▼
Scroll to page 2
of
83
ECE 220 Instructions de service 50435804 03.07 04.04 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 6 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 6 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 7 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8 1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 3 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 3 Dimensions ......................................................................................... B 4 Normes EN .......................................................................................... B 6 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 6 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 7 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 4 5 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4 1 2 3 4 5 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Types de batterie ................................................................................ D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4 0404.F Table de matières 0404.F Table de matières I1 I1 I2 E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 7 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 6 Commande du chariot ......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 11 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 13 Préparation de commande jusqu'au 2ème étage ................................ E 14 Siège o (uniquement XL) ................................................................... E 15 Blocage du véhicule ............................................................................ E 15 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 16 Verrouillage de code ........................................................................... E 16 Programmes de déplacement ............................................................. E 18 Paramètres .......................................................................................... E 18 Configurations des paramètres ........................................................... E 19 Paramètres de déplacement ............................................................... E 23 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 28 Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 29 Affichage d’heures de service ............................................................. E 29 Test d’activation .................................................................................. E 29 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 30 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 6.1 6.2 6.3 7 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indications ................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 6 Commande du chariot ......................................................................... E 7 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 7 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 8 Mode Conducteur accompagnant (o) ................................................ E 11 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 13 Préparation de commande jusqu'au 2ème étage ................................ E 14 Siège o (uniquement XL) ................................................................... E 15 Blocage du véhicule ............................................................................ E 15 Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 16 Verrouillage de code ........................................................................... E 16 Programmes de déplacement ............................................................. E 18 Paramètres .......................................................................................... E 18 Configurations des paramètres ........................................................... E 19 Paramètres de déplacement ............................................................... E 23 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 28 Fonction contrôleur de décharge ........................................................ E 29 Affichage d’heures de service ............................................................. E 29 Test d’activation .................................................................................. E 29 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 30 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4 Schéma de graissage ECE 220 .......................................................... F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Instructions pour l'entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8 Enlever le capot avant ......................................................................... F 9 Fusibles électriques ............................................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 12 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4 Schéma de graissage ECE 220 .......................................................... F 6 Ingrédients .......................................................................................... F 7 Instructions pour l'entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Resserrage des boulons de roue ........................................................ F 8 Enlever le capot avant ......................................................................... F 9 Fusibles électriques ............................................................................ F 10 Remise en service ............................................................................... F 11 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 12 I2 0404.F Commande 0404.F E Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives Z Z M Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0404.F 0404.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Le chariot est un transpalette-gerbeur électrique à quatre roues avec poste de conduite. Il est équipé d'une direction par timon ou d'un Jet-pilot (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses) peuvent être soulevés. L'accès au deuxième niveau de préparation de commandes est réalisé à travers un marchepied intégré (o) dans le dosseret et via le passage sur le capot de la batterie. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante. 1106.F 1106.F Le chariot est un transpalette-gerbeur électrique à quatre roues avec poste de conduite. Il est équipé d'une direction par timon ou d'un Jet-pilot (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales (lorsque celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses) peuvent être soulevés. L'accès au deuxième niveau de préparation de commandes est réalisé à travers un marchepied intégré (o) dans le dosseret et via le passage sur le capot de la batterie. Pour la charge admissible nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force portante. Description d’utilisation B1 B1 Modules 2 3 4 5 6 7, 8 9 Modules 3 10 11 15 6 7, 8 9 10 16 15 1 20 20 19 18 5 6 7 8 9 10 t Timon t Interrupteur principal (Arrêt d'urgence) t Régulateur de déplacement t Touche Frein o Clavier de commande (CANCODE) o Instrument d'affichage (CANDIS) t Interrupteur à clé o Touche ‘Conducteur accompagnant’ marche arrière t = Equipement de série B2 13 14 17 Désignation o Touche Stop o Touche ‘Conducteur accompagnant’ marche avant o Vide-poches o Dispositif de levage Pos. Désignation 1 t Capot avant 2 t Capot de batterie 3 4 5 6 17 t Jet - Pilot t Siège (uniquement pour version XL) o Roue stabilisatrice 18 o Roue motrice 8 15 16 7 9 10 o = Equipement spécial t Timon t Interrupteur principal (Arrêt d'urgence) t Régulateur de déplacement t Touche Frein o Clavier de commande (CANCODE) o Instrument d'affichage (CANDIS) t Interrupteur à clé o Touche ‘Conducteur accompagnant’ marche arrière t = Equipement de série 1106.F 3 4 Pos. 11 12 16 18 17 Pos. Désignation 1 t Capot avant 2 t Capot de batterie 12 13 14 2 1 19 5 11 12 13 14 2 4 B2 Pos. 11 12 13 14 Désignation o Touche Stop o Touche ‘Conducteur accompagnant’ marche avant o Vide-poches o Dispositif de levage 17 t Jet - Pilot t Siège (uniquement pour version XL) o Roue stabilisatrice 18 o Roue motrice 15 16 o = Equipement spécial 1106.F 2 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198, sous réserve de modifications techniques. Z Caractéristiques techniques suivant VDI 2198, sous réserve de modifications techniques. 3.1 Caractéristiques de puissance 3.1 Caractéristiques de puissance ECE 220 ECE 220 XL ECE 220 Entraîne- ECE 220 EntraîneXL Standard ment ment rapide rapide Désignation Q Charge admissible 2000 Distance du barycentre pour c longueur de fourche standard *) 600 2000 600 2000 600 2000 Désignation kg 600 ECE 220 ECE 220 XL ECE 220 Entraîne- ECE 220 EntraîneXL Standard ment ment rapide rapide mm Q Charge admissible 2000 2000 2000 2000 kg Distance du barycentre pour c longueur de fourche standard *) 600 600 600 600 mm Vitesse déplacement marche avec / sans charge portante nominale 8,5 / 10,5 9,5 / 12,5 8,5 / 10,5 9,5 / 12,5 km/h Vitesse déplacement marche avec / sans charge portante nominale 8,5 / 10,5 9,5 / 12,5 8,5 / 10,5 9,5 / 12,5 km/h Vitesse d’élévation avec / sans charge portante nominale 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 cm/s Vitesse d’élévation avec / sans charge portante nominale 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 5,0 / 6,0 cm/s Vitesse de descente avec / sans charge portante nominale 6,0 / 4,0 6,0 / 4,0 6,0 / 4,0 6,0 / 4,0 cm/s Vitesse de descente avec / sans charge portante nominale 6,0 / 4,0 6,0 / 4,0 6,0 / 4,0 6,0 / 4,0 cm/s Rampe max. admissible (5 min) avec / sans charge 6 / 10 Rampe max. admissible (5 min) avec / sans charge 6 / 10 6 / 10 6 / 10 6 / 10 % *) En cas d'une version de fourche plus longue, le barycentre se trouve au milieu de la fourche. 6 / 10 6 / 10 % *) En cas d'une version de fourche plus longue, le barycentre se trouve au milieu de la fourche. hk l hk l 253 218 lb lf 253 b1 e b3 b11 b12 l2 b3 b11 b12 Wa l6 (l1) a/2 1106.F Wa a/2 h3 95 y e b1 30 h3 95 y h13 lf hf hb lb h13 218 30 hf hb hr c hr c 1106.F 6 / 10 B3 a/2 l2 l6 (l1) a/2 B3 3.2 Dimensions 3.2 (toutes les dimensions en mm) (toutes les dimensions en mm) Standard XL Standard XL l2 lb Longueur construction avant Distance roue <-> batterie 1267 388 1434 506 l2 lb Longueur construction avant Distance roue <-> batterie 1267 388 1434 506 lf Longueur plate-forme de poste de conduite 408 457 lf Longueur plate-forme de poste de conduite 408 457 h13 Hauteur de la fourche descendue h3 Elévation 90 90 90 90 125 125 h13 Hauteur de la fourche descendue h3 Elévation 125 125 hk Hauteur dossier «préparation de commandes au 2ème niveau» 1867 1877 hk Hauteur dossier «préparation de commandes au 2ème niveau» 1867 1877 hr Hauteur dossier sans «préparation de commandes au 2ème niveau» 1255 1266 hr Hauteur dossier sans «préparation de commandes au 2ème niveau» 1255 1266 hb hf Hauteur capot de batterie Hauteur plate-forme de conduite Largeur du véhicule 959 132 1009 142 hb hf 959 132 1009 142 805 805 b1 Hauteur capot de batterie Hauteur plate-forme de conduite Largeur du véhicule 805 805 Distance de fourche intérieure Voie, arrière Distance de fourche extérieure Largeur de fourche Distance de sécurité Poids propre: 170 / 200 / 330 340 / 370 / 500 510 / 540 / 670 170 200 voir plaque signalétique 170 / 200 / 330 340 / 370 / 500 510 / 540 / 670 170 200 voir plaque signalétique b3 b11 b12 e a Distance de fourche intérieure Voie, arrière Distance de fourche extérieure Largeur de fourche Distance de sécurité Poids propre: 170 / 200 / 330 340 / 370 / 500 510 / 540 / 670 170 200 voir plaque signalétique 170 / 200 / 330 340 / 370 / 500 510 / 540 / 670 170 200 voir plaque signalétique b1 1106.F b3 b11 b12 e a Désignation B4 1106.F Désignation Dimensions B4 Largeurs d´allée ECE 220 standard Largeurs d´allée ECE 220 standard (toutes les dimensions en mm) (toutes les dimensions en mm) l l1 y1) x1) l6 Wa1) Ast3 l l1 y1) x1) l6 Wa1) Ast3 1000 2267 1863 814 1000 2081 2467 1000 2267 1863 814 1000 2081 2467 1150 2417 2013 964 1200 2231 2667 1150 2417 2013 964 1200 2231 2667 1400 2667 2263 1214 1400 2481 2867 1400 2667 2263 1214 1400 2481 2867 1400 2667 1891 842 1400 2109 2867 1400 2667 1891 842 1400 2109 2867 1450 2717 1941 892 1450 2159 2917 1450 2717 1941 892 1450 2159 2917 1600 2867 2463 1414 1600 2681 3067 1600 2867 2463 1414 1600 2681 3067 1600 2867 2091 1042 1600 2309 3067 1600 2867 2091 1042 1600 2309 3067 1950 3217 2441 1392 2000 2659 3467 1950 3217 2441 1392 2000 2659 3467 2180 3447 2671 1622 2180 2889 3647 2180 3447 2671 1622 2180 2889 3647 2310 3577 3173 2124 2330 3391 3797 2310 3577 3173 2124 2330 3391 3797 2400 3667 2889 1840 2400 3107 3867 2400 3667 2889 1840 2400 3107 3867 2400 3667 2649 1600 2400 2867 3867 2400 3667 2649 1600 2400 2867 3867 2430 3697 2579 1530 2438 2797 3905 2430 3697 2579 1530 2438 2797 3905 2550 3817 2799 1750 2550 3017 4017 2550 3817 2799 1750 2550 3017 4017 2850 4117 3099 2050 2850 3317 4317 2850 4117 3099 2050 2850 3317 4317 2900 4167 3149 2100 2900 3367 4367 2900 4167 3149 2100 2900 3367 4367 3100 4367 3349 2300 3100 3567 4567 3100 4367 3349 2300 3100 3567 4567 1) Largeurs d´allée ECE 220 XL l l1 y1) x1) l6 Wa1) Ast3 l l1 y1) x1) l6 Wa1) Ast3 1000 2434 2030 814 1000 2248 2634 1000 2434 2030 814 1000 2248 2634 1150 2584 2180 964 1200 2398 2834 1150 2584 2180 964 1200 2398 2834 1400 2834 2430 1214 1400 2648 3034 1400 2834 2430 1214 1400 2648 3034 1400 2834 2058 842 1400 2276 3034 1400 2834 2058 842 1400 2276 3034 1450 2884 2108 892 1450 2326 3084 1450 2884 2108 892 1450 2326 3084 1600 3034 2630 1414 1600 2848 3234 1600 3034 2630 1414 1600 2848 3234 1600 3034 2258 1042 1600 2476 3234 1600 3034 2258 1042 1600 2476 3234 1950 3384 2608 1392 2000 2826 3634 1950 3384 2608 1392 2000 2826 3634 2180 3614 2838 1622 2180 3056 3814 2180 3614 2838 1622 2180 3056 3814 2310 3744 3340 2124 2330 3558 3964 2310 3744 3340 2124 2330 3558 3964 2400 3834 3056 1840 2400 3274 4034 2400 3834 3056 1840 2400 3274 4034 2400 3834 2816 1600 2400 3034 4034 2400 3834 2816 1600 2400 3034 4034 2430 3864 2746 1530 2438 2964 4072 2430 3864 2746 1530 2438 2964 4072 2550 3984 2966 1750 2550 3184 4184 2550 3984 2966 1750 2550 3184 4184 2850 4284 3266 2050 2850 3484 4484 2850 4284 3266 2050 2850 3484 4484 2900 4334 3316 2100 2900 3534 4534 2900 4334 3316 2100 2900 3534 4534 3100 4534 3516 2300 3100 3734 4734 3100 4534 3516 2300 3100 3734 4734 1106.F 1106.F Largeurs d´allée ECE 220 XL en cas de pièce de charge soulevée: réduire les valeurs à 89 mm B5 1) en cas de pièce de charge soulevée: réduire les valeurs à 89 mm B5 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.3 69 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: 0,75 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: selon EN 13059 Z 69 dB(A) 0,75 m/s2 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Z Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. Z Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante - en marche -10°C à 40 °C B6 Lors d’une intervention constante et de changements de température ou d’humiditié de l’air extrêmes, les chariots de manutention requièrent un équipement et une autorisation spéciaux. 1106.F Z Lors d’une intervention constante et de changements de température ou d’humiditié de l’air extrêmes, les chariots de manutention requièrent un équipement et une autorisation spéciaux. 1106.F Z - en marche -10°C à 40 °C B6 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques *) *) *) 23 *) 22 23 23 22 23 23 23 21 21 24 26 Pos. 25 26 Qmax 2000kg Désignation Pos. 25 Qmax 2000kg Désignation 19 Plaque signalétique, chariot 19 Plaque signalétique, chariot 20 Panneau avertisseur « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » *) pour option « Fonctionnement par actionnement uniquement dans le sens de l’entraînement » 20 Panneau avertisseur « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » *) pour option « Fonctionnement par actionnement uniquement dans le sens de l’entraînement » 21 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) 21 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) 22 Capacité de charge Qmax / répartition de la charge 22 Capacité de charge Qmax / répartition de la charge 23 Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), Attention “Tenir compte des instructions de service” 23 Point d’accrochage pour chargement par grue (intérieur), Attention “Tenir compte des instructions de service” Z La plaque de charge (25) utile indique la capacité maximale Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée, une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche est nécessaire. 1106.F La plaque de charge (25) utile indique la capacité maximale Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée, une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche est nécessaire. 1106.F Z 24 B7 B7 Plaque signalétique, véhicule 38 27 38 28 37 28 37 29 36 29 36 30 35 30 35 31 34 31 34 33 33 32 32 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 27 Type 33 Fabricant 27 Type 33 Fabricant 28 N° de série 34 Poids de batterie min/max en kg 28 N° de série 34 Poids de batterie min/max en kg 29 Charge admissible nominale, en kg 35 Puissance d’entraînement en kW 29 Charge admissible nominale, en kg 35 Puissance d’entraînement en kW 30 Batterie: tension V 36 Distance du centre de gravité en mm 30 Batterie: tension V 36 Distance du centre de gravité en mm 31 Poids à vide sans batterie en kg 37 Année de construction 31 Poids à vide sans batterie en kg 37 Année de construction 32 Logo du fabricant 38 Option 32 Logo du fabricant 38 Option Z Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (28). 1106.F B8 Plaque signalétique, véhicule 27 Pos. Désignation Z 4.1 Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (28). 1106.F 4.1 B8 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 F Z Déchargement N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids, voir plaque signalétique véhicule). Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2). F 1 Z 2 – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Ouvrir le capot avant (5) et le déposer, (voir Chapitre F). – Fixer le harnais de grue aux points de fixation (1) et (2). Déchargement N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids, voir plaque signalétique véhicule). Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (1) et sur la fourche (2). 1 2 – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Ouvrir le capot avant (5) et le déposer, (voir Chapitre F). – Fixer le harnais de grue aux points de fixation (1) et (2). M Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. M Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 2 Première mise en service 2 Première mise en service M Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. M Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). Z Après une immobilisation prolongée, des aplatissements sur les surfaces de roulement des roues peuvent apparaître. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. 1106.F Après une immobilisation prolongée, des aplatissements sur les surfaces de roulement des roues peuvent apparaître. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. 1106.F Z Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: C1 C1 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre 3 Déplacement du chariot sans entraînement propre F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. F Ce mode de service est interdit en descente et en montée. Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : – – – – – – Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”. Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé. Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité. Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). Ouvrir le capot avant (5) et le déposer (voir Chapitre F). Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M4x20 (3). – – – – – – Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Commuter l’interrupteur principal en position “OFF”. Commuter la serrure de contact en position “OFF” (“0”) et retirer la clé. Protéger le véhicule contre un déplacement non souhaité. Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). Ouvrir le capot avant (5) et le déposer (voir Chapitre F). Détacher la plaque d’induit en serrant deux vis M4x20 (3). Le frein est libéré et le chariot peut être déplacé. F Les vis doivent être retirées après avoir garé le chariot au lieu de destination ! L'état de freinage est ainsi à nouveau rétabli ! Les vis doivent être retirées après avoir garé le chariot au lieu de destination ! L'état de freinage est ainsi à nouveau rétabli ! – Monter (5) le capot avant. – Monter (5) le capot avant. 5 5 3 3 1106.F 4 1106.F 4 C2 Si le chariot doit encore être déplacé après l’apparition d’un défaut ayant une influence sur la conduite, procéder comme suit : C2 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 F M Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. M Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. F Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. M N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 0404.F F Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 0404.F M Directives de sécurité du maniement des batteries à acide D1 D1 Types de batterie 2 Types de batterie Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capa-cités correspondantes: Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capa-cités correspondantes: Batterie 24 V - PzS 3 PzS 420 Ah L Batterie 24 V - PzS 3 PzS 420 Ah L Batterie 24 V - PzS à grande puissance 3 PzS 450 Ah HX Batterie 24 V - PzS à grande puissance 3 PzS 450 Ah HX Batterie 24 V - PzS 4 PzS 560 Ah L 1) Batterie 24 V - PzS 4 PzS 560 Ah L 1) Batterie 24 V - PzS à grande puissance 4 PzS 600 Ah HX 1) Batterie 24 V - PzS à grande puissance 4 PzS 600 Ah HX 1) 1) uniquement 1) uniquement version XL version XL Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. Suivant le type de batterie, il est également possible d’utiliser des batteries haute puissance sans entretien. F Lors du remplacement / montage de la batterie, faire attention à son assise solide dans le local des batteries du chariot. F Lors du remplacement / montage de la batterie, faire attention à son assise solide dans le local des batteries du chariot. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie F Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). F Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). – Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps le timon vers le haut. – Relâcher le levier (1). – Relever le cache du capot de batterie (2), tirer l’arrêt vers le haut et ouvrir le capot de batterie (3). – Tirer le levier (1) vers le haut et diriger en même temps le timon vers le haut. – Relâcher le levier (1). – Relever le cache du capot de batterie (2), tirer l’arrêt vers le haut et ouvrir le capot de batterie (3). 1 F D2 2 Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. 3 0404.F 3 1 F D2 2 Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. 0404.F 2 4 Charge de la batterie 4 Charge de la batterie F Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré. F Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré. M F – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). M Le branchement et le débranchement des prises de batterie (4) et du câble de charge (7) du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal (6) ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit. F A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. – Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support (5). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. – Connecter le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie avec la prise de batterie (4) et mettre l´appareil de charge sous tension. M 5 Le branchement et le débranchement des prises de batterie (4) et du câble de charge (7) du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal (6) ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit. A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. – Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support (5). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. – Connecter le câble de charge (7) du poste de charge de la batterie avec la prise de batterie (4) et mettre l´appareil de charge sous tension. M Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge 4 – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge 6 4 6 0404.F 7 0404.F 7 5 D3 D3 5 F M Montage et démontage de la batterie F F Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. M Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière à ce qu'ils ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues. – – – – F 5 Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support (5). Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière. Tirer la batterie (10) latéralement sur le poste d´échange de batterie ou la soulever du véhicule lentement et prudemment à l´aide d´un harnais de grue. Montage et démontage de la batterie Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Fixer les crochets aux points d'ancrage (8) de manière à ce qu'ils ne puissent tomber sur les cellules de batterie lorsque les élingues sont détendues. – – – – F Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. Le montage s´effectue dans l´ordre inverse, prendre garde pendant le montage à ce que la position d´installation et le branchement soient corrects. F Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Après tout changement, il convient de s'assurer que la batterie dans l'emplacement soit protégée contre un glissement à travers un rabattement du dispositif d'arrêt de la batterie (9). Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Tirer le connecteur de la batterie (4) hors du support (5). Rabattre le dispositif d'arrêt de batterie (9) vers l'arrière. Tirer la batterie (10) latéralement sur le poste d´échange de batterie ou la soulever du véhicule lentement et prudemment à l´aide d´un harnais de grue. Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. Le montage s´effectue dans l´ordre inverse, prendre garde pendant le montage à ce que la position d´installation et le branchement soient corrects. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Après tout changement, il convient de s'assurer que la batterie dans l'emplacement soit protégée contre un glissement à travers un rabattement du dispositif d'arrêt de la batterie (9). Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. 8 8 5 5 9 9 4 4 8 8 D4 0404.F 10 0404.F 10 D4 E Commande E Commande 1 1 F Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. F Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 1106.F 1106.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 2 Description des éléments de commande et d’indications Pos. Elément de commande ou d’indication 2 Fonction Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction 1 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 1 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 2 Touche «signal avertisseur» (klaxon) t Déclenchement de l’avertisseur. 2 Touche «signal avertisseur» (klaxon) t Déclenchement de l’avertisseur. 3 Touche «descente» t Le dispositif de levage est descendu. 3 Touche «descente» t Le dispositif de levage est descendu. 4 Touche «élévation» t Le dispositif de levage est élevé. 4 Touche «élévation» t Le dispositif de levage est élevé. 5 Bouton-poussoir de frein t Le chariot est freiné jusqu'à l'arrêt avec la décélération maximale possible. 5 Bouton-poussoir de frein t Le chariot est freiné jusqu'à l'arrêt avec la décélération maximale possible. 6 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse. 6 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse. 7 Timon t Conduire le véhicule. 7 Timon t Conduire le véhicule. 8 Jet-pilot o Conduire le véhicule. 8 Jet-pilot o Conduire le véhicule. 9 Touche «Conducteur accom- o Le déplacement est opéré en mode Conpagnant» avant ducteur accompagnant à l'avant (V) (conduite lente). 10 Touche Stop 9 Touche «Conducteur accom- o Le déplacement est opéré en mode Conpagnant» avant ducteur accompagnant à l'avant (V) (conduite lente). o Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de manière forcée. 10 Touche Stop 11 Touche «Conducteur accom- o Le déplacement est opéré en mode Conpagnant» arrière (non pour ducteur accompagnant en sens arrière (R) l’option «Exploitation par tou(conduite lente). ches uniquement en sens d’entraînement») o Les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de manière forcée. 11 Touche «Conducteur accom- o Le déplacement est opéré en mode Conpagnant» arrière (non pour ducteur accompagnant en sens arrière (R) l’option «Exploitation par tou(conduite lente). ches uniquement en sens d’entraînement») t = Equipement de série o = Equipement spécial 1106.F o = Equipement spécial 1106.F t = Equipement de série E2 Description des éléments de commande et d’indications E2 3 4 3 6 2 6 2 2 4 6 2 5 3 4 6 5 4 3 5 12 6 3 4 4 5 12 6 13 11 10 9 14 13 14 9 10 11 8 7 1 2 P P S TO 8 7 3 S TO 11 10 9 2 9 10 11 1 4 3 4 3 15 15 1106.F 16 1106.F 16 E3 E3 Pos. Eléments de commande ou d'affichage Fonction Pos. Eléments de commande ou d'affichage o Remplace le verrouillage de commutation. Enclencher et désenclencher le courant de commande. Autorisation des fonctions du chariot. Configurations des codes. o Autorisation et choix des programmes de déplacement. Entrée des paramètres de déplacement. 12 Verrouillage de code 13 Instrument d'affichage (CANDIS) o Affichage d'heures de service. Affichage de la capacité de batterie. Affichage des paramètres de déplacement et des affichages de service. Indique les heures de service déjà fournies du chariot. 13 Instrument d'affichage (CANDIS) o Affichage d'heures de service. Affichage de la capacité de batterie. Affichage des paramètres de déplacement et des affichages de service. Indique les heures de service déjà fournies du chariot. 14 Interrupteur à clé t Mettre le chariot en et hors service. Après avoir retiré la clé, le véhicule est protégé contre une remise en marche intempestive. 14 Interrupteur à clé t Mettre le chariot en et hors service. Après avoir retiré la clé, le véhicule est protégé contre une remise en marche intempestive. 15 Réglage du timon t Le timon peut être réglé dans la position désirée. 15 Réglage du timon t Le timon peut être réglé dans la position désirée. 16 Plate-forme de poste de conduite t – Autorisée (non chargée): déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionnée (chargée): déplacement autorisé. o Direction timon - chariot – Non chargée: déplacement à vitesse réduite. – Chargée: déplacement à pleine vitesse. 16 Plate-forme de poste de conduite t – Autorisée (non chargée): déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionnée (chargée): déplacement autorisé. o Direction timon - chariot – Non chargée: déplacement à vitesse réduite. – Chargée: déplacement à pleine vitesse. 17 Siège (uniquement XL) o Le siège peut être réglé dans quatre positions en hauteur. 17 Siège (uniquement XL) o Le siège peut être réglé dans quatre positions en hauteur. Clavier de commande (CANCODE) o = Equipement spécial t = Equipement de série 1106.F t = Equipement de série Clavier de commande (CANCODE) o Remplace le verrouillage de commutation. Enclencher et désenclencher le courant de commande. Autorisation des fonctions du chariot. Configurations des codes. o Autorisation et choix des programmes de déplacement. Entrée des paramètres de déplacement. o = Equipement spécial 1106.F 12 Verrouillage de code E4 Fonction E4 12 12 13 14 13 14 TO P S TO P S 15 15 16 16 1106.F 17 1106.F 17 E5 E5 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule F Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. La commande de conduite électronique, et de manière optionnelle, la direction par volant, contrôlent leur fonction automatiquement. En cas de défaut, elles interrompent la conduite et la direction. F La commande de conduite électronique, et de manière optionnelle, la direction par volant, contrôlent leur fonction automatiquement. En cas de défaut, elles interrompent la conduite et la direction. F L'erreur survenue doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. M Z L'erreur survenue doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. M En descendant du véhicule, ne pas actionner l´ajusteur de marche ou le palpeur «Contucteur accompagnant» (o). En descendant du véhicule, ne pas actionner l´ajusteur de marche ou le palpeur «Contucteur accompagnant» (o). Branchement du véhicule Branchement du véhicule – Monter sur la plate-forme. – Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le dispositif de réglage du timon et le refixer. – Retirer l'interrupteur principal (1). – Entrer le code dans le verrouillage de code (o) (12), le cas échéant actionner le verrouillage de commutation (14). – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (2). – Contrôler la fonction du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3). – Monter sur la plate-forme. – Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le dispositif de réglage du timon et le refixer. – Retirer l'interrupteur principal (1). – Entrer le code dans le verrouillage de code (o) (12), le cas échéant actionner le verrouillage de commutation (14). – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (2). – Contrôler la fonction du régulateur de marche (6) (voir paragraphe 4.3). Le véhicule est prêt à être mis en service. Le véhicule est prêt à être mis en service. Z L'instrument d'affichage (CANDIS (13) (o)) indique la capacité de batterie existante. L'instrument d'affichage (CANDIS (13) (o)) indique la capacité de batterie existante. 12 13 14 12 13 14 R 2 V 6 R R 2 1 6 R 1 1106.F V 1106.F V E6 V E6 4 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. 1106.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. 1106.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. E7 E7 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage F Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. F Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. F Z Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. F Etant donné qu'il s'agit pour l'installation de braquage de composants relevants de la sécurité, l'erreur survenue doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. Arrêt de secours Arrêt de secours – Appuyer sur l’interrupteur (1). – Appuyer sur l’interrupteur (1). Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Interrupteur de plate-forme de poste de conduite Interrupteur de plate-forme de poste de conduite Pour toutes les fonctions de déplacement, la plate-forme de poste de conduite (16) doit être franchie. Pour toutes les fonctions de déplacement, la plate-forme de poste de conduite (16) doit être franchie. Z Si le chariot est équipé d’un «mode Conducteur accompagnant» (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version et ce sans franchir la plate-forme du poste de conduite (16) : Si le chariot est équipé d’un «mode Conducteur accompagnant» (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version et ce sans franchir la plate-forme du poste de conduite (16) : 1106.F – Actionnement du régulateur de déplacement (6), déplacement en sens avant (V) ou arrière (R) à une vitesse d'env. 4 km/h. – Actionnement de la touche «Conducteur accompagnant» (9, 11) (o) (en option, uniquement en sens de marche avant), déplacement avec conduite lente (env. 2 km/h) (voir Paragraphe 4.3). 1106.F – Actionnement du régulateur de déplacement (6), déplacement en sens avant (V) ou arrière (R) à une vitesse d'env. 4 km/h. – Actionnement de la touche «Conducteur accompagnant» (9, 11) (o) (en option, uniquement en sens de marche avant), déplacement avec conduite lente (env. 2 km/h) (voir Paragraphe 4.3). E8 Etant donné qu'il s'agit pour l'installation de braquage de composants relevants de la sécurité, l'erreur survenue doit être éliminée par le service après-vente du fabricant. E8 12 R 2 V 6 12 13 R 9 R 2 V 6 13 9 R 11 11 1 1 V V 16 16 Conduite – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). – Actionner le régulateur de déplacement (6) dans le sens de marche désiré (avant (V) ou arrière (R)). Z Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur (6) de marche. Pour les chariots dotés du «mode Conducteur accompagnant» (o), le chariot peut être déplacé à vitesse réduite sans pour autant franchir la plate-forme. 1106.F Z F Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). – Actionner le régulateur de déplacement (6) dans le sens de marche désiré (avant (V) ou arrière (R)). Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur (6) de marche. Pour les chariots dotés du «mode Conducteur accompagnant» (o), le chariot peut être déplacé à vitesse réduite sans pour autant franchir la plate-forme. 1106.F F Conduite E9 E9 Conduite en pente Organe de sûreté du véhicule contre tout «roulement vers le bas»: Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (6) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (6) et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés. E 10 La charge doit être amenée du côté de la montée Organe de sûreté du véhicule contre tout «roulement vers le bas»: Le frein de service pénètre de lui-même dans la position zéro du régulateur de marche (6) après un court recul (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein de service est relâché par l´intermédiaire du régulateur de marche (6) et la vitesse, ainsi que la direction de marche sont sélectionnés. Direction Direction Direction par timon (t) Direction par timon (t) – Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. – Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. M Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de véhicules avec une direction de timon mécanique! Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule dans le cas de véhicules avec une direction de timon mécanique! Jet-pilot (o) Jet-pilot (o) – Tourner le guidon vers la gauche ou la droite. – Tourner le guidon vers la gauche ou la droite. 1106.F M M La charge doit être amenée du côté de la montée 1106.F M Conduite en pente E 10 Freinage F F Z Z Z Freinage F Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes: Le chariot peut être freiné de trois manières différentes: – Avec le frein de service – Avec le frein générateur (frein de roulement) – Avec le frein par contre-courant (régulateur de marche) – Avec le frein de service – Avec le frein générateur (frein de roulement) – Avec le frein par contre-courant (régulateur de marche) F En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service. Z En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour d´énergie). En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service. En conduite normale, utiliser le frein générateur et le frein par contre-courant. Ces sortes de freins réduisent l´usure et consomment peu d´énergie (alimentation-retour d´énergie). Freinage avec le frein de service: Freinage avec le frein de service: – Actionner le bouton-poussoir de frein (5). – Actionner le bouton-poussoir de frein (5). Le véhicule est freiné avec un ralentissement maximum possible jusqu´à l´arrêt. Le véhicule est freiné avec un ralentissement maximum possible jusqu´à l´arrêt. Z Le démarrage n´est possible que lorsque le régulateur de marche a été amené en position neutre. Le démarrage n´est possible que lorsque le régulateur de marche a été amené en position neutre. Freinage avec le frein générateur (frein de roulement): Freinage avec le frein générateur (frein de roulement): – Relâcher le régulateur de marche (6) - Régulateur de marche en position zéro. – Relâcher le régulateur de marche (6) - Régulateur de marche en position zéro. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. Z En présence d’un chariot standard, l’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, ceci se fait par entrée. En présence d’un chariot standard, l’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente du fabricant. Pour les chariots dotés de CANCODE et de CANDIS, ceci se fait par entrée. Freinage avec le frein par contre-courant: Freinage avec le frein par contre-courant: – Commuter le régulateur de marche (6) pendant la conduite dans le sens inverse. – Commuter le régulateur de marche (6) pendant la conduite dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. Z L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche. Z L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche. 4.3 Mode Conducteur accompagnant (o) 4.3 Mode Conducteur accompagnant (o) F En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle. 1106.F En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle. 1106.F F E 11 E 11 Z M Z Lors d'une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Lors d'une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. Il existe deux modèles pour le commande par touches: Il existe deux modèles pour le commande par touches: – Par l´intermédiaire du régulateur de marche (6), – Via les touches «Conducteur accompagnant» (9, 11) dans le dosseret. – Par l´intermédiaire du régulateur de marche (6), – Via les touches «Conducteur accompagnant» (9, 11) dans le dosseret. M Pour l’option «Exploitation par touches uniquement en sens d’entraînement», l’exploitation Conducteur accompagnant n’est possible qu’en sens de marche avant via la touche (9). Pour l’option «Exploitation par touches uniquement en sens d’entraînement», l’exploitation Conducteur accompagnant n’est possible qu’en sens de marche avant via la touche (9). 6 6 5 5 5 5 6 6 R V 6 R 9 R V 6 9 11 11 V V Déplacement via le régulateur de déplacement – Actionner le régulateur de déplacement (6) dans le sens de marche désiré (avant (V) ou arrière (R)). – Actionner le régulateur de déplacement (6) dans le sens de marche désiré (avant (V) ou arrière (R)). Le chariot se déplace à une vitesse réduite, réglable jusqu'à env. 4km/h. Le chariot se déplace à une vitesse réduite, réglable jusqu'à env. 4km/h. Déplacement via la touche «Conducteur accompagnant» Déplacement via la touche «Conducteur accompagnant» – Actionner les touches «Conducteur accompagnant» (9, 11). – Actionner les touches «Conducteur accompagnant» (9, 11). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (conduite lente). Le chariot se déplace à une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (conduite lente). 1106.F Déplacement via le régulateur de déplacement 1106.F E 12 R E 12 4.4 Prise et pose d’unités de charge 4.4 Prise et pose d’unités de charge M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. M Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. – Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. M – Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. M Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu (< 50 mm) les pointes du dispositif de levage. Elévation et descente Z Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu (< 50 mm) les pointes du dispositif de levage. Elévation et descente Z Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» (4) ou «descente» (3) avec une vitesse réglée de façon fixe. Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» (4) ou «descente» (3) avec une vitesse réglée de façon fixe. Elévation Elévation – Actionner la touche «élévation» (4) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. – Actionner la touche «élévation» (4) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. Descente Descente – Actionner la touche «descente» (3), la fourche descend. – Actionner la touche «descente» (3), la fourche descend. 4 4 3 3 3 4 4 3 3 1106.F 4 1106.F 3 4 E 13 E 13 4.5 Préparation de commande jusqu'au 2ème étage 4.5 Préparation de commande jusqu'au 2ème étage 18 18 19 19 20 20 Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse monter sur la marche (19) à l’aide des poignées-barres (18). Moyennant la marche (19), le conducteur peut monter au besoin sur le capot de la batterie (20). F Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse monter sur la marche (19) à l’aide des poignées-barres (18). Moyennant la marche (19), le conducteur peut monter au besoin sur le capot de la batterie (20). F Lors de la préparation de commandes au 2ème niveau, l’opérateur ne doit se tenir ni au timon ni au Jet-Pilot, mais seulement aux poignées-barres (18)! Pendant cette opération, le conducteur ne doit pas actionner des éléments de commande. Une très grande prudence est de mise lorsque l’opérateur est debout sur le capot de batterie. E 14 1106.F Une barrière de protection (o) pour le capot de batterie améliore la stabilité statique. 1106.F Une barrière de protection (o) pour le capot de batterie améliore la stabilité statique. Lors de la préparation de commandes au 2ème niveau, l’opérateur ne doit se tenir ni au timon ni au Jet-Pilot, mais seulement aux poignées-barres (18)! Pendant cette opération, le conducteur ne doit pas actionner des éléments de commande. Une très grande prudence est de mise lorsque l’opérateur est debout sur le capot de batterie. E 14 4.6 Siège o (uniquement XL) 4.6 Le siège (17) est intégré en état replié dans le dossier. Le siège dépliable permet au cariste d’adopter une position confortable lors du déplacement et de la commande. Le siège est réglable en hauteur et peut être arrêté en quatre positions. Le siège (17) est intégré en état replié dans le dossier. Le siège dépliable permet au cariste d’adopter une position confortable lors du déplacement et de la commande. Le siège est réglable en hauteur et peut être arrêté en quatre positions. – Sortir le siège (17), le tirer vers soi et l’amener à la hauteur désirée. Arrêter le siège à la hauteur désirée. – Pour régler une position plus haute, pousser le siège vers le haut et relâcher dans la position désirée. – Pour replier le siège, pousser le siège dans la position supérieure et le rabattre. – Sortir le siège (17), le tirer vers soi et l’amener à la hauteur désirée. Arrêter le siège à la hauteur désirée. – Pour régler une position plus haute, pousser le siège vers le haut et relâcher dans la position désirée. – Pour replier le siège, pousser le siège dans la position supérieure et le rabattre. 17 4.7 17 Blocage du véhicule 4.7 Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. F Siège o (uniquement XL) Blocage du véhicule Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. F Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! Dispositif de levage doit toujours être descendue. – Abaisser le dispositif de levage. – Amener la roue motrice en «ligne droite». Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! Dispositif de levage doit toujours être descendue. – Abaisser le dispositif de levage. – Amener la roue motrice en «ligne droite». Direction par timon: amener le timon en ligne droite. Jet-pilot: le guidon se positionne de lui-même en ligne droite. Direction par timon: amener le timon en ligne droite. Jet-pilot: le guidon se positionne de lui-même en ligne droite. 1106.F – Mettre l’interrupteur à clé (14) en position «Arrêt» («0») et retirer la clé. – Pour CANCODE, appuyer sur la touche o. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position «Arrêt». 1106.F – Mettre l’interrupteur à clé (14) en position «Arrêt» («0») et retirer la clé. – Pour CANCODE, appuyer sur la touche o. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (1) en position «Arrêt». E 15 E 15 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comporte 10 touches chiffrées, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de déplacement est affiché à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes vertes ou électroluminescentes. La touche o indique les états de service par le biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte. Il comporte les fonctions suivantes: 5.1 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comporte 10 touches chiffrées, une touche Set et une touche o. L’activation des programmes de déplacement est affiché à l’aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes vertes ou électroluminescentes. La touche o indique les états de service par le biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte. Il comporte les fonctions suivantes: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de déplacement. – Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). – Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – Choix du programme de déplacement. – Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l’instrument d’affichage (CANDIS (o)). La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées. La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées. Verrouillage de code 5.1 Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un code individuel. Verrouillage de code Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un code individuel. Z A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une bande adhésive. M Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur ! (voir Paragraphe 5.4) M Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur ! (voir Paragraphe 5.4) E 16 1106.F A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est caractérisé par une bande adhésive. 1106.F Z E 16 Z Mise en service Mise en service Après la mise en service de l'interrupteur principal et le cas échéant du verrouillage de commutation, la DEL (21) s'éclaire en rouge. Après la mise en service de l'interrupteur principal et le cas échéant du verrouillage de commutation, la DEL (21) s'éclaire en rouge. Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (21) s'allume en vert. Après entrée du code de commande correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (21) s'allume en vert. Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (21) clignote pour deux secondes en rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible. Lors d’une entrée de code erronée, la DEL (21) clignote pour deux secondes en rouge. Une nouvelle entrée de code s’avère possible. Z La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 23 24 Déconnexion 25 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (26). Z La touche Set (22) n’a pas de fonction en mode de commande. 23 24 25 Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (26). Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4). 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Z 26 Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4). 22 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 26 1106.F 21 1106.F 21 1 E 17 E 17 5.2 Programmes de déplacement 5.2 En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective. Z Programmes de déplacement En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (23), (24), (25) de la touche respective. Z Les programmes de déplacement se différencient à travers la hauteur de la vitesse de déplacement,l'intensité de l'accélération et le freinage. Les programmes de déplacement se différencient à travers la hauteur de la vitesse de déplacement,l'intensité de l'accélération et le freinage. La configuration en usine est : La configuration en usine est : – Programme 1: marche douce – Programme 2: mode normal – Programme 3: exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service) – Programme 1: marche douce – Programme 2: mode normal – Programme 3: exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service) Z Les programmes de déplacement peuvent être adaptés de manière personnalisée au chariot (voir Paragraphe 5.4). Z Les programmes de déplacement peuvent être adaptés de manière personnalisée au chariot (voir Paragraphe 5.4). 5.3 Paramètres 5.3 Paramètres Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés. Z En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration des paramètres de verrouillage de code est possible. E 18 En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration des paramètres de verrouillage de code est possible. Groupes de paramètres Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. No Groupe de paramètres 0xx Configurations du code de serrure (codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 2 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 3 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement No Groupe de paramètres 0xx Configurations du code de serrure (codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 2 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 3 (accélération, frein d’arrêt, vitesse, etc.) 4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement 1106.F Groupes de paramètres 1106.F Z Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés. E 18 5.4 Configurations des paramètres 5.4 Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré. Z M F Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré. Z M La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1). F Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)). La configuration en usine du code Maître est 7-2-9-5. Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1). Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)). – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (26). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. – Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. – Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (26). – Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Entrée du code Maître: Entrée du code Maître: – Actionner la touche o – Entrer le code Maître – Actionner la touche o – Entrer le code Maître Instrument d'affichage (CANDIS) Les heures de service sont affichées Z Configurations des paramètres 284.0 DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Verte Clignotante Désactivée Désactivée Instrument d'affichage (CANDIS) Désactivée Les heures de service sont affichées 284.0 DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Verte Clignotante Désactivée Désactivée Désactivée Paramètres du verrouillage du code Paramètres du verrouillage du code Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)): Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)): – Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set (22). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (22). – Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set (22). – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (22). Z Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (26). 1106.F 1106.F Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (26). Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. E 19 E 19 Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)): – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (22). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (26) et recommencer à nouveau. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (22). – Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (22). – Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (26) et recommencer à nouveau. – Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (22). Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (26). Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (26). Les paramètres suivants peuvent être entrés: Les paramètres suivants peuvent être entrés: Liste de paramètres de serrure de code Liste de paramètres de serrure de code Fonction Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut Serrure de code 000 Modification d’un code 0000 - 9999 Maître ou La longueur (4-6 posi00000 - 99999 tions) du code maître inou dique aussi la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code de l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés, seul un noueau code de même longueur peut être entré. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajout du code d’utilisateur (maxi 600) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 No Remarques (Déroulement du travail) Valider (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition du nouveau code Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Entrée d’un code 001 Ajout du code d’utilisateur (maxi 600) Valider (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set) Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut Serrure de code 000 Modification d’un code 0000 - 9999 Maître ou La longueur (4-6 posi00000 - 99999 tions) du code maître inou dique aussi la longueur 000000 - 999999 (4-6 positions) du code de l’utilisateur. Aussi longtemps que les codes d’utilisateur sont programmés, seul un noueau code de même longueur peut être entré. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d’utilisateur doivent préalablement être supprimés. (la DEL 23 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Entrée d’un nouveau code 2580 Fonction 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 Remarques (Déroulement du travail) (la DEL 23 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition du nouveau code 2580 Valider (Set) (la DEL 24 clignote) Entrée d’un code Valider (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set) E 20 1106.F No E 20 Z Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. 1106.F Z Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d’affichage (CANDIS (o)): No Fonction Serrure de code 002 Modification du code d’utilisateur 003 Suppression du code d’utilisateur 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Fonction Serrure de code 002 Modification du code d’utilisateur (la DEL 23 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 23 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) Valider (Set Valider (Set (la DEL 25 clignote) Répétition de l’entrée du code (la DEL 25 clignote) Répétition de l’entrée du code 003 Suppression du code d’utilisateur (la DEL 25 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set)) 3265 = suppresion 00 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Remarques (Déroulement du travail) (La DEL 24 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (Set) 3265 Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut (La DEL 24 clignote) Entrée d’un nouveau code Valider (la DEL 24 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 - 31 No Remarques (Déroulement du travail) 004 Suppression de la mémoire de code (supprime tous les codes d’utilisateur) 010 Déconnexion temporelle automatique autre entrée = ne pas supprimer 00 = aucune déconnexion Valider (la DEL 24 clignote) Entrée d’un code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 Valider (Set) (la DEL 25 clignote) Répétition de l’entrée de code Valider (Set)) 3265 = suppresion 3265 00 - 31 00 autre entrée = ne pas supprimer 00 = aucune déconnexion 01 jusqu’à 30 = temps de déconnexion en minutes 01 jusqu’à 30 = temps de déconnexion en minutes 31 = déconnexion après 10 secondes 31 = déconnexion après 10 secondes Les DEL 23-25 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). Les DEL 23-25 se trouvent dans les champs de touches 1-3 (voir Paragraphe 5.2). E 21 1106.F 1106.F 004 Suppression de la mémoire de code (supprime tous les codes d’utilisateur) 010 Déconnexion temporelle automatique Plage Valeur valeur configurée configurée par défaut E 21 No Fonction Serrure de code 020 Lancementprogramme de déplacement 021 Autorisation programme 1*) de déplacement 022 Autorisation programme 2*) de déplacement 023 Autorisation programme 3*) de déplacement Plage Valeur convaleur figurée par configurée défaut 0-3 2 0 ou1 1 0 ou1 0 ou1 1 1 030 Affichage occupation de mémoire *) No Remarques (Déroulement du travail) Serrure de code 020 Lancementprogramme de déplacement 0 - Absence de programme de lancement 1 - Programme de déplacement 1 = lancement-programme de déplacement 2 - Programme de déplacement 2 = lancement-programme de déplacement 3 - Programme de déplacement 3 = lancement-programme de déplacement 0 = programme de déplacement non autorisé 021 Autorisation programme 1*) de déplacement 1 = programme de déplacement autorisé 0 = programme de déplacement non autorisé 022 Autorisation programme 2*) de déplacement 1 = programme de déplacement autorisé 0 = programme de déplacement non autorisé 023 Autorisation programme 3*) de déplacement 1 = programme de déplacement autorisé Après l’entrée du numéro de paramètre, le nombre des codes d’utilisateur utilisés sur l’instrument d’affichage CANDIS est visualisé. Plage Valeur convaleur figurée par configurée défaut 0-3 2 0 ou1 1 0 ou1 0 ou1 1 1 030 Affichage occupation de mémoire *) Remarques (Déroulement du travail) 0 - Absence de programme de lancement 1 - Programme de déplacement 1 = lancement-programme de déplacement 2 - Programme de déplacement 2 = lancement-programme de déplacement 3 - Programme de déplacement 3 = lancement-programme de déplacement 0 = programme de déplacement non autorisé 1 = programme de déplacement autorisé 0 = programme de déplacement non autorisé 1 = programme de déplacement autorisé 0 = programme de déplacement non autorisé 1 = programme de déplacement autorisé Après l’entrée du numéro de paramètre, le nombre des codes d’utilisateur utilisés sur l’instrument d’affichage CANDIS est visualisé. *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) *) Uniquement en relation avec l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) Messages d'erreurs du clavier de commande Messages d'erreurs du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (21) : Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement rouge de la DEL (21) : – – – – – – – – 1106.F Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe déjà. – Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas. – La mémoire du code est pleine. 1106.F Le nouveau code maître est déjà un code d'utilisateur. Le nouveau coce d'utilisateur est déjà un code Maître. Le code d'utilisateurà modifier n'existe pas. Le code d'utilisateur doit être modifié dans un autre code de commande, qui existe déjà. – Le code d'utilisateur à supprimer n'existe pas. – La mémoire du code est pleine. E 22 Fonction E 22 5.5 Paramètres de déplacement 5.5 Paramètres de déplacement Z En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. Z En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de déplacement n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. Dans l’exemple suivant, la configuration des paramètres de l’accélération du programme de déplacement 1 (paramètre 101) est affichée. Dans l’exemple suivant, la configuration des paramètres de l’accélération du programme de déplacement 1 (paramètre 101) est affichée. Exemple accélération Exemple accélération Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (22). Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (22). Instrument DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 La configuration Verte DésDésDésactuelle est activée activée activée Clignoaffichée tante Instrument DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 La configuration Verte DésDésDésactuelle est activée activée activée Clignoaffichée tante – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). – Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o))(le numéro de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés). 101 6 101 6 Z Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service. Z Si aucune entrée n’est effectuée pour env. 5 secondes, l’affichage se remet à l’affichage d’heures de service. F Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. F Si un autre numéro de paramètre que celui qui est désiré est affiché, attendre jusqu'à ce que l'affichage d'heures de service apparaisse. Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. Entrer ou modifier la valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres. Instrument DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 La configuration Verte DésDésDésmodifiée est activée activée activée Clignoaffichée tante Instrument DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) d'affichage (CANDIS) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 La configuration Verte DésDésDésmodifiée est activée activée activée Clignoaffichée tante Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide de la touche Set (22). Contrôle de l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), valider à l'aide de la touche Set (22). 101 8 Instrument d'affichage (CANDIS) Numéro de paramètre 101 8 DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Instrument d'affichage (CANDIS) Valeur de configuration de paramètre Numéro de paramètre – La DEL (21) de la touche o (26) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Z Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (21) de la touche o (26) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (26). E 23 Valeur de configuration de paramètre – La DEL (21) de la touche o (26) commute brièvement sur lumière permanente et recommence à clignoter après env. 2 secondes. 1106.F 1106.F Z DEL (21) DEL (23) DEL (24) DEL (25) Touche o Touche 1 Touche 2 Touche 3 Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (21) de la touche o (26) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la DEL (21) de la touche o (26) clignote. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (26). E 23 Z Durant l'entrée des paramètres, la fonction de déplacement est déconnectée. Si la valeur de réglage est contrôlée dans le mode de programmation, respecter le déroulement suivant : – Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (22). – Le chariot se trouve en mode de déplacement et peut être contrôlé. – Pour la suite de la configuration, valider à nouveau à l'aide de la touche Set (22). – Après modification de la valeur de paramétre, choisir le programme de déplacement traité, valider à l’aide de la touche Set (22). – Le chariot se trouve en mode de déplacement et peut être contrôlé. – Pour la suite de la configuration, valider à nouveau à l'aide de la touche Set (22). Les paramètres suivants peuvent être modifiés: Les paramètres suivants peuvent être modifiés: Programmes de déplacement Programmes de déplacement No Fonction Plage valeur Valeur conconfigurée figurée par défaut No Remarques 0-9 2 0-9 2 0-9 3 0-9 3 0-9 8 Dépend du commutateur de déplacement 0-9 5 Dépend du commutateur de déplacement 0-9 3 Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) 0-9 8 Dépend du commutateur de déplacement 0-9 5 Dépend du commutateur de déplacement 0-9 3 Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) Fonction Programme de déplacement 1 100 Accélération en mode Conducteur accompagnant 101 Accélération en mode Conducteur porté 102 Frein d'inertie en mode Conducteur porté 103 Frein d'inertie en mode Conducteur accompagnant 104 Vitesse maximale en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 105 Vitesse conducteur accompagnant en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 106 Vitesse Conducteur accompagnant en sens d'entraînement via touche dans le dosseret 108 Vitesse maximale en sens de fourche via régulateur de déplacement 109 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via régulateur de déplacement 110 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via touche dans le dosseret Valeur du paramètre 101 >= paramètre 100 Valeur du paramètre 103 >= paramètre 102 1106.F Programme de déplacement 1 100 Accélération en mode Conducteur accompagnant 101 Accélération en mode Conducteur porté 102 Frein d'inertie en mode Conducteur porté 103 Frein d'inertie en mode Conducteur accompagnant 104 Vitesse maximale en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 105 Vitesse conducteur accompagnant en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 106 Vitesse Conducteur accompagnant en sens d'entraînement via touche dans le dosseret 108 Vitesse maximale en sens de fourche via régulateur de déplacement 109 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via régulateur de déplacement 110 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via touche dans le dosseret E 24 Durant l'entrée des paramètres, la fonction de déplacement est déconnectée. Si la valeur de réglage est contrôlée dans le mode de programmation, respecter le déroulement suivant : Plage valeur Valeur conconfigurée figurée par défaut Remarques 0-9 2 Valeur du paramètre 101 >= paramètre 100 0-9 2 0-9 3 0-9 3 0-9 8 Dépend du commutateur de déplacement 0-9 5 Dépend du commutateur de déplacement 0-9 3 Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) 0-9 8 Dépend du commutateur de déplacement 0-9 5 Dépend du commutateur de déplacement 0-9 3 Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) Valeur du paramètre 103 >= paramètre 102 1106.F Z E 24 No No Plage valeur configurée Valeur configurée par défaut Remarques 0-9 4 Valeur du paramètre 201 >= paramètre 200 0-9 4 0-9 5 203 Frein d'inertie en mode Conducteur accompagnant 204 Vitesse maximale en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 205 Vitesse conducteur accompagnant en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 206 Vitesse Conducteur accompagnant en sens d'entraînement via touche dans le dosseret 0-9 5 Valeur du paramètre 203 >= paramètre 202 0-9 8 0-9 5 Dépend du commutateur de déplacement Dépend du commutateur de déplacement 0-9 3 208 Vitesse maximale en sens de fourche via régulateur de déplacement 209 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via régulateur de déplacement 210 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via touche dans le dosseret 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Plage valeur configurée Valeur configurée par défaut Remarques 0-9 4 Valeur du paramètre 201 >= paramètre 200 0-9 4 0-9 5 203 Frein d'inertie en mode Conducteur accompagnant 204 Vitesse maximale en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 205 Vitesse conducteur accompagnant en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 206 Vitesse Conducteur accompagnant en sens d'entraînement via touche dans le dosseret 0-9 5 Valeur du paramètre 203 >= paramètre 202 0-9 8 0-9 5 Dépend du commutateur de déplacement Dépend du commutateur de déplacement 0-9 3 208 Vitesse maximale en sens de fourche via régulateur de déplacement 209 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via régulateur de déplacement 210 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via touche dans le dosseret 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Programme de déplacement 2 200 Accélération en mode Conducteur accompagnant 201 Accélération en mode Conducteur porté 202 Frein d'inertie en mode Conducteur porté Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) Dépend du commutateur de déplacement Dépend du commutateur de déplacement Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) 1106.F Programme de déplacement 2 200 Accélération en mode Conducteur accompagnant 201 Accélération en mode Conducteur porté 202 Frein d'inertie en mode Conducteur porté Fonction Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) Dépend du commutateur de déplacement Dépend du commutateur de déplacement Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) 1106.F Fonction E 25 E 25 Fonction Programme de déplacement 3 300 Accélération en mode Conducteur accompagnant 301 Accélération en mode Conducteur porté 302 Frein d'inertie en mode Conducteur porté 303 Frein d'inertie en mode Conducteur accompagnant 304 Vitesse maximale en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 305 Vitesse conducteur accompagnant en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 306 Vitesse Conducteur accompagnant en sens d'entraînement via touche dans le dosseret Valeur configurée par défaut Remarques 0-9 7 Valeur du paramètre 301 >= paramètre 300 0-9 7 0-9 7 0-9 7 Valeur du paramètre 303 >= paramètre 302 0-9 8 0-9 5 Dépend du commutateur de déplacement Dépend du commutateur de déplacement 0-9 3 0-9 8 0-9 5 0-9 3 No E 26 Fonction Programme de déplacement 3 300 Accélération en mode Conducteur accompagnant 301 Accélération en mode Conducteur porté 302 Frein d'inertie en mode Conducteur porté 303 Frein d'inertie en mode Conducteur accompagnant 304 Vitesse maximale en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 305 Vitesse conducteur accompagnant en sens d'entraînement via régulateur de déplacement 306 Vitesse Conducteur accompagnant en sens d'entraînement via touche dans le dosseret Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) Dépend du commutateur de déplacement Dépend du commutateur de déplacement 308 Vitesse maximale en sens de fourche via régulateur de déplacement 309 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via régulateur de déplacement 310 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via touche dans le dosseret Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) 1106.F 308 Vitesse maximale en sens de fourche via régulateur de déplacement 309 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via régulateur de déplacement 310 Vitesse Conducteur accompagnant en sens de fourche via touche dans le dosseret Plage valeur configurée Plage valeur configurée Valeur configurée par défaut Remarques 0-9 7 Valeur du paramètre 301 >= paramètre 300 0-9 7 0-9 7 0-9 7 Valeur du paramètre 303 >= paramètre 302 0-9 8 0-9 5 Dépend du commutateur de déplacement Dépend du commutateur de déplacement 0-9 3 0-9 8 0-9 5 0-9 3 Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) Dépend du commutateur de déplacement Dépend du commutateur de déplacement Non dépendant du commutateur de déplacement (vitesse fixe) 1106.F No E 26 Paramètres batterie Z Paramètres batterie Z En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la configuration des paramètres de batterie n'est possible qu'à travers le service après-vente du fabricant. La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement. La configuration se fait comme pour les paramètres de déplacement. Les paramètres suivants peuvent être entrés: Les paramètres suivants peuvent être entrés: No Fonction Paramètres batterie 411 Type de batterie (normal/intensifié/sec) 412 Fonction contrôleur de décharge Plage Valeur convaleur configu- figurée par rée défaut 0-2 0 0/1 1 No Remarques Fonction Paramètres batterie 411 Type de batterie (normal/intensifié/sec) 0 = Normal (humide) 1 = puissance intensifiée (humide) 2 = sec (sans maintenance) 412 Fonction contrôleur de décharge 0-2 0 0/1 1 Remarques 0 = Normal (humide) 1 = puissance intensifiée (humide) 2 = sec (sans maintenance) 1106.F Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé 1106.F Dans la zone valeur de réglage 0 / 1 signifie: 0 = désactivé 1 = activé Plage Valeur convaleur configu- figurée par rée défaut E 27 E 27 6 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) 6 L’instrument indique: – Etat de charge restant de la batterie (barre de diode électroluminescente (28)) – heures de service 27 (affichage LCD (30)). Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont affichés en plus. L’instrument indique: 28 – Etat de charge restant de la batterie (barre de diode électroluminescente (28)) – heures de service 27 (affichage LCD (30)). 29 Les messages d’erreurs des composants électroniques et les modifications des paramètres sont affichés en plus. 30 28 29 30 Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (27) «Avertissement» et (29) «Stop» découlent. En fonction du type de batterie configuré, les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (27) «Avertissement» et (29) «Stop» découlent. Batterie humide Batterie sans maintenance DEL (jaune) DEL (rouge DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Stop Avertissement Stop 10 90,1- 100% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 9 80,1 - 90% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 8 70,1 - 80% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 7 60,1 - 70% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 6 50,1 - 60% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 5 40,1 - 50% Désactivée Désactivée Activée Désactivée 4 30,1 - 40% Désactivée Désactivée Activée Activée 3 20,1 - 30% Activée Désactivée Activée Activée 2 10,1 - 20% Activée Activée Activée Activée Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la limite de 40% pour les batteries sans entretien. Nombre de barres Etat de charge Batterie humide Batterie sans maintenance DEL (jaune) DEL (rouge DEL (jaune) DEL (rouge) Avertissement Stop Avertissement Stop 10 90,1- 100% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 9 80,1 - 90% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 8 70,1 - 80% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 7 60,1 - 70% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 6 50,1 - 60% Désactivée Désactivée Désactivée Désactivée 5 40,1 - 50% Désactivée Désactivée Activée Désactivée 4 30,1 - 40% Désactivée Désactivée Activée Activée 3 20,1 - 30% Activée Désactivée Activée Activée 2 10,1 - 20% Activée Activée Activée Activée Eviter un sous-dépassement de la limite de 20% pour les batteries humides ou de la limite de 40% pour les batteries sans entretien. 1106.F Etat de charge 1106.F Nombre de barres E 28 Instrument d’affichage (CANDIS) (o) E 28 6.1 Fonction contrôleur de décharge 6.1 Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides, la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance, celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement). 6.2 Lors de l’obtention de la limite de décharge (la DEL Stop est activée), la fonction de levage est déconnectée lorsque la fonction du contrôleur de décharge est activée. Le déplacement et la descente continuent à être possibles. Lors de batteries humides, la capacité restante est de 20%, lors de batterie sans maintenance de 40%. A partir de 30% pour les batteries mouillées ou de 50% pour les batteries sans maintenance, celles-ci devraient être rechargées (la DEL jaune s'éclaire en tant qu'avertissement). Affichage d’heures de service 6.2 Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Z Fonction contrôleur de décharge Affichage d’heures de service Plage d’affichage comprise entre 0,0 et 99.999,0 heures. Les mouvements de déplacement et de levage sont saisis. L’affichage est mis en surbrillance. Z Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (30). Lors de batteries sans maintenance, un symbole «T» apparaît sur l'affichage d'heures de service (30). Messages d’erreurs Messages d’erreurs L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation). L’affichage d’heures de service est utilisé également pour l’affichage d’erreurs. L’affichage d’erreurs est en deux parties et commence par un «C» pour un composant et puis un «E» apparaît pour erreur avec un numéro d’erreur à trois positions. Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes après les autres. Les erreurs sont affichées aussi longtemps qu’elles existent (toujouurs en combinaison Cxxx / Exxx). Les messages d’erreurs recouvrent l’affichage d’heures de service. La plupart des erreurs entraînent un déclenchement d’un arrêt de secours. L’affichage d’erreurs reste aussi longtemps préservé que le circuit de courant de commande est déconnecté (Verrouillage de commutation). Z Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant. Vous trouverez les descriptions de composants détaillés avec codages d'erreurs auprès du service après-vente du fabricant. Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement) Affichage lors de modifications de paramètres (programmes de déplacement) En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (30) sert à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. En relation avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l'affichage LCD (30) sert à l'affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions de l'affichage affichent les numéros de paramètres, les trois dernières positions indiquent la valeur de paramètre. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont pas affichées. Z Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage de code) ne sont pas affichées. 6.3 Test d’activation 6.3 Test d’activation – de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – des heures de service, – de l’état de décharge. – de la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement), – des heures de service, – de l’état de décharge. 1106.F Une fois activé, l’affichage apparaît: 1106.F Une fois activé, l’affichage apparaît: E 29 E 29 7 E 30 Remèdes aux dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Dérangement Remède Dérangement Le véhicu- – Le connecteur de la batterie le ne se n’est pas branché déplace – Interrupteur principal pas appuyé (arrêt d’urgence) – Interrupteur à clé en position «0» – Verrouillage de code désactivé – Charge de la batterie trop basse – Interrupteur de plate-forme non actionné – Fusible défectueux – Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher – Déverrouiller l’interrupteur principal Le véhicu- – Le connecteur de la batterie le ne se n’est pas branché déplace – Interrupteur principal pas appuyé (arrêt d’urgence) – Interrupteur à clé en position «0» – Verrouillage de code désactivé – Charge de la batterie trop basse – Interrupteur de plate-forme non actionné – Fusible défectueux – Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher – Déverrouiller l’interrupteur principal La charge – Le véhicule n’est pas en état ne peut de marche pas être soulevée – Niveau d’huile hydraulique trop bas – La surveillance automatique de décharge de batterie s´est déclenché et indique «STOP» – Fusible défectueux – Charge trop lourde – Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement «le véhicule ne se déplace pas» – Contrôler niveau d’huile La charge – Le véhicule n’est pas en état ne peut de marche pas être soulevée – Niveau d’huile hydraulique trop bas – La surveillance automatique de décharge de batterie s´est déclenché et indique «STOP» – Fusible défectueux – Charge trop lourde – Contrôler toutes les causes décrites sous le dérangement «le véhicule ne se déplace pas» – Contrôler niveau d’huile Cause possible – Brancher l’interrupteur en position «I» – Entrer le code d'utilisateur. – Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie – Actionner l´interrupteur de plate-forme – Contrôler fusibles F1 et 1F1 – Charger la batterie – Contrôler fusible 2F1 – Respecter le pouvoir porteur maximum (voir la plaque signalétique) Z Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 1106.F Z Remèdes aux dérangements Cause possible Remède – Brancher l’interrupteur en position «I» – Entrer le code d'utilisateur. – Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie – Actionner l´interrupteur de plate-forme – Contrôler fusibles F1 et 1F1 – Charger la batterie – Contrôler fusible 2F1 – Respecter le pouvoir porteur maximum (voir la plaque signalétique) Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 1106.F 7 E 30 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. F M Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. F Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. M Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 M Sécurité de service et protection de l’environnement Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. M Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées. 0307.F 0307.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe „Remise en service“ doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0307.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0307.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. M Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W A B C W A B C = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0307.F Z Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. = = = = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Toutes les 2000 heures de service, toutefois, au moins 1x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 0307.F M Entretien et révision F3 F3 Check liste pour l'entretien Châssis et 1.1 carrosserie: 1.2 1.3 Entraînement: Roues: Direction: 2.1 3.1 3.2 4.1 4.2 4.3 Freins: 5.1 5.2 5.3 Circuit hydr.: 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Installation électr.: 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Moteurs électr.: 8.1 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frig. = k Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite t Vérifier usure et état Contrôler palier et fixation des roues Vérifier le jeu de direction Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et graisser Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin Vérifier fonctionnement et réglage Contrôler l’usure des garnitures de freins Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser Vérifier fonctionnement Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexion Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques Vérifier le niveau d’huile Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression Vérifier fonctionnement Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées Contrôler l'usure des balais (uniquement groupe de levage) Vérifier la fixation du moteur Aspirer le carter du moteur, contrôler l'usure du collecteur (uniquement groupe de levage) t l F4 Check liste pour l'entretien Châssis et 1.1 carrosserie: 1.2 1.3 Entraînement: Roues: t l t 2.1 t 3.1 3.2 4.1 4.2 t 4.3 Direction: l t t l t Freins: 5.1 5.2 5.3 t t Circuit hydr.: 6.1 6.2 l t 6.3 l l l t t t 6.4 6.5 6.6 l t l t Installation électr.: t t t 7.5 t l 7.1 7.2 7.3 7.4 7.6 t Moteurs électr.: t t 8.1 8.2 8.3 0307.F 8.2 8.3 4 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frig. = k Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas ent dommagés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite t Vérifier usure et état Contrôler palier et fixation des roues Vérifier le jeu de direction Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et graisser Vérifier pièces mécan. colonne de direction et graisser au besoin Vérifier fonctionnement et réglage Contrôler l’usure des garnitures de freins Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser Vérifier fonctionnement Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexion Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques Vérifier le niveau d’huile Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression Vérifier fonctionnement Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des cames de contacteurs Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées Contrôler l'usure des balais (uniquement groupe de levage) Vérifier la fixation du moteur Aspirer le carter du moteur, contrôler l'usure du collecteur (uniquement groupe de levage) t l t l t t t l t t l t t t l t l l l t t t l t l t t t t t l t t t 0307.F 4 F4 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage: 10.2 10.3 Lubrification: Mesures générales: 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt 13.1 Essai avec charge nominale 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien l t t t 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage: 10.2 10.3 Lubrification: Mesures générales: t t t Présentation: 0307.F Présentation: 11.1 Batterie: 11.1 Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frig. = k Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la l t tension des cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les l t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation l t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. l t et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur l t support Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt 13.1 Essai avec charge nominale 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien t t l t t t t 0307.F Batterie: Intervalles de maintenance Standard = t W A B C Entrepôt frig. = k Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la l t tension des cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les l t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation l t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. l t et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur l t support Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t F5 F5 5 Schéma de graissage ECE 220 1) A+C A 5 E 0,7 l s E Schéma de graissage ECE 220 1) F A+C A s E F G 1,4 l B+C 1,4 l B b B b s a s s g s Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile d'engrenages Vis de vidange, huile d'engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques b a Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile d'engrenages Vis de vidange, huile d'engrenages Emploi dans les entrepôts frigorifiques 1) Rapport de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 0307.F de mélange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1 0307.F 1) Rapport F6 F 1) B+C s a b a F G 1) g s E 0,7 l F6 5.1 Ingrédients 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. F Ingrédients Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. F Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescript. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code Code A N° de commande 50449669 Quantité livrée 5,0 l B 50449961 5,0 l C 29 200 810 5,0 l E 29202050 1,0 kg G 29 201 280 0,4 l Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 SAE J306 75W-902 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, Polylub GA 352P Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique A N° de commande 50449669 Huile de réducteur B 50449961 5,0 l Réducteur, installation hydraulique Graissage C 29 200 810 5,0 l E 29202050 1,0 kg Chaînes G 29 201 280 0,4 l Donnees de Reference Pour Graisses Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 SAE J306 75W-902 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, Polylub GA 352P Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique Huile de réducteur Réducteur, installation hydraulique Graissage Chaînes Donnees de Reference Pour Graisses Catégorie NLG1 Température d'emploi °C Code 2 -35/+120 E 0307.F E Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25 °C °C Lithium >220 280 - 310 Désignation Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25 °C °C Lithium >220 280 - 310 Catégorie NLG1 Température d'emploi °C 2 -35/+120 0307.F Code Quantité livrée 5,0 l F7 F7 6 Instructions pour l'entretien 6 Instructions pour l'entretien 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance F 6.2 M Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire (voir chapitre D). – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire (voir chapitre D). F Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre „Transport et première mise en service“. Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. Resserrage des boulons de roue 6.2 Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre „Transport et première mise en service“. Lors des travaux effectués sur le frein de parking, empêcher le véhicule de rouler. Resserrage des boulons de roue Les boulons de roue à la roue d'entraînement doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien dans la check liste d'entretien. Les boulons de roue à la roue d'entraînement doivent être resserrés selon les intervalles d'entretien dans la check liste d'entretien. – Placer la roue d'entraînement (3) perpendiculairement à l'axe long. du véhicule. – Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2) du pare-choc (couple de serrage 10Nm) dans l’ordre indiqué. – Placer la roue d'entraînement (3) perpendiculairement à l'axe long. du véhicule. – Serrer tous les boulons de roue (1) avec une clé à douille à travers l’évidement (2) du pare-choc (couple de serrage 10Nm) dans l’ordre indiqué. M Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2). Après le serrage des boulons de roue, retirer la clé du trou (2). 1 1 2 2 F8 0307.F 3 0307.F 3 F8 6.3 Enlever le capot avant 6.3 – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Desserrer vis. – Soulever le capot frontal (4) et le déposer. Enlever le capot avant – Ouvrir le capot de batterie (voir Chapitre D). – Desserrer vis. – Soulever le capot frontal (4) et le déposer. 5 5 6 6 4 F Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire. 0307.F F Z Montage dans l´ordre inverse. Montage dans l´ordre inverse. Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire. 0307.F Z 4 F9 F9 6.4 Fusibles électriques 6.4 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Enlever le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. 10 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Enlever le capot avant (voir paragraphe 6.3). – Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. 11 10 9 9 8 8 7 7 Pos. Désignation Protection pour: 7 6F1 Indicat. décharge de batterie / compt. d'heures service 8 F1 Sécurité pour la commande globale 9 3F6 Moteur de direction 10 1F1 Moteur déplacement 11 2F1 Moteur pompe Valeur 2A 10 A 30 A 300 A 150 A 11 Pos. Désignation Protection pour: 7 6F1 Indicat. décharge de batterie / compt. d'heures service 8 F1 Sécurité pour la commande globale 9 3F6 Moteur de direction 10 1F1 Moteur déplacement 11 2F1 Moteur pompe Valeur 2A 10 A 30 A 300 A 150 A 0307.F – Remonter le capot avant (voir paragraphe 6.3). 0307.F – Remonter le capot avant (voir paragraphe 6.3). F 10 Fusibles électriques F 10 6.5 7 Remise en service 6.5 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. M M Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. 7.1 – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. En outre, observer les indications du fabricant de batterie. 7.2 Mesures pendant la mise hors service Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Z En outre, observer les indications du fabricant de batterie. 7.2 Mesures pendant la mise hors service – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 M 0307.F 0307.F M Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. Mesures avant la mise hors service Z Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. F 11 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). F 8 Z Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. F Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) 8 F 12 Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. Z Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0307.F Z – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0307.F Z Remise en service après la mise hors-service F 12 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F