▼
Scroll to page 2
of
153
ERD 220 Instructions de service 01.15 - F 51438347 01.15 ERD 220 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 01.15 FR ERD 220 01.15 FR ERD 220 3 3 4 4 01.15 FR 01.15 FR Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 01.15 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 01.15 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 01.15 FR Droits d’auteur 01.15 FR Droits d’auteur 6 Table de matières Table de matières A Utilisation adéquate................................................................. 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires......................................................................................................... 11 11 12 13 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires......................................................................................................... 11 11 12 13 B Description du chariot ............................................................. 15 B Description du chariot ............................................................. 15 1 1.1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Groupes de modules, élément de construction spéciale......................... Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Capacité de charge ................................................................................. Charges dues au vent ............................................................................. 15 15 16 17 17 18 19 21 21 23 27 27 28 29 29 30 31 32 33 34 1 1.1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Groupes de modules, élément de construction spéciale......................... Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Capacité de charge ................................................................................. Charges dues au vent ............................................................................. 15 15 16 17 17 18 19 21 21 23 27 27 28 29 29 30 31 32 33 34 C Transport et première mise en service.................................... 35 C Transport et première mise en service.................................... 35 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 35 37 38 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 35 37 38 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 39 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 39 1 2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... 39 41 1 2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Types de batterie..................................................................................... 39 41 13 01.15 FR 01.15 FR 13 7 7 8 42 43 44 46 51 3 4 4.1 4.2 5 Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 42 43 44 46 51 E Utilisation................................................................................. 55 E Utilisation................................................................................. 55 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Commande des éléments de construction spéciale ................................ Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freins....................................................................................................... Prise, transport et pose de charges......................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Projecteurs de travail............................................................................... Feu à éclat............................................................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Clavier de commande (CanCode) (o) .................................................... Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Régler les paramètres de batterie avec CanCode .................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 55 57 61 62 63 63 65 66 67 68 68 70 72 76 76 78 82 83 84 85 86 88 88 88 89 91 110 112 118 119 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Commande des éléments de construction spéciale ................................ Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Conduire .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Freins....................................................................................................... Prise, transport et pose de charges......................................................... Aide en cas de dérangements................................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Projecteurs de travail............................................................................... Feu à éclat............................................................................................... Instrument d'affichage CanDis................................................................. Clavier de commande (CanCode) (o) .................................................... Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Régler les paramètres de batterie avec CanCode .................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 55 57 61 62 63 63 65 66 67 68 68 70 72 76 76 78 82 83 84 85 86 88 88 88 89 91 110 112 118 119 F Maintenance du chariot........................................................... 121 F Maintenance du chariot........................................................... 121 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Travaux sur l’installation électrique ......................................................... Consommables et pièces usagées.......................................................... Roues ...................................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Chaînes de levage................................................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Travaux sur l’installation électrique ......................................................... Consommables et pièces usagées.......................................................... Roues ...................................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Chaînes de levage................................................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... 121 122 123 123 123 124 125 126 126 128 8 121 122 123 123 123 124 125 126 126 128 01.15 FR Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 01.15 FR 3 4 4.1 4.2 5 129 130 130 131 132 135 137 138 139 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 140 141 142 142 142 143 143 143 144 145 145 146 150 150 151 01.15 FR 5 5.1 5.2 5.3 6 7 8 9 10 10.1 10.2 11 11.1 11.2 Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ Travaux de nettoyage.............................................................................. Démonter le capot avant ......................................................................... Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme fixe .................................. Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme rabattable........................ Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. 5 5.1 5.2 5.3 6 7 8 9 10 10.1 10.2 11 11.1 11.2 Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ Travaux de nettoyage.............................................................................. Démonter le capot avant ......................................................................... Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Resserrage des écrous de roue .............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation......................................................................................................... Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Mise hors service définitive, élimination .................................................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme fixe .................................. Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme rabattable........................ Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. 129 130 130 131 132 135 137 138 139 140 141 142 142 142 143 143 143 144 145 145 146 150 150 151 01.15 FR 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 9 9 10 10 01.15 FR 01.15 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 AVIS Utilisation conforme AVIS – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. – Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). En mode d’empilement double, le dispositif de prise de charge ne doit pas être soulevé à plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que la charge supérieure. – Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. – Il est interdit de pousser ou de tracter des charges. – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. – Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). En mode d’empilement double, le dispositif de prise de charge ne doit pas être soulevé à plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que la charge supérieure. – Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. – Il est interdit de pousser ou de tracter des charges. 01.15 FR La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 78. 01.15 FR La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 78. 11 11 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – – – – – 3 Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. Circulation sur pentes de 16 %maximum. Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – – – – – AVERTISSEMENT! Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. Circulation sur pentes de 16 %maximum. Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. Utilisation sur voies partiellement publiques. AVERTISSEMENT! 01.15 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 01.15 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 12 Conditions d'utilisation autorisées 12 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Obligations de l’exploitant Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 5 Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 01.15 FR 01.15 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 13 13 14 14 01.15 FR 01.15 FR B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme pour cariste rabattable ou en option avec plate-forme fixe, destiné à l’élévation et à l’empilage de palettes ainsi qu’au transport horizontal. En raison de sa construction compacte et de la possibilité d’utilisation comme gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, l’ERD 220 est surtout approprié pour l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la plaque de la force portante. 1.1 Domaine d’application Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme pour cariste rabattable ou en option avec plate-forme fixe, destiné à l’élévation et à l’empilage de palettes ainsi qu’au transport horizontal. En raison de sa construction compacte et de la possibilité d’utilisation comme gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, l’ERD 220 est surtout approprié pour l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux. Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la plaque de la force portante. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. ERD220 ERD220 ERD Désignation du type 2 Série 20 Capacité de charge nominale x 100 kg ERD Désignation du type 2 Série 20 Capacité de charge nominale x 100 kg La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de charge figurant sur le chariot. 01.15 FR 01.15 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de charge figurant sur le chariot. 15 15 2 Définition du sens de marche 2 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 1 2 3 3 4 Pos. 1 2 3 4 16 Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 01.15 FR Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 01.15 FR Pos. 1 2 3 4 4 16 3 Description des modules et des fonctions 3 Description des modules et des fonctions 3.1 Aperçu des modules 3.1 Aperçu des modules 5 6 5 6 8 7 8 7 9 10 11 9 10 12 11 12 13 13 14 14 16 17 18 19 01.15 FR Pos. Désignation 5 t Mât 6 t Pare-brise Grille de protection o (pour utilisations en entrepôts frigorifiques) 8 t Affichage de l’état de charge o CanDis 7 t Serrure de contact 9 o CanCode o ISM 10 Interrupteur ARRÊT t D’URGENCE t = Version standard 15 Pos. Désignation 11 t Commutateur de traction 12 t Timon 13 t Bras de roue 14 15 16 17 18 t t t t t Arceaux de sécurité rabattables Plate-forme rabattable Roue motrice Roue stabilisatrice Pare-chocs 19 t Plate-forme fixe o = Option 17 16 17 18 19 Pos. Désignation 5 t Mât 6 t Pare-brise Grille de protection o (pour utilisations en entrepôts frigorifiques) 8 t Affichage de l’état de charge o CanDis 7 t Serrure de contact 9 o CanCode o ISM 10 Interrupteur ARRÊT t D’URGENCE 01.15 FR 15 t = Version standard Pos. Désignation 11 t Commutateur de traction 12 t Timon 13 t Bras de roue 14 15 16 17 18 t t t t t Arceaux de sécurité rabattables Plate-forme rabattable Roue motrice Roue stabilisatrice Pare-chocs 19 t Plate-forme fixe o = Option 17 3.2 Groupes de modules, élément de construction spéciale 3.2 Groupes de modules, élément de construction spéciale 22 22 21 21 20 Pos. 20 Désignation Pos. Désignation Pos. Projecteurs de travail dans le 22 Projecteurs de travail dans le o sens de l'entraînement sens de la charge 21 o Feu à éclat t = version standard o = option Pos. Désignation Projecteurs de travail dans le 22 Projecteurs de travail dans le o sens de l'entraînement sens de la charge 21 o Feu à éclat t = version standard o = option 01.15 FR 20 o 01.15 FR 20 o 18 Désignation 18 3.3 Description fonctionnelle 3.3 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs stable. – L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche « Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. ATTENTION! ATTENTION! Poste de conduite Poste de conduite – Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Timon pour la commande sûre du chariot. – Au choix, le chariot peut être doté d’une plate-forme fixe ou d’une plate-forme rabattable et d’arceaux de sécurité mobiles. – Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – Timon pour la commande sûre du chariot. – Au choix, le chariot peut être doté d’une plate-forme fixe ou d’une plate-forme rabattable et d’arceaux de sécurité mobiles. Plate-forme Plate-forme – Les fonctions de traction et de levée ne sont autorisées qu’une fois que le cariste se tient sur la plate-forme de conduite. – Les fonctions de traction et de levée ne sont autorisées qu’une fois que le cariste se tient sur la plate-forme de conduite. 01.15 FR Le chariot freine automatiquement Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou jusqu'à une position de signal valide. En mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à deux mains au timon. En mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande appropriée du chariot. 01.15 FR Le chariot freine automatiquement Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou jusqu'à une position de signal valide. En mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à deux mains au timon. En mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande appropriée du chariot. 19 19 – La direction est effectuée via un timon. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon. – La direction est effectuée via un timon. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon. Direction électrique Direction électrique – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice jusqu'à l'immobilisation et ensuite le frein magnétique est engagé. – L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice jusqu'à l'immobilisation et ensuite le frein magnétique est engagé. Installation électrique Installation électrique Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction. L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V. Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction. L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis de la fonction de traction. – L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante. – Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d'événement. 20 01.15 FR Direction 01.15 FR Direction 20 4 Caractéristiques techniques Z 4.1 4 Caractéristiques techniques Z Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 4.1 Plate-forme fixe Q ERD 220 L/LH 2 000 2 000 kg 1 000 1 000 kg 2 000 2 000 kg 9,5/12,5 9,5/12,5 km/h 6/6 6/6 km/h 4,2/4,2 4,2/4,2 km/h 9,5/12,5 9,5/12,5 km/h 0,14/0,24 0,14/0,24 0,25/0,21 0,25/0,21 Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 8/16 8/16 Moteur de traction, puissance KB 60 min 2,8 2,8 2 (12 %) 2 (12 %) Vitesse de traction, plate-forme fixe conducteur porté, rapide, avec/sans charge nominale conducteur porté, lentement, avec/sans charge nominale conducteur accompagnant avec/sans charge nominale Vitesse de traction, plate-forme fixe avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge nominale Moteur d'élévation, puissance S3 ERD 220 M ERD 220 L/LH 2 000 2 000 kg 1 000 1 000 kg 2 000 2 000 kg 9,5/12,5 9,5/12,5 km/h 6/6 6/6 km/h 4,2/4,2 4,2/4,2 km/h 9,5/12,5 9,5/12,5 km/h 0,14/0,24 0,14/0,24 0,25/0,21 0,25/0,21 Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 8/16 8/16 kW Moteur de traction, puissance KB 60 min 2,8 2,8 kW kW Moteur d'élévation, puissance S3 2 (12 %) 2 (12 %) kW Q Capacité de charge nominale Capacité de charge nominale pour élévation de mât Capacité de charge nominale pour élévation des bras de roue Vitesse de traction, plate-forme fixe conducteur porté, rapide, avec/sans charge nominale conducteur porté, lentement, avec/sans charge nominale conducteur accompagnant avec/sans charge nominale Vitesse de traction, plate-forme fixe avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale m/s % Z m/s m/s % Vitesse de traction réduite pour levée de mât au-dessus de 400 mm/ERD standard 8,2 km/h (à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel). 01.15 FR Vitesse de traction réduite pour levée de mât au-dessus de 400 mm/ERD standard 8,2 km/h (à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel). 01.15 FR Z Données de performance Plate-forme fixe ERD 220 M Capacité de charge nominale Capacité de charge nominale pour élévation de mât Capacité de charge nominale pour élévation des bras de roue Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. 21 21 Plate-forme rabattable Capacité de charge nominale Q ERD 220 ERD 220 De base M/L/LH/LK 2000 2000 Capacité de charge nominale pour élévation de mât 1000 Capacité de charge nominale pour élévation des bras de roue 2000 Vitesse de traction, plate-forme rabattable conducteur porté, rapide, avec/sans charge nominale Capacité de charge nominale 1000 kg Capacité de charge nominale pour élévation de mât 1000 1000 kg 2000 kg Capacité de charge nominale pour élévation des bras de roue 2000 2000 kg 7,2/8,2 9,5/12,5 km/h 6/6 6/6 km/h 4,2/4,2 4,2/4,2 km/h 7,2/8,2 9,5/12,5 km/h 0,14/0,24 0,14/0,24 0,25/0,21 0,25/0,21 Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 8/16 8/16 2,8 2,8 kW 2 (6,5%) 2 (12%) kW Q Vitesse de traction, plate-forme rabattable conducteur porté, rapide, avec/sans charge nominale 9,5/12,5 km/h 6/6 6/6 km/h 4,2/4,2 4,2/4,2 km/h 7,2/8,2 9,5/12,5 km/h 0,14/0,24 0,14/0,24 0,25/0,21 0,25/0,21 Pente max. franchissable (5 min) avec/sans charge nominale 8/16 8/16 Moteur de traction, puissance KB 60 min 2,8 2,8 kW Moteur de traction, puissance KB 60 min 2 (6,5%) 2 (12%) kW Moteur d'élévation, puissance S3 Vitesse de traction, Plate-forme rabattable avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale Vitesse de descente avec/sans charge nominale Moteur d'élévation, puissance S3 conducteur porté, lentement, avec/sans charge nominale conducteur accompagnant avec/sans charge nominale Vitesse de traction, Plate-forme rabattable avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale m/s % Z kg m/s m/s % Vitesse de traction réduite avec levée du mât au-dessus de 400 mm ERD De base 5 km/h/ERD standard 8,2 km/h (à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel). 01.15 FR Vitesse de traction réduite avec levée du mât au-dessus de 400 mm ERD De base 5 km/h/ERD standard 8,2 km/h (à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel). 01.15 FR 22 ERD 220 ERD 220 De base M/L/LH/LK 2000 2000 kg 7,2/8,2 conducteur porté, lentement, avec/sans charge nominale conducteur accompagnant avec/sans charge nominale Z Plate-forme rabattable 22 4.2 Dimensions 4.2 Plate-forme fixe Dimensions Plate-forme fixe ERD 220 ERD 220 M L/LH ERD 220 ERD 220 M L/LH c Distance du centre de gravité de la charge 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 mm x Distance de la charge 1) soulevé 957 mm x Distance de la charge 1) soulevé 957 mm y h3 h5 Empattement 1) soulevé Élévation Hauteur de levée initiale 1 677 h3 h5 90 mm h13 Hauteur, abaissé mm Hauteur timon h14 en position de conduite min./max. 1 158/1 414 Longueur hors tout 2 584 l2 Longueur, talon de fourches compris 1) 1 394 Largeur totale (entraînement/partie charge) b10/ Ecartement des roues b11 à l’avant/à l’arrière Empattement 1) soulevé Élévation Hauteur de levée initiale mm mm l1 b1/b2 y mm 1 660 122 h13 Hauteur, abaissé Hauteur timon h14 en position de conduite min./max. 1 749 2 656 1 466 mm mm 770/770 mm 512/385 mm 1 677 mm mm 90 mm 1 158/1 414 mm Longueur hors tout 2 584 l2 Longueur, talon de fourches compris 1) 1 394 Largeur totale (entraînement/partie charge) b10/ Ecartement des roues b11 à l’avant/à l’arrière mm 1 660 122 l1 b1/b2 1 749 2 656 mm 1 466 mm 770/770 mm 512/385 mm b5 Écart extérieur entre les fourches 570 mm b5 Écart extérieur entre les fourches 570 mm s/e/l m2 Ast Dimension des fourches Garde au sol milieu empattement Largeur d’allée de travail 2) avec palette 1 000 x 1 200 transv. 56/185/1 190 20 mm mm s/e/l m2 Ast Dimension des fourches Garde au sol milieu empattement Largeur d’allée de travail 2) avec palette 1 000 x 1 200 transv. 56/185/1 190 20 mm mm 2 383 2 455 mm Ast Largeur d’allée de travail 3) pour palette 800 x 1 200 longit. 2 393 2 465 mm Wa Rayon de braquage 1) abaissé/soulevé 1 950 2 022 mm 2 455 mm Ast Largeur d’allée de travail 3) pour palette 800 x 1 200 longit. 2 393 2 465 mm Wa Rayon de braquage 1) abaissé/soulevé 1 950 2 022 mm 01.15 FR 1) Chariot plate-forme fixe : + 410 mm 2) Équipement porte-charge abaissé : + 48 mm 3) Chariot plate-forme fixe : + 448 mm 4) avec plate-forme rabattue : + 384 mm 01.15 FR 1) Chariot plate-forme fixe : + 410 mm 2) Équipement porte-charge abaissé : + 48 mm 3) Chariot plate-forme fixe : + 448 mm 4) avec plate-forme rabattue : + 384 mm 2 383 23 23 Plate-forme de conduite rabattable Plate-forme de conduite rabattable De base c Distance du centre de gravité de la charge x Distance de la charge 1) en hauteur y h3 h5 x Distance de la charge 1) en hauteur 1664 mm mm mm h3 h5 90 90 mm h13 Hauteur, abaissé mm Hauteur du timon h14 en position de traction min./ max. Longueur, talon de fourches compris Largeur totale b1/b2 (entraînement/partie charge) b10/ Voie à l’avant/à l’arrière b11 Wa mm 1 660 122 Longueur hors tout Ast 917 1 660 122 l2 Ast Distance du centre de gravité de la charge Élévation Hauteur de levée initiale l1 m2 c 1749 Hauteur du timon h14 en position de traction min./ max. s/e/l mm 600 957 De base Empattement 1) en hauteur h13 Hauteur, abaissé b5 ERD 220 ERD 220 ERD 220 M L/LH LK Écart extérieur entre les fourches Dimension des fourches Garde au sol milieu empattement Largeur d’allée de travail 2) avec palette 1 000 x 1 200 transv. Largeur d'allée de travail 3) avec palette 800 x 1 200 longit. Rayon de braquage 1) 4) 1677 1 158/ 1 414 2 246 1 056 1749 1 158/1 414 2 174 984 2 246 2 161 1 056 1 011 y mm mm mm 1 158/ 1 414 1 158/1 414 mm Longueur hors tout 2 246 2 174 2 246 Longueur, talon de fourches compris 1 056 984 1 056 mm b10/ Voie à l’avant/à l’arrière b11 20 20 mm m2 Ast 2 455 2 383 2 455 2 370 mm 2 465 2 393 2 465 2 420 mm 2 022 1 950 2 022 1 937 mm Ast Wa Écart extérieur entre les fourches Dimension des fourches Garde au sol milieu empattement Largeur d’allée de travail 2) avec palette 1 000 x 1 200 transv. Largeur d'allée de travail 3) avec palette 800 x 1 200 longit. Rayon de braquage 1) 4) 2 161 1 011 mm mm 770 770/770 mm 512/385 512/385 mm 570 mm 570 56/185/ 1 190 56/185/1 190 20 20 mm mm 2 455 2 383 2 455 2 370 mm 2 465 2 393 2 465 2 420 mm 2 022 1 950 2 022 1 937 mm 01.15 FR 1) Équipement porte-charge relevé ; si équipement porte-charge abaissé + 48 mm 2) Équipement porte-charge abaissé : + 48 mm 3) Équipement porte-charge abaissé + 48 mm 4) avec plate-forme rabattue : + 384 mm 01.15 FR 1) Équipement porte-charge relevé ; si équipement porte-charge abaissé + 48 mm 2) Équipement porte-charge abaissé : + 48 mm 3) Équipement porte-charge abaissé + 48 mm 4) avec plate-forme rabattue : + 384 mm 24 90 1749 l2 s/e/l mm 90 512/385 mm 1664 mm mm 512/385 56/185/1 190 mm 1 660 122 1677 l1 b5 917 1 660 122 Largeur totale b1/b2 (entraînement/partie charge) 56/185/ 1 190 957 Élévation Hauteur de levée initiale mm mm mm 1749 770/770 570 600 Empattement 1) en hauteur 770 570 ERD 220 ERD 220 ERD 220 M L/LH LK 24 01.15 FR 4.2.1 Fiche des cotes Chariot avec plate-forme de conduite rabattable 01.15 FR 4.2.1 Fiche des cotes Chariot avec plate-forme de conduite rabattable 25 25 26 01.15 FR 4.2.2 Fiche des cotes chariot avec plate-forme de conduite fixe 01.15 FR 4.2.2 Fiche des cotes chariot avec plate-forme de conduite fixe 26 4.3 Poids Poids propre avec batterie, sans charge Charge à l'essieu avec charge nominale à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie 4.3 ERD 220 Plate-forme rabattable fixe De base/M/L/ M/L/LH LH/LK 1 122/1 091/ 1 169/1 245/ 1 167/1 255/ 1 333 1 132 Poids propre avec batterie, sans charge kg 1 290/1 885 1 360/1 885 kg Charge à l'essieu avec charge nominale à l’avant/à l’arrière + batterie 860/315 930/315 kg Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie 288/220/288/ 220/288/368 368/288 Poids de la batterie kg *) ERD Standard avec mât ZT 1660 4.4 ERD 220 230 x 80 85x95 / 85x75 140 X 50 mm 1 290/1 885 1 360/1 885 kg 860/315 930/315 kg 288/220/288/ 220/288/368 368/288 kg Pneus Taille de pneu entraînement Taille de pneu, équipement portecharge simple/tandem mm mm Roue stabilisatrice Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 1x+2 / 2 ou 4 01.15 FR Roue stabilisatrice Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) kg *) ERD Standard avec mât ZT 1660 Pneus Taille de pneu entraînement Taille de pneu, équipement portecharge simple/tandem ERD 220 Plate-forme rabattable fixe De base/M/L/ M/L/LH LH/LK 1 122/1 091/ 1 169/1 245/ 1 167/1 255/ 1 333 1 132 ERD 220 230 x 80 85x95 / 85x75 140 X 50 mm mm mm 1x+2 / 2 ou 4 01.15 FR 4.4 Poids 27 27 4.5 Z Z Z Z Normes EN 4.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ERD 220: 67 dB(A) – ERD 220: 67 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ERD 220: 0,59 m/s² – ERD 220: 0,59 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/ s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante (chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 143. La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/ s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante (chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 143. Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 01.15 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 01.15 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 28 Normes EN 28 4.6 Z 4.7 Conditions d’utilisation 4.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C – en marche de 5°C à 40°C Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 4.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 01.15 FR 01.15 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 29 29 Marquages et plaques signalétiques 5 Marquages et plaques signalétiques X.XXXX.XX.XX 20 21 X.XXXX.XX.XX 23 22 20 24 21 23 22 24 XXXXXXXX XXXXXXXX 25 25 26 26 27 27 28 29 29 30 30 Désignation Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le mât » Diagramme de charge Capacité nominale Plaque d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de charge » Points d’accrochage pour chargement par grue Numéro de série Plaque signalétique Désignation du chariot Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle Attention « Tenir compte des instructions de service » 30 Pos. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 01.15 FR Pos. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 28 30 Désignation Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le mât » Diagramme de charge Capacité nominale Plaque d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de charge » Points d’accrochage pour chargement par grue Numéro de série Plaque signalétique Désignation du chariot Plaque signalétique, batterie Plaquette de contrôle Attention « Tenir compte des instructions de service » 01.15 FR 5 Z Plaque signalétique 5.1 31 32 33 34 36 35 Pos. Désignation 31 Type 31 Numéro de série 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 34 Tension de batterie en V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Option 41 42 32 33 34 36 35 37 38 38 39 39 40 40 41 41 42 42 Pos. Désignation 37 Année de construction Distance au centre de gravité de 38 la charge, en mm 32 Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 37 Pos. Désignation 31 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 01.15 FR Z Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Plaque signalétique Pos. Désignation 37 Année de construction Distance au centre de gravité de 38 la charge, en mm 32 Numéro de série 33 Capacité de charge nominale, en kg 39 34 Tension de batterie en V 40 35 36 Poids à vide sans batterie, en kg Option 41 42 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 01.15 FR 5.1 31 31 5.2 Diagramme de charge du chariot 5.2 21 H1 H mm 21 -Nr. -Nr. Serien-Nr. Serien-Nr. Q1 C1 Q kg H1 H mm C mm Q1 C1 Q kg C mm La plaque de capacité de charge (21) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale. La plaque de capacité de charge (21) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge horizontale. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour un centre de gravité de la charge maximale C1 et une hauteur d'élévation H1, la capacité de charge maximale est de Q1. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour un centre de gravité de la charge maximale C1 et une hauteur d'élévation H1, la capacité de charge maximale est de Q1. Les repères en forme de flèche sur le mât extérieur (43) et sur le mât intérieur (44) indiquent à l'opérateur quand les limites de hauteur d'élévation prédéfinies par la plaque de capacité de charge sont atteintes. Les repères en forme de flèche sur le mât extérieur (43) et sur le mât intérieur (44) indiquent à l'opérateur quand les limites de hauteur d'élévation prédéfinies par la plaque de capacité de charge sont atteintes. 44 43 44 01.15 FR 43 01.15 FR 32 Diagramme de charge du chariot 32 5.3 Capacité de charge 5.3 La plaque (22) indique la capacité de charge Q en kg du chariot en mode de traction : Capacité de charge La plaque (22) indique la capacité de charge Q en kg du chariot en mode de traction : 22 A B 22 C D A B C D A= 1 Capacité de charge en levée haute jusqu’à 2200 mm max. avec bras de roue soulevés. A= 1 Capacité de charge en levée haute jusqu’à 2200 mm max. avec bras de roue soulevés. B= 1 Capacité de charge dans le haut levage avec bras de roue abaissés. B= 1 Capacité de charge dans le haut levage avec bras de roue abaissés. C= 2 Capacité de charge en cas de charge sur les bras de roue. C= 2 Capacité de charge en cas de charge sur les bras de roue. D= 2 Capacité de charge en mode d’empilement double : hauteur de levée maximale 1 800 mm. Capacité de charge maximale en levée haute 1000 kg. La capacité de charge maximale en levée haute et basse levée est au total de 2000 kg max. D= 2 Capacité de charge en mode d’empilement double : hauteur de levée maximale 1 800 mm. Capacité de charge maximale en levée haute 1000 kg. La capacité de charge maximale en levée haute et basse levée est au total de 2000 kg max. 2 - Uniquement en mode de traction, Voir "Conditions d'utilisation autorisées" à la page 12 2 - Uniquement en mode de traction, Voir "Conditions d'utilisation autorisées" à la page 12 01.15 FR 1 - Uniquement pour stockage et déstockage 01.15 FR 1 - Uniquement pour stockage et déstockage 33 33 Charges dues au vent 5.4 34 Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. 01.15 FR Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. 01.15 FR 5.4 34 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 01.15 FR 01.15 FR Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 35 35 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Démonter les pare-brise le cas échéant. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Démonter les pare-brise le cas échéant. 24 Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (24). Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (24). aux points 36 points 01.15 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 01.15 FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. aux 24 36 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot arrêté et sécurisé, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage 45 Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 01.15 FR Procédure • Fixer les sangles de serrage (45) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. 01.15 FR Procédure • Fixer les sangles de serrage (45) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. 45 37 37 3 Première mise en service 3 Première mise en service AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 51. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 51. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63. Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63. AVIS AVIS Déformations des roues Déformations des roues les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. 38 01.15 FR Convoyeur au sol avec équipement frigorifique Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 01.15 FR Convoyeur au sol avec équipement frigorifique Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 38 D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. Utiliser des extincteurs à poudre. Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. Utiliser des extincteurs à poudre. Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 01.15 FR Avant de fermer le capot de batterie, s’assurer que le câble de batterie ou le câble secteur ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 01.15 FR Avant de fermer le capot de batterie, s’assurer que le câble de batterie ou le câble secteur ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 39 39 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Observer les dispositions légales. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Observer les dispositions légales. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). 40 01.15 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 01.15 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 40 2 Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Type de batterie Batterie 24 V 624x212x627 mm (LxlxH) Batterie 24V 624x212x627 mm (LxlxH) Capacité Poids 2 PzS 250 Ah 220 kg 2 PzS 250 Ah trvg (sèche, préchargée) 220 kg 3 PzS 375 Ah 288 kg 3 PzS 375 Ah Lib. Silver 302 kg 3 PzV 360 Ah 368 kg 3 PzS 465 Ah 368 kg 3 PzM 375 Ah 302 kg 3 PzV 420 Ah 420 kg 2 PzV 200 Ah 215 kg 3 PzV 300 Ah 290 kg 3 PzV 330 Ah 300 kg Batterie 24 V 623x211x627 mm (LxlxH) 2 PzV 220 Ah 218 kg Batterie 24 V 626x286x782 mm (LxlxH) 3 PzM 465 Ah Batterie 24 V 621x281x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 626x286x782 mm (LxlxH) Batterie 24 V 624x284x627 mm (LxlxH) Batterie 24V 621x281x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 626x286x782 mm (LxlxH) Batterie 24 V 626x286x782 mm (LxlxH) Batterie 24 V 621x281x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 628x286x784 mm (LxlxH) Batterie 24 V 621x209x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 621x281x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 623x283x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 624x212x627 mm (LxlxH) Batterie 24V 624x212x627 mm (LxlxH) Capacité Poids 2 PzS 250 Ah 220 kg 2 PzS 250 Ah trvg (sèche, préchargée) 220 kg 3 PzS 375 Ah 288 kg 3 PzS 375 Ah Lib. Silver 302 kg 3 PzV 360 Ah 368 kg 3 PzS 465 Ah 368 kg 3 PzM 375 Ah 302 kg 3 PzV 420 Ah 420 kg 2 PzV 200 Ah 215 kg 3 PzV 300 Ah 290 kg 3 PzV 330 Ah 300 kg Batterie 24 V 623x211x627 mm (LxlxH) 2 PzV 220 Ah 218 kg 368 kg Batterie 24 V 626x286x782 mm (LxlxH) 3 PzM 465 Ah 368 kg 3 PzM 375 Ah 299 kg Batterie 24 V 621x281x627 mm (LxlxH) 3 PzM 375 Ah 299 kg 3 PzS 465 Ah Lib. Silver 395 kg Batterie 24 V 626x286x782 mm (LxlxH) 3 PzS 465 Ah Lib. Silver 395 kg Batterie 24 V 624x284x627 mm (LxlxH) Batterie 24V 621x281x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 626x286x782 mm (LxlxH) Batterie 24 V 626x286x782 mm (LxlxH) Batterie 24 V 621x281x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 628x286x784 mm (LxlxH) Batterie 24 V 621x209x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 621x281x627 mm (LxlxH) Batterie 24 V 623x283x627 mm (LxlxH) Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 01.15 FR 01.15 FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 41 41 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. Risque de coincement Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. 46 Procédure • Ouvrir le capot de batterie (6). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. Procédure • Ouvrir le capot de batterie (6). • Le cas échéant, retirer le tapis isolant de la batterie. La batterie est dégagée. La batterie est dégagée. ATTENTION! 46 ATTENTION! 01.15 FR Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée. 01.15 FR Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par la pesanteur. Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée. 42 Dégager la batterie 42 4 Chargement de la batterie 4 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. AVIS AVIS Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 01.15 FR 01.15 FR Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 43 43 4.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 4.1 Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Conditions primordiales – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Procédure • Débrancher la prise de batterie (47) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (47) au câble de charge (48) du chargeur fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. Procédure • Débrancher la prise de batterie (47) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (47) au câble de charge (48) du chargeur fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie (47) du câble de charge (48) du chargeur fixe. • Relier la prise de batterie (47) au chariot. Procédure • Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. • Débrancher la prise de batterie (47) du câble de charge (48) du chargeur fixe. • Relier la prise de batterie (47) au chariot. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. 01.15 FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. 01.15 FR 44 Chargement de la batterie avec chargeur fixe 44 01.15 FR 01.15 FR 47 47 48 48 45 45 4.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré 4.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré DANGER! DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. N'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 98.4 ft (30 m). Tenir compte des conditions régionales. Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. N'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant. Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. Le connecteur de charge doit rester propre et sec. Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. N'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 98.4 ft (30 m). Tenir compte des conditions régionales. Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. N'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant. Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. Le connecteur de charge doit rester propre et sec. AVIS AVIS Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (50) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 49 50 01.15 FR 49 46 La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (50) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire. 50 01.15 FR Z Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. 46 Réglage de la caractéristique de charge Réglage de la caractéristique de charge ATTENTION! ATTENTION! Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Régler la caractéristique de charge Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (49) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (49) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. La caractéristique de charge est réglée. Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430) Séquence de clignotement 0 1 2 3 4 5 6 Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah Séquence de clignotement 0 1 2 3 4 5 6 AVIS Toutes les autres positions du commutateur (49) verrouillent le chargeur, ou bien la batterie n'est pas chargée. Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah. Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 47 01.15 FR 01.15 FR AVIS Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de charge à impulsions 180 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah Toutes les autres positions du commutateur (49) verrouillent le chargeur, ou bien la batterie n'est pas chargée. Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah. Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge plus rapide. Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la LED rouge clignote. 47 Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement secteur Branchement secteur Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%) Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz Le câble secteur du chargeur (52) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Le câble secteur du chargeur (52) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre de batterie. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. 48 51 52 Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (52) dans une prise de courant. • Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage à LED »). 52 Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (52) dans une prise de courant. • Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut. La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes clignotants, voir tableau « Affichage à LED »). La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (52) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 01.15 FR Si la fiche secteur (52) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. 01.15 FR Z 51 48 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (52) de la prise de courant et la ranger avec le câble secteur dans le vide-poches (51). • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher la fiche secteur (52) de la prise de courant et la ranger avec le câble secteur dans le vide-poches (51). • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 01.15 FR La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 01.15 FR Z AVIS 49 49 Affichage DEL (53) Affichage DEL (53) 53 53 DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. DEL rouge (erreur) Allumée Surchauffe. La charge est interrompue. Clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l’alimentation. Clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. 50 01.15 FR DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 01.15 FR DEL verte (état de charge) Allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). Clignote Processus de charge. lentement Clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 50 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. 01.15 FR 01.15 FR Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. 51 51 Retrait de la batterie par le haut Démonter la batterie Z Z Z Z 52 Procédure • Retirer le rangement (54). • Retirer le circlip (56) et dévisser le boulon (57). • Retirer le capot de batterie (55) • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer les vis à tête cylindrique (58). • Basculer légèrement le support de batterie (59) et tirer vers le haut à l’aide du prolongateur de batterie. • Déposer le support de batterie à droite, hors du coffre de batterie, de sorte que le câble ne soit pas endommagé lors du retrait et de l’installation de la batterie. • Fixer les élingues sur les œillets (61). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Soulever légèrement la batterie et tenir éloignée de la paroi avant (62) puis retirer du coffre de batterie par le haut. Retirer prudemment la batterie du coffre de batterie, de sorte à ne pas endommager le support (60) du capot de batterie. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Il est possible de démonter le pare-brise ou la grille de protection lors du montage/ démontage de la batterie afin de ne pas les endommager. 55 56 57 58 Z 59 60 Z 61 62 Z 59 Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. Z 01.15 FR Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Il est possible de démonter le pare-brise ou la grille de protection lors du montage/ démontage de la batterie afin de ne pas les endommager. Démonter la batterie 54 52 Procédure • Retirer le rangement (54). • Retirer le circlip (56) et dévisser le boulon (57). • Retirer le capot de batterie (55) • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer les vis à tête cylindrique (58). • Basculer légèrement le support de batterie (59) et tirer vers le haut à l’aide du prolongateur de batterie. • Déposer le support de batterie à droite, hors du coffre de batterie, de sorte que le câble ne soit pas endommagé lors du retrait et de l’installation de la batterie. • Fixer les élingues sur les œillets (61). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Soulever légèrement la batterie et tenir éloignée de la paroi avant (62) puis retirer du coffre de batterie par le haut. Retirer prudemment la batterie du coffre de batterie, de sorte à ne pas endommager le support (60) du capot de batterie. 54 55 56 57 58 59 60 61 62 59 Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. 01.15 FR Retrait de la batterie par le haut – Après le réassemblage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. – Après le réassemblage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Retrait de la batterie sur le côté Retrait de la batterie sur le côté ATTENTION! Z ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Tirer le verrouillage (63) de la batterie (10) vers le haut. • Rabattre le verrouillage jusqu'à ce que le dispositif de retenue de la batterie (64) se situe au-dessus de la batterie. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Tirer l'extracteur de batterie (65) vers le haut et pousser la batterie hors de la position de base. L'extracteur de batterie se rabat vers le bas une fois qu'il est relâché. • Sortir la batterie (10) du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. • Tirer le verrouillage (63) de la batterie (10) vers le haut. • Rabattre le verrouillage jusqu'à ce que le dispositif de retenue de la batterie (64) se situe au-dessus de la batterie. • Placer le chariot à batterie contre le chariot. • Tirer l'extracteur de batterie (65) vers le haut et pousser la batterie hors de la position de base. L'extracteur de batterie se rabat vers le bas une fois qu'il est relâché. • Sortir la batterie (10) du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. Z 01.15 FR La batterie est démontée. 01.15 FR La batterie est démontée. 53 53 Z Montage de la batterie Montage de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Conditions primordiales – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Procédure Lors du montage, veiller à la position de montage et au raccordement corrects de la batterie. • Pousser la batterie de la station d’échange de batteries/du chariot à batterie dans le chariot jusqu’en butée contre l’extracteur. • Tirer l’extracteur (65) légèrement vers le haut, tout en tirant la batterie complètement dans le chariot. • Enclencher le dispositif d'arrêt de la batterie (64) dans le coffre à batterie. • Rabattre le verrouillage (63) complètement vers le bas. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. Z La batterie est montée Z Procédure Lors du montage, veiller à la position de montage et au raccordement corrects de la batterie. • Pousser la batterie de la station d’échange de batteries/du chariot à batterie dans le chariot jusqu’en butée contre l’extracteur. • Tirer l’extracteur (65) légèrement vers le haut, tout en tirant la batterie complètement dans le chariot. • Enclencher le dispositif d'arrêt de la batterie (64) dans le coffre à batterie. • Rabattre le verrouillage (63) complètement vers le bas. • Relier la prise de batterie et la prise du chariot. La batterie est montée Z Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. ATTENTION! ATTENTION! Risque de pincement Risque de pincement lors de la fermeture du capot de la batterie. Ne pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. Fermer le capot de batterie lentement et avec précaution. Risque de pincement Risque de pincement lors de la fermeture du capot de la batterie. Ne pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet. Fermer le capot de batterie lentement et avec précaution. 64 64 65 65 66 66 54 01.15 FR 63 01.15 FR 63 54 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. Z Il est impérativement recommander des chaussures de sécurité en mode Conducteur porté au risque d'encourir des blessures. Il est impérativement recommander des chaussures de sécurité en mode Conducteur porté au risque d'encourir des blessures. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 01.15 FR Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées 01.15 FR Z Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot 55 55 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30) et les remarques d'avertissements. Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30) et les remarques d'avertissements. 56 01.15 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 01.15 FR Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 56 2 Description des éléments d’affichage et de commande 67 68 69 2 Description des éléments d’affichage et de commande 67 70 12 68 69 70 12 71 71 11 11 11 11 72 73 72 73 10 10 14 14 1 1 75 75 10 10 7 15 8 7 9 15 9 01.15 FR 19 01.15 FR 19 8 57 57 7 Serrure de contact 8 Indication de charge/ décharge 9 CanCode ISM 10 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 11 Commutateur de traction 12 Timon pivotant (Plate-forme rabattable) Pos. Élément de commande/ d’affichage CanDis o Instrument d'affichage – l'état de charge de la batterie – Heures de service – Messages d’avertissement – Configuration des paramètres t – Autorisation d'utilisation du chariot par mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive t Affichage de l'état de charge/de décharge de la batterie. o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Réglages de paramètres o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par carte/transpondeur. – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t Direction et freinage – Pivotement dans le domaine (B) : Le chariot est freiné mécaniquement. – Pivotement dans le domaine de traction (F) : Le chariot est prêt au déplacement. t Direction 58 7 Serrure de contact 8 Indication de charge/ décharge 9 CanCode ISM 10 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 11 Commutateur de traction 12 Timon pivotant (Plate-forme rabattable) Timon (plate-forme fixe) 01.15 FR Timon (plate-forme fixe) Fonction Fonction o Instrument d'affichage – l'état de charge de la batterie – Heures de service – Messages d’avertissement – Configuration des paramètres t – Autorisation d'utilisation du chariot par mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive t Affichage de l'état de charge/de décharge de la batterie. o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Réglages de paramètres o Remplace la serrure de contact – Autorisation d'utilisation du chariot par carte/transpondeur. – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Commande du sens de marche et de la vitesse. t Direction et freinage – Pivotement dans le domaine (B) : Le chariot est freiné mécaniquement. – Pivotement dans le domaine de traction (F) : Le chariot est prêt au déplacement. t Direction 01.15 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage CanDis 58 Pos. Élément de commande/ d’affichage 14 Arceaux de sécurité rabattables 15 Plate-forme de conduite rabattable Fonction Pos. Élément de commande/ d’affichage 14 Arceaux de sécurité rabattables t Arceaux de sécurité non déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et occupée : – vitesse de marche réglable de 1,5 à 6,0 km/h. t Mode Conducteur accompagnant 15 – Plate-forme de conduite en position supérieure : vitesse de traction réglable de 0,5 à 4,5 km/h. Plate-forme de conduite rabattable Fonction t Arceaux de sécurité non déployés en liaison avec plate-forme de conduite déployée et occupée : – vitesse de marche réglable de 1,5 à 6,0 km/h. t Mode Conducteur accompagnant – Plate-forme de conduite en position supérieure : vitesse de traction réglable de 0,5 à 4,5 km/h. Mode conducteur porté, plate-forme de conduite possède fonction d'interrupteur homme mort : 67 Plate-forme de conduite fixe Touche « Descente » des fourches – plate-forme de conduite en position inférieure et sans charge : fonction de traction bloquée. – Plate-forme de conduite en position inférieure et soumise à une charge par l’opérateur (les deux arceaux doivent être complètement déployés ou rétractés) : la fonction de traction est autorisée. o uniquement mode conducteur porté : t o 68 Touche « Élévation » des fourches t o 69 t t – interrupteur homme mort actionné : la traction et toutes les fonctions sont autorisées. – interrupteur homme mort non actionné : le chariot s'arrête par inertie. – Le dispositif d'élévation est abaissé à vitesse constante. – Le dispositif d'élévation est abaissé à vitesse réglable. – Le dispositif d'élévation est soulevé à vitesse constante. – Le dispositif d'élévation est soulevé à vitesse réglable. – Les bras de roue sont relevés à vitesse constante. – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante. 01.15 FR 70 Touche « Élévation » des bras de roue Touche « Descente » des bras de roue 51 67 Plate-forme de conduite fixe Touche « Descente » des fourches – plate-forme de conduite en position inférieure et sans charge : fonction de traction bloquée. – Plate-forme de conduite en position inférieure et soumise à une charge par l’opérateur (les deux arceaux doivent être complètement déployés ou rétractés) : la fonction de traction est autorisée. o uniquement mode conducteur porté : t o 68 Touche « Élévation » des fourches t o 69 70 Touche « Élévation » des bras de roue Touche « Descente » des bras de roue t t – interrupteur homme mort actionné : la traction et toutes les fonctions sont autorisées. – interrupteur homme mort non actionné : le chariot s'arrête par inertie. – Le dispositif d'élévation est abaissé à vitesse constante. – Le dispositif d'élévation est abaissé à vitesse réglable. – Le dispositif d'élévation est soulevé à vitesse constante. – Le dispositif d'élévation est soulevé à vitesse réglable. – Les bras de roue sont relevés à vitesse constante. – Les bras de roue sont abaissés à vitesse constante. 01.15 FR 51 Mode conducteur porté, plate-forme de conduite possède fonction d'interrupteur homme mort : 59 59 73 75 Chargeur intégré (commutation de sécurité comprise) Touche de frein (plate-forme fixe) Pos. Élément de commande/ d’affichage 71 Touche - signal avertisseur (klaxon) 72 Touche de protection anti-collision (Plate-forme rabattable) t – Touche pour signal avertisseur t Chariot avec plate-forme de conduite rabattable – Mode Conducteur accompagnant : Fonction de sécurité lors du déplacement dans le sens entraînement. En cas d’actionnement de la touche anticollision, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens de traction (R), puis est désactivé jusqu’à ce que le commutateur de traction ait été placé brièvement en position nulle. o – Mode conducteur porté : Sans fonction (en option, fonction identique au mode Conducteur accompagnant possible) o Recharge de la batterie en branchant la fiche du secteur dans une prise de courant. 73 t Chariot avec plate-forme fixe : – le chariot est freiné jusqu’à l'arrêt complet o – le chariot est freiné jusqu’à ce que la touche soit actionnée 75 o = équipement supplémentaire 60 Chargeur intégré (commutation de sécurité comprise) Touche de frein (plate-forme fixe) t = équipement de série 01.15 FR t = équipement de série Fonction Fonction t – Touche pour signal avertisseur t Chariot avec plate-forme de conduite rabattable – Mode Conducteur accompagnant : Fonction de sécurité lors du déplacement dans le sens entraînement. En cas d’actionnement de la touche anticollision, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens de traction (R), puis est désactivé jusqu’à ce que le commutateur de traction ait été placé brièvement en position nulle. o – Mode conducteur porté : Sans fonction (en option, fonction identique au mode Conducteur accompagnant possible) o Recharge de la batterie en branchant la fiche du secteur dans une prise de courant. t Chariot avec plate-forme fixe : – le chariot est freiné jusqu’à l'arrêt complet o – le chariot est freiné jusqu’à ce que la touche soit actionnée o = équipement supplémentaire 01.15 FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 71 Touche - signal avertisseur (klaxon) 72 Touche de protection anti-collision (Plate-forme rabattable) 60 2.1 Commande des éléments de construction spéciale 2.1 57 58 59 Fonction Pos. Élément de commande/ d'affichage 57 Commutateur, projecteur de travail dans le sens de l'entraînement 58 Commutateur, projecteur de travail dans le sens de la charge 59 Commutateur, feu à éclat t – Activation/désactivation des projecteurs de travail dans le sens de l'entraînement t – Activation/désactivation des projecteurs de travail dans le sens de la charge t – Activation et désactivation du feu à éclat o = équipement optionnel t = équipement de série 01.15 FR t = équipement de série 57 58 59 Fonction t – Activation/désactivation des projecteurs de travail dans le sens de l'entraînement t – Activation/désactivation des projecteurs de travail dans le sens de la charge t – Activation et désactivation du feu à éclat o = équipement optionnel 01.15 FR Pos. Élément de commande/ d'affichage 57 Commutateur, projecteur de travail dans le sens de l'entraînement 58 Commutateur, projecteur de travail dans le sens de la charge 59 Commutateur, feu à éclat Commande des éléments de construction spéciale 61 61 2.2 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (76) signalisent les états suivants : Couleur de la LED verte orange verte / orange clignote à 1 Hz rouge Z 2.2 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (76) signalisent les états suivants : 76 État de charge 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur de la LED verte orange verte / orange clignote à 1 Hz rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 76 État de charge 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 01.15 FR Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 01.15 FR Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 62 Indicateur de décharge de batterie 62 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 01.15 FR 01.15 FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 63 63 Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30. • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Vérifier l'interrupteur de détection de la hauteur de levée sur le mât (77) ainsi que ses jonctions par câble et pour les mâts ZZ, s'assurer de la présence des aimants et de leurs fixations. • Équipement porte-charge abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du cadre élévateur. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30. • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. • Vérifier le jeu de direction. • Vérifier l'interrupteur de détection de la hauteur de levée sur le mât (77) ainsi que ses jonctions par câble et pour les mâts ZZ, s'assurer de la présence des aimants et de leurs fixations. • Équipement porte-charge abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du cadre élévateur. 64 01.15 FR 77 01.15 FR 77 64 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 63. Z Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 63. 14 15 Procédure • Selon le mode de fonctionnement et le type de chariot, déployer les arceaux de sécurité (14) et la plate-forme de conduite (15). • Monter sur la plate-forme de conduite (15). • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Introduire la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o) (9). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant 19 le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Pour les chariots avec plate-forme rabattable, le timon doit se trouver dans la position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s’affiche, basculer le timon dans la zone de freinage « B », Voir "Conduire" à la page 72 • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (71). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (11). • Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (72). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Z Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la plate-forme. Z L’indicateur de décharge de la batterie ou l’instrument d’affichage CanDis (o) indique l’état de charge actuel de la batterie. 01.15 FR L’indicateur de décharge de la batterie ou l’instrument d’affichage CanDis (o) indique l’état de charge actuel de la batterie. 01.15 FR 14 15 Procédure • Selon le mode de fonctionnement et le type de chariot, déployer les arceaux de sécurité (14) et la plate-forme de conduite (15). • Monter sur la plate-forme de conduite (15). • Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Introduire la clé dans la serrure de contact (7) et la tourner complètement vers la droite. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o) (9). • Maintenir la carte ou le transpondeur devant 19 le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). Pour les chariots avec plate-forme rabattable, le timon doit se trouver dans la position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s’affiche, basculer le timon dans la zone de freinage « B », Voir "Conduire" à la page 72 • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (71). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (11). • Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (72). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la plate-forme. Z Établissement de l’ordre de marche 65 65 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer 3.3 AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Arrêter le chariot et le bloquer Arrêter le chariot et le bloquer Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (7) et retirer la clé. • Pour CanCode (9) appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10). • Rabattre les arceaux de sécurité. • Relever la plate-forme. 7 10 9 Z Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact (7) et retirer la clé. • Pour CanCode (9) appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10). • Rabattre les arceaux de sécurité. • Relever la plate-forme. 7 10 9 01.15 FR Le chariot est bloqué. 01.15 FR Le chariot est bloqué. 66 Arrêter le chariot et le bloquer 66 3.4 Z Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (76). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 01.15 FR 01.15 FR La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (76). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Contrôleur de décharge de batterie 67 67 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! DANGER! Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 68 01.15 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 01.15 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 68 Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 01.15 FR 01.15 FR Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. 69 69 4.2 ARRÊT D’URGENCE 4.2 ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. ATTENTION! ATTENTION! 01.15 FR Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 01.15 FR Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 70 ARRÊT D’URGENCE 70 Z Z Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (10). Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (10). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Z N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Z Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé. 01.15 FR 10 01.15 FR 10 Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé. 71 71 4.3 Conduire 4.3 Conduire AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. En mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. Risque de coincement Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout particulièrement en dehors des contours du chariot. Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du chariot lors du relèvement de la plateforme. En mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport au chariot. AVIS AVIS La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite n’est pas occupée et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur. Si la plateforme de conduite est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont pas déployés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être exploité à une vitesse de traction réduite. La fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et si un seul arceau de sécurité est déployé vers l’extérieur. La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite n’est pas occupée et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur. Si la plateforme de conduite est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont pas déployés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être exploité à une vitesse de traction réduite. La fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et si un seul arceau de sécurité est déployé vers l’extérieur. AVIS AVIS L’option Curve Control assiste l'opérateur dans le maniement en toute sécurité du chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction maximale est adaptée dans les courbes en fonction de l’angle de braquage. L’option Curve Control assiste l'opérateur dans le maniement en toute sécurité du chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction maximale est adaptée dans les courbes en fonction de l’angle de braquage. 72 01.15 FR Signal d’avertissement En cas de traction dans le sens de l’entraînement, un signal sonore retentit pour des raisons de sécurité. 01.15 FR Signal d’avertissement En cas de traction dans le sens de l’entraînement, un signal sonore retentit pour des raisons de sécurité. 72 Z Z Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant Il existe deux modes de traction différents : Il existe deux modes de traction différents : – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté – conduite en mode Conducteur accompagnant – conduite en mode Conducteur porté Conduite en mode Conducteur accompagnant Conduite en mode Conducteur accompagnant Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63 Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (14) vers l’intérieur. Les deux arceaux de sécurité doivent toujours être rabattus vers l'intérieur, sinon, toutes les fonctions sont désactivées (E-1926). • Relever la plate-forme de conduite (15). • Pivoter le timon (12) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (11) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (11) . Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (14) vers l’intérieur. Les deux arceaux de sécurité doivent toujours être rabattus vers l'intérieur, sinon, toutes les fonctions sont désactivées (E-1926). • Relever la plate-forme de conduite (15). • Pivoter le timon (12) dans le domaine de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (11) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (11) . Z Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Z Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite. Conduite en mode conducteur porté Conduite en mode conducteur porté Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63 Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (14) vers l'extérieur. Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926). • Rabattre la plate-forme de conduite (15) vers le bas. • Actionner le timon (12) dans la zone de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (11) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (11) . Procédure • Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (14) vers l'extérieur. Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926). • Rabattre la plate-forme de conduite (15) vers le bas. • Actionner le timon (12) dans la zone de traction (F). • Actionner le commutateur de marche (11) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (11) . Z Z 01.15 FR Le frein est relâché et le chariot commence à avancer dans le sens sélectionné. 01.15 FR Le frein est relâché et le chariot commence à avancer dans le sens sélectionné. 73 73 Chariot avec plate-forme et timon fixes Déplacement avec plate-forme fixe Déplacement avec plate-forme fixe Procédure • Monter sur la plate-forme. • Si besoin, régler la hauteur du timon. • Actionner le commutateur de traction (11) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (11). Procédure • Monter sur la plate-forme. • Si besoin, régler la hauteur du timon. • Actionner le commutateur de traction (11) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position nulle. • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (11). Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière. Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné jusqu'à l'arrêt complet. Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière. Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné jusqu'à l'arrêt complet. oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever le dispositif de prise de charge. En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il faut relever le dispositif de prise de charge. R B 0 0 V F V 11 12 F R R 10 B B 14 14 V 74 11 12 10 V 15 01.15 FR 15 R B 74 01.15 FR Z Chariot avec plate-forme et timon fixes 4.3.1 Changement de direction en cours de traction 4.3.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! ATTENTION! Changement de direction en cours de traction Changement de direction en cours de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (11) dans le sens de marche opposé en cours de traction. Procédure • Actionner le commutateur de traction (11) dans le sens de marche opposé en cours de traction. Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée. Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée. 01.15 FR Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur de marche que légèrement ou plus du tout. Ne pas braquer par à-coups. Regarder dans le sens de marche. Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. 01.15 FR Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps. Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur de marche que légèrement ou plus du tout. Ne pas braquer par à-coups. Regarder dans le sens de marche. Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. 75 75 4.4 4.5 Direction 4.4 Procédure • Pivoter le timon (12) vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon (12) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Freins 4.5 AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. L'opérateur doit observer l'état du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas. En mode de fonctionnement normal, ne freiner le chariot qu'avec le frein de service. ATTENTION! ATTENTION! En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE. En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Freinage avec le frein générateur Freinage avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de traction se trouve en position 0. Procédure • Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de traction se trouve en position 0. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’enclenche. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’enclenche. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce qui permet d’obtenir une plus longue durée d'utilisation. 01.15 FR Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce qui permet d’obtenir une plus longue durée d'utilisation. 01.15 FR 76 Freins AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. L'opérateur doit observer l'état du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas. En mode de fonctionnement normal, ne freiner le chariot qu'avec le frein de service. Z Direction 76 Z Z Freinage avec le bouton d’arrêt (en cas de plate-forme fixe) Freinage avec le bouton d’arrêt (en cas de plate-forme fixe) Procédure • Appuyer sur la touche de freinage (75) ou mettre le commutateur de traction en position 0. Procédure • Appuyer sur la touche de freinage (75) ou mettre le commutateur de traction en position 0. Le chariot est freiné. Le chariot est freiné. Z Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme fixe. Freinage avec le timon dans la zone « B » Freinage avec le timon dans la zone « B » Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Procédure • Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Z Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein s'engage. Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein s'engage. Z Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme rabattable. 01.15 FR Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme rabattable. 01.15 FR Z Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme fixe. 77 77 4.6 Prise, transport et pose de charges 4.6 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. AVIS AVIS Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. AVIS AVIS Pour un chariot avec plate-forme fixe ou plate-forme rabattue, la plate-forme (46) doit être occupée par l’opérateur afin de permettre la fonction Élévation. Z 78 En option, la fonction Élévation peut aussi être autorisée avec une plate-forme fixe non occupée. Ce réglage peut être effectué par le service après-vente du fabricant. 01.15 FR En option, la fonction Élévation peut aussi être autorisée avec une plate-forme fixe non occupée. Ce réglage peut être effectué par le service après-vente du fabricant. 01.15 FR Z Pour un chariot avec plate-forme fixe ou plate-forme rabattue, la plate-forme (46) doit être occupée par l’opérateur afin de permettre la fonction Élévation. 78 Charger des unités de charge Z 67 68 69 Charger des unités de charge 70 Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (68) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (68) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. 70 69 68 Z 67 L’unité de charge est soulevée. 68 69 70 70 69 68 67 L’unité de charge est soulevée. ATTENTION! ATTENTION! Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. Z La vitesse d'élévation et de descente peut être réglée en option en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). La vitesse d'élévation et de descente peut être réglée en option en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm). Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide 01.15 FR Course d’actionnement courte = élévation/descente lente 01.15 FR Z 67 79 79 Elévation des bras de roue Elévation des bras de roue Procédure • Actionner la touche « Elévation bras de roue » (69). Procédure • Actionner la touche « Elévation bras de roue » (69). Les bras de roue s'élèvent. Les bras de roue s'élèvent. Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Cadre élévateur abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Cadre élévateur abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Toujours être prêt à freiner : • En situation normale, freiner le chariot en douceur. • Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le haut de la pente (voir graphique). Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge AVIS Z AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (67). Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (67). Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z 80 01.15 FR L’unité de charge est déposée. 01.15 FR L’unité de charge est déposée. 80 Descente des bras de roue Descente des bras de roue Procédure • Actionner la touche « Descente bras de roue » (70). Procédure • Actionner la touche « Descente bras de roue » (70). Les bras de roue descendent. Les bras de roue descendent. AVIS AVIS Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et les rayons. Transport de 2 palettes superposées (option double empilement) Transport de 2 palettes superposées (option double empilement) ATTENTION! La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. Procédure • Avancer les bras de fourche sous la première palette et la soulever. • Avancer les bras de fourche sous la deuxième palette et la soulever. • Transporter les palettes avec précaution. Procédure • Avancer les bras de fourche sous la première palette et la soulever. • Avancer les bras de fourche sous la deuxième palette et la soulever. • Transporter les palettes avec précaution. Z Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge supérieure sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. Z La butée de palette supplémentaire permet d'empiler des palettes doubles sans qu'un alignement ultérieur des palettes les unes sur les autres ne soit nécessaire. 01.15 FR Z La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge supérieure sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. La butée de palette supplémentaire permet d'empiler des palettes doubles sans qu'un alignement ultérieur des palettes les unes sur les autres ne soit nécessaire. 01.15 FR Z ATTENTION! 81 81 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z 82 Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 01.15 FR Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 01.15 FR Z Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 82 5.1 Chariot ne se déplace pas 5.1 Chariot ne se déplace pas Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage La prise de batterie n'est pas branchée. Contrôler la prise de batterie, le cas échéant l’enficher. La prise de batterie n'est pas branchée. Contrôler la prise de batterie, le cas échéant l’enficher. Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler le code Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Serrure de contact en position O Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Commuter la serrure de contact en position I Contrôler le code Charge de batterie trop faible Contrôler la charge de batterie, le cas échéant, charger la batterie Charge de batterie trop faible Contrôler la charge de batterie, le cas échéant, charger la batterie Fusible défectueux Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Un seul arceau de sécurité a été déployé (E-1926) Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) Contrôler les fusibles Basculer le timon en position de freinage supérieure/inférieure Fusible défectueux Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Un seul arceau de sécurité a été déployé (E-1926) Contacteur dans le cadre élévateur non plausible (E-2124) Contrôler les fusibles Basculer le timon en position de freinage supérieure/inférieure Code incorrect saisi pour CanCode Code incorrect saisi pour CanCode Rabattre/déployer les deux arceaux de sécurité. – Descente et traction possibles jusqu'à 1,5 km/h – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Informer le service après-vente du fabricant. Séquence d'actionnement non respectée 1. Monter sur la plate-forme. (E-1908) 2. Actionner le commutateur de traction et le cas échéant, mettre le timon en position de travail. Amener les pièces réglage en position de Pièces de réglage pour l'élévation et la descente pas en position de repos lors de repos. la mise en marche (E-2951) Commutateur de traction pas en position Amener le commutateur de marche en neutre lors de la mise en marche (E-1901) position 0. 01.15 FR 01.15 FR Rabattre/déployer les deux arceaux de sécurité. – Descente et traction possibles jusqu'à 1,5 km/h – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. – Informer le service après-vente du fabricant. Séquence d'actionnement non respectée 1. Monter sur la plate-forme. (E-1908) 2. Actionner le commutateur de traction et le cas échéant, mettre le timon en position de travail. Amener les pièces réglage en position de Pièces de réglage pour l'élévation et la descente pas en position de repos lors de repos. la mise en marche (E-2951) Commutateur de traction pas en position Amener le commutateur de marche en neutre lors de la mise en marche (E-1901) position 0. 83 83 La charge ne peut pas être soulevée 5.2 Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche. Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». Chariot pas en ordre de marche. Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». Niveau d’huile hydraulique trop bas. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie est Charger la batterie. déconnecté. Niveau d’huile hydraulique trop bas. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie est Charger la batterie. déconnecté. Fusible défectueux. Charge trop haute. Fusible défectueux. Charge trop haute. Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Contrôler les fusibles. Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. Basculer le timon en position de freinage supérieure/inférieure Timon (plate-forme rabattable) pas en position de freinage lors de la mise en marche du chariot (E-0914) Contrôler les fusibles. Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. Basculer le timon en position de freinage supérieure/inférieure Un seul arceau de sécurité a été déployé Rabattre/déployer les deux arceaux de (E-1926) sécurité Contacteur dans le cadre élévateur non – Descente et traction possibles jusqu'à 1,5 km/h plausible (E-2124) – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66, – Informer le service après-vente du fabricant. Séquence d'actionnement non respectée 1. Monter sur la plate-forme. (E-1908) 2. Actionner le commutateur de traction et le cas échéant, mettre le timon en position de travail. Pièces de réglage pour l'élévation et la Amener les pièces réglage en position de descente pas en position de repos lors de repos. la mise en marche (E-2951) Un seul arceau de sécurité a été déployé Rabattre/déployer les deux arceaux de (E-1926) sécurité Contacteur dans le cadre élévateur non – Descente et traction possibles jusqu'à 1,5 km/h plausible (E-2124) – Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66, – Informer le service après-vente du fabricant. Séquence d'actionnement non respectée 1. Monter sur la plate-forme. (E-1908) 2. Actionner le commutateur de traction et le cas échéant, mettre le timon en position de travail. Pièces de réglage pour l'élévation et la Amener les pièces réglage en position de descente pas en position de repos lors de repos. la mise en marche (E-2951) Commutateur de traction pas en position Amener le commutateur de marche en neutre lors de la mise en marche (E-1901) position 0. Commutateur de traction pas en position Amener le commutateur de marche en neutre lors de la mise en marche (E-1901) position 0. 01.15 FR 84 La charge ne peut pas être soulevée 01.15 FR 5.2 84 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. Réactiver le frein une fois arrivé à destination. Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. Réactiver le frein une fois arrivé à destination. Purger frein Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5X16 – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5X16 – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie. • Débrancher la prise de batterie. • Retirer et déposer le capot avant (78), Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. • Visser complètement deux vis M5X16 (79) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM. • Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir le capot de batterie. • Débrancher la prise de batterie. • Retirer et déposer le capot avant (78), Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. • Visser complètement deux vis M5X16 (79) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5X16 (79). • Remonter le capot avant (78). Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5X16 (79). • Remonter le capot avant (78). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 79 79 01.15 FR 78 01.15 FR 78 85 85 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge 7 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 01.15 FR Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l’aide du dispositif de descente de secours situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. La descente d'urgence est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 01.15 FR Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Si le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l’aide du dispositif de descente de secours situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. La descente d'urgence est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 86 Descente de secours du dispositif de prise de charge 86 Z Descente de secours du dispositif de prise de charge Descente de secours du dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Ouvrir le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. • Desserrer la vis (81) de la bobine de valve avant (82) et retirer la bobine. • Desserrer et dévisser la vis (80) de manière dosée à l'aide d'une clé Allen. Procédure • Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Ouvrir le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. • Desserrer la vis (81) de la bobine de valve avant (82) et retirer la bobine. • Desserrer et dévisser la vis (80) de manière dosée à l'aide d'une clé Allen. Le dispositif de prise de charge est abaissé. Le dispositif de prise de charge est abaissé. Z Une fois la descente d'urgence effectuée, resserrer à fond vis (80) du distributeur jusqu'en butée. Remonter la bobine. Une fois la descente d'urgence effectuée, resserrer à fond vis (80) du distributeur jusqu'en butée. Remonter la bobine. 80 80 82 82 01.15 FR 81 01.15 FR 81 87 87 8 Équipement supplémentaire 8 Équipement supplémentaire 8.1 Projecteurs de travail 8.1 Projecteurs de travail 8.2 57 58 Procédure • Actionner la touche Projecteurs de travail (57, 58). Les projecteurs de travail sont activés ou désactivés. Feu à éclat 88 Feu à éclat Procédure • Actionner la touche Feu à éclat (59) Le feu à éclat est activé ou désactivé. 59 01.15 FR Procédure • Actionner la touche Feu à éclat (59) Le feu à éclat est activé ou désactivé. 8.2 57 58 59 01.15 FR Procédure • Actionner la touche Projecteurs de travail (57, 58). Les projecteurs de travail sont activés ou désactivés. 88 8.3 Instrument d'affichage CanDis 8.3 L’instrument indique : 83 84 85 86 87 88 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 83 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 85 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 87 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : 83 84 84 86 85 88 86 87 88 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 83 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 85 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 87 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 84 86 88 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (85) « Avertissement » et (86) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (85) « Avertissement » et (86) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (85) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (85) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (86) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (86) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge 8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 01.15 FR 01.15 FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 89 89 8.3.2 Écran d'affichage des heures de service 8.3.2 Écran d'affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (87). 8.3.3 Messages d’événements Z 8.3.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 8.3.4 Test de mise en marche Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 8.3.4 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. 01.15 FR 90 Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (87). 01.15 FR Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. 90 8.4 Clavier de commande (CanCode) (o) 8.4 8.4.1 Verrouillage à code 8.4.1 Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 0-2-4 Description – Modification du code maître (Voir "Modifier le code maître" à la page 94) – Ajout de codes opérateur (Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96) – Modification d'un code opérateur (Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98) – Suppression d'un code opérateur (Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100) – Suppression de tous les codes opérateur (Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 102) – Réglage de la coupure automatique du chariot (Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 104) – Affecter des programmes de traction aux codes opérateur (Voir "Affecter un programme de traction" à la page 106) Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 0-2-4 À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 Z Z Il faut effacer le code Maître et le code Utilisateur configurés en usine. Description – Modification du code maître (Voir "Modifier le code maître" à la page 94) – Ajout de codes opérateur (Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96) – Modification d'un code opérateur (Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98) – Suppression d'un code opérateur (Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100) – Suppression de tous les codes opérateur (Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 102) – Réglage de la coupure automatique du chariot (Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 104) – Affecter des programmes de traction aux codes opérateur (Voir "Affecter un programme de traction" à la page 106) À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 Il faut effacer le code Maître et le code Utilisateur configurés en usine. Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. 01.15 FR Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. 01.15 FR Z Z Clavier de commande (CanCode) (o) 91 91 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (92) et une touche o (94). 89 90 91 1 2 3 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (92) et une touche o (94). Touches numériques 4 5 6 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. 7 8 9 Set 0 Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (89, 90, 91) indiquent le programme de traction configuré. 92 93 91 2 3 Touches numériques 4 5 6 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. 7 8 9 Set 0 92 93 94 oTouche La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o indique par une LED rouge/verte (93) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur. – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. La touche o indique par une LED rouge/verte (93) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur. – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. Touche SET Touche SET En cas de modifications des paramètres, la touche SET (92) sert de touche de confirmation. En cas de modifications des paramètres, la touche SET (92) sert de touche de confirmation. 01.15 FR oTouche 01.15 FR 92 90 1 Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (89, 90, 91) indiquent le programme de traction configuré. 94 89 92 8.4.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Z 8.4.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 70. La LED (93) s'allume en rouge. Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 70. La LED (93) s'allume en rouge. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. Z Si la LED (93) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le code. En mode de commande, la touche SET (92) n'a pas de fonction. 8.4.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Mettre le chariot hors marche Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche O (94). Procédure • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 104. Z En option, le chariot s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes (o). 01.15 FR Z 8.4.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 104. En option, le chariot s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes (o). 01.15 FR Z Si la LED (93) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le code. En mode de commande, la touche SET (92) n'a pas de fonction. 93 93 8.4.4 Modifier le code maître Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Appuyer sur la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 89 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 94 Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur" à la page 103. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Appuyer sur la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 94 89 90 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (89,93) clignotent en vert. • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. Z 91 1 • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (89,93) clignotent en vert. 93 94 • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. 01.15 FR Z Z Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur" à la page 103. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. 01.15 FR Z 8.4.4 Modifier le code maître 94 Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur page 93. – Définir un autre code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 94. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 94. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la entré ne coïncide pas avec page 93. la longueur du code opérateur – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. Cause Mesure de dépannage – Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur page 93. – Définir un autre code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 94. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 94. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la entré ne coïncide pas avec page 93. la longueur du code opérateur – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. 01.15 FR Messages d'erreur lors de la modification du code maître 01.15 FR Messages d'erreur lors de la modification du code maître 95 95 8.4.5 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 8.4.5 Ajouter un code opérateur 89 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 94 • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. 96 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 94 • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. 01.15 FR • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré 01.15 FR Z 89 96 Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 93. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la est déjà occupé par un code page 93. maître – Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96. – Les codes opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot nouvellement entrés ne avec le clavier de commande (CanCode)" à la coïncident pas page 93. – Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96. – La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot pleine. avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100. – Effacer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 102. Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 93. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la est déjà occupé par un code page 93. maître – Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96. – Les codes opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot nouvellement entrés ne avec le clavier de commande (CanCode)" à la coïncident pas page 93. – Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96. – La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot pleine. avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100. – Effacer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 102. 01.15 FR Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur 01.15 FR Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur 97 97 8.4.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 89 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 94 98 89 90 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (89,93) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. Z 91 1 • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (89,93) clignotent en vert. 93 94 • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. 01.15 FR • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré 01.15 FR Z 8.4.6 Modifier le code opérateur 98 Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 93. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98. – Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifié en un autre code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur existant déjà page 93. – Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98. Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 93. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98. – Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifié en un autre code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur existant déjà page 93. – Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98. 01.15 FR Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur 01.15 FR Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur 99 99 8.4.7 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 8.4.7 Effacer certains codes opérateur 89 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 94 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 94 • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (93) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (94). Le chariot est toujours éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (93) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (94). Le chariot est toujours éteint et la LED (93) s'allume en rouge. 01.15 FR • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. 01.15 FR 100 89 100 Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 93. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code utilisateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100. Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 93. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code utilisateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100. 01.15 FR Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur 01.15 FR Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur 101 101 8.4.8 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 8.4.8 Supprimer tous les codes opérateur 89 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 94 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 94 • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Actionner la touche (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Actionner la touche (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (93) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (94). Le chariot est toujours éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (93) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (94). Le chariot est toujours éteint et la LED (93) s'allume en rouge. 01.15 FR • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. 01.15 FR 102 89 102 8.4.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur 8.4.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Z Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 102. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), Voir "Modifier le code maître" à la page 94. • Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96. 89 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 Z 93 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 102. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), Voir "Modifier le code maître" à la page 94. • Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96. 94 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 94 La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 01.15 FR 01.15 FR La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 89 103 103 8.4.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 8.4.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) 89 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert. 94 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 94 • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. 01.15 FR • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. 01.15 FR 104 89 104 Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot trouve en dehors de la plage avec le clavier de commande (CanCode)" à la de valeurs. page 93. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot trouve en dehors de la plage avec le clavier de commande (CanCode)" à la de valeurs. page 93. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. 01.15 FR Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot 01.15 FR Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot 105 105 8.4.11 Affecter un programme de traction 8.4.11 Affecter un programme de traction Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Z Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (89,90,91). - LED (89) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert - LED (90) allumée = le programme de traction 2 est activé - LED (91) allumé = le programme de traction 3 est activé 106 Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (89,90,91). - LED (89) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert - LED (90) allumée = le programme de traction 2 est activé - LED (91) allumé = le programme de traction 3 est activé Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit : – 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1 – 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2 – 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3 – 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction 2. Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction 2. 01.15 FR Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit : – 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1 – 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2 – 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3 – 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage 01.15 FR Z Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. 106 Définition du code de configuration : Valeur de réglage 0 1er chiffre 1 0 2e chiffre 1 0 3e chiffre 1 0 1 4e chiffre 2 3 Valeur de réglage Description – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, aucun programme de traction n'est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 1 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 3 est activé 0 1er chiffre 1 0 2e chiffre 1 0 3e chiffre 1 0 1 4e chiffre 2 3 Z Description – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est bloqué pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 3 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, aucun programme de traction n'est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 1 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé – Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 3 est activé La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction est : 1-1-1-2. Signification : Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés. Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé 01.15 FR La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de traction est : 1-1-1-2. Signification : Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés. Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le programme de traction 2 est activé 01.15 FR Z Définition du code de configuration : 107 107 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) verte clignote. • Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (89,93) clignotent en vert. 89 90 Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 Procédure • Actionner la touche O (94). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) verte clignote. • Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (89,93) clignotent en vert. 94 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 94 • Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. • Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. • Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (91,93) clignotent en vert. • Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Les programmes de traction ont été affectés au code opérateur. • Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Attendre que la LED (93) clignote en vert. Les programmes de traction ont été affectés au code opérateur. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93 Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé. • Actionner la touche O (94). Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge. • Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur. • Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur. 01.15 FR • Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92). Les LED (90,93) clignotent en vert. 01.15 FR 108 89 108 Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge : Cause – programme de traction bloqué défini comme programme de traction au démarrage Cause – programme de traction bloqué défini comme programme de traction au démarrage Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Répéter la saisie tout en veillant à la saisie correcte du code de configuration. 01.15 FR 01.15 FR Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93. – Répéter la saisie tout en veillant à la saisie correcte du code de configuration. 109 109 8.5 Réglage des paramètres avec CanCode 8.5 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Risque d'accident dû à des réglages modifiés des fonctions de traction, de direction et hydrauliques. Le passage à des valeurs supérieures ou inférieures pour les réglages des fonctions de traction, de direction et hydrauliques peut entraîner des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident dû à des réglages modifiés des fonctions de traction, de direction et hydrauliques. Le passage à des valeurs supérieures ou inférieures pour les réglages des fonctions de traction, de direction et hydrauliques peut entraîner des accidents. Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (92). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (92). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (92). La LED (93) de la touche O (94) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (93) de la touche O (94) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (92). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (92). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (92). La LED (93) de la touche O (94) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (93) de la touche O (94) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (93) de la touche O (94) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (93) de la touche O (94) clignote. Z La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. 01.15 FR Z ATTENTION! 110 La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. 01.15 FR Z Réglage des paramètres avec CanCode 110 Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (92). Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (92). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (92). Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (92). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (94). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (94). 01.15 FR Enregistrement des paramètres de traction 01.15 FR Z Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation 111 111 8.6 Paramètres 8.6 Programme de traction 1 – plate-forme fixe N° Fonction Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en 0264 marche avant (V) Vitesse maximale en 0268 marche arrière (R) Frein de roue libre 0260 Mode conducteur porté 0256 0262 Frein d’inversion Plage de valeur de réglage 32 - 104 45 - 130 45 - 130 Programme de traction 1 – plate-forme fixe Valeur de réglage par défaut 42 0.42 m/s2 95 9.5 km/h 125 12.5km/h 56 - 330 80 0.8 m/s2 112 - 220 180 1.42 m/s2 Remarques N° Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en 0264 marche avant (V) Vitesse maximale en 0268 marche arrière (R) Frein de roue libre 0260 Mode conducteur porté 0262 Frein d’inversion Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en 0280 marche avant (V) Vitesse maximale en 0284 marche arrière (R) Frein de roue libre 0276 Mode conducteur porté 0272 32 - 104 45 - 130 45 - 130 112 32 - 104 45 - 130 45 - 130 Valeur de réglage par défaut 42 0.42 m/s2 95 9.5 km/h 125 12.5km/h 56 - 330 80 0.8 m/s2 112 - 220 180 1.42 m/s2 Remarques Programme de traction 2 – plate-forme fixe Valeur de réglage par défaut 70 0.70 m/s2 125 12.5 km/h 125 12.5 km/h 56 - 330 130 1.3 m/s2 112 - 220 180 1.42 m/s2 Remarques N° Fonction Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en 0280 marche avant (V) Vitesse maximale en 0284 marche arrière (R) Frein de roue libre 0276 Mode conducteur porté 0272 0262 Frein d’inversion 01.15 FR 0262 Frein d’inversion Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage 32 - 104 45 - 130 45 - 130 Valeur de réglage par défaut 70 0.70 m/s2 125 12.5 km/h 125 12.5 km/h 56 - 330 130 1.3 m/s2 112 - 220 180 1.42 m/s2 Remarques 01.15 FR Fonction Fonction 0256 Programme de traction 2 – plate-forme fixe N° Paramètres 112 Programme de traction 3 – plate-forme fixe 0288 0296 0300 0292 Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en marche avant (V) Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur porté Frein d’inversion Plage de valeur de réglage 32 - 104 45 - 130 45 - 130 Valeur de réglage par défaut 100 1.0 m/s2 125 12.5 km/h 125 12.5 km/h Remarques N° 0288 0296 0300 56 - 330 145 1.45 m/s2 0292 112 - 220 180 1.42 m/s2 0262 01.15 FR 0262 Fonction Fonction Accélération Mode conducteur porté Vitesse maximale en marche avant (V) Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre Mode conducteur porté Frein d’inversion Plage de valeur de réglage 32 - 104 45 - 130 45 - 130 Valeur de réglage par défaut 100 1.0 m/s2 125 12.5 km/h 125 12.5 km/h 56 - 330 145 1.45 m/s2 112 - 220 180 1.42 m/s2 Remarques 01.15 FR N° Programme de traction 3 – plate-forme fixe 113 113 Programme de traction 1 – Plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Accélération Mode 0256 conducteur porté 0264 Vitesse maximale en marche avant (V) 0268 Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre 0260 Mode conducteur porté Accélération Mode 0257 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0265 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0269 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0261 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0267 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0271 spéciale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 42 0,42 m/s2 42 0,42 m/s2 95 9,5 km/h 70 7,0 km/h 125 12,5 km/h 70 7,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 4 - 63 40 0,63 m/s2 5 - 50 40 4,0 km/h 5 - 50 40 4,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Programme de traction 1 – Plate-forme de conduite rabattable Remarques N° Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Accélération Mode 0256 conducteur porté Plate-forme de conduite rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. Vitesse maximale en marche avant (V) 0268 Vitesse maximale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 42 0,42 m/s2 42 0,42 m/s2 95 9,5 km/h 70 7,0 km/h 125 12,5 km/h 70 7,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 4 - 63 40 0,63 m/s2 5 - 50 40 4,0 km/h 5 - 50 40 4,0 km/h 56 - 330 80 0,8 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Remarques Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Plate-forme de conduite rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion 112 - 220 01.15 FR 112 - 220 01.15 FR 114 0264 Frein de roue libre 0260 Mode conducteur porté Accélération Mode 0257 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0265 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0269 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0261 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0267 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0271 spéciale en marche arrière (R) 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion Fonction 114 Programme de traction 2 – Plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Accélération Mode 0272 conducteur porté 0280 Vitesse maximale en marche avant (V) 0284 Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre 0276 Mode conducteur porté Accélération Mode 0273 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0281 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0285 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0277 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0283 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0287 spéciale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 70 0,7 m/s2 60 0,6 m/s2 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 56 - 330 130 1,3 m/s2 4 - 63 50 0,63 m/s2 5 - 50 42 4,2 km/h 5 - 50 42 4,2 km/h 56 - 330 130 1,30 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Programme de traction 2 – Plate-forme de conduite rabattable Remarques N° Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Accélération Mode 0272 conducteur porté 0280 Vitesse maximale en marche avant (V) 0284 Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre 0276 Mode conducteur porté Accélération Mode 0273 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0281 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0285 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0277 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0283 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0287 spéciale en marche arrière (R) Plate-forme de conduite rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité rabattus 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 70 0,7 m/s2 60 0,6 m/s2 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 56 - 330 130 1,3 m/s2 4 - 63 50 0,63 m/s2 5 - 50 42 4,2 km/h 5 - 50 42 4,2 km/h 56 - 330 130 1,30 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Remarques Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Plate-forme de conduite rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité rabattus 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion 112 - 220 01.15 FR 112 - 220 01.15 FR 0262 Frein d’inversion Fonction 115 115 Programme de traction 3 – Plate-forme de conduite rabattable N° Fonction Accélération Mode 0288 conducteur porté 0296 Vitesse maximale en marche avant (V) 0300 Vitesse maximale en marche arrière (R) Frein de roue libre 0292 Mode conducteur porté Accélération Mode 0289 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0297 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0301 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0293 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0299 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0303 spéciale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 100 1,0 m/s2 70 0,7 m/s2 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 4 - 63 60 0,63 m/s2 5 - 50 42 4,2 km/h 5 - 50 42 4,2 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Programme de traction 3 – Plate-forme de conduite rabattable Remarques N° Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Accélération Mode 0288 conducteur porté Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. Vitesse maximale en marche avant (V) 0300 Vitesse maximale en marche arrière (R) Plage de valeur de réglage 32 - 104 Standard*) 32 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) 45 - 130 Standard*) 45 - 80 De base*) Valeur de réglage par défaut 100 1,0 m/s2 70 0,7 m/s2 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 125 12,5 km/h 80 8,0 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 4 - 63 60 0,63 m/s2 5 - 50 42 4,2 km/h 5 - 50 42 4,2 km/h 56 - 330 145 1,45 m/s2 15 - 60 60 6,0 km/h 15 - 60 60 6,0 km/h Remarques Plate-forme de conduite déployée, arceaux de sécurité déployés Plate-forme rabattue, arceaux de sécurité rabattus Plate-forme déployée, arceaux de sécurité rabattus. 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion 112 - 220 01.15 FR 112 - 220 01.15 FR 116 0296 Frein de roue libre 0292 Mode conducteur porté Accélération Mode 0289 conducteur accompagnant Vitesse maximale conducteur 0297 accompagnant en marche avant (V) Vitesse maximale conducteur 0301 accompagnant en marche arrière (R) Frein de roue libre 0293 Mode conducteur accompagnant Vitesse de traction 0299 spéciale en marche avant (V) Vitesse de traction 0303 spéciale en marche arrière (R) 180 1,42 m/s2 *) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel 0262 Frein d’inversion Fonction 116 Paramètres de batterie N° Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 1389 Fonction contrôleur de décharge Paramètres de batterie Plage de valeur de réglage 0-5 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0/1 1 Fonction Plage de valeur de réglage 0-5 Remarques Valeur de réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US « Flat Plate » 3 = type US « Flat Plate » 4 = type US « Pallet Pro » 4 = type US « Pallet Pro » 5 = type US « Tubular Plate » 0 = inactif 1 = actif 5 = type US « Tubular Plate » 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge ATTENTION! 0/1 1 ATTENTION! Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 01.15 FR 01.15 FR Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 117 117 Régler les paramètres de batterie avec CanCode AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux paramètres modifiés La modification des réglages peut causer des accidents. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ». 89 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 118 Régler les paramètres de batterie avec CanCode AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux paramètres modifiés La modification des réglages peut causer des accidents. Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ». 94 89 90 91 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 92 93 94 Procédure • Appuyer sur la touche O (67). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice « 2 » et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. p. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance augmentée - Humide ». • Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set. La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur entrée (1377-2<->0000-2). Procédure • Appuyer sur la touche O (67). • Entrer le code maître. • Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la touche Set. • Entrer le sous-indice « 2 » et confirmer avec la touche Set. Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle. p. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance augmentée - Humide ». • Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set. La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran s'affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur entrée (1377-2<->0000-2). Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré. Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré. Z La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres. Enregistrement du paramètre Enregistrement du paramètre Conditions primordiales – Le paramètre est saisi. Conditions primordiales – Le paramètre est saisi. Procédure • Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O. Procédure • Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O. Le paramètre est enregistré. Le paramètre est enregistré. 01.15 FR Z 8.7 01.15 FR 8.7 118 8.8 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 01.15 FR Z Module d’accès ISM (o) Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 01.15 FR 8.8 119 119 120 120 01.15 FR 01.15 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. AVIS AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 01.15 FR 01.15 FR Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 121 121 2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Z Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. 122 Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Service après-vente Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Exploitant Exploitant Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de maintenance et d’entretien" à la page 130. Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de maintenance et d’entretien" à la page 130. 01.15 FR Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. 01.15 FR Z Personnel pour l’entretien et la maintenance 122 2.1 Travaux sur l’installation électrique 2.1 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). Débrancher la prise de batterie. Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. 2.2 Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66). Débrancher la prise de batterie. Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. Consommables et pièces usagées 2.2 ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. Roues 2.3 AVERTISSEMENT! Roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus importante. Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 01.15 FR Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 01.15 FR Z Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 2.3 Travaux sur l’installation électrique 123 123 2.4 Système hydraulique 2.4 Système hydraulique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVIS AVIS 124 01.15 FR Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 01.15 FR Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 124 2.5 Chaînes de levage 2.5 AVERTISSEMENT! Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 01.15 FR 01.15 FR Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 125 125 3 Matériel et plan de lubrification 3 Matériel et plan de lubrification 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! 126 01.15 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 01.15 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 126 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 01.15 FR 01.15 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 127 127 Plan de graissage 3.2 Plan de graissage E 1) A+C 1,0 l E 1) G A A+C 1,0 l G A E 1,05 l E 1,05 l B a a g Surfaces de glissement s Graisseur b Utilisation en entrepôts frigorifiques g Surfaces de glissement Tubulures de remplissage, huile de réducteur s Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur 1 Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 01.15 FR 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. Graisseur Utilisation en entrepôts frigorifiques Tubulure de remplissage, huile hydraulique 1 Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 128 B 2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2 mm dans l’huile. 128 01.15 FR 3.2 3.3 Matériel 3.3 Code N° de commande A Quantité livrée Désignation Utilisation pour Système hydraulique 51132827 * 5,0 l Jungheinrich Huile hydraulique 51132826 1,0 l Huile hydraulique HVLP 32 B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 29200810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique E 29202050 Polylub GA 352P G 29201280 1,0 kg 0,51 l (de Vaporisateur pour chaîne base) 0,67 l (M, L, LH, LK) Code N° de commande A E Lithium >220 Quantité livrée Désignation Utilisation pour Système hydraulique 51132827 * 5,0 l Jungheinrich Huile hydraulique 51132826 1,0 l Huile hydraulique HVLP 32 B 50380904 5,0 l Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur C 29200810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique Graissage E 29202050 Polylub GA 352P Graissage Chaînes G 29201280 Données de référence pour la graisse Code Type de Point de saponification suintement °C Matériel 1,0 kg 0,51 l (de Vaporisateur pour chaîne base) 0,67 l (M, L, LH, LK) Chaînes Données de référence pour la graisse Pénétration Catégorie Walk à 25 °C NLG1 280 - 310 2 Température d’utilisation °C Code Type de Point de saponification suintement °C -35/+120 E >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 01.15 FR 01.15 FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Lithium Pénétration Catégorie Walk à 25 °C NLG1 129 129 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 130 01.15 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement, basculement ou glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 35. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 01.15 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement, basculement ou glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 35. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 130 4.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot 4.2 AVERTISSEMENT! Z Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés aux points prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Soulever le chariot sans charge sur sol plat. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés aux points prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Soulever le chariot sans charge sur sol plat. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130). Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130). Outillage et matériel nécessaires – Cric – Blocs en bois dur Outillage et matériel nécessaires – Cric – Blocs en bois dur Procédure • Mettre le cric sur le point d'accrochage. Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur. • Retirer le cric. Procédure • Mettre le cric sur le point d'accrochage. Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur. • Retirer le cric. Z 01.15 FR Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité. 01.15 FR Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité. 131 131 4.3 Travaux de nettoyage 4.3 4.3.1 Nettoyage du chariot 4.3.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). ATTENTION! ATTENTION! 01.15 FR Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30). Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 01.15 FR Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30). Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 132 Travaux de nettoyage 132 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130). Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • vitre(s) • Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 140). Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • vitre(s) • Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 140). Le chariot est nettoyé. Le chariot est nettoyé. 01.15 FR Nettoyage du chariot 01.15 FR Nettoyage du chariot 133 133 4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique 4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! ATTENTION! Nettoyage des composants de l'installation électrique Nettoyage des composants de l'installation électrique Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130). Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Procédure • Dégager l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. • Nettoyer les modules de l'installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Recouvrir l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 140). Procédure • Dégager l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. • Nettoyer les modules de l'installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Recouvrir l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 140). Les composants de l'installation électrique sont nettoyés. Les composants de l'installation électrique sont nettoyés. 134 01.15 FR Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 01.15 FR Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 134 4.4 Démonter le capot avant Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable) Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Procédure • Rabattre la plate-forme rabattable (15). • Soulever prudemment le capot d’instruments (95) au niveau des quatre angles et le retirer du chariot. • Tirer le capot avant (78) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des logements inférieurs vers le haut. Procédure • Rabattre la plate-forme rabattable (15). • Soulever prudemment le capot d’instruments (95) au niveau des quatre angles et le retirer du chariot. • Tirer le capot avant (78) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des logements inférieurs vers le haut. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 95 95 78 78 15 15 01.15 FR Z Démonter le capot avant 01.15 FR 4.4 135 135 Z Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme fixe) Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme fixe) Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. Procédure • Soulever prudemment le capot d’instruments (95) au niveau des quatre angles et le retirer du chariot. • Tirer le capot avant (78) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des logements inférieurs vers le haut. Procédure • Soulever prudemment le capot d’instruments (95) au niveau des quatre angles et le retirer du chariot. • Tirer le capot avant (78) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des logements inférieurs vers le haut. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 95 95 01.15 FR 78 01.15 FR 78 136 Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 136 4.5 Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique 4.5 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôle du niveau d’huile hydraulique Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130. – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. – Retirer le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130. – Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42. – Retirer le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (96) « max » et « min ». • Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir "Matériel" à la page 129 (voir tableau aussi). Procédure • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (96) « max » et « min ». • Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir "Matériel" à la page 129 (voir tableau aussi). Z Le niveau d'huile est vérifié. Le niveau d'huile est vérifié. 01.15 FR 96 01.15 FR 96 137 137 4.6 Z Resserrage des écrous de roue 4.6 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 144. Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir "Maintenance et inspection" à la page 144. Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130. Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (99) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (97) à travers le trou (98). • Serrer tous les écrous de roue (97) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (98) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d'abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (99) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (97) à travers le trou (98). • Serrer tous les écrous de roue (97) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (98) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d'abord 10 Nm • puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. Les écrous de roue sont serrés. 4 4 2 138 97 1 5 toolltip p 3 5 3 98 99 99 01.15 FR 98 01.15 FR toolltip p 2 97 1 138 4.7 Contrôle des fusibles électriques 4.7 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130. – Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130. – Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 135. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Les fusibles sont contrôlés. Les fusibles sont contrôlés. 100 Protection par fusible de Moteur de traction/d’élévation Transmission radio (o) Fusible du moteur de direction assistée Fusible de commande globale Indicateur de décharge de la batterie 101 102 102 103 103 104 104 Valeur (A) 300 10 10 10 2 Pos. 100 101 102 103 104 Désignation 1F1 F17 9F22 F1 6F1 Protection par fusible de Moteur de traction/d’élévation Transmission radio (o) Fusible du moteur de direction assistée Fusible de commande globale Indicateur de décharge de la batterie Valeur (A) 300 10 10 10 2 01.15 FR Désignation 1F1 F17 9F22 F1 6F1 101 01.15 FR Pos. 100 101 102 103 104 100 139 139 4.8 Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 4.8 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 128. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 140 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 128. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 01.15 FR Z 01.15 FR Z Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 140 5 Mise hors circulation du chariot Z 5 Mise hors circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 01.15 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 35. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 01.15 FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 35. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 141 141 5.1 Z 5.2 Mesures avant la mise hors service 5.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 132. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel" à la page 129. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 128. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 5.2 AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. Remise en service du chariot après mise hors de circulation 5.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 132. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 128. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. • Remplacer l'huile de boîte de vitesses. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63. Z 01.15 FR Z 142 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 132. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 128. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. • Remplacer l'huile de boîte de vitesses. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63. 01.15 FR 5.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 132. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel" à la page 129. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 128. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Mesures avant la mise hors service 142 6 Mise hors service définitive, élimination Z 6 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 7 Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 7 Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. Mesure de vibrations subies par les personnes 8 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 01.15 FR Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 01.15 FR 8 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 143 143 9 Maintenance et inspection 9 Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. AVIS Z AVIS Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 144 01.15 FR Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. 01.15 FR Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 144 Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme fixe 10 Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme fixe 10.1 Exploitant 10.1 Exploitant 10.1.1 Équipement de série 10.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. Vérifier le degré d'usure, l'absence de dommages et la fixation des 2 roues et contrôler la pression de gonflage des pneumatiques si nécessaire. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. Vérifier le degré d'usure, l'absence de dommages et la fixation des 2 roues et contrôler la pression de gonflage des pneumatiques si nécessaire. W A B C t t t t t t t k Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 3 protection. W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t t t t 01.15 FR 01.15 FR 10 145 t t t t t t t k Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 3 protection. W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t t t t 145 10.2 Service après-vente 10.2.1 Équipement de série 10.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t Traction W A B C 1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t 2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t 3 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 4 de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 5 t endommagées. 6 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. t Contrôler les dommages et les fuites éventuelles sur les vérins 7 t couplés. 146 01.15 FR t W A B C t t t t Traction W A B C 1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t 2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t 3 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 4 de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 5 t endommagées. 6 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. t Contrôler les dommages et les fuites éventuelles sur les vérins 7 t couplés. 146 01.15 FR 10.2 Service après-vente Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les capots. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4 forme de conduite. 5 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 7 protection. W A B C t t t Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les capots. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4 forme de conduite. 5 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 7 protection. t t t t t t t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « hydraulique » et de leurs panneaux d'information. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 2 t capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 4 t régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 5 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 6 t nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7 t fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 8 t des surfaces de roulement. 9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 10 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 11 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, t 14 le régler. 15 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 16 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 17 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t 18 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t 01.15 FR 01.15 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « hydraulique » et de leurs panneaux d'information. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 2 t capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 4 t régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 5 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 6 t nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7 t fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 8 t des surfaces de roulement. 9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 10 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 11 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, t 14 le régler. 15 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 16 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 17 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t 18 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t W A B C t t t 147 147 Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois la maintenance terminée. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C t t t t 10.2.2 Équipement optionnel Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois la maintenance terminée. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Vitesse lente automatique Vitesse lente automatique W A B C Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/commutateurs. t Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. 148 t W A B C t Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t Transmission radio W A B C t t 01.15 FR t Composants système Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage. 148 W A B C t t t 01.15 FR Transmission radio Composants système Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage. W A B C Système d'appoint de la batterie Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. t t 10.2.2 Équipement optionnel Aquamatik Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/commutateurs. t Équipements électriques optionnels Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques optionnels. Équipements électriques optionnels W A B C Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques optionnels. t Brassage d'électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t W A B C t t Dosseret de charge W A B C Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. t Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t Brassage d'électrolyte Dosseret de charge Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C W A B C t Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t t 01.15 FR Créé le : 14/11/2012 14:08:20 01.15 FR Créé le : 14/11/2012 14:08:20 W A B C 149 149 Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme rabattable 11 Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme rabattable 11.1 Exploitant 11.1 Exploitant 11.1.1 Équipement de série 11.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. 3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 3 protection. W A B C t t Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. 2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 3 protection. W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. W A B C t 150 t t t t t t t t t t t 01.15 FR t 150 t t t t t t t t t t t t 01.15 FR 11 11.2 Service après-vente 11.2 Service après-vente 11.2.1 Équipement de série 11.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 1 et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. 3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t t t t t t Traction W A B C 1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t 2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 3 de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 t endommagées. 5 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. t Contrôler les dommages et les fuites éventuelles sur les vérins 6 t couplés. 01.15 FR 01.15 FR Traction W A B C 1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement. t 2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 3 de service. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 t endommagées. 5 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. t Contrôler les dommages et les fuites éventuelles sur les vérins 6 t couplés. W A B C 151 151 W A B C t t t Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les capots. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4 forme de conduite. 5 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 7 protection. t t t t 152 t t t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « hydraulique » et de leur panneaux d'information. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 2 t capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 4 t régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 5 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 6 t nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7 t fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 8 t des surfaces de roulement. 9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 10 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 11 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 14 t le régler. 15 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 16 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 17 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t 18 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t 01.15 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 1 t commande « hydraulique » et de leur panneaux d'information. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 2 t capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 4 t régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 5 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 6 t nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7 t fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 8 t des surfaces de roulement. 9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 10 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 11 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 14 t le régler. 15 Remplacer l’huile hydraulique. k t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 16 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 17 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t 18 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t W A B C t t t 01.15 FR Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les capots. 3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4 forme de conduite. 5 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 6 antidérapants et ne sont pas endommagés. Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de 7 protection. 152 Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois la maintenance terminée. W A B C Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 2 composants. W A B C t t t t t 11.2.2 Équipement optionnel W A B C t t t t Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Vitesse lente automatique Vitesse lente automatique W A B C Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/commutateurs. t Système d'appoint de la batterie W A B C t Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données W A B C t Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t 01.15 FR t 01.15 FR Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. Direction 1 Vérifier la fonction de rappel du timon. Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 2 composants. t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. W A B C 11.2.2 Équipement optionnel Aquamatik Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/commutateurs. Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois la maintenance terminée. 153 153 Transmission radio Composants système Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage. Transmission radio W A B C Composants système Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage. t t t Dosseret de charge Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. t W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t W A B C t Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t W A B C t 01.15 FR Créé le : 19/04/2012 11:22:49 01.15 FR Créé le : 19/04/2012 11:22:49 154 t t Capteur de chocs Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t Dosseret de charge Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C 154