Jungheinrich ERD 220 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
153 Des pages
Jungheinrich ERD 220 Mode d'emploi | Fixfr
ERD 220
Instructions de service
01.15 -
F
51438347
01.15
ERD 220
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
01.15 FR
ERD 220
01.15 FR
ERD 220
3
3
4
4
01.15 FR
01.15 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
01.15 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
01.15 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
01.15 FR
Droits d’auteur
01.15 FR
Droits d’auteur
6
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
12
13
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
12
13
B
Description du chariot .............................................................
15
B
Description du chariot .............................................................
15
1
1.1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Groupes de modules, élément de construction spéciale.........................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Capacité de charge .................................................................................
Charges dues au vent .............................................................................
15
15
16
17
17
18
19
21
21
23
27
27
28
29
29
30
31
32
33
34
1
1.1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Groupes de modules, élément de construction spéciale.........................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Capacité de charge .................................................................................
Charges dues au vent .............................................................................
15
15
16
17
17
18
19
21
21
23
27
27
28
29
29
30
31
32
33
34
C
Transport et première mise en service....................................
35
C
Transport et première mise en service....................................
35
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
35
37
38
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
35
37
38
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
39
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
39
1
2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
39
41
1
2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
39
41
13
01.15 FR
01.15 FR
13
7
7
8
42
43
44
46
51
3
4
4.1
4.2
5
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
42
43
44
46
51
E
Utilisation.................................................................................
55
E
Utilisation.................................................................................
55
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
5.1
5.2
6
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Commande des éléments de construction spéciale ................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freins.......................................................................................................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Projecteurs de travail...............................................................................
Feu à éclat...............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Clavier de commande (CanCode) (o) ....................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Régler les paramètres de batterie avec CanCode ..................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
55
57
61
62
63
63
65
66
67
68
68
70
72
76
76
78
82
83
84
85
86
88
88
88
89
91
110
112
118
119
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
5.1
5.2
6
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Commande des éléments de construction spéciale ................................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Conduire ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freins.......................................................................................................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Projecteurs de travail...............................................................................
Feu à éclat...............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Clavier de commande (CanCode) (o) ....................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Régler les paramètres de batterie avec CanCode ..................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
55
57
61
62
63
63
65
66
67
68
68
70
72
76
76
78
82
83
84
85
86
88
88
88
89
91
110
112
118
119
F
Maintenance du chariot........................................................... 121
F
Maintenance du chariot........................................................... 121
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Chaînes de levage...................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Chaînes de levage...................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
121
122
123
123
123
124
125
126
126
128
8
121
122
123
123
123
124
125
126
126
128
01.15 FR
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
01.15 FR
3
4
4.1
4.2
5
129
130
130
131
132
135
137
138
139
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
140
141
142
142
142
143
143
143
144
145
145
146
150
150
151
01.15 FR
5
5.1
5.2
5.3
6
7
8
9
10
10.1
10.2
11
11.1
11.2
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Démonter le capot avant .........................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme fixe ..................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme rabattable........................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
5
5.1
5.2
5.3
6
7
8
9
10
10.1
10.2
11
11.1
11.2
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Démonter le capot avant .........................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme fixe ..................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme rabattable........................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
129
130
130
131
132
135
137
138
139
140
141
142
142
142
143
143
143
144
145
145
146
150
150
151
01.15 FR
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
9
9
10
10
01.15 FR
01.15 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
AVIS
Utilisation conforme
AVIS
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
– Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).
En mode d’empilement double, le dispositif de prise de charge ne doit pas être
soulevé à plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que
la charge supérieure.
– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
– Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
– Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).
En mode d’empilement double, le dispositif de prise de charge ne doit pas être
soulevé à plus de 1800 mm. La charge inférieure devant alors être plus lourde que
la charge supérieure.
– Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
– Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.
01.15 FR
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 78.
01.15 FR
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 78.
11
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
–
3
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 16 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
–
–
–
–
AVERTISSEMENT!
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 16 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
AVERTISSEMENT!
01.15 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
01.15 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12
Conditions d'utilisation autorisées
12
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Obligations de l’exploitant
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
5
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
01.15 FR
01.15 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
13
13
14
14
01.15 FR
01.15 FR
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme pour cariste rabattable
ou en option avec plate-forme fixe, destiné à l’élévation et à l’empilage de palettes
ainsi qu’au transport horizontal.
En raison de sa construction compacte et de la possibilité d’utilisation comme
gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, l’ERD 220 est surtout approprié pour
l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport
dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux.
Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la plaque de la force
portante.
1.1
Domaine d’application
Le chariot est un gerbeur électrique à timon avec plate-forme pour cariste rabattable
ou en option avec plate-forme fixe, destiné à l’élévation et à l’empilage de palettes
ainsi qu’au transport horizontal.
En raison de sa construction compacte et de la possibilité d’utilisation comme
gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, l’ERD 220 est surtout approprié pour
l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport
dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux.
Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou la plaque de la force
portante.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
ERD220
ERD220
ERD Désignation du type
2
Série
20 Capacité de charge nominale x 100 kg
ERD Désignation du type
2
Série
20 Capacité de charge nominale x 100 kg
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
charge figurant sur le chariot.
01.15 FR
01.15 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
charge figurant sur le chariot.
15
15
2
Définition du sens de marche
2
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
1
2
3
3
4
Pos.
1
2
3
4
16
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
01.15 FR
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
01.15 FR
Pos.
1
2
3
4
4
16
3
Description des modules et des fonctions
3
Description des modules et des fonctions
3.1
Aperçu des modules
3.1
Aperçu des modules
5
6
5
6
8 7
8 7
9 10
11
9 10
12
11
12
13
13
14
14
16
17 18 19
01.15 FR
Pos. Désignation
5 t Mât
6 t Pare-brise
Grille de protection
o (pour utilisations en entrepôts
frigorifiques)
8 t Affichage de l’état de charge
o CanDis
7 t Serrure de contact
9 o CanCode
o ISM
10
Interrupteur ARRÊT
t
D’URGENCE
t = Version standard
15
Pos. Désignation
11 t Commutateur de traction
12 t Timon
13 t Bras de roue
14
15
16
17
18
t
t
t
t
t
Arceaux de sécurité rabattables
Plate-forme rabattable
Roue motrice
Roue stabilisatrice
Pare-chocs
19 t Plate-forme fixe
o = Option
17
16
17 18 19
Pos. Désignation
5 t Mât
6 t Pare-brise
Grille de protection
o (pour utilisations en entrepôts
frigorifiques)
8 t Affichage de l’état de charge
o CanDis
7 t Serrure de contact
9 o CanCode
o ISM
10
Interrupteur ARRÊT
t
D’URGENCE
01.15 FR
15
t = Version standard
Pos. Désignation
11 t Commutateur de traction
12 t Timon
13 t Bras de roue
14
15
16
17
18
t
t
t
t
t
Arceaux de sécurité rabattables
Plate-forme rabattable
Roue motrice
Roue stabilisatrice
Pare-chocs
19 t Plate-forme fixe
o = Option
17
3.2
Groupes de modules, élément de construction spéciale
3.2
Groupes de modules, élément de construction spéciale
22
22
21
21
20
Pos.
20
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
Projecteurs de travail dans le 22
Projecteurs de travail dans le
o
sens de l'entraînement
sens de la charge
21 o Feu à éclat
t = version standard
o = option
Pos.
Désignation
Projecteurs de travail dans le 22
Projecteurs de travail dans le
o
sens de l'entraînement
sens de la charge
21 o Feu à éclat
t = version standard
o = option
01.15 FR
20 o
01.15 FR
20 o
18
Désignation
18
3.3
Description fonctionnelle
3.3
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
ATTENTION!
ATTENTION!
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– Timon pour la commande sûre du chariot.
– Au choix, le chariot peut être doté d’une plate-forme fixe ou d’une plate-forme
rabattable et d’arceaux de sécurité mobiles.
– Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– Timon pour la commande sûre du chariot.
– Au choix, le chariot peut être doté d’une plate-forme fixe ou d’une plate-forme
rabattable et d’arceaux de sécurité mobiles.
Plate-forme
Plate-forme
– Les fonctions de traction et de levée ne sont autorisées qu’une fois que le cariste
se tient sur la plate-forme de conduite.
– Les fonctions de traction et de levée ne sont autorisées qu’une fois que le cariste
se tient sur la plate-forme de conduite.
01.15 FR
Le chariot freine automatiquement
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou
jusqu'à une position de signal valide.
En mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à
deux mains au timon.
En mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande
appropriée du chariot.
01.15 FR
Le chariot freine automatiquement
Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système
réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou
jusqu'à une position de signal valide.
En mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à
deux mains au timon.
En mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande
appropriée du chariot.
19
19
– La direction est effectuée via un timon.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue
motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon.
– La direction est effectuée via un timon.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– Grâce à la direction électrique progressive, un déplacement de 90° de la roue
motrice est atteint avec un pivotement de 70° du timon.
Direction électrique
Direction électrique
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice jusqu'à l'immobilisation et ensuite le frein magnétique est engagé.
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice jusqu'à l'immobilisation et ensuite le frein magnétique est engagé.
Installation électrique
Installation électrique
Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction.
L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V.
Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction.
L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
20
01.15 FR
Direction
01.15 FR
Direction
20
4
Caractéristiques techniques
Z
4.1
4
Caractéristiques techniques
Z
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
4.1
Plate-forme fixe
Q
ERD 220
L/LH
2 000
2 000
kg
1 000
1 000
kg
2 000
2 000
kg
9,5/12,5
9,5/12,5
km/h
6/6
6/6
km/h
4,2/4,2
4,2/4,2
km/h
9,5/12,5
9,5/12,5
km/h
0,14/0,24
0,14/0,24
0,25/0,21
0,25/0,21
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
8/16
8/16
Moteur de traction,
puissance KB 60 min
2,8
2,8
2 (12 %)
2 (12 %)
Vitesse de traction,
plate-forme fixe
conducteur porté, rapide, avec/sans
charge nominale
conducteur porté, lentement, avec/sans
charge nominale
conducteur accompagnant avec/sans
charge nominale
Vitesse de traction,
plate-forme fixe avec/sans charge
nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
Moteur d'élévation,
puissance S3
ERD 220
M
ERD 220
L/LH
2 000
2 000
kg
1 000
1 000
kg
2 000
2 000
kg
9,5/12,5
9,5/12,5
km/h
6/6
6/6
km/h
4,2/4,2
4,2/4,2
km/h
9,5/12,5
9,5/12,5
km/h
0,14/0,24
0,14/0,24
0,25/0,21
0,25/0,21
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
8/16
8/16
kW
Moteur de traction,
puissance KB 60 min
2,8
2,8
kW
kW
Moteur d'élévation,
puissance S3
2 (12 %)
2 (12 %)
kW
Q
Capacité de charge nominale
Capacité de charge nominale pour
élévation de mât
Capacité de charge nominale pour
élévation des bras de roue
Vitesse de traction,
plate-forme fixe
conducteur porté, rapide, avec/sans
charge nominale
conducteur porté, lentement, avec/sans
charge nominale
conducteur accompagnant avec/sans
charge nominale
Vitesse de traction,
plate-forme fixe avec/sans charge
nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
m/s
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
m/s
%
Z
m/s
m/s
%
Vitesse de traction réduite pour levée de mât au-dessus de 400 mm/ERD standard
8,2 km/h (à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel).
01.15 FR
Vitesse de traction réduite pour levée de mât au-dessus de 400 mm/ERD standard
8,2 km/h (à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel).
01.15 FR
Z
Données de performance
Plate-forme fixe
ERD 220
M
Capacité de charge nominale
Capacité de charge nominale pour
élévation de mât
Capacité de charge nominale pour
élévation des bras de roue
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
21
21
Plate-forme rabattable
Capacité de charge nominale
Q
ERD 220 ERD 220
De base M/L/LH/LK
2000
2000
Capacité de charge nominale pour
élévation de mât
1000
Capacité de charge nominale pour
élévation des bras de roue
2000
Vitesse de traction,
plate-forme rabattable
conducteur porté, rapide, avec/sans
charge nominale
Capacité de charge nominale
1000
kg
Capacité de charge nominale pour
élévation de mât
1000
1000
kg
2000
kg
Capacité de charge nominale pour
élévation des bras de roue
2000
2000
kg
7,2/8,2
9,5/12,5
km/h
6/6
6/6
km/h
4,2/4,2
4,2/4,2
km/h
7,2/8,2
9,5/12,5
km/h
0,14/0,24
0,14/0,24
0,25/0,21
0,25/0,21
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
8/16
8/16
2,8
2,8
kW
2 (6,5%)
2 (12%)
kW
Q
Vitesse de traction,
plate-forme rabattable
conducteur porté, rapide, avec/sans
charge nominale
9,5/12,5
km/h
6/6
6/6
km/h
4,2/4,2
4,2/4,2
km/h
7,2/8,2
9,5/12,5
km/h
0,14/0,24
0,14/0,24
0,25/0,21
0,25/0,21
Pente max. franchissable (5 min)
avec/sans charge nominale
8/16
8/16
Moteur de traction,
puissance KB 60 min
2,8
2,8
kW
Moteur de traction,
puissance KB 60 min
2 (6,5%)
2 (12%)
kW
Moteur d'élévation,
puissance S3
Vitesse de traction,
Plate-forme rabattable avec/sans charge
nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
Moteur d'élévation,
puissance S3
conducteur porté, lentement, avec/sans
charge nominale
conducteur accompagnant avec/sans
charge nominale
Vitesse de traction,
Plate-forme rabattable avec/sans charge
nominale
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
m/s
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
m/s
%
Z
kg
m/s
m/s
%
Vitesse de traction réduite avec levée du mât au-dessus de 400 mm ERD De base
5 km/h/ERD standard 8,2 km/h (à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel).
01.15 FR
Vitesse de traction réduite avec levée du mât au-dessus de 400 mm ERD De base
5 km/h/ERD standard 8,2 km/h (à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel).
01.15 FR
22
ERD 220 ERD 220
De base M/L/LH/LK
2000
2000
kg
7,2/8,2
conducteur porté, lentement, avec/sans
charge nominale
conducteur accompagnant avec/sans
charge nominale
Z
Plate-forme rabattable
22
4.2
Dimensions
4.2
Plate-forme fixe
Dimensions
Plate-forme fixe
ERD 220 ERD 220
M
L/LH
ERD 220 ERD 220
M
L/LH
c
Distance du centre de gravité de la
charge
600
mm
c
Distance du centre de gravité de la
charge
600
mm
x
Distance de la charge 1)
soulevé
957
mm
x
Distance de la charge 1)
soulevé
957
mm
y
h3
h5
Empattement 1)
soulevé
Élévation
Hauteur de levée initiale
1 677
h3
h5
90
mm
h13 Hauteur, abaissé
mm
Hauteur timon
h14
en position de conduite min./max.
1 158/1 414
Longueur hors tout
2 584
l2
Longueur, talon de fourches compris
1)
1 394
Largeur totale
(entraînement/partie charge)
b10/ Ecartement des roues
b11 à l’avant/à l’arrière
Empattement 1)
soulevé
Élévation
Hauteur de levée initiale
mm
mm
l1
b1/b2
y
mm
1 660
122
h13 Hauteur, abaissé
Hauteur timon
h14
en position de conduite min./max.
1 749
2 656
1 466
mm
mm
770/770
mm
512/385
mm
1 677
mm
mm
90
mm
1 158/1 414
mm
Longueur hors tout
2 584
l2
Longueur, talon de fourches compris
1)
1 394
Largeur totale
(entraînement/partie charge)
b10/ Ecartement des roues
b11 à l’avant/à l’arrière
mm
1 660
122
l1
b1/b2
1 749
2 656
mm
1 466
mm
770/770
mm
512/385
mm
b5
Écart extérieur entre les fourches
570
mm
b5
Écart extérieur entre les fourches
570
mm
s/e/l
m2
Ast
Dimension des fourches
Garde au sol milieu empattement
Largeur d’allée de travail 2)
avec palette 1 000 x 1 200 transv.
56/185/1 190
20
mm
mm
s/e/l
m2
Ast
Dimension des fourches
Garde au sol milieu empattement
Largeur d’allée de travail 2)
avec palette 1 000 x 1 200 transv.
56/185/1 190
20
mm
mm
2 383
2 455
mm
Ast
Largeur d’allée de travail 3)
pour palette 800 x 1 200 longit.
2 393
2 465
mm
Wa
Rayon de braquage 1)
abaissé/soulevé
1 950
2 022
mm
2 455
mm
Ast
Largeur d’allée de travail 3)
pour palette 800 x 1 200 longit.
2 393
2 465
mm
Wa
Rayon de braquage 1)
abaissé/soulevé
1 950
2 022
mm
01.15 FR
1) Chariot plate-forme fixe : + 410 mm
2) Équipement porte-charge abaissé : + 48 mm
3) Chariot plate-forme fixe : + 448 mm
4) avec plate-forme rabattue : + 384 mm
01.15 FR
1) Chariot plate-forme fixe : + 410 mm
2) Équipement porte-charge abaissé : + 48 mm
3) Chariot plate-forme fixe : + 448 mm
4) avec plate-forme rabattue : + 384 mm
2 383
23
23
Plate-forme de conduite rabattable
Plate-forme de conduite rabattable
De base
c
Distance du centre de
gravité de la charge
x
Distance de la charge 1)
en hauteur
y
h3
h5
x
Distance de la charge 1)
en hauteur
1664
mm
mm
mm
h3
h5
90
90
mm
h13 Hauteur, abaissé
mm
Hauteur du timon
h14 en position de traction min./
max.
Longueur, talon de
fourches compris
Largeur totale
b1/b2 (entraînement/partie
charge)
b10/
Voie à l’avant/à l’arrière
b11
Wa
mm
1 660
122
Longueur hors tout
Ast
917
1 660
122
l2
Ast
Distance du centre de
gravité de la charge
Élévation
Hauteur de levée initiale
l1
m2
c
1749
Hauteur du timon
h14 en position de traction min./
max.
s/e/l
mm
600
957
De base
Empattement 1)
en hauteur
h13 Hauteur, abaissé
b5
ERD 220 ERD 220 ERD 220
M
L/LH
LK
Écart extérieur entre les
fourches
Dimension des fourches
Garde au sol milieu
empattement
Largeur d’allée de travail 2)
avec palette 1 000 x 1 200
transv.
Largeur d'allée de travail 3)
avec palette 800 x 1 200
longit.
Rayon de braquage 1) 4)
1677
1 158/
1 414
2 246
1 056
1749
1 158/1 414
2 174
984
2 246
2 161
1 056
1 011
y
mm
mm
mm
1 158/
1 414
1 158/1 414
mm
Longueur hors tout
2 246
2 174
2 246
Longueur, talon de
fourches compris
1 056
984
1 056
mm
b10/
Voie à l’avant/à l’arrière
b11
20
20
mm
m2
Ast
2 455
2 383
2 455
2 370
mm
2 465
2 393
2 465
2 420
mm
2 022
1 950
2 022
1 937
mm
Ast
Wa
Écart extérieur entre les
fourches
Dimension des fourches
Garde au sol milieu
empattement
Largeur d’allée de travail 2)
avec palette 1 000 x 1 200
transv.
Largeur d'allée de travail 3)
avec palette 800 x 1 200
longit.
Rayon de braquage 1) 4)
2 161
1 011
mm
mm
770
770/770
mm
512/385
512/385
mm
570
mm
570
56/185/
1 190
56/185/1 190
20
20
mm
mm
2 455
2 383
2 455
2 370
mm
2 465
2 393
2 465
2 420
mm
2 022
1 950
2 022
1 937
mm
01.15 FR
1) Équipement porte-charge relevé ; si équipement porte-charge abaissé + 48 mm
2) Équipement porte-charge abaissé : + 48 mm
3) Équipement porte-charge abaissé + 48 mm
4) avec plate-forme rabattue : + 384 mm
01.15 FR
1) Équipement porte-charge relevé ; si équipement porte-charge abaissé + 48 mm
2) Équipement porte-charge abaissé : + 48 mm
3) Équipement porte-charge abaissé + 48 mm
4) avec plate-forme rabattue : + 384 mm
24
90
1749
l2
s/e/l
mm
90
512/385
mm
1664
mm
mm
512/385
56/185/1 190
mm
1 660
122
1677
l1
b5
917
1 660
122
Largeur totale
b1/b2 (entraînement/partie
charge)
56/185/
1 190
957
Élévation
Hauteur de levée initiale
mm
mm
mm
1749
770/770
570
600
Empattement 1)
en hauteur
770
570
ERD 220 ERD 220 ERD 220
M
L/LH
LK
24
01.15 FR
4.2.1 Fiche des cotes Chariot avec plate-forme de conduite rabattable
01.15 FR
4.2.1 Fiche des cotes Chariot avec plate-forme de conduite rabattable
25
25
26
01.15 FR
4.2.2 Fiche des cotes chariot avec plate-forme de conduite fixe
01.15 FR
4.2.2 Fiche des cotes chariot avec plate-forme de conduite fixe
26
4.3
Poids
Poids propre avec batterie, sans charge
Charge à l'essieu avec charge nominale
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
4.3
ERD 220
Plate-forme
rabattable
fixe
De base/M/L/
M/L/LH
LH/LK
1 122/1 091/
1 169/1 245/
1 167/1 255/
1 333
1 132
Poids propre avec batterie, sans charge
kg
1 290/1 885
1 360/1 885
kg
Charge à l'essieu avec charge nominale
à l’avant/à l’arrière + batterie
860/315
930/315
kg
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
288/220/288/
220/288/368
368/288
Poids de la batterie
kg
*) ERD Standard avec mât ZT 1660
4.4
ERD 220
230 x 80
85x95 / 85x75
140 X 50
mm
1 290/1 885
1 360/1 885
kg
860/315
930/315
kg
288/220/288/
220/288/368
368/288
kg
Pneus
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu, équipement portecharge simple/tandem
mm
mm
Roue stabilisatrice
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
1x+2 / 2 ou 4
01.15 FR
Roue stabilisatrice
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
kg
*) ERD Standard avec mât ZT 1660
Pneus
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu, équipement portecharge simple/tandem
ERD 220
Plate-forme
rabattable
fixe
De base/M/L/
M/L/LH
LH/LK
1 122/1 091/
1 169/1 245/
1 167/1 255/
1 333
1 132
ERD 220
230 x 80
85x95 / 85x75
140 X 50
mm
mm
mm
1x+2 / 2 ou 4
01.15 FR
4.4
Poids
27
27
4.5
Z
Z
Z
Z
Normes EN
4.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– ERD 220: 67 dB(A)
– ERD 220: 67 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– ERD 220: 0,59 m/s²
– ERD 220: 0,59 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/
s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi
qu'aux différents poids des caristes.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante
(chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois
pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les
personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant
propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les
personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 143.
La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/
s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi
qu'aux différents poids des caristes.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante
(chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois
pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les
personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant
propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les
personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 143.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
01.15 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
01.15 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
28
Normes EN
28
4.6
Z
4.7
Conditions d’utilisation
4.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
4.7
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
01.15 FR
01.15 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
29
29
Marquages et plaques signalétiques
5
Marquages et plaques signalétiques
X.XXXX.XX.XX
20
21
X.XXXX.XX.XX
23
22
20
24
21
23
22
24
XXXXXXXX
XXXXXXXX
25
25
26
26
27
27
28
29
29
30
30
Désignation
Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le mât »
Diagramme de charge
Capacité nominale
Plaque d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de charge »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Numéro de série
Plaque signalétique
Désignation du chariot
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle
Attention « Tenir compte des instructions de service »
30
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
01.15 FR
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
28
30
Désignation
Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le mât »
Diagramme de charge
Capacité nominale
Plaque d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de charge »
Points d’accrochage pour chargement par grue
Numéro de série
Plaque signalétique
Désignation du chariot
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle
Attention « Tenir compte des instructions de service »
01.15 FR
5
Z
Plaque signalétique
5.1
31
32
33
34
36
35
Pos. Désignation
31 Type
31
Numéro de série
33
Capacité de charge nominale, en
kg
39
34
Tension de batterie en V
40
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
41
42
32
33
34
36
35
37
38
38
39
39
40
40
41
41
42
42
Pos. Désignation
37 Année de construction
Distance au centre de gravité de
38
la charge, en mm
32
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
37
Pos. Désignation
31 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
01.15 FR
Z
Z
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
Plaque signalétique
Pos. Désignation
37 Année de construction
Distance au centre de gravité de
38
la charge, en mm
32
Numéro de série
33
Capacité de charge nominale, en
kg
39
34
Tension de batterie en V
40
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
41
42
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
01.15 FR
5.1
31
31
5.2
Diagramme de charge du chariot
5.2
21
H1
H mm
21
-Nr.
-Nr.
Serien-Nr.
Serien-Nr.
Q1
C1
Q kg
H1
H mm
C mm
Q1
C1
Q kg
C mm
La plaque de capacité de charge (21) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée
correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge
horizontale.
La plaque de capacité de charge (21) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour un certain centre de gravité de la charge C (en mm) et une hauteur de levée
correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors d’une prise de charge
horizontale.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour un centre de gravité de la charge maximale C1 et une hauteur d'élévation H1,
la capacité de charge maximale est de Q1.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour un centre de gravité de la charge maximale C1 et une hauteur d'élévation H1,
la capacité de charge maximale est de Q1.
Les repères en forme de flèche sur le mât extérieur (43)
et sur le mât intérieur (44) indiquent à l'opérateur quand
les limites de hauteur d'élévation prédéfinies par la
plaque de capacité de charge sont atteintes.
Les repères en forme de flèche sur le mât extérieur (43)
et sur le mât intérieur (44) indiquent à l'opérateur quand
les limites de hauteur d'élévation prédéfinies par la
plaque de capacité de charge sont atteintes.
44
43
44
01.15 FR
43
01.15 FR
32
Diagramme de charge du chariot
32
5.3
Capacité de charge
5.3
La plaque (22) indique la capacité de charge Q en kg du chariot en mode de traction :
Capacité de charge
La plaque (22) indique la capacité de charge Q en kg du chariot en mode de traction :
22
A
B
22
C
D
A
B
C
D
A=
1
Capacité de charge en levée haute jusqu’à 2200 mm max. avec bras de roue
soulevés.
A=
1
Capacité de charge en levée haute jusqu’à 2200 mm max. avec bras de roue
soulevés.
B=
1
Capacité de charge dans le haut levage avec bras de roue abaissés.
B=
1
Capacité de charge dans le haut levage avec bras de roue abaissés.
C=
2
Capacité de charge en cas de charge sur les bras de roue.
C=
2
Capacité de charge en cas de charge sur les bras de roue.
D=
2
Capacité de charge en mode d’empilement double :
hauteur de levée maximale 1 800 mm.
Capacité de charge maximale en levée haute 1000 kg.
La capacité de charge maximale en levée haute et basse levée est au total de
2000 kg max.
D=
2
Capacité de charge en mode d’empilement double :
hauteur de levée maximale 1 800 mm.
Capacité de charge maximale en levée haute 1000 kg.
La capacité de charge maximale en levée haute et basse levée est au total de
2000 kg max.
2 - Uniquement en mode de traction, Voir "Conditions d'utilisation autorisées" à la
page 12
2 - Uniquement en mode de traction, Voir "Conditions d'utilisation autorisées" à la
page 12
01.15 FR
1 - Uniquement pour stockage et déstockage
01.15 FR
1 - Uniquement pour stockage et déstockage
33
33
Charges dues au vent
5.4
34
Charges dues au vent
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
01.15 FR
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
01.15 FR
5.4
34
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue
Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la
chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et
qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit connaître les techniques de blocage correct
des charges sur les véhicules routiers ainsi que le maniement des dispositifs de
blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
01.15 FR
01.15 FR
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
35
35
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Démonter les pare-brise le cas
échéant.
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Démonter les pare-brise le cas
échéant.
24
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
Procédure
• Fixer les élingues
d’accrochage (24).
Procédure
• Fixer les élingues
d’accrochage (24).
aux
points
36
points
01.15 FR
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
01.15 FR
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
aux
24
36
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
45
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
01.15 FR
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (45) sur
le chariot et le véhicule de transport
et les tendre suffisamment.
01.15 FR
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (45) sur
le chariot et le véhicule de transport
et les tendre suffisamment.
45
37
37
3
Première mise en service
3
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 51.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 51.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la
page 63.
Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la
page 63.
AVIS
AVIS
Déformations des roues
Déformations des roues
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
38
01.15 FR
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
01.15 FR
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
38
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et fixées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
01.15 FR
Avant de fermer le capot de batterie, s’assurer que le câble de batterie ou le câble
secteur ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles
endommagés.
01.15 FR
Avant de fermer le capot de batterie, s’assurer que le câble de batterie ou le câble
secteur ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles
endommagés.
39
39
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
40
01.15 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
01.15 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
40
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Type de batterie
Batterie 24 V
624x212x627 mm (LxlxH)
Batterie 24V
624x212x627 mm (LxlxH)
Capacité
Poids
2 PzS 250 Ah
220 kg
2 PzS 250 Ah
trvg (sèche, préchargée)
220 kg
3 PzS 375 Ah
288 kg
3 PzS 375 Ah
Lib. Silver
302 kg
3 PzV 360 Ah
368 kg
3 PzS 465 Ah
368 kg
3 PzM 375 Ah
302 kg
3 PzV 420 Ah
420 kg
2 PzV 200 Ah
215 kg
3 PzV 300 Ah
290 kg
3 PzV 330 Ah
300 kg
Batterie 24 V
623x211x627 mm (LxlxH)
2 PzV 220 Ah
218 kg
Batterie 24 V
626x286x782 mm (LxlxH)
3 PzM 465 Ah
Batterie 24 V
621x281x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
626x286x782 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
624x284x627 mm (LxlxH)
Batterie 24V
621x281x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
626x286x782 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
626x286x782 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
621x281x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
628x286x784 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
621x209x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
621x281x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
623x283x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
624x212x627 mm (LxlxH)
Batterie 24V
624x212x627 mm (LxlxH)
Capacité
Poids
2 PzS 250 Ah
220 kg
2 PzS 250 Ah
trvg (sèche, préchargée)
220 kg
3 PzS 375 Ah
288 kg
3 PzS 375 Ah
Lib. Silver
302 kg
3 PzV 360 Ah
368 kg
3 PzS 465 Ah
368 kg
3 PzM 375 Ah
302 kg
3 PzV 420 Ah
420 kg
2 PzV 200 Ah
215 kg
3 PzV 300 Ah
290 kg
3 PzV 330 Ah
300 kg
Batterie 24 V
623x211x627 mm (LxlxH)
2 PzV 220 Ah
218 kg
368 kg
Batterie 24 V
626x286x782 mm (LxlxH)
3 PzM 465 Ah
368 kg
3 PzM 375 Ah
299 kg
Batterie 24 V
621x281x627 mm (LxlxH)
3 PzM 375 Ah
299 kg
3 PzS 465 Ah
Lib. Silver
395 kg
Batterie 24 V
626x286x782 mm (LxlxH)
3 PzS 465 Ah
Lib. Silver
395 kg
Batterie 24 V
624x284x627 mm (LxlxH)
Batterie 24V
621x281x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
626x286x782 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
626x286x782 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
621x281x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
628x286x784 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
621x209x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
621x281x627 mm (LxlxH)
Batterie 24 V
623x283x627 mm (LxlxH)
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
01.15 FR
01.15 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
41
41
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
46
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (6).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant
de la batterie.
Procédure
• Ouvrir le capot de batterie (6).
• Le cas échéant, retirer le tapis isolant
de la batterie.
La batterie est dégagée.
La batterie est dégagée.
ATTENTION!
46
ATTENTION!
01.15 FR
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie
Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber
brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement
ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par
la pesanteur.
Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée.
01.15 FR
Risque d'écrasement dû à la fermeture inopinée du capot de batterie
Si le capot de batterie n'est pas entièrement relevé, ce dernier peut retomber
brusquement et causer des contusions. Le capot de batterie n'est correctement
ouvert que s'il est ouvert de plus de 90°. Il est alors maintenu dans cette position par
la pesanteur.
Ouvrir le capot de batterie jusqu’en butée.
42
Dégager la batterie
42
4
Chargement de la batterie
4
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
AVIS
AVIS
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
01.15 FR
01.15 FR
Détérioration de la batterie
La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie
doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie.
43
43
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.1
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (47) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (47) au câble de charge (48) du chargeur fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (47) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (47) au câble de charge (48) du chargeur fixe.
• Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie (47) du câble de charge (48) du chargeur fixe.
• Relier la prise de batterie (47) au chariot.
Procédure
• Terminer l'opération de charge conformément aux instructions de service du
chargeur.
• Débrancher la prise de batterie (47) du câble de charge (48) du chargeur fixe.
• Relier la prise de batterie (47) au chariot.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
01.15 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
01.15 FR
44
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
44
01.15 FR
01.15 FR
47
47
48
48
45
45
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré
DANGER!
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
N'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 98.4 ft (30 m).
Tenir compte des conditions régionales.
Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
N'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant.
Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
Le connecteur de charge doit rester propre et sec.
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
N'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 98.4 ft (30 m).
Tenir compte des conditions régionales.
Dérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
N'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant.
Les classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
Le connecteur de charge doit rester propre et sec.
AVIS
AVIS
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente
du fabricant.
Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres
batteries autorisées pour le chariot.
Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (50) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
49
50
01.15 FR
49
46
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (50) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une LED bipolaire.
50
01.15 FR
Z
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente
du fabricant.
Le chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres
batteries autorisées pour le chariot.
Le chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
Ne pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
46
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
ATTENTION!
ATTENTION!
Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Débrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Régler la caractéristique de charge
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (49) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (49) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la LED verte et
prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
La caractéristique de charge est réglée.
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
Affectation séquence de clignotement/courbe de charge (ELG 2430)
Séquence de clignotement
0
1
2
3
4
5
6
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Séquence de clignotement
0
1
2
3
4
5
6
AVIS
Toutes les autres positions du commutateur (49) verrouillent le chargeur, ou bien
la batterie n'est pas chargée.
Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah.
Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
47
01.15 FR
01.15 FR
AVIS
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec 100 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec 100 179 Ah
Sans entretien : PzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : PzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : PzV avec 200 - 330 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Batterie à électrolyte liquide : PzM avec courbe de
charge à impulsions 180 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Toutes les autres positions du commutateur (49) verrouillent le chargeur, ou bien
la batterie n'est pas chargée.
Pour les batteries PzM d’une capacité inférieure à 180Ah, régler la courbe
caractéristique 1 et la courbe caractéristique 5 à partir de 180 Ah.
Pour les batteries à électrolyte liquide PzS 200-300Ah, utiliser au choix la courbe
caractéristique 1 ou 5, à savoir que la courbe caractéristique 5 offre une charge
plus rapide.
Lorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la LED verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la LED rouge clignote.
47
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Branchement secteur
Branchement secteur
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Tension secteur : 230 V/110 V (+10/-15%)
Fréquence secteur : 50 Hz/60 Hz
Le câble secteur du chargeur (52) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Le câble secteur du chargeur (52) est intégré dans le capot avant ou dans le coffre
de batterie.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter
le chariot et le bloquer" à la page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la
page 42.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter
le chariot et le bloquer" à la page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la
page 42.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur.
48
51
52
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (52) dans une prise de
courant.
• Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes
clignotants, voir tableau « Affichage à LED »).
52
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (52) dans une prise de
courant.
• Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE vers le haut.
La LED clignotante indique l’état de charge ou une erreur (pour les codes
clignotants, voir tableau « Affichage à LED »).
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (52) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
01.15 FR
Si la fiche secteur (52) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
01.15 FR
Z
51
48
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Conditions primordiales
– La batterie est complètement chargée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (52) de la prise de courant et la ranger avec le câble
secteur dans le vide-poches (51).
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (52) de la prise de courant et la ranger avec le câble
secteur dans le vide-poches (51).
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
01.15 FR
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
01.15 FR
Z
AVIS
49
49
Affichage DEL (53)
Affichage DEL (53)
53
53
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
DEL rouge (erreur)
Allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
Clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l’alimentation.
Clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
50
01.15 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
01.15 FR
DEL verte (état de charge)
Allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
Clignote
Processus de charge.
lentement
Clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
50
5
Démontage et montage de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
01.15 FR
01.15 FR
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
51
51
Retrait de la batterie par le haut
Démonter la batterie
Z
Z
Z
Z
52
Procédure
• Retirer le rangement (54).
• Retirer le circlip (56) et dévisser le boulon
(57).
• Retirer le capot de batterie (55)
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffre
de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer les vis à tête cylindrique (58).
• Basculer légèrement le support de
batterie (59) et tirer vers le haut à l’aide
du prolongateur de batterie.
• Déposer le support de batterie à droite,
hors du coffre de batterie, de sorte que le
câble ne soit pas endommagé lors du
retrait et de l’installation de la batterie.
• Fixer les élingues sur les œillets (61).
Les élingues doivent exercer une traction
verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les
cellules de batterie.
• Soulever légèrement la batterie et tenir
éloignée de la paroi avant (62) puis retirer
du coffre de batterie par le haut.
Retirer prudemment la batterie du coffre
de batterie, de sorte à ne pas
endommager le support (60) du capot de
batterie.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Il est possible de démonter le pare-brise
ou la grille de protection lors du montage/
démontage de la batterie afin de ne pas
les endommager.
55
56
57
58
Z
59
60
Z
61 62
Z
59
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment
de la mise en place de la batterie.
Z
01.15 FR
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Il est possible de démonter le pare-brise
ou la grille de protection lors du montage/
démontage de la batterie afin de ne pas
les endommager.
Démonter la batterie
54
52
Procédure
• Retirer le rangement (54).
• Retirer le circlip (56) et dévisser le boulon
(57).
• Retirer le capot de batterie (55)
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffre
de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer les vis à tête cylindrique (58).
• Basculer légèrement le support de
batterie (59) et tirer vers le haut à l’aide
du prolongateur de batterie.
• Déposer le support de batterie à droite,
hors du coffre de batterie, de sorte que le
câble ne soit pas endommagé lors du
retrait et de l’installation de la batterie.
• Fixer les élingues sur les œillets (61).
Les élingues doivent exercer une traction
verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les
cellules de batterie.
• Soulever légèrement la batterie et tenir
éloignée de la paroi avant (62) puis retirer
du coffre de batterie par le haut.
Retirer prudemment la batterie du coffre
de batterie, de sorte à ne pas
endommager le support (60) du capot de
batterie.
54
55
56
57
58
59
60
61 62
59
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de
batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment
de la mise en place de la batterie.
01.15 FR
Retrait de la batterie par le haut
– Après le réassemblage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
– Après le réassemblage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
Retrait de la batterie sur le côté
Retrait de la batterie sur le côté
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Tirer le verrouillage (63) de la batterie (10) vers le haut.
• Rabattre le verrouillage jusqu'à ce que le dispositif de retenue de la batterie (64) se
situe au-dessus de la batterie.
• Placer le chariot à batterie contre le chariot.
• Tirer l'extracteur de batterie (65) vers le haut et pousser la batterie hors de la
position de base.
L'extracteur de batterie se rabat vers le bas une fois qu'il est relâché.
• Sortir la batterie (10) du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
• Tirer le verrouillage (63) de la batterie (10) vers le haut.
• Rabattre le verrouillage jusqu'à ce que le dispositif de retenue de la batterie (64) se
situe au-dessus de la batterie.
• Placer le chariot à batterie contre le chariot.
• Tirer l'extracteur de batterie (65) vers le haut et pousser la batterie hors de la
position de base.
L'extracteur de batterie se rabat vers le bas une fois qu'il est relâché.
• Sortir la batterie (10) du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
Z
01.15 FR
La batterie est démontée.
01.15 FR
La batterie est démontée.
53
53
Z
Montage de la batterie
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Procédure
Lors du montage, veiller à la position de montage et au raccordement corrects de
la batterie.
• Pousser la batterie de la station d’échange de batteries/du chariot à batterie
dans le chariot jusqu’en butée contre l’extracteur.
• Tirer l’extracteur (65) légèrement vers le haut, tout en tirant la batterie
complètement dans le chariot.
• Enclencher le dispositif d'arrêt de la batterie (64) dans le coffre à batterie.
• Rabattre le verrouillage (63) complètement vers le bas.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
Z
La batterie est montée
Z
Procédure
Lors du montage, veiller à la position de montage et au raccordement corrects de
la batterie.
• Pousser la batterie de la station d’échange de batteries/du chariot à batterie
dans le chariot jusqu’en butée contre l’extracteur.
• Tirer l’extracteur (65) légèrement vers le haut, tout en tirant la batterie
complètement dans le chariot.
• Enclencher le dispositif d'arrêt de la batterie (64) dans le coffre à batterie.
• Rabattre le verrouillage (63) complètement vers le bas.
• Relier la prise de batterie et la prise du chariot.
La batterie est montée
Z
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
Après le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de pincement
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
Ne pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
Fermer le capot de batterie lentement et avec précaution.
Risque de pincement
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de la batterie.
Ne pas mettre les mains entre le capot de batterie et le châssis, n'actionner le capot
de batterie qu'au niveau de la poignée encastrée prévue à cet effet.
Fermer le capot de batterie lentement et avec précaution.
64
64
65
65
66
66
54
01.15 FR
63
01.15 FR
63
54
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
Z
Il est impérativement recommander des chaussures de sécurité en mode
Conducteur porté au risque d'encourir des blessures.
Il est impérativement recommander des chaussures de sécurité en mode
Conducteur porté au risque d'encourir des blessures.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
01.15 FR
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
01.15 FR
Z
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
55
55
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30) et les remarques
d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 30) et les remarques
d'avertissements.
56
01.15 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
01.15 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
56
2
Description des éléments d’affichage et de commande
67
68
69
2
Description des éléments d’affichage et de commande
67
70
12
68
69
70
12
71
71
11
11
11
11
72
73
72
73
10
10
14
14
1
1
75
75
10
10
7
15
8
7
9
15
9
01.15 FR
19
01.15 FR
19
8
57
57
7
Serrure de contact
8
Indication de charge/
décharge
9
CanCode
ISM
10
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
11
Commutateur de traction
12
Timon pivotant
(Plate-forme rabattable)
Pos. Élément de commande/
d’affichage
CanDis
o Instrument d'affichage
– l'état de charge de la batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
t – Autorisation d'utilisation du chariot par
mise sous tension de la tension de
commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
t Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
saisie du code correspondant.
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Réglages de paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
carte/transpondeur.
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Direction et freinage
– Pivotement dans le domaine (B) :
Le chariot est freiné mécaniquement.
– Pivotement dans le domaine de traction
(F) :
Le chariot est prêt au déplacement.
t Direction
58
7
Serrure de contact
8
Indication de charge/
décharge
9
CanCode
ISM
10
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
11
Commutateur de traction
12
Timon pivotant
(Plate-forme rabattable)
Timon
(plate-forme fixe)
01.15 FR
Timon
(plate-forme fixe)
Fonction
Fonction
o Instrument d'affichage
– l'état de charge de la batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
t – Autorisation d'utilisation du chariot par
mise sous tension de la tension de
commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
t Affichage de l'état de charge/de décharge
de la batterie.
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
saisie du code correspondant.
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Réglages de paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Autorisation d'utilisation du chariot par
carte/transpondeur.
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Direction et freinage
– Pivotement dans le domaine (B) :
Le chariot est freiné mécaniquement.
– Pivotement dans le domaine de traction
(F) :
Le chariot est prêt au déplacement.
t Direction
01.15 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
CanDis
58
Pos. Élément de commande/
d’affichage
14 Arceaux de sécurité
rabattables
15
Plate-forme de conduite
rabattable
Fonction
Pos. Élément de commande/
d’affichage
14 Arceaux de sécurité
rabattables
t Arceaux de sécurité non déployés en
liaison avec plate-forme de conduite
déployée et occupée :
– vitesse de marche réglable de 1,5 à 6,0
km/h.
t Mode Conducteur accompagnant
15
– Plate-forme de conduite en position
supérieure :
vitesse de traction réglable de 0,5 à 4,5
km/h.
Plate-forme de conduite
rabattable
Fonction
t Arceaux de sécurité non déployés en
liaison avec plate-forme de conduite
déployée et occupée :
– vitesse de marche réglable de 1,5 à 6,0
km/h.
t Mode Conducteur accompagnant
– Plate-forme de conduite en position
supérieure :
vitesse de traction réglable de 0,5 à 4,5
km/h.
Mode conducteur porté, plate-forme de
conduite possède fonction d'interrupteur
homme mort :
67
Plate-forme de conduite
fixe
Touche « Descente » des
fourches
– plate-forme de conduite en position
inférieure et sans charge :
fonction de traction bloquée.
– Plate-forme de conduite en position
inférieure et soumise à une charge par
l’opérateur (les deux arceaux doivent
être complètement déployés ou
rétractés) :
la fonction de traction est autorisée.
o uniquement mode conducteur porté :
t
o
68
Touche « Élévation » des
fourches
t
o
69
t
t
– interrupteur homme mort actionné :
la traction et toutes les fonctions sont
autorisées.
– interrupteur homme mort non actionné :
le chariot s'arrête par inertie.
– Le dispositif d'élévation est abaissé à
vitesse constante.
– Le dispositif d'élévation est abaissé à
vitesse réglable.
– Le dispositif d'élévation est soulevé à
vitesse constante.
– Le dispositif d'élévation est soulevé à
vitesse réglable.
– Les bras de roue sont relevés à vitesse
constante.
– Les bras de roue sont abaissés à vitesse
constante.
01.15 FR
70
Touche « Élévation » des
bras de roue
Touche « Descente » des
bras de roue
51
67
Plate-forme de conduite
fixe
Touche « Descente » des
fourches
– plate-forme de conduite en position
inférieure et sans charge :
fonction de traction bloquée.
– Plate-forme de conduite en position
inférieure et soumise à une charge par
l’opérateur (les deux arceaux doivent
être complètement déployés ou
rétractés) :
la fonction de traction est autorisée.
o uniquement mode conducteur porté :
t
o
68
Touche « Élévation » des
fourches
t
o
69
70
Touche « Élévation » des
bras de roue
Touche « Descente » des
bras de roue
t
t
– interrupteur homme mort actionné :
la traction et toutes les fonctions sont
autorisées.
– interrupteur homme mort non actionné :
le chariot s'arrête par inertie.
– Le dispositif d'élévation est abaissé à
vitesse constante.
– Le dispositif d'élévation est abaissé à
vitesse réglable.
– Le dispositif d'élévation est soulevé à
vitesse constante.
– Le dispositif d'élévation est soulevé à
vitesse réglable.
– Les bras de roue sont relevés à vitesse
constante.
– Les bras de roue sont abaissés à vitesse
constante.
01.15 FR
51
Mode conducteur porté, plate-forme de
conduite possède fonction d'interrupteur
homme mort :
59
59
73
75
Chargeur intégré
(commutation de sécurité
comprise)
Touche de frein
(plate-forme fixe)
Pos. Élément de commande/
d’affichage
71 Touche - signal
avertisseur (klaxon)
72 Touche de protection
anti-collision
(Plate-forme rabattable)
t – Touche pour signal avertisseur
t Chariot avec plate-forme de conduite
rabattable
– Mode Conducteur accompagnant :
Fonction de sécurité lors du déplacement
dans le sens entraînement.
En cas d’actionnement de la touche anticollision, le chariot se déplace pendant
env. 3 s dans le sens de traction (R), puis
est désactivé jusqu’à ce que le
commutateur de traction ait été placé
brièvement en position nulle.
o – Mode conducteur porté :
Sans fonction (en option, fonction
identique au mode Conducteur
accompagnant possible)
o Recharge de la batterie en branchant la
fiche du secteur dans une prise de courant.
73
t Chariot avec plate-forme fixe :
– le chariot est freiné jusqu’à l'arrêt
complet
o – le chariot est freiné jusqu’à ce que la
touche soit actionnée
75
o = équipement supplémentaire
60
Chargeur intégré
(commutation de sécurité
comprise)
Touche de frein
(plate-forme fixe)
t = équipement de série
01.15 FR
t = équipement de série
Fonction
Fonction
t – Touche pour signal avertisseur
t Chariot avec plate-forme de conduite
rabattable
– Mode Conducteur accompagnant :
Fonction de sécurité lors du déplacement
dans le sens entraînement.
En cas d’actionnement de la touche anticollision, le chariot se déplace pendant
env. 3 s dans le sens de traction (R), puis
est désactivé jusqu’à ce que le
commutateur de traction ait été placé
brièvement en position nulle.
o – Mode conducteur porté :
Sans fonction (en option, fonction
identique au mode Conducteur
accompagnant possible)
o Recharge de la batterie en branchant la
fiche du secteur dans une prise de courant.
t Chariot avec plate-forme fixe :
– le chariot est freiné jusqu’à l'arrêt
complet
o – le chariot est freiné jusqu’à ce que la
touche soit actionnée
o = équipement supplémentaire
01.15 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
71 Touche - signal
avertisseur (klaxon)
72 Touche de protection
anti-collision
(Plate-forme rabattable)
60
2.1
Commande des éléments de construction spéciale
2.1
57 58 59
Fonction
Pos. Élément de commande/
d'affichage
57 Commutateur, projecteur
de travail dans le sens de
l'entraînement
58 Commutateur, projecteur
de travail dans le sens de
la charge
59 Commutateur, feu à éclat
t – Activation/désactivation des projecteurs
de travail dans le sens de l'entraînement
t – Activation/désactivation des projecteurs
de travail dans le sens de la charge
t – Activation et désactivation du feu à éclat
o = équipement optionnel
t = équipement de série
01.15 FR
t = équipement de série
57 58 59
Fonction
t – Activation/désactivation des projecteurs
de travail dans le sens de l'entraînement
t – Activation/désactivation des projecteurs
de travail dans le sens de la charge
t – Activation et désactivation du feu à éclat
o = équipement optionnel
01.15 FR
Pos. Élément de commande/
d'affichage
57 Commutateur, projecteur
de travail dans le sens de
l'entraînement
58 Commutateur, projecteur
de travail dans le sens de
la charge
59 Commutateur, feu à éclat
Commande des éléments de construction spéciale
61
61
2.2
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (76) signalisent les états
suivants :
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
Z
2.2
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (76) signalisent les états
suivants :
76
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
76
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
01.15 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
01.15 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
62
Indicateur de décharge de batterie
62
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
01.15 FR
01.15 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
63
63
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 30.
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
• Vérifier le jeu de direction.
• Vérifier l'interrupteur de détection de la hauteur de levée sur le mât (77) ainsi que
ses jonctions par câble et pour les mâts ZZ, s'assurer de la présence des aimants
et de leurs fixations.
• Équipement porte-charge abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du
cadre élévateur.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 30.
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
• Vérifier le jeu de direction.
• Vérifier l'interrupteur de détection de la hauteur de levée sur le mât (77) ainsi que
ses jonctions par câble et pour les mâts ZZ, s'assurer de la présence des aimants
et de leurs fixations.
• Équipement porte-charge abaissé, vérifier la tension et le blocage des chaines du
cadre élévateur.
64
01.15 FR
77
01.15 FR
77
64
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service
quotidienne effectués, Voir "Contrôles et
travaux avant la mise en service quotidienne" à
la page 63.
Z
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service
quotidienne effectués, Voir "Contrôles et
travaux avant la mise en service quotidienne" à
la page 63.
14
15
Procédure
• Selon le mode de fonctionnement et le type de
chariot, déployer les arceaux de sécurité (14) et
la plate-forme de conduite (15).
• Monter sur la plate-forme de conduite (15).
• Déverrouiller
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE (10) en le tirant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder
comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (7)
et la tourner complètement vers la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o)
(9).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant
19
le module d’accès ISM et, selon les réglages,
appuyer sur la touche verte du module
d’accès ISM (o).
Pour les chariots avec plate-forme rabattable, le timon doit se trouver dans la
position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s’affiche, basculer le timon
dans la zone de freinage « B », Voir "Conduire" à la page 72
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (71).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (11).
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (72).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Z
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot
Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la
plate-forme.
Z
L’indicateur de décharge de la batterie ou l’instrument d’affichage CanDis (o)
indique l’état de charge actuel de la batterie.
01.15 FR
L’indicateur de décharge de la batterie ou l’instrument d’affichage CanDis (o)
indique l’état de charge actuel de la batterie.
01.15 FR
14
15
Procédure
• Selon le mode de fonctionnement et le type de
chariot, déployer les arceaux de sécurité (14) et
la plate-forme de conduite (15).
• Monter sur la plate-forme de conduite (15).
• Déverrouiller
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE (10) en le tirant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder
comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (7)
et la tourner complètement vers la droite.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o)
(9).
• Maintenir la carte ou le transpondeur devant
19
le module d’accès ISM et, selon les réglages,
appuyer sur la touche verte du module
d’accès ISM (o).
Pour les chariots avec plate-forme rabattable, le timon doit se trouver dans la
position de freinage supérieure « B ». Si « E-0914 » s’affiche, basculer le timon
dans la zone de freinage « B », Voir "Conduire" à la page 72
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (71).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (11).
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision (72).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche
Risque de blessures dues à un mouvement inopiné du chariot
Ne pas actionner le commutateur de traction en montant et en descendant de la
plate-forme.
Z
Établissement de l’ordre de marche
65
65
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de
prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position
rectiligne ».
Amener
le
timon
en
« position
rectiligne ».
• Couper la serrure de contact (7) et retirer
la clé.
• Pour CanCode (9) appuyer sur la touche
O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10).
• Rabattre les arceaux de sécurité.
• Relever la plate-forme.
7
10
9
Z
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de
prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position
rectiligne ».
Amener
le
timon
en
« position
rectiligne ».
• Couper la serrure de contact (7) et retirer
la clé.
• Pour CanCode (9) appuyer sur la touche
O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (10).
• Rabattre les arceaux de sécurité.
• Relever la plate-forme.
7
10
9
01.15 FR
Le chariot est bloqué.
01.15 FR
Le chariot est bloqué.
66
Arrêter le chariot et le bloquer
66
3.4
Z
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (76). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
01.15 FR
01.15 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (76). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Contrôleur de décharge de batterie
67
67
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
68
01.15 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
01.15 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
68
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 16 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
01.15 FR
01.15 FR
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
69
69
4.2
ARRÊT D’URGENCE
4.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
En cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
ATTENTION!
01.15 FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
01.15 FR
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
Signaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
70
ARRÊT D’URGENCE
70
Z
Z
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (10).
Procédure
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (10).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger.
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (10) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRÊT D’URGENCE).
Z
Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé.
01.15 FR
10
01.15 FR
10
Si le chariot est équipé de CanCode et du module d'accès ISM, il reste désactivé.
71
71
4.3
Conduire
4.3
Conduire
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de coincement
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du
chariot lors du relèvement de la plateforme.
En mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport
au chariot.
Risque de coincement
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
Ne pas introduire les mains dans le domaine entre la plate-forme et la paroi du
chariot lors du relèvement de la plateforme.
En mode Conducteur accompagnant, veiller à garder un écart suffisant par rapport
au chariot.
AVIS
AVIS
La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite n’est pas occupée
et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur.
Si la plateforme de conduite est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont
pas déployés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être exploité à une vitesse
de traction réduite.
La fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et si
un seul arceau de sécurité est déployé vers l’extérieur.
La fonction de traction est bloquée si la plate-forme de conduite n’est pas occupée
et si les arceaux de sécurité ne sont pas pivotés vers l’extérieur.
Si la plateforme de conduite est occupée et que les arceaux de sécurité ne sont
pas déployés vers l’extérieur, le chariot peut uniquement être exploité à une vitesse
de traction réduite.
La fonction de traction est bloquée si la plateforme de conduite est occupée et si
un seul arceau de sécurité est déployé vers l’extérieur.
AVIS
AVIS
L’option Curve Control assiste l'opérateur dans le maniement en toute sécurité du
chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction maximale
est adaptée dans les courbes en fonction de l’angle de braquage.
L’option Curve Control assiste l'opérateur dans le maniement en toute sécurité du
chariot et dans le respect des consignes de sécurité. La vitesse de traction maximale
est adaptée dans les courbes en fonction de l’angle de braquage.
72
01.15 FR
Signal d’avertissement
En cas de traction dans le sens de l’entraînement, un signal sonore retentit pour des
raisons de sécurité.
01.15 FR
Signal d’avertissement
En cas de traction dans le sens de l’entraînement, un signal sonore retentit pour des
raisons de sécurité.
72
Z
Z
Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant
Chariot avec plate-forme rabattable et timon pivotant
Il existe deux modes de traction différents :
Il existe deux modes de traction différents :
– conduite en mode Conducteur accompagnant
– conduite en mode Conducteur porté
– conduite en mode Conducteur accompagnant
– conduite en mode Conducteur porté
Conduite en mode Conducteur accompagnant
Conduite en mode Conducteur accompagnant
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (14) vers l’intérieur.
Les deux arceaux de sécurité doivent toujours être rabattus vers l'intérieur, sinon,
toutes les fonctions sont désactivées (E-1926).
• Relever la plate-forme de conduite (15).
• Pivoter le timon (12) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (11) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (11) .
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (14) vers l’intérieur.
Les deux arceaux de sécurité doivent toujours être rabattus vers l'intérieur, sinon,
toutes les fonctions sont désactivées (E-1926).
• Relever la plate-forme de conduite (15).
• Pivoter le timon (12) dans le domaine de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (11) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (11) .
Z
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Z
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être utilisé à vitesse réduite.
Conduite en mode conducteur porté
Conduite en mode conducteur porté
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (14) vers l'extérieur.
Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon
de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926).
• Rabattre la plate-forme de conduite (15) vers le bas.
• Actionner le timon (12) dans la zone de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (11) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (11) .
Procédure
• Faire pivoter les deux arceaux de sécurité rabattables (14) vers l'extérieur.
Veiller à toujours déployer ou rabattre les deux arceaux de sécurité, au risque sinon
de ne pouvoir actionner aucune fonction (E-1926).
• Rabattre la plate-forme de conduite (15) vers le bas.
• Actionner le timon (12) dans la zone de traction (F).
• Actionner le commutateur de marche (11) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (11) .
Z
Z
01.15 FR
Le frein est relâché et le chariot commence à avancer dans le sens sélectionné.
01.15 FR
Le frein est relâché et le chariot commence à avancer dans le sens sélectionné.
73
73
Chariot avec plate-forme et timon fixes
Déplacement avec plate-forme fixe
Déplacement avec plate-forme fixe
Procédure
• Monter sur la plate-forme.
• Si besoin, régler la hauteur du timon.
• Actionner le commutateur de traction (11) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (11).
Procédure
• Monter sur la plate-forme.
• Si besoin, régler la hauteur du timon.
• Actionner le commutateur de traction (11) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Relâcher le commutateur de traction et il revient automatiquement en position
nulle.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (11).
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
Blocage anti-recul en cas d'escalade de pentes à vitesse lente
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière.
Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné
jusqu'à l'arrêt complet.
Si la vitesse est trop faible pour escalader des pentes, le chariot peut partir en arrière.
Le recul est détecté par le variateur du chariot et ce dernier est immédiatement freiné
jusqu'à l'arrêt complet.
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél
oVitesse réduite en cas de dispositif de prise de charge totalement abaissél
En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à
vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il
faut relever le dispositif de prise de charge.
En cas de dispositif de prise de charge totalement abaissé, seule une conduite à
vitesse réduite est possible. Afin de pouvoir rouler à la vitesse maximale possible, il
faut relever le dispositif de prise de charge.
R
B
0
0
V
F
V
11
12
F
R
R
10
B
B
14
14
V
74
11
12
10
V
15
01.15 FR
15
R
B
74
01.15 FR
Z
Chariot avec plate-forme et timon fixes
4.3.1 Changement de direction en cours de traction
4.3.1 Changement de direction en cours de traction
ATTENTION!
ATTENTION!
Changement de direction en cours de traction
Changement de direction en cours de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (11) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (11) dans le sens de marche opposé en cours
de traction.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée.
01.15 FR
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
01.15 FR
Danger en cas de changement de direction en cours de traction
Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot.
En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se
déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché à temps.
Après avoir enclenché la traction en direction opposée, n'actionner le commutateur
de marche que légèrement ou plus du tout.
Ne pas braquer par à-coups.
Regarder dans le sens de marche.
Veiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir.
75
75
4.4
4.5
Direction
4.4
Procédure
• Pivoter le timon (12) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (12) vers la gauche ou vers la droite.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée.
Freins
4.5
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
L'opérateur doit observer l'état du sol et en tenir compte dans son comportement
au freinage.
Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
En mode de fonctionnement normal, ne freiner le chariot qu'avec le frein de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
En cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le
commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Freinage avec le frein générateur
Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de traction se trouve en
position 0.
Procédure
• Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de traction se trouve en
position 0.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein s’enclenche.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein s’enclenche.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce
qui permet d’obtenir une plus longue durée d'utilisation.
01.15 FR
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce
qui permet d’obtenir une plus longue durée d'utilisation.
01.15 FR
76
Freins
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
L'opérateur doit observer l'état du sol et en tenir compte dans son comportement
au freinage.
Freiner le chariot avec précaution pour que la charge ne glisse pas.
En mode de fonctionnement normal, ne freiner le chariot qu'avec le frein de service.
Z
Direction
76
Z
Z
Freinage avec le bouton d’arrêt (en cas de plate-forme fixe)
Freinage avec le bouton d’arrêt (en cas de plate-forme fixe)
Procédure
• Appuyer sur la touche de freinage (75) ou mettre le commutateur de traction en
position 0.
Procédure
• Appuyer sur la touche de freinage (75) ou mettre le commutateur de traction en
position 0.
Le chariot est freiné.
Le chariot est freiné.
Z
Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme
fixe.
Freinage avec le timon dans la zone « B »
Freinage avec le timon dans la zone « B »
Procédure
• Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est
mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage
nécessaire.
Procédure
• Incliner le timon vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est
mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage
nécessaire.
Z
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein s'engage.
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein s'engage.
Z
Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme
rabattable.
01.15 FR
Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme
rabattable.
01.15 FR
Z
Ce type de freinage n’est possible que pour les chariots dotés d’une plate-forme
fixe.
77
77
4.6
Prise, transport et pose de charges
4.6
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
AVIS
AVIS
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
AVIS
AVIS
Pour un chariot avec plate-forme fixe ou plate-forme rabattue, la plate-forme (46) doit
être occupée par l’opérateur afin de permettre la fonction Élévation.
Z
78
En option, la fonction Élévation peut aussi être autorisée avec une plate-forme fixe
non occupée. Ce réglage peut être effectué par le service après-vente du fabricant.
01.15 FR
En option, la fonction Élévation peut aussi être autorisée avec une plate-forme fixe
non occupée. Ce réglage peut être effectué par le service après-vente du fabricant.
01.15 FR
Z
Pour un chariot avec plate-forme fixe ou plate-forme rabattue, la plate-forme (46) doit
être occupée par l’opérateur afin de permettre la fonction Élévation.
78
Charger des unités de charge
Z
67
68
69
Charger des unités de charge
70
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la
capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en
cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche
dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (68) jusqu’à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche
dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser audelà des pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
• Actionner la touche « Élévation dispositif de
prise de charge » (68) jusqu’à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
70
69
68
Z
67
L’unité de charge est soulevée.
68
69
70
70
69
68
67
L’unité de charge est soulevée.
ATTENTION!
ATTENTION!
Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
Z
La vitesse d'élévation et de descente peut être réglée en option en continu en
fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
La vitesse d'élévation et de descente peut être réglée en option en continu en
fonction de la course d’actionnement de la touche (env. 8 mm).
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
01.15 FR
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
01.15 FR
Z
67
79
79
Elévation des bras de roue
Elévation des bras de roue
Procédure
• Actionner la touche « Elévation bras de roue » (69).
Procédure
• Actionner la touche « Elévation bras de roue » (69).
Les bras de roue s'élèvent.
Les bras de roue s'élèvent.
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– Cadre élévateur abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus
du sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– Cadre élévateur abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus
du sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Toujours être prêt à freiner :
• En situation normale, freiner le chariot en douceur.
• Un arrêt soudain est uniquement autorisé en cas de danger.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Dans les montées et les
descentes, ne pas faire demi-tour et toujours transporter la charge orientée vers le
haut de la pente (voir graphique).
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
AVIS
Z
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (67).
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (67).
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
80
01.15 FR
L’unité de charge est déposée.
01.15 FR
L’unité de charge est déposée.
80
Descente des bras de roue
Descente des bras de roue
Procédure
• Actionner la touche « Descente bras de roue » (70).
Procédure
• Actionner la touche « Descente bras de roue » (70).
Les bras de roue descendent.
Les bras de roue descendent.
AVIS
AVIS
Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
Éviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
Transport de 2 palettes superposées (option double empilement)
Transport de 2 palettes superposées (option double empilement)
ATTENTION!
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter
atteinte à la stabilité.
Procédure
• Avancer les bras de fourche sous la première palette et la soulever.
• Avancer les bras de fourche sous la deuxième palette et la soulever.
• Transporter les palettes avec précaution.
Procédure
• Avancer les bras de fourche sous la première palette et la soulever.
• Avancer les bras de fourche sous la deuxième palette et la soulever.
• Transporter les palettes avec précaution.
Z
Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge
supérieure sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge
inférieure.
Z
La butée de palette supplémentaire permet d'empiler des palettes doubles sans
qu'un alignement ultérieur des palettes les unes sur les autres ne soit nécessaire.
01.15 FR
Z
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter
atteinte à la stabilité.
Pour le transport, abaisser au maximum les bras de fourche avec la charge
supérieure sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge
inférieure.
La butée de palette supplémentaire permet d'empiler des palettes doubles sans
qu'un alignement ultérieur des palettes les unes sur les autres ne soit nécessaire.
01.15 FR
Z
ATTENTION!
81
81
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Z
82
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
01.15 FR
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
01.15 FR
Z
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
82
5.1
Chariot ne se déplace pas
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
La prise de batterie n'est pas branchée.
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant l’enficher.
La prise de batterie n'est pas branchée.
Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant l’enficher.
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler le code
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler le code
Charge de batterie trop faible
Contrôler la charge de batterie,
le cas échéant, charger la batterie
Charge de batterie trop faible
Contrôler la charge de batterie,
le cas échéant, charger la batterie
Fusible défectueux
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E-0914)
Un seul arceau de sécurité a été déployé
(E-1926)
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible
(E-2124)
Contrôler les fusibles
Basculer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
Fusible défectueux
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E-0914)
Un seul arceau de sécurité a été déployé
(E-1926)
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible
(E-2124)
Contrôler les fusibles
Basculer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
Code incorrect saisi pour CanCode
Code incorrect saisi pour CanCode
Rabattre/déployer les deux arceaux de
sécurité.
– Descente et traction possibles jusqu'à
1,5 km/h
– Stationner le chariot en toute sécurité,
Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à
la page 66.
– Informer le service après-vente du
fabricant.
Séquence d'actionnement non respectée 1. Monter sur la plate-forme.
(E-1908)
2. Actionner le commutateur de traction et
le cas échéant, mettre le timon en position
de travail.
Amener les pièces réglage en position de
Pièces de réglage pour l'élévation et la
descente pas en position de repos lors de repos.
la mise en marche (E-2951)
Commutateur de traction pas en position Amener le commutateur de marche en
neutre lors de la mise en marche (E-1901) position 0.
01.15 FR
01.15 FR
Rabattre/déployer les deux arceaux de
sécurité.
– Descente et traction possibles jusqu'à
1,5 km/h
– Stationner le chariot en toute sécurité,
Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à
la page 66.
– Informer le service après-vente du
fabricant.
Séquence d'actionnement non respectée 1. Monter sur la plate-forme.
(E-1908)
2. Actionner le commutateur de traction et
le cas échéant, mettre le timon en position
de travail.
Amener les pièces réglage en position de
Pièces de réglage pour l'élévation et la
descente pas en position de repos lors de repos.
la mise en marche (E-2951)
Commutateur de traction pas en position Amener le commutateur de marche en
neutre lors de la mise en marche (E-1901) position 0.
83
83
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
Chariot pas en ordre de marche.
Contrôler toutes les causes décrites sous
l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ».
Chariot pas en ordre de marche.
Contrôler toutes les causes décrites sous
l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ».
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie est Charger la batterie.
déconnecté.
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie est Charger la batterie.
déconnecté.
Fusible défectueux.
Charge trop haute.
Fusible défectueux.
Charge trop haute.
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E-0914)
Contrôler les fusibles.
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
Basculer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
Timon (plate-forme rabattable) pas en
position de freinage lors de la mise en
marche du chariot (E-0914)
Contrôler les fusibles.
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
Basculer le timon en position de freinage
supérieure/inférieure
Un seul arceau de sécurité a été déployé Rabattre/déployer les deux arceaux de
(E-1926)
sécurité
Contacteur dans le cadre élévateur non – Descente et traction possibles jusqu'à
1,5 km/h
plausible
(E-2124)
– Stationner le chariot en toute sécurité,
Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à
la page 66,
– Informer le service après-vente du
fabricant.
Séquence d'actionnement non respectée 1. Monter sur la plate-forme.
(E-1908)
2. Actionner le commutateur de traction et
le cas échéant, mettre le timon en position
de travail.
Pièces de réglage pour l'élévation et la
Amener les pièces réglage en position de
descente pas en position de repos lors de repos.
la mise en marche (E-2951)
Un seul arceau de sécurité a été déployé Rabattre/déployer les deux arceaux de
(E-1926)
sécurité
Contacteur dans le cadre élévateur non – Descente et traction possibles jusqu'à
1,5 km/h
plausible
(E-2124)
– Stationner le chariot en toute sécurité,
Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à
la page 66,
– Informer le service après-vente du
fabricant.
Séquence d'actionnement non respectée 1. Monter sur la plate-forme.
(E-1908)
2. Actionner le commutateur de traction et
le cas échéant, mettre le timon en position
de travail.
Pièces de réglage pour l'élévation et la
Amener les pièces réglage en position de
descente pas en position de repos lors de repos.
la mise en marche (E-2951)
Commutateur de traction pas en position Amener le commutateur de marche en
neutre lors de la mise en marche (E-1901) position 0.
Commutateur de traction pas en position Amener le commutateur de marche en
neutre lors de la mise en marche (E-1901) position 0.
01.15 FR
84
La charge ne peut pas être soulevée
01.15 FR
5.2
84
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5X16
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5X16
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie.
• Débrancher la prise de batterie.
• Retirer et déposer le capot avant (78), Voir "Démonter le capot avant" à la
page 135.
• Visser complètement deux vis M5X16 (79) et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode ou ISM.
• Actionner l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie.
• Débrancher la prise de batterie.
• Retirer et déposer le capot avant (78), Voir "Démonter le capot avant" à la
page 135.
• Visser complètement deux vis M5X16 (79) et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis M5X16 (79).
• Remonter le capot avant (78).
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis M5X16 (79).
• Remonter le capot avant (78).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
79
79
01.15 FR
78
01.15 FR
78
85
85
7
Descente de secours du dispositif de prise de charge
7
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
01.15 FR
Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Si le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l’aide du dispositif
de descente de secours situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger.
La descente d'urgence est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve
dans le rayonnage.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
01.15 FR
Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Si le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l’aide du dispositif
de descente de secours situé en bas, l'opérateur et l'assistant doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger.
La descente d'urgence est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve
dans le rayonnage.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
86
Descente de secours du dispositif de prise de charge
86
Z
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
• Ouvrir le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
• Desserrer la vis (81) de la bobine de valve avant (82) et retirer la bobine.
• Desserrer et dévisser la vis (80) de manière dosée à l'aide d'une clé Allen.
Procédure
• Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 66.
• Ouvrir le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
• Desserrer la vis (81) de la bobine de valve avant (82) et retirer la bobine.
• Desserrer et dévisser la vis (80) de manière dosée à l'aide d'une clé Allen.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Z
Une fois la descente d'urgence effectuée, resserrer à fond vis (80) du distributeur
jusqu'en butée. Remonter la bobine.
Une fois la descente d'urgence effectuée, resserrer à fond vis (80) du distributeur
jusqu'en butée. Remonter la bobine.
80
80
82
82
01.15 FR
81
01.15 FR
81
87
87
8
Équipement supplémentaire
8
Équipement supplémentaire
8.1
Projecteurs de travail
8.1
Projecteurs de travail
8.2
57 58
Procédure
• Actionner la touche Projecteurs de travail
(57, 58).
Les projecteurs de travail sont activés ou
désactivés.
Feu à éclat
88
Feu à éclat
Procédure
• Actionner la touche Feu à éclat (59)
Le feu à éclat est activé ou désactivé.
59
01.15 FR
Procédure
• Actionner la touche Feu à éclat (59)
Le feu à éclat est activé ou désactivé.
8.2
57 58
59
01.15 FR
Procédure
• Actionner la touche Projecteurs de travail
(57, 58).
Les projecteurs de travail sont activés ou
désactivés.
88
8.3
Instrument d'affichage CanDis
8.3
L’instrument indique :
83
84
85
86
87
88
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
83
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
85
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
87
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
Instrument d'affichage CanDis
L’instrument indique :
83
84
84
86
85
88
86
87
88
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
83
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
85
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
87
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
84
86
88
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (85) « Avertissement »
et (86) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (85) « Avertissement »
et (86) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La
capacité
actuelle
de
la
batterie
est
indiquée
par
les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie,
1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale.
La
capacité
actuelle
de
la
batterie
est
indiquée
par
les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie,
1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (85) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (85) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (86) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (86) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge
8.3.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
01.15 FR
01.15 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
89
89
8.3.2 Écran d'affichage des heures de service
8.3.2 Écran d'affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (87).
8.3.3 Messages d’événements
Z
8.3.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
8.3.4 Test de mise en marche
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
8.3.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
01.15 FR
90
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (87).
01.15 FR
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
90
8.4
Clavier de commande (CanCode) (o)
8.4
8.4.1 Verrouillage à code
8.4.1 Verrouillage à code
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des
programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code
opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections
suivantes de ce chapitre.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements
de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements
de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 94)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 102)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 104)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(Voir "Affecter un programme de traction" à la page 106)
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
0-2-4
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
Z
Z
Il faut effacer le code Maître et le code Utilisateur configurés en usine.
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 94)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 96)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 98)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 100)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 102)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 104)
– Affecter des programmes de traction aux codes opérateur
(Voir "Affecter un programme de traction" à la page 106)
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
Il faut effacer le code Maître et le code Utilisateur configurés en usine.
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
01.15 FR
Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots
à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant.
01.15 FR
Z
Z
Clavier de commande (CanCode) (o)
91
91
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (92) et une touche o
(94).
89
90
91
1
2
3
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (92) et une touche o
(94).
Touches numériques
4
5
6
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
7
8
9
Set
0
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(89, 90, 91) indiquent le programme de traction
configuré.
92
93
91
2
3
Touches numériques
4
5
6
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître et de sélectionner le
programme de traction.
7
8
9
Set
0
92
93
94
oTouche
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o indique par une LED rouge/verte (93) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
La touche o indique par une LED rouge/verte (93) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– affichage d'erreur lors de la configuration du code opérateur.
– Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
Touche SET
Touche SET
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (92) sert de touche de
confirmation.
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (92) sert de touche de
confirmation.
01.15 FR
oTouche
01.15 FR
92
90
1
Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3
(89, 90, 91) indiquent le programme de traction
configuré.
94
89
92
8.4.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Z
8.4.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 70.
La LED (93) s'allume en rouge.
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 70.
La LED (93) s'allume en rouge.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
Z
Si la LED (93) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le
code.
En mode de commande, la touche SET (92) n'a pas de fonction.
8.4.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Mettre le chariot hors marche
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche O (94).
Procédure
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 104.
Z
En option, le chariot s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes (o).
01.15 FR
Z
8.4.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 104.
En option, le chariot s'éteint automatiquement au bout de 5 minutes (o).
01.15 FR
Z
Si la LED (93) clignote en rouge, c'est que le code a été mal entré. Il faut retaper le
code.
En mode de commande, la touche SET (92) n'a pas de fonction.
93
93
8.4.4 Modifier le code maître
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
89
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
94
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 103. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
94
89
90
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (89,93) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
Z
91
1
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (89,93) clignotent en vert.
93
94
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93) clignote en vert.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
01.15 FR
Z
Z
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 103. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
01.15 FR
Z
8.4.4 Modifier le code maître
94
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 93.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 94.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 98.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 100.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 94.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
entré ne coïncide pas avec
page 93.
la longueur du code
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 93.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 94.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 98.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 100.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 94.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
entré ne coïncide pas avec
page 93.
la longueur du code
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
01.15 FR
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
01.15 FR
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
95
95
8.4.5 Ajouter un code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
8.4.5 Ajouter un code opérateur
89
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
94
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
96
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
94
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
01.15 FR
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
01.15 FR
Z
89
96
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 93.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
est déjà occupé par un code
page 93.
maître
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 96.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 93.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 96.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 100.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 102.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 93.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
est déjà occupé par un code
page 93.
maître
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 96.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 93.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 96.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 100.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 102.
01.15 FR
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
01.15 FR
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
97
97
8.4.6 Modifier le code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
89
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
94
98
89
90
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (89,93) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
Z
91
1
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (89,93) clignotent en vert.
93
94
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
01.15 FR
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
01.15 FR
Z
8.4.6 Modifier le code opérateur
98
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 93.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 98.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 93.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 98.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 93.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 98.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 93.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 98.
01.15 FR
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
01.15 FR
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
99
99
8.4.7 Effacer certains codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
8.4.7 Effacer certains codes opérateur
89
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
94
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
94
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (93) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est toujours éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (93) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est toujours éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
01.15 FR
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
01.15 FR
100
89
100
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 93.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 100.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 93.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 100.
01.15 FR
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
01.15 FR
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
101
101
8.4.8 Supprimer tous les codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
8.4.8 Supprimer tous les codes opérateur
89
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
94
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
94
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Actionner la touche (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Actionner la touche (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (93) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est toujours éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (93) clignote en er=rouge et le chariot
reste éteint.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est toujours éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
01.15 FR
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
01.15 FR
102
89
102
8.4.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
8.4.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Z
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 93.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 102.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 94.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 96.
89
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
Z
93
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 93.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 102.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 94.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 96.
94
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
94
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
01.15 FR
01.15 FR
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
89
103
103
8.4.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
8.4.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
89
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 93.
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
clignote en vert.
94
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
94
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert.
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93.
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
01.15 FR
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert.
01.15 FR
104
89
104
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 93.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 93.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
01.15 FR
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
01.15 FR
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
105
105
8.4.11 Affecter un programme de traction
8.4.11 Affecter un programme de traction
Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou
bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet
d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur.
Z
Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est
activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (89,90,91).
- LED (89) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert
- LED (90) allumée = le programme de traction 2 est activé
- LED (91) allumé = le programme de traction 3 est activé
106
Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est
activé après la mise en marche du chariot et qui est indiqué par les LED (89,90,91).
- LED (89) allumée = le programme de traction 1 est activé aktiviert
- LED (90) allumée = le programme de traction 2 est activé
- LED (91) allumé = le programme de traction 3 est activé
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
Après l'ajout ou la modification d'un code opérateur, tous les programmes de traction
sont autorisés, le programme de traction au démarrage est le programme de traction
2.
01.15 FR
Le code de configuration comporte quatre chiffres et se compose comme suit :
– 1er chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 1
– 2e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 2
– 3e chiffre : définition de l'autorisation pour le programme de traction 3
– 4e chiffre : Définition du programme de traction au démarrage
01.15 FR
Z
Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou
bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet
d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur.
106
Définition du code de configuration :
Valeur de
réglage
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
Valeur de
réglage
Description
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
0
1er chiffre
1
0
2e chiffre
1
0
3e chiffre
1
0
1
4e chiffre
2
3
Z
Description
– Le programme de traction 1 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 1 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 2 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est bloqué pour le code
opérateur sélectionné
– Le programme de traction 3 est autorisé pour le
code opérateur sélectionné
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, aucun programme de
traction n'est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 1 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 2 est activé
– Après que le chariot a été mis en marche avec le
code opérateur sélectionné, le programme de
traction 3 est activé
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
01.15 FR
La valeur de réglage standard du code de configuration des programmes de
traction est :
1-1-1-2.
Signification :
Les programmes de traction 1, 2 et 3 sont autorisés.
Après que le chariot a été mis en marche avec le code opérateur sélectionné, le
programme de traction 2 est activé
01.15 FR
Z
Définition du code de configuration :
107
107
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(92).
Les LED (89,93) clignotent en vert.
89
90
Régler la configuration des programmes de
traction pour le code opérateur
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
Procédure
• Actionner la touche O (94).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (93)
verte clignote.
• Entrer le paramètre 0-2-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET
(92).
Les LED (89,93) clignotent en vert.
94
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
94
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
• Entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (91,93) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Ré-entrer le code de configuration (à 4 chiffres) des programmes de traction avec
les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Attendre que la LED (93) clignote en vert. Les programmes de traction ont été
affectés au code opérateur.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir
l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Vérifier la configuration des programmes de traction pour le code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le code opérateur configuré, Voir "Établir
l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 93
Après avoir saisi le code opérateur valide, la LED (93) s'allume en vert, le
programme de traction configuré est affiché par l'activation des LED
correspondantes (89,90,91) et le chariot est allumé.
• Actionner la touche O (94).
Le chariot est éteint et la LED (93) s'allume en rouge.
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
• Si nécessaire, répéter cette opération pour d'autres codes opérateur.
01.15 FR
• Entrer un code opérateur valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (92).
Les LED (90,93) clignotent en vert.
01.15 FR
108
89
108
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (93) clignote en rouge :
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
Cause
– programme de traction
bloqué défini comme
programme de traction au
démarrage
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
01.15 FR
01.15 FR
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 93.
– Répéter la saisie tout en veillant à la saisie
correcte du code de configuration.
109
109
8.5
Réglage des paramètres avec CanCode
8.5
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident dû à des réglages modifiés des fonctions de traction, de
direction et hydrauliques.
Le passage à des valeurs supérieures ou inférieures pour les réglages des fonctions
de traction, de direction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident dû à des réglages modifiés des fonctions de traction, de
direction et hydrauliques.
Le passage à des valeurs supérieures ou inférieures pour les réglages des fonctions
de traction, de direction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction
1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le paramétrage de l'accélération du programme de traction
1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (92).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (92).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (92).
La LED (93) de la touche O (94) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (93) de la touche O (94) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (92).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (92).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (92).
La LED (93) de la touche O (94) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (93) de la touche O (94) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (93) de
la touche O (94) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (93) de
la touche O (94) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
01.15 FR
Z
ATTENTION!
110
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
01.15 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
110
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (92).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (92).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (92).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (92).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (94).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (94).
01.15 FR
Enregistrement des paramètres de traction
01.15 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
111
111
8.6
Paramètres
8.6
Programme de traction 1 – plate-forme fixe
N°
Fonction
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
0264
marche avant (V)
Vitesse maximale en
0268
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0260 Mode conducteur
porté
0256
0262 Frein d’inversion
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
45 - 130
45 - 130
Programme de traction 1 – plate-forme fixe
Valeur de
réglage par
défaut
42
0.42 m/s2
95
9.5 km/h
125
12.5km/h
56 - 330
80
0.8 m/s2
112 - 220
180
1.42 m/s2
Remarques
N°
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
0264
marche avant (V)
Vitesse maximale en
0268
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0260 Mode conducteur
porté
0262 Frein d’inversion
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
0280
marche avant (V)
Vitesse maximale en
0284
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0276 Mode conducteur
porté
0272
32 - 104
45 - 130
45 - 130
112
32 - 104
45 - 130
45 - 130
Valeur de
réglage par
défaut
42
0.42 m/s2
95
9.5 km/h
125
12.5km/h
56 - 330
80
0.8 m/s2
112 - 220
180
1.42 m/s2
Remarques
Programme de traction 2 – plate-forme fixe
Valeur de
réglage par
défaut
70
0.70 m/s2
125
12.5 km/h
125
12.5 km/h
56 - 330
130
1.3 m/s2
112 - 220
180
1.42 m/s2
Remarques
N°
Fonction
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
0280
marche avant (V)
Vitesse maximale en
0284
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0276 Mode conducteur
porté
0272
0262 Frein d’inversion
01.15 FR
0262 Frein d’inversion
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
45 - 130
45 - 130
Valeur de
réglage par
défaut
70
0.70 m/s2
125
12.5 km/h
125
12.5 km/h
56 - 330
130
1.3 m/s2
112 - 220
180
1.42 m/s2
Remarques
01.15 FR
Fonction
Fonction
0256
Programme de traction 2 – plate-forme fixe
N°
Paramètres
112
Programme de traction 3 – plate-forme fixe
0288
0296
0300
0292
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
marche avant (V)
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
Frein d’inversion
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
45 - 130
45 - 130
Valeur de
réglage par
défaut
100
1.0 m/s2
125
12.5 km/h
125
12.5 km/h
Remarques
N°
0288
0296
0300
56 - 330
145
1.45 m/s2
0292
112 - 220
180
1.42 m/s2
0262
01.15 FR
0262
Fonction
Fonction
Accélération Mode
conducteur porté
Vitesse maximale en
marche avant (V)
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
Frein d’inversion
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
45 - 130
45 - 130
Valeur de
réglage par
défaut
100
1.0 m/s2
125
12.5 km/h
125
12.5 km/h
56 - 330
145
1.45 m/s2
112 - 220
180
1.42 m/s2
Remarques
01.15 FR
N°
Programme de traction 3 – plate-forme fixe
113
113
Programme de traction 1 – Plate-forme de conduite rabattable
N°
Fonction
Accélération Mode
0256
conducteur porté
0264
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0268
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0260 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0257 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0265
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0269
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0261 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0267 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0271 spéciale en marche
arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
42
0,42 m/s2
42
0,42 m/s2
95
9,5 km/h
70
7,0 km/h
125
12,5 km/h
70
7,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
4 - 63
40
0,63 m/s2
5 - 50
40
4,0 km/h
5 - 50
40
4,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Programme de traction 1 – Plate-forme de conduite rabattable
Remarques
N°
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Accélération Mode
0256
conducteur porté
Plate-forme de
conduite rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0268
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
42
0,42 m/s2
42
0,42 m/s2
95
9,5 km/h
70
7,0 km/h
125
12,5 km/h
70
7,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
4 - 63
40
0,63 m/s2
5 - 50
40
4,0 km/h
5 - 50
40
4,0 km/h
56 - 330
80
0,8 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Remarques
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Plate-forme de
conduite rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
112 - 220
01.15 FR
112 - 220
01.15 FR
114
0264
Frein de roue libre
0260 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0257 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0265
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0269
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0261 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0267 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0271 spéciale en marche
arrière (R)
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
Fonction
114
Programme de traction 2 – Plate-forme de conduite rabattable
N°
Fonction
Accélération Mode
0272
conducteur porté
0280
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0284
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0276 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0273 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0281
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0285
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0277 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0283 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0287 spéciale en marche
arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
70
0,7 m/s2
60
0,6 m/s2
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
56 - 330
130
1,3 m/s2
4 - 63
50
0,63 m/s2
5 - 50
42
4,2 km/h
5 - 50
42
4,2 km/h
56 - 330
130
1,30 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Programme de traction 2 – Plate-forme de conduite rabattable
Remarques
N°
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Accélération Mode
0272
conducteur porté
0280
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0284
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0276 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0273 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0281
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0285
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0277 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0283 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0287 spéciale en marche
arrière (R)
Plate-forme de
conduite rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
rabattus
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
70
0,7 m/s2
60
0,6 m/s2
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
56 - 330
130
1,3 m/s2
4 - 63
50
0,63 m/s2
5 - 50
42
4,2 km/h
5 - 50
42
4,2 km/h
56 - 330
130
1,30 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Remarques
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Plate-forme de
conduite rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
rabattus
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
112 - 220
01.15 FR
112 - 220
01.15 FR
0262 Frein d’inversion
Fonction
115
115
Programme de traction 3 – Plate-forme de conduite rabattable
N°
Fonction
Accélération Mode
0288
conducteur porté
0296
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0300
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0292 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0289 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0297
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0301
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0293 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0299 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0303 spéciale en marche
arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
100
1,0 m/s2
70
0,7 m/s2
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
4 - 63
60
0,63 m/s2
5 - 50
42
4,2 km/h
5 - 50
42
4,2 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Programme de traction 3 – Plate-forme de conduite rabattable
Remarques
N°
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Accélération Mode
0288
conducteur porté
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
Vitesse maximale en
marche avant (V)
0300
Vitesse maximale en
marche arrière (R)
Plage de
valeur de
réglage
32 - 104
Standard*)
32 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
45 - 130
Standard*)
45 - 80
De base*)
Valeur de
réglage par
défaut
100
1,0 m/s2
70
0,7 m/s2
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
125
12,5 km/h
80
8,0 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
4 - 63
60
0,63 m/s2
5 - 50
42
4,2 km/h
5 - 50
42
4,2 km/h
56 - 330
145
1,45 m/s2
15 - 60
60
6,0 km/h
15 - 60
60
6,0 km/h
Remarques
Plate-forme de
conduite déployée,
arceaux de sécurité
déployés
Plate-forme rabattue,
arceaux de sécurité
rabattus
Plate-forme déployée,
arceaux de sécurité
rabattus.
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
112 - 220
01.15 FR
112 - 220
01.15 FR
116
0296
Frein de roue libre
0292 Mode conducteur
porté
Accélération Mode
0289 conducteur
accompagnant
Vitesse maximale
conducteur
0297
accompagnant en
marche avant (V)
Vitesse maximale
conducteur
0301
accompagnant en
marche arrière (R)
Frein de roue libre
0293 Mode conducteur
accompagnant
Vitesse de traction
0299 spéciale en marche
avant (V)
Vitesse de traction
0303 spéciale en marche
arrière (R)
180
1,42 m/s2
*) ERD 220 standard / ERD 220 base avec puissance réduite
à partir de la version 1.11 ou 2.03 du logiciel
0262 Frein d’inversion
Fonction
116
Paramètres de batterie
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Paramètres de batterie
Plage de
valeur de
réglage
0-5
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0/1
1
Fonction
Plage de
valeur de
réglage
0-5
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
2 = sèche (sans
entretien)
3 = type US « Flat
Plate »
3 = type US « Flat
Plate »
4 = type US « Pallet
Pro »
4 = type US « Pallet
Pro »
5 = type US « Tubular
Plate »
0 = inactif
1 = actif
5 = type US « Tubular
Plate »
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
ATTENTION!
0/1
1
ATTENTION!
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
01.15 FR
01.15 FR
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
117
117
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû aux paramètres
modifiés
La modification des réglages peut
causer des accidents.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du
chariot
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres
du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ».
89
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
118
Régler les paramètres de batterie avec CanCode
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû aux paramètres
modifiés
La modification des réglages peut
causer des accidents.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du
chariot
L'exemple suivant décrit le réglage des paramètres
du type de batterie (paramètre 1377) sur « Sèche sans entretien ».
94
89
90
91
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
92
93
94
Procédure
• Appuyer sur la touche O (67).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice « 2 » et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. p. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance
augmentée - Humide ».
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec
la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de
2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur
entrée (1377-2<->0000-2).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (67).
• Entrer le code maître.
• Entrer ne numéro de paramètre à quatre chiffres « 1377 » et confirmer avec la
touche Set.
• Entrer le sous-indice « 2 » et confirmer avec la touche Set.
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle. p. ex. (1377-2<->0000-1--correspond au type de batterie « à puissance
augmentée - Humide ».
• Entrer la valeur de paramètre « 2 » selon la liste des paramètres et confirmer avec
la touche Set.
La LED de la touche O s'allume brièvement et recommence à clignoter au bout de
2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED de la touche O clignote en rouge. Une nouvelle
saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran s'affiche le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur
entrée (1377-2<->0000-2).
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré.
Le type de batterie « Sèche-Sans entretien » est configuré.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
La fonction de traction est désactivée pendant la saisie des paramètres.
Enregistrement du paramètre
Enregistrement du paramètre
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Conditions primordiales
– Le paramètre est saisi.
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O.
Procédure
• Exécuter « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O.
Le paramètre est enregistré.
Le paramètre est enregistré.
01.15 FR
Z
8.7
01.15 FR
8.7
118
8.8
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
01.15 FR
Z
Module d’accès ISM (o)
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
01.15 FR
8.8
119
119
120
120
01.15 FR
01.15 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
AVIS
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
01.15 FR
01.15 FR
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
121
121
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
122
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Service après-vente
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Exploitant
Exploitant
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 130.
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 130.
01.15 FR
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
01.15 FR
Z
Personnel pour l’entretien et la maintenance
122
2.1
Travaux sur l’installation électrique
2.1
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
Débrancher la prise de batterie.
Ôter bagues, bracelets métalliques, etc.
2.2
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66).
Débrancher la prise de batterie.
Ôter bagues, bracelets métalliques, etc.
Consommables et pièces usagées
2.2
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Roues
2.3
AVERTISSEMENT!
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus
importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus
importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
01.15 FR
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
01.15 FR
Z
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
2.3
Travaux sur l’installation électrique
123
123
2.4
Système hydraulique
2.4
Système hydraulique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVIS
AVIS
124
01.15 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
01.15 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
124
2.5
Chaînes de levage
2.5
AVERTISSEMENT!
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
01.15 FR
01.15 FR
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
125
125
3
Matériel et plan de lubrification
3
Matériel et plan de lubrification
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
126
01.15 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
01.15 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
126
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
01.15 FR
01.15 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
127
127
Plan de graissage
3.2
Plan de graissage
E
1)
A+C
1,0 l
E
1)
G
A
A+C
1,0 l
G
A
E
1,05 l
E
1,05 l
B
a
a
g Surfaces de glissement
s
Graisseur
b
Utilisation en entrepôts frigorifiques
g Surfaces de glissement
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
s
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
b
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
01.15 FR
2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2
mm dans l’huile.
Graisseur
Utilisation en entrepôts frigorifiques
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
1 Rapport de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
128
B
2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 2
mm dans l’huile.
128
01.15 FR
3.2
3.3
Matériel
3.3
Code N° de
commande
A
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
51132827 *
5,0 l
Jungheinrich
Huile hydraulique
51132826
1,0 l
Huile hydraulique
HVLP 32
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
29200810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
E
29202050
Polylub GA 352P
G
29201280
1,0 kg
0,51 l (de Vaporisateur pour
chaîne
base)
0,67 l (M, L,
LH, LK)
Code N° de
commande
A
E
Lithium
>220
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
51132827 *
5,0 l
Jungheinrich
Huile hydraulique
51132826
1,0 l
Huile hydraulique
HVLP 32
B
50380904
5,0 l
Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
C
29200810
5,0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
Graissage
E
29202050
Polylub GA 352P
Graissage
Chaînes
G
29201280
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
saponification suintement
°C
Matériel
1,0 kg
0,51 l (de Vaporisateur pour
chaîne
base)
0,67 l (M, L,
LH, LK)
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Pénétration Catégorie
Walk à 25 °C NLG1
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
saponification suintement
°C
-35/+120
E
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
01.15 FR
01.15 FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Lithium
Pénétration Catégorie
Walk à 25 °C NLG1
129
129
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 66.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
130
01.15 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le
chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le
chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement,
basculement ou glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
Voir "Transport et première mise en service" à la page 35. Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le
frein de parking.
01.15 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge et le
chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge soulevé ou le
chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement,
basculement ou glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
Voir "Transport et première mise en service" à la page 35. Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le
frein de parking.
130
4.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
4.2
AVERTISSEMENT!
Z
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés
aux points prévus à cet effet.
Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante.
Soulever le chariot sans charge sur sol plat.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés
aux points prévus à cet effet.
Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante.
Soulever le chariot sans charge sur sol plat.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité
Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 30.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Retirer le cric.
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 30.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Retirer le cric.
Z
01.15 FR
Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité.
01.15 FR
Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité.
131
131
4.3
Travaux de nettoyage
4.3
4.3.1 Nettoyage du chariot
4.3.1 Nettoyage du chariot
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
01.15 FR
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 30).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
01.15 FR
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 30).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
132
Travaux de nettoyage
132
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130).
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Outillage et matériel nécessaires
– Produits de nettoyage solubles dans l'eau
– Éponge ou chiffon
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 140).
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau.
Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes :
• vitre(s)
• Les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour
• les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, (p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon
sec.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 140).
Le chariot est nettoyé.
Le chariot est nettoyé.
01.15 FR
Nettoyage du chariot
01.15 FR
Nettoyage du chariot
133
133
4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique
4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique
ATTENTION!
ATTENTION!
Nettoyage des composants de l'installation électrique
Nettoyage des composants de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130).
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Procédure
• Dégager l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
• Nettoyer les modules de l'installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Recouvrir l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 140).
Procédure
• Dégager l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
• Nettoyer les modules de l'installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Recouvrir l'installation électrique, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 140).
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
134
01.15 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
01.15 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
134
4.4
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable)
Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme rabattable)
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Procédure
• Rabattre la plate-forme rabattable (15).
• Soulever prudemment le capot d’instruments (95) au niveau des quatre angles et
le retirer du chariot.
• Tirer le capot avant (78) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des
logements inférieurs vers le haut.
Procédure
• Rabattre la plate-forme rabattable (15).
• Soulever prudemment le capot d’instruments (95) au niveau des quatre angles et
le retirer du chariot.
• Tirer le capot avant (78) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des
logements inférieurs vers le haut.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
95
95
78
78
15
15
01.15 FR
Z
Démonter le capot avant
01.15 FR
4.4
135
135
Z
Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme fixe)
Démonter le capot avant (chariot avec plate-forme fixe)
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
Procédure
• Soulever prudemment le capot d’instruments (95) au niveau des quatre angles et
le retirer du chariot.
• Tirer le capot avant (78) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des
logements inférieurs vers le haut.
Procédure
• Soulever prudemment le capot d’instruments (95) au niveau des quatre angles et
le retirer du chariot.
• Tirer le capot avant (78) hors du support au niveau des poignées puis le sortir des
logements inférieurs vers le haut.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
95
95
01.15 FR
78
01.15 FR
78
136
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
136
4.5
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
4.5
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130.
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
– Retirer le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130.
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 42.
– Retirer le capot avant, Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (96) « max » et « min ».
• Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir
"Matériel" à la page 129 (voir tableau aussi).
Procédure
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Lorsque le dispositif de prise de charge est abaissé, le niveau d’huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique doit figurer entre les repères (96) « max » et « min ».
• Le cas échéant, faire l'appoint d’huile hydraulique de la spécification correcte, Voir
"Matériel" à la page 129 (voir tableau aussi).
Z
Le niveau d'huile est vérifié.
Le niveau d'huile est vérifié.
01.15 FR
96
01.15 FR
96
137
137
4.6
Z
Resserrage des écrous de roue
4.6
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 144.
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 144.
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130.
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 130.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (99) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (97) à
travers le trou (98).
• Serrer tous les écrous de roue (97) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(98) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d'abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (99) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (97) à
travers le trou (98).
• Serrer tous les écrous de roue (97) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(98) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d'abord 10 Nm
• puis en appliquant 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
4
4
2
138
97
1
5
toolltip
p
3
5
3
98
99
99
01.15 FR
98
01.15 FR
toolltip
p
2
97
1
138
4.7
Contrôle des fusibles électriques
4.7
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130.
– Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 130.
– Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 135.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
100
Protection par fusible de
Moteur de traction/d’élévation
Transmission radio (o)
Fusible du moteur de direction assistée
Fusible de commande globale
Indicateur de décharge de la batterie
101
102
102
103
103
104
104
Valeur (A)
300
10
10
10
2
Pos.
100
101
102
103
104
Désignation
1F1
F17
9F22
F1
6F1
Protection par fusible de
Moteur de traction/d’élévation
Transmission radio (o)
Fusible du moteur de direction assistée
Fusible de commande globale
Indicateur de décharge de la batterie
Valeur (A)
300
10
10
10
2
01.15 FR
Désignation
1F1
F17
9F22
F1
6F1
101
01.15 FR
Pos.
100
101
102
103
104
100
139
139
4.8
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
4.8
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 128.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
140
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 128.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
01.15 FR
Z
01.15 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
140
5
Mise hors circulation du chariot
Z
5
Mise hors circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
01.15 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que
lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de
blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 35.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
01.15 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que
lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de
blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 35.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
141
141
5.1
Z
5.2
Mesures avant la mise hors service
5.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 132.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 129.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 128.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
5.2
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
5.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 132.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 128.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
• Remplacer l'huile de boîte de vitesses. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63.
Z
01.15 FR
Z
142
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 132.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 128.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
• Remplacer l'huile de boîte de vitesses. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 63.
01.15 FR
5.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 132.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 129.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 128.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 43.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Mesures avant la mise hors service
142
6
Mise hors service définitive, élimination
Z
6
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
7
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
7
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mesure de vibrations subies par les personnes
8
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
01.15 FR
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
01.15 FR
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
143
143
9
Maintenance et inspection
9
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Z
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
144
01.15 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
01.15 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
144
Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme fixe
10
Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme fixe
10.1 Exploitant
10.1 Exploitant
10.1.1 Équipement de série
10.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
Vérifier le degré d'usure, l'absence de dommages et la fixation des
2 roues et contrôler la pression de gonflage des pneumatiques si
nécessaire.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
Vérifier le degré d'usure, l'absence de dommages et la fixation des
2 roues et contrôler la pression de gonflage des pneumatiques si
nécessaire.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
k
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
3
protection.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
01.15 FR
01.15 FR
10
145
t
t
t
t
t
t
t
k
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
3
protection.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
145
10.2 Service après-vente
10.2.1 Équipement de série
10.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
Traction
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
3 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
4
de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
5
t
endommagées.
6 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
t
Contrôler les dommages et les fuites éventuelles sur les vérins
7
t
couplés.
146
01.15 FR
t
W A B C
t
t
t
t
Traction
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
2 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
3 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
4
de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
5
t
endommagées.
6 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
t
Contrôler les dommages et les fuites éventuelles sur les vérins
7
t
couplés.
146
01.15 FR
10.2 Service après-vente
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4
forme de conduite.
5 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
7
protection.
W A B C
t
t
t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4
forme de conduite.
5 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
7
protection.
t
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
2
t
capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
4
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
5
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
6
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
8
t
des surfaces de roulement.
9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
10
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
11
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
t
14
le régler.
15 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
16
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
17 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
18 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
01.15 FR
01.15 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
2
t
capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
4
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
5
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
6
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
8
t
des surfaces de roulement.
9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
10
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
11
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
t
14
le régler.
15 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
16
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
17 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
18 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
W A B C
t
t
t
147
147
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
t
t
10.2.2 Équipement optionnel
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Vitesse lente automatique
Vitesse lente automatique
W A B C
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/commutateurs.
t
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
148
t
W A B C
t
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Transmission radio
W A B C
t
t
01.15 FR
t
Composants système
Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage.
148
W A B C
t
t
t
01.15 FR
Transmission radio
Composants système
Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage.
W A B C
Système d'appoint de la batterie
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
t
t
10.2.2 Équipement optionnel
Aquamatik
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/commutateurs.
t
Équipements électriques optionnels
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
Équipements électriques optionnels
W A B C
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
t
Brassage d'électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
W A B C
t
t
Dosseret de charge
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Brassage d'électrolyte
Dosseret de charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
W A B C
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
t
01.15 FR
Créé le : 14/11/2012 14:08:20
01.15 FR
Créé le : 14/11/2012 14:08:20
W A B C
149
149
Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme rabattable
11
Liste de contrôle d'entretien ERD plate-forme rabattable
11.1 Exploitant
11.1 Exploitant
11.1.1 Équipement de série
11.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
3 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
3
protection.
W A B C
t
t
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
3
protection.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
W A B C
t
150
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
01.15 FR
t
150
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
01.15 FR
11
11.2 Service après-vente
11.2 Service après-vente
11.2.1 Équipement de série
11.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
7 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
8 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
9 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
Traction
W A B C
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
3
de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
t
Contrôler les dommages et les fuites éventuelles sur les vérins
6
t
couplés.
01.15 FR
01.15 FR
Traction
W A B C
1 Contrôler les paliers et la fixation du système d'entraînement.
t
2 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
3
de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
t
Contrôler les dommages et les fuites éventuelles sur les vérins
6
t
couplés.
W A B C
151
151
W A B C
t
t
t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4
forme de conduite.
5 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
7
protection.
t
t
t
t
152
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « hydraulique » et de leur panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
2
t
capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
4
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
5
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
6
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
8
t
des surfaces de roulement.
9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
10
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
11
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
14
t
le régler.
15 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
16
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
17 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
18 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
01.15 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « hydraulique » et de leur panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
2
t
capteurs de levage dans la levée de mât et la levée initiale.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
4
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
5
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
6
t
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte7
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
8
t
des surfaces de roulement.
9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
10
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
11
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
12 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
13 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et, le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
14
t
le régler.
15 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
16
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
17 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
18 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
W A B C
t
t
t
01.15 FR
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate4
forme de conduite.
5 Contrôler la fixation/les paliers du cadre élévateur.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler l’absence de dommages sur la vitre protectrice/grille de
7
protection.
152
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
2
composants.
W A B C
t
t
t
t
t
11.2.2 Équipement optionnel
W A B C
t
t
t
t
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Vitesse lente automatique
Vitesse lente automatique
W A B C
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/commutateurs.
t
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
W A B C
t
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
01.15 FR
t
01.15 FR
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
Direction
1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
2
composants.
t
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
W A B C
11.2.2 Équipement optionnel
Aquamatik
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/commutateurs.
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec capacité nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
153
153
Transmission radio
Composants système
Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage.
Transmission radio
W A B C
Composants système
Inspecter le lecteur de codes-barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage.
t
t
t
Dosseret de charge
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
W A B C
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
W A B C
t
01.15 FR
Créé le : 19/04/2012 11:22:49
01.15 FR
Créé le : 19/04/2012 11:22:49
154
t
t
Capteur de chocs
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Dosseret de charge
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
154

Manuels associés