Set.
0507.F
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur rouge.
La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau entré le
numéro de paramètre.
Si les données entrées sont correctes, le paramètre avec sous-indice est affiché en
alternance avec la valeur entrée.
– Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres.
– Après avoir entré tous les paramètres, la fonction “SaveParameter” doit être
exécutée avec la combinaison de touches 1-2-3-Set.
E 18
La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5.
– Les paramètres doivent être configurés extrêmement minutieusement et
uniquement par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument
d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être
interrompu en actionnant la touche o (18).
– Etant donné que le comportement de déplacement du chariot change, un
déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres
dans une zone de travail autorisée à cet effet.
284.0
Z
Configurations des paramètres
Pour achever l'entrée, appuyer de nouveau sur la touche o (18).
E 18
0507.F
6.4
Procédure de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set
(20).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, il faut achever la procédure de réglage en
actionnant la touche o (18), puis recommencer la procédure.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (20).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l'aide de la touche Set
(20).
– Les heures de service continuent à être affichées sur l'instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, il faut achever la procédure de réglage en
actionnant la touche o (18), puis recommencer la procédure.
– Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l'aide de la touche Set (20).
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o
(18) pour achever l’entrée.
Répéter cette procédure pour entrer d'autres paramètres. Appuyer sur la touche o
(18) pour achever l’entrée.
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Liste des paramètres du verrouillage à code
Liste des paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Déroulement du
travail
7295
(DEL 15 clignote)
Entrée du
code actuel
N°
(DEL 16 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(DEL 17 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Serrure à code
000 Modifier le code Maître
0000 - 9999
La longueur (4-6
ou
positions) du code maître 00000 - 99999
détermine également la
ou
longueur (4-6 positions) 000000 - 999999
du code d’utilisateur.
Aussi longtemps que des
codes utilisateur sont
programmés, il est
uniquement possible
d’entrer un nouveau code
de même longueur. Si la
longueur du code doit être
modifiée, tous les codes
utilisateur doivent
préalablement être
supprimés.
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(DEL 16 clignote)
Entrée d’un
code
001 Ajouter un code utilisateur
(maxi 300)
Confirmer (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
Déroulement du
travail
7295
(DEL 15 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
(DEL 16 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
(DEL 17 clignote)
Répétition du
nouveau code
2580
Confirmer (Set)
(DEL 16 clignote)
Entrée d’un
code
Confirmer (Set)
(DEL 17 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
(DEL 17 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
0507.F
001 Ajouter un code utilisateur
(maxi 300)
Valeur de
réglage
par défaut
0507.F
Z
Procédure de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
E 19
E 19
N°
Fonction
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Déroulement du
travail
N°
Fonction
Serrure à code
002 Modifier le code utilisateur
(DEL 15 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
Valeur de
réglage
par défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
(DEL 15 clignote)
Entrée du
code actuel
Confirmer (Set)
(DEL 16 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer (Set)
Confirmer (Set)
(DEL 17 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
(DEL 17 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
003 Supprimer un code
utilisateur
Confirmer (Set)
Confirmer
(DEL 16 clignote)
Entrée d’un
code actuel
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Confirmer (Set)
(DEL 17 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
00 - 31
(DEL 17 clignote)
Répétition de
l’entrée du code
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
00
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de
coupure
Confirmer (Set)
3265 = effacer
3265
00 - 31
00
autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de
coupure
01 à 30 =
temps de coupure
en
minutes
01 à 30 =
temps de coupure
en
minutes
31 = coupure après
10 secondes
31 = coupure après
10 secondes
0507.F
Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 6,2).
0507.F
Les DEL 23-25 se trouvent dans les zones de touches 1-3 (voir Paragraphe 6,2).
E 20
Remarques
Déroulement du
travail
(DEL 16 clignote)
Entrée d’un
nouveau code
Confirmer
(DEL 16 clignote)
Entrée d’un
code actuel
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage de
valeurs de
réglage
E 20
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Serrure à code
024 Configuration du
code utilisateur
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
Déroulement du travail
N°
Fonction
Plage de
valeurs de
réglage
Serrure à code
024 Configuration du
code utilisateur
1112
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
Déroulement du travail
1112
Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de
traction peuvent être libérés ou bloqués individuellemen pour chaque code utilisateur.
Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code utilisateur.
Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de
traction peuvent être libérés ou bloqués individuellemen pour chaque code utilisateur.
Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code utilisateur.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés de manière global, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du
programme numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés de manière global, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du
programme numéro 024.
024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET - confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET
024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET - confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET
1. position : programme de traction 1 libération ( 0 ou 1)
2. position : programme de traction 2 libération ( 0 ou I)
3. position : programme de traction 3 libération ( 0 ou 1)
4. position : programme de traction au démarrage ( 0, I, 2 ou 3)
1. position : programme de traction 1 libération ( 0 ou 1)
2. position : programme de traction 2 libération ( 0 ou I)
3. position : programme de traction 3 libération ( 0 ou 1)
4. position : programme de traction au démarrage ( 0, I, 2 ou 3)
Messages d'erreurs du clavier de commande
Messages d'erreurs du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (19) :
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (19) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
0507.F
La mémoire de code est pleine.
0507.F
La mémoire de code est pleine.
Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur.
Le nouveau code d'utilisateur est déjà un code Maître.
Le code utilisateur à modifier n'existe pas.
Le code d'utilisateur doit être modifié en un autre code d’utilisateur existant déjà.
Le code utilisateur à supprimer n'existe pas.
E 21
E 21
6.5
Paramètres de traction
6.5
Paramètres de traction
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des
paramètres de traction doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
Exemple accélération
Exemple accélération
Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), confirmer avec la touche Set
(20).
Entrer le numéro de paramètre à trois positions (101), confirmer avec la touche Set
(20).
Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17)
(CANDIS)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Vert
désactivé désactivé désactivé
clignotant
Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17)
(CANDIS)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Vert
désactivé désactivé désactivé
clignotant
Configuration
actuelle est
affichée
101 6
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
101 6
– Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
Z
Si aucune entrée n’est effectuée pendant env. 5 secondes, l’écran repasse à
l’affichage des heures de service.
F
Si le numéro de paramètre affiché est un autre que celui souhaité, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
F
Si le numéro de paramètre affiché est un autre que celui souhaité, attendre jusqu'à
ce que l'affichage d'heures de service apparaisse.
Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
Configuration
modifiée est
affichée
Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres.
Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17)
(CANDIS)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Vert
désactivé désactivé désactivé
clignotant
Configuration
modifiée est
affichée
101 8
Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), confirmer avec
la touche Set (20).
Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17)
(CANDIS)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
– La DEL (19) de la touche o (18) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
E 22
– La DEL (19) de la touche o (18) commute brièvement sur lumière permanente et
recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Z
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (19)
de la touche o (18) clignote. Appuyer sur la touche o (18) pour achever l’entrée.
0507.F
Si l’entrée est inadmissible, la DEL (19) de la touche o (18) clignote de couleur
rouge. La valeur de réglage peut être entrée ou modifiée après avoir de nouveau
entré le numéro de paramètre.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut renouveler le processus dès que la DEL (19)
de la touche o (18) clignote. Appuyer sur la touche o (18) pour achever l’entrée.
101 8
Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), confirmer avec
la touche Set (20).
Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17)
(CANDIS)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Numéro de Valeur de
paramètre réglage de
paramètre
Z
Instrument d'affichage DEL (19) DEL (15) DEL (16) DEL (17)
(CANDIS)
Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3
Vert
désactivé désactivé désactivé
clignotant
E 22
0507.F
Configuration
actuelle est
affichée
Z
La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de
réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le
déroulement suivant :
La fonction de traction est désactivée durant l’entrée des paramètres. Si la valeur de
réglage doit être contrôlée en mode de programmation, il faut respecter le
déroulement suivant :
– Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité
et puis confirmer avec la touche Set (20).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (20).
– Après avoir modifié la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité
et puis confirmer avec la touche Set (20).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (20).
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Programmes de traction
Programmes de traction
N°
Fonction
Programme de traction 1
100 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
101 Accélération en
mode Conducteur porté
102 Frein de roue libre
en mode Conducteur porté
103 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
104 Vitesse maximale dans le sens
de l'entraînement au moyen du
régulateur de marche
105 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
106 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens de
l'entraînement au moyen de la
touche dans le dossier
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
N°
0-9
0
Valeur du
paramètre 101 >=
paramètre 100
0-9
0
0-9
6
0-9
6
Valeur du
paramètre 103 >=
paramètre 102
0-9
5
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0-9
9
0-9
5
0-9
3
Fonction
Programme de traction 1
100 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
101 Accélération en
mode Conducteur porté
102 Frein de roue libre
en mode Conducteur porté
103 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
104 Vitesse maximale dans le sens
de l'entraînement au moyen du
régulateur de marche
105 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens
d'entraînement au moyen du
régulateur de marche
106 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans le sens de
l'entraînement au moyen de la
touche dans le dossier
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
108 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
109 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
110 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans les sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0507.F
108 Vitesse maximale dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
109 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le sens
des fourches au moyen du
régulateur de marche
110 Vitesse en mode Conducteur
accompagnant dans les sens
des fourches au moyen d’une
touche dans le dossier
Plage de
valeurs de
réglage
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-9
0
Valeur du
paramètre 101 >=
paramètre 100
0-9
0
0-9
6
0-9
6
Valeur du
paramètre 103 >=
paramètre 102
0-9
5
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
0-9
9
0-9
5
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
En fonction du
commutateur de
marche
En fonction du
commutateur de
marche
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0507.F
Z
E 23
E 23
Fonction
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-9
0
Valeur du
paramètre 201 >=
paramètre 200
0-9
3
0-9
6
0-9
6
Valeur du
paramètre 203 >=
paramètre 202
0-9
9
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0-9
9
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
N°
E 24
Fonction
Programme de traction 2
200 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
201 Accélération en
mode Conducteur porté
202 Frein de roue libre
en mode Conducteur
porté
203 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
204 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
205 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
206 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen de la touche dans
le dossier
208 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
209 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
210 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans les
sens des fourches au
moyen d’une touche dans
le dossier
0507.F
Programme de traction 2
200 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
201 Accélération en
mode Conducteur porté
202 Frein de roue libre
en mode Conducteur
porté
203 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
204 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
205 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens d'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
206 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen de la touche dans
le dossier
208 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
209 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
210 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans les
sens des fourches au
moyen d’une touche dans
le dossier
Plage de
valeurs de
réglage
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-9
0
Valeur du
paramètre 201 >=
paramètre 200
0-9
3
0-9
6
0-9
6
Valeur du
paramètre 203 >=
paramètre 202
0-9
9
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0-9
9
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0507.F
N°
E 24
Fonction
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
N°
0-9
0
Valeur du
paramètre 301 >=
paramètre 300
0-9
9
0-9
6
0-9
6
Valeur du
paramètre 303 >=
paramètre 302
0-9
9
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0-9
9
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0507.F
Programme de traction 3
300 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
301 Accélération en
mode Conducteur porté
302 Frein de roue libre
en mode Conducteur
porté
303 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
304 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
305 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
306 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen de la touche dans
le dossier
308 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
309 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
310 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans les
sens des fourches au
moyen d’une touche dans
le dossier
Plage de
valeurs de
réglage
Fonction
Programme de traction 3
300 Accélération en
Mode conducteur
accompagnant
301 Accélération en
mode Conducteur porté
302 Frein de roue libre
en mode Conducteur
porté
303 Frein de roue libre en
Mode conducteur
accompagnant
304 Vitesse maximale dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
305 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen du régulateur de
marche
306 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans le
sens de l'entraînement au
moyen de la touche dans
le dossier
308 Vitesse maximale dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
309 Vitesse Conducteur
accompagnant dans le
sens des fourches au
moyen du régulateur de
marche
310 Vitesse en mode
Conducteur
accompagnant dans les
sens des fourches au
moyen d’une touche dans
le dossier
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-9
0
Valeur du
paramètre 301 >=
paramètre 300
0-9
9
0-9
6
0-9
6
Valeur du
paramètre 303 >=
paramètre 302
0-9
9
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0-9
9
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
5
En fonction du
commutateur de
marche
0-9
3
Ne dépend pas du
commutateur de
marche
(vitesse fixe)
0507.F
N°
E 25
E 25
Paramètres indépendants du programme de traction
Z
Paramètres indépendants du programme de traction
Z
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Sur des chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.
La configuration est effectuée comme pour les paramètres de traction.
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
Les paramètres suivants peuvent être entrés :
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie (normal
/
à capacité augmentée /
sec)
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-2
0
0 = normal (électrolyte
humide)
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie (normal
/
à capacité augmentée /
sec)
1 = à capacité
augmentée (électrolyte
humide)
Plage de
valeurs de
réglage
Valeur de
réglage
par défaut
Remarques
0-2
0
0 = normal (électrolyte
humide)
1 = à capacité
augmentée (électrolyte
humide)
2 = sec
(sans maintenance)
412 Fonction contrôleur de
décharge
0/1
2 = sec
(sans maintenance)
1
412 Fonction contrôleur de
décharge
E 26
1
0507.F
Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
0507.F
Dans la zone Valeur de réglage 0 / 1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
0/1
E 26
7
Elimination d’erreurs
7
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Eventuelle cause
Remède
Erreur
Eventuelle cause
Remède
Le chariot
ne se
déplace
pas
– Le connecteur de la batterie
n’est pas branché.
– Interrupteur principal (arrêt
d’urgence) actionné.
– Serrure de contact en
position “0”.
– Charge de la batterie trop
basse.
– Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
Le chariot
ne se
déplace
pas
– Le connecteur de la batterie
n’est pas branché.
– Interrupteur principal (arrêt
d’urgence) actionné.
– Serrure de contact en
position “0”.
– Charge de la batterie trop
basse.
– Contrôler le connecteur de batterie,
le cas échéant le brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal.
– Fusible défectueux.
– Commuter la serrure de contact
en position “I”
– Contrôler la charge
de la batterie, et le cas échéant
recharger la batterie.
– Contrôler fusibles F1 et 1F1.
– Fusible défectueux.
Z
– Commuter la serrure de contact
en position “I”
– Contrôler la charge
de la batterie, et le cas échéant
recharger la batterie.
– Contrôler fusibles F1 et 1F1.
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination d’erreurs.
0507.F
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination d’erreurs.
0507.F
Z
Elimination d’erreurs
E 27
E 27
E 28
E 28
0507.F
0507.F
F Maintenance du convoyeur au sol
F Maintenance du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
M
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe “Remise en service” doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout
risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Il faut exclure tout
risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0708.F
0708.F
Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de débuter les travaux
de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de débuter les travaux
de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments électriques /
électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments électriques /
électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
F2
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
S
A
B
C
S
A
B
C
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les périodicités de maintenance S doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et le cas échéant, les resserrer.
0708.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance S doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et le cas échéant, les resserrer.
0708.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Liste de vérification de maintenance
Frein
Système
électrique
1.1
2.1
2.2
2.3
2.4
4
Périodicité de maintenance
De série
= t S A
Version frigorifique = k
Contrôler l’entrefer du frein magnétique
Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
t
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dégâts sur les câbles
Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur
Contrôler les contacteurs et les relais
Commutation de sécurité
Fixation des câbles et du moteur
Contrôle du journal de défaut / Effacer
Contrôle, et le cas échéant, régalage des paramètres
t
t
B C
t
t
Frein
Système
électrique
F4
1.1
2.1
2.2
2.3
2.4
t
t
t
t
t
t
t
t
Périodicité de maintenance
De série
= t S A
Version frigorifique = k
Contrôler l’entrefer du frein magnétique
Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
t
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dégâts sur les câbles
Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur
Contrôler les contacteurs et les relais
Commutation de sécurité
Fixation des câbles et du moteur
Contrôle du journal de défaut / Effacer
Contrôle, et le cas échéant, régalage des paramètres
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.1
0
Alimentation 3.1 Contrôle visuel de la batterie
en énergie
3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension de batterie
Traction
4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est
dépassée (10.000 h)
4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de
traction, contrôler la position de remise à l’état initial du
timon
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues
Appareils
5.1 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la platemontés
forme
5.2 Contrôler les raccords à vis et si le châssis est
endommagé
5.3 Contrôler les signalisations
5.4 Contrôler l’attelage de remorque
t
t
t
t
t
t
k t
t
t
t
0708.F
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.1
0
Alimentation 3.1 Contrôle visuel de la batterie
en énergie
3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la
tension de batterie
Traction
4.1 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur
4.2 Changer l’huile de réducteur si la durée de vie est
dépassée (10.000 h)
4.3 Contrôler et le cas échéant, régler le mécanisme de
traction, contrôler la position de remise à l’état initial du
timon
4.4 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
4.5 Contrôler la suspension et la fixation des roues
Appareils
5.1 Contrôle du fonctionnement et de dommages de la platemontés
forme
5.2 Contrôler les raccords à vis et si le châssis est
endommagé
5.3 Contrôler les signalisations
5.4 Contrôler l’attelage de remorque
Liste de vérification de maintenance
t
t
B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
k t
t
t
t
0708.F
4
F4
Services
convenus
7.1
7.2
7.3
Périodicité de maintenance
De série
= t S A B C
Version
= k
frigorifique
Graisser le chariot selon le plan de maintenance
t
Marche d’essai
t
Démonstration après travaux de maintenance
t
effectués avec succès
Contrôler le fonctionnement de la direction électrique
t
Services
convenus
Equipement
8.1
de direction
Temps
9.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection
d’équipement
en démontant/montant les capots et les
recouvrements. Lubrifier selon le plan de schéma.
0708.F
0708.F
Equipement
8.1
de direction
Temps
9.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection
d’équipement
en démontant/montant les capots et les
recouvrements. Lubrifier selon le plan de schéma.
7.1
7.2
7.3
Périodicité de maintenance
De série
= t S A B C
Version
= k
frigorifique
Graisser le chariot selon le plan de maintenance
t
Marche d’essai
t
Démonstration après travaux de maintenance
t
effectués avec succès
Contrôler le fonctionnement de la direction électrique
t
F5
F5
5
Plan de maintenance
5
Plan de maintenance
E
E
B+C 1) 1,4l
Bb
B+C 1) 1,4l
Bb
a
g
s
b
a
Surfaces de glissement
Graisseur
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport
de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
0708.F
1) Rapport
F6
Surfaces de glissement
Graisseur
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
0708.F
g
s
b
a
a
F6
5.1
Matériel
5.1
Manipulation de produits d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation de produits d'exploitation : le matériel doit toujours être manipulé
correctement et conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions
de service respectives.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans les instructions
de service respectives.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens
d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
A
29 200 810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 670
5,0 l
E
29 202 050
1,0 kg
Utilisation pour
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
Système hydraulique
A
29 200 810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
H-LP 46,
DIN 51524
Système hydraulique
C
29 200 670
5,0 l
H-LP 46,
DIN 51524
Système hydraulique
Graisse, Polylub
GA 352P
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Graisse, Polylub
GA 352P
Graissage
Données de référence pour la graisse
Données de référence pour la graisse
Type de
Point de
Pénétration Walk Catégorie
saponification suintement °C
à 25 °C
NLG1
Lithium
>220
280-310
2
Température
d'emploi °C
Code
-35 / +120
E
0708.F
E
Utilisation pour
Type de
Point de
Pénétration Walk Catégorie
saponification suintement °C
à 25 °C
NLG1
Lithium
>220
280-310
2
Température
d'emploi °C
-35 / +120
0708.F
Code
Désignation
F7
F7
6
Instructions pour la maintenance
6
Instructions pour la maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et bloquer ainsi le chariot contre une mise en
service involontaire (voir chapitre D).
F
Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
F
Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, il faut bloquer le chariot afin
d’empêcher tout déplacement non souhaité.
6.2
Resserrage des boulons de roue
6.2
Resserrage des boulons de roue
M
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d'entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance.
– Positionner la roue motrice (1) par rapport à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer les écrous de roue (2) avec une clé à travers le trou (3) dans le pare-choc :
Etape 1 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm
Etape 2 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm
– Positionner la roue motrice (1) par rapport à l'axe longitudinal du chariot.
– Serrer les écrous de roue (2) avec une clé à travers le trou (3) dans le pare-choc :
Etape 1 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 10 Nm
Etape 2 : Les serrer dans l'ordre indiqué avec un couple de serrage de 150 Nm
M
Après le serrage des écrous de roue, retirer la clé du trou (3) !
1
2
Après le serrage des écrous de roue, retirer la clé du trou (3) !
1
3
2
4
4
2
2
1
1
5
5
0708.F
3
0708.F
3
F8
3
F8
6.3
Retirer le capot avant
6.3
– Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
– Au moyen du six pans creux, retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous le
capot de la batterie.
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
4
5
4
Z
Montage dans l’ordre inverse.
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
0708.F
F
– Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D).
– Au moyen du six pans creux, retirer les vis à six pans creux (5) se trouvant sous le
capot de la batterie.
– Soulever le capot avant (4) et le déposer.
5
Montage dans l’ordre inverse.
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
0708.F
Z
Retirer le capot avant
F9
F9
6.4
Contrôle des fusibles électriques
6.4
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6,3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant, les remplacer.
6
Pos.
6
7
8
9
Désignation
F17
3F1
F1
6F1
10
1F1
7
8
9
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Retirer le capot avant (voir paragraphe 6,3).
– Contrôler tous les fusibles pour constater s’ils sont endommagés et si leur valeur
est correcte conformément au tableau, le cas échéant, les remplacer.
10
Protection pour :
Communication mobile de données (o)
Fusible de commande Direction électrique
Fusible de commande globale
Affichage de décharge de batterie / compteur
d'heures service
Moteur de traction
6
Valeur
10 A
30 A
10 A
2 A
Pos.
6
7
8
9
Désignation
F17
3F1
F1
6F1
300 A
10
1F1
7
8
9
10
Protection pour :
Communication mobile de données (o)
Fusible de commande Direction électrique
Fusible de commande globale
Affichage de décharge de batterie / compteur
d'heures service
Moteur de traction
Valeur
10 A
30 A
10 A
2 A
300 A
0708.F
– Remonter le capot avant (voir paragraphe 6.3).
0708.F
– Remonter le capot avant (voir paragraphe 6.3).
F 10
Contrôle des fusibles électriques
F 10
6.5
7
Remise en service
6.5
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Mise hors-service du convoyeur au sol
7
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pendant plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
7.1
– Nettoyer à fond le chariot.
– Contrôler les freins.
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre
F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
– Nettoyer à fond le chariot.
– Contrôler les freins.
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre
F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
F 11
M
0708.F
0708.F
M
Mise hors-service du convoyeur au sol
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pendant plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer à fond le chariot.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre
F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
F
– Nettoyer à fond le chariot.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de maintenance (voir chapitre
F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
F 12
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
0708.F
Z
Remise en service après la mise hors service
F 12
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
0708.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0708.F
Z
F 13
F 13
F 14
F 14
0708.F
0708.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés