▼
Scroll to page 2
of
43
ERD 16/20 Instructions de service 50103638 06.00 06.00- F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table de matières Table de matières A Utilisation suivant les directives ............................................A 1 A Utilisation suivant les directives ............................................A 1 B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 3 3.1 4 4.1 Description d’utilisation .................................................................... Modules............................................................................................ Normes EN....................................................................................... Conditions d’utilisation ..................................................................... Marquages et plaques signalétiques................................................ Charge admissible ........................................................................... 1 2 3 3.1 4 4.1 Description d’utilisation .................................................................... Modules............................................................................................ Normes EN....................................................................................... Conditions d’utilisation ..................................................................... Marquages et plaques signalétiques................................................ Charge admissible ........................................................................... C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Déchargement.................................................................................. C 1 Première mise en service................................................................. C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre....................... C 2 1 2 3 Déchargement.................................................................................. C 1 Première mise en service................................................................. C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre....................... C 2 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 2 3 4 4.1 5 Types de batterie ............................................................................. Dégagement de la batterie............................................................... Charge de la batterie........................................................................ Montage et démontage de la batterie .............................................. Démontage de la batterie ................................................................. Kombi-Instrument............................................................................. 1 2 3 4 4.1 5 Types de batterie ............................................................................. Dégagement de la batterie............................................................... Charge de la batterie........................................................................ Montage et démontage de la batterie .............................................. Démontage de la batterie ................................................................. Kombi-Instrument............................................................................. E Commande E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ......................... E 1 Description des éléments de commande et d’indications ................ E 2 Mise en service du véhicule ............................................................ E 4 Commande du chariot ...................................................................... E 6 Règles de sécurité pour le déplacement .......................................... E 6 Conduite, direction, freinage ............................................................ E 7 Prise et pose d’unités de charge...................................................... E 9 Blocage du véhicule ....................................................................... E 10 Remèdes aux dérangements ......................................................... E 10 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 5 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ......................... E 1 Description des éléments de commande et d’indications ................ E 2 Mise en service du véhicule ............................................................ E 4 Commande du chariot ...................................................................... E 6 Règles de sécurité pour le déplacement .......................................... E 6 Conduite, direction, freinage ............................................................ E 7 Prise et pose d’unités de charge...................................................... E 9 Blocage du véhicule ....................................................................... E 10 Remèdes aux dérangements ......................................................... E 10 B1 B2 B3 B3 B4 B5 D2 D2 D3 D3 D4 D5 0600.F 0600.F D2 D2 D3 D3 D4 D5 B1 B2 B3 B3 B4 B5 I1 I1 F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ....................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien .......................................... F 1 Entretien et révision .......................................................................... F 3 Check liste pour l'entretien ............................................................... F 4 Schéma de graissage ERD 16/20 ..................................................... F 6 Ingrédients ........................................................................................ F 7 Description des travaux d´entretien et de maintenance .................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance .............. F 8 Ouverture du capot avant.................................................................. F 8 Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice....................... F 9 Contrôle des fusibles électriques .................................................... F 10 Remise en service........................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ........................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service................................................ F 11 Mesures pendant la mise hors service............................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service................................ F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ............ F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ....................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien .......................................... F 1 Entretien et révision .......................................................................... F 3 Check liste pour l'entretien ............................................................... F 4 Schéma de graissage ERD 16/20 ..................................................... F 6 Ingrédients ........................................................................................ F 7 Description des travaux d´entretien et de maintenance .................... F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance .............. F 8 Ouverture du capot avant.................................................................. F 8 Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice....................... F 9 Contrôle des fusibles électriques .................................................... F 10 Remise en service........................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ........................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service................................................ F 11 Mesures pendant la mise hors service............................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service................................ F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ............ F 12 I2 0600.F Maintenance du chariot 0600.F F I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0600.F 0600.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Le ERD 16/20 est un transpalette électrique à timon et à roues avec une plate-forme conducteur rabattable, pouvant être utilisé pour soulever et empiler des palettes ainsi que pour le transport horizontal. A l'empilage, la charge utile est de 800/1000 kg pour une distance du centre de gravité de 600 mm. Pour le transport horizontal, 1600/2000 kg peuvent être pris sur une palette ou max. 2 x 800/1000 kg sur 2 palettes l'une audessus de l'autre. Sa construction compacte et la possibilité d'utilisation comme chariot de manutention et pour le transport horizontal fait que le ERD 16/20 est l'appareil adéquat pour l'utilisation dans les magasins, ateliers, petits entrepôts et pour l'emmener au bord des camions pour la charge et la décharge. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax. 0600.F 0600.F Le ERD 16/20 est un transpalette électrique à timon et à roues avec une plate-forme conducteur rabattable, pouvant être utilisé pour soulever et empiler des palettes ainsi que pour le transport horizontal. A l'empilage, la charge utile est de 800/1000 kg pour une distance du centre de gravité de 600 mm. Pour le transport horizontal, 1600/2000 kg peuvent être pris sur une palette ou max. 2 x 800/1000 kg sur 2 palettes l'une audessus de l'autre. Sa construction compacte et la possibilité d'utilisation comme chariot de manutention et pour le transport horizontal fait que le ERD 16/20 est l'appareil adéquat pour l'utilisation dans les magasins, ateliers, petits entrepôts et pour l'emmener au bord des camions pour la charge et la décharge. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante Qmax. Description d’utilisation B1 B1 Modules 2 11 Modules 2 2 3 3 11 1 1 4 4 5 5 10 10 9 9 6 7 8 Pos. Désignation 1 t Cadre élévateur 2 t Commutateur de marche 3 t Timon 4 t Indicateur décharge de 5 t Interrupteur à clé 6 7 7 Pos. Désignation 7 t Roue d’appui 8 t Roue motrice 10 t Plate-forme conducteur rabattable t Etrier de sécurité 11 t Interrupteur principal 9 8 Pos. Désignation 1 t Cadre élévateur 2 t Commutateur de marche 3 t Timon 4 t Indicateur décharge de 5 t Interrupteur à clé 6 t Protection anti-collision batterie 7 Pos. Désignation 7 t Roue d’appui 8 t Roue motrice 10 t Plate-forme conducteur rabattable t Etrier de sécurité 11 t Interrupteur principal 9 batterie 6 t B2 t Protection anti-collision = Equipement de série o = Equipement spécial (arrêt de secours) 0600.F (arrêt de secours) t B2 = Equipement de série o = Equipement spécial 0600.F 2 3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3 68 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: 0,67 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: selon prEN 13059 A 68 dB(A) 0,67 m/s2 selon prEN 13059 A Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.1 Conditions d’utilisation 3.1 Conditions d’utilisation Température ambiante: Température ambiante: - en marche: - en marche: A 5°C à 40°C En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0600.F En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0600.F A 5°C à 40°C B3 B3 Marquages et plaques signalétiques 4 -Nr. Serien-Nr. 1000 1000 Q kg 500 700 mm -Nr. 1820 800 1600 kg Q kg D H mm 600 Q max D mm 16 220 Hmm Q max 800 kg 800 kg Serien-Nr. Q kg 700 mm 1820 800 600 Dmm 1600 kg D 600 Q max D mm 13 14 15 12 1000 1000 500 Q kg H mm 16 800 kg 800 kg 600 Dmm 14 15 12 20 220 Hmm Q max 20 17 17 13 18 Kundendienst Regelm ige Pr fung 12 1 2 1 19 3 11 5 4 1 N chste Pr fung 5 4 Ihr Kundendienst-Partner mV mV 1,5 V 1,5 V Pos. 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Désignation Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur" Points de levage pour le déchargement Charge admissible nominale Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche" Centre de gravité Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Attention, électronique avec basse tension Plaque signalétique, véhicule 0600.F Désignation Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur" Points de levage pour le déchargement Charge admissible nominale Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche" Centre de gravité Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Attention, électronique avec basse tension Plaque signalétique, véhicule 0600.F B4 2000 CH RI IN HE VJUNG 6 N chste Pr fung Ihr Kundendienst-Partner Pos. 12 13 14 15 16 17 18 19 20 9 8 7 9 8 7 2000 CH RI IN HE VJUNG 6 nach UVV VBG 12 a/ 12 b §20 durch Sachkundigen 0 0 19 Kundendienst Regelm ige Pr fung 2 1 nach UVV VBG 12 a/ 12 b §20 durch Sachkundigen 3 18 13 11 13 Marquages et plaques signalétiques 12 4 B4 4.1 Plaque signalétique, véhicule 4.1 Plaque signalétique, véhicule 21 21 22 Xxx Xxxx 23 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx 24 Xxxxx Xxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Ah Xxxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx kg kg Xxx Xxxx 29 Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx kg Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V Ah Xxxxxxxxxxxxxxxxxx mm Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx 26 kg 29 kg 28 26 27 Désignation Pos. Désignation Type 27 Dist. centre grav. charge en mm Nº de série 28 Poids batterie min/max en kg Nº de commande 29 Poids propre sans batterie en kg Charge admissible nominale, en kg 30 Année de construction Batterie: tension V 31 Nº de type ampère-heures Ah Fabricant Pos. 21 22 23 24 25 26 Désignation Pos. Désignation Type 27 Dist. centre grav. charge en mm Nº de série 28 Poids batterie min/max en kg Nº de commande 29 Poids propre sans batterie en kg Charge admissible nominale, en kg 30 Année de construction Batterie: tension V 31 Nº de type ampère-heures Ah Fabricant de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, A Lors veuillez indiquer le numéro de série (22). de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, A Lors veuillez indiquer le numéro de série (22). 4.2 4.2 Charge admissible La plaque (14) indique la charge admissible Q kg du véhicule: Charge admissible La plaque (14) indique la charge admissible Q kg du véhicule: 14 14 1000 1000 Q kg 1820 800 2000 kg D 500 600 700 mm Q max A B 220 Hmm Q max C 1000 kg 1000 1000 Q kg 1820 800 2000 kg 1000 kg D 500 600 700 mm Q max 600 Dmm D A B 220 Hmm Q max C 1000 kg 1000 kg 600 Dmm D A = Interdiction de transport avec charge soulevée A = Interdiction de transport avec charge soulevée B = Charge utile 1000 kg pour une distance du sens de gravité jusqu'à 600 mm. Charge utile 800 kg pour une distance de centre de gravité jusqu'à 700 mm B = Charge utile 1000 kg pour une distance du sens de gravité jusqu'à 600 mm. Charge utile 800 kg pour une distance de centre de gravité jusqu'à 700 mm C = Charge utile pour transport horizontal, max 2000 kg avec bras de roues soulevés sans élévation de la fourche. C = Charge utile pour transport horizontal, max 2000 kg avec bras de roues soulevés sans élévation de la fourche. D = Charge utile 2 x 1000 kg l'un au-dessus de l'autre avec distance du centre de gravité de 600 mm. D = Charge utile 2 x 1000 kg l'un au-dessus de l'autre avec distance du centre de gravité de 600 mm. B5 0600.F 0600.F kg Xxxxxxx Xxxxxx 28 27 Pos. 21 22 23 24 25 30 Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx 25 26 Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx 24 kg 31 Xxxxxxx Xxxxxxxxx 23 30 Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx 25 22 31 Xxxxxxx Xxxxxxxxx B5 B6 B6 0600.F 0600.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Déchargement 1 Déchargement f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids, voir plaque signalétique véhicule). f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids, voir plaque signalétique véhicule). – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). A – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). A Pour le chargement du véhicule à l’aide d’élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et le mât. – Accrocher les élingues aux points d’accrochage (1). m 0600.F A m Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation! 1 2 – Accrocher les élingues aux points d’accrochage (1). Fixer les élingues aux points d’accrochage (1) de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation! 1 1 Première mise en service 2 m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (Les câbles enrouleurs doivent avoir une longueur inférieure à 6 m). A Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. 1 Première mise en service Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (Les câbles enrouleurs doivent avoir une longueur inférieure à 6 m). Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler si l’equipement est complet et son bon état. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Batterie la charger (voir chapitre D). Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). C1 0600.F m Pour le chargement du véhicule à l’aide d’élingues, des points d’accrochage (1) sont prévus sur le châssis et le mât. Contrôler si l’equipement est complet et son bon état. Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Batterie la charger (voir chapitre D). Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). C1 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: – Interrupteur à clé en position "Arrêt" et retirer la clé. – Sortir le connecteur der batterie. – Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu. – Ouvrir le capot avant et le déposer (voir chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (2) et visser les vis (3). 2 Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: 3 – Interrupteur à clé en position "Arrêt" et retirer la clé. – Sortir le connecteur der batterie. – Bloquer le véhicule contre un déplacement non-voulu. – Ouvrir le capot avant et le déposer (voir chapitre F). – Desserrer les contre-écrous (2) et visser les vis (3). 2 Le frein est libéré et le véhicule peut être déplacé. C2 3 2 Le frein est libéré et le véhicule peut être déplacé. f Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! Arrivé à destination, remettre l’installation de frein dans sa position d’origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! – Desserrer les vis (3) d’env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (2). L‘état de freinage est rétabli. L‘état de freinage est rétabli. 0600.F – Desserrer les vis (3) d’env. 5 mm et bloquer avec les contre-écrous (2). 0600.F f 2 C2 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise à la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise à la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. 0600.F f Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. 0600.F m Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide D1 D1 2 Types de batterie 2 Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries. Le tableau suivant indique la combinaison prévue en version standard avec indication de la capacité: Type de batterie 24 V-batterie Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries. Le tableau suivant indique la combinaison prévue en version standard avec indication de la capacité: Logement de batterie longue 3PzB 270 Ah 3PzB 330 Ah 3PzB 300 Ah 3PzB 330 Ah 3PzB 360 Ah à grande puissance Type de batterie 24 V-batterie Le poids des batteries est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. f Types de batterie Le poids des batteries est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. f Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant. Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie f - Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). f - Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). – Relever le capot de batterie (1). – Relever le capot de batterie (1). 2 D2 1 0600.F 1 0600.F 2 Logement de batterie longue 3PzB 270 Ah 3PzB 330 Ah 3PzB 300 Ah 3PzB 330 Ah 3PzB 360 Ah à grande puissance D2 4 m Charge de la batterie 4 L´ERD 20 est à charger de façon standard (sans appareil de chargement interne optionnel) avec un appareil de chargement fixe L´ERD 20 est à charger de façon standard (sans appareil de chargement interne optionnel) avec un appareil de chargement fixe Pour la mise en charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans une pièce fermée et bien aérée. Pour la mise en charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans une pièce fermée et bien aérée. m Il est absolument nécesaire de suivre les prescriptions du fabricant de batterie et de la station de recharge. – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). m m Le raccordement et la déconnexion de la fiche de batterie et de la prise de courant, comme la commande de l´interrupteur principal (2) ne doivent être effectués que lorsque le véhicule et l´appareil de chargement sont mis hors circuit. 5 f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellulles de la batterie doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il est absolument nécesaire de suivre les prescriptions du fabricant de batterie et de la station de recharge. A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellulles de la batterie doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Il est absolument nécesaire de suivre les prescriptions du fabricant de batterie et de la station de recharge. – Tirer la fiche de batterie (3) de la connexion par fiches au véhicule. – Ôter le cas échéant l´isolant de la batterie. – Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie à la prise de la batterie (3) et mettre l´appareil de charge sous tension. m Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 3 Montage et démontage de la batterie 4 5 – Dégager la batterie (voir chapitre D). f Le raccordement et la déconnexion de la fiche de batterie et de la prise de courant, comme la commande de l´interrupteur principal (2) ne doivent être effectués que lorsque le véhicule et l´appareil de chargement sont mis hors circuit. – Dégager la batterie. – Tirer la fiche de batterie (3) de la connexion par fiches au véhicule. – Ôter le cas échéant l´isolant de la batterie. – Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie à la prise de la batterie (3) et mettre l´appareil de charge sous tension. m Il est absolument nécesaire de suivre les prescriptions du fabricant de batterie et de la station de recharge. – Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). – Dégager la batterie. f Charge de la batterie Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 3 Montage et démontage de la batterie 4 – Dégager la batterie (voir chapitre D). f Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. 0600.F transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible A Au soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le 0600.F transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible A Au soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le D3 D3 5.1 Démontage de la batterie 5.1 – Retirer les prises de batterie. – Tirer le verrouillage (7) du capot de batterie vers le haut tout en maintenant ce dernier (8). – Sortir le capot de batterie (8). – Placer le chariot de batterie à côté du véhicule. – Relever et maintenir l´ergot de batterie (5). – Retirer les prises de batterie. – Tirer le verrouillage (7) du capot de batterie vers le haut tout en maintenant ce dernier (8). – Sortir le capot de batterie (8). – Placer le chariot de batterie à côté du véhicule. – Relever et maintenir l´ergot de batterie (5). A La fonction de l´ergot de batterie ne doit pas être forcée. m Ne pas se coincer les doigts entre la paroi du véhicule et la batterie. A La fonction de l´ergot de batterie ne doit pas être forcée. m Ne pas se coincer les doigts entre la paroi du véhicule et la batterie. – Tirer légèrement la batterie (6) vers soi. – Pousser avec précaution la batterie en dehors du véhicule sur le chariot de batterie. f – Tirer légèrement la batterie (6) vers soi. – Pousser avec précaution la batterie en dehors du véhicule sur le chariot de batterie. 5 5 6 6 7 7 8 8 f Seul le même modèle doit être utilisé lors du changement de la batterie. Le montage s’effectue dans le sens inverse; veiller alors à une position de montage et un branchement corrects. D4 Seul le même modèle doit être utilisé lors du changement de la batterie. Le montage s’effectue dans le sens inverse; veiller alors à une position de montage et un branchement corrects. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. Avant la mise en service, le capot de batterie doit être correctement fermé! 0600.F f Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. Avant la mise en service, le capot de batterie doit être correctement fermé! 0600.F f Démontage de la batterie D4 6 Kombi-Instrument Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de l’accumulateur sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur une batterie symbolisé (9). 6 m A l’utilisation d’batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le symbole T (12) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, l’batterie peut être endommagé par une décharge profonde. Faire appel au service après-vente du fabricant pour le réglage des instruments. A une capacité restante de - 30 % pour des batteries standard - 50 % pour des batteries sans entretien apparaît un symbole d’avertissement „Attention“ (10). Une charge de la batterie est recommandée. A une capacité restante de - 20 % pour des batteries standard - 40 % pour des batteries sans entretien, le symbole d’avertissement „Attention“ s’éteint et le symbole „STOP“ (11) apparaît clignotant. Au bout de 5 minutes, le symbole „STOP“ est allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire. Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de l’accumulateur sera indiqué par tranches de 10% et représenté par 10 barres sur une batterie symbolisé (9). 9 A la décharge, les barres s’éteignent du haut vers le bas. Kombi-Instrument T A la décharge, les barres s’éteignent du haut vers le bas. h m 10 T A l’utilisation d’batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le symbole T (12) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas effectué, l’batterie peut être endommagé par une décharge profonde. Faire appel au service après-vente du fabricant pour le réglage des instruments. A une capacité restante de - 30 % pour des batteries standard - 50 % pour des batteries sans entretien apparaît un symbole d’avertissement „Attention“ (10). Une charge de la batterie est recommandée. h 11 STOP A une capacité restante de - 20 % pour des batteries standard - 40 % pour des batteries sans entretien, le symbole d’avertissement „Attention“ s’éteint et le symbole „STOP“ (11) apparaît clignotant. Au bout de 5 minutes, le symbole „STOP“ est allumé continuellement. Une charge de la batterie est nécessaire. 12 T 9 h 13 T h T h 10 11 STOP 12 T h 13 Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole „STOP“ s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée. Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque le symbole „STOP“ s’allume constamment, la fonction élévation est débranchée. fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargé au A La moins à 70 %. fonction élévation sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargé au A La moins à 70 %. Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (13) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement. Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (13) intégré dans l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement. 0600.F A A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. 0600.F A A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote. D5 D5 D6 D6 0600.F 0600.F E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0600.F 0600.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Pos. Elément de commade ou d’indication 1 Plate-forme rabattable 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 Etrier de sécurité Touche sécurité collision Fonction 2 3 Marche avec conducteur sur plate-forme: sans fonction t Déclenchement d’un signal sonore. t La fourche de charge est levée à une vitesse fixe. Touche - avertisseur Touche - fourche de charge élévation Touche - fourche de t La fourche de charge est descendue à une vitesse fixe. charge descente Interrupteur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions (ARRET D’URGENCE) électriques sont débranchées. Le véhicule est arrêté automatiquement. Timon t Direction et freinage: – Inclinaison dans la zone de freinage (B): Le véhicule est freiné mécaniquement. – Inclinaison dans la zone de marche (F): Le frein mécanique est débloqué et le véhicule est en état de fonctionnement. Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse (voir paragraphe 4.2). Indicateur de décharge o Indication de la capacité restante de la batterie et des de la batterie heures de service effectuées par le véhicule (voir chapitre D, paragraphe 6). Interrupteur à clé t Brancher et débancher le courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par une personne non autorisée. Touche "descente bras t Les bras de roue seront descendus à vitesse fixe. de roue" Touche "élévation bras t Les bras de roue seront soulevés à vitesse fixe. de roue" o = Equipement spécial Description des éléments de commande et d’indications Pos. Elément de commade ou d’indication 1 Plate-forme rabattable t Marche avec conducteur à pied: – Plate-forme en position supérieure: la vitesse de déplacement est limitée à max. 6,0 km/h. Marche avec conducteur sur plate-forme, la plate-forme a la fonction de l’interrupteur homme-mort: – Plate-forme en position inférieure et non occupée: fonction déplacement verrouillée. – Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur: fonction déplacement libérée. t Pour maintien latéral fiable en mode Conducteur debout. t Marche avec conducteur à pied: Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière (R) pendant 3 sec. et se débranche jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court. t= Equipement de série E2 2 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 Etrier de sécurité Touche sécurité collision Fonction t Marche avec conducteur à pied: – Plate-forme en position supérieure: la vitesse de déplacement est limitée à max. 6,0 km/h. Marche avec conducteur sur plate-forme, la plate-forme a la fonction de l’interrupteur homme-mort: – Plate-forme en position inférieure et non occupée: fonction déplacement verrouillée. – Plate-forme en position inférieure et occupée par l’utilisateur: fonction déplacement libérée. t Pour maintien latéral fiable en mode Conducteur debout. t Marche avec conducteur à pied: Fonction de sécurité qui, à son actionnement, contraint le véhicule à rouler en marche arrière (R) pendant 3 sec. et se débranche jusqu’à ce que le régulateur de marche ait été mis en position neutre un temps court. Marche avec conducteur sur plate-forme: sans fonction t Déclenchement d’un signal sonore. t La fourche de charge est levée à une vitesse fixe. Touche - avertisseur Touche - fourche de charge élévation Touche - fourche de t La fourche de charge est descendue à une vitesse fixe. charge descente Interrupteur principal t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions (ARRET D’URGENCE) électriques sont débranchées. Le véhicule est arrêté automatiquement. Timon t Direction et freinage: – Inclinaison dans la zone de freinage (B): Le véhicule est freiné mécaniquement. – Inclinaison dans la zone de marche (F): Le frein mécanique est débloqué et le véhicule est en état de fonctionnement. Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse (voir paragraphe 4.2). Indicateur de décharge o Indication de la capacité restante de la batterie et des de la batterie heures de service effectuées par le véhicule (voir chapitre D, paragraphe 6). Interrupteur à clé t Brancher et débancher le courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par une personne non autorisée. Touche "descente bras t Les bras de roue seront descendus à vitesse fixe. de roue" Touche "élévation bras t Les bras de roue seront soulevés à vitesse fixe. de roue" t= Equipement de série E2 o = Equipement spécial 0600.F Description des éléments de commande et d’indications 0600.F 2 13 14 7 8 5 6 13 4 14 7 8 5 6 4 3 3 4 4 9 9 2 2 1 1 12 12 0600.F 11 0600.F 11 E3 E3 f f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. 3 2.1 f 2.2 E4 Mise en service du véhicule Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. 2.1 Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). 1 – Contrôler le jeu de la direction. – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). 1 – Contrôler le jeu de la direction. – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. f Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. 2.2 Lors du rabattement de la plate-forme, ne pas passer le bras entre la plate-forme et les contours du chariot. Saisir la plate-forme repliable à l´un des angles coupés en biais et la relever. Saisir la plate-forme repliable à l´un des angles coupés en biais et la relever. Plate-forme repliable (1): Plate-forme repliable (1): – Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). – Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1) et la pénétrer. – Mode de déplacement avec conducteur à pied: Rentrer l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2), (commencer par l’étrier 2.2), relever la plate-forme (1). – Mode de déplacement avec conducteur sur plate-forme: Rabattre l’étrier de sécurité (2.1) et (2.2) vers l’extérieur, rabaisser la plate-forme (1) et la pénétrer. f La fonction de déplacement est bloquée en cas d’une plate-forme non chargée et d’étriers de sûreté non pivotables. 0600.F f Mise en service du véhicule La fonction de déplacement est bloquée en cas d’une plate-forme non chargée et d’étriers de sûreté non pivotables. 0600.F 3 E4 – Tirer sur l’interrupteur principal (7). – Brancher l’interrupteur à clé (12) en position “I”. – Actionner la touche signal d’avertissement (4) et contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. A – Tirer sur l’interrupteur principal (7). – Brancher l’interrupteur à clé (12) en position “I”. – Actionner la touche signal d’avertissement (4) et contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. A Le véhicule est prêt à être mis en service. L’indicateur décharge de batterie (11) indique la capacité présente de la batterie. – Contrôler la fonction de freinage (voir paragraphe 4.2). Le véhicule est prêt à être mis en service. L’indicateur décharge de batterie (11) indique la capacité présente de la batterie. – Contrôler la fonction de freinage (voir paragraphe 4.2). 4 4 11 11 7 7 0600.F 12 0600.F 12 E5 E5 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement E6 Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 0600.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. E6 0600.F 4 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage Arrêt de secours Arrêt de secours – Appuyer sur l’interrupteur (7). – Appuyer sur l’interrupteur (7). Toutes les fonctions électriques sont débranchées. Toutes les fonctions électriques sont débranchées. B R B 3 R 3 0 0 9 9 V F V F R R 8 8 7 7 V 0600.F A B B Conduite Conduite f Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas la touche de sécurité collision (3). Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Au passage de portes battantes ou autre, veiller à ce que les battants n’actionnent pas la touche de sécurité collision (3). – Mettre le véhicule en service (voir paragraphe 3). – Mettre le véhicule en service (voir paragraphe 3). Généralités: Généralités: – Faire pivoter le timon (8) dans la zone de déplacement (F). – Tourner le commutateur de marche (9) dans la direction souhaitée (V “avant” ou R “arrière”). – Faire pivoter le timon (8) dans la zone de déplacement (F). – Tourner le commutateur de marche (9) dans la direction souhaitée (V “avant” ou R “arrière”). A Plus le régulateur de déplacement est "viré", plus la vitesse de déplacement est rapide. Plus le régulateur de déplacement est "viré", plus la vitesse de déplacement est rapide. Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. Direction Direction – Faire pivoter le timon (8) vers la gauche ou vers la droite. – Faire pivoter le timon (8) vers la gauche ou vers la droite. 0600.F f V La position du timon correspond à celle de la roue d’entraînement braquée. E7 La position du timon correspond à celle de la roue d’entraînement braquée. E7 Freinage f Freinage f Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le véhicule peut être freiné de deux façons: – par frein par contre-courant – par frein de service B Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le véhicule peut être freiné de deux façons: – par frein par contre-courant – par frein de service R B 3 R 3 0 0 9 9 V F V F R R 8 8 7 7 V V B Freinage par contre-courant: Freinage par contre-courant: – Tourner le commutateur de marche (9) dans la direction opposée jusqu’à ce que le véhicule s’arrête. – Lâcher le commutatuer de marche. – Tourner le commutateur de marche (9) dans la direction opposée jusqu’à ce que le véhicule s’arrête. – Lâcher le commutatuer de marche. Le véhicule est freiné par contre-courant. Le véhicule est freiné par contre-courant. Freinage par frein de service: Freinage par frein de service: – Pivoter le timon (8) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon. – Pivoter le timon (8) dans une des zones de freinage (B) ou lâcher le timon. Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur. Le moteur de déplacement est freiné mécaniquement à l´aide du frein moteur. E8 Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B). Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking. 0600.F A Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure (B). Lorsque le véhicule est arrêté, le frein de service agit comme frein de parking. 0600.F A B E8 4.3 Prise et pose d’unités de charge 4.3 Prise et pose d’unités de charge m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer qu’elle est bien fixée sur la palette et que la charge admissible du véhicule n’est pas dépassée. m Avant de prendre une charge, le conducteur doit s’assurer qu’elle est bien fixée sur la palette et que la charge admissible du véhicule n’est pas dépassée. – Amener le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. m – Amener le véhicule avec les bras de fourche aussi loin que possible sous l’unité de charge. m Prendre l’unité de charge de telle sorte que celle-ci ne dépasse pas trop des pointes des bras de fourche (< 50 mm). Elévation et descente Elévation et descente mouvement d’élévation s’effectue avec les touches “élévation” ou “descente” avec A Le une vitesse réglée de façon fixe. mouvement d’élévation s’effectue avec les touches “élévation” ou “descente” avec A Le une vitesse réglée de façon fixe. Elévation Elévation – Actionner la touche “élévation” (5). – Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur de levage soit atteinte. – Actionner la touche “élévation” (5). – Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur de levage soit atteinte. Descente 13 14 6 Descente 5 – Actionner la touche “descente” (6). – Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur de levage soit atteinte. m 13 14 6 5 – Actionner la touche “descente” (6). – Maintenir la touche jusqu´à ce que la hauteur de levage soit atteinte. m Pour un déplacement de transport, la fourche doit être descendue jusque sur les bras de roues soulevés. Pour un déplacement de transport, la fourche doit être descendue jusque sur les bras de roues soulevés. Elévation des bras de roue Elévation des bras de roue – Actionner touche “élévation bras de roue” (13). – Actionner touche “élévation bras de roue” (13). Descente des bras de roue Descente des bras de roue – Actionner touche “descente bras de roue” (14). – Actionner touche “descente bras de roue” (14). m Eviter une pose brusque de l’unité de charge pour ne pas endommager la charge et l’étagère. Eviter une pose brusque de l’unité de charge pour ne pas endommager la charge et l’étagère. Transport de 2 palettes l'une sur l'autre: Transport de 2 palettes l'une sur l'autre: Transport d'une palette sur les bras de roue et d'une 2ème palette sur la fourche. Transport d'une palette sur les bras de roue et d'une 2ème palette sur la fourche. Prendre la 1ère palette avec la fourche et la soulever avec levier de direction (5). Placer alors les bras de roues sous la 2ème palette et soulever ceux-ci avec la touche (13). Prendre la 1ère palette avec la fourche et la soulever avec levier de direction (5). Placer alors les bras de roues sous la 2ème palette et soulever ceux-ci avec la touche (13). le transport, la fourche doit être descendue le plus près possible de la charge A Pour inférieure. le transport, la fourche doit être descendue le plus près possible de la charge A Pour inférieure. m m La palette la plus lourde doit être toujours placée en bas pour ne pas mettre la stabilité en danger. E9 0600.F 0600.F m Prendre l’unité de charge de telle sorte que celle-ci ne dépasse pas trop des pointes des bras de fourche (< 50 mm). La palette la plus lourde doit être toujours placée en bas pour ne pas mettre la stabilité en danger. E9 Blocage du véhicule 4.4 Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Procéder de cette façon: Blocage du véhicule Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Procéder de cette façon: 12 12 – Ne pas arrêter le véhicule sur une 7 côte. – Abaisser complètement la fourche de charge. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (7) en position “Arrêt”. – Mettre l’interrupteur à clé (12) en position “0” et retirer la clé. – Replier l´étrier de sécurité repliable. – Saisir la plate-forme repliable à l´un des angles coupés en biais et la relever. 5 – Ne pas arrêter le véhicule sur une 7 côte. – Abaisser complètement la fourche de charge. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (7) en position “Arrêt”. – Mettre l’interrupteur à clé (12) en position “0” et retirer la clé. – Replier l´étrier de sécurité repliable. – Saisir la plate-forme repliable à l´un des angles coupés en biais et la relever. Remèdes aux dérangements 5 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. DérangeCause possible Remède ment Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au déplace pas terie n’est pas branché besoin, le brancher DérangeCause possible Remède ment Le véh. ne se – Le connecteur de la bat- – Contrôler connecteur de la batterie, au déplace pas terie n’est pas branché besoin, le brancher – Interrupteur à clé en position “0” – Brancher l’interrupteur en position “I” – Interrupteur à clé en position “0” – Brancher l’interrupteur en position “I” – Charge de la batterie trop basse – Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie – Charge de la batterie trop basse – Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie – Fusible défectueux La charge ne – Le véhicule n’est pas peut pas être prêt à fonctionner soulevée – Contrôler les fusibles F1 et 3F9 – Fusible défectueux La charge ne – Le véhicule n’est pas peut pas être prêt à fonctionner soulevée – Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement “le véhicule ne se déplace pas” – Contrôler les fusibles F1 et 3F9 – Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement “le véhicule ne se déplace pas” – Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile que trop bas – Niveau d’huile hydrauli- – Contrôler niveau d’huile que trop bas – Fusible défectueux – Contrôler fusible 2F1 – Fusible défectueux – EA/BZ a déconnecté – Charger la batterie – EA/BZ a déconnecté Indicateur de – Le véhicule n’est pas décharge de prêt à fonctionner batterie sans – Fusible défectueux indication Indicateur de – Le véhicule n’est pas décharge de prêt à fonctionner batterie sans – Fusible défectueux indication – Contrôler connecteur de la batterie, au besoin, le brancher – Contrôler fusible 6F1 vent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. – Contrôler fusible 2F1 – Charger la batterie – Contrôler connecteur de la batterie, au besoin, le brancher – Contrôler fusible 6F1 la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, A Siinformer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 0600.F la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, A Siinformer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peu- E 10 Remèdes aux dérangements E 10 0600.F 4.4 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f m Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe "remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Sécurité de service et protection de l’environnement Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité- est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe "remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. 0600.F 0600.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0600.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0600.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 M3 M6 M12 W1 M3 M6 M12 = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les 100 premières heures de service: Après les 100 premières heures de service: – Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. – Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. Après les 500 premières heures de service: Après les 500 premières heures de service: – Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. – Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. 0600.F Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: 0600.F m Entretien et révision F3 F3 Check liste pour l'entretien 4 Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frig. = k Châssis et 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas encarrosserie: dommagés 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plateforme Entraîne2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite ment: 2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur 2.3 Changer l’huile d’engrenage Roues: 3.1 Vérifier usure et état 3.2 Contrôler palier et fixation des roues a) Direction: 4.1 Vérifier le jeu de direction 4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et graisser 4.3 Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin Freins: 5.1 Vérifier fonctionnement et réglage 5.2 Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel du ressort à gaz 5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.4 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser Circuit 6.1 Vérifier fonctionnement hydr.: 6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexion b) 6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques 6.4 Vérifier le niveau d’huile 6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d) 6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression Installation 7.1 Vérifier fonctionnement électr.: 7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles 7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte 7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 7.5 Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les pièces usées 7.6 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frig. = k Châssis et 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas encarrosserie: dommagés 1.2 Vérifier les fixations par vis 1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plateforme Entraîne2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite ment: 2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur 2.3 Changer l’huile d’engrenage Roues: 3.1 Vérifier usure et état 3.2 Contrôler palier et fixation des roues a) Direction: 4.1 Vérifier le jeu de direction 4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et graisser 4.3 Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin Freins: 5.1 Vérifier fonctionnement et réglage 5.2 Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de rappel du ressort à gaz 5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins 5.4 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser Circuit 6.1 Vérifier fonctionnement hydr.: 6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexion b) 6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques 6.4 Vérifier le niveau d’huile 6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre d) 6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression Installation 7.1 Vérifier fonctionnement électr.: 7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles 7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte 7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs 7.5 Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les pièces usées 7.6 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité 1 3 6 12 t t t t t k t t k t t k t t k t t t k t k t k t k t k t k t k t t t t Check liste pour l'entretien t t k t 1 3 6 12 t t t t t k t t k t t k t t k t t t k t k t k t k t k t k t k t t t t t t k t a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. d) 1ère vidange après 500 heures de service. périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. A La Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. A La Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. F4 0600.F a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. d) 1ère vidange après 500 heures de service. F4 0600.F 4 Intervalles de maintenance standard = t W M M M = k 1 3 6 12 t t k t entrepôt frig. Moteurs électr.: k t k t t t k t k t k t t t t t k t = k 1 3 6 12 t t k t 8.1 Vérifier l’usure des balais 8.2 Vérifier la fixation du moteur 8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur Batterie: 9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension des cellules 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse pour bornes 9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation 9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer Dispositif de 10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage levage: 10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées 10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support Lubrifica11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage tion: Mesures 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique générales: 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt Présenta13.1 Essai avec charge nominale tion: 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien k t t 0600.F 8.1 Vérifier l’usure des balais 8.2 Vérifier la fixation du moteur 8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur Batterie: 9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension des cellules 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse pour bornes 9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation 9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer Dispositif de 10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage levage: 10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées 10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support Lubrifica11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage tion: Mesures 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique générales: 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt Présenta13.1 Essai avec charge nominale tion: 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien k t k t k t t t k t k t k t t t t t k t t 0600.F entrepôt frig. Moteurs électr.: Intervalles de maintenance standard = t W M M M F5 F5 Schéma de graissage ERD 16/20 5 E Schéma de graissage ERD 16/20 F E G E G F E F E F E F E F E F E F G E F G G G B A A+C 3l B+C 0,7l 1) B 1) A g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages a Vis de vidange, huile d’engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1 : 1 A+C 3l B+C 0,7l 1) 1) a 0600.F a F6 F g Surfaces de glissement s Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulure de remplissage, huile d’engrenages a Vis de vidange, huile d’engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1 : 1 F6 0600.F 5 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. Qté livrée A Désignation Utilisation pour: Code N° de comm. Qté livrée 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique A Désignation Utilisation pour: 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique Réducteur B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 Réducteur B 29 200 680 5,0 l CLP 100, DIN 51517 C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 hydraulique D 29 200 150 1,0 l Liquide de freins Circuit de freins D 29 200 150 1,0 l Liquide de freins Circuit de freins E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage G 29 201 280 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne Chaînes F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 G 29 201 280 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne Chaînes Donnees de Reference Pour Graisses Point d. suint. °C 185 -- Pénétration Walk Classe NLG1 à 25 °C 265-295 2 310-340 1 Temperature d'emploi °C -35/+120 -52/+100 0600.F E F Genre d. sapon. Lithium -- Code E F Genre d. sapon. Lithium -- Point d. suint. °C 185 -- Pénétration Walk Classe NLG1 à 25 °C 265-295 2 310-340 1 Temperature d'emploi °C -35/+120 -52/+100 0600.F Code Donnees de Reference Pour Graisses F7 F7 6 Description des travaux d´entretien et de maintenance 6 Description des travaux d´entretien et de maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). du capot de la batterie, voir A Ouverture chapitre D (“Dégagement de la batte- du capot de la batterie, voir A Ouverture chapitre D (“Dégagement de la batte- rie”). rie”). – Retirer la fiche de la batterie (1) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. – Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. – Retirer la fiche de la batterie (1) et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire. – Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. 1 f 6.2 1 f Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre “Transport et première mise en service” (voir chapitre C, paragraphe 1). Ouverture du capot avant 6.2 2 Véhicule avec plate-forme rabattable: Ouverture du capot avant 2 Véhicule avec plate-forme rabattable: – Rabattre la plate-forme (4) vers le bas. – Rabattre la plate-forme (4) vers le bas. Généralités: Généralités: – Débloquer les verrouillages du capot (2) avec une clé mâle coudée pour vis à 6 pans creux (clé 8). – Soulever le capot (3) et le retirer du chariot. – Débloquer les verrouillages du capot (2) avec une clé mâle coudée pour vis à 6 pans creux (clé 8). – Soulever le capot (3) et le retirer du chariot. 3 A Montage en sens inverse. 3 A Montage en sens inverse. 0600.F 4 0600.F 4 F8 Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre “Transport et première mise en service” (voir chapitre C, paragraphe 1). F8 6.3 Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Séparer les connexions du câble de commande (4) vers la plate-forme. – Desserrer les vis de fixation (5) de la plate-forme et retirer la plate-forme (même principe pour la plate-forme fixe). – Soulever le véhicule de telle sorte que la roue motrice (6) tourne librement. – Tourner la roue à la main et contrôler si elle tourne sans bruit. – Descendre le véhicule. – Faire pivoter le timon complètement vers la gauche. – Serrer les vis de roue (7) en croix avec une clé dynamométrique. 5 6.3 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F). – Ouvrir le capot avant (voir chapitre F). – Séparer les connexions du câble de commande (4) vers la plate-forme. – Desserrer les vis de fixation (5) de la plate-forme et retirer la plate-forme (même principe pour la plate-forme fixe). – Soulever le véhicule de telle sorte que la roue motrice (6) tourne librement. – Tourner la roue à la main et contrôler si elle tourne sans bruit. – Descendre le véhicule. – Faire pivoter le timon complètement vers la gauche. – Serrer les vis de roue (7) en croix avec une clé dynamométrique. 5 JUNGHEINRICH 4 6 7 JUNGHEINRICH A Couple de serrage – Serrage initial - MA – Serrage final - MA Contrôle du palier et de la fixation de la roue motrice 5 5 JUNGHEINRICH 4 6 7 JUNGHEINRICH A Couple de serrage = 10 Nm = 105 Nm – Serrage initial - MA – Serrage final - MA 0600.F – Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation. – Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme. 0600.F – Apposer la plate-forme (4) et la fixer avec les vis de fixation. – Etablir les connexions du câble de commande vers la plate-forme. = 10 Nm = 105 Nm F9 F9 6.4 Contrôle des fusibles électriques 6.4 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. Contrôle des fusibles électriques – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.2). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. 12 12 8 8 11 11 10 8 9 10 11 12 F1 1F1 2F1 1F10 6F1 Protection pour: Valeur Pos. Désignation Fusible fin général Moteur déplacement (parallèle à 1F10) Moteur de pompe Moteur déplacement (parallèle à 1F1) Indicateur décharge de batterie/compteur d’heures de service 10 A 150 A 150 A 40 A 10 A 8 9 10 11 12 F1 1F1 2F1 1F10 6F1 F 10 9 Protection pour: Valeur Fusible fin général Moteur déplacement (parallèle à 1F10) Moteur de pompe Moteur déplacement (parallèle à 1F1) Indicateur décharge de batterie/compteur d’heures de service 10 A 150 A 150 A 40 A 10 A 0600.F Désignation 10 0600.F Pos. 9 F 10 6.5 7 Remise en service 6.5 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. – Contrôler le fonctionnement des freins. – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. – Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. – Contrôler le fonctionnement des freins. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 m En outre, observer les indications du fabricant de batterie. En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 m 0600.F 0600.F m Mesures avant la mise hors service – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. m Mise hors-service du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). m f 8 Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). m Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. F 12 0600.F ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré A Pour par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une 0600.F ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré A Pour par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une F 12