Jungheinrich IPC Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
63 Des pages
Jungheinrich IPC Mode d'emploi | Fixfr
IPC
Instructions de service
51192349
08.10
08.10 -
F
Préface
Des connaissances nécessaires afin d’utiliser le chariot de facon sûre vous sont procurées par les présent instructions de service. Les informations sont représentées de
façon brèves et claires. Les chapitres sont ordonnés suivant des lettres. Chaque
chapitre commence avec la page 1. La désignation des pages est effectuée par la
lettre du chapitre et le numéro de la page.
Exemple: page B 2 est la deuxième page dans le chapitre B.
Des connaissances nécessaires afin d’utiliser le chariot de facon sûre vous sont procurées par les présent instructions de service. Les informations sont représentées de
façon brèves et claires. Les chapitres sont ordonnés suivant des lettres. Chaque
chapitre commence avec la page 1. La désignation des pages est effectuée par la
lettre du chapitre et le numéro de la page.
Exemple: page B 2 est la deuxième page dans le chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes du chariot. Lors de l’utilisation et de la commande, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes du chariot. Lors de l’utilisation et de la commande, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants:
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants:
F
Est utilisé pour des remarques de sécurité devant être observées pour éviter des
dangers pour l’être humain.
F
Est utilisé pour des remarques de sécurité devant être observées pour éviter des
dangers pour l’être humain.
M
Est utilisé pour des remarques devant être observées pour éviter des endom-magements de matériel.
M
Est utilisé pour des remarques devant être observées pour éviter des endom-magements de matériel.
Z
Est utilisé pour des explications ou renvois à un autre chapitre.
Z
Est utilisé pour des explications ou renvois à un autre chapitre.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Le fabricant se réserve le droit - dans l’intérêt d’une technique améliorée - de
procéder à des modifications tout en gardant les caractéristiques essentielles du
modèle d’appareil décrit, sans pour cela corriger les instructions de service présent.
Le fabricant se réserve le droit - dans l’intérêt d’une technique améliorée - de
procéder à des modifications tout en gardant les caractéristiques essentielles du
modèle d’appareil décrit, sans pour cela corriger les instructions de service présent.
Jungheinrich Aktiengesellschaft Hamburg
Norderstedt
Jungheinrich Aktiengesellschaft Hamburg
Norderstedt
Lawaetzstraße 9 - 13
D-22844 Norderstedt
Lawaetzstraße 9 - 13
D-22844 Norderstedt
Telefon: +49 (0) 40/52 69-0
Telefon: +49 (0) 40/52 69-0
0810.F
0810.F
Préface
3
3
0810.F
0810.F
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
1
2
2.1
3
3.1
3.4
3.5
4
4.1
4.2
Description de l’utilisation ................................................................. B 1
Description des modules et des fonctions ........................................ B 2
Chariot .............................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques ............................................................. B 4
Données de puissance pour chariots standard
(porte-charge IPC) ........................................................................... B 4
Dimensions ...................................................................................... B 4
Types d’appareils / formats de palettes
(la profondeur d’empilage étant soulignée) ...................................... B 5
Normes EN ....................................................................................... B 7
Conditions d’utilisation ..................................................................... B 7
Marquages et plaques signalétiques ................................................ B 8
Plaque signalétique, véhicule .......................................................... B 9
Plaque de charge ............................................................................. B 9
3.4
3.5
4
4.1
4.2
Description de l’utilisation ................................................................. B 1
Description des modules et des fonctions ........................................ B 2
Chariot .............................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques ............................................................. B 4
Données de puissance pour chariots standard
(porte-charge IPC) ........................................................................... B 4
Dimensions ...................................................................................... B 4
Types d’appareils / formats de palettes
(la profondeur d’empilage étant soulignée) ...................................... B 5
Normes EN ....................................................................................... B 7
Conditions d’utilisation ..................................................................... B 7
Marquages et plaques signalétiques ................................................ B 8
Plaque signalétique, véhicule .......................................................... B 9
Plaque de charge ............................................................................. B 9
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Chargement du chariot élévateur ..................................................... C 1
Montage de la station d’amarrage sur le chariot élévateur .............. C 1
Première mise en service ................................................................. C 2
1
2
3
Chargement du chariot élévateur ..................................................... C 1
Montage de la station d’amarrage sur le chariot élévateur .............. C 1
Première mise en service ................................................................. C 2
D
Batterie - Entretien, chargement,
changement
D
Batterie - Entretien, chargement,
changement
1
2
3
4
5
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ............. D 1
Types de batterie ............................................................................. D 2
Etat de charge de la batterie ............................................................ D 2
Chargement de la batterie avec 230 V AC ....................................... D 3
Changement de batterie ................................................................... D 4
1
2
3
4
5
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ............. D 1
Types de batterie ............................................................................. D 2
Etat de charge de la batterie ............................................................ D 2
Chargement de la batterie avec 230 V AC ....................................... D 3
Changement de batterie ................................................................... D 4
E
Commande
E
Commande
1
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
(porte-charge IPC) ........................................................................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ................... E 2
Mise en service du chariot ............................................................... E 5
Mise en marche du chariot : ............................................................. E 5
Préparation du chariot élévateur: ..................................................... E 5
Sélection du chariot de charge : ....................................................... E 5
1
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
(porte-charge IPC) ........................................................................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ................... E 2
Mise en service du chariot ............................................................... E 5
Mise en marche du chariot : ............................................................. E 5
Préparation du chariot élévateur: ..................................................... E 5
Sélection du chariot de charge : ....................................................... E 5
2
3
3.1
3.2
3.3
0810.F
2
3
3.1
3.2
3.3
3.2
3.3
0810.F
3.2
3.3
I1
I1
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.6
4.6.1
4.6.2
4.7
4.8
4.9
4.9.1
4.9.2
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
Maniement du convoyeur au sol (porte-charge IPC) ....................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement .......................................... E 6
Réception de l’appareil ..................................................................... E 7
Déplacement .................................................................................... E 8
Prise de palette du sol ...................................................................... E 8
Chargement d’une palette ................................................................ E 8
Rentrée et sortie du porte-charge IPC dans le canal de palette
(dans le canal : fonct. automatique)
[pas pour charger la dernière palette dans le canal] ........................ E 8
Chargement de la palette avant dans le canal
[fonctionnement manuel] ................................................................ E 11
Déchargement d’une palette .......................................................... E 12
Rentrée et sortie du porte-charge IPC sur le canal de palette
(dans le canal : fonctionnement automatique)
[pas pour décharger la palette avant dans le canal] ...................... E 12
Déchargement de la palette avant dans le canal
[fonctionnement manuel] ................................................................ E 13
Réglage de la butée de la palette (option) ..................................... E 13
Chargement et déchargement de palettes au contact ................... E 13
Séparation du porte-charge IPC du chariot élévateur garage fiable .................................................................................. E 14
Garage dans le rayonnage : ........................................................... E 14
Garage sur le sol : .......................................................................... E 14
Messages d’état et d’incitation ....................................................... E 14
Instructions pour les fourches de remplacement IPC
(état de montage : attelage ETV) ................................................... E 16
Instructions brèves ......................................................................... E 17
Instructions de service pour le rayonnage Jungheinrich IPC ......... E 18
Rayonnage IPC Jungheinrich Mode de service “FIFO” (o) ............ E 21
Remorquage d’un chariot avec porte-charge rapporté
IPC hors du canal
(porte-charge IPC) E 23
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.5.2
4.6
4.6.1
4.6.2
4.7
4.8
4.9
4.9.1
4.9.2
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
Sécurité de service et protection de l’environnement .......................F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ..........................................F 1
Maintenance et inspection ................................................................F 3
Liste de contrôle de maintenance .....................................................F 3
Plan de graissage .............................................................................F 4
Conseils destinés aux travaux d’entretien et de maintenance ..........F 5
Préparation du chariot de manutention pour les travaux
d’entretien et de maintenance ...........................................................F 5
Retirer le capot avant et la paroi avant .............................................F 5
Vérification des fusibles ....................................................................F 6
Remise en service .............................................................................F 6
1
2
3
3.1
3.2
4
4.1
Sécurité de service et protection de l’environnement .......................F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ..........................................F 1
Maintenance et inspection ................................................................F 3
Liste de contrôle de maintenance .....................................................F 3
Plan de graissage .............................................................................F 4
Conseils destinés aux travaux d’entretien et de maintenance ..........F 5
Préparation du chariot de manutention pour les travaux
d’entretien et de maintenance ...........................................................F 5
Retirer le capot avant et la paroi avant .............................................F 5
Vérification des fusibles ....................................................................F 6
Remise en service .............................................................................F 6
0810.F
4.2
4.3
4.4
0810.F
4.2
4.3
4.4
I2
Maniement du convoyeur au sol (porte-charge IPC) ....................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement .......................................... E 6
Réception de l’appareil ..................................................................... E 7
Déplacement .................................................................................... E 8
Prise de palette du sol ...................................................................... E 8
Chargement d’une palette ................................................................ E 8
Rentrée et sortie du porte-charge IPC dans le canal de palette
(dans le canal : fonct. automatique)
[pas pour charger la dernière palette dans le canal] ........................ E 8
Chargement de la palette avant dans le canal
[fonctionnement manuel] ................................................................ E 11
Déchargement d’une palette .......................................................... E 12
Rentrée et sortie du porte-charge IPC sur le canal de palette
(dans le canal : fonctionnement automatique)
[pas pour décharger la palette avant dans le canal] ...................... E 12
Déchargement de la palette avant dans le canal
[fonctionnement manuel] ................................................................ E 13
Réglage de la butée de la palette (option) ..................................... E 13
Chargement et déchargement de palettes au contact ................... E 13
Séparation du porte-charge IPC du chariot élévateur garage fiable .................................................................................. E 14
Garage dans le rayonnage : ........................................................... E 14
Garage sur le sol : .......................................................................... E 14
Messages d’état et d’incitation ....................................................... E 14
Instructions pour les fourches de remplacement IPC
(état de montage : attelage ETV) ................................................... E 16
Instructions brèves ......................................................................... E 17
Instructions de service pour le rayonnage Jungheinrich IPC ......... E 18
Rayonnage IPC Jungheinrich Mode de service “FIFO” (o) ............ E 21
Remorquage d’un chariot avec porte-charge rapporté
IPC hors du canal
(porte-charge IPC) E 23
I2
5
5.1
5.2
5.3
6
7
7.1
7.2
8
0810.F
7
7.1
7.2
8
Mise hors service du chariot .............................................................F 7
Mesures avant la mise hors de circulation ........................................F 7
Mesures pendant la mise hors service ..............................................F 7
Remise en service après la mise hors service ..................................F 7
Contrôle de sécurité périodique et en cas
d’évènements inhabituels ..................................................................F 8
Remèdes aux dérangements et détection d’erreurs .........................F 8
Remèdes aux dérangements ............................................................F 8
Messages d’erreur ............................................................................F 9
Mise hors service définitive, élimination ..........................................F 12
I3
Mise hors service du chariot .............................................................F 7
Mesures avant la mise hors de circulation ........................................F 7
Mesures pendant la mise hors service ..............................................F 7
Remise en service après la mise hors service ..................................F 7
Contrôle de sécurité périodique et en cas
d’évènements inhabituels ..................................................................F 8
Remèdes aux dérangements et détection d’erreurs .........................F 8
Remèdes aux dérangements ............................................................F 8
Messages d’erreur ............................................................................F 9
Mise hors service définitive, élimination ..........................................F 12
0810.F
5
5.1
5.2
5.3
6
I3
I4
I4
0810.F
0810.F
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
Z
Z
M
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0810.F
0810.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0810.F
0810.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Description de l’utilisation
Le porte-charge autonome IPC est un appareil rapporté pour le chariot élévateur à
fourches lequel a été conçu pour l’utilisation dans un rayonnage IPC Drive In System
de Jungheinrich dans le but de transporter des marchandises sur des palettes. Le
chariot élévateur à utiliser doit être autorisé par Jungheinrich pour le cas d’utilisation
présent.
F
Description de l’utilisation
Le porte-charge autonome IPC est un appareil rapporté pour le chariot élévateur à
fourches lequel a été conçu pour l’utilisation dans un rayonnage IPC Drive In System
de Jungheinrich dans le but de transporter des marchandises sur des palettes. Le
chariot élévateur à utiliser doit être autorisé par Jungheinrich pour le cas d’utilisation
présent.
F
En raison du centre de gravité agrandi, la capacité de charge du chariot est réduite –
le contrôle de la charge doit avoir lieu avant le chargement par le cariste, qui doit le
cas échéant vérifier également le positionnement correct de la butée de palette
(type P5) – une surcharge peut provoquer le basculement du chariot !
En raison du centre de gravité agrandi, la capacité de charge du chariot est réduite –
le contrôle de la charge doit avoir lieu avant le chargement par le cariste, qui doit le
cas échéant vérifier également le positionnement correct de la butée de palette
(type P5) – une surcharge peut provoquer le basculement du chariot !
M
La capacité de charge et la distance du centre de gravité de la charge sont indiquées
sur la plaque signalétique.
M
La capacité de charge et la distance du centre de gravité de la charge sont indiquées
sur la plaque signalétique.
Z
La capacité de charge résiduelle nécessaire au chariot dépend du type de chariot et
de la distance du centre de gravité de la charge correspondant. Un autre diagramme
des capacités de charge doit figurer sur le gerbeur pour l’exploitation du IPC et ces
capacités doivent être respectées.
Z
La capacité de charge résiduelle nécessaire au chariot dépend du type de chariot et
de la distance du centre de gravité de la charge correspondant. Un autre diagramme
des capacités de charge doit figurer sur le gerbeur pour l’exploitation du IPC et ces
capacités doivent être respectées.
Les types de palettes suivants sont prévus pour l’application de IPC Drive In System :
europalettes, palettes industrielles et la combinaison des deux (commutable).
0810.F
0810.F
Les types de palettes suivants sont prévus pour l’application de IPC Drive In System :
europalettes, palettes industrielles et la combinaison des deux (commutable).
B1
B1
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
IPC
t
t
t/o
o
t
t
t
8
9
10
11
12
13
t
t
o
t
t
t
t
B2
2
Désignation
Raccordement de chariot élévateur avec cône de réception
Revêtement
Conteneur de batterie / conteneur de rechange
Chariot de rechange de batterie
Plaque de raccordement pour cône de réception
Interrupteur E/S / serrure de contact
Connecteur de charge de batterie 230 V AC
(chargeur intégré, 24 V, 9 A)
Fourche de levage
Roue porteuse
Butée de palette, réglable
Roue motrice
Poste d’attelage (chargeur inclus)
Appareil de commande portatif
= équipement en série
o
= équipement en option
Description des modules et des fonctions
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
IPC
t
t
t/o
o
t
t
t
8
9
10
11
12
13
t
t
o
t
t
t
t
B2
Désignation
Raccordement de chariot élévateur avec cône de réception
Revêtement
Conteneur de batterie / conteneur de rechange
Chariot de rechange de batterie
Plaque de raccordement pour cône de réception
Interrupteur E/S / serrure de contact
Connecteur de charge de batterie 230 V AC
(chargeur intégré, 24 V, 9 A)
Fourche de levage
Roue porteuse
Butée de palette, réglable
Roue motrice
Poste d’attelage (chargeur inclus)
Appareil de commande portatif
= équipement en série
o
= équipement en option
0810.F
Description des modules et des fonctions
0810.F
2
Chariot
2.1
Chariot
Construction: Le IPC est un chariot à 4 roues doté de 2 roues porteuses et de 2 roues
motrices qui sont reliées entre elles de manière rigide via un arbre continu. Un revêtement facilement démontable offre un bon accès à tous les groupes. La commande
se fait depuis le chariot élévateur via une commande à distance par radio.
Construction: Le IPC est un chariot à 4 roues doté de 2 roues porteuses et de 2 roues
motrices qui sont reliées entre elles de manière rigide via un arbre continu. Un revêtement facilement démontable offre un bon accès à tous les groupes. La commande
se fait depuis le chariot élévateur via une commande à distance par radio.
Dispositifs de sécurité:
Dispositifs de sécurité:
– Un crochet de verrouillage dimensionné en conséquence et commandé de manière
active empêche un desserrage intempestif du chariot de charge du chariot élévateur
– Les capteurs détectent le rail de déplacement et la fin du canal
– Une odométrie construite de maniére redondante veille à une sécurité élevée lors
du déplacement dans le canal
– Des butées mécaniques empêchent de manière fiable une chute du chariot de
charge même en cas de panne totale de la commande et de l’électronique de puissance
– Un crochet de verrouillage dimensionné en conséquence et commandé de manière
active empêche un desserrage intempestif du chariot de charge du chariot élévateur
– Les capteurs détectent le rail de déplacement et la fin du canal
– Une odométrie construite de maniére redondante veille à une sécurité élevée lors
du déplacement dans le canal
– Des butées mécaniques empêchent de manière fiable une chute du chariot de
charge même en cas de panne totale de la commande et de l’électronique de puissance
Instruments de commande et d’affichage: terminal de commande à maniement
aisé avec support pour le chariot élévateur et alimentation en courant (poste d’attelage) à partir de la batterie du chariot (18 à 60 V). Egalement utilisable comme dispositif manuel grâce à la batterie-tampon.
Instruments de commande et d’affichage: terminal de commande à maniement
aisé avec support pour le chariot élévateur et alimentation en courant (poste d’attelage) à partir de la batterie du chariot (18 à 60 V). Egalement utilisable comme dispositif manuel grâce à la batterie-tampon.
–
–
–
–
–
–
–
–
Y inclus écran LCD pour l’affichage de l’état du chariot
Touches de fonction définies pour un déroulement programmé du transport
Clavier numérique pour cas particuliers
Mode de service
Y inclus écran LCD pour l’affichage de l’état du chariot
Touches de fonction définies pour un déroulement programmé du transport
Clavier numérique pour cas particuliers
Mode de service
Entraînement: Engrenage à roues coniques situé directement sur l’arbre moteur.
Moteur de déplacement 24 V DC 0,37 kW (KB 60 min) avec tachymètre numérique
et sonde thermique.
Entraînement de levage: Groupe hydraulique avec pompe, réservoir et vérin
Entraînement de levage: Groupe hydraulique avec pompe, réservoir et vérin
Raccordements électriques: Exploitation sans potentiel.
Raccordements électriques: Exploitation sans potentiel.
Classe de protection: IP 65 pour connecteurs, capteurs et carter.
Classe de protection: IP 65 pour connecteurs, capteurs et carter.
Batteries: 2 x batteries au gel au plomb 12 V /60 Ah en série dans le conteneur de
batterie avec contact automatique.
Batteries: 2 x batteries au gel au plomb 12 V /60 Ah en série dans le conteneur de
batterie avec contact automatique.
0810.F
Entraînement: Engrenage à roues coniques situé directement sur l’arbre moteur.
Moteur de déplacement 24 V DC 0,37 kW (KB 60 min) avec tachymètre numérique
et sonde thermique.
0810.F
2.1
B3
B3
3
Caractéristiques techniques
3
Caractéristiques techniques
Z
Indications des caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve
de modifications techniques et de compléments.
Z
Indications des caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve
de modifications techniques et de compléments.
3.1
Données de puissance pour chariots standard (porte-charge IPC)
3.1
Données de puissance pour chariots standard (porte-charge IPC)
Portée avec une charge de batterie
(en fonction des conditions d’utilisation)
Poids de l’embrayage du chariot (en fonction du type)
Puissance du moteur
3.2
IPC
1200
voir chapitre 3.3
1,8
0,01 / 0,02
0,04 / 0,02
440
Désignation
Q Capacité nominale de charge
C Distance du centre de gravité
Vitesse de traction avant/arrière (0,5 m/s)
Vitesse de levage avec / sans charge
Vitesse de descente avec/sans charge
Poids propre du porte-charge y inclus batterie
et attelage
Poids de la batterie
Batterie
kg
km/h
m/s
m/s
kg
58
2 x 12 V / 60 Ah,
en série
env. 8 à 10
kg
kg
30
0,37
kg
kW
h
Portée avec une charge de batterie
(en fonction des conditions d’utilisation)
Poids de l’embrayage du chariot (en fonction du type)
Puissance du moteur
Dimensions
l6
l1
Désignation
Profondeur d’empilage/longueur de palette
Longueur du porte-charge
b1
b4
b5
h8
h13
e
s
l
Largeur du chariot
Largeur entre les bras de roue
Ecartement extérieur des fourches
Hauteur des bras de roue
Hauteur mât replié de la fourche de charge
Largeur des fourches
Epaisseur de fourche
Longueur des fourches
IPC
800 - 1200
voir chapitre
3.3
940 - 1340
820 - 1220
570 - 720
122
100
160
50
voir chapitre
3.3
950
80
305
B4
kg
km/h
m/s
m/s
kg
58
2 x 12 V / 60 Ah,
en série
env. 8 à 10
kg
kg
30
0,37
kg
kW
h
Dimensions
mm
l6
l1
Désignation
Profondeur d’empilage/longueur de palette
Longueur du porte-charge
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
b1
b4
b5
h8
h13
e
s
l
Largeur du chariot
Largeur entre les bras de roue
Ecartement extérieur des fourches
Hauteur des bras de roue
Hauteur mât replié de la fourche de charge
Largeur des fourches
Epaisseur de fourche
Longueur des fourches
mm
mm
mm
h1 Hauteur hors tout
h3 Hauteur de gerbage maxi
ce Propre distance du centre de gravité
0810.F
h1 Hauteur hors tout
h3 Hauteur de gerbage maxi
ce Propre distance du centre de gravité
3.2
IPC
1200
voir chapitre 3.3
1,8
0,01 / 0,02
0,04 / 0,02
440
IPC
800 - 1200
voir chapitre
3.3
940 - 1340
820 - 1220
570 - 720
122
100
160
50
voir chapitre
3.3
950
80
305
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
0810.F
Désignation
Q Capacité nominale de charge
C Distance du centre de gravité
Vitesse de traction avant/arrière (0,5 m/s)
Vitesse de levage avec / sans charge
Vitesse de descente avec/sans charge
Poids propre du porte-charge y inclus batterie
et attelage
Poids de la batterie
Batterie
B4
3.3
Types d’appareils / formats de palettes (la profondeur d’empilage étant soulignée)
3.3
Types d’appareils / formats de palettes (la profondeur d’empilage étant soulignée)
Z
Indications des données techniques conf. à VDI 2198
Z
Indications des données techniques conf. à VDI 2198
Taille de
palette
Type de
palette
Longueur
des
fourches
(l)
EURO
transversale
780
Centre
de
gravité
de la
charge
(c)
400
1000 x 1200 INDU
(P2)
transversale
980
1200 x 800
(P3)
EURO
longitudinale
1200 x 1000
(P4)
800 x 1000 x
1200 (P5)
INDU
longitudinale
EURO /
INDU
transversales (commutable)
800 x 1200
(P1)
LonEcartegueur du
ment
tablier extérieur
portedes fourcharge
ches
(l1)
(b5)
Largeur
totale
(b1)
Taille de
palette
Type de
palette
Longueur
des
fourches
(l)
1177
720
1340
800 x 1200
(P1)
EURO
transversale
780
Centre
de
gravité
de la
charge
(c)
400
500
1377
720
1340
1000 x 1200 INDU
(P2)
transversale
980
1180
600
1577
570
940
1200 x 800
(P3)
EURO
longitudinale
1180
600
1577
570
1140
980
500 /
6001
1377
720
1340
1200 x 1000
(P4)
800 x 1000 x
1200 (P5)
INDU
longitudinale
EURO /
INDU
transversales (commutable)
LonEcartegueur du
ment
tablier extérieur
portedes fourcharge
ches
(l1)
(b5)
Largeur
totale
(b1)
1177
720
1340
500
1377
720
1340
1180
600
1577
570
940
1180
600
1577
570
1140
980
500 /
6001
1377
720
1340
Auxiliaires de charge:
Auxiliaires de charge:
Le porte-charge IPC n’est autorisé que pour des palettes parfaites et bien spécifiées.
En ce qui concerne des dimensions divergentes, voir Liste „Données de commande
IPC“, annexe des documents du chariot.
Le porte-charge IPC n’est autorisé que pour des palettes parfaites et bien spécifiées.
En ce qui concerne des dimensions divergentes, voir Liste „Données de commande
IPC“, annexe des documents du chariot.
En cas de non-respect, des restrictions fonctionnelles et des dangers importants sont
possibles. Une garantie est alors exclue.
En cas de non-respect, des restrictions fonctionnelles et des dangers importants sont
possibles. Une garantie est alors exclue.
0810.F
1 c = 600 mm pour europalette l = 800 mm, vu la réception sur la pointe des fourches
6
0810.F
1 c = 600 mm pour europalette l = 800 mm, vu la réception sur la pointe des fourches
6
B5
B5
c
950
950
h3
h8 h13
397
l1
l1
l1
l
e
b5
b1
=
=
397
b4
b5
=
0810.F
c
0810.F
c
B6
=
s
l1
e
b4
397
h3
h8 h13
s
l
b1
c
397
B6
3.4
Normes EN
Niveau de bruit constant:
3.4
66 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
66 dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
Z
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
3.5
Conditions d’utilisation
3.5
Conditions d’utilisation
Température ambiante:
Version normale:
Version normale:
Z
Lors d’une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de
même que lors d’un changement de l’humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les
chariots de manutention.
Version frigorifique:
en marche -30°C à 0°C
Mode de service 4, chariots restant la plupart du temps
dans l’entrepôt frigorifique durant leur exploitation et n’en
sortant que brièvement, par exemple pour remettre la
charge, toutefois sans application dans des entrepôts à
congélation ultrarapide (TKR 1006 du 04.09.2002).
aucune alternance froid-chaud (formation de givre)
Z
en marche 0°C à 40°C
en 24 h - moyenne maxi 25°C
Lors d’une utilisation permanente à moins de 5°C ou dans le magasin frigorifique de
même que lors d’un changement de l’humidité atmosphérique ou de température extrême, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires pour les
chariots de manutention.
Version frigorifique:
Avant d’entrer dans la zone frigorifique, laisser sécher entièrement l’appareil. La batterie est toujours chargée à l’extérieur de la zone frigorifique.
En cas de pauses de service de plus de 30 minutes, le chariot doit être sorti de la
zone frigorifique. A l’état hors marche, le chariot doit toujours être déposé à l’extérieur
de la zone frigorifique.
0810.F
Z
en marche 0°C à 40°C
en 24 h - moyenne maxi 25°C
en marche -30°C à 0°C
Mode de service 4, chariots restant la plupart du temps
dans l’entrepôt frigorifique durant leur exploitation et n’en
sortant que brièvement, par exemple pour remettre la
charge, toutefois sans application dans des entrepôts à
congélation ultrarapide (TKR 1006 du 04.09.2002).
aucune alternance froid-chaud (formation de givre)
Avant d’entrer dans la zone frigorifique, laisser sécher entièrement l’appareil. La batterie est toujours chargée à l’extérieur de la zone frigorifique.
En cas de pauses de service de plus de 30 minutes, le chariot doit être sorti de la
zone frigorifique. A l’état hors marche, le chariot doit toujours être déposé à l’extérieur
de la zone frigorifique.
0810.F
Z
Température ambiante:
B7
B7
Marquages et plaques signalétiques
Désignation
Panneau d’interdiction "passager interdit"
Capacité de charge
Plaque signalétique, chariot
Panneau d’avertissement "Attention électronique avec basse tension"
B8
Marquages et plaques signalétiques
Pos.
14
15
16
17
0810.F
Pos.
14
15
16
17
4
Désignation
Panneau d’interdiction "passager interdit"
Capacité de charge
Plaque signalétique, chariot
Panneau d’avertissement "Attention électronique avec basse tension"
0810.F
4
B8
4.1
Plaque signalétique, véhicule
4.1
Plaque signalétique, véhicule
18
28
18
28
19
27
19
27
20
26
20
26
21
25
21
25
22
24
22
24
23
Pos.
18
19
20
21
22
Pos.
24
25
26
27
Désignation
Poids batterie min/max en kg
Puissance d’entraînement en kW
Dist. centre grav. charge en mm
Année de construction
Pos.
18
19
20
21
28
Option, par exemple version frigorifique
22
23
Désignation
Type
N° de série
Charge admissible en kg
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
Poids propre sans batterie en
kg
Fabricant
Pos.
24
25
26
27
Désignation
Poids batterie min/max en kg
Puissance d’entraînement en kW
Dist. centre grav. charge en mm
Année de construction
28
Option, par exemple version frigorifique
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer la désignation de type (18) et le numéro de série (19).
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer la désignation de type (18) et le numéro de série (19).
4.2
Plaque de charge
4.2
Plaque de charge
Z
Sur le chariot porteur, un diagramme supplémentaire de charge est appliqué dans le
champ de vision du cariste.
Z
Sur le chariot porteur, un diagramme supplémentaire de charge est appliqué dans le
champ de vision du cariste.
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
La plaque de capacité de charge indique la
500
600
700
capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la
verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge*
C standard (26, en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau.
La plaque de capacité de charge indique la
500
600
700
capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la
verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge*
C standard (26, en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau.
* La distance du centre de gravité de charge standard tient compte de la hauteur et
de la largeur de la charge.
* La distance du centre de gravité de charge standard tient compte de la hauteur et
de la largeur de la charge.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levage maximale H de 3 600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
B9
0810.F
0810.F
23
Désignation
Type
N° de série
Charge admissible en kg
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
Poids propre sans batterie en
kg
Fabricant
23
B9
B 10
B 10
0810.F
0810.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Chargement du chariot élévateur
1
Chargement du chariot élévateur
M
N’utiliser que des chariots élévateurs dotés d’une capacité de charge suffisante. Effectuer la prise de charge de manière à ce que les pointes des bras de roue s’écartent
du chariot élévateur ! (poids de chargement = 550 kg y compris palette et raccordement de chariot élévateur sans appareil supplémentaire)
M
N’utiliser que des chariots élévateurs dotés d’une capacité de charge suffisante. Effectuer la prise de charge de manière à ce que les pointes des bras de roue s’écartent
du chariot élévateur ! (poids de chargement = 550 kg y compris palette et raccordement de chariot élévateur sans appareil supplémentaire)
Z
Le chariot (1) est livré sur un châssis spécial de transport (3), sur lequel le raccordement du chariot élévateur (2) est également emballé.
Z
Le chariot (1) est livré sur un châssis spécial de transport (3), sur lequel le raccordement du chariot élévateur (2) est également emballé.
Poser le chariot ainsi que le châssis sur un sol plan, desserrer la courroie de serrage.
2
Poser le chariot ainsi que le châssis sur un sol plan, desserrer la courroie de serrage.
Montage de la station d’amarrage sur le chariot élévateur
2
Il convient de monter une station d’amarrage sur le chariot élévateur en tant qu’alimentation en courant et support pour l’appareil de commande portatif.
M
Il convient de monter une station d’amarrage sur le chariot élévateur en tant qu’alimentation en courant et support pour l’appareil de commande portatif.
M
Lors du montage et du raccordement, il convient de prendre en ligne de compte les
prescriptions de sécurité pour l’entretien (voir Chapitre F) ainsi que la documentation
du chariot élévateur.
Lors du montage et du raccordement, il convient de prendre en ligne de compte les
prescriptions de sécurité pour l’entretien (voir Chapitre F) ainsi que la documentation
du chariot élévateur.
Montage dans la zone de visibilité et d’accès du cariste, par ex. sur la poignée du toit
de protection du cariste. (le support ne fait pas partie de la livaison)
Montage dans la zone de visibilité et d’accès du cariste, par ex. sur la poignée du toit
de protection du cariste. (le support ne fait pas partie de la livaison)
Raccordement électrique (uniquement par le personnel autorisé !)
Tension d’alimentation: 16-48 V DC, fusible: 2A si possible plus permanent.
Câble de raccordement ( 2m ) compris dans l’ampleur de la livraison.
Raccordement électrique (uniquement par le personnel autorisé !)
Tension d’alimentation: 16-48 V DC, fusible: 2A si possible plus permanent.
Câble de raccordement ( 2m ) compris dans l’ampleur de la livraison.
Occupation des connecteurs / des câbles: 1 marron (+); 3 bleu (-)
Occupation des connecteurs / des câbles: 1 marron (+); 3 bleu (-)
Lors de chariots élévateurs dotés d’une commande à thyristor, des tensions de crêtes
surviennent susceptibles d’endommager la station d’amarrage. Lors de ces appareils, un filtre ou un convertisseur DC/DC doit être commuté en amont.
C1
0810.F
0810.F
M
Montage de la station d’amarrage sur le chariot élévateur
M
Lors de chariots élévateurs dotés d’une commande à thyristor, des tensions de crêtes
surviennent susceptibles d’endommager la station d’amarrage. Lors de ces appareils, un filtre ou un convertisseur DC/DC doit être commuté en amont.
C1
3
Première mise en service
3
Première mise en service
M
Ne déplacer le chariot qu’avec un conteneur de batterie incorporé. Ne pas le déplacer
avec un câble de remorquage !
M
Ne déplacer le chariot qu’avec un conteneur de batterie incorporé. Ne pas le déplacer
avec un câble de remorquage !
C2
Effectuer les opérations suivantes afin de rendre le véhicule opérationnel après la livraison ou un transport:
– Contrôler l’intégralité et l’état de l’équipement.
– Si besoin est, monter la batterie, veiller à ne
pas endommager le câble et le connecteur de
la batterie.
– Charger la batterie (voir Chapitre D)
– Monter le raccordement du chariot élévateur
sur le porte-fourche FEM du chariot élévateur
prévu et autorisé à cet effet. Pour ce, tirer le
verrou du cran d’arrêt (4) vers le haut et l’arrêter en position supérieure. Pousser le raccordement au milieu sur le porte-fourche FEM,
laisser encliqueter le verrou du cran d’arrêt
dans la coche centrale d’encliquetage. Serrer
les vis d’arrêt (5) inférieures et bloquer par
contre-écrou.
– Contrôler l’intégralité et l’état de l’équipement.
– Si besoin est, monter la batterie, veiller à ne
pas endommager le câble et le connecteur de
la batterie.
– Charger la batterie (voir Chapitre D)
– Monter le raccordement du chariot élévateur
sur le porte-fourche FEM du chariot élévateur
prévu et autorisé à cet effet. Pour ce, tirer le
verrou du cran d’arrêt (4) vers le haut et l’arrêter en position supérieure. Pousser le raccordement au milieu sur le porte-fourche FEM,
laisser encliqueter le verrou du cran d’arrêt
dans la coche centrale d’encliquetage. Serrer
les vis d’arrêt (5) inférieures et bloquer par
contre-écrou.
5
4
5
– Le cône de logement (6) et les pièces de centrage (9) de l’attelage du chariot élévateur ou la plaque de logement (7) et les tôles de protection contre l’usure (8) figurant sur le porte-charge doivent être graissés avant la mise en service (par
exemple avec de la graisse à usage multiple ou une graisse Molykote à bonnes caractéristiques d’adhésion, le cas échéant décoconage avant le graissage).
– Le cône de logement (6) et les pièces de centrage (9) de l’attelage du chariot élévateur ou la plaque de logement (7) et les tôles de protection contre l’usure (8) figurant sur le porte-charge doivent être graissés avant la mise en service (par
exemple avec de la graisse à usage multiple ou une graisse Molykote à bonnes caractéristiques d’adhésion, le cas échéant décoconage avant le graissage).
– Mettre le véhicule en service en suivant les instructions (voir Chapitre E).
– Mettre le véhicule en service en suivant les instructions (voir Chapitre E).
Une fois le chariot garé, des aplatissements peuvent survenir au niveau des surfaces
de roulement des roues. Après un temps de déplacement bref, ces aplatissements
disparaissent à nouveau.
M
C2
Une fois le chariot garé, des aplatissements peuvent survenir au niveau des surfaces
de roulement des roues. Après un temps de déplacement bref, ces aplatissements
disparaissent à nouveau.
0810.F
4
0810.F
M
Effectuer les opérations suivantes afin de rendre le véhicule opérationnel après la livraison ou un transport:
D Batterie - Entretien, chargement,
changement
D Batterie - Entretien, chargement,
changement
1
1
F
M
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
M
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
0810.F
F
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
0810.F
M
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
M
Le chariot est équipé de types de batterie sans maintenance (voir Chap. B 3.1). Pour
ce type de batterie, de l’eau distillée est proscrite. Les couvercles des cellules sont
fermés solidement. Une ouverture de ces couvercles détruit la batterie !
M
Le chariot est équipé de types de batterie sans maintenance (voir Chap. B 3.1). Pour
ce type de batterie, de l’eau distillée est proscrite. Les couvercles des cellules sont
fermés solidement. Une ouverture de ces couvercles détruit la batterie !
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique.
3
Etat de charge de la batterie
3
L’état de charge de la batterie est saisi via la commande et est affiché sur l’appareil
de commande portatif.
Les états suivants sont possibles:
Les états suivants sont possibles:
DEL rouge
Désactivée
Clignote
Clignote
Fonction du chariot
Fonction complète
Fonction complète
N’accepte aucune mission ultérieure de
déplacement
Etat de charge
30% - 100%
20% - 30%
En-dessous de
20%
Z
Si la DEL rouge commence à clignoter, le chariot peut être alors exploité encore env.
1 heure. Pour une durée de vie de batterie longue, la batterie ne devrait pas être toutefois trop déchargée profondément.
La tension actuelle de la batterie peut être affichée directement aussi sur l’appareil
de commande portatif; à l’aide de la touche u, feuilleter 1 fois vers la droite :
Menu:
IPC
DEL rouge
Désactivée
Clignote
Clignote
Fonction du chariot
Fonction complète
Fonction complète
N’accepte aucune mission ultérieure de
déplacement
Si la DEL rouge commence à clignoter, le chariot peut être alors exploité encore env.
1 heure. Pour une durée de vie de batterie longue, la batterie ne devrait pas être toutefois trop déchargée profondément.
La tension actuelle de la batterie peut être affichée directement aussi sur l’appareil
de commande portatif; à l’aide de la touche u, feuilleter 1 fois vers la droite :
Menu:
1
IPC
1
0810.F
BATTERIE:
0810.F
BATTERIE:
D2
Etat de charge de la batterie
L’état de charge de la batterie est saisi via la commande et est affiché sur l’appareil
de commande portatif.
Etat de charge
30% - 100%
20% - 30%
En-dessous de
20%
Z
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique.
D2
4
Chargement de la batterie avec 230 V AC
Le câble du réseau du chargeur est accessible de l’extérieur.
Le câble du réseau du chargeur est accessible de l’extérieur.
– Mettre le chariot à l’arrêt moyennant la serrure de contact.
– Tirer le connecteur réseau (1) hors de son logement (2) sur le chargeur et l’enficher
dans une prise de courant appropriée (230 V ± 10 %). La DEL (3) indique par le
biais d’une lumière clignotante verte que le chargeur est raccordé au réseau et que
le processus de charge est en cours.
– Charger la batterie jusqu’à ce que la DEL (3) affiche une lumière permanente verte.
– Retirer le connecteur (1) de la prise de courant et l’enficher dans le logement de
commutation de sécurité sur le chariot (2).
– Mettre le chariot à l’arrêt moyennant la serrure de contact.
– Tirer le connecteur réseau (1) hors de son logement (2) sur le chargeur et l’enficher
dans une prise de courant appropriée (230 V ± 10 %). La DEL (3) indique par le
biais d’une lumière clignotante verte que le chargeur est raccordé au réseau et que
le processus de charge est en cours.
– Charger la batterie jusqu’à ce que la DEL (3) affiche une lumière permanente verte.
– Retirer le connecteur (1) de la prise de courant et l’enficher dans le logement de
commutation de sécurité sur le chariot (2).
Raccordement réseau :
Tens. de réseau: 230 V ± 10%
Fréq. de réseau: 50 Hz ± 4%
Raccordement réseau :
Tens. de réseau: 230 V ± 10%
Fréq. de réseau: 50 Hz ± 4%
Z
Pendant le processus de charge, toutes les fonctions électriques sont interrompues
(protection anti-déplacement électronique). Aucune exploitation du chariot n’est
possible.
Pendant le processus de charge, toutes les fonctions électriques sont interrompues
(protection anti-déplacement électronique). Aucune exploitation du chariot n’est
possible.
Durées de charge
Durées de charge
La durée de charge dépend de l’état de charge de la batterie, elle peut toutefois durer
au maximum 8 h.
La durée de charge dépend de l’état de charge de la batterie, elle peut toutefois durer
au maximum 8 h.
Chargement de maintien
Chargement de maintien
Quelques heures plus tard, le chargeur commute en charge de maintien. La charge,
y inclus la charge de maintien, peut durer jusqu’à 40 heures et elle est achevée en
débranchant la fiche de connexion. La durée de vie de la batterie est prolongée si une
charge de maintien est par exemple effectuée le week-end.
Quelques heures plus tard, le chargeur commute en charge de maintien. La charge,
y inclus la charge de maintien, peut durer jusqu’à 40 heures et elle est achevée en
débranchant la fiche de connexion. La durée de vie de la batterie est prolongée si une
charge de maintien est par exemple effectuée le week-end.
Charges partielles
Charges partielles
Si une batterie en partie déchargée est raccordée, le chargeur s’adapte automatiquement à l’état de charge actuel. L’usure de la batterie est ainsi maintenue à une faible
valeur.
Si une batterie en partie déchargée est raccordée, le chargeur s’adapte automatiquement à l’état de charge actuel. L’usure de la batterie est ainsi maintenue à une faible
valeur.
Si la DEL (3) clignote de couleur rouge, ceci signifie que la batterie est défectueuse
ou que le circuit du courant de charge est interrompu.
Si la DEL (3) clignote de couleur rouge, ceci signifie que la batterie est défectueuse
ou que le circuit du courant de charge est interrompu.
0810.F
Z
Chargement de la batterie avec 230 V AC
0810.F
4
D3
D3
5
D4
Changement de batterie
En ce qui concerne l’exploitation à plusieurs équipes ainsi que l’utilisation en entrepôt
frigorifique, un concept de batterie de rechange existe.
En ce qui concerne l’exploitation à plusieurs équipes ainsi que l’utilisation en entrepôt
frigorifique, un concept de batterie de rechange existe.
Un chariot de rechange de batterie avec chargeur intégré et des conteneurs de batterie supplémentaires sont disponibles en tant qu’accessoires.
Un chariot de rechange de batterie avec chargeur intégré et des conteneurs de batterie supplémentaires sont disponibles en tant qu’accessoires.
Z
Le chariot de charge doit être sur un sol plan pour le changement de batterie. L’espace libre du côté de la batterie doit être d’env.1,5 m, par rapport au chariot élévateur
d’env. 0,5 m.
Le chariot de charge doit être sur un sol plan pour le changement de batterie. L’espace libre du côté de la batterie doit être d’env.1,5 m, par rapport au chariot élévateur
d’env. 0,5 m.
Le chariot de charge est raccordé et enclenché:
Le chariot de charge est raccordé et enclenché:
– Abaisser le mât jusqu’à ce que le chariot de charge atteigne presque le sol
(procesus identique à la prise d’une palette du sol).
– Sur l’appareil de commande portatif, appuyer sur "Start", le verrouillage (4) s’ouvre.
– Descendre le mât jusqu’à ce que le cône (5) soit libre.
– Reculer le chariot élévateur d’env. 0,5 m.
– Abaisser le mât jusqu’à ce que le chariot de charge atteigne presque le sol
(procesus identique à la prise d’une palette du sol).
– Sur l’appareil de commande portatif, appuyer sur "Start", le verrouillage (4) s’ouvre.
– Descendre le mât jusqu’à ce que le cône (5) soit libre.
– Reculer le chariot élévateur d’env. 0,5 m.
0810.F
Z
Changement de batterie
0810.F
5
D4
– Mettre le chariot de charge hors service moyennant la serrure de contact (13).
– Amener le chariot de rechange de batterie (7) avec le compartiment vide (8) sur le
compartiment de batterie du chariot de charge et le centrer.
– Tirer le bouton d’arrêt (12) vers le haut.
– Tirer le conteneur de batterie (6) hors du chariot de charge sur le chariot de changement.
F
M
– Mettre le chariot de charge hors service moyennant la serrure de contact (13).
– Amener le chariot de rechange de batterie (7) avec le compartiment vide (8) sur le
compartiment de batterie du chariot de charge et le centrer.
– Tirer le bouton d’arrêt (12) vers le haut.
– Tirer le conteneur de batterie (6) hors du chariot de charge sur le chariot de changement.
F
Assurer le conteneur de batterie (6) à l’aide du bouton d’arrêt (9)!
– Positionner le chariot de rechange, de manière à ce que la batterie chargée soit sur
le compartiment de batterie du chariot de charge.
– Tirer le bouton d’arrêt (10) vers le haut et pousser le conteneur de batterie (11)
chargé dans le chariot de charge. En même temps, soulever le bouton d’arrêt (12)
à partir de 10 cm avant le point Stop et relâcher lorsque le conteneur de la batterie
est sur la butée. La batterie établit un contact automatique.
M
Après insertion complète du conteneur de batterie, le bouton d’arrêt (12) doit glisser
entièrement (à fleur avec le revêtement du chariot) afin que le conteneur de la batterie
soit arrêté correctement.
Contrôler l’arrêt correct !
– Positionner le chariot de rechange, de manière à ce que la batterie chargée soit sur
le compartiment de batterie du chariot de charge.
– Tirer le bouton d’arrêt (10) vers le haut et pousser le conteneur de batterie (11)
chargé dans le chariot de charge. En même temps, soulever le bouton d’arrêt (12)
à partir de 10 cm avant le point Stop et relâcher lorsque le conteneur de la batterie
est sur la butée. La batterie établit un contact automatique.
Après insertion complète du conteneur de batterie, le bouton d’arrêt (12) doit glisser
entièrement (à fleur avec le revêtement du chariot) afin que le conteneur de la batterie
soit arrêté correctement.
Contrôler l’arrêt correct !
F
Durant le processus de soulèvement, un conteneur de batterie non verrouillé peut
rouler à travers le chariot élévateur à l’extérieur et tomber en bas.
– Enclencher le chariot de charge moyennant la serrure de contact (13)
– Prendre le chariot de charge via le chariot élévateur, le verrouillage se ferme automatiquement après l’amarrage
D5
0810.F
0810.F
F
Assurer le conteneur de batterie (6) à l’aide du bouton d’arrêt (9)!
Durant le processus de soulèvement, un conteneur de batterie non verrouillé peut
rouler à travers le chariot élévateur à l’extérieur et tomber en bas.
– Enclencher le chariot de charge moyennant la serrure de contact (13)
– Prendre le chariot de charge via le chariot élévateur, le verrouillage se ferme automatiquement après l’amarrage
D5
D6
D6
0810.F
0810.F
E Commande
E Commande
1
1
F
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot (porte-charge IPC)
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour
l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir
remis correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. En particulier lors de l’engagement dans le rayonnage, il convient de s’assurer que personne
ne se trouve entre le rayonnage et le chariot de charge/charge.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Rayonnage: Le chariot est conçu pour l’utilisation avec le rayonnage IPC Jungheinrich et ne doit être exploité que dans le périmètre de ce dernier et avec des barrières
de sécurité montées (jusqu’à 2,5 m de hauteur). Contrôler tout particulièrement le
montage correct des dispositifs de sécurité, voir Chap. 4.13 (butées finales mécaniques, tôle de réflexe et tôles d’entrée).
Sécurité de la charge: En fonction de la nature de la charge, une sécurité de charge
appropriée est nécessaire, qui empêche une chute de la charge hors de la palette
(par ex. cartons). Le transport d’une charge en vrac n’est pas autorisée - danger de
chute !
Rayonnage: Le chariot est conçu pour l’utilisation avec le rayonnage IPC Jungheinrich et ne doit être exploité que dans le périmètre de ce dernier et avec des barrières
de sécurité montées (jusqu’à 2,5 m de hauteur). Contrôler tout particulièrement le
montage correct des dispositifs de sécurité, voir Chap. 4.13 (butées finales mécaniques, tôle de réflexe et tôles d’entrée).
Sécurité de la charge: En fonction de la nature de la charge, une sécurité de charge
appropriée est nécessaire, qui empêche une chute de la charge hors de la palette
(par ex. cartons). Le transport d’une charge en vrac n’est pas autorisée - danger de
chute !
Capteurs de sécurité: Contrôler réguliérement les capteurs B1 relevants de la sécurité (fin de canal) et B11 (détection du rail de déplacement).
Capteurs de sécurité: Contrôler réguliérement les capteurs B1 relevants de la sécurité (fin de canal) et B11 (détection du rail de déplacement).
E1
0810.F
0810.F
F
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot (porte-charge IPC)
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez
les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour
l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir
remis correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. En particulier lors de l’engagement dans le rayonnage, il convient de s’assurer que personne
ne se trouve entre le rayonnage et le chariot de charge/charge.
E1
2
Description des éléments de commande et d’affichage
2
Pos. Élément de commande ou IPC Fonction
d'affichage
t
1
Terminal portatif
d’utilisateur
t
2
Écran
t
Afficher les états de service et les paramètres
2
Écran
t
Afficher les états de service et les paramètres
3
LED de contrôle READY
(vert)
t
Le chariot d’appui est prêt
3
LED de contrôle READY
(vert)
t
Le chariot d’appui est prêt
4
LED de contrôle RUN
(jaune)
t
Avertissements destinés au cariste
4
LED de contrôle RUN
(jaune)
t
Avertissements destinés au cariste
5
Touche START
t
Démarre l’ordre de traction
5
Touche START
t
Démarre l’ordre de traction
6
Touche REVERS
t
Le porte-charge recule lentement
6
Touche REVERS
t
Le porte-charge recule lentement
7
Touche RESET
t
Arrête le porte-charge IPC, supprime l’ordre de
traction actuel, éteint l’ordinateur du chariot et le
redémarre, ensuite affichage « Prêt » (env. 4 sec.)
7
Touche RESET
t
Arrête le porte-charge IPC, supprime l’ordre de
traction actuel, éteint l’ordinateur du chariot et le
redémarre, ensuite affichage « Prêt » (env. 4 sec.)
8
Touche E/S
t
Mettre le courant de commande du terminal
portatif d’utilisateur en marche et hors marche
8
Touche E/S
t
Mettre le courant de commande du terminal
portatif d’utilisateur en marche et hors marche
9
LED de contrôle ERROR
(rouge)
t
Affichage d’erreur
En plus : Texte à l’écran
9
LED de contrôle ERROR
(rouge)
t
Affichage d’erreur
En plus : Texte à l’écran
10 Station d’amarrage
t
Tension d’alimentation (charge) et support pour
le terminal portatif d’utilisateur
10 Station d’amarrage
t
Tension d’alimentation (charge) et support pour
le terminal portatif d’utilisateur
11 Réglage d’arrêt
t
Règle l'ajustement bloqué du terminal portatif
d’utilisateur sur la station d’amarrage
11 Réglage d’arrêt
t
Règle l'ajustement bloqué du terminal portatif
d’utilisateur sur la station d’amarrage
12 Dispositif d’arrêt de la
batterie
t
Détachement du compartiment de batterie en
le relevant
12 Dispositif d’arrêt de la
batterie
t
Détachement du compartiment de batterie en
le relevant
13 Crochet de verrouillage
t
Verrouillage du porte-charge sur le chariot
13 Crochet de verrouillage
t
Verrouillage du porte-charge sur le chariot
14 LED de contrôle de charge
(indicateur de charge)
t
Indique l’état de charge de la batterie
(voir chapitre D)
14 LED de contrôle de charge
(indicateur de charge)
t
Indique l’état de charge de la batterie
(voir chapitre D)
15 Connecteur de charge /
Chargeur de batterie intégré
(incl. Commutation de
sécurité)
t
Charge de la batterie par branchement de la fiche
de secteur dans une prise de secteur de 230 V
15 Connecteur de charge /
Chargeur de batterie intégré
(incl. Commutation de
sécurité)
t
Charge de la batterie par branchement de la fiche
de secteur dans une prise de secteur de 230 V
16 Serrure de contact
t
Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé
contre toute remise en marche intempestive.
16 Serrure de contact
t
Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé
contre toute remise en marche intempestive.
17 Touche SHIFT
-
En même temps qu’un numéro pour la sélection
de chariot
17 Touche SHIFT
-
En même temps qu’un numéro pour la sélection
de chariot
E2
0810.F
Terminal portatif
d’utilisateur
Pos. Élément de commande ou IPC Fonction
d'affichage
0810.F
1
Description des éléments de commande et d’affichage
E2
Pos. Élément de commande ou IPC Fonction
d'affichage
Pos. Élément de commande ou IPC Fonction
d'affichage
18 Lampe verte de
signalisation
t
signalise l’état enclenché
18 Lampe verte de
signalisation
t
signalise l’état enclenché
19 Lampe omnidirectionnelle
t
Gyrophare actif lorsque le moteur de traction
est actif
19 Lampe omnidirectionnelle
t
Gyrophare actif lorsque le moteur de traction
est actif
20 Arrêt d'urgence
t
L'arrêt d'urgence arrête le IPC
20 Arrêt d'urgence
t
L'arrêt d'urgence arrête le IPC
t = équipement en série
o = équipement supplémentaire
0810.F
o = équipement supplémentaire
0810.F
t = équipement en série
E3
E3
E4
E4
0810.F
0810.F
3
F
3.1
Mise en service du chariot
3
F
Avant de pouvoir mettre le véhicule en service, de le commander ou de lever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans le périmètre de danger.
Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne :
– Contrôler l’absence de dégâts sur la totalité du chariot (en particulier sur les roues
et les chariots de charge).
– Contrôler l’absence de dégâts sur la totalité du chariot (en particulier sur les roues
et les chariots de charge).
– Vérifier si le cône de logement et la plaque de logement sont bien lubrifiés et le cas
échéant, lubrifier de nouveau (voir chap. C 3).
– Vérifier si le cône de logement et la plaque de logement sont bien lubrifiés et le cas
échéant, lubrifier de nouveau (voir chap. C 3).
Mise en marche du chariot :
3.1
Mise en marche du chariot :
– Contrôler si le connecteur de charge (15) est enfiché.
– Introduire la clé dans la serrure de contact (16). La tourner vers la droite jusqu’en
butée.
– Contrôler si le crochet de verrouillage (13) est ouvert.
Préparation du chariot élévateur:
3.2
Préparation du chariot élévateur:
– Contrôler si le raccordement de réception est monté correctement (voir Chapitre C)
– Mettre en service le chariot (voir Instructions de service du chariot élévateur)
– Enclencher l’appareil de commande portatif.
– Contrôler si le raccordement de réception est monté correctement (voir Chapitre C)
– Mettre en service le chariot (voir Instructions de service du chariot élévateur)
– Enclencher l’appareil de commande portatif.
Le menu initial est visualisé sur l’afficheur avec le message:
Le menu initial est visualisé sur l’afficheur avec le message:
IPC
1
IPC
IPC
1
IPC
La DEL verte s’éclaire
Le chariot élévateur et le IPC sont maintenant prêts à la mise en service.
3.3
Avant de pouvoir mettre le véhicule en service, de le commander ou de lever une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans le périmètre de danger.
Vérifications et opérations à effectuer avant la mise en service quotidienne :
– Contrôler si le connecteur de charge (15) est enfiché.
– Introduire la clé dans la serrure de contact (16). La tourner vers la droite jusqu’en
butée.
– Contrôler si le crochet de verrouillage (13) est ouvert.
3.2
Mise en service du chariot
La DEL verte s’éclaire
Le chariot élévateur et le IPC sont maintenant prêts à la mise en service.
Sélection du chariot de charge :
3.3
Sélection du chariot de charge :
Au maximum 10 différents porte-charges peuvent être commandés à partir d’un terminal portatif d’utilisateur figurant sur le chariot. Entrer le numéro de chariot pour sélectionner le chariot correspondant.
Au maximum 10 différents porte-charges peuvent être commandés à partir d’un terminal portatif d’utilisateur figurant sur le chariot. Entrer le numéro de chariot pour sélectionner le chariot correspondant.
– A l’aide de la touche u, feuilleter 3 fois vers la droite.
– A l’aide de la touche u, feuilleter 3 fois vers la droite.
CHARIOT
CHARIOT
Pour sélectionner de manière identique (et plus rapide) le chariot, actionner les touches [Shift] + [n], n étant le numéro du chariot (1 à 0 (=10)) .
Pour sélectionner de manière identique (et plus rapide) le chariot, actionner les touches [Shift] + [n], n étant le numéro du chariot (1 à 0 (=10)) .
0810.F
Sélectionner le numéro à l’aide de la touche
r ou s et valider avec ENTREE
0810.F
Sélectionner le numéro à l’aide de la touche
r ou s et valider avec ENTREE
E5
E5
4
Maniement du convoyeur au sol (porte-charge IPC)
4
Maniement du convoyeur au sol (porte-charge IPC)
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: il est interdit de soulever ou de transporter des
personnes. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des
endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides,
de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: il est interdit de soulever ou de transporter des
personnes. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des
endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides,
de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter
que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, des mesures de protection adéquates, telles que par exemple des dosserets
repose charge, doivent être prises.
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, des mesures de protection adéquates, telles que par exemple des dosserets
repose charge, doivent être prises.
E6
Le remorquage de remorques n’est pas autorisé avec des chariots de charge
montés !
0810.F
M
Le remorquage de remorques n’est pas autorisé avec des chariots de charge
montés !
0810.F
M
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E6
4.2
Réception de l’appareil
4.2
Réception de l’appareil
Z
Le IPC est prévu pour l’utilisation sur différents types de chariots élévateurs. C’est la
raison pour laquelle, la commande du chariot élévateur en elle-même (position et maniement des éléments de commande du chariot élévateur) ne peut être décrite en détails. Voir Instructions de service du chariot élévateur.
Z
Le IPC est prévu pour l’utilisation sur différents types de chariots élévateurs. C’est la
raison pour laquelle, la commande du chariot élévateur en elle-même (position et maniement des éléments de commande du chariot élévateur) ne peut être décrite en détails. Voir Instructions de service du chariot élévateur.
– Le porte-charge est enclenché et prêt à la mise en service (voir Paragraphe 3)
– Amener le chariot élévateur vers le porte-charge de sorte que le cône de
réception (17) soit placé quelques cm en dessous de l’alésage conique de la plaque de réception (18). Au besoin, corriger la position latérale à l’aide du tablier à
déplacement latéral.
– Le porte-charge est enclenché et prêt à la mise en service (voir Paragraphe 3)
– Amener le chariot élévateur vers le porte-charge de sorte que le cône de
réception (17) soit placé quelques cm en dessous de l’alésage conique de la plaque de réception (18). Au besoin, corriger la position latérale à l’aide du tablier à
déplacement latéral.
– Les pièces de centrage (20) s’engagent dans les tôles d’usure (19).
– Soulever lentement le levage du mât. Dès que le cône (17) est entiérement ancré
dans l’alésage (point de soulèvement), le crochet de verrouillage (13) se ferme
automatiquement.
– Les pièces de centrage (20) s’engagent dans les tôles d’usure (19).
– Soulever lentement le levage du mât. Dès que le cône (17) est entiérement ancré
dans l’alésage (point de soulèvement), le crochet de verrouillage (13) se ferme
automatiquement.
La réactions suivante apparaît sur l’appareil de commande portatif:
La réactions suivante apparaît sur l’appareil de commande portatif:
0810.F
IPC
1
IPC
Message sur l’afficheur
Les DEL vertes et jaunes clignotent
IPC
0810.F
IPC
La lampe verte de signalisation s’allume.
E7
1
Message sur l’afficheur
Les DEL vertes et jaunes clignotent
La lampe verte de signalisation s’allume.
E7
4.3
F
F
4.4
Déplacement
4.3
F
F
Le chariot de charge ne doit jamais toucher le sol lors d’un déplacement du
chariot élévateur !
Lorsque le porte-charge IPC est déposé au sol, il repose sur les roues porteuses et sur les patins du côté entraînement, ce qui signifie donc que les roues
motrices n’ont pas contact au sol.
– Ne se déplacer qu’avec le revêtement fermé et la batterie verrouillée.
– Ne jamais déposer le chariot de charge sur le sol et tirer ensuite sur le crochet de
verrouillage.
– Respecter le rayon de pivotement plus important du chariot élévateur avec IPC.
– Pour les conseils de déplacement, voir Instructions de service du chariot élévateur
Prise de palette du sol
4.4
– Régler l’inclinaison du mât ou de la fourche sur sa position neutre (configuration de
base).
– Descendre le mât et l’amorcer lentement dans la palette jusqu’à ce que la palette
soit appliquée sur la butée de la fourche. Le porte-charge IPC doit dans ce cas être
soulevé du sol.
– La palette doit être placée environ 3 cm en arrière des pointes des bras de roue.
– Soulever la palette.
4.5
Déplacement
Le chariot de charge ne doit jamais toucher le sol lors d’un déplacement du
chariot élévateur !
Lorsque le porte-charge IPC est déposé au sol, il repose sur les roues porteuses et sur les patins du côté entraînement, ce qui signifie donc que les roues
motrices n’ont pas contact au sol.
– Ne se déplacer qu’avec le revêtement fermé et la batterie verrouillée.
– Ne jamais déposer le chariot de charge sur le sol et tirer ensuite sur le crochet de
verrouillage.
– Respecter le rayon de pivotement plus important du chariot élévateur avec IPC.
– Pour les conseils de déplacement, voir Instructions de service du chariot élévateur
Prise de palette du sol
– Régler l’inclinaison du mât ou de la fourche sur sa position neutre (configuration de
base).
– Descendre le mât et l’amorcer lentement dans la palette jusqu’à ce que la palette
soit appliquée sur la butée de la fourche. Le porte-charge IPC doit dans ce cas être
soulevé du sol.
– La palette doit être placée environ 3 cm en arrière des pointes des bras de roue.
– Soulever la palette.
Chargement d’une palette
4.5
Chargement d’une palette
4.5.1 Rentrée et sortie du porte-charge IPC dans le canal de palette (dans le canal :
fonct. automatique) [pas pour charger la dernière palette dans le canal]
4.5.1 Rentrée et sortie du porte-charge IPC dans le canal de palette (dans le canal :
fonct. automatique) [pas pour charger la dernière palette dans le canal]
M
M
Il est interdit d’exploiter le canal de palette IPC avec plus d’un porte-charge IPC.
L’exploitant doit garantir ce point en prenant des mesures organisationnelles.
– Amorcer le canal désiré.
– Comparer le numéro de chariot (1, 2, .., n) indiqué sur le porte-charge IPC avec l’affichage figurant sur le terminal radio manuel (écran en haut à droite). Si les données diffèrent, sélectionner le bon numéro de chariot, voir chapitre 3.3.
– Régler la hauteur de levage de manière à ce que le chariot de charge soit soulevé
d’env. 5 cm vis-à-vis du rayonnage. Le cas échéant, apposer une marque sur le
mât ou utiliser la présélection de la hauteur (en option) conformément à l’ampleur
de la livraison du chariot élévateur.
– Déployer le mât et amorcer le rayonnage à l’équerre jusqu’à l’auxiliaire d’abordage
(en option). Lors de l’entrée, corriger la position latérale le cas échéant moyennant
le tablier à déplacement latéral.
– Corriger l’inclinaison du mât („hauteur de levage élevée“) avec inclinaison arrière
du mât ou inclinaison arrière de la fourche.
– Le porte-charge doit se trouver entièrement dans le contour du rayonnage, c’est-àdire le bord arrière du porte-charge doit être à fleur avec le rail de déplacement.
– Continuer à abaisser l’attelage (cône) du chariot (environ encore 10 cm à partir du
point de dépose du porte-charge). Arrêter la descente dès que l’affichage à l’écran
apparaît et qu’un signal acoustique (tonalité) retentit.
Sur l’appareil de commande portatif, appuyer sur START - le verrouillage s’ouvre.
Sur l’appareil de commande portatif, appuyer sur START - le verrouillage s’ouvre.
0810.F
– Amorcer le canal désiré.
– Comparer le numéro de chariot (1, 2, .., n) indiqué sur le porte-charge IPC avec l’affichage figurant sur le terminal radio manuel (écran en haut à droite). Si les données diffèrent, sélectionner le bon numéro de chariot, voir chapitre 3.3.
– Régler la hauteur de levage de manière à ce que le chariot de charge soit soulevé
d’env. 5 cm vis-à-vis du rayonnage. Le cas échéant, apposer une marque sur le
mât ou utiliser la présélection de la hauteur (en option) conformément à l’ampleur
de la livraison du chariot élévateur.
– Déployer le mât et amorcer le rayonnage à l’équerre jusqu’à l’auxiliaire d’abordage
(en option). Lors de l’entrée, corriger la position latérale le cas échéant moyennant
le tablier à déplacement latéral.
– Corriger l’inclinaison du mât („hauteur de levage élevée“) avec inclinaison arrière
du mât ou inclinaison arrière de la fourche.
– Le porte-charge doit se trouver entièrement dans le contour du rayonnage, c’est-àdire le bord arrière du porte-charge doit être à fleur avec le rail de déplacement.
– Continuer à abaisser l’attelage (cône) du chariot (environ encore 10 cm à partir du
point de dépose du porte-charge). Arrêter la descente dès que l’affichage à l’écran
apparaît et qu’un signal acoustique (tonalité) retentit.
0810.F
E8
Il est interdit d’exploiter le canal de palette IPC avec plus d’un porte-charge IPC.
L’exploitant doit garantir ce point en prenant des mesures organisationnelles.
E8
IPC
1
IPC
Message sur l’afficheur
Les DEL vertes et jaunes clignotent
IPC
Message sur l’afficheur
Les DEL vertes et jaunes clignotent
IPC
La lampe verte de signalisation s'éteint
La lampe verte de signalisation s'éteint
Descente: Dès que le chariot de charge reconnaît le rail de déplacement et que le
cône devient libre, le message se modifie:
Descente: Dès que le chariot de charge reconnaît le rail de déplacement et que le
cône devient libre, le message se modifie:
IPC
1
CMD :
IPC : Descente!
IPC
1
CMD :
IPC : Descente!
Message sur l’afficheur
Les DEL vertes et jaunes clignotent
Message sur l’afficheur
Les DEL vertes et jaunes clignotent
– Continuer à abaisser (à partir du point de pose du chariot de charge env. encore
10 cm).
– Continuer à abaisser (à partir du point de pose du chariot de charge env. encore
10 cm).
Si la descente est assez profonde, un signal acoustique retentit (son bipe):
Si la descente est assez profonde, un signal acoustique retentit (son bipe):
IPC
CMD :
IPC : Libre
1
IPC
CMD :
IPC : Libre
Message sur l’afficheur
La DEL jaune s’éclaire
– Le tablier porte-charge s'insère automatiquement dans le canal. Le gyrophare est
actif tant que le chariot est en mouvement.
1
Message sur l’afficheur
La DEL jaune s’éclaire
– Le tablier porte-charge s'insère automatiquement dans le canal. Le gyrophare est
actif tant que le chariot est en mouvement.
Z
Si le chariot de charge est déposé dans le canal avec une pression latérale lors de
l’enfilage, le mât fait ressort à nouveau en conséquence lors de la pose du chariot de
charge. Ainsi, le capteur inférieur porte-charge B3- déconnecté ne peut être assigné et le porte-charge ne se met pas en marche. Le message „Libre“ et le son bipe
font défaut. Dans ce cas, actionner le tablier à déplacement latéral (la plupart du
temps vers la gauche). Dès que l’accoupleur est à peu près au centre du canal IPC,
le porte-charge se déplace dans le canal. Sans correction, le porte-charge peut le cas
échéant ne pas s’enfiler correctement au retour.
En cas d’une charge élevée ou de hauteurs de levage importantes (inflexion du mât),
le capteur inférieur „Porte-charge B3-déconnecté“ ne peut éventuellement être assigné, le porte-charge ne se déplace pas. Corriger d’abord avec l’inclinaison arrière
du mât ou bien l’inclinaison arrière de la fourche jusqu’à ce que le porte-charge puisse être déposé horizontalement. Observer : avant un nouveau dockage du portecharge, amener l’inclinaison à nouveau en position neutre.
Si le porte-charge toutefois ne démarre pas, il peut être redémarré à nouveau en appuyant une nouvelle fois sur la touche START.
Z
Si le chariot de charge est déposé dans le canal avec une pression latérale lors de
l’enfilage, le mât fait ressort à nouveau en conséquence lors de la pose du chariot de
charge. Ainsi, le capteur inférieur porte-charge B3- déconnecté ne peut être assigné et le porte-charge ne se met pas en marche. Le message „Libre“ et le son bipe
font défaut. Dans ce cas, actionner le tablier à déplacement latéral (la plupart du
temps vers la gauche). Dès que l’accoupleur est à peu près au centre du canal IPC,
le porte-charge se déplace dans le canal. Sans correction, le porte-charge peut le cas
échéant ne pas s’enfiler correctement au retour.
En cas d’une charge élevée ou de hauteurs de levage importantes (inflexion du mât),
le capteur inférieur „Porte-charge B3-déconnecté“ ne peut éventuellement être assigné, le porte-charge ne se déplace pas. Corriger d’abord avec l’inclinaison arrière
du mât ou bien l’inclinaison arrière de la fourche jusqu’à ce que le porte-charge puisse être déposé horizontalement. Observer : avant un nouveau dockage du portecharge, amener l’inclinaison à nouveau en position neutre.
Si le porte-charge toutefois ne démarre pas, il peut être redémarré à nouveau en appuyant une nouvelle fois sur la touche START.
Z
Le verrouillage ne peut être ouvert qu’en état amarré. Si l’opérateur oublie d’appuyer
sur la touche START avant la dépose du porte-charge (le verrouillage reste fermé),
élever le porte-charge d’env. 5 cm et le déposer à nouveau après avoir appuyé sur la
touche START.
Z
Le verrouillage ne peut être ouvert qu’en état amarré. Si l’opérateur oublie d’appuyer
sur la touche START avant la dépose du porte-charge (le verrouillage reste fermé),
élever le porte-charge d’env. 5 cm et le déposer à nouveau après avoir appuyé sur la
touche START.
Une fois le verrouillage ouvert, si le porte-charge ne détecte pas le rail de rayonnage
dans un laps de temps d’env. 5 à 8 secondes, le verrouillage se ferme à nouveau.
(par ex. lors de l’appui par mégarde de la touche START).
E9
0810.F
0810.F
1
Une fois le verrouillage ouvert, si le porte-charge ne détecte pas le rail de rayonnage
dans un laps de temps d’env. 5 à 8 secondes, le verrouillage se ferme à nouveau.
(par ex. lors de l’appui par mégarde de la touche START).
E9
– Le porte-charge amène la palette jusqu’au dernier emplacement libre et puis
l’abaisse à cet endroit avec un écart d’env. 5 cm.
1
IPC
Message sur l’afficheur
La DEL jaune s’éclaire
Parcours en mm
CMD :
IPC : Chemin
– Le chariot de charge retourne au début du canal.
1
IPC
IPC
– Si le chariot figure en position initiale devant le canal : soulever le mât jusqu’à ce
que le porte-charge soit soulevé d’env. 5 cm. Autrement, positionner de nouveau
le chariot devant le porte-charge IPC devant être récupéré.
Le verrouillage ferme automatiquement.
Le verrouillage ferme automatiquement.
1
IPC
Message sur l’afficheur
La DEL verte s’éclaire
Tonalité de signalisation
IPC
– Observer l’affichage à l’écran jusqu’à ce que le message “Attelé” apparaisse.
– La lampe verte de signalisation s’allume
– Sortir lentement le chariot avec le porte-charge IPC du canal, abaisser le mât.
Z
E 10
F
Arrêt : vérifier tout d’abord que le message “Attelé” est réellement affiché à l’écran et
que la lampe verte de signalisation s’allume, puis sortir le porte-charge du canal. Le
message “Attelé” et la lampe verte de signalisation signalisent la liaison mécanique
sûre entre le chariot et le porte-charge.
Z
Le chariot peut exécuter un autre ordre après avoir entré le porte-charge IPC dans le
canal de palette.
F
Arrêt : vérifier tout d’abord que le message “IPC : libre” est réellement affiché à
l’écran, puis reculer le chariot pour le sortir du rayonnage ou bien rétracter le mât.
Le message “Libre” signalise qu’il n’y aucune liaison mécanique entre le chariot et le
porte-charge. La lampe verte de signalisation doit être éteinte.
Si, lors de l’entrée dans le canal, le porte-charge est déposé avec une pression latérale, le mât rebondit de manière correspondante en arrière lorsque le porte-charge
est déposé. Le capteur inférieur B3 (porte-charge dételé) risque alors éventuellement
de ne pas être occupé et le porte-charge ne démarre donc pas. Le message “Libre”
n’est pas affiché et la tonalité ne retentit pas. Dans ce cas, actionner le tablier à déplacement latéral (la plupart du temps vers la gauche). Dès que l’attelage est positionné en gros de manière centrée par rapport au canal IPC, le porte-charge se
déplace dans le canal. Sans la correction, le porte-charge ne pourra éventuellement
pas s’insérer correctement lors du retour.
1
Message sur l’afficheur
La DEL verte s’éclaire
Tonalité de signalisation
– Observer l’affichage à l’écran jusqu’à ce que le message “Attelé” apparaisse.
– La lampe verte de signalisation s’allume
– Sortir lentement le chariot avec le porte-charge IPC du canal, abaisser le mât.
Z
0810.F
F
Message sur l’afficheur
– Si le chariot figure en position initiale devant le canal : soulever le mât jusqu’à ce
que le porte-charge soit soulevé d’env. 5 cm. Autrement, positionner de nouveau
le chariot devant le porte-charge IPC devant être récupéré.
IPC
Z
1
IPC
Message sur l’afficheur
IPC
F
Message sur l’afficheur
La DEL jaune s’éclaire
Parcours en mm
CMD :
IPC : Chemin
– Le chariot de charge retourne au début du canal.
IPC
1
E 10
Arrêt : vérifier tout d’abord que le message “Attelé” est réellement affiché à l’écran et
que la lampe verte de signalisation s’allume, puis sortir le porte-charge du canal. Le
message “Attelé” et la lampe verte de signalisation signalisent la liaison mécanique
sûre entre le chariot et le porte-charge.
Le chariot peut exécuter un autre ordre après avoir entré le porte-charge IPC dans le
canal de palette.
Arrêt : vérifier tout d’abord que le message “IPC : libre” est réellement affiché à
l’écran, puis reculer le chariot pour le sortir du rayonnage ou bien rétracter le mât.
Le message “Libre” signalise qu’il n’y aucune liaison mécanique entre le chariot et le
porte-charge. La lampe verte de signalisation doit être éteinte.
Si, lors de l’entrée dans le canal, le porte-charge est déposé avec une pression latérale, le mât rebondit de manière correspondante en arrière lorsque le porte-charge
est déposé. Le capteur inférieur B3 (porte-charge dételé) risque alors éventuellement
de ne pas être occupé et le porte-charge ne démarre donc pas. Le message “Libre”
n’est pas affiché et la tonalité ne retentit pas. Dans ce cas, actionner le tablier à déplacement latéral (la plupart du temps vers la gauche). Dès que l’attelage est positionné en gros de manière centrée par rapport au canal IPC, le porte-charge se
déplace dans le canal. Sans la correction, le porte-charge ne pourra éventuellement
pas s’insérer correctement lors du retour.
0810.F
IPC
– Le porte-charge amène la palette jusqu’au dernier emplacement libre et puis
l’abaisse à cet endroit avec un écart d’env. 5 cm.
Cette mesure ne suffira éventuellement pas en cas de charge élevée ou de trop grandes hauteurs de levage (flexion du mât). Dans ce cas, la correction peut être effectuée par inclinaison arrière du mât ou inclinaison arrière des fourches jusqu’à ce qu’il
soit possible de déposer le porte-charge à l’horizontale. Tenir compte du rebondissement en arrière du mât vide, c’est-à-dire qu’il faut ramener l’inclinaison en position
neutre avant le retour du porte-charge. Sur certains chariots ETV, la position horizontale des fourches peut être atteinte par actionnement de touche (option, toutefois uniquement inclinaison de fourches).
Si le porte-charge ne démarre quand même pas, il peut en tout cas toujours être démarré en appuyant de nouveau sur la touche ‘START’.
Cette mesure ne suffira éventuellement pas en cas de charge élevée ou de trop grandes hauteurs de levage (flexion du mât). Dans ce cas, la correction peut être effectuée par inclinaison arrière du mât ou inclinaison arrière des fourches jusqu’à ce qu’il
soit possible de déposer le porte-charge à l’horizontale. Tenir compte du rebondissement en arrière du mât vide, c’est-à-dire qu’il faut ramener l’inclinaison en position
neutre avant le retour du porte-charge. Sur certains chariots ETV, la position horizontale des fourches peut être atteinte par actionnement de touche (option, toutefois uniquement inclinaison de fourches).
Si le porte-charge ne démarre quand même pas, il peut en tout cas toujours être démarré en appuyant de nouveau sur la touche ‘START’.
Le verrouillage peut uniquement être ouvert à l’état ‘Attelé’. S’il a été oublié d’appuyer
sur la touche START avant de déposer le porte-charge (le verrouillage reste fermé),
le soulever de nouveau d’env. 5 cm et puis le rabaisser après avoir appuyé sur la touche START.
Le verrouillage peut uniquement être ouvert à l’état ‘Attelé’. S’il a été oublié d’appuyer
sur la touche START avant de déposer le porte-charge (le verrouillage reste fermé),
le soulever de nouveau d’env. 5 cm et puis le rabaisser après avoir appuyé sur la touche START.
Après l’ouverture du verrouillage (touche START), le porte-charge doit être déposé
en l’espace d’env. 8 secondes et l’attelage doit être abaissé. Si ce n’est pas le cas,
le verrouillage se referme (créneau de sécurité, par exemple en cas d’actionnement
non souhaité de la touche START).
Après l’ouverture du verrouillage (touche START), le porte-charge doit être déposé
en l’espace d’env. 8 secondes et l’attelage doit être abaissé. Si ce n’est pas le cas,
le verrouillage se referme (créneau de sécurité, par exemple en cas d’actionnement
non souhaité de la touche START).
Z
Si le message ‘libre’ n’apparaît pas (pas de tonalité et verrouillage fermé) après avoir
déposé le porte-charge IPC et ensuite abaissé l’attelage du chariot, le numéro du
chariot affiché à l’écran est éventuellement faux. Sélectionner le bon numéro de chariot (chapitre 3.3), puis reprendre le porte-charge IPC et le déposer de nouveau.
Z
Si le message ‘libre’ n’apparaît pas (pas de tonalité et verrouillage fermé) après avoir
déposé le porte-charge IPC et ensuite abaissé l’attelage du chariot, le numéro du
chariot affiché à l’écran est éventuellement faux. Sélectionner le bon numéro de chariot (chapitre 3.3), puis reprendre le porte-charge IPC et le déposer de nouveau.
Z
En cas de charge élevée ou de grandes hauteurs de levage, le mât délesté peut,
après avoir déposé le porte-charge dans le rayonnage, tellement rebondir en arrière
qu’il risque de ne plus retrouver l’ouverture du logement lorsque le cône de l’attelage
est de nouveau soulevé (vu qu’il se trouve alors en dehors du domaine de prise en
charge). Afin de garantir un meilleur attelage sur le porte-charge, il est recommandé
de rapprocher un peu plus le chariot du rayonnage ou bien d’actionner l’inclinaison
vers l’avant du mât/des fourches.
Z
En cas de charge élevée ou de grandes hauteurs de levage, le mât délesté peut,
après avoir déposé le porte-charge dans le rayonnage, tellement rebondir en arrière
qu’il risque de ne plus retrouver l’ouverture du logement lorsque le cône de l’attelage
est de nouveau soulevé (vu qu’il se trouve alors en dehors du domaine de prise en
charge). Afin de garantir un meilleur attelage sur le porte-charge, il est recommandé
de rapprocher un peu plus le chariot du rayonnage ou bien d’actionner l’inclinaison
vers l’avant du mât/des fourches.
Si cette correction n’est pas effectuée, ceci représente une plus grande usure du cône de l’attelage et de la plaque de logement. Le porte-charge légèrement soulevé recule alors dans le rayonnage et la pointe du cône frotte avec une grande pression sur
le guidage incliné. Il s’en suit un émoussement de la pointe et une forte formation de
cannelures sur la plaque de logement.
Si cette correction n’est pas effectuée, ceci représente une plus grande usure du cône de l’attelage et de la plaque de logement. Le porte-charge légèrement soulevé recule alors dans le rayonnage et la pointe du cône frotte avec une grande pression sur
le guidage incliné. Il s’en suit un émoussement de la pointe et une forte formation de
cannelures sur la plaque de logement.
L’opérateur évite donc un degré d’usure élevé en effectuant cette correction et de
plus, une méthode de travail agréable est atteinte (maniement prévoyant).
L’opérateur évite donc un degré d’usure élevé en effectuant cette correction et de
plus, une méthode de travail agréable est atteinte (maniement prévoyant).
4.5.2 Chargement de la palette avant dans le canal [fonctionnement manuel]
La palette avant d’un canal est chargée en baissant simplement le porte-charge IPC,
palette comprise. Après avoir déposé la palette, descendre librement la fourche, elle
peut être alors déployée en repliant le mât ou en reculant le chariot élévateur.
Lors de ce processus, ne pas actionner la touche START.
Lors de ce processus, ne pas actionner la touche START.
Z
Le porte-charge IPC est introduit dans le canal uniquement jusqu’à hauteur du bord
arrière de la palette, la partie entraînement reste en dehors du bloc de rayonnage.
Sinon, il est possible que des endommagements sur les dispositifs de sécurité du
porte-charge IPC ou de l’installation de rayonnage surviennent.
0810.F
Le porte-charge IPC est introduit dans le canal uniquement jusqu’à hauteur du bord
arrière de la palette, la partie entraînement reste en dehors du bloc de rayonnage.
Sinon, il est possible que des endommagements sur les dispositifs de sécurité du
porte-charge IPC ou de l’installation de rayonnage surviennent.
0810.F
Z
4.5.2 Chargement de la palette avant dans le canal [fonctionnement manuel]
La palette avant d’un canal est chargée en baissant simplement le porte-charge IPC,
palette comprise. Après avoir déposé la palette, descendre librement la fourche, elle
peut être alors déployée en repliant le mât ou en reculant le chariot élévateur.
E 11
E 11
4.6
Déchargement d’une palette
4.6
Déchargement d’une palette
– Le chariot de charge détecte l’état de charge automatiquement.
– Manière de procéder comme pour le stockage, positioner pourtant le chariot de
charge non chargé dans le canal.
– Le chariot de charge se déplace dans le canal jusqu’à la palette suivante, la soulève et retourne en arrière.
– Prise du chariot de charge.
– Le verrouillage ferme automatiquement. La lampe verte de signalisation s’allume.
– Sortir le porte-charge du rayonnage.
– Le porte-charge abaisse les fourches après env. 2 secondes.
– Déposer la palette sur le sol.
– Le chariot de charge détecte l’état de charge automatiquement.
– Manière de procéder comme pour le stockage, positioner pourtant le chariot de
charge non chargé dans le canal.
– Le chariot de charge se déplace dans le canal jusqu’à la palette suivante, la soulève et retourne en arrière.
– Prise du chariot de charge.
– Le verrouillage ferme automatiquement. La lampe verte de signalisation s’allume.
– Sortir le porte-charge du rayonnage.
– Le porte-charge abaisse les fourches après env. 2 secondes.
– Déposer la palette sur le sol.
4.6.1 Rentrée et sortie du porte-charge IPC sur le canal de palette (dans le canal : fonctionnement automatique) [pas pour décharger la palette avant dans le canal]
4.6.1 Rentrée et sortie du porte-charge IPC sur le canal de palette (dans le canal : fonctionnement automatique) [pas pour décharger la palette avant dans le canal]
M
M
Il est interdit d’exploiter le canal de palette IPC avec plus d’un porte-charge IPC.
L’exploitant doit garantir ce point en prenant des mesures organisationnelles.
– Même procédure que pour le chargement, il faut toutefois placer le porte-charge
sans charge dans le canal, l’état de charge est reconnu automatiquement.
– Le porte-charge entre dans le canal jusqu’à hauteur de la palette chargée en dernier, la soulève et recule.
– Reprendre le porte-charge au début du canal, le soulever d’env. 5 cm avec le chariot.
– Le verrouillage ferme automatiquement.
– La lampe verte de signalisation s’allume.
– Observer l’affichage à l’écran jusqu’à ce que le message “Attelé” apparaisse.
– Sortir le porte-charge du rayonnage en reculant le chariot ou en rétractant le mât.
– Le porte-charge abaisse les fourches après env. 2 secondes.
– Déposer la palette sur le sol, le porte-charge IPC ne doit alors pas avoir contact
avec le sol.
Z
F
F
Arrêt : vérifier tout d’abord que le message “Attelé” est réellement affiché à l’écran et
que la lampe verte de signalisation s’allume, puis sortir le porte-charge du canal. Le
message “Attelé” et la lampe verte de signalisation signalisent la liaison mécanique
sûre entre le chariot et le porte-charge.
Z
Le chariot peut exécuter un autre ordre après avoir entré le porte-charge IPC dans le
canal de palette.
F
Arrêt : vérifier tout d’abord que le message “IPC : libre” est réellement affiché à
l’écran, puis reculer le chariot pour le sortir du rayonnage ou bien rétracter le mât. Le
message “Libre” signalise qu’il n’y aucune liaison mécanique entre le chariot et le porte-charge. La lampe verte de signalisation doit être éteinte.
M
Ne jamais déplacer le porte-charge IPC abaissé sur le sol et ne jamais prendre de
virages. Les roues risquent d’être endommagées par un mouvement en biais par
rapport au sens de rotation.
0810.F
M
– Même procédure que pour le chargement, il faut toutefois placer le porte-charge
sans charge dans le canal, l’état de charge est reconnu automatiquement.
– Le porte-charge entre dans le canal jusqu’à hauteur de la palette chargée en dernier, la soulève et recule.
– Reprendre le porte-charge au début du canal, le soulever d’env. 5 cm avec le chariot.
– Le verrouillage ferme automatiquement.
– La lampe verte de signalisation s’allume.
– Observer l’affichage à l’écran jusqu’à ce que le message “Attelé” apparaisse.
– Sortir le porte-charge du rayonnage en reculant le chariot ou en rétractant le mât.
– Le porte-charge abaisse les fourches après env. 2 secondes.
– Déposer la palette sur le sol, le porte-charge IPC ne doit alors pas avoir contact
avec le sol.
E 12
Arrêt : vérifier tout d’abord que le message “Attelé” est réellement affiché à l’écran et
que la lampe verte de signalisation s’allume, puis sortir le porte-charge du canal. Le
message “Attelé” et la lampe verte de signalisation signalisent la liaison mécanique
sûre entre le chariot et le porte-charge.
Le chariot peut exécuter un autre ordre après avoir entré le porte-charge IPC dans le
canal de palette.
Arrêt : vérifier tout d’abord que le message “IPC : libre” est réellement affiché à
l’écran, puis reculer le chariot pour le sortir du rayonnage ou bien rétracter le mât. Le
message “Libre” signalise qu’il n’y aucune liaison mécanique entre le chariot et le porte-charge. La lampe verte de signalisation doit être éteinte.
Ne jamais déplacer le porte-charge IPC abaissé sur le sol et ne jamais prendre de
virages. Les roues risquent d’être endommagées par un mouvement en biais par
rapport au sens de rotation.
0810.F
F
Il est interdit d’exploiter le canal de palette IPC avec plus d’un porte-charge IPC.
L’exploitant doit garantir ce point en prenant des mesures organisationnelles.
E 12
4.6.2 Déchargement de la palette avant dans le canal [fonctionnement manuel]
4.6.2 Déchargement de la palette avant dans le canal [fonctionnement manuel]
– Introduire les fourches du porte-charge IPC dans la palette située le plus à l’avant
et la soulever. Sortir la palette du canal de palette en rétractant le mât ou en reculant le chariot.
– Introduire les fourches du porte-charge IPC dans la palette située le plus à l’avant
et la soulever. Sortir la palette du canal de palette en rétractant le mât ou en reculant le chariot.
Z
La IPC est utilisé uniquement dans sa fonction de dispositif de prise de charge.
Z
La IPC est utilisé uniquement dans sa fonction de dispositif de prise de charge.
4.7
Réglage de la butée de la palette (option)
4.7
Réglage de la butée de la palette (option)
Si différents formats de palette sont utilisés IPC type P5), le type de palette est configuré de la manière suivante :
Si différents formats de palette sont utilisés IPC type P5), le type de palette est configuré de la manière suivante :
– Régler le rail de butée sur la fourche sur la cote souhaitée, laisser encliqueter le boulon de verrouillage.
– Sur l’appareil de commande manuel (terminal manuel), régler la longueur de la palette, à cet effet, feuilleter à l’aide de la touche p 1 fois vers la gauche.
– Régler le rail de butée sur la fourche sur la cote souhaitée, laisser encliqueter le boulon de verrouillage.
– Sur l’appareil de commande manuel (terminal manuel), régler la longueur de la palette, à cet effet, feuilleter à l’aide de la touche p 1 fois vers la gauche.
Palette (L max)
800
Palette (L max)
Sélectionner la taille de la palette à l’aide de
la toucher ou touche s et valider avec ENTREE
800
Sélectionner la taille de la palette à l’aide de
la toucher ou touche s et valider avec ENTREE
Attention ! Eventuelles erreurs :
Attention ! Eventuelles erreurs :
Si la butée de translation reste toujours en position arrière, le plus petit format de palette est toujours pris en charge bien trop loin sur le talon des fourches et il est déposé
dans le canal avec un écart trop grand par rapport à la palette déjà déposée (perte
d’emplacements de palettes).
Si la butée de translation reste toujours en position avant, le plus grand format de palette est pris en charge bien trop à l’avant sur la pointe des fourches et ainsi, la distance du centre de gravité de la charge devient trop grande et sollicite trop le portecharge IPC. Ceci n’est alors pas un état de charge correct et il n’est donc pas admissible.
Si la butée de translation reste toujours en position arrière, le plus petit format de palette est toujours pris en charge bien trop loin sur le talon des fourches et il est déposé
dans le canal avec un écart trop grand par rapport à la palette déjà déposée (perte
d’emplacements de palettes).
Si la butée de translation reste toujours en position avant, le plus grand format de palette est pris en charge bien trop à l’avant sur la pointe des fourches et ainsi, la distance du centre de gravité de la charge devient trop grande et sollicite trop le portecharge IPC. Ceci n’est alors pas un état de charge correct et il n’est donc pas admissible.
Z
S’il en a été convenu lors de la phase du projet (feuille de commande IPC en annexe),
au maximum 3 différentes positions de palettes peuvent apparaître. Les profondeurs
d’empilage ‘800’, ‘1000’, ‘1200’ pouvant être sélectionnées peuvent être attribuées à
des formats de palettes correspondants.
Z
S’il en a été convenu lors de la phase du projet (feuille de commande IPC en annexe),
au maximum 3 différentes positions de palettes peuvent apparaître. Les profondeurs
d’empilage ‘800’, ‘1000’, ‘1200’ pouvant être sélectionnées peuvent être attribuées à
des formats de palettes correspondants.
4.8
Chargement et déchargement de palettes au contact
4.8
Chargement et déchargement de palettes au contact
Lors du chargement, le porte-charge IPC continue, après le freinage, à se déplacer
à vitesse lente jusqu’à ce qu’il soit stoppé par une palette déjà existante. La commande reconnaît ce point comme point de déchargement, le chariot baisse les fourches
et retourne au début du canal. Ce mode de service est tout particulièrement utilisé
pour des palettes avec une saillie plus importante.
Lors du chargement, le porte-charge IPC continue, après le freinage, à se déplacer
à vitesse lente jusqu’à ce qu’il soit stoppé par une palette déjà existante. La commande reconnaît ce point comme point de déchargement, le chariot baisse les fourches
et retourne au début du canal. Ce mode de service est tout particulièrement utilisé
pour des palettes avec une saillie plus importante.
0810.F
En règle générale, le chargement des palettes dans le canal de palettes est effectué
en fonction de l’écart. S’il en a été convenu lors de la phase du projet, le chargement
peut également être effectué au contact.
0810.F
En règle générale, le chargement des palettes dans le canal de palettes est effectué
en fonction de l’écart. S’il en a été convenu lors de la phase du projet, le chargement
peut également être effectué au contact.
E 13
E 13
Conditions primordiales :
– La marchandise prise en charge supporte de légers coups et des mouvements verticaux (élévation libre, mise en place). Contours lisses de la marchandise prise en
charge au niveau de la surface de contact, pas de bords en saillie.
– Poids de palette au moins 200 kg (résistance contre la translation non souhaitée).
– La marchandise prise en charge supporte de légers coups et des mouvements verticaux (élévation libre, mise en place). Contours lisses de la marchandise prise en
charge au niveau de la surface de contact, pas de bords en saillie.
– Poids de palette au moins 200 kg (résistance contre la translation non souhaitée).
Lors du déchargement, les palettes sont prises en charge par une butée mécanique
appropriée.
Lors du déchargement, les palettes sont prises en charge par une butée mécanique
appropriée.
Séparation du porte-charge IPC du chariot élévateur - garage fiable
4.9
4.9.1 Garage dans le rayonnage :
Séparation du porte-charge IPC du chariot élévateur - garage fiable
4.9.1 Garage dans le rayonnage :
–
–
–
–
–
–
Garer le chariot dans le rayonnage
Abaisser le mât jusqu’à obtention du contact au rail de guidage
Actionner la touche START
Le crochet de verrouillage s’ouvre, la lampe verte de signalisation s’éteint
Le crochet de verrouillage s’élève
Actionner la touche RESET (empêche, en cas de poursuite de la descente, au chariot de recevoir l’ordre de démarrage).
– Abaisser le mât jusqu’à ce que le cône se déplace librement
– Reculer le chariot élévateur
–
–
–
–
–
–
Garer le chariot dans le rayonnage
Abaisser le mât jusqu’à obtention du contact au rail de guidage
Actionner la touche START
Le crochet de verrouillage s’ouvre, la lampe verte de signalisation s’éteint
Le crochet de verrouillage s’élève
Actionner la touche RESET (empêche, en cas de poursuite de la descente, au chariot de recevoir l’ordre de démarrage).
– Abaisser le mât jusqu’à ce que le cône se déplace librement
– Reculer le chariot élévateur
4.9.2 Garage sur le sol :
4.9.2 Garage sur le sol :
–
–
–
–
–
–
Déployer entièrement le tablier du mât
Abaisser le mât jusqu’à ce que le porte-charge IPC soit déposé sur le sol
Actionner la touche START
Le crochet de verrouillage s’ouvre, la lampe verte de signalisation s’éteint
Le crochet de verrouillage s’élève
Abaisser le mât jusqu’à ce que le cône puisse se déplacer librement (aucune tonalité ne retentit)
– Reculer le chariot élévateur
–
–
–
–
–
–
Déployer entièrement le tablier du mât
Abaisser le mât jusqu’à ce que le porte-charge IPC soit déposé sur le sol
Actionner la touche START
Le crochet de verrouillage s’ouvre, la lampe verte de signalisation s’éteint
Le crochet de verrouillage s’élève
Abaisser le mât jusqu’à ce que le cône puisse se déplacer librement (aucune tonalité ne retentit)
– Reculer le chariot élévateur
Après séparation du p.-ch. IPC du chariot élévateur, désenclencher l’appareil (interrupteur à clé) et le raccorder le cas échéant au charg. de batterie (voir chap. D 4 et 5).
Z
Après séparation du p.-ch. IPC du chariot élévateur, désenclencher l’appareil (interrupteur à clé) et le raccorder le cas échéant au charg. de batterie (voir chap. D 4 et 5).
4.10
Messages d’état et d’incitation
4.10
Messages d’état et d’incitation
Affichage Signification
IPC : Prêt Le porte-charge IPC est retourné jusqu’au début du canal et prêt à être
attelé au chariot.
IPC : Attelé Le porte-charge IPC est correctement relié au chariot, le cône de l’attelage
et lampe
repose bien dans son logement et le verrouillage mécanique est fermé.
verte de si- Le porte-charge doit être sorti du rayonnage uniquement dans cet état.
gnalisation
s’allume
IPC :
Fonctionnement d’inversion activé au moyen de la touche REVERS.
inversion Le porte-charge IPC recule lentement, pour éliminer les erreurs, par ex.
IPC :
Ordre de déposer le porte-charge IPC sur le rail IPC en l’abaissant avec le
déposer
chariot.
E 14
0810.F
Z
Affichage Signification
IPC : Prêt Le porte-charge IPC est retourné jusqu’au début du canal et prêt à être
attelé au chariot.
IPC : Attelé Le porte-charge IPC est correctement relié au chariot, le cône de l’attelage
et lampe
repose bien dans son logement et le verrouillage mécanique est fermé.
verte de si- Le porte-charge doit être sorti du rayonnage uniquement dans cet état.
gnalisation
s’allume
IPC :
Fonctionnement d’inversion activé au moyen de la touche REVERS.
inversion Le porte-charge IPC recule lentement, pour éliminer les erreurs, par ex.
IPC :
Ordre de déposer le porte-charge IPC sur le rail IPC en l’abaissant avec le
déposer
chariot.
E 14
0810.F
4.9
Conditions primordiales :
IPC :
Libre
Affichage
IPC : déverrouiller !
IPC : charger accu
IPC : fin de
canal !
0810.F
IPC : marche par
inertie !
Après avoir déposé le porte-charge IPC, il s’en suit l’ordre de continuer à
abaisser l’attelage IPC jusqu’à ce que le cône soit dégagé (bip).
Trajet parcouru dans le rayonnage (en mm, profondeur de rayonnage).
Le trajet parcouru dans le canal IPC, en avant et en arrière, est affiché en
permanence. Le trajet maximal parcouru (position de la palette) reste
mémorisé jusqu’au prochain ordre de traction (START), cette valeur peut
être appelée au moyen de la combinaison de touches ([Maj]+[F0]).
Le porte-charge IPC est dételé du chariot (libre). Après avoir déposé le
porte-charge et descendu avec succès l’attelage IPC, la liaison mécanique
au chariot est entièrement desserrée. Le porte-charge se déplace
automatiquement dans le canal. Le chariot doit s’éloigner du rayonnage
uniquement dans cet état.
Signification
Invitation à ouvrir le verrouillage. La plupart du temps, il a alors été omis
d’actionner la touche « START » au préalable. Soulever de nouveau le
porte-charge IPC avec prudence, actionner la touche « START » et
exécuter ensuite le process « Déposer/abaisser ».
La batterie du porte-charge IPC est déchargée. L’état de charge est
inférieur à 20%, la commande du chariot n’accepte donc aucun ordre de
traction. Le IPC retourne cependant au début du canal.
La fin du canal a été détectée. Le porte-charge IPC avait été conduit dans
le canal pour le déchargement et il n’y a trouvé aucune palette. Le portecharge IPC retourne au début du canal.
Marche par inertie traction arrière activée. Lors du retour au début du
canal, le porte-charge IPC s’arrête tout juste avant la position d’attelage et
continue à se déplacer en vitesse lente jusqu’à l’attelage du chariot ou bien
jusqu’à la butée mécanique du rail IPC (position d’attelage définie).
IPC :
descente !
IPC :
parcours :
12345
IPC :
Libre
Affichage
IPC : déverrouiller !
IPC : charger accu
IPC : fin de
canal !
IPC : marche par
inertie !
Après avoir déposé le porte-charge IPC, il s’en suit l’ordre de continuer à
abaisser l’attelage IPC jusqu’à ce que le cône soit dégagé (bip).
Trajet parcouru dans le rayonnage (en mm, profondeur de rayonnage).
Le trajet parcouru dans le canal IPC, en avant et en arrière, est affiché en
permanence. Le trajet maximal parcouru (position de la palette) reste
mémorisé jusqu’au prochain ordre de traction (START), cette valeur peut
être appelée au moyen de la combinaison de touches ([Maj]+[F0]).
Le porte-charge IPC est dételé du chariot (libre). Après avoir déposé le
porte-charge et descendu avec succès l’attelage IPC, la liaison mécanique
au chariot est entièrement desserrée. Le porte-charge se déplace
automatiquement dans le canal. Le chariot doit s’éloigner du rayonnage
uniquement dans cet état.
Signification
Invitation à ouvrir le verrouillage. La plupart du temps, il a alors été omis
d’actionner la touche « START » au préalable. Soulever de nouveau le
porte-charge IPC avec prudence, actionner la touche « START » et
exécuter ensuite le process « Déposer/abaisser ».
La batterie du porte-charge IPC est déchargée. L’état de charge est
inférieur à 20%, la commande du chariot n’accepte donc aucun ordre de
traction. Le IPC retourne cependant au début du canal.
La fin du canal a été détectée. Le porte-charge IPC avait été conduit dans
le canal pour le déchargement et il n’y a trouvé aucune palette. Le portecharge IPC retourne au début du canal.
Marche par inertie traction arrière activée. Lors du retour au début du
canal, le porte-charge IPC s’arrête tout juste avant la position d’attelage et
continue à se déplacer en vitesse lente jusqu’à l’attelage du chariot ou bien
jusqu’à la butée mécanique du rail IPC (position d’attelage définie).
0810.F
IPC :
descente !
IPC :
parcours :
12345
E 15
E 15
F
M
Instructions pour les fourches de remplacement IPC
(état de montage : attelage ETV)
Les fourches de remplacement permettent de manier occasionnellement des palettes ne pouvant pas être prises en charge avec le porte-charge IPC, par exemple sur
un rayonnage de palette.
Avant l’utilisation des fourches de remplacement, contrôler si elles sont endommagées, d’éventuelles pièces endommagées doivent être immédiatement remplacées.
F
Les fourches de remplacement IPC doivent uniquement être maniées par du
personnel formé.
M
Pour un fonctionnement sur un attelage ETV,
les deux plaques à crochet avec levier de blocage, tendeur de levier et cran d’arrêt doivent
être montées en pos. supérieure, et pour un
fonctionnement sur un att. EFG, ces pièces
doivent être montées en pos. inférieure.
– Relever le cran d’arrêt (21, rouge).
– Desserrer le levier de blocage (23, rouge).
Les fourches de remplacement permettent de manier occasionnellement des palettes ne pouvant pas être prises en charge avec le porte-charge IPC, par exemple sur
un rayonnage de palette.
Avant l’utilisation des fourches de remplacement, contrôler si elles sont endommagées, d’éventuelles pièces endommagées doivent être immédiatement remplacées.
Les fourches de remplacement IPC doivent uniquement être maniées par du
personnel formé.
Pour un fonctionnement sur un attelage ETV,
les deux plaques à crochet avec levier de blocage, tendeur de levier et cran d’arrêt doivent
être montées en pos. supérieure, et pour un
fonctionnement sur un att. EFG, ces pièces
doivent être montées en pos. inférieure.
21
22
– Relever le cran d’arrêt (21, rouge).
23
– Desserrer le levier de blocage (23, rouge).
– Rabattre (dess.) le tend. de levier (22, noir).
Réceptionner les fourches de remplacement
avec le cône de logement de l’att. du chariot.
Réceptionner les fourches de remplacement
avec le cône de logement de l’att. du chariot.
Tirer la plaque à crochets des deux côtés vers
le haut en utilisant un tendeur de levier de manière à ce que les nez (24) s’enclenchent corr.
sur le tablier porte-fourche FEM.
24
21
22
23
24
Le tendeur de levier doit être configuré de manière à ce que la plaque à crochets soit
bien tendue et que le point mort du tendeur de levier soit dépassé.
Le tendeur de levier doit être configuré de manière à ce que la plaque à crochets soit
bien tendue et que le point mort du tendeur de levier soit dépassé.
– Serrer à fond le levier de blocage.
– Serrer à fond le levier de blocage.
– Rabattre les crans d’arrêt supérieurs.
– Rabattre les crans d’arrêt supérieurs.
Vérifier le recouvrement des nez de verrouillage (recouv. mini en hauteur 8 mm).
F
Le logement correct des fourches de remplacement sur le cône doit être contrôlé. Le
verrouillage inférieur doit s’enclencher sans erreur. Les fourches de remplacement
doivent être bien bloquées sur le tablier porte-fourche FEM.
0810.F
E 16
Instructions pour les fourches de remplacement IPC
(état de montage : attelage ETV)
– Rabattre (dess.) le tend. de levier (22, noir).
Tirer la plaque à crochets des deux côtés vers
le haut en utilisant un tendeur de levier de manière à ce que les nez (24) s’enclenchent corr.
sur le tablier porte-fourche FEM.
F
4.11
Vérifier le recouvrement des nez de verrouillage (recouv. mini en hauteur 8 mm).
Le logement correct des fourches de remplacement sur le cône doit être contrôlé. Le
verrouillage inférieur doit s’enclencher sans erreur. Les fourches de remplacement
doivent être bien bloquées sur le tablier porte-fourche FEM.
0810.F
4.11
E 16
4.12
Instructions brèves
4.12
Ces brèves instructions sont fournies avec chaque porte-charge IPC en tant que carte laminée et doivent être fixées de manière visible sur le poste de commande du chariot élévateur.
Instructions abrégées
IPC
Manipulation cariste
procédure
Réaction Shuttle
Instructions brèves
Ces brèves instructions sont fournies avec chaque porte-charge IPC en tant que carte laminée et doivent être fixées de manière visible sur le poste de commande du chariot élévateur.
Affichage commande
manuelle
Brancher le IPC-Shuttle
Instructions abrégées
IPC
Manipulation cariste
procédure
Réaction Shuttle
Affichage commande
manuelle
Brancher le IPC-Shuttle
Brancher la commande
manuelle
« Prêt »
Brancher la commande
manuelle
« Prêt »
Prendre le shuttle
Verrouillage se ferme
« attelé »
La lampe verte de
signalisation s’allume
Prendre le shuttle
Verrouillage se ferme
« attelé »
La lampe verte de
signalisation s’allume
Approcher du canal de
rayonnage
Verrouillage fermé
« attelé »
La lampe verte de
signalisation s’allume
Approcher du canal de
rayonnage
Verrouillage fermé
« attelé »
La lampe verte de
signalisation s’allume
Shuttle dans le canal, soulevé Verrouillage s'ouvre
de 5 cm
pour env. 8 sec
Appuyer sur « START »
« Déposer »
Shuttle dans le canal, soulevé Verrouillage s'ouvre
de 5 cm
pour env. 8 sec
Appuyer sur « START »
« Déposer »
Abaisser le mât/shuttle
« Abaisser »
Abaisser le mât/shuttle
« Abaisser »
« libre » (+bip)
La lampe verte de
signalisation s’éteint
À abaissement
suffisant : interrompre la «
descente »
Shuttle entre dans le canal
(indicateur de voie)
Shuttle entre dans le canal
(indicateur de voie)
Shuttle est revenu, embrayage
du chariot dans la bonne
position
« Prêt »
Shuttle est revenu, embrayage
du chariot dans la bonne
position
« Prêt »
« attelé »
(+bip)
Soulever le mât/prendre le
shuttle
« attelé »
Retirer le shuttle du rayonnage La lampe verte de
signalisation s’allume
À abaissement
suffisant : interrompre la «
descente »
Soulever le mât/prendre le
shuttle
Shuttle démarre
Verrouillage se ferme
La lampe verte de
signalisation s’allume
Retirer le shuttle du rayonnage La lampe verte de
signalisation s’allume
M
Le porte-charge IPC peut être retiré du canal seulement lorsque l’écran affiche
"Attelé" et que la lampe verte de signalisation s’allume.
0810.F
M
Z
Attention : Utilisation uniquement par un personnel autorisé
« libre » (+bip)
La lampe verte de
signalisation s’éteint
Verrouillage se ferme
La lampe verte de
signalisation s’allume
« attelé »
(+bip)
« attelé »
Attention : Utilisation uniquement par un personnel autorisé
Le porte-charge IPC peut être retiré du canal seulement lorsque l’écran affiche
"Attelé" et que la lampe verte de signalisation s’allume.
0810.F
Z
Shuttle démarre
E 17
E 17
4.13
Instructions de service pour le rayonnage Jungheinrich IPC
4.13
Instructions de service pour le rayonnage Jungheinrich IPC
Pour l’exploitation de rayonnages IPC, les directives et les exigences en matière de
sécurité de l’association professionnelle d’assurance accident pour les dispositifs de
stockage et chariots BGR 234 (jusqu’alors : ZH 1/428), ainsi que les directives pour
l’utilisation sûre de rayonnages fixes selon FEM 10.2.04 sont contraignantes pour
l’utilisateur. Respecter également les instructions suivantes. Lors d’une violation ou
d’un non-respect, Jungheinrich n’assume plus la garantie. Les points suivants décrivent essentiellement la manipulation correcte du rayonnage. (Des recoupements
existent aux thèmes préalablement traités).
Pour l’exploitation de rayonnages IPC, les directives et les exigences en matière de
sécurité de l’association professionnelle d’assurance accident pour les dispositifs de
stockage et chariots BGR 234 (jusqu’alors : ZH 1/428), ainsi que les directives pour
l’utilisation sûre de rayonnages fixes selon FEM 10.2.04 sont contraignantes pour
l’utilisateur. Respecter également les instructions suivantes. Lors d’une violation ou
d’un non-respect, Jungheinrich n’assume plus la garantie. Les points suivants décrivent essentiellement la manipulation correcte du rayonnage. (Des recoupements
existent aux thèmes préalablement traités).
Instructions pour l’introduction du porte-charge IPC dans le rayonnage
Instructions pour l’introduction du porte-charge IPC dans le rayonnage
Le chariot porteur librement déplaçable avec le porte-charge IPC et la palette prise
se positionne avec son axe longitudinal à angles droits par rapport au devant du
rayonnage. Si un auxiliaire d’abordage est vissé sur le sol, le chariot élévateur est dirigé avec les deux roues porteuses contre cet auxiliaire. La mise à angles droits par
rapport au rayonnage est assurée. Un réajustage de la position latérale du portecharge IPC, basé sur l’entrée du canal est obtenu grâce à l’actionnement du tablier à
déplacement latéral.
Le chariot porteur librement déplaçable avec le porte-charge IPC et la palette prise
se positionne avec son axe longitudinal à angles droits par rapport au devant du
rayonnage. Si un auxiliaire d’abordage est vissé sur le sol, le chariot élévateur est dirigé avec les deux roues porteuses contre cet auxiliaire. La mise à angles droits par
rapport au rayonnage est assurée. Un réajustage de la position latérale du portecharge IPC, basé sur l’entrée du canal est obtenu grâce à l’actionnement du tablier à
déplacement latéral.
M
Une course supplémentaire d’au moins 30 mm entre les roues du porte-charge IPC
respectivement entre le bord inférieur de la palette et du rail IPC doit être établie par
l’élévation du chariot porteur lors de l’introduction dans le canal de palette.
M
Une course supplémentaire d’au moins 30 mm entre les roues du porte-charge IPC
respectivement entre le bord inférieur de la palette et du rail IPC doit être établie par
l’élévation du chariot porteur lors de l’introduction dans le canal de palette.
M
Si le porte-charge IPC est élevé trop haut, les bras de roue se trouvent alors audessus des tôles d’entrée. Le centrage n’est pas efficace, le porte-charge ne se
laisse pas monter guidé. Les roues porteuses risquent d’être endommagées par les
bords des tôles d’insertion.
M
Si le porte-charge IPC est élevé trop haut, les bras de roue se trouvent alors audessus des tôles d’entrée. Le centrage n’est pas efficace, le porte-charge ne se
laisse pas monter guidé. Les roues porteuses risquent d’être endommagées par les
bords des tôles d’insertion.
M
Aux niveaux inférieurs de rayonnage, la visibilité du cariste sur les bras de roue du
porte-charge IPC peut éventuellement être entravée, par exemple par des charges
dépassant sur les côtés. Une précaution toute particulière est alors nécessaire afin
d’éviter tout risque de considérables endommagements à hauteur des tôles
d’insertion.
M
Aux niveaux inférieurs de rayonnage, la visibilité du cariste sur les bras de roue du
porte-charge IPC peut éventuellement être entravée, par exemple par des charges
dépassant sur les côtés. Une précaution toute particulière est alors nécessaire afin
d’éviter tout risque de considérables endommagements à hauteur des tôles
d’insertion.
M
A partir du moment où le porte-charge IPC est entièrement encastré dans le contour
du rayonnage, la commande START peut être intialisée sur le terminal par radio
manuel IPC. Le bord arrière du porte-charge IPC est alors à fleur avec le bord avant
du rail IPC. Le porte-charge IPC ne doit pas être introduit plus loin dans le canal, des
palettes existantes déjà risquent autrement d’être déplacées et des composants du
chariot risquent d’être endommagés. Pour le déroulement ultérieur, voir le chap. 4.3.
M
A partir du moment où le porte-charge IPC est entièrement encastré dans le contour
du rayonnage, la commande START peut être intialisée sur le terminal par radio
manuel IPC. Le bord arrière du porte-charge IPC est alors à fleur avec le bord avant
du rail IPC. Le porte-charge IPC ne doit pas être introduit plus loin dans le canal, des
palettes existantes déjà risquent autrement d’être déplacées et des composants du
chariot risquent d’être endommagés. Pour le déroulement ultérieur, voir le chap. 4.3.
Si le porte-charge IPC se déplace dans le rayonnage et effectue automatiquement sa
mission de déplacement, le chariot porteur peut au choix attendre devant le rayonnage avec le mât soulevé ou effectuer une autre mission si plusieurs porte-charges IPC
sont commandés.
Si le porte-charge IPC se déplace dans le rayonnage et effectue automatiquement sa
mission de déplacement, le chariot porteur peut au choix attendre devant le rayonnage avec le mât soulevé ou effectuer une autre mission si plusieurs porte-charges IPC
sont commandés.
E 18
0810.F
Lors de la pose de la dernière palette dans le canal, seule la palette et non le portecharge IPC sera déposée sur le rail IPC.
0810.F
Lors de la pose de la dernière palette dans le canal, seule la palette et non le portecharge IPC sera déposée sur le rail IPC.
E 18
M
Dispositifs de sécurité du rayonnage IPC
Dispositifs de sécurité du rayonnage IPC
Sur les rails de déplacement IPC, des butées de sécurité mécaniques sont respectivement montées au début et à la fin du canal. Le porte-charge IPC se déplace entre
ces butées finales avec une pièce butoir pointant vers le bas. Les butées ne sont pas
entravées dans leur fonctionnement. En cas d’une défaillance de la commande ou de
l’analyse des capteurs, les butées finales empêchent que le porte-charge IPC ne
tombe du rayonnage.
Sur les rails de déplacement IPC, des butées de sécurité mécaniques sont respectivement montées au début et à la fin du canal. Le porte-charge IPC se déplace entre
ces butées finales avec une pièce butoir pointant vers le bas. Les butées ne sont pas
entravées dans leur fonctionnement. En cas d’une défaillance de la commande ou de
l’analyse des capteurs, les butées finales empêchent que le porte-charge IPC ne
tombe du rayonnage.
M
Les butées finales mécaniques sur les rails IPC doivent être régulièrement contrôlées
afin de constater leur intégralité et de vérifier si elles ne sont pas endommagées.
Remplacer immédiatement les butées finales manquantes ou endommagées. Dans
le cas contraire, verrouiller le canal concerné pour l’utilisation.
Des tôles réfléchissantes étant captées par les interrupteurs à lumière infrarouge du
porte-charge IPC sont montées pour l’arrêt fonctionnel.
Des tôles réfléchissantes étant captées par les interrupteurs à lumière infrarouge du
porte-charge IPC sont montées pour l’arrêt fonctionnel.
M
Si les tôles de réflexe sont tordues, aucun stop fonctionnel du IPC n’est alors effectué
et le IPC se déplace contre les butées finales mécaniques. Ceci risque d’engendrer
des dommages consécutifs et ce n’est donc pas un fonctionnement correct. Les tôles
réfléchissantes doivent être contrôlées régulièrement.
Si les tôles de réflexe sont tordues, aucun stop fonctionnel du IPC n’est alors effectué
et le IPC se déplace contre les butées finales mécaniques. Ceci risque d’engendrer
des dommages consécutifs et ce n’est donc pas un fonctionnement correct. Les tôles
réfléchissantes doivent être contrôlées régulièrement.
Règles de sécurité pour le maniement du rayonnage IPC
L’exploitant met des plaques bien lisibles en place, avec l’inscription suivante : ‘Accès
au rayonnage interdit au personnel non autorisé’
L’exploitant met des plaques bien lisibles en place, avec l’inscription suivante : ‘Accès
au rayonnage interdit au personnel non autorisé’
0810.F
Règles de sécurité pour le maniement du rayonnage IPC
0810.F
M
Les butées finales mécaniques sur les rails IPC doivent être régulièrement contrôlées
afin de constater leur intégralité et de vérifier si elles ne sont pas endommagées.
Remplacer immédiatement les butées finales manquantes ou endommagées. Dans
le cas contraire, verrouiller le canal concerné pour l’utilisation.
E 19
E 19
Tôle réfléchissante
Tôle réfléchissante
Tôle d'insertion
Butée finale
mécanique
Butée finale
mécanique
0810.F
C : profondeur de palette
P : profondeur de palette - 75
D = C + 225
0810.F
C : profondeur de palette
P : profondeur de palette - 75
D = C + 225
E 20
Tôle d'insertion
E 20
4.14
Rayonnage IPC Jungheinrich Mode de service “FIFO” (o)
4.14
Rayonnage IPC Jungheinrich Mode de service “FIFO” (o)
Le mode de service “FIFO” (Premier entré – premier sorti) permet un chargement et
un déchargement dans le rayonnage des deux côtés. Pour ce faire, les modifications
suivantes sont nécessaires sur le rayonnage et sur le porte-charge IPC.
Le mode de service “FIFO” (Premier entré – premier sorti) permet un chargement et
un déchargement dans le rayonnage des deux côtés. Pour ce faire, les modifications
suivantes sont nécessaires sur le rayonnage et sur le porte-charge IPC.
Sur le rayonnage IPC
Sur le rayonnage IPC
– les rails de guidage sont équipés de quatre butées mécaniques
– au lieu des tôles réfléchissantes, des aimants sont respectivement montés sur des
tôles de maintien à l’extrémité du canal
– les rails de guidage sont équipés de quatre butées mécaniques
– au lieu des tôles réfléchissantes, des aimants sont respectivement montés sur des
tôles de maintien à l’extrémité du canal
Sur le porte-charge IPC
Sur le porte-charge IPC
– interrupteur magnétique monté dans le bras de roue droit (dans le sens des
fourches)
– butée mécanique sous le châssis, uniquement du côté droit (dans le sens des
fourches)
– interrupteur magnétique monté dans le bras de roue droit (dans le sens des
fourches)
– butée mécanique sous le châssis, uniquement du côté droit (dans le sens des
fourches)
M
Il est interdit d’exploiter le canal de palette IPC avec plus d’un porte-charge IPC.
L’exploitant doit garantir ce point en prenant des mesures organisationnelles
M
Il est interdit d’exploiter le canal de palette IPC avec plus d’un porte-charge IPC.
L’exploitant doit garantir ce point en prenant des mesures organisationnelles
M
Les butées finales mécaniques sur les rails IPC doivent être contrôlées régulièrement
afin de constater leur intégralité et de vérifier si elles ne sont pas endommagées. Des
butées finales manquantes ou défectueuses doivent être immédiatement
remplacées. Dans le cas contraire, le canal concerné doit être bloqué pour
l’utilisation.
M
Les butées finales mécaniques sur les rails IPC doivent être contrôlées régulièrement
afin de constater leur intégralité et de vérifier si elles ne sont pas endommagées. Des
butées finales manquantes ou défectueuses doivent être immédiatement
remplacées. Dans le cas contraire, le canal concerné doit être bloqué pour
l’utilisation.
Des tôles magnétiques étant captées par les interrupteurs magnétiques du portecharge IPC sont montées pour l’arrêt fonctionnel.
M
Un arrêt fonctionnel du porte-charge IPC n’est pas effectué si des tôles magnétiques
manquent et le porte-charge IPC bute contre les butées mécaniques. Ceci risque
d’engendrer des dommages consécutifs et ce n’est donc pas un fonctionnement
correct. Les tôles magnétiques doivent être contrôlées régulièrement.
0810.F
Un arrêt fonctionnel du porte-charge IPC n’est pas effectué si des tôles magnétiques
manquent et le porte-charge IPC bute contre les butées mécaniques. Ceci risque
d’engendrer des dommages consécutifs et ce n’est donc pas un fonctionnement
correct. Les tôles magnétiques doivent être contrôlées régulièrement.
0810.F
M
Des tôles magnétiques étant captées par les interrupteurs magnétiques du portecharge IPC sont montées pour l’arrêt fonctionnel.
E 21
E 21
Tôle d'insertion
Tôle d'insertion
Aimant + support
Aimant + support
Butée finale
mécanique
E 22
C : profondeur de palette
P : profondeur de palette - 75
D = C + 225
0810.F
Aimant + support
C : profondeur de palette
P : profondeur de palette - 75
D = C + 225
0810.F
Aimant + support
Butée finale
mécanique
E 22
4.15
Remorquage d’un chariot avec porte-charge rapporté IPC hors du canal
(porte-charge IPC)
4.15
Remorquage d’un chariot avec porte-charge rapporté IPC hors du canal
(porte-charge IPC)
M
Deux personnes formées et autorisées sont nécessaires pour remorquer un chariot
IPC. Le chariot remorqueur IPC ne doit être utilisé qu’en liaison avec un chariot
porteur IPC (gerbeur IPC), équipé d’un attelage IPC.
M
Deux personnes formées et autorisées sont nécessaires pour remorquer un chariot
IPC. Le chariot remorqueur IPC ne doit être utilisé qu’en liaison avec un chariot
porteur IPC (gerbeur IPC), équipé d’un attelage IPC.
F
Un porte-charge IPC ne fonctionnant plus alors qu’il se trouve dans le canal de
palette est sorti du canal au moyen d’un chariot remorqueur IPC (option), d’un treuil
à câble et d’un câble métallique. Le chariot remorqueur est équipé d’une grille
protectrice dont la hauteur doit être adaptée à la hauteur du canal.
Un porte-charge IPC ne fonctionnant plus alors qu’il se trouve dans le canal de
palette est sorti du canal au moyen d’un chariot remorqueur IPC (option), d’un treuil
à câble et d’un câble métallique. Le chariot remorqueur est équipé d’une grille
protectrice dont la hauteur doit être adaptée à la hauteur du canal.
– Au moyen du chariot, abaisser l’attelage IPC figurant sur le tablier porte-fourche.
Il faut à ce but éventuellement reculer le chariot.
– Loger le chariot remorqueur avec l’attelage de chariot sur le cône de l’attelage.
– Mettre la goupille de sécurité en place et la bloquer.
– Poser la commande par radio manuelle du porte-charge IPC dans le chariot de remorquage (la commande du chariot élévateur s’avère alors impossible).
– Au moyen du chariot, abaisser l’attelage IPC figurant sur le tablier porte-fourche.
Il faut à ce but éventuellement reculer le chariot.
– Loger le chariot remorqueur avec l’attelage de chariot sur le cône de l’attelage.
– Mettre la goupille de sécurité en place et la bloquer.
– Poser la commande par radio manuelle du porte-charge IPC dans le chariot de remorquage (la commande du chariot élévateur s’avère alors impossible).
F
La personne chargée du remorquage doit s’assurer que le logement du chariot
remorqueur sur le cône est intact et que la goupille de sécurité est enfichée et
bloquée correctement.
La personne chargée du remorquage doit porter un casque de protection. La porte
d’accès du chariot remorqueur doit être fermée et verrouillée.
La personne chargée du remorquage doit se tenir au garde-fou du chariot remorqueur durant l’élévation et la descente, elle ne doit pas quitter le chariot remorqueur
et elle ne doit pas se pencher au-dessus du garde-fou du chariot remorqueur.
L’opérateur du chariot ne doit pas quitter le chariot durant le procédé de remorquage.
Les personnes communiquent oralement.
– Soulever le chariot remorqueur avec la personne chargée du remorquage à la
hauteur du canal et le déposer sur les rails au sein du canal IPC.
– Desserrer la goupille de sécurité et inciter le cariste du chariot à effectuer une
descente d’env. 100 mm. Le chariot remorqueur est maintenant séparé du chariot.
– La personne chargée du remorquage déplace le chariot remorqueur vers le portecharge IPC. Par la simple force musculaire, cette personne tire un rayon après
l’autre vers elle et déplace ainsi le chariot remorqueur. La personne chargée du
remorquage est agenouillée ou assise dans le chariot remorqueur, en fonction de
la hauteur du canal.
– Soulever le chariot remorqueur avec la personne chargée du remorquage à la
hauteur du canal et le déposer sur les rails au sein du canal IPC.
– Desserrer la goupille de sécurité et inciter le cariste du chariot à effectuer une
descente d’env. 100 mm. Le chariot remorqueur est maintenant séparé du chariot.
– La personne chargée du remorquage déplace le chariot remorqueur vers le portecharge IPC. Par la simple force musculaire, cette personne tire un rayon après
l’autre vers elle et déplace ainsi le chariot remorqueur. La personne chargée du
remorquage est agenouillée ou assise dans le chariot remorqueur, en fonction de
la hauteur du canal.
F
La commande radio manuelle ne doit pas être actionnée durant la procédure de
remorquage.
– Mettre le porte-charge IPC hors marche (contact à clé, à droite sur le côté du
porte-charge IPC).
– Accrocher le câble de suspension sur le porte-charge IPC, pour cela, accrocher le
mousqueton à l’extrémité du câble dans l’œilleton de levage (sur la plaque de base
devant le revêtement central).
– Préparer le treuil à câble afin de pouvoir dérouler le câble.
– Reculer le chariot remorqueur jusqu’au début du canal et dérouler en même temps
le câble.
– Accoupler le chariot remorqueur au chariot. Pour ce faire, inciter le cariste à soulever d’env. 100 mm. Bloquer le chariot remorqueur au moyen d’une goupille de
sécurité. Le chariot remorqueur est maintenant relié au chariot.
E 23
0810.F
0810.F
F
La personne chargée du remorquage doit s’assurer que le logement du chariot
remorqueur sur le cône est intact et que la goupille de sécurité est enfichée et
bloquée correctement.
La personne chargée du remorquage doit porter un casque de protection. La porte
d’accès du chariot remorqueur doit être fermée et verrouillée.
La personne chargée du remorquage doit se tenir au garde-fou du chariot remorqueur durant l’élévation et la descente, elle ne doit pas quitter le chariot remorqueur
et elle ne doit pas se pencher au-dessus du garde-fou du chariot remorqueur.
L’opérateur du chariot ne doit pas quitter le chariot durant le procédé de remorquage.
Les personnes communiquent oralement.
La commande radio manuelle ne doit pas être actionnée durant la procédure de
remorquage.
– Mettre le porte-charge IPC hors marche (contact à clé, à droite sur le côté du
porte-charge IPC).
– Accrocher le câble de suspension sur le porte-charge IPC, pour cela, accrocher le
mousqueton à l’extrémité du câble dans l’œilleton de levage (sur la plaque de base
devant le revêtement central).
– Préparer le treuil à câble afin de pouvoir dérouler le câble.
– Reculer le chariot remorqueur jusqu’au début du canal et dérouler en même temps
le câble.
– Accoupler le chariot remorqueur au chariot. Pour ce faire, inciter le cariste à soulever d’env. 100 mm. Bloquer le chariot remorqueur au moyen d’une goupille de
sécurité. Le chariot remorqueur est maintenant relié au chariot.
E 23
F
F
L’opérateur dans le chariot remorqueur doit s’assurer que la goupille de sécurité est
positionnée correctement avant d’attribuer les instructions pour la sortie du chariot
remorqueur
– La personne chargée du remorquage donne des instructions au cariste pour reculer le chariot remorqueur avec la personne chargée du remorquage hors du canal
et s’arrêter devant le rayonnage. La poulie de renvoi pour le câble et le point de
fixation sur le porte-charge IPC doivent figurer à la même hauteur.
– Tirer le porte-charge IPC avec le treuil à câble jusqu’au début du canal.
– Détacher le mousqueton du câble du porte-charge IPC.
– Abaisser le chariot remorqueur sur le sol, la personne chargée du remorquage
descend. Séparer de nouveau le chariot remorqueur du chariot.
– Réceptionner le porte-charge IPC avec l’attelage du chariot et sortir complètement du canal de rayonnage. Abaisser avec prudence ! Le verrouillage du portecharge IPC vers l’attelage n’est dans ce cas pas fermé.
– La personne chargée du remorquage donne des instructions au cariste pour reculer le chariot remorqueur avec la personne chargée du remorquage hors du canal
et s’arrêter devant le rayonnage. La poulie de renvoi pour le câble et le point de
fixation sur le porte-charge IPC doivent figurer à la même hauteur.
– Tirer le porte-charge IPC avec le treuil à câble jusqu’au début du canal.
– Détacher le mousqueton du câble du porte-charge IPC.
– Abaisser le chariot remorqueur sur le sol, la personne chargée du remorquage
descend. Séparer de nouveau le chariot remorqueur du chariot.
– Réceptionner le porte-charge IPC avec l’attelage du chariot et sortir complètement du canal de rayonnage. Abaisser avec prudence ! Le verrouillage du portecharge IPC vers l’attelage n’est dans ce cas pas fermé.
E 24
Aucune personne ne doit se maintenir dans la zone de dangers lors de la descente
du porte-charge IPC.
0810.F
F
Aucune personne ne doit se maintenir dans la zone de dangers lors de la descente
du porte-charge IPC.
0810.F
F
L’opérateur dans le chariot remorqueur doit s’assurer que la goupille de sécurité est
positionnée correctement avant d’attribuer les instructions pour la sortie du chariot
remorqueur
E 24
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
F
M
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
F
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
M
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées (cf. Paragraphe 4.4).
2
M
Sécurité de service et protection de l’environnement
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées (cf. Paragraphe 4.4).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
M
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe „Remise en
service“ doivent être effectuées.
0810.F
0810.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe „Remise en
service“ doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques
ou électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de
feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement
de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de
feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement
de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
F2
0810.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0810.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
3.1
Liste de contrôle de maintenance
3.1
Liste de contrôle de maintenance
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour l’utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol,
ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour l’utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol,
ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Châssis/structure:
Châssis/structure:
Vérifier qu’aucun élément porteur n’est détérioré
Vérifier les liaisons par vis
Vérifier les liaisons par vis
Vérifier si les patins figurant sous l’essieu moteur sont
usés ou endommagés.
Hauteur des patins : 28 mm (-2 mm)
Vérifier si les patins figurant sous l’essieu moteur sont
usés ou endommagés.
Hauteur des patins : 28 mm (-2 mm)
Contrôler le degré d’usure des galets de guidage latéraux et vérifier s’ils sont endommagés.
Cotes entre les galets de guidage :
à l’avant (essieu moteur) : 1213 mm (+/- 1 mm),
à l’arrière (entraînement) : 1208 mm (+/- 2 mm).
Si le porte-charge IPC est poussé ou tiré sur le sol, les
patins et les galets de guidage risquent d’être soumis à
un degré d’usure plus élevé, erreur de commande !
Le porte-charge IPC doit toujours être dégagé du sol
pour le déplacer (chap. 4.3 et 4.4)
Contrôler le degré d’usure des galets de guidage latéraux et vérifier s’ils sont endommagés.
Cotes entre les galets de guidage :
à l’avant (essieu moteur) : 1213 mm (+/- 1 mm),
à l’arrière (entraînement) : 1208 mm (+/- 2 mm).
Si le porte-charge IPC est poussé ou tiré sur le sol, les
patins et les galets de guidage risquent d’être soumis à
un degré d’usure plus élevé, erreur de commande !
Le porte-charge IPC doit toujours être dégagé du sol
pour le déplacer (chap. 4.3 et 4.4)
Attelage IPC (sur le chaRemplacer la pointe de cône si elle est déformée.
riot) – plaque de logement Rayon sur la pointe, état neuf : R 2 mm.
Un remplacement doit obligatoirement être effectué si
l’état :
Attelage IPC (sur le chaRemplacer la pointe de cône si elle est déformée.
riot) – plaque de logement Rayon sur la pointe, état neuf : R 2 mm.
Un remplacement doit obligatoirement être effectué si
l’état :
Plaque de logement (sur le Remplacer la plaque de logement en cas de nette forporte-charge IPC)
mation de cannelures. Obligatoirement nécessaire si
l’état :
Plaque de logement (sur le Remplacer la plaque de logement en cas de nette forporte-charge IPC)
mation de cannelures. Obligatoirement nécessaire si
l’état :
Entraînement:
Entraînement:
Contrôler pour détecter d’éventuels bruits ou fuites du
réducteur
Contrôler pour détecter d’éventuels bruits ou fuites du
réducteur
Contrôler l’absence d’usure et de dégâts
Contrôler l’absence d’usure et de dégâts
Contrôler le palier et les fixations
Contrôler le palier et les fixations
Contrôler l’assise correcte des vis de roue, le cas
échéant les resserrer
Contrôler l’assise correcte des vis de roue, le cas
échéant les resserrer
Contrôler le fonctionnement et l’usure
Dispositif de levage:
Contrôler l’absence d’usure et de dégâts sur la pièce
de charge et la cinématique
F3
0810.F
Dispositif de levage:
0810.F
Vérifier qu’aucun élément porteur n’est détérioré
Contrôler le fonctionnement et l’usure
Contrôler l’absence d’usure et de dégâts sur la pièce
de charge et la cinématique
F3
Circuit hydraulique:
Contrôler le fonctionnement
Circuit hydraulique:
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le
groupe hydraulique
Circuit électrique:
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le
groupe hydraulique
Contrôler le fonctionnement
Circuit électrique:
Vérifier que les câbles des raccords sont bien ajustés
et non détériorés
Vérifier que les fusibles ont une valeur correcte
Vérifier que les fusibles ont une valeur correcte
Vérifier le fonctionnement des dispositifs d’avertissement et de l’interrupteur de sécurité
Vérifier le fonctionnement des dispositifs d’avertissement et de l’interrupteur de sécurité
Moteurs électriques:
Vérifier la fixation du moteur
Moteurs électriques:
Vérifier la fixation du moteur
Batteries:
Vérifier la bonne fixation des bornes de raccordement,
graisser avec de la graisse pour connecteurs vis
Batteries:
Vérifier la bonne fixation des bornes de raccordement,
graisser avec de la graisse pour connecteurs vis
Vérifier que les câbles de batterie ne sont pas détériorés, les remplacer le cas échéant
En cas de conditions de service et climatiques rendues difficiles, il convient de raccourcir les intervalles d’entretien en conséquence.
En cas de conditions de service et climatiques rendues difficiles, il convient de raccourcir les intervalles d’entretien en conséquence.
Plan de graissage
3.2
Plan de graissage
0810.F
Le cône de logement (6) et les pièces de centrage (9) de l’attelage du chariot ou la
plaque de logement (7) et les tôles de protection contre l’usure (8) sur le porte-charge
doivent être régulièrement graissés. Une graisse à usage multiple (n° réf. 14038650)
s’approprie pour être utilisée comme graisse lubrifiante. Il est toutefois également
possible d’utiliser une graisse Molykote à bonnes caractéristiques d’adhésion (n° réf.
29201270).
0810.F
Le cône de logement (6) et les pièces de centrage (9) de l’attelage du chariot ou la
plaque de logement (7) et les tôles de protection contre l’usure (8) sur le porte-charge
doivent être régulièrement graissés. Une graisse à usage multiple (n° réf. 14038650)
s’approprie pour être utilisée comme graisse lubrifiante. Il est toutefois également
possible d’utiliser une graisse Molykote à bonnes caractéristiques d’adhésion (n° réf.
29201270).
F4
Contrôler le fonctionnement
Vérifier que les câbles des raccords sont bien ajustés
et non détériorés
Vérifier que les câbles de batterie ne sont pas détériorés, les remplacer le cas échéant
3.2
Contrôler le fonctionnement
F4
4
Conseils destinés aux travaux d’entretien et de maintenance
4
Conseils destinés aux travaux d’entretien et de maintenance
4.1
Préparation du chariot de manutention pour les travaux d’entretien et de maintenance
4.1
Préparation du chariot de manutention pour les travaux d’entretien et de maintenance
F
4.2
Prendre toutes les mesures de sécurité qui s’imposent pour éviter les accidents lors
des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions préalables suivantes:
Prendre toutes les mesures de sécurité qui s’imposent pour éviter les accidents lors
des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions préalables suivantes:
– Garer le chariot de manutention en position de sécurité (cf. Chapitre E)
– Mettre le chariot hors service moyennant la clé de contact (1).
– Garer le chariot de manutention en position de sécurité (cf. Chapitre E)
– Mettre le chariot hors service moyennant la clé de contact (1).
F
Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Suivre en plus les
instructions du chapitre „Transport et première mise en service“ pour soulever le chariot de manutention.
Retirer le capot avant et la paroi avant
4.2
Retirer le capot avant et la paroi avant
0810.F
– Dévisser les vis de fixation (2).
– Retirer les revêtements avec précaution.
0810.F
– Dévisser les vis de fixation (2).
– Retirer les revêtements avec précaution.
Pour effectuer des travaux sous le convoyeur au sol en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement. Suivre en plus les
instructions du chapitre „Transport et première mise en service“ pour soulever le chariot de manutention.
F5
F5
Vérification des fusibles
4.3
– Préparer le chariot de manutention pour les travaux d’entretien et de maintenance
(cf. Paragraphe 4.1).
– Retirer le revêtement (cf. Paragraphe 4.2).
– Dévisser le capuchon (7) le cas échéant.
– Vérifier si tous les fusibles ont une valeur correcte en se conformant au tableau, les
remplacer le cas échéant.
Désignation
F1
F2
F3
F4
F5
Protection pour :
Fusible principal
Agrégat hydraulique / K1
Chargeur
Commande
Lampe omnidirectionnelle
Valeur
50 A
30 A
10 A
5A
2A
– Test automatique de la commande après enclenchement
Sur des chariots destinés à l’utilisation dans des entrepôts frigorifiques, les fusibles
doivent être disposés, avec le mécanisme d’entraînement dans un boîtier isolé.
Pos.
3
4
5
6
7
Remise en service
La remise en service après les travaux de nettoyage ou les travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après l’exécution des opérations suivantes:
F6
Z
Sur des chariots destinés à l’utilisation dans des entrepôts frigorifiques, les fusibles
doivent être disposés, avec le mécanisme d’entraînement dans un boîtier isolé.
Pos.
3
4
5
6
7
4.4
– Préparer le chariot de manutention pour les travaux d’entretien et de maintenance
(cf. Paragraphe 4.1).
– Retirer le revêtement (cf. Paragraphe 4.2).
– Dévisser le capuchon (7) le cas échéant.
– Vérifier si tous les fusibles ont une valeur correcte en se conformant au tableau, les
remplacer le cas échéant.
4.4
Désignation
F1
F2
F3
F4
F5
Protection pour :
Fusible principal
Agrégat hydraulique / K1
Chargeur
Commande
Lampe omnidirectionnelle
Valeur
50 A
30 A
10 A
5A
2A
Remise en service
La remise en service après les travaux de nettoyage ou les travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après l’exécution des opérations suivantes:
0810.F
Z
Vérification des fusibles
– Test automatique de la commande après enclenchement
F6
0810.F
4.3
5
Mise hors service du chariot
5
Si le véhicule doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 6 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être prises suivant la description.
Mise hors service du chariot
Si le véhicule doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 6 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être prises suivant la description.
M
Pendant la mise hors service, le véhicule doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
M
Pendant la mise hors service, le véhicule doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
5.1
Mesures avant la mise hors de circulation
5.1
Mesures avant la mise hors de circulation
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
Z
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
5.2
Mesures pendant la mise hors service
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Z
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
5.2
Mesures pendant la mise hors service
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Tous les 6 mois:
Tous les 6 mois:
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
M
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à
une destruction de celle-ci.
M
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à
une destruction de celle-ci.
Z
Lors d’un chargement constant de maintien, un chargement tous les six mois destiné
à la protection contre une décharge profonde s’avère superflu.
Z
Lors d’un chargement constant de maintien, un chargement tous les six mois destiné
à la protection contre une décharge profonde s’avère superflu.
5.3
Remise en service après la mise hors service
5.3
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer soigneusement le véhicule.
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Contrôler si l’huile à engrenages ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le véhicule en service (voir chapitre E).
F
Après la mise en service, effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
0810.F
Après la mise en service, effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
0810.F
F
– Nettoyer soigneusement le véhicule.
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir Chapitre D).
– Contrôler si l’huile à engrenages ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le véhicule en service (voir chapitre E).
F7
F7
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conforme à la directive FEM 4.004. Pour ces
contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conforme à la directive FEM 4.004. Pour ces
contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité
d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification
des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité
d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification
des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
Z
Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué.
Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
Z
Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué.
Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
7
Remèdes aux dérangements et détection d’erreurs
7
Remèdes aux dérangements et détection d’erreurs
7.1
Remèdes aux dérangements
7.1
Remèdes aux dérangements
Dérangement Cause éventuelle
Le chariot ne – Arrêt d'urgence enclenché
se déplace
– La batterie est encore en
pas
cours de chargement
– Le connecteur n’est pas
dans le dispositif d’enfichement
– Serrure de contact déconnectée
– Batterie déchargée
– Fusibles F1 / F4
défectueux
La charge ne – Le chariot n’est pas en état
peut être soude service
levée
– Fusible F2 défectueux
– Contacteur K1 défectueux
– La charge est trop lourde
– Le niveau d’huile est trop bas
– Insérer le connecteur dans le dispositif d’enfichement
– Mettre en service le chariot
– Charger la batterie
– Contrôler les fusibles
– Exécuter toutes les mesures
décrites sous „Le chariot ne se
déplace pas“
– Contrôler les fusibles
– Vérifier le schéma de connexions
– Contrôler la charge
– Vérifier le niveau d’huile, le cas
échéant faire le plein
– Vérifier le schéma de connexions
– Electrovanne V1
défectueuse
– Accès difficile de la fourche – Lubrifier, le cas échéant desserrer
de levage
La batterie ne – Fusible F3 défectueux
– Contrôler les fusibles
charge pas
Z
F8
Si le dérangement ne pouvait pas être éliminé, mettre le chariot à l’arrêt et contacter le
service du constructeur.
La charge ne
peut être
descendue
Remède
– Couper la connexion 230V
– Insérer le connecteur dans le dispositif d’enfichement
– Mettre en service le chariot
– Charger la batterie
– Contrôler les fusibles
– Exécuter toutes les mesures
décrites sous „Le chariot ne se
déplace pas“
– Contrôler les fusibles
– Vérifier le schéma de connexions
– Contrôler la charge
– Vérifier le niveau d’huile, le cas
échéant faire le plein
– Vérifier le schéma de connexions
– Electrovanne V1
défectueuse
– Accès difficile de la fourche – Lubrifier, le cas échéant desserrer
de levage
La batterie ne – Fusible F3 défectueux
– Contrôler les fusibles
charge pas
0810.F
La charge ne
peut être
descendue
Remède
– Couper la connexion 230V
Z
F8
Si le dérangement ne pouvait pas être éliminé, mettre le chariot à l’arrêt et contacter le
service du constructeur.
0810.F
Dérangement Cause éventuelle
Le chariot ne – Arrêt d'urgence enclenché
se déplace
– La batterie est encore en
pas
cours de chargement
– Le connecteur n’est pas
dans le dispositif d’enfichement
– Serrure de contact déconnectée
– Batterie déchargée
– Fusibles F1 / F4
défectueux
La charge ne – Le chariot n’est pas en état
peut être soude service
levée
– Fusible F2 défectueux
– Contacteur K1 défectueux
– La charge est trop lourde
– Le niveau d’huile est trop bas
Messages d’erreur
7.2
Messages d’erreur
La commande IPC est en état d’erreur après un message d’erreur (ERROR). Pour de
nouveau obtenir l’état de service, il faut actionner le bouton ‘RESET’. Ceci déclenche
en effet un nouveau lancement de la commande IPC et ainsi il faut donc attendre
4 secondes avant de pouvoir exécuter la prochaine action.
La commande IPC est en état d’erreur après un message d’erreur (ERROR). Pour de
nouveau obtenir l’état de service, il faut actionner le bouton ‘RESET’. Ceci déclenche
en effet un nouveau lancement de la commande IPC et ainsi il faut donc attendre
4 secondes avant de pouvoir exécuter la prochaine action.
Affichage
ERR : prise en
charge !
Signification
Le porte-charge IPC n’est pas logé correctement sur le cône durant la prise en charge du portecharge.
Avertissement acoustique et optique, tonalité retentit en permanence, DEL clignote.
Le porte-charge IPC a été soulevé du rail IPC sans être correctement attelé. Le cône de l’attelage
ne loge pas correctement dans la
plaque de logement, le verrouillage est encore ouvert.
Affichage
ERR : prise en
charge !
Signification
Le porte-charge IPC n’est pas logé correctement sur le cône durant la prise en charge du portecharge.
Avertissement acoustique et optique, tonalité retentit en permanence, DEL clignote.
Le porte-charge IPC a été soulevé du rail IPC sans être correctement attelé. Le cône de l’attelage
ne loge pas correctement dans la
plaque de logement, le verrouillage est encore ouvert.
ERR : déverrouillage !
Erreur lors du déverrouillage du
crochet de verrouillage. Le crochet n’a pas été complètement
ouvert pendant un créneau horaire.
- Système mécanique du crochet
de verrouillage coince.
Eventuellement activation de la
surveillance du courant du moteur
de verrouillage en cas de résistance trop élevée au mouvement,
par exemple Descente de l’attelage du chariot, déjà abaissé sur le
crochet de verrouillage et seulement après touche START appuyée.
- Capteur défectueux
Erreur lors du verrouillage du crochet de verrouillage. Le crochet
n’a pas été complètement fermé
pendant un créneau horaire.
- Système mécanique du crochet
de verrouillage coince.
Le déclenchement de la surveillance du courant du moteur de
verrouillage en cas de résistance
élevée au mouvement, telle par
exemple descente de l’attelage
du chariot durant la fermeture du
crochet de verrouillage, conduit
au blocage.
- Capteur défectueux
Mesure
Le cas échéant, repousser
complètement le porte-charge
IPC dans le canal, le déposer
avec prudence et puis le reprendre en charge avec l’attelage jusqu’à ce que le
message ‘Attelé’ apparaisse à
l’écran.
Autrement, mettre le portecharge IPC et le chariot hors
service, contacter le service
après-vente JH.
Ne pas tirer sur le porte-charge pour le sortir du canal de
rayonnage, risque de
chute !
Soulever de nouveau le portecharge IPC jusqu’à ce que le
message ‘IPC : attelé’ apparaisse, actionner ensuite la
touche START et finalement
exécuter la procédure ‘Déposer/abaisser’.
Autrement, mettre le portecharge IPC et le chariot hors
service, contacter le service
après-vente JH.
Ne pas tirer sur le porte-charge pour le sortir du canal de
rayonnage, éventuel risque
de chute !
ERR : déverrouillage !
Soulever de nouveau le portecharge IPC jusqu’à ce que le
message ‘IPC : attelé’ apparaisse, actionner ensuite la
touche START et finalement
exécuter la procédure ‘Déposer/abaisser’.
Autrement, mettre le portecharge IPC et le chariot hors
service, contacter le service
après-vente JH.
Ne pas tirer sur le porte-charge pour le sortir du canal de
rayonnage, éventuel risque
de chute !
ERR : verrouillage !
Erreur lors du déverrouillage du
crochet de verrouillage. Le crochet n’a pas été complètement
ouvert pendant un créneau horaire.
- Système mécanique du crochet
de verrouillage coince.
Eventuellement activation de la
surveillance du courant du moteur
de verrouillage en cas de résistance trop élevée au mouvement,
par exemple Descente de l’attelage du chariot, déjà abaissé sur le
crochet de verrouillage et seulement après touche START appuyée.
- Capteur défectueux
Erreur lors du verrouillage du crochet de verrouillage. Le crochet
n’a pas été complètement fermé
pendant un créneau horaire.
- Système mécanique du crochet
de verrouillage coince.
Le déclenchement de la surveillance du courant du moteur de
verrouillage en cas de résistance
élevée au mouvement, telle par
exemple descente de l’attelage
du chariot durant la fermeture du
crochet de verrouillage, conduit
au blocage.
- Capteur défectueux
0810.F
ERR : verrouillage !
Mesure
Le cas échéant, repousser
complètement le porte-charge
IPC dans le canal, le déposer
avec prudence et puis le reprendre en charge avec l’attelage jusqu’à ce que le
message ‘Attelé’ apparaisse à
l’écran.
Autrement, mettre le portecharge IPC et le chariot hors
service, contacter le service
après-vente JH.
Ne pas tirer sur le porte-charge pour le sortir du canal de
rayonnage, risque de
chute !
Soulever de nouveau le portecharge IPC jusqu’à ce que le
message ‘IPC : attelé’ apparaisse, actionner ensuite la
touche START et finalement
exécuter la procédure ‘Déposer/abaisser’.
Autrement, mettre le portecharge IPC et le chariot hors
service, contacter le service
après-vente JH.
Ne pas tirer sur le porte-charge pour le sortir du canal de
rayonnage, éventuel risque
de chute !
Soulever de nouveau le portecharge IPC jusqu’à ce que le
message ‘IPC : attelé’ apparaisse, actionner ensuite la
touche START et finalement
exécuter la procédure ‘Déposer/abaisser’.
Autrement, mettre le portecharge IPC et le chariot hors
service, contacter le service
après-vente JH.
Ne pas tirer sur le porte-charge pour le sortir du canal de
rayonnage, éventuel risque
de chute !
0810.F
7.2
F9
F9
Signification
Erreur traction avant.
Le chariot ne se déplace pas bien
que le moteur de traction ait été
activé.
- Blocage mécanique du chariot,
arrêt brusque, par exemple traction contre butée mécanique.
- Capteur (transmetteur incrémentiel) défectueux
ERR : traction
Erreur traction arrière.
AR !
Le chariot ne se déplace pas bien
que le moteur de traction ait été
activé.
- Blocage mécanique du chariot,
arrêt brusque, par exemple traction contre butée mécanique.
- Capteur (transmetteur incrémentiel) défectueux
ERR : élévation Capteur du système hydraulique
hydr. !
Elévation n’a pas été détecté.
ERR : descente Capteur du système hydraulique
hydr. !
Descente n’a pas été détecté.
ERR : durée de But pas atteint après un temps
traction !
défini.
- Chariot se déplace trop lentement, mécanique difficile (voir
également ‘ERR : traction AV !)
- Capteur de palette, freins ou
capteur d’extrémité de canal
(pointes de bras de roue) détecte
un corps étranger et commute en
vitesse lente. Exemple : partie
d’une palette ou feuille rétrécissante pendant sur les côtés.
Capteur d’arrêt détecté (bras de
roue gauche) sans capteur de
coupure préalable (capteur de vitesse lente).
- Capteur d’arrêt peut être affecté
de manière erronée, par exemple
si la palette n’a pas été prise en
charge assez loin ou si la saillie
de la palette est trop importante.
- Vitesse lente a échoué, si la palette précédente est défectueuse,
par exemple pied droit de la palette manque ou tôle réfléchissante
(extrémité de canal) manque
- Capteur défectueux.
Affichage
ERR : traction
AV !
Signification
Erreur traction avant.
Le chariot ne se déplace pas bien
que le moteur de traction ait été
activé.
- Blocage mécanique du chariot,
arrêt brusque, par exemple traction contre butée mécanique.
- Capteur (transmetteur incrémentiel) défectueux
ERR : traction
Erreur traction arrière.
AR !
Le chariot ne se déplace pas bien
que le moteur de traction ait été
activé.
- Blocage mécanique du chariot,
arrêt brusque, par exemple traction contre butée mécanique.
- Capteur (transmetteur incrémentiel) défectueux
ERR : élévation Capteur du système hydraulique
hydr. !
Elévation n’a pas été détecté.
ERR : descente Capteur du système hydraulique
hydr. !
Descente n’a pas été détecté.
ERR : durée de But pas atteint après un temps
traction !
défini.
- Chariot se déplace trop lentement, mécanique difficile (voir
également ‘ERR : traction AV !)
- Capteur de palette, freins ou
capteur d’extrémité de canal
(pointes de bras de roue) détecte
un corps étranger et commute en
vitesse lente. Exemple : partie
d’une palette ou feuille rétrécissante pendant sur les côtés.
Tirer le porte-charge IPC vers
l’arrière au moyen du chariot
remorqueur. Constater la cause de l’erreur.
Porte-charge IPC, contacter le
service après-vente JH.
Porte-charge IPC, contacter le
service après-vente JH.
Reculer le porte-charge IPC
jusqu’au début du canal au
moyen de la fonction ‘REVERS’ (maintenir la touche
enfoncée).
Ou : tirer le porte-charge IPC
vers l’arrière au moyen du
chariot remorqueur.
Constater la cause de l’erreur.
Autrement,
mettre le porte-charge IPC
hors service, contacter le service après-vente JH.
Assurer une prise en charge
correcte de la palette,
comparer la saillie de la palette à la valeur convenue,
n’utiliser que des palettes
complètes.
Contrôle rapide des capteurs
avec un carton dans le rayon
lumineux, l’état de commutation est affiché par la DEL.
ERR : capteur
stop !
0810.F
ERR : capteur
stop !
Mesure
Reculer le porte-charge IPC
jusqu’au début du canal au
moyen de la fonction ‘REVERS’ (maintenir la touche
enfoncée).
Tirer le porte-charge IPC vers
l’arrière au moyen du chariot
remorqueur. Constater la cause de l’erreur.
F 10
Capteur d’arrêt détecté (bras de
roue gauche) sans capteur de
coupure préalable (capteur de vitesse lente).
- Capteur d’arrêt peut être affecté
de manière erronée, par exemple
si la palette n’a pas été prise en
charge assez loin ou si la saillie
de la palette est trop importante.
- Vitesse lente a échoué, si la palette précédente est défectueuse,
par exemple pied droit de la palette manque ou tôle réfléchissante
(extrémité de canal) manque
- Capteur défectueux.
Mesure
Reculer le porte-charge IPC
jusqu’au début du canal au
moyen de la fonction ‘REVERS’ (maintenir la touche
enfoncée).
Tirer le porte-charge IPC vers
l’arrière au moyen du chariot
remorqueur. Constater la cause de l’erreur.
Tirer le porte-charge IPC vers
l’arrière au moyen du chariot
remorqueur. Constater la cause de l’erreur.
Porte-charge IPC, contacter le
service après-vente JH.
Porte-charge IPC, contacter le
service après-vente JH.
Reculer le porte-charge IPC
jusqu’au début du canal au
moyen de la fonction ‘REVERS’ (maintenir la touche
enfoncée).
Ou : tirer le porte-charge IPC
vers l’arrière au moyen du
chariot remorqueur.
Constater la cause de l’erreur.
Autrement,
mettre le porte-charge IPC
hors service, contacter le service après-vente JH.
Assurer une prise en charge
correcte de la palette,
comparer la saillie de la palette à la valeur convenue,
n’utiliser que des palettes
complètes.
Contrôle rapide des capteurs
avec un carton dans le rayon
lumineux, l’état de commutation est affiché par la DEL.
0810.F
Affichage
ERR : traction
AV !
F 10
Signification
Le chariot ne se déplace pas. Les
roues motrices sont immobiles,
par contre l’entraînement fonctionne.
- Eventuel blocage mécanique du
porte-charge IPC, par exemple
par corps étrangers ou un obstacle sur le rail ou encore par fausse
voie de rail (trop étroite / trop large).
- Surveillance des capteurs - capteurs de roues porteuses éventuellement défectueux
ERR : tracCapteur B3 (porte-charge IPC détion&B3 !
telé) actif durant l’introduction du
porte-charge IPC dans le canal de
palette.
Surveillance de capteur.
Arrêt après trajet parcouru
de 150 mm.
ERR : temp. mo- Surchauffe du moteur d’entraîneteur !
ment.
Interrupteur thermostatique défectueux
Aucun contact avec le rail de
rayonnage IPC.
- Après avoir attribué un ordre de
traction (START), le porte-charge
IPC n’a pas été déposé correctement sur les rails IPC. Le portecharge peut être de travers sur les
rails IPC, les galets de guidage ne
saisissent alors par exemple pas.
Les tôles d’insertion au début du
canal manquent éventuellement
ou sont défectueuses.
- Capteur de rail défectueux.
ERR : encodeur ! Pas d’impulsion de l’encodeur ou
bien trop grande quantité d’impulsions de l’encodeur.
Surveillance de capteur.
ERR : B3 & B12! Erreur, capteur B3 et capteur B12
actifs en même temps !
Surveillance de capteur.
Affichage
ERR : bloqué !
Signification
Le chariot ne se déplace pas. Les
roues motrices sont immobiles,
par contre l’entraînement fonctionne.
- Eventuel blocage mécanique du
porte-charge IPC, par exemple
par corps étrangers ou un obstacle sur le rail ou encore par fausse
voie de rail (trop étroite / trop large).
- Surveillance des capteurs - capteurs de roues porteuses éventuellement défectueux
ERR : tracCapteur B3 (porte-charge IPC détion&B3 !
telé) actif durant l’introduction du
porte-charge IPC dans le canal de
palette.
Surveillance de capteur.
Arrêt après trajet parcouru
de 150 mm.
ERR : temp. mo- Surchauffe du moteur d’entraîneteur !
ment.
Interrupteur thermostatique défectueux
Le chariot doit être reculé au
moyen de la fonction REVERS.
Capteur défectueux, mettre le
porte-charge IPC hors service, contacter le service aprèsvente JH.
Laisser refroidir le chariot
avant de continuer à l’exploiter. Autrement, mettre le porte-charge IPC hors service,
contacter le service aprèsvente JH.
Soulever de nouveau le portecharge IPC jusqu’à ce que le
message ‘IPC : attelé’ apparaisse, actionner ensuite la
touche START et finalement
exécuter la procédure ‘Déposer/abaisser’. Assurer que le
chariot est positionné perpendiculairement au rayonnage.
Si le capteur est défectueux,
mettre le porte-charge IPC
hors service et contacter le
service après-vente JH.
Capteur défectueux, mettre le
porte-charge IPC hors service, contacter le service aprèsvente JH.
Capteur défectueux, mettre le
porte-charge IPC hors service, contacter le service aprèsvente JH.
0810.F
ERR : rail F !
Mesure
Reculer le porte-charge IPC
jusqu’au début du canal au
moyen de la fonction ‘REVERS’ (maintenir la touche
enfoncée).
Autrement, Tirer le porte-charge IPC vers l’arrière au moyen
du chariot remorqueur.
Constater la cause de l’erreur.
Mettre le porte-charge IPC
hors service, contacter le service après-vente JH.
ERR : rail F !
Aucun contact avec le rail de
rayonnage IPC.
- Après avoir attribué un ordre de
traction (START), le porte-charge
IPC n’a pas été déposé correctement sur les rails IPC. Le portecharge peut être de travers sur les
rails IPC, les galets de guidage ne
saisissent alors par exemple pas.
Les tôles d’insertion au début du
canal manquent éventuellement
ou sont défectueuses.
- Capteur de rail défectueux.
ERR : encodeur ! Pas d’impulsion de l’encodeur ou
bien trop grande quantité d’impulsions de l’encodeur.
Surveillance de capteur.
ERR : B3 & B12! Erreur, capteur B3 et capteur B12
actifs en même temps !
Surveillance de capteur.
Mesure
Reculer le porte-charge IPC
jusqu’au début du canal au
moyen de la fonction ‘REVERS’ (maintenir la touche
enfoncée).
Autrement, Tirer le porte-charge IPC vers l’arrière au moyen
du chariot remorqueur.
Constater la cause de l’erreur.
Mettre le porte-charge IPC
hors service, contacter le service après-vente JH.
Le chariot doit être reculé au
moyen de la fonction REVERS.
Capteur défectueux, mettre le
porte-charge IPC hors service, contacter le service aprèsvente JH.
Laisser refroidir le chariot
avant de continuer à l’exploiter. Autrement, mettre le porte-charge IPC hors service,
contacter le service aprèsvente JH.
Soulever de nouveau le portecharge IPC jusqu’à ce que le
message ‘IPC : attelé’ apparaisse, actionner ensuite la
touche START et finalement
exécuter la procédure ‘Déposer/abaisser’. Assurer que le
chariot est positionné perpendiculairement au rayonnage.
Si le capteur est défectueux,
mettre le porte-charge IPC
hors service et contacter le
service après-vente JH.
Capteur défectueux, mettre le
porte-charge IPC hors service, contacter le service aprèsvente JH.
Capteur défectueux, mettre le
porte-charge IPC hors service, contacter le service aprèsvente JH.
0810.F
Affichage
ERR : bloqué !
F 11
F 11
Affichage
ERR : liaison !
ERR : code F !
ERR : batterie !
Signification
Pas de liaison radio entre la commande IPC et le terminal radio
manuel.
- Trop grande distance entre le
terminal radio manuel et le portecharge IPC, c’est-à-dire hors portée (env. à partir de 50 m).
- Zone morte ou matériel particulièrement isolant sur le trajet radio, tel que par exemple mur
coupe-feu ou
- Antenne du terminal radio manuel blindé.
- Un faux numéro de chariot /
code de chariot est ajusté dans la
commande radio manuelle.
Mesure
Tablier porte-charge débranché.
Arrêt d'urgence actionné.
Pas de code de chariot ou faux
code de chariot (code de chariot
non défini ‘000’).
Brancher la serrure de contact
Déverrouiller l'arrêt d'urgence
Affichage
ERR : liaison !
Durant le maniement, positionner le chariot devant le canal de palette, retirer
éventuellement le terminal radio manuel du poste d’attelage et manipuler à l’extérieur
du chariot.
Saisir le numéro de chariot
correct sur le terminal radio
manuel (E 3.3).
Faire configurer l’attribution
correcte du chariot et du terminal radio manuel par le service
après-vente JH.
La batterie dans le terminal radio Recharger le terminal radio
manuel est déchargée.
manuel sur le poste d’attelage
Fonctionnement uniquement pos- (env. 6 heures), l’alimentation
sible avec le poste d’attelage sur en courant du chariot porteur
doit dans ce cas restée en cirle chariot.
cuit.
ERR : code F !
ERR : batterie !
Signification
Pas de liaison radio entre la commande IPC et le terminal radio
manuel.
- Trop grande distance entre le
terminal radio manuel et le portecharge IPC, c’est-à-dire hors portée (env. à partir de 50 m).
- Zone morte ou matériel particulièrement isolant sur le trajet radio, tel que par exemple mur
coupe-feu ou
- Antenne du terminal radio manuel blindé.
- Un faux numéro de chariot /
code de chariot est ajusté dans la
commande radio manuelle.
Mesure
Tablier porte-charge débranché.
Arrêt d'urgence actionné.
Pas de code de chariot ou faux
code de chariot (code de chariot
non défini ‘000’).
Brancher la serrure de contact
Déverrouiller l'arrêt d'urgence
Durant le maniement, positionner le chariot devant le canal de palette, retirer
éventuellement le terminal radio manuel du poste d’attelage et manipuler à l’extérieur
du chariot.
Saisir le numéro de chariot
correct sur le terminal radio
manuel (E 3.3).
Faire configurer l’attribution
correcte du chariot et du terminal radio manuel par le service
après-vente JH.
La batterie dans le terminal radio Recharger le terminal radio
manuel est déchargée.
manuel sur le poste d’attelage
Fonctionnement uniquement pos- (env. 6 heures), l’alimentation
sible avec le poste d’attelage sur en courant du chariot porteur
doit dans ce cas restée en cirle chariot.
cuit.
8
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
F 12
0810.F
Mise hors service définitive, élimination
0810.F
8
F 12

Manuels associés