DFG 540s | DFG 550s | TFG 545s | DFG S50s | TFG 540s | TFG 550s | TFG S50s | Jungheinrich DFG 545s Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
276 Des pages
DFG 540s | DFG 550s | TFG 545s | DFG S50s | TFG 540s | TFG 550s | TFG S50s | Jungheinrich DFG 545s Mode d'emploi | Fixfr
DFG / TFG 540s - S50s
Instructions de service
02.15 -
F
51356024
02.15
DFG 540s
DFG 545s
DFG 550s
DFG S50s
TFG 540s
TFG 545s
TFG 550s
TFG S50s
'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp
-XQJKHLQULFK$*)ULHGULFK(EHUW'DPP'+DPERXUJ
)DEULFDQWRXVRQPDQGDWDLUHpWDEOLGDQVOD&RPPXQDXWp(XURSpHQQH
7\SH
2SWLRQ
1ƒGHVpULH
$QQpHGH
FRQVWUXFWLRQ
,QGLFDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHV
3RXURUGUH
'DWH
F'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp&(
)5
/HVVLJQDWDLUHVFHUWLILHQWSDUODSUpVHQWHTXHOHVFKDULRWVGpVLJQpVLQGLYLGXHOOHPHQW
VDWLVIRQWDX[GLUHFWLYHVHXURSpHQQHV(* GLUHFWLYHPDFKLQH HW(8
FRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH&(0 \FRPSULVOHXUVPRGLILFDWLRQVDLQVLTXHOHV
GpFUHWVOpJDX[FRQFHUQDQWODPLVHHQ°XYUHGHVGLUHFWLYHVGDQVOHGURLWQDWLRQDO/HV
VLJQDWDLUHVVRQWLQGLYLGXHOOHPHQWDXWRULVpVjUHJURXSHUOHVGRFXPHQWVWHFKQLTXHV
4
02.15 FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
02.15 FR
t
o
5
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
02.15 FR
www.jungheinrich.com
6
Table des matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................
11
11
12
13
B
Description du chariot .............................................................
15
1
1.1
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Versions du mât.......................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Caractéristiques du moteur .....................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Plaque de charge de l’appareil rapporté..................................................
Stabilité....................................................................................................
Charges dues au vent .............................................................................
15
15
16
16
17
18
20
20
22
25
26
28
29
30
31
31
32
34
35
37
37
37
C
Transport et première mise en service....................................
39
1
2
2.1
2.2
2.3
3
4
Transport .................................................................................................
Charger le chariot ....................................................................................
Centre de gravité du chariot ....................................................................
Chargement du chariot par grue..............................................................
Chargement avec second chariot............................................................
Blocage du chariot durant le transport.....................................................
Première mise en service ........................................................................
39
39
39
40
41
42
43
02.15 FR
13
7
D
Ravitaillement en carburant du chariot....................................
45
1
1.1
Généralités ..............................................................................................
Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et
du gaz liquéfié .........................................................................................
Soupape de surpression du système de gaz ..........................................
Ravitaillement en diesel...........................................................................
Faire le plein ............................................................................................
Faire le plein avec des réservoirs de carburant.......................................
Réservoir de gaz propulseur ...................................................................
Bouteilles de gaz propulseur ...................................................................
Réservoir de gaz liquéfié (o) ..................................................................
Voyant de réserve de carburant ..............................................................
Unité d’affichage......................................................................................
Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur
(o) ...........................................................................................................
45
45
47
48
48
49
50
50
56
57
57
E
Utilisation.................................................................................
59
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Éléments de commande..........................................................................
Description des pilotes ............................................................................
Console de commande de l’unité de commande ....................................
Affectation des touches de l'unité d'affichage..........................................
Symboles dans l'unité d'affichage ...........................................................
Commutateur console de commande accoudoir .....................................
Programmes de service...........................................................................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Montée et descente .................................................................................
Chariots avec espace pour la tête réduit (o) ..........................................
Régler le poste de conduite.....................................................................
Ceinture de sécurité ................................................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Procédure de démarrage DFG ................................................................
Procédure de démarrage TFG ................................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Pédale individuelle...................................................................................
Direction ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Réglage de l’heure ..................................................................................
Réglage des bras de fourches.................................................................
Remplacer les bras de fourche................................................................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Maniement du dispositif de levée et des accessoires rapportés .............
Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires........................................................................................................
59
61
61
63
65
67
68
71
73
74
74
76
76
77
84
85
85
88
89
90
91
93
94
97
98
102
103
104
105
107
8
57
117
02.15 FR
1.2
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
4
4.1
4.2
4.16
4.17
4.18
4.19
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
6.22
6.23
6.31
6.32
6.33
6.34
7
7.1
7.2
Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT ....
Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT ...
Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour DUO-PILOT ......
Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ................................
Transport de remorques ..........................................................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Systèmes d'accès sans clé......................................................................
Informations générales concernant l'utilisation de l'unité d'affichage ......
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur .......................
Utilisation de l'unité d'affichage ...............................................................
Utilisation du clavier.................................................................................
Utilisation du lecteur de transpondeur .....................................................
Systèmes d’assistance ............................................................................
Cabine en acier .......................................................................................
Porte en deux pièces...............................................................................
Fenêtre coulissante .................................................................................
Arceau pivotant........................................................................................
Barrière....................................................................................................
Elévation du poste de conduite ...............................................................
Chauffage et climatisation .......................................................................
Chargeur USB dans l'accoudoir ..............................................................
Fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir ..............................
Coupure de l'hydraulique de travail .........................................................
Pesage charge ........................................................................................
Ponter la coupure de levée......................................................................
Inclinaison horizontale des fourches .......................................................
Tablier à déplacement latéral - Position centrale ....................................
Schéma de commande « N » ..................................................................
Commande des fonctions hydrauliques supplémentaires sans actionnement de la touche de confirmation ..........................................................
Amortissement de la charge....................................................................
Dosseret repose-charge amovible...........................................................
Extincteur.................................................................................................
Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande......................
Système de caméra.................................................................................
Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones fortement
chargées en poussières ..........................................................................
Essuie-glaces sur toit ..............................................................................
Floorspot..................................................................................................
Touche de klaxon sur le protège-conducteur ..........................................
Commutateur de sens de marche sur la colonne de direction ................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Recherche d’erreurs et remèdes .............................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
F
Maintenance du chariot........................................................... 195
1
2
2.1
2.2
2.3
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Roues ......................................................................................................
02.15 FR
6.24
6.25
6.26
6.27
6.29
6.30
122
124
126
128
130
132
132
133
133
136
140
144
148
150
151
153
153
155
155
156
159
160
162
162
162
163
163
164
166
170
172
173
174
176
178
179
180
181
182
184
184
189
195
196
197
197
197
9
2.4
2.5
2.6
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
198
198
199
200
200
202
203
206
206
207
208
208
210
213
215
216
220
234
240
242
243
244
245
246
246
247
248
249
249
250
251
251
255
264
264
268
02.15 FR
5
5.1
5.2
5.3
6
7
8
9
10
10.1
10.2
11
11.1
11.2
Chaînes de levage...................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Travaux dans la zone du moteur .............................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Ouverture du capot arrière ......................................................................
Déverrouillage du capot de moteur .........................................................
Ouvrir le capot du moteur ........................................................................
Remplacer les roues................................................................................
Contrôle de la fixation des roues .............................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Maintenance du moteur...........................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Batterie de démarrage.............................................................................
Système de gaz d’échappement .............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de contrôle d'entretien DFG ............................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Liste de contrôle d'entretien TFG ............................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
10
A Utilisation adéquate
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 105.
Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées.
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées sur de courtes distances.
– Remorquage occasionnel de charges remorquables.
– Lors du remorquage de remorques, la charge située sur la remorque doit être
sécurisée.
– Il ne faut jamais dépasser la charge remorquable indiquée.
02.15 FR
Les activités suivantes sont interdites.
– Déplacement avec charge soulevée (>30 cm).
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage de charges.
– Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges
suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation
locales doit être démontrée par une expertise.
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -20°C à +40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les contraintes superficielles et ponctuelles des voies de
circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
L'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en sous-sol est interdite.
AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion en cas d'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en
sous-sol
Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de
ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former.
XNe pas utiliser de chariots à gaz propulseur en sous-sol.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
XSon utilisation en atmosphère explosive est interdite.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12
4
Obligations de l’exploitant
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
02.15 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
13
14
02.15 FR
B Description du chariot
1
Domaine d’application
Le DFG / TFG 540s - S50s est un chariot élévateur à siège cariste en version quatre
roues avec moteur à combustion. Les chariots du type DFG sont équipés d’un moteur
diesel, les chariots du type TFG d’un moteur thermique fonctionnant au propulseur.
Le DFG / TFG 540s - S50s est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant
charger, soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de
charge fixé devant le chariot.
Le DFG / TFG 540s - S50s est doté d’un entraînement hydrostatique. Le moteur
thermique entraîne des pompes haute pression pour les fonctions hydrauliques de
travail et deux moteurs hydrauliques pour l’entraînement des roues.
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la
capacité nominale.
DFG540s
DFG
5
40
s
Désignation du type
Série
Capacité nominale x 100 kg
Entraînement hydrostatique
DFG S50s
DFG
S
50
s
Désignation du type
Centre de gravité de la charge = 600 mm
Capacité nominale x 100 kg
Entraînement hydrostatique
02.15 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
capacité de charge apposée sur le chariot.
15
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Définition du sens de marche
1
2
3
4
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Sens de marche
Gauche
Marche arrière
Marche avant
Droite
02.15 FR
Pos.
1
2
3
4
16
2.2
Aperçu des modules
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pos.
Désignation
5 t Siège du cariste
t Protège-conducteur
6
15
16
17
18
19
Pos.
Désignation
13 t Tablier porte-fourche
t Bouteille de gaz propulseur
14
(uniquement TFG)
15 t Mandrin de suspension
16 t Contrepoids
17 t Essieu directeur
02.15 FR
7 t Volant
8 t Mât
t Commutateur ARRÊT
9
D’URGENCE
t Unité de commande et
18 t Capot moteur
10
d’affichage
t Élément de commande fonctions 19 t Entraînement
11
de travail
12 t Bras de fourche
t = équipement de série
o= équipement optionnel
17
2.3
Description fonctionnelle
Châssis
Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il
sert à réceptionner les composants principaux.
Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont
tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le
réservoir de carburant sur le côté gauche.
Poste de conduite et toit protège-cariste
Le toit protège-cariste (6) est disponible dans plusieurs versions et protège le cariste
des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures.
Tous les éléments de commande sont disposés de manière ergonomique. La
colonne de direction et le siège cariste peuvent être réglés individuellement.
Les voyants d’avertissement et de commande indiqués sur l’unité d’affichage (10)
permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot, garantissant ainsi
un niveau de sécurité très élevé.
Direction
Le vérin de direction de la direction hydraulique est intégré dans l’essieu directeur
(17) et est commandé via le servomécanisme de direction. L’axe de direction est logé
de manière mobile dans le châssis, de sorte à assurer une bonne adhérence au sol,
même sur des voies irrégulières.
Roues
Toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus superélastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix.
Moteur
Moteurs diesel ou à gaz propulseur performants, refroidis par eau et offrant une
longue durée de vie pour de faibles valeurs de consommation et d’émissions.
Les moteurs diesel disposent d'un système de filtre à particules sans additif. Les
moteurs à gaz propulseur disposent en option d'un catalyseur trois voies régulé.
Installation électrique
02.15 FR
Installation à 12 volts avec alternateur triphasé. Un blocage de répétition empêche
une erreur de maniement lors du démarrage. Un dispositif de préchauffage rapide est
intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système
d’allumage électronique pour assurer un démarrage rapide et sans problème du
moteur. Le moteur est lancé et coupé via la serrure de contact, ou en option via l'unité
d'affichage.
18
Système d’entraînement et freins
Les deux roues motrices sont entraînées respectivement par des moteurs
hydrauliques, entraînés à leur tour par une pompe hydraulique. Le commutateur de
sens de marche au niveau de la console de commande (11) permet d’ajuster la
conduite en marche avant/arrière ou la position neutre.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt grâce aux moteurs hydrauliques (frein de service),
ce qui minimise la consommation d’énergie. L’actionnement du frein d'arrêt d'urgence
permet de freiner plus rapidement le chariot jusqu'à l'arrêt complet.
Le frein de stationnement est un frein à disques à actionnement manuel ou
automatique.
Système hydraulique
Commande précise des fonctions de travail via les éléments de commande au moyen
d’une vanne pilote multiple. Une pompe hydraulique à régulation de débit
volumétrique garantit une alimentation efficace et adaptée aux besoins de toutes les
fonctions hydrauliques.
Mât
Mât à deux ou trois niveaux, au choix avec fonction de levée libre ; les profils de mât
étroits assurent une bonne visibilité des fourches et des appareils rapportés. Le
tablier porte-fourche et le mât fonctionnent sur des galets d’appui à lubrification
permanente ne nécessitant ainsi aucun entretien.
Appareils rapportés
02.15 FR
Des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme
équipement supplémentaire.
19
3
Caractéristiques techniques
Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en version
standard.
Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les
finitions (mât, cabine, pneus, etc.).
Z
3.1
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
DFG 540s - S50s
Désignation
DFG 540s DFG 545s DFG 550s DFG S50s
Capacité de charge
pour distance du centre
4 000
4 500
4 990
5 000
Q
de gravité de la charge
1)
C
Distance du centre de
C
500
500
500
600
gravité de la charge
Vitesse de translation *
21
21
21
21
avec/sans charge
Vitesse d'élévation avec/
0,53/0,56 0,51/0,55 0,49/0,53 0,49/0,53
sans charge
Vitesse de descente
0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54
avec/sans charge
Pente max.
franchissable 2) *
25/27
23/26
22/26
21/25
avec/sans charge
Accélération *
avec/sans charge sur 15 5,7/5,0
6,0/5,2
6,0/5,2
6,2/5,5
m
Pression de service pour
170
170
170
170
accessoires rapportés
Flux d'huile pour
48
48
48
48
accessoires rapportés
1)
kg
mm
km/h
m/s
m/s
%
s
bar
l/min
avec mât à la verticale.
2)
02.15 FR
Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de
petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).
Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.
20
TFG 540s - S50s
Désignation
TFG 540s TFG 545s TFG 550s TFG S50s
Capacité de charge
pour distance du centre
4 000
4 500
4 990
5 000
Q
de gravité de la charge
1)
C
Distance du centre de
C
500
500
500
600
gravité de la charge
Vitesse de translation *
21
21
21
21
avec/sans charge
Vitesse d'élévation avec/
0,53/0,56 0,51/0,55 0,49/0,53 0,49/0,53
sans charge
Vitesse de descente
0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54
avec/sans charge
Pente maximale
franchissable 2)*
25/27
23/26
22/26
21/25
avec / sans charge
Accélération *
avec/sans charge sur 15 5,7/5,0
6,0/5,2
6,0/5,2
6,2/5,5
m
Pression de service pour
170
170
170
170
accessoires rapportés
Flux d'huile pour
48
48
48
48
accessoires rapportés
1)
kg
mm
km/h
m/s
m/s
%
s
bar
l/min
avec mât à la verticale.
2)
02.15 FR
Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de
petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée).
Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite.
21
3.2
Dimensions
DFG/TFG 540s - S50s
a/2 Écart de sécurité
Hauteur cadre
h1
élévateur rétracté*
h2 Levée libre*
h3 Élévation*
Hauteur cadre
h4
élévateur déployé*
Hauteur sur toit
h6
protège-cariste*
h7 Hauteur du siège*
Hauteur du crochet
h10
d’attelage
Inclinaison en avant du
Į
cadre élévateur*
Inclinaison en arrière
ȕ
du cadre élévateur*
Longueur totale,
l1
fourches comprises*
Longueur totale, y
l2 compris talons des
fourches*
b1 Largeur totale*
s/ Dimensions des bras
e/l de fourche*
Garde au sol avec
m1 charge sous cadre
élévateur*
Garde au sol milieu
m2
empattement*
Tablier porte-fourche
ISO 2328, classe/type
A, B
Largeur d’allée de
Ast travail avec palettes
800 x 1 200 longit.
Largeur d’allée avec
Ast palette 1 000 x 1 200
transv.
Wa Rayon de braquage
Plus petite distance du
b13
point de rotation
x Distance de la charge*
22
DFG/TFG
540s
100
DFG/TFG
545s
100
DFG/TFG
550s
100
DFG/TFG
S50s
100
mm
2 540
2 540
2 540
2 540
mm
150
3 500
150
3 500
150
3 500
150
3 500
mm
mm
4 215
4 215
4 365
4 365
mm
2 405
2 405
2 405
2 405
mm
1 230
1 230
1 230
1 230
mm
510
510
510
510
mm
6
6
6
6
°
8
8
8
8
°
4 145
4 220
4 240
4 300
mm
2 995
3 070
3 090
3 160
mm
1 450
50/125/
1 150
1 450
50/150/
1 150
1 450
50/150/
1 150
1 450
60/150/
1 150
mm
175
175
175
175
mm
200
200
200
200
mm
3A
3A
3A
4A
4 605
4 665
4 675
4 730
mm
4 405
4 465
4 475
4 530
mm
2 640
2 700
2 710
2 750
mm
730
730
730
730
mm
564
564
564
579
mm
mm
02.15 FR
Désignation
DFG/TFG 540s - S50s
Désignation
Centre de gravité de la
charge
y Empattement
c
DFG/TFG
540s
DFG/TFG
545s
DFG/TFG
550s
DFG/TFG
S50s
500
500
500
600
mm
1 970
1 970
1 970
2 000
mm
02.15 FR
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
23
24
02.15 FR
3.3
Z
Poids
Toutes les indications en kg.
DFG 540s DFG 545s DFG 550s DFG S50s
Poids propre*
6 310
6 550
7 200
7 400
Charge sur essieu sans
2 920/3 390 2 730/3 820 3 240/3 960 3 000/4 400
charge à l'avant/à l'arrière*
Charge sur essieu avec
10 940/
10 900/
9 050/1 260 9 660/1 390
charge à l'avant/à l'arrière
1 260
1 260
TFG 540s TFG 545s TFG 550s TFG S50s
Poids propre*
6 360
6 600
7 250
7 450
Charge sur essieu sans
2 950/3 410 2 760/3 840 3 270/3 980 3 030/4 420
charge à l'avant/à l'arrière*
Charge sur essieu avec
10 960/
10 920/
9 070/1 290 9 680/1 420
charge à l'avant/à l'arrière
1 290
1 530
02.15 FR
*) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard.
25
3.4
Z
Versions du mât
Toutes les indications sont en mm.
DFG/TFG 540s-545s
Désignation
ZT
ZZ
DZ
Élévati
on h3
2750
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
2775
3025
3525
4025
4525
5025
5525
4150
4525
5275
5650
6025
6775
Tableau des mâts
Levée
Hauteur de
Hauteur de
libre h2 construction à construction
l’état rétracté à l'état déployé
h1
h4
150
150
150
150
150
150
150
150
150
1375
1500
1750
2000
2250
2500
2750
1375
1500
1750
1875
2000
2250
2165
2290
2540
2790
3040
3290
3540
3790
4040
2140
2265
2515
2765
3015
3265
3515
2140
2265
2515
2640
2765
3015
3465
3715
4215
4715
5215
5715
6215
6715
7215
3540
3790
4290
4790
5290
5790
6290
4915
5290
6040
6415
6790
7540
Poids du
mât (kg)
1090
1125
1195
1266
1383
1453
1523
1640
1711
1015
1050
1120
1190
1260
1377
1447
1501
1554
1615
1668
1721
1875
02.15 FR
Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu.
26
DFG/TFG 550s/S50s
Désignation
ZT
ZZ
DZ
Élévati
on h3
2750
3000
3500
4000
4500
5000
5500
6000
6500
2725
2975
3475
3975
4475
4975
5745
4050
4425
5175
5550
5925
6195
6675
Tableau des mâts
Levée
Hauteur de Hauteur à l'état
libre h2 construction à
déployé h4
l’état rétracté
h1
150
150
150
150
150
150
150
150
150
1225
1350
1600
1850
2100
2350
2600
1225
1350
1600
1725
1850
1940
2100
2165
2290
2540
2790
3040
3290
3540
3790
4040
2140
2265
2515
2765
3015
3265
3515
2140
2265
2515
2640
2765
2855
3015
3613
3863
4363
4863
5363
5863
6363
6863
7363
3640
3890
4390
4890
5390
5890
6390
4965
5340
6090
6465
6840
7110
7590
Poids du
mât (kg)
1141
1176
1246
1317
1434
1504
1574
1691
1762
1064
1099
1169
1239
1309
1426
1496
1509
1562
1669
1722
1775
1861
1929
02.15 FR
Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu.
27
3.5
Pneus
AVIS
En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les pièces
détachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de ne
pas respecter les données spécifiques du fabricant.
Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant.
DFG/TFG 540s - 550s
Désignation
SE*
Air*
Pneus
avant
Pression de gonflage
en bar
Couple de serrage
NM
SE*
Air*
Pneus
arrière
Pression de gonflage
en bar
Couple de serrage
NM
540s
8.25 - 15
300 - 15 /
18 PR
DFG/TFG
545s
300 - 15
300 - 15 /
12 PR
550s/S50s
300 - 15
300 - 15 /
14 PR
8
8
8
750
750
750
28 x 9 -15
28 x 9 -15 /
12 PR
28 x 9 -15
28 x 9 -15 /
12 PR
28 x 9 -15
28 x 9 -15 /
12 PR
8.25
8.25
8.25
310
310
310
540s
8.25 - 15
300 - 15 /
14 PR
DFG/TFG
545s
300 - 15
300 - 15 /
14 PR
550s/S50s
300 - 15
300 - 15 /
14 PR
8
8
8
750
750
750
DFG/TFG 540s - 550s
Désignation
SE*
Pneus
jumelés
avant
Air*
Pression de gonflage
en bar
Couple de serrage
NM
02.15 FR
*) Les types mentionnés dans le tableau correspondent à la version standard.
D’autres pneus peuvent être montés selon la finition du chariot.
28
3.6
Caractéristiques du moteur
Moteur - DFG 540s - 550s
Désignation
Cylindres/cylindrée
Régime de ralenti
Régime nominal
Puissance du moteur
Consommation de
carburant
60 cycles de travail
VDI/h
DFG 540s DFG 545s DFG 550s DFG S50s
4/1 968
4/1 968
4/1 968
4/1 968
cm³
1 000
1 000
1 000
1 000
min-1
2 700
2 700
2 700
2 700
min-1
55
55
55
55
kW
4,4
4,8
5,0
5,2
l/h [kg/h]
Moteur - TFG 540s - 550s
TFG 540s TFG 545s TFG 550s TFG S50s
6/3 597
6/3 597
6/3 597
6/3 597
900
900
900
900
2 700
2 700
2 700
2 700
59
4,3
59
4,5
59
4,7
59
4,8
cm³
min-1
min-1
kW
l/h [kg/h]
02.15 FR
Désignation
Cylindres/cylindrée
Régime de ralenti
Régime nominal (non
chargé)
Puissance du moteur
Consommation de
carburant
60 cycles de travail
VDI/h
29
3.7
Normes EN
Niveau de bruit permanent
– DFG/TFG 425s/430s: 75 dB(A)
– DFG/TFG 435s: 75 dB(A)
*+/- 3 dB(A) en fonction de la finition
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée
et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de
l’oreille du cariste.
Vibrations
– DFG/TFG 425s/430s: 0,50 m/s²
– DFG/TFG 435s: 0,50 m/s²
selon EN 13059.
Z
Z
La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/
s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi
qu'aux différents poids des caristes.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante
(chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois
pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les
personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant
propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les
personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 249.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
30
3.8
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Z
3.9
– en marche de -20°C à +40°C
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
02.15 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
31
4
Marquages et plaques signalétiques
Z
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et
plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être
remplacés.
20
21
22
23 24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39 40
41
31
37
42
35
43
44
45
02.15 FR
20
32
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
02.15 FR
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Désignation
Carburant
Plaque signalétique
Ouvrir le capot du moteur
Numéro de série, estampé dans le châssis sous le capot
Niveau sonore
Moteur éteint (TFG)
Respecter les instructions de service
Ne pas passer sur ou sous la charge ; risque d'écrasement lors de
l’actionnement du mât de levage
Limites de hauteur d'élévation
Interdiction de conduire avec une charge soulevée ou d’incliner le mât vers
l’avant avec une charge soulevée
Boucler la ceinture de sécurité
Points d’accrochage pour chargement par grue
Avertissement en cas de renversement
Capacité nominale
Taille maximale (o)
Pression de gonflage des pneus (o)
Spécification hydraulique
Points d’accrochage pour cric
Panneaux d'avertissement sur batterie
Support de bouteille de gaz propulseur
Plaquette de contrôle (o)
Affectation des fusibles E-Box
Vitesse (o)
Interdiction de transporter des personnes
Désignation du type
Affectation des fusibles sur batterie
33
4.1
Z
Plaque signalétique
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Pos. Désignation
46 Type
47
48
49
50
Capacité de charge nominale, en
kg
Puissance d’entraînement
Option
53
Poids à vide en kg
54
55
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (47).
02.15 FR
Z
Numéro de série
Pos. Désignation
51 Année de construction
Distance au centre de gravité de
52
la charge, en mm
34
4.2
Diagramme de charge du chariot
ATTENTION!
Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches
En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, la
capacité de charge change.
XLors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge
supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
XLes chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité de
charge pour bras de fourche standard (longueur : 1150 mm).
La plaque de capacité de charge (56) indique la capacité de charge Q (en kg) du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge
pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de
levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
La plaque de charge (56) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les
fourches fixées à l’état de livraison.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Q (kg)
h3 (mm)
4250
3600
2900
D (mm)
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
56
Modèle de la plaque de capacité de charge selon les directives australiennes
02.15 FR
Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée
maximale h3 de 3600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1105 kg.
35
Limites de hauteur d'élévation
57
58
02.15 FR
Les repères en forme de flèche (57 et
58) sur la section intérieure ou
extérieure indiquent à l'opérateur à quel
moment il a atteint les limites de
hauteur d'élévation indiquées dans le
diagramme de charge.
36
4.3
Plaque de charge de l’appareil rapporté
La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la
plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg)
du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série
mentionné sur la plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider
avec celui de la plaque signalétique de l’accessoire rapporté.
5
Stabilité
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
– Pneus
– Cadre élévateur
– Accessoire rapporté
– charge transportée (taille, poids et centre de gravité)
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via perte de stabilité
Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité.
5.1
Charges dues au vent
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
02.15 FR
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
37
38
02.15 FR
C Transport et première mise en service
1
Transport
Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur
du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation :
– à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse)
– à la verticale, avec mât démonté (pour mât de construction haute), toutes les
connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de
base et le mât étant débranchées.
2
Charger le chariot
2.1
Centre de gravité du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque de renversement en cas de conduite en virage avec un centre de gravité
modifié
Le centre de gravité total peut varier en fonction de la finition du chariot (notamment
du cadre élévateur).
Pour les chariots dans cadre élévateur, le centre de gravité se déporte fortement en
direction du contrepoids.
XConduite le chariot avec précaution et en adaptant la vitesse pour éviter tout
renversement.
02.15 FR
La figure ci-contre montre la
position approximative du
centre de gravité.
39
2.2
Chargement du chariot par grue
ATTENTION!
Le cadre élévateur peut être endommagé
XLe chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la première
mise en service.
XLes chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifié
spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI
2703.
DANGER!
Risque d'accident dû à la rupture d'élingues
XUtiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante.
XPoids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batterie sur
les chariots électriques).
XLe mât doit être entièrement incliné en arrière.
XLes élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m.
XInstaller les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
rapportée ni le toit protège-cariste lors de l’élévation.
XNe pas se tenir sous la charge suspendue.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
Z
Poids à vide du chariot : Voir "Plaque signalétique" à la page 34.
Chargement du chariot par grue
59
60
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir
page 91.
Le chargement par grue est terminé.
40
02.15 FR
Procédure
• Fixer fermerment les élingues aux points
d'accrochage (60) et (59).
• Soulever le chariot et le charger.
• Abaisser prudemment le chariot et le
déposer en veillant à le bloquer, voir
page 91.
• Bloquer le chariot à l’aide de cales pour
l’empêcher de glisser !
2.3
Chargement avec second chariot
AVERTISSEMENT!
Le chariot peut être endommagé
Lors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés au
chariot devant être chargé.
XChargement uniquement par du personnel spécialisé formé à cet effet.
XN’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour le
chargement.
XUniquement autorisé pour le chargement et le déchargement.
XLes bras de fourche du second chariot disposent d’une longueur suffisante
XTransport sur de plus longues distances interdit.
Charger le chariot avec le second chariot
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 91.
Procédure
• Prendre le chariot avec les bras de fourche par le côté, entre les essieux.
• Soulever légèrement le chariot et vérifier si celui-ci est correctement placé sur les
bras de fourche, le cas échéant, rectifier ou bloquer les bras de fourche avec des
dispositifs d’élingage.
• Charger et décharger le chariot prudemment, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 105.
• Descendre lentement le chariot au sol et bloquer contre tout déplacement.
02.15 FR
Le chariot est chargé.
41
3
Blocage du chariot durant le transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer
des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLa surface de chargement doit disposer d’anneaux d’arrimage pour pouvoir fixer
les cales de blocage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une
résistance nominale suffisante.
Blocage avec mât
blocage sans mât
61
61
60
62
61
61
59
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– Chariot stationné et sécurisé sur le chariot ou la remorque, voir page 91.
Procédure
• Serrer le chariot à l’aide d'une sangle d'arrimage (61) sur la traverse supérieure du
mât (60) et au niveau de l’attelage de remorque (59) ou au-dessus de la traverse
d’essieu avant (62) et sur l’attelage de remorque (59).
• Serrer à fond les sangles d'arrimage (61) à l'aide du dispositif de serrage.
Le chariot est sécurisé pour le transport.
42
02.15 FR
Outillage et matériel nécessaires
– 2 courroies d'arrimage avec dispositif de serrage
– Cales de blocage
4
Première mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à un mauvais assemblage
L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de
l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé
spécialement pour ces tâches.
Établissement de l’ordre de marche après livraison ou transport
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Contrôler la quantité de remplissage de l'huile moteur.
• Contrôler la quantité de remplissage de l'huile hydraulique.
• Contrôler les raccords de batterie.
• Contrôler le niveau d'acide de la batterie (uniquement pour batteries sans
entretien).
02.15 FR
Le chariot peut à présent être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 74.
43
44
02.15 FR
D Ravitaillement en carburant du chariot
1
Généralités
1.1
Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant
diesel et du gaz liquéfié
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident en cas de chariot non sécurisé
Le chariot peut commencer à se déplacer inopinément.
XAvant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz propulseur, stationner le
chariot en toute sécurité, voir page 91.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident par le feu
XLes carburants et gaz propulseur peuvent s’enflammer.
XLors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; les
flammes ouvertes et autres sources d’inflammation sont interdites à proximité du
domaine d’approvisionnement en carburant.
XPlacer les panneaux qui délimitent la zone de manière visible.
XIl est interdit d’entreposer des matériaux facilement inflammables dans cette zone.
XDes extincteurs à poudre fonctionnels doivent toujours être à portée de main à tout
moment dans le domaine d’approvisionnement.
XUtiliser seulement des extincteurs à poudre pour combattre les incendies de gaz
liquéfié des classes de feu A, B et C.
XSortir les bouteilles de gaz propulseur non étanches immédiatement à l’extérieur,
les doter d’un avertissement bien visible et informer immédiatement le fournisseur.
Stockage et transport
Les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié
doivent correspondre aux exigences légales.
Si aucune station n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des
récipients propres et autorisés.
02.15 FR
Le contenu doit être clairement indiqué sur le récipient.
45
AVIS
Dommages à l’environnement dû au carburant
XCarburant diesel écoulé doit être lié par des moyens appropriés.
XRécupérer le carburant lié et le filtre de carburant et les éliminer conformément aux
consignes de respect de l’environnement.
Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gaz
propulseur
Les personnes chargées du plein des chariots ou du changement des bouteilles de
gaz propulseur sont tenues d’acquérir les connaissances sur les propriétés des
carburant requises à l’exécution sûre des procédures.
ATTENTION!
Gelures via gaz liquéfié
XLe gaz liquéfié peut provoquer des gelures sur la peau nue.
XÉviter tout contact direct avec la peau.
XPorter des gants.
Faire le plein du réservoir de gaz propulseur
Les réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations
de gaz propulseur. Pour faire le plein, respecter les prescriptions du fabricant de
l’installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les
prescriptions légales et locales.
AVIS
02.15 FR
Conseils pour l’utilisation sûre de systèmes de gaz propulseur
XTous les travaux d’entretien et de maintenance des systèmes et des réservoirs de
gaz propulseur ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé et formé
dans la manipulation d’installations de gaz.
XL’exploitant est tenu de respecter les prescriptions légales, les normes techniques
et les prescriptions de prévention des accidents lors de l’utilisation de gaz liquéfié.
XL'opérateur doit vérifier le bon état de tous les composants accessibles du système
de gaz propulseur conformément aux prescriptions nationales en vigueur dans
l’état concerné, avant toute mise en service quotidienne.
XLe chariot ne doit pas être utilisé en cas de détériorations, de corrosion, d’usure de
certains composants du système de gaz propulseur.
46
1.2
Soupape de surpression du système de gaz
Les chariots avec entraînement à gaz sont
dotés d’une soupape de surpression. Celle-ci
se trouve sur le cache arrière, à côté de la
bouteille de gaz.
– En cas de dysfonctionnement, la pression
dans le système de gaz est limitée à une
valeur maximale. La soupape de
63
surpression est dotée d’un cache en
plastique (63).
– En cas de déclenchement de la soupape de
surpression, le cache en plastique se
détache et indique ainsi clairement un
défaut au niveau du système de gaz.
– Le chariot ne doit en ce cas plus être utilisé.
– Le système de gaz doit être vérifié par un personnel spécialisé dûment qualifié et
formé.
– L’opérateur doit vérifier la présence du cache en plastique avant toute utilisation du
chariot.
DANGER!
02.15 FR
Risque dû à du gaz liquéfié s’écoulant.
Le gaz liquéfié peut s’écouler inopinément de flexibles pour appareils à gaz
défectueux.
XN’utiliser que des bouteilles de gaz avec une sécurité anti-rupture de tube.
XLe raccordement de la bouteille de gaz est doté également d’une sécurité antirupture de tube qui empêche un écoulement inopiné du gaz durant le
fonctionnement.
XEn cas de remplacement, n’utiliser qu’un raccordement de bouteille de gaz avec
sécurité anti-rupture de tube.
47
2
Ravitaillement en diesel
ATTENTION!
De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des
dysfonctionnements.
XNe jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide !
2.1
Faire le plein
AVERTISSEMENT!
Risque lié au diesel
XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer
immédiatement et soigneusement les zones concernées.
XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un
médecin.
XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel.
AVIS
XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées
sont habilitées à faire le plein, et ce, uniquement aux endroits prévus à cet effet.
AVIS
02.15 FR
XQuantité de remplissage max. : DFG 540s - S50s = 80 l.
XN'utiliser que du diesel selon DIN EN 590 avec un indice de cétane supérieur à 51.
L'utilisation de carburant non conforme à cette norme peut entraîner une usure
excessive ainsi que des dommages au niveau du moteur et du système
d'échappement. Il se peut que les valeurs limites des gaz d'échappement ne soient
plus respectées. Dans ce cas, c'est l'exploitant du chariot qui en endosse la
responsabilité.
XDes additifs de carburant (fluidifiants), de l'essence ou d'autres produits ne peuvent
pas être mélangés au carburant diesel.
XEn cas de présence de carburants non-autorisés dans le réservoir, il est interdit de
démarrer le moteur. De plus, le service après-vente du fabricant doit être informé
pour éviter tout dommage moteur.
48
2.1.1 Faire le plein à la station
Procédure
• Stationner le chariot en toute sécurité
avant de faire le plein, voir page 91.
• Dévisser le couvercle du réservoir (64).
• Insérer le pistolet dans l’ouverture du
réservoir.
• Remplir de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir.
• Bien refermer le couvercle du réservoir
(64) après avoir fait le plein.
64
Plein terminé.
2.2
Faire le plein avec des réservoirs de carburant
Procédure
• Dévisser le bouchon du réservoir (64) et
ouvrir le réservoir de carburant.
• Monter le tuyau d’écoulement sur le
réservoir de carburant.
• Insérer le pistolet dans l’ouverture du
réservoir.
• S’assurer que le réservoir de carburant
et le tuyau d’écoulement sont bien vissés
ensemble.
64
• Soulever avec précaution le réservoir de
carburant et le remplir lentement de carburant diesel.
• Ne pas trop remplir le réservoir.
• Bien refermer le couvercle du réservoir (64) après avoir fait le plein.
02.15 FR
Plein terminé.
49
3
Réservoir de gaz propulseur
Z
3.1
N’utiliser que du gaz liquéfié selon DIN 51622 ou des consignes nationales
similaires.
Bouteilles de gaz propulseur
DANGER!
Risque d’explosion
XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées
sont habilitées à remplacer la bouteille de gaz propulseur, et ce uniquement aux
endroits prévus à cet effet.
ATTENTION!
Risque d’accident dû à l’utilisation de bouteilles de gaz non adaptées.
XN'utiliser que des bouteilles de gaz homologuées.
XLa bouteille de gaz propulseur doit toujours être placée sur le support de bouteille
enclenché de sorte que le raccordement de flexible de la soupape d’arrêt soit
orienté à la verticale, vers le bas.
XPour les types de bouteilles d’autres pays, respecter les directives nationales.
XRespecter les conseils et marquages sur les bouteilles de gaz propulseur.
3.1.1 Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur
Préparer le remplacement de la bouteille
de gaz propulseur
Procédure
• Bloquer le chariot avant le remplacement
de la bouteille de gaz propulseur, voir
page 91.
• Bien fermer (65) la soupape d'arrêt.
• Démarrer le moteur et le laisser tourner en
position neutre, jusqu’à ce que le système
de gaz propulseur soit vide.
65
02.15 FR
Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé.
50
Retirer la bouteille de gaz propulseur
Conditions primordiales
– Le remplacement de la bouteille de gaz
propulseur est préparé.
Procédure
• Dévisser l'écrou-raccord, (70) pour cela,
tenir la poignée (69).
ATTENTION!
Le raccord de la bouteille de gaz
propulseur est doté d'un filetage à
gauche.
66
67
68
70
69
• Retirer le flexible (67) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la
bouteille de gaz propulseur vide.
• Desserrer la sangle de serrage (66).
• Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support (68) et la déposer
dans un endroit sûr.
Mettre la bouteille de gaz propulseur
65
Procédure
66
• Placer la bouteille de gaz propulseur dans
le support (68).
• Orienter le raccordement de flexible vers le
haut.
• Poser la sangle de serrage (66) autour de la
bouteille de gaz propulseur et la tendre.
68
• Dévisser le capuchon de soupape.
67
• Monter le flexible (67).
• Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (65).
• Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant.
02.15 FR
Le remplacement est achevé.
51
3.1.2 Double support de bouteille de gaz propulseur (o)
Préparer le remplacement de la bouteille de
gaz propulseur
65
Procédure
• Bloquer le chariot avant le remplacement de
la bouteille de gaz propulseur, voir page 91.
• Bien fermer les soupapes d'arrêt (65).
• Démarrer le moteur et le laisser tourner en
position neutre, jusqu’à ce que le système
de gaz propulseur soit vide.
Le remplacement de la bouteille de gaz
propulseur est préparé.
Arrêter l'alimentation en gaz propulseur
ATTENTION!
Le raccord de la bouteille de gaz
propulseur est doté d'un filetage à gauche
!
Conditions primordiales
– Le remplacement de la bouteille de gaz
propulseur est préparé.
71 67
70
69
Procédure
• Positionner le levier (71) en position centrale.
• Dévisser l'écrou-raccord, (70) pour cela, tenir la poignée (69).
• Retirer le flexible (67) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la
bouteille de gaz propulseur vide.
02.15 FR
L'alimentation en gaz propulseur est arrêtée.
52
Retirer la bouteille de gaz propulseur
Conditions primordiales
– L'alimentation en gaz propulseur est
arrêtée.
Procédure
• Tirer le levier (72) vers l'avant pour
déverrouiller le support de la bouteille.
• Pivoter le support de la bouteille avec
la poignée (73) vers la gauche, contre
la butée.
• Appuyer
sur
le
bouton
de
déverrouillage (74) pour libérer la
fonction de pivotement.
• Pivoter le support de la bouteille vers
le bas contre la butée.
• Desserrer la sangle de serrage (66).
• Sortir prudemment la bouteille de gaz
propulseur du support et la déposer
dans un endroit sûr.
73
74
66
02.15 FR
La bouteille de gaz propulseur est
retirée.
72
53
Mettre la bouteille de gaz propulseur
Procédure
• Placer la bouteille de gaz propulseur
dans le support (68).
• Poser la sangle de serrage (66) autour
de la bouteille de gaz propulseur et la
tendre.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage
(74) et pivoter le support de la bouteille
avec la poignée (73) vers le haut contre
la butée.
• Pivoter le support de la bouteille au
niveau de la poignée (73) vers la droite
contre la butée.
• Dévisser le capuchon de soupape.
• Monter le flexible (67).
• Orienter le raccordement de flexible
vers le haut.
• Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt
(65).
66
68
73
74
ATTENTION!
Risque
d'accident
dû
à
une
surpression dans la conduite de gaz
propulseur
XOuvrir seulement la soupape d'arrêt de
la bouteille de gaz propulseur utilisée
actuellement.
XLa soupape d'arrêt des bouteilles de
gaz propulseur non-utilisées doit être
fermée.
• Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant.
La bouteille de gaz propulseur est montée.
Z
L'autorisation de traction est donnée uniquement lorsque le support de la bouteille
est correctement enclenché dans le support du chariot.
67
75
54
71
02.15 FR
65
Commuter l'alimentation en gaz propulseur
AVIS
La commutation de l’alimentation en
gaz propulseur s’effectue via la
soupape
(75)
sur
le
support.
L'association à la bouteille de gaz
propulseur est claire grâce à la
connexion des flexibles à gaz
propulseur à la soupape (75) et la pose
vers les bouteilles de gaz propulseur.
Procédure
• Commuter à l'aide du levier (71) entre la bouteille de gaz propulseur droite et
gauche.
02.15 FR
Alimentation en gaz propulseur commutée.
55
3.2
Réservoir de gaz liquéfié (o)
Les réservoirs de gaz remplissables sont équipés d’une soupape de prélèvement
(77), d’une soupape d’arrêt de remplissage (79), d’une soupape de sûreté (78) et
d’un affichage (76).
Remplissage de réservoirs à gaz liquéfié
remplissables
(équipement
supplémentaire).
76
Conditions primordiales
– Respecter toutes les prescriptions de
remplissage de gaz liquéfié mentionnées
sur la pompe de gaz liquéfié
02.15 FR
Z
Procédure
• Fermer la soupape de prélèvement (77).
• Dévisser le couvercle (80) de la soupape
77 78 79 80
d’arrêt de remplissage (79).
• Visser le raccordement de remplissage de la
pompe de gaz liquéfié sur la soupape d’arrêt
de remplissage (79).
La procédure de remplissage est automatiquement terminée, lorsque la quantité de
remplissage maximale du réservoir est atteinte.
• Après avoir fait le plein, dévisser le raccordement de remplissage et visser à
nouveau le couvercle (80) de la soupape d’arrêt de remplissage (79).
56
4
Voyant de réserve de carburant
4.1
Unité d’affichage
0 kmh
81
82
Le voyant de réserve de carburant (81) indique le niveau d’essence (uniquement
pour DFG ou TFG avec réservoir à gaz propulseur).
Le réservoir doit être rempli lorsque le symbole Distributeur d'essence (82) s'affiche.
4.2
Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz
propulseur (o)
La bouteille de gaz propulseur est vide lorsque le symbole Distributeur d'essence (82)
s'affiche.
Le temps de conduite restant est de 8 à 12 minutes selon les conditions d’utilisation
et ambiantes.
Les divergences du niveau de gaz liquéfié dues au déplacement peuvent
engendrer un bref allumage de l’affichage du niveau de remplissage. Seul un
allumage permanent du niveau de remplissage indique une bouteille de gaz
propulseur quasiment vide.
02.15 FR
Z
57
58
02.15 FR
E Utilisation
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
02.15 FR
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
59
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à la chute d'objets
Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur.
XLors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit
protège-cariste.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32) et les remarques
d'avertissements.
ATTENTION!
02.15 FR
Risque de blessures en raison d'un espace pour la tête réduit
Les chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’un panneau
avertisseur figurant dans le champ de vision de l'opérateur.
XDans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur ce panneau avertisseur doit
obligatoirement être respectée.
XL'espace pour la tête diminue encore davantage lors du port d’un casque de
protection.
60
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2.1
Éléments de commande
83
7
91 92
85
91
86
87
88
89
93
02.15 FR
90
84
61
Pos. Élément de commande
ou
d’affichage
7
Volant
t
83
Console de commande, t
accoudoir
84
Console de commande
t
tableau de bord
85
86
87
88
89
DUO-PILOT
MULTI-PILOT
SOLO-PILOT
o
o
t
90
Commande à pédale
double
Pédale d’accélérateur
« Marche arrière »
Pédale de frein
Commande à pédale
double
Pédale d’accélérateur
« Marche avant »
Pédale d'accélérateur
o
91
92
93
Direction du convoyeur au sol.
Activation et désactivation d’équipements
électriques optionnels.
Activation et désactivation d’équipements
électriques optionnels.
Mise en marche et arrêt du chariot.
Mise en marche du chariot. Arrêt via la
console de commande tableau de bord.
Toutes les fonction de traction, de direction
et hydrauliques, ainsi que le moteur
thermique, sont désactivés. Le chariot est
freiné jusqu’à l’arrêt complet avec l'effort de
freinage maximal, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 93.
Commande des fonctions :
– Sens de marche avant/arrière
– Lever/abaisser le dispositif de prise de
charge
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière
– Touche « Klaxon »
– Tablier à déplacement latéral à gauche /
à droite (o)
– Système hydraulique supplémentaire
(o)
Le chariot roule en marche arrière lors de
l’actionnement de la pédale.
La vitesse de traction est réglée en continu.
t
o
Régulation en continu du freinage.
Le chariot roule en marche avant lors de
l’actionnement de la pédale.
La vitesse de traction est réglée en continu.
t
Régulation en continu de la vitesse de
traction.
*Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM Online, voir les instructions de
service « Module d’accès ISM Online ».
02.15 FR
Z
Serrure de contact
t
Module d’accès ISM
o
Online*
Panneau de touches
Lecteur de transpondeur
Commutateur ARRÊT
t
D’URGENCE
Fonction
62
2.2
Description des pilotes
Pos. Élément de commande
et d’affichage
94
Levier fonctions
hydrauliques de base
95
Touche/levier tablier à
déplacement latéral/ZH1
optionnelle
96
Commutateur du sens de
marche
(absent en cas de
commande à double
pédale)
97
Touche « Klaxon »
98
99
100
Fonction
t Levier pour la commande des fonctions
hydrauliques de base élévation/descente.
t Touche pour tablier à déplacement latéral
ou hydraulique supplémentaire 1
t Sélection du sens de marche ou de la
position neutre.
t Déclenche un signal sonore
d'avertissement.
Touche/levier positionneur
o Touche pour positionneur de fourches ou
de fourches/ZH2 optionnelle
hydraulique supplémentaire 2
Inverseur
o Bascule sur la deuxième fonction du
levier/de la touche en question
Touche de confirmation
o Dispositif d'actionnement supplémentaire
pour les fonctions hydrauliques
nécessitant confirmation
94
95
94
95
98
99
96
96
100
97
95
95
96
100
96
97
98
94
99
02.15 FR
97
94
97
63
96
96
99
95 / 98
94
94
02.15 FR
100
97
100
97
64
2.3
Console de commande de l’unité de commande
101 102
103
0 kmh
104
105
106
107
108
109
110
81
Pos. Élément de commande ou Fonction
d’affichage
02.15 FR
81
Voyant de réserve de
carburant
Représentation graphique de la réserve de
carburant.
101 Sélection du sens de
marche
Indique le sens de marche choisi (demi-cercle
blanc).
102 Flèche du sens de marche
et flèche de l'angle de
braquage
Indique le sens de marche actuel du chariot et
la position actuelle des roues (o) par segments
de 15°.
103 Ligne d'information
Affichage de messages d'évènements et
d'informations optionnelles comme p. ex. la
vitesse et le poids de charge.
104 Heure
Affichage de l’heure.
105 Affichage de performance
Indique la performance de conduite et la
puissance d'élévation du programme
d'exploitation choisi.
106 Champ de pictogrammes
Affichage des pictogrammes Voir "Symboles
dans l'unité d'affichage" à la page 68.
107 Programme de service
Indique le programme de service actif, Voir
"Programmes de service" à la page 73
108 Compteur d’heures de
service
Les heures de service sont comptées lorsque
le moteur à combustion tourne.
109 Attribution de l'affectation
des touches
Voir "Affectation des touches de l'unité
d'affichage" à la page 67.
65
Pos. Élément de commande ou Fonction
d’affichage
Touche permettant de sélectionner les
fonctions représentées au-dessus.
02.15 FR
110 Touche
66
2.4
Affectation des touches de l'unité d'affichage
Symbole
Signification
Changement d'affichage de la ligne d'information :
Permet de basculer les informations affichées dans la barre
d'information.
Vitesse lente :
Pour l’activation et la désactivation de la conduite lente.
Rétrograder le programme de service :
Pour rétrograder le programme de service.
Passer le programme de service à une vitesse supérieure :
Pour passer le programme de service à une vitesse supérieure.
Configurations :
Basculement en mode de réglage. Réglage de l'heure et des
autorisations d'accès (en option).
Mise hors marche (en option) :
Permet la mise hors marche du chariot
(lorsque l'option est disponible).
Démarrage du moteur (en option) :
Permet de démarrage du moteur (lorsque l'option est disponible).
Fonctions supplémentaires dans l'unité d'affichage au-dessus de la touche FN, voir
page 161.
02.15 FR
Z
67
Z
Symboles dans l'unité d'affichage
Les symboles représentés sont fonction de l'équipement du chariot.
Symbole Signification
Clignotant (signal
de détresse)
verte
Vitesse lente
verte
Vitesse lente, activée par l'opérateur
jaune
Vitesse lente, activée par le chariot
rouge
Déplacement de secours à puissance
réduite, activé via le chariot
jaune
Maintenance nécessaire
Consigne
maintenance
68
Couleur Fonction
Clignotant et signal de détresse actifs
jaune
prochaine maintenance dans moins de
clignotan 150 heures de service
t
rouge
Contrôle de sécurité nécessaire
Signal
d’avertissement
jaune
Erreur de maniement
rouge
Défaut chariot
Affichage du choc
(pour l'option ISM
Online)
jaune
choc moyen
rouge
choc important
Frein de parking
automatique
verte
Frein de parking automatique actif, Voir
"Frein de parking" à la page 100.
Frein de parking
manuel
rouge
La touche frein de parking a été
actionnée, Voir "Frein de parking" à la
page 100.
Interrupteur de
siège
jaune
Interrupteur de siège non actionné ou
interrupteur de siège actionné pendant
plus de 6 heures
rouge
Erreur au niveau de l'interrupteur de siège
Surveillance de la jaune
boucle de ceinture rouge
Boucle de ceinture non verrouillée
Confirmation active verte
Confirmation active
Erreur de
jaune
manipulation de la
fonction de
confirmation
Erreur de manipulation de la fonction de
confirmation :
La fonction hydraulique nécessitant
confirmation a été actionnée sans
confirmation
mauvaise séquence d'actionnement
02.15 FR
2.5
Symbole Signification
Couleur Fonction
Fonction
d'inversion
jaune
Deuxième fonction du levier de
commande hydraulique activée
Inclinaison des
fourches
fort arrière
jaune
Bras de fourche fortement inclinés vers
l'arrière
Inclinaison légère
des fourches en
arrière
jaune
Bras de fourche légèrement inclinés vers
l'arrière
Inclinaison
horizontale des
fourches
jaune
Positionnement horizontal des bras de
fourche
Inclinaison légère
des fourches en
avant
jaune
Bras de fourche légèrement inclinés vers
l'avant
Inclinaison des
fourches
fort avant
jaune
Bras de fourche fortement inclinés vers
l'avant
Positionnement
central du TDL
verte
Positionnement central du TDL
jaune
Positionnement non central du TDL
Interrupteur de fin
d'élévation
verte
Coupure d'élévation shuntée
jaune
Coupure d'élévation initiée
Filtre à particules
(DFG)
jaune
Il est possible de continuer la traction
Si le voyant lumineux ne s'éteint pas,
informer le service après-vente
rouge
Réduction de puissance
Ne plus utiliser le chariot, stationner le
chariot en toute sécurité
Avertir le service après-vente
jaune
Niveau de liquide de refroidissement trop
faible
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement et en ajouter le cas
échéant.
Courant de charge rouge
La batterie n’est pas en cours de charge.
Surveillance du
filtre à air
Remplacer le filtre à air
jaune
02.15 FR
Liquide de
refroidissement
69
Symbole Signification
Couleur Fonction
Lampe témoin
moteur
rouge
Défaut dans le variateur du moteur ou
dans les composants du moteur
Indicateur de
pression d’huile
moteur
rouge
Pression trop basse de l'huile moteur.
Couper immédiatement le moteur. En cas
d'exploitation avec message d'erreur, il y
a un risque d'endommagement du
moteur !
Niveau d'huile
moteur
rouge
Niveau d"huile moteur trop faible.
Rajouter de l'huile moteur. En cas
d'exploitation avec message d'erreur, il y
a un risque d'endommagement du
moteur !
Capot du moteur
ouvert
jaune
Capot du moteur ouvert
Porte ouverte
jaune
Porte ouverte
Température de
service
blanc
Température de service pas encore
atteinte
rouge
Surchauffe détectée, la puissance du
moteur est réduite.
Voyant de contrôle jaune
préchauffage
Le moteur (DFG uniquement) est
préchauffé
Application godet
Mode godet activé
blanc
02.15 FR
– Le mode godet peut être activé par le
service après-vente dans le
programme de service 1
– Lors du choix du programme de
service 1 et en mode godet activé, le
symbole Application godet, Voir
"Programmes de service" à la page 73
apparaît.
70
2.6
Commutateur console de commande accoudoir
Icône
Fonction
Projecteur de travail
Feux de route/projecteur additionnel
Lampe omnidirectionnelle/feu à éclat
Essuie-glace avant
– 1er actionnement > La touche clignote en vert - intervalle
– 2ème actionnement > La touche s'allume en vert - en continu
– 3ème actionnement > éteint
– maintenir enfoncé > activation du système lave-glace
Essuie-glaces arrière
– 1er actionnement > La touche clignote en vert - intervalle
– 2ème actionnement > La touche s'allume en vert - en continu
– 3ème actionnement > éteint
– maintenir enfoncé > activation du système lave-glace
Dégivrage de la lunette arrière
Touche du frein de parking
Stationnement en toute sécurité du chariot
Touche FN
02.15 FR
Appuyer sur la touche FN. L'affichage bascule d'affectation des
touches en mode options supplémentaires, voir page 160.
71
AVIS
02.15 FR
Toutes les touches ne sont pas affectées. L'affectation des touches dépend de
l'équipement du chariot.
72
2.7
Programmes de service
Programme de
service
Programme de
service 1
Programme de
service 2
Programme de
service 3
Programme de
service 4
Programme de
service 5
Fonction
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– Application godet
– Précontrainte (pour les démarrages en pente)
Vitesse de traction réduite
Comportement de réaction lent
Comportement de régime optimisé en terme d'utilisation
Vitesse d'élévation réduite
Vitesse de traction maximale
Comportement de réaction lent
Comportement de régime optimisé en terme d'utilisation
Vitesse d'élévation légèrement réduite
Vitesse de traction maximale marche avant
Vitesse de traction vers l'arrière légèrement réduite
Comportement de réaction lent
Comportement de régime optimisé en terme de
performance
Vitesse d'élévation légèrement réduite
Vitesse de traction maximale marche avant
Vitesse de traction maximale marche arrière
Comportement de réaction lent
Comportement de régime optimisé en terme de
performance
Vitesse d'élévation maximale
02.15 FR
–
Vitesse de traction fortement réduite
Comportement de réaction lent
Comportement de régime optimisé en terme d'utilisation
Vitesse d'élévation fortement réduite
Paramétrage spécial possible :
73
3
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
ATTENTION!
Contrôle avant mise en service quotidienne
111
112
Procédure
• Procéder à un contrôle visuel du chariot complet (en particulier des roues, des
écrous de roue et du dispositif de prise de charge) à la recherche d’éventuels
dommages.
• Procéder à un contrôle visuel de la vitre de toit à la recherche de fissures ou
d'autres dommages.
En cas de dégâts, il faut faire remplacer sans attendre la vitre de toit par le service
après-vente du fabricant. Jusqu'à la remise en état, il est interdit de remettre le
chariot en service.
• S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.
• S'assurer de la bonne lisibilité de la plaque de capacité de charge et des panneaux
d'avertissement, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32.
• Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
• Vérifier les dispositifs d'arrêt des bras de fourche (111) et le système de blocage
des bras de fourche (112), si nécessaire, resserrer les vis (couple de
serrage = 85 Nm).
• Effectuer un contrôle visuel du circuit hydraulique dans la zone visible, à la
recherche de détériorations et de fuites.
• Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également de
l’avertisseur de marche arrière.
• Le cas échéant, contrôler les autres équipements dépendants, p. ex.
l'avertisseur sonore, etc.
• Contrôler le bon fonctionnement de la direction.
74
02.15 FR
Vérifier la pédale de l’accélérateur
XN’effectuer un contrôle de la pédale de
l’accélérateur que lorsque le frein de
stationnement est serré et en marche à
vide.
• Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage (o), tourner le volant dans les deux
sens jusqu’à la butée et vérifier si la position des roues s’affiche sur la console de
commande.
• Vérifier la fonction d’enclenchement du réglage du siège cariste.
• Contrôler la ceinture de sécurité, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 84.
• Contrôler fonctionnement de l'interrupteur de siège : si le siège cariste n’est pas
occupé, tout actionnement de l’hydraulique de travail doit être impossible.
• Contrôler le fonctionnement du système de retenue (o),
• Vérifier le Drive Control (o) :
• Soulever le tablier porte-fourche au-dessus du point de référence sur le mât
sans charge. Le symbole Vitesse lente s’allume sur l'affichage.
• Actionner avec précaution la pédale d’accélérateur sur une voie dégagée et
offrant une bonne visibilité. La vitesse maximale doit être réduite à la vitesse au
pas (env. 3 km/h).
• Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions de commande hydrauliques,
telles que Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoire
rapporté.
• Contrôler la mobilité de la pédale d'accélérateur en cas de frein de parcage activé
(Symbole Frein de parking (114) s'allume en rouge) et la course à vide en
l'actionnant plusieurs fois.
•
0 kmh
113
02.15 FR
114
• Contrôler le fonctionnement du frein de service, du frein d'arrêt d'urgence et du
frein de parcage : Démarrer avec précaution et vérifier l’effet de freinage de la
pédale de frein.
• Vérifier la réserve de carburant.
• Vérifier le niveau de liquide du système lave-glaces (o), Voir "Remplir le liquide du
système lave-glace" à la page 233.
• Contrôle du bon fonctionnement de l'installation de gaz, Voir "Réservoir de gaz
propulseur" à la page 50.
• Contrôle de la soupape de surpression de l'installation de gaz propulseur, Voir
"Soupape de surpression du système de gaz" à la page 47.
75
3.2
Montée et descente
Procédure
• Ouvrir la porte de la cabine (o).
• Saisir la poignée (115) pour monter et
descendre. Le visage doit toujours être
tourné vers le chariot pour y monter et en
descendre.
Z
Z
3.3
115
N'utiliser que l'aide à l'accès (115) indiquée pour monter sur le chariot.
Si le poste de conduite est rehaussé (o), une marche supplémentaire est installée.
Chariots avec espace pour la tête réduit (o)
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque sanitaire dû au poste de travail
non adapté
En cas de non respect de la taille du
cariste conseillée, l’utilisation du chariot
peut représenter une sollicitation accrue
et une mise en danger pour l'opérateur ;
des dommages et des dégâts durables
suite à une position inadaptée et à des
efforts
physiques
importants
de
l'opérateur ne peuvent alors pas être
exclus.
XL’exploitant doit donc veiller à ce que les
utilisateurs du chariot ne soient pas plus
grands que la taille maximale indiquée.
XL'exploitant doit vérifier si les opérateurs
chargés du maniement respectent
réellement les consignes pour une
position d’assise normale et correcte
sans effort.
76
3.4
Régler le poste de conduite
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un siège de cariste, une colonne de direction et un
accoudoir non enclenchés
En cours de conduite, le siège du cariste, la colonne de direction et l'accoudoir
peuvent se dérégler de manière inopinée et ne peuvent donc plus être commandés
de manière fiable.
XNe pas régler le siège du cariste, la colonne de direction ni l’accoudoir en cours de
conduite.
02.15 FR
Procédure
• Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
• Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs,
systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de
l’environnement de travail.
77
3.4.1 Réglage du siège du conducteur
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risques sanitaires
Un siège cariste non verrouillé ou mal réglé peut causer des accidents et comporter
des risques sanitaires.
XNe pas régler le siège de cariste durant la conduite.
XLe siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage.
XAvant de mettre le chariot en service, il faut contrôler le réglage individuel du siège
ainsi que du poids du cariste et les corriger si nécessaire.
Réglage de la position du siège
117 116
Procédure
• Prendre place sur le siège cariste.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt
du siège du cariste (118) vers le haut, dans le
sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en
le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif
d’arrêt du siège (118).
La position du siège est réglée.
118
119
Réglage en fonction du poids du cariste
AVIS
Z
Procédure
• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (116) dans le sens de la
flèche.
• Déplacer le levier de réglage du poids (116) vers le haut et vers le bas pour régler
le siège sur un poids supérieur.
• Déplacer le levier de réglage du poids (116) vers le haut et vers le bas pour régler
le siège sur un poids inférieur.
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre
(117). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent
au niveau du levier.
• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (116) après avoir réglé le
poids.
Le poids du cariste est réglé.
78
02.15 FR
Risques sanitaires dûs au mauvais réglage de l'amortissement du siège
Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du conducteur, siège du conducteur occupé.
XN'empoigner le levier de réglage du poids qu'au niveau du renfoncement et non
sous le levier.
117 116
Réglage du dossier
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé.
Le dossier est réglé.
118
Z
119
Ne saisir le levier de réglage du poids (116) qu’au niveau de l’encoche et en aucun
cas sous le levier de réglage du poids.
Siège du conducteur avec réglage pneumatique du
117
poids (MSG 75) (o)
Procédure
• Tirer le levier de réglage du poids (116) vers le haut
pour régler le siège sur un poids supérieur.
• Pousser le levier de réglage du poids (116) vers le
bas pour régler le siège sur un poids inférieur.
116
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (117).
Régler l’appui lombaire (o)
117 116
Procédure
• Tourner la molette (120) dans la
position souhaitée.
Position 0 = aucune courbure au niveau
des lombaires.
Position 1 = courbure croissante au
niveau des lombaires supérieures.
Position 2 = courbure croissante au
niveau des lombaires inférieures.
118
119
120
02.15 FR
L’appui lombaire est réglé.
79
Allumer et éteindre le chauffage de
siège (o)
Procédure
• Actionner le commutateur de chauffage
de siège (121).
Position de l’interrupteur 1 = chauffage
du siège activé.
Position de l’interrupteur 0 = chauffage
du siège désactivé.
121
Régler la rallonge du dossier (o)
ATTENTION!
Risque d’accident lors du réglage du
dossier durant le déplacement
XNe pas régler la rallonge du dossier
durant la conduite.
Procédure
• La rallonge du dossier peut être réglée
dans la hauteur via modification de
l’encoche utilisée.
• Tirer le dossier vers le haut et
enclencher pour allonger le dossier.
• Tirer le dossier vers le bas et enclencher pour raccourcir le dossier.
Régler le siège pivotant (o)
Procédure
• Tirer le levier de verrouillage (122) vers
l’arrière tout en tournant le siège dans la
position souhaitée.
• Lasser le verrouillage s'enclencher.
Le siège pivotant est réglé et bloqué.
Ne déplacer le chariot qu’avec le siège
pivotant bloqué.
122
02.15 FR
Z
80
3.4.2 Régler le volant/la colonne de direction
Position individuelle du volant
Z
La hauteur et l’inclinaison du volant peuvent être adaptées en fonction de
l’opérateur.
Procédure
• Tirer le levier de réglage du volant (126)
dans le sens de la flèche (124).
• Régler le volant (7) dans la position
souhaitée (hauteur et inclinaison).
• Pousser le levier de réglage du volant
dans le sens de la flèche (123).
7
123
124
126
Ajustage de la colonne de direction en
position de stationnement
Z
7
123
127
124
Procédure
• Fixer la colonne de direction (125) sur le
volant (7).
Elle est sous précontrainte de ressort
après avoir relâché le levier de
déverrouillage de la colonne de direction /
capot de moteur (127).
• Tirer le levier de déverrouillage de la colonne de direction/du capot du moteur (127)
dans le sens de la flèche (124) vers le siège cariste jusqu’à ce que la colonne de
direction pivote vers l’avant.
• Basculer la colonne de direction (125) vers l’avant jusqu’en butée et relâcher le
levier de déverrouillage.
• Avant de reprendre le travail, tirer la colonne de direction dans le sens de la flèche
(124) jusqu’à enclenchement perceptible
02.15 FR
Z
Le levier de déverrouillage de la colonne
de direction/du capot du moteur (127)
permet de basculer la colonne de direction
vers l’avant dans la position de
stationnement. Le réglage individuel du
volant est alors conservé.
125
81
3.4.3 Régler l’accoudoir
128
129
Réglage de l’accoudoir
Procédure
• Appuyer le verrouillage vers le bas (129) et le maintenir dans cette position.
• Déplacer l’accoudoir (128) à la verticale et à l’horizontale.
• Relâcher le verrouillage (129) à la position souhaitée.
• Avancer ou reculer légèrement l’accoudoir (128) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
02.15 FR
L’accoudoir est positionné.
82
3.4.4 Réglage de l’accoudoir
130
128
Réglage de l’accoudoir
02.15 FR
Procédure
• Rabattre l'accoudoir (128) vers le haut.
• Régler la hauteur du siège (130) (haut/bas).
• Rabattre l'accoudoir (128) vers le bas.
83
3.5
Ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture de
sécurité.
Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser des
personnes en cas d'accident.
XMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot.
XNe procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité.
XFaire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas
par du personnel spécialisé dûment formé.
XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
XN'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les
réparations.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XLe chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à ce qu'il soit doté d’une ceinture de sécurité
opérationnelle.
Z
Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de
ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel.
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C !
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
Z
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
Contrôle de la ceinture de sécurité
Procédure
• Contrôler le degré d’usure des points de fixation et vérifier s'ils sont endommagés.
• Contrôler si le recouvrement est endommagé.
• Dérouler entièrement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et vérifier si elle est
endommagée (coutures défaites, effilochements et coupures).
• Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
Contrôle du système automatique de blocage
Z
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Tirer brusquement sur la ceinture.
Le système automatique de blocage doit alors bloquer l’extension de ceinture.
02.15 FR
La ceinture de sécurité est contrôlée.
84
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû aux champ magnétique
Les composants électroniques peuvent être influencés ou perturbés par les champs
magnétiques externes. Ceci risque d'occasionner des erreurs de fonctionnement ou
des accidents.
XNe pas utiliser ni stocker d'aimants ou d'aimants adhérents à proximité directe des
éléments de commande.
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Comportement lors du déplacement
02.15 FR
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit
mains libres durant le pilotage du chariot.
85
Comportement en cas de danger
Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne
doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du
volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées et des descentes jusqu’à 15 % si elles
sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas
de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en
vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être
déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant
prêt à freiner à tout moment. Être particulièrement vigilant lors du déplacement à
proximité de buissons et de murs de quais.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
Z
86
Respecter la consigne de sécurité concernant la propriété de la charge à
transporter pour les appareils rapportés,Voir "Prise, transport et pose de charges"
à la page 105.
02.15 FR
Le transport de liquides inflammables (bains de fusion, etc.) n’est autorisé qu’en cas
d'utilisation d’un équipement supplémentaire adéquat. Veuillez-vous adresser au
service après-vente du fabricant à ce sujet.
Transport de remorques
N'utiliser le chariot qu'occasionnellement pour tracter une remorque, Voir "Transport
de remorques" à la page 130
DANGER!
02.15 FR
Les émissions de gaz d’échappement peuvent s'avérer mortelles
XLe chariot doit uniquement être exploité dans des zones bien aérées. Une
utilisation du chariot dans des zones fermées risque de générer une accumulation
d’émissions nocives de gaz d’échappement susceptibles de causer des malaises,
un état de somnolence voire même la mort !
XPour l’exploitation de chariots entraînés par un moteur à combustion dans des
locaux fermés, l’utilisateur est tenu de respecter les prescriptions locales
applicables, les normes techniques et les prescriptions de prévention des
accidents.
87
4.2
Z
Établissement de l’ordre de marche
Le chariot doit toujours être commandé
depuis le siège cariste. Ne pas chauffer le
moteur en marche à vide. A sollicitation
moyenne et à régime changeant, le moteur
atteint rapidement la température de
service. Ne mettre le moteur sous charge
complète que lorsqu’il a atteint la
température de service.
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux effectués avant la
mise en service quotidienne, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en
service quotidienne" à la page 74.
86
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE (86), voir page 93.
4.2.1 Serrure de contact
Z
La serrure de contact dispose de 4 positions.
Position
0
C
II
0
I
II
III
02.15 FR
III
Fonction
Mettre le chariot hors marche
sans fonction
Activation de l'alimentation en
tension
Lancer le moteur
85
88
4.3
Z
Z
Z
Z
Z
Procédure de démarrage DFG
Procédure
• Insérer la clé dans la serrure de contact
(85). Commuter la serrure de contact en
position « II ».
Le symbole de préchauffage (133)
s’allume et s’éteint automatiquement,
dès que le temps de préchauffage
nécessaire (env. 4 s) est atteint.
Systèmes d'accès sans clé (o), voir
page 132.
85
0
I
II
III
•
114 131
Les
symboles
pression
d'huilemoteur (134), frein de parking (114),
interrupteur de siège (131) et courant de
0 kmh
charge (132) s'allument.
• Tourner la serrure de contact (85) à
l'aide de la clé en position « III » pour
actionner le démarreur.
La serrure de contact lance une
impulsion vers la E-Box. La E-Box
actionne le démarreur jusqu'à ce que le
moteur démarre, ou pendant 20
secondes max.
132 133134
• Relâcher la clé. La serrure de contact
retourne automatiquement en position « II ».
Les symboles courant de charge (132) et pression d'huile-moteur (134) doivent
s'éteindre après le démarrage du moteur. Dans le cas contraire, couper le moteur
et éliminer le défaut.
• Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et de la touche du frein de parking
(113).
02.15 FR
Le chariot est en ordre de marche.
89
4.4
Procédure de démarrage TFG
DANGER!
Risque via gaz liquéfié lorsque le chariot ne démarre pas
XRespecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié
(Voir "Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du
gaz liquéfié" à la page 45)
XFermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz.
XCommuter la serrure de contact en position « O ».
XInformer votre supérieur.
Z
Z
Z
Z
Procédure
• Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur
la bouteille de gaz propulseur, Voir
"Bouteilles de gaz propulseur" à la
page 50.
• Insérer la clé dans la serrure de contact
(85). Commuter la serrure de contact en
position « II ».
Systèmes d'accès sans clé (o), voir
page 132.
85
0
I
II
III
•
Les
symboles
pression
d'huile114 131
moteur (134), frein de parking (114),
interrupteur de siège (131) et courant de
0 kmh
charge (132) s'allument.
• Tourner la serrure de contact (85) à l'aide
de la clé en position « II » pour démarrer
le moteur.
La serrure de contact lance une
impulsion vers la E-Box. La E-Box
actionne le démarreur jusqu'à ce que le
moteur démarre, ou pendant 20
secondes max.
132 134
• Relâcher la clé. La serrure de contact
retourne automatiquement en position « II ».
Les symboles courant de charge (132) et pression d'huile-moteur (134) doivent
s'éteindre après le démarrage du moteur. Dans le cas contraire, couper le moteur
et éliminer le défaut.
• Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et de la touche du frein de parking
(113).
02.15 FR
Le chariot est en ordre de marche.
90
4.5
Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion en cas de stationnement de chariots à gaz propulseur
(TFG) en sous-sol
Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de
ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former.
XLes chariots à entraînement par gaz propulseur peuvent uniquement être garés
dans des locaux se trouvant au niveau du sol ou plus haut et suffisamment aérés.
Les chariots à entraînement par gaz propulseur ne doivent pas être stationnés à
proximité de soupiraux de caves, de fosses, d'égouts, de têtes de canal ou d'autres
renfoncements se trouvant sous le chariot garé.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec
une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et
strictement interdit.
XNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge.
XIncliner le cadre élévateur vers l’avant.
XToujours actionner la touche du frein de parking avant de stationner le chariot.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées.
XIl est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente.
Stationnement et abandon du chariot
Z
02.15 FR
Z
Procédure
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Incliner le cadre élévateur vers l’avant.
• Tourner la clé dans la serrure de contact
(85) en position « 0 ».
• Retirer la clé de la serrure de contact (85).
Systèmes d'accès sans clé (o), voir 85
page 132.
86
• Actionner le commutateur ARRÊT
D’URGENCE (86).
• Fermer la soupape d’arrêt sur les bouteilles de gaz propulseur et sur le réservoir
de gaz propulseur (seulement pour TFG).
Uniquement TFG : Si la clé de contact est tournée en position « 0 » lorsque le
moteur fonctionne, ce dernier continue brièvement de tourner. Cela permet de
s'assurer que les gaz résiduels dans les conduites entre le moteur et la soupape
d’arrêt de l’installation de gaz soient consommés. En cas de coupure involontaire
91
02.15 FR
du moteur, démarrer à nouveau le moteur et garer le chariot conformément aux
prescriptions !
92
4.6
ARRÊT D’URGENCE
ATTENTION!
Risque d'accident en cas de freinage maximal
Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement,
le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut
alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de
blessures.
XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de
danger.
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou
non-accessible.
Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un
risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas
immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE.
XLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné
par des objets.
XSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT
D'URGENCE (86).
Toutes les fonction de traction, de direction
et hydrauliques, ainsi que le moteur
thermique, sont désactivés. Le chariot est
freiné jusqu’à l’arrêt complet avec l'effort de
freinage maximal.
86
Déverrouiller l'ARRÊT D’URGENCE
02.15 FR
Procédure
• Tourner la molette jusqu’à ce que le commutateur ARRÊT D'URGENCE (86) soit
déverrouillé.
93
4.7
Pédale individuelle
4.7.1 Pédale individuelle
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à une conduite inappropriée
XNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement.
XLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots
et les portes sont fermés et verrouillés correctement.
XNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la
conduite.
XS’assurer que la zone de déplacement est libre.
XAdapter les vitesses de marche aux conditions locales des voies de déplacement,
de l'espace de travail et de la charge.
XIncliner le mât en arrière et soulever le dispositif de prise de charge d'environ 200
mm.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
0 kmh
113
137 136 135
Traction
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88.
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
94
02.15 FR
Procédure
• Desserrer le frein de parcage, pour ce faire, actionner la touche du frein de
parcage (113).
• Sélectionner le sens de marche avec le commutateur de sens de marche (96).
• Le cas échéant, sélectionner la vitesse de traction, pour ce faire actionner la touche
Vitesse lente (137) ou la touche de sélection du programme (136/135).
• Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm.
• Incliner le mât vers l’arrière.
• Actionner la pédale d’accélérateur (93). La vitesse de traction se règle par
l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (93).
91
96
93
96
02.15 FR
96
95
4.7.2 Pédale double (o)
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de
l’ordre de marche" à la page 88
Z
Procédure
Pour les chariots à pédale double, le sens de
marche est sélectionné via les pédales
d’accélérateur (92;90). Si le cariste quitte le
chariot, le chariot est automatiquement commuté
90
92
91
en position « neutre ».
• Desserrer le frein de stationnement, pour cela,
actionner l’interrupteur du frein de stationnement (113).
• Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm.
• Incliner le mât vers l’arrière.
• Le cas échéant, choisir la vitesse de traction, pour ce faire, actionner la touche
Vitesse lente (137) ou la touche de sélection du programme (136/135).
• Appuyer sur la pédale d'accélérateur (92) pour la marche avant. La vitesse de
traction se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (92).
• Appuyer sur la pédale d'accélérateur (90) pour la marche arrière. La vitesse de
traction se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (90).
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
0 kmh
113
02.15 FR
137 136 135
96
4.8
Direction
Diriger le chariot
Z
7
Procédure
La force de traction à employer est très
faible, tourner donc le volant de direction
(7) avec minutie
• Virage à droite : Tourner le volant dans
le sens des aiguilles d’une montre en
fonction du rayon de braquage souhaité.
• Virage à gauche : Tourner le volant dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre en fonction du rayon de
braquage souhaité.
02.15 FR
Le chariot roule dans le sens de marche
sélectionné.
97
4.9
Freinage
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
XL'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
Il existe deux possibilités de freiner le chariot :
– Frein de service
– Arrêt d’urgence
ainsi que pour le stationnement sûr :
– Frein de parking
4.9.1 Frein de service
En mode de traction normale, le freinage est
effectué via réglage arrière du système
d’entraînement via la pédale d’accélérateur
(90,93,92). Le chariot est freiné par régulation
hydrostatique en fonction du programme de service
activé. Ce qui permet un dosage précis de l’effet de
freinage.
Z
114
93
91
Lorsque le chariot s'immobilise, celui-ci est retenu
par le frein de parking automatique et le symbole
frein de parking automatique (114) s'allume en
vert. Le frein de parking automatique est relâché
lorsque que la pédale d’accélérateur est
actionnée.
0 kmh
91
92
02.15 FR
90
98
4.9.2 Frein d’arrêt d’urgence
AVIS
L'actionnement de la pédale de frein (91) permet un freinage maximal
XLa pédale de frein ne doit être utilisée qu’en cas de freinage d’urgence.
XLors de l’actionnement de la pédale de frein, le freinage est actionné
indépendamment de la position de la pédale d’accélérateur.
XRisque accru d'accidents et de blessures.
XL’utilisateur doit tout d’abord se familiariser sans charge et à faible vitesse avec
l’effet du freinage supplémentaire !
Frein d’arrêt d’urgence :
Actionner la pédale de frein (91).
93
91
91
92
02.15 FR
90
99
4.9.3 Frein de parking
DANGER!
Risque d’accident
XLe frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol
propre dans des pentes de 15% max.
XLe stationnement et l’abandon du chariot sur une pente est interdit.
XLors de l’actionnement du frein de parking pendant la conduite, le chariot est freiné
à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La charge prise peut alors glisser
des bras de fourche. Risque accru d'accidents et de blessures !
Frein de parking automatique
114
0 kmh
Fonction Confort est affichée par l'activation du symbole vert Frein de parking
automatique (114).
Chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive mais non stationné en toute sécurité. En cas
d'actionnement de la pédale d'accélération, le chariot est accéléré. Le frein de
parking automatique est relâché et le symbole vert Frein de parking automatique
(114) s'éteint.
La fonction Confort du frein de parking est automatiquement activée après
expiration d'un laps de temps prédéfini (0 à 60 s) après que le chariot s'est
immobilisé. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à régler ce laps de
temps.
02.15 FR
Z
100
Frein de parcage manuel
Chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive et stationné en toute sécurité. Lors de
l'actionnement de la pédale d'accélérateur, le chariot n'accélère pas et le frein de
parking manuel reste activé.
Z
Lors de la mise en marche du chariot, le frein de parking manuel est activé et la
fonction de traction est bloquée. La LED au-dessus de la touche Frein de parking
(113) et le symbole Frein de parking manuel (130) s'allument.
0 kmh
113
114
Activer le frein de parking manuel
Z
Z
Procédure
• Actionner la touche frein de parking (113).
La LED au-dessus de la touche Frein de parking (113) s'allume et le symbole rouge
Frein de parking manuel (114) s'affiche.
La fonction de traction est bloquée.
Le frein de parking manuel est activé.
Désactiver le frein de parking manuel
Conditions primordiales
– Frein de parking manuel activé.
Z
Z
Procédure
• Actionner la touche frein de parking (113).
La LED au-dessus de la touche Frein de parking (113) et le symbole Frein de
parking manuel (114) s'éteignent.
La fonction de traction est autorisée.
02.15 FR
Le frein de parking manuel est désactivé.
101
4.10 Réglage de l’heure
0 kmh
ATTENTION!
XN'effectuer les réglages que lorsque le moteur thermique est éteint.
Réglage de l’heure
Symbole
Procédure
Actionner la touche en-dessous du symbole Réglages.
Actionner la touche en-dessous du symbole Heure.
Utiliser la touche flèche vers le haut pour changer l'heure.
Utiliser la touche flèche vers le bas pour changer l'heure.
Actionner la touche Confirmation pour passer à l'unité suivante
ou pour confirmer l'heure.
02.15 FR
L’horloge est à présent à l’heure.
102
4.11 Réglage des bras de fourches
AVERTISSEMENT!
Risque de coincement
Risque de coincement en effectuant cette
action
XPorter des gants de protection et des
chaussures de sécurité.
AVERTISSEMENT!
112
Risque d’accident du à des bras de
fourche non bloqués ou mal réglés
Avant de régler les bras de fourche,
vérifier si les vis de fixation (112) sont
montées.
XRégler les bras de fourche de sorte que
les deux bras de fourche soient à égale
distance des bords extérieurs du tablier
porte-fourche.
XEngager le goujon d'arrêt dans une
rainure pour empêcher tout mouvement
incontrôlé des bras de fourche.
XLe centre de gravité de la charge doit
être centré entre les bras de fourche.
Réglage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 91.
Z
138
Procédure
139
• Pivoter le levier de blocage vers le haut (138).
• Insérer les bras de fourche (139) sur le tablier 140
porte-fourche (140) en veillant à un
positionnement correct.
Afin d’assurer une prise fiable de la charge
(139), les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (139).
• Pivoter le levier de blocage (138) vers le bas et déplacer les bras de fourches
jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure.
02.15 FR
Les bras de fourche sont réglés.
103
4.12 Remplacer les bras de fourche
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés
Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche.
XNe jamais tirer les bras de fourche vers le corps.
XToujours pousser les bras de fourche loin du corps.
XBloquer les bras de fourches lourds avant de procéder à la descente avec un
dispositif d’élingage et une grue.
XAprès avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (112) et vérifier
la fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85
Nm.
AVERTISSEMENT!
Risque de coincement
Risque de coincement en effectuant cette
action
XPorter des gants de protection et des
chaussures de sécurité.
111
112
Remplacer les bras de fourche
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge est abaissé et les bras de fourche ne touchent pas
le sol.
Procédure
• Démonter les vis de blocage (112).
• Défaire le blocage des fourches (111).
• Pousser prudemment les bras de fourche du tablier porte-fourche.
02.15 FR
Les bras de fourche sont démontés du tablier porte-fourche et peuvent être
remplacés.
104
4.13 Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLe transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui
autorisé est interdit.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XSi la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XContrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Prendre les charges
Conditions primordiales
– Charge correctement palettisée.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
– Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes.
02.15 FR
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Positionner le mât à la verticale.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
• Lever le dispositif de prise de charge.
• Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage.
Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
105
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Transport de charges
Conditions primordiales
– Charge prise correctement.
– Dispositif de prise de charge pour
transport correct abaissé (env. 150 - 200
mm au-dessus du sol).
– Cadre élévateur complètement incliné
vers l’arrière.
Procédure
• Dans les descentes et les montées,
toujours transporter la charge en la
dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de
direction.
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
Pose de charges
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Z
Procédure
• Positionner le mât à la verticale.
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche
de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
02.15 FR
La charge est déposée.
106
4.14 Maniement du dispositif de levée et des accessoires rapportés
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levage et des
accessoires rapportés intégrés
Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être
blessées.
La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en
raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires
rapportés, etc., inclus. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, d'un
dispositif de travail, etc. est également considérée comme zone dangereuse.
Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de
l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale).
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non
habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré
l'avertissement.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XNe pas mettre les mains dans le mât.
XLes éléments de commande ne doivent être actionnés que depuis le siège cariste
et jamais brusquement.
XL'opérateur doit être familiarisé avec le maniement du dispositif de levage et des
accessoires rapportés !
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré
En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral se trouvant à plus de 100 mm
en dehors du centre du chariot, la capacité de charge du chariot est réduite.
XObserver la plaque avec la capacité de charge réduite.
107
4.14.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT
Élévation et descente
S
94
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 88.
H
Procédure
• Pour soulever la charge, tirer le levier (94)
vers H.
• Pour abaisser la charge, pousser le
levier (94) vers S.
La charge est soulevée ou abaissée.
Z
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
Inclinaison du cadre élévateur vers l’avant/
l’arrière
V
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû au cadre
élévateur incliné
XVeiller à ne pas introduire de parties du
corps entre le cadre élévateur et la
cabine du cariste durant l’inclinaison
vers l’arrière du cadre élévateur.
94
R
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88.
Procédure
• Tirer le levier (94) vers R pour incliner le mât vers l’arrière.
• Pousser le levier (94) vers V pour incliner le mât vers l’avant.
Le cadre élévateur est incliné vers l’arrière ou l’avant.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
02.15 FR
Z
108
Positionner le tablier à déplacement latéral
intégré (équipement supplémentaire)
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 88.
V
95
R
Procédure
• Tirer le levier (95) vers R pour déplacer le
dispositif de prise de charge vers la droite
(vue cariste).
• Pousser le levier (95) vers V pour déplacer le
dispositif de prise de charge vers la gauche
(vue cariste).
Le tablier à déplacement latéral est positionné.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
02.15 FR
Z
109
S
Positionner les bras de fourche avec le
positionneur
de
fourches
intégré
(équipement supplémentaire)
98
ATTENTION!
Aucune charge ne doit être coincée avec
le positionneur de fourches.
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 88.
H
100
Procédure
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le
levier (98) vers H, les bras de fourches se rapprochent.
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le
levier (98) vers R, les bras de fourches s'écartent.
Les bras de fourche sont positionnés.
Synchroniser le déplacement des bras de
fourche avec l'écarteur de fourches intégré
(équipement supplémentaire)
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement
de l’ordre de marche" à la page 88.
– Les bras de fourche ne sont plus synchrones.
S
98
H
100
Procédure
• Actionner la touche de confirmation (100)
puis dans les 2 secondes, pousser le
levier (98) vers R, écarter les bras de
fourches jusqu'en butée.
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le
levier (98) vers H, rapprocher les bras de fourches jusqu'en butée.
Les bras de fourche sont synchronisés.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
02.15 FR
Z
110
4.14.2 Maniement du dispositif de levage avec MULTI-PILOT
V
Élévation et descente
94
Conditions primordiales
– Ordre
de
marche
établi,
Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à la
page 88.
R
Procédure
• Pour soulever la charge, tirer le levier
MULTI-PILOT (94) vers R.
• Pour abaisser la charge, pousser le levier MULTI-PILOT (94) vers V.
La charge est soulevée ou abaissée.
Z
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
Inclinaison du cadre élévateur vers
l’avant/l’arrière
H
S
ATTENTION!
94
Risque d'écrasement dû au cadre
élévateur incliné
XVeiller à ne pas introduire de parties du
corps entre le cadre élévateur et la
cabine du cariste durant l’inclinaison vers
l’arrière du cadre élévateur.
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88.
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT (94) vers H, le mât s'incline vers l'avant.
• Pousser le MULTI-PILOT (94) vers S, le mât s'incline vers l'arrière.
Le cadre élévateur est incliné vers l’arrière ou l’avant.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
02.15 FR
Z
111
Positionner le tablier à déplacement latéral
intégré (équipement supplémentaire)
95
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de
l’ordre de marche" à la page 88.
Procédure
• Actionner la touche (95)à gauche pour déplacer
le dispositif de prise de charge vers la gauche
(vue cariste).
• Actionner la touche (95) à droite pour déplacer le dispositif de prise de charge vers
la droite (vue cariste).
Le tablier à déplacement latéral est positionné.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
02.15 FR
Z
112
Positionner les bras de fourche avec le
positionneur
de
fourches
intégré
(équipement supplémentaire)
ATTENTION!
V
98
100
R
Aucune charge ne doit être coincée avec
le positionneur de fourches.
Conditions primordiales
– Ordre
de
marche
établi,
Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à la page 88.
Procédure
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le
levier écarteur de fourches (98) vers V, les bras de fourches s'écartent.
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le levier
écarteur de fourches (98) vers R, les bras de fourches se rapprochent.
Les bras de fourche sont positionnés.
Synchroniser le déplacement des bras de
fourche avec l'écarteur de fourches
intégré (équipement supplémentaire)
Conditions primordiales
– Ordre
de
marche
établi,
Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à la
page 88.
– Les bras de fourche ne sont plus
synchrones.
V
98
100
R
Procédure
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le
levier écarteur de fourches (98) vers V, écarter les bras de fourches jusqu'en butée.
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le levier
écarteur de fourches (98) vers R, rapprocher les bras de fourches jusqu'en butée.
Les bras de fourche sont synchronisés.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
02.15 FR
Z
113
4.14.3 Maniement du dispositif de levée avec DUO-PILOT
Élévation et descente
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à
la page 88.
V
94
Procédure
• Pour soulever la charge, tirer le levier
(94) vers R.
• Pour abaisser la charge, pousser le
levier (94) vers V.
R
La charge est soulevée ou abaissée.
Z
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
Inclinaison du cadre élévateur vers
l’avant/l’arrière
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû au cadre
élévateur incliné
XVeiller à ne pas introduire de parties du
corps entre le cadre élévateur et la
cabine du cariste durant l’inclinaison vers
l’arrière du cadre élévateur.
H
S
94
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88.
Procédure
• Pousser le levier (94) vers H pour incliner le mât vers l’avant.
• Tirer le levier (94) vers S pour incliner le mât vers l’arrière.
Le cadre élévateur est incliné vers l’arrière ou l’avant.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
02.15 FR
Z
114
H
Positionner le tablier à déplacement
latéral
intégré
(équipement
supplémentaire)
S
Conditions primordiales
– Ordre
de
marche
établi,
Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à la
page 88.
95
Procédure
• Tirer le levier (95) vers S, les bras de
fourche sont poussés vers la gauche (du
point de vue du conducteur).
• Pousser le levier (95) vers H, les bras de fourche sont poussés vers la droite (du
point de vue du conducteur).
Le tablier à déplacement latéral est positionné.
Z
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
Positionner les bras de fourche avec le
positionneur de fourches intégré
(équipement supplémentaire)
V
98
ATTENTION!
R
Aucune charge ne doit être coincée avec
le positionneur de fourches.
Conditions primordiales
– Ordre
de
marche
établi,
Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à la
page 88.
100
Procédure
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le
levier (98) vers R, les bras de fourches se rapprochent.
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le
levier (98) vers V, les bras de fourches s'écartent.
02.15 FR
Les bras de fourche sont positionnés.
115
Synchroniser le déplacement des bras
de fourche avec l'écarteur de fourches
intégré (équipement supplémentaire)
Conditions primordiales
– Ordre
de
marche
établi,
Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à la
page 88.
– Les bras de fourche ne sont plus
synchrones.
V
98
R
100
Procédure
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le
levier (98) vers R, rapprocher les bras de fourches jusqu'en butée.
• Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le
levier (98) vers V, écarter les bras de fourches jusqu'en butée.
Les bras de fourche sont synchronisés.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
02.15 FR
Z
116
4.15 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés
supplémentaires
Z
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes
hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les
systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1 et ZH2.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont
équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements
amovibles
Voir
"Montage
d'accessoires
rapportés
supplémentaires" à la page 128.
DANGER!
Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage rapporté d'équipements
amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des
risques de l’exploitant.
XN’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE.
XN’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
XN’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant.
XS’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté
et qu’il l'utilise correctement.
XRedéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via une plaque de capacité de charge supplémentaire.
XRespecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté.
XN’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de
marche.
Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et
prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot.
Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones
dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en
option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs. La conduite avec des
aides à la visibilité doit être soigneusement travaillée.
02.15 FR
Z
117
Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à
déplacement latéral et écarteurs de fourches
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des conditions de visibilité limitées et à une sécurité
anti-renversement réduite
En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral et d'écarteurs de fourches, le
déplacement du centre de gravité peut réduire la sécurité anti-renversement latérale
et entraîner des accidents. Tenir également compte des conditions de visibilité
modifiées.
XAdapter la vitesse de marche à la visibilité et à la charge.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince
(p. ex. pince à balles, pince à fût, griffe, etc.)
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à la chute de la charge
Une fausse manœuvre peut se produire et la charge peut tomber involontairement.
XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les
chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques
supplémentaires.
XLes accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que sur
des chariots dotés d'un système hydraulique supplémentaire ZH1 ou ZH2 ou ZH3.
XLors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites
hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements
autorisé, Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré
Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru.
XAdapter la vitesse de marche à la charge.
XPrendre la charge de manière centrée.
118
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge
résiduelle réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
XN’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
XLors du transport, rétracter entièrement l'accessoire rapporté télescopique.
XAdapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
119
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés lors du transport de
charges suspendues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges oscillantes et à une capacité de charge
résiduelle réduite.
Le transport de charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot.
XAdapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas.
XSécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage par ex.
XRéduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert.
XLorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévue, une stabilité suffisante
dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise.
Consignes de sécurité relatives aux pelles à matériaux en vrac comme
accessoires rapportés
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident en raison d'une sollicitation accrue du mât.
XLors des contrôles et des tâches effectués avant la mise en service quotidienne,
Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 74,
contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les
galets de mât et s’assurer de l’absence de dommages.
120
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non
sécurisées.
XEn cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
XN'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de
fourche et à la longueur minimale de la fourche du chariot ainsi qu'aux mentions
sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche.
XLa longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur
de la rallonge de fourche.
XVerrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
XLors des contrôles et des tâches préalables à la mise en service quotidienne, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 74, vérifier
également le verrouillage de la rallonge des bras de fourche.
XMarquer la rallonge des bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux
et la mettre hors service.
XNe pas mettre en service les chariots dotés d’un verrouillage incomplet ou
défectueux de la rallonge des bras de fourche. Remplacer la rallonge des bras de
fourche.
XNe remettre la rallonge des bras de fourche en service qu'après réparation du
défaut.
XN'utiliser que des rallonges des bras de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas
obstrué par des saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge
des bras de fourche.
121
4.16 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLOPILOT
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via symboles erronés
Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des
appareils rapportés peuvent causer des accidents.
XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
4.16.1 SOLO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1
Z
Le levier (95) est configuré avec la
fonction de l’appareil rapporté, en
fonction des appareils rapportés
utilisés. Les leviers non utilisés sont
sans fonction. Raccordements Voir
"Montage d'accessoires rapportés
supplémentaires" à la page 128.
V
95
R
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Déplacer le levier (95) vers V ou R.
02.15 FR
La fonction de l’accessoire rapporté est
exécutée.
122
4.16.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
Z
En fonction des accessoires
rapportés utilisés, le levier/la
touche (95, 98, 100) est occupé(e)
par la fonction de l'accessoire
rapporté. Les leviers non utilisés
sont sans fonction. Raccordements
Voir
"Montage
d'accessoires
rapportés supplémentaires" à la
page 128.
98
V
95
R
100
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique
ZH1 :
Déplacer le levier (95) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le
levier (98) vers V ou R.
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
4.16.3 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3
Z
En fonction des accessoires
rapportés utilisés, les leviers/les
touches (95, 98, 100, 99) sont
occupés(e)s par les fonctions de
ces derniers. Les leviers non
utilisés sont sans fonction.
Raccordements Voir "Montage
d'accessoires
rapportés
supplémentaires" à la page 128.
98
V
95
R
100
99
Procédure
• Utilisation
du
raccord
hydraulique ZH1 :
Déplacer le levier (95) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Déplacer le levier (98) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH3 :
Actionner la touche d’inversion (99), actionner la touche de confirmation (100) puis,
dans les 2 secondes, déplacer le levier (98) vers V ou R.
• Pour finir, actionner la touche d'inversion (99).
02.15 FR
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
123
4.17 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTIPILOT
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via symboles erronés
Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des
appareils rapportés peuvent causer des accidents.
XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
4.17.1 MULTI-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1
Z
En fonction des accessoires rapportés utilisés, la
touche (95) est occupée par la fonction de
l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés 95
sont sans fonction. Raccordements Voir
"Montage
d'accessoires
rapportés
supplémentaires" à la page 128.
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Actionner la touche (95) vers la gauche ou la
droite.
02.15 FR
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
124
4.17.2 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
Z
En fonction des accessoires rapportés
utilisés, le levier/la touche (98, 94, 95) est
occupé(e) par la fonction de l'accessoire
rapporté. Les leviers non utilisés sont sans
fonction. Raccordements Voir "Montage
d'accessoires rapportés supplémentaires"
à la page 128.
98
V
94
95
100
R
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Actionner la touche (95) vers la gauche ou
la droite.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Actionner la touche de confirmation (100) et dans les 2 secondes, pousser le
levier (98) vers V ou le tirer vers R.
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
4.17.3 MULTIPILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3
Z
En fonction des accessoires rapportés
utilisés, les leviers/les touches (94, 95, 99,
100) sont occupés(e)s par les fonctions de
ces derniers. Les leviers non utilisés sont
sans fonction. Raccordements Voir
"Montage
d'accessoires
rapportés
supplémentaires" à la page 128.
98
95
V
94
100
R
99
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Actionner la touche (95) vers la gauche ou
la droite.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Pousser le levier (98) vers V ou le tirer vers R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH3 :
Actionner la touche d’inversion (99), actionner la touche de confirmation (100) puis
dans les 2 secondes, déplacer le levier (98) vers la gauche ou vers la droite.
• Pour finir, actionner la touche d'inversion (99).
02.15 FR
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
125
4.18 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour DUO-PILOT
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via symboles erronés
Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des
appareils rapportés peuvent causer des accidents.
XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
4.18.1 DUO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1
Z
Le levier (95) est configuré avec la
fonction de l’appareil rapporté, en
fonction des appareils rapportés
utilisés. Les leviers non utilisés sont
sans fonction. Raccordements Voir
"Montage d'accessoires rapportés
supplémentaires" à la page 128.
H
S
95
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Pousser le levier (95) vers S ou H.
02.15 FR
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
126
4.18.2 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
Z
En fonction des accessoires rapportés
utilisés, le levier/la touche (95, 98, 100)
est occupé(e) par la fonction de
l'accessoire rapporté. Les leviers non
utilisés
sont
sans
fonction.
Raccordements
Voir
"Montage
d'accessoires
rapportés
supplémentaires" à la page 128.
S
V
95 / 98
R
H
Procédure
100
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Pousser le levier (95) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Actionner la touche de confirmation (100) et dans les 2 secondes, tirer le levier (98)
vers H ou le pousser vers S.
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
4.18.3 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3
Z
En
fonction
des
accessoires
rapportés utilisés, les leviers/les
touches (95, 98, 99, 100) sont
occupé(e)s par les fonctions de ces
derniers. Les leviers non utilisés sont
sans fonction. Raccordements Voir
"Montage d'accessoires rapportés
supplémentaires" à la page 128.
95 / 98
99
S
V
R
H
100
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique
ZH1 :
Pousser le levier (95) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Tirer le levier (98) vers H ou le pousser vers S.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH3 :
Rabattre la touche d’inversion (99) vers l'avant, actionner la touche de confirmation
(100) puis dans les 2 secondes, pousser le levier (98) vers S ou le tirer vers H.
• Rabattre ensuite la touche d'inversion (99) vers l'arrière.
02.15 FR
La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée.
127
4.19 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés
correctement.
Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique
peuvent provoquer des accidents.
XMontage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel
spécialisé et formé à cette fin.
X(respecter les instructions de service du fabricant de l'accessoire rapporté).
XAvant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et
l’intégralité des éléments.
XVérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service.
Raccord hydraulique de l'accessoire rapporté
Conditions primordiales
– Flexibles hydrauliques et raccord enfichable sans pression.
– Les raccords interchangeables présents sur le chariot sont identifiés par ZH1 et
ZH2.
– Les sens de déplacement des accessoires rapportés sont définis de manière
concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
Procédure
• Actionner sans pression les flexibles hydrauliques et le raccord enfichable.
• Relier le raccord enfichable et enclencher.
• Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’accessoire rapporté.
Le raccordement hydraulique avec l'accessoire rapporté est réalisé.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces
XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les
chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques
supplémentaires.
XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH2, le raccordement
de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par
ZH2.
XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH3, le raccordement
de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par
ZH3.
128
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans
le respect de l’environnement.
En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de
l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous
l’eau et consulter un médecin.
02.15 FR
Z
129
5
Transport de remorques
DANGER!
02.15 FR
Risque suite à une vitesse non adaptée et une charge de remorquage trop
importante
En cas de vitesse non adaptée et/ou de charge de remorquage trop importante, le
chariot peut casser dans les virages et lors des freinages.
XN’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque.
XLe poids total de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de charge figurant
sur la plaque de charge, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32.
Lorsqu’une autre charge est transportée sur le dispositif de prise de charge, la
charge de remorquage doit être diminuée de cette valeur.
XNe pas dépasser la vitesse maximale de 5 km/h.
XUn fonctionnement permanent avec remorque n'est pas autorisé.
XUne charge d’appui n’est pas autorisée.
XLes opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies
de circulation planes et fixes.
XLe mode remorquage avec la charge de remorquage autorisée déterminée doit
être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les conditions
d’utilisation sur place.
130
Attelage de la remorque
ATTENTION!
Risque de coincement
Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque.
XLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du
fabricant de l’attelage.
XBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage.
XNe pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage.
XLe timon doit être à l'horizontale, incliné au maximum 10° vers le bas et ne jamais
être tourné vers le haut.
Attelage de la remorque
Conditions primordiales
– Le chariot et la remorque sont sur une
surface plane.
– Bloquer
la
remorque
contre
tout
déplacement non souhaité.
Procédure
• Pousser le boulon (141) vers le bas et le
tourner de 90°.
• Tirer le boulon vers le haut et introduire le
timon de la remorque dans l’orifice.
• Introduire le boulon, le pousser vers le bas,
le tourner de 90° et le laisser enclencher.
141
La remorque est attelée au chariot.
Une mesure supplémentaire pour l’exploitation sûre est celle de doter le chariot
d’un raccordement électrique pour remorques avec éclairage.
02.15 FR
Z
131
6
Équipement supplémentaire
6.1
Systèmes d'accès sans clé
Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code opérateur
individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs.
10
142
143
144
I DENT ?
+
mode
Pos. Description
Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) :
– Description, Voir "Console de commande de l’unité de commande" à la
page 65
– Saisie de codes maîtres et de codes d'accès à 4 chiffres
– Espace mémoire pour 10 codes d'accès maxi
– Pour des codes maîtres et des codes d'accès composés de chiffres entre
1 et 4
142
Clavier (code PIN EasyAccess) :
– composé des chiffres entre 0 à 9 et de la lettre C (supprimer)
– Saisie de codes maîtres et de codes d'accès à 4 chiffres
– Espace mémoire pour 100 codes d'accès maxi
143
Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) :
– Espace mémoire pour 100 transpondeurs maxi
144
ISM Online :
– Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM Online, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM Online ».
02.15 FR
10
132
6.2
Z
Z
6.3
Informations générales concernant l'utilisation de l'unité
d'affichage
Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code maître et
retirer le film lors de la première mise en service !
– Code de livraison : 1-2-3-4
– Réglage usine pour le code maître : 2-4-1-2
Suite à la saisie d'un code correct, une coche verte apparaît sur l'affichage.
En cas de saisie d'un code incorrect, une croix rouge apparaît et une nouvelle
saisie est nécessaire.
Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en
mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Après 5
minutes, le code doit être saisi à nouveau, Voir "Utilisation du clavier" à la
page 140.
Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur
02.15 FR
Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du
chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la
livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant.
133
6.3.1 Activer le clavier
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 93.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (10).
Le chariot est activé.
10
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Changer le code maître
» (146).
• Saisir le code maître 2-4-1-2 à
l'aide du clavier (142).
Le code maître saisi est affiché.
Z
146
Il faut modifier le code maître lors
de la première mise en service. Le
nouveau code maître ne doit pas
être identique au code maître
préréglé ni à un code d'accès.
• Actionner la touche sous le
symbole « Supprimer » (147).
Le code maître est supprimé.
• Saisir le nouveau code maître à
l'aide du clavier (142).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Confirmer » (148).
Le nouveau code maître est
affiché.
Z
145
Si le nouveau code maître a été
mal saisi, la procédure peut être
répétée en actionnant la touche
sous le symbole « Supprimer »
(147).
142
2412
147
148
149
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le
symbole « Retour » (149).
• Supprimer le code de livraison, Voir "Supprimer le code d'accès (clavier)" à la
page 143.
• Mettre en place les codes d'accès, Voir "Ajouter un nouveau code d'accès (clavier)"
à la page 142.
02.15 FR
Le clavier est activé.
134
6.3.2 Activer le lecteur de transpondeur
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT
D'URGENCE, voir page 93.
• Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à
l'aide des touches sous l'unité
d'affichage (10).
Le chariot est activé.
10
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Changer le code maître »
(146).
• Saisir le code maître 2-4-1-2 à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage
(10).
Le code maître saisi est affiché.
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (147).
Le code maître est supprimé.
• Tenir un transpondeur devant le lecteur
de transpondeur (143).
Ce
transpondeur
devient
le
transpondeur maître.
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Confirmer » (148).
Le code du transpondeur maître est
affiché.
Z
02.15 FR
Z
Si le mauvais transpondeur a été utilisé,
la procédure peut être répétée en
actionnant la touche sous le symbole
« Supprimer » (147).
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (149).
Le code de livraison ne peut plus être
utilisé et doit être supprimé.
• Supprimer le code de livraison, Voir
"Supprimer un transpondeur" à la
page 147.
• Ajouter de nouveaux transpondeurs,
Voir "Ajouter un nouveau transpondeur" 149
à la page 146.
145
146
4
147
143
148
147
Le lecteur de transpondeur est activé.
135
6.4
Utilisation de l'unité d'affichage
6.4.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93.
• Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (10).
Le chariot est activé.
Z
La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (10)
clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne
seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
10
6.4.2 Lancer le moteur
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « START » (150).
Le moteur démarre, le chariot est en ordre de marche.
150
6.4.3 Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité
d'affichage (151).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, Voir
"ARRÊT D’URGENCE" à la page 93.
151
02.15 FR
Le chariot est éteint.
136
6.4.4 Modifier le code maître (unité d'affichage)
Conditions primordiales
– Le chariot est mis en marche, Voir
"Mettre le chariot en marche à l'aide du
code d'accès" à la page 136.
145
146
Procédure
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Changer le code maître »
(146).
• Saisir le code maître à l'aide des
touches de l'unité d'affichage (10).
Le code maître saisi est affiché sous
forme des cercles pleins.
10
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (147).
Le code maître est supprimé.
Z
Z
147
• Saisir le nouveau code maître à l'aide
des touches de l'unité d'affichage (10).
Le nouveau code maître doit être
différent des codes d'accès existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (148).
Le nouveau code maître est affiché.
148
Si le nouveau code maître a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
maître et en ajouter un nouveau.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (149).
149
02.15 FR
Le code maître a été changé.
137
6.4.5 Ajouter un nouveau code d'accès (unité d'affichage)
Conditions primordiales
– Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre
le chariot en marche à l'aide du code
d'accès" à la page 136.
145
Procédure
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Éditer le code d'accès » (152).
Le code maître est demandé.
152
10
• Saisir le code maître à l'aide des touches
de l'unité d'affichage (10).
Tous les codes d'accès sont affichés.
Z
Z
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (153).
• Saisir le nouveau code d'accès à l'aide
des touches sous l'unité d'affichage (10).
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (148).
Le nouveau code d'accès est affiché.
1111
2222
3333
153
148
149
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 139, et en ajouter un nouveau.
• Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour »
(149).
02.15 FR
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
138
6.4.6 Supprimer le code d'accès (unité d'affichage)
Conditions primordiales
– Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre
le chariot en marche à l'aide du code
d'accès" à la page 136.
145
Procédure
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Éditer le code d'accès » (152).
Le code maître est demandé.
152
147
• Saisir le code maître à l'aide des touches
de l'unité d'affichage (10).
Tous les codes d'accès sont affichés.
• Sélectionner le code d'accès à supprimer
à l'aide de la touche sous le symbole «
Sélection bas » (154).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (147).
Le code d'accès a été supprimé.
10
1111
2222
3333
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (149).
147
154
02.15 FR
149
139
6.5
Utilisation du clavier
6.5.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès (clavier)
Procédure
• Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE,
voir page 93.
• Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (142).
142
Le chariot est activé.
Z
La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (10)
clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne
seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
6.5.2 Lancer le moteur
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « START » (150).
Le moteur démarre, le chariot est en ordre de marche.
150
6.5.3 Éteindre le chariot (clavier)
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité
d'affichage (151).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, Voir
"ARRÊT D’URGENCE" à la page 93.
151
02.15 FR
Le chariot est éteint.
140
6.5.4 Modifier le code maître (clavier)
Conditions primordiales
– Le chariot est mis en marche, Voir
"Mettre le chariot en marche à l'aide du
code d'accès (clavier)" à la page 140.
145
146
Procédure
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Changer le code maître »
(146).
• Saisir le code maître à l'aide du clavier
(142).
Le code maître saisi est affiché dans
l'unité d'affichage (10) sous forme de
cercles pleins.
142
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (147).
Le code maître est supprimé.
Z
Z
10
• Saisir le nouveau code maître à l'aide
du clavier (142).
Le nouveau code maître doit être
différent des codes d'accès existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (148).
Le nouveau code maître est affiché.
Si le nouveau code maître a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
maître et en ajouter un nouveau.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (149).
149
148
02.15 FR
Le code maître a été changé.
147
141
6.5.5 Ajouter un nouveau code d'accès (clavier)
Conditions primordiales
– Le chariot est mis en marche, Voir
"Mettre le chariot en marche à l'aide du
code d'accès (clavier)" à la page 140.
145
Procédure
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Éditer le code d'accès »
(152).
Le code maître est demandé.
152
142
• Saisir le code maître à l'aide du clavier
(142).
Tous les codes d'accès apparaissent
sur l’unité d'affichage (10).
Z
Z
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (153).
• Saisir le nouveau code d'accès à l'aide
du clavier (142).
Le nouveau code d'accès doit être
différent des codes d'accès existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (148).
Le nouveau code d'accès s'affiche sur
l’unité d’affichage (10).
Si le nouveau code d'accès a été mal
saisi, supprimer à nouveau le code
d'accès, voir page 143, et en ajouter
un nouveau.
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (149).
10
1111
2222
3333
153
149
148
02.15 FR
Un nouveau code d'accès a été ajouté.
142
6.5.6 Supprimer le code d'accès (clavier)
Conditions primordiales
– Le chariot est mis en marche, Voir
"Mettre le chariot en marche à l'aide du
code d'accès (clavier)" à la page 140.
145
Procédure
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Éditer le code d'accès » (152).
Le code maître est demandé.
152
142
• Saisir le code maître à l'aide du clavier
(142).
Tous les codes d'accès apparaissent sur
l’unité d'affichage (10).
• Sélectionner le code d'accès à supprimer
à l'aide de la touche sous le symbole «
Sélection bas » (154).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (147).
Le code d'accès a été supprimé.
10
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (149).
1111
2222
3333
147
154
02.15 FR
149
143
6.6
Utilisation du lecteur de transpondeur
AVIS
Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si
les transpondeurs sont endommagés.
6.6.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur
Procédure
• Débloquer
le
commutateur
ARRÊT
D'URGENCE, voir page 93.
• Tenir le transpondeur devant le lecteur de
transpondeur (143).
Une coche verte apparaît et reste à l'écran
jusqu'à la confirmation. Si aucune
confirmation n'a lieu dans les 20 secondes,
l'interrogation d'accès apparaît.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (148).
143
148
Le chariot est activé.
Z
La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (10)
clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne
seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille.
6.6.2 Lancer le moteur
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « START » (150).
Le moteur démarre, le chariot est en ordre de marche.
150
6.6.3 Éteindre le chariot (lecteur de transpondeur)
Procédure
• Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de
l'unité d'affichage (151).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, Voir
"ARRÊT D’URGENCE" à la page 93.
151
02.15 FR
Le chariot est éteint.
144
6.6.4 Changer le transpondeur maître
Conditions primordiales
– Le chariot est mis en marche, Voir
"Mettre le chariot en marche à l'aide du
transpondeur" à la page 144.
Z
Z
145
Procédure
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Changer le code maître »
(146).
• Placer le transpondeur maître sur le
lecteur de transpondeur (143).
Le code du transpondeur maître apparaît
sur l’unité d'affichage (10).
146
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (147).
Une ligne pointillée apparaît.
147
143
• Placer le nouveau transpondeur maître
sur le lecteur de transpondeur (143).
Le code du nouveau transpondeur
maître doit être différent des codes
transpondeur existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (148).
Le nouveau code du transpondeur
maître est affiché.
148
Si le mauvais transpondeur a été utilisé,
la procédure peut être répétée en
actionnant la touche sous le symbole
« Supprimer » (147).
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (149).
10
Le transpondeur maître a été changé.
02.15 FR
149
145
6.6.5 Ajouter un nouveau transpondeur
Conditions primordiales
– Le chariot est mis en marche, Voir
"Mettre le chariot en marche à l'aide du
transpondeur" à la page 144.
145
Procédure
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Éditer le transpondeur »
(152).
Le transpondeur maître est interrogé.
152
143
• Placer le transpondeur maître sur le
lecteur de transpondeur (143).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(10).
Z
Z
• Actionner la touche sous le symbole
« Ajouter » (153).
• Placer un nouveau transpondeur sur le
lecteur de transpondeur (143).
Le code du nouveau transpondeur doit
être différent des codes transpondeur
existants.
• Actionner la touche sous le symbole
« Confirmer » (148).
Le nouveau code du transpondeur est
affiché.
10
153
149
148
Si le mauvais transpondeur a été utilisé, supprimer à nouveau le transpondeur, voir
page 147, puis en ajouter un nouveau.
• Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour »
(149).
Un nouveau transpondeur a été ajouté.
Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par
ordre alphabétique.
02.15 FR
Z
146
6.6.6 Supprimer un transpondeur
Conditions primordiales
– Le chariot est mis en marche, Voir
"Mettre le chariot en marche à l'aide
du transpondeur" à la page 144.
145
Procédure
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Réglage » (145).
• Actionner la touche en-dessous du
symbole « Éditer le transpondeur »
(152).
Le
transpondeur
maître
est
interrogé.
152
143
• Placer le transpondeur maître sur le
lecteur de transpondeur (143).
Tous les codes de transpondeur
apparaissent sur l’unité d'affichage
(10).
10
• Sélectionner le transpondeur à
supprimer à l'aide de la touche sous
le symbole « Sélection bas » (154).
• Actionner la touche sous le symbole
« Supprimer » (147).
Le transpondeur a été supprimé.
149
154
02.15 FR
• Pour retourner au menu principal,
actionner la touche sous le symbole
« Retour » (149).
147
147
6.7
Systèmes d’assistance
Les systèmes d’assistance Access-Drive et Lift-Control assistent l'opérateur dans
une exploitation sûre du chariot dans le respect des consignes de sécurité, Voir
"Règles de sécurité pour le déplacement" à la page 85 des présentes instructions de
service.
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
6.7.1 Access Control
Z
Z
L'autorisation a uniquement lieu dans les cas suivants :
1)l'opérateur est assis sur le siège.
2)le chariot est allumé via le contact à clé (ISM o / Transpondeur o / Clavier o).
3)la ceinture de sécurité est enfilée.
Si l'opérateur quitte brièvement le siège cariste, le chariot peut de nouveau être
piloté une fois que l'opérateur a regagné son siège (siège est occupé) et qu'il a
remis sa ceinture de sécurité.
Si l'autorisation de traction n'est pas accordée, selon l'erreur de manipulation, le
témoin d'avertissement de l'interrupteur de siège ou de la boucle de ceinture
s'allume. Les points 1 à 3 doivent de nouveau être exécutés dans l'ordre indiqué.
Symbole Signification
Interrupteur de
siège
Couleur Fonction
jaune
Interrupteur de siège non actionné ou
interrupteur de siège actionné en continu
pendant plus de 6 heures
rouge
Erreur au niveau de l'interrupteur de siège
Boucle de ceinture non verrouillée
mauvaise séquence d'actionnement de
l'interrupteur de siège et de la boucle de
ceinture
02.15 FR
Surveillance de la jaune
boucle de ceinture rouge
148
6.7.2 Drive Control
Cette option limite la vitesse de marche du chariot en fonction de l'angle de braquage.
À partir d’une hauteur de levée réglée en usine (env. 1,50 m), la vitesse de marche
max. est limitée à une vitesse d'env. 3 km/h et le voyant de contrôle « vitesse lente »
est activé. Si cette hauteur de levée n’est à nouveau pas atteinte, le cariste accélère
à nouveau lentement à la vitesse prescrite par la pédale de l’accélérateur pour éviter
une accélération brusque et forte lors du passage de la vitesse lente à traction
normale. L'accélération normale est à nouveau active dès que la vitesse prescrite par
la pédale de l'accélérateur a été atteinte ou que la pédale de l'accélérateur a été une
fois en position 0.
Z
En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne Voir "Contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 74, l'opérateur doit
également procéder aux contrôles suivants :
– élévation du dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur de
référence et contrôler si l’affichage Vitesse lente s’allume.
6.7.3 Lift Control
Cet équipement optionnel comprend Drive Control et surveille et régule également
les fonctions du mât :
réduction de la vitesse d’inclinaison en fonction de la hauteur d'élévation (à
partir d'env. 59 in (1,5 m) de hauteur d'élévation).
– Si le dispositif de prise de charge est abaissé en dessous de la hauteur d'élévation
limite, la vitesse d"inclinaison augmente de nouveau.
de plus :
– affichage de l'angle d'inclinaison, Voir "Console de commande de l’unité de
commande" à la page 65.
En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne, l'opérateur
doit procéder aux contrôles suivants :
02.15 FR
Procédure
• élever le dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur de référence et
contrôler si l’affichage Vitesse lente s’allume et si la vitesse d’inclinaison est
nettement réduite.
• Braquer à l’arrêt et vérifier si l’affichage de la position des roues est actif.
• Contrôler l’affichage de l’angle d’inclinaison en inclinant vers l’avant et vers
l’arrière.
149
6.8
Cabine en acier
Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux
portes.
ATTENTION!
Risque d’accident via porte ouverte
XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte. Lors de l’ouverture, veiller à ne pas
heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.
XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture,
Voir "Ceinture de sécurité" à la page 84.
Ouvrir et fermer la porte
155
Procédure
• Pour déverrouiller la porte de la cabine,
tourner la clé dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Pour verrouiller la porte de la cabine, tourner
la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• Déverrouiller la porte de la cabine et sortir la
poignée (156) pour ouvrir la porte de la
cabine.
02.15 FR
156
150
6.9
Porte en deux pièces
ATTENTION!
Risque d'accident dû à une porte entièrement ouverte
XIl est interdit de se déplacer lorsque la porte est entièrement ouverte ou non
enclenchée dans les fixations de la cabine. Lors de l’ouverture, veiller à ne pas
heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.
XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture,
Voir "Ceinture de sécurité" à la page 84.
Déverrouiller la porte en deux pièces
Procédure
• Pivoter le levier vers le haut (157).
La porte en deux pièces est déverrouillée.
157
155
Ouvrir la porte en deux pièces
156
02.15 FR
Procédure
• Retirer la poignée (156) et ouvrir la porte en
deux pièces (155).
• Placer la partie de la porte en deux pièces
(155) au niveau de la cabine.
• Vérifier que la porte en deux pièces (155) est
bien enclenchée dans les fixations de la
cabine (158).
La porte en deux pièces est ouverte.
151
Fermer la porte en deux pièces
158
Procédure
• Actionner les fixations de la cabine (158) et
fermer la porte en deux pièces (155).
155
Verrouiller la porte en deux pièces
157
02.15 FR
Procédure
• Faire pivoter le levier (157) vers le bas et
fermer la porte (155).
La porte en deux pièces est fermée.
152
6.10 Fenêtre coulissante
ATTENTION!
Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée
XLes fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées.
Ouvrir et fermer la fenêtre
Procédure
• Pousser le verrouillage (159) vers le haut.
160
• Pousser la fenêtre d’avant en arrière.
• Enclencher le verrouillage dans le dispositif
de blocage (160).
159
6.11 Arceau pivotant
ATTENTION!
Risque d'accident dû à un arceau
pivotant défectueux
XNe jamais utiliser le chariot sans arceau
pivotant opérationnel. Après chaque
accident, faire contrôler l'arceau
pivotant par du personnel spécialisé
autorisé. Ne procéder à aucune
modification sur l'arceau pivotant.
XToujours bien fermer l'arceau pivotant
et en vérifier la fermeture.
XLa fermeture de l'arceau pivotant ne
vous dégage pas de l'obligation de
porter la ceinture, Voir "Ceinture de
sécurité" à la page 84.
XLorsque le cariste est assis sur le siège,
la dimension de 90 mm doit être
respectée entre l’arceau pivotant (142)
et la surface d’assise afin de garantir la
sécurité d’exploitation.
02.15 FR
Comportement en cas de danger
Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne
doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du
volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
153
Utilisation de l'arceau pivotant
Procédure
• Appuyer sur la poignée pour ouvrir l'arceau
pivotant (161).
L'arceau pivote automatiquement vers le
haut et y reste.
• Pour fermer, appuyer l’arceau vers le bas.
161
Z
La surveillance de l'arceau pivotant est disponible en option supplémentaire. La
traction est autorisée uniquement lorsque l'arceau gauche est fermé. L'arceau droit
n'est pas surveillé.
Pivoter l'arceau pivotant
Procédure
• Pour des travaux de maintenance,
l'arceau peut être pivoté vers l'extérieur.
Pour ce faire, tirer le tenon à ressort
(162) vers le haut et tourner à la main
l'arceau vers l'extérieur.
La surveillance de l'arceau pivotant est disponible en option supplémentaire. La
traction est autorisée uniquement lorsque l'arceau gauche est fermé. L'arceau droit
n'est pas surveillé.
02.15 FR
Z
162
154
6.12 Barrière
ATTENTION!
Risque d’accident via porte ouverte
XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte. Lors de l’ouverture, veiller à ne pas
heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement.
XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture.
XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture,
Voir "Ceinture de sécurité" à la page 84.
Comportement en cas de danger
Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas
défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas
sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le
haut du corps au-dessus du volant et se tenir à
deux mains. Pencher le corps dans le sens
opposé à la chute.
Conditions primordiales
– Pour les chariots à capteur de surveillance de
porte, l’autorisation de déplacement n’est
délivrée que lorsque la barrière est fermée
(o).
163
Procédure
• Tirer la poignée (163) du poste de conduite, la
porte s’ouvre.
• Tirer la porte (155) vers l'opérateur, la porte se ferme.
155
6.13 Elévation du poste de conduite
DANGER!
Risque via modification de la stabilité au renversement
La stabilité latérale au renversement diminue via le centre de gravité accru du chariot.
La hauteur au-dessus du toit protège-cariste (h6) augmente de 300 mm, Voir
"Dimensions" à la page 22.
XAdapter la vitesse du chariot, surtout dans les virages.
Monter et descendre Voir "Montée et descente" à la page 76.
02.15 FR
Z
155
6.14 Chauffage et climatisation
Remplacer le filtre d’aération
164
Procédure
• Tourner le bouchon à vis (166) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirer la cartouche du filtre (165) dans le sens
de la flèche.
• Remplacer le filtre.
• Pousser la cartouche du filtre (165) dans la
console de chauffage (164).
• Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
165
166
La cassette du filtre est remplacée et verrouillée.
Afin de garantir un fonctionnement impeccable du filtre, un entretien régulier doit
être effectué, Voir "Maintenance et inspection" à la page 250.
02.15 FR
Z
156
6.14.1 Chauffage
167
168
167
169
170
171
172
173
Pos.
167
168
169
170
Désignation
Buses pour le corps
Pos. Désignation
171 Régulation de la répartition
d’air
Régulation de la température 172 Clapet de circulation d’air :
brassage de l’air dans la
cabine
Buses pour les vitres
173 Buse, espace pour les pieds
Vitesses de la soufflante
Commande du chauffage
02.15 FR
Z
Z
Procédure
• Actionner l’interrupteur (170) pour mettre la soufflante en marche.
• Amener les buses (173 et 167) en position souhaitée.
• En tournant le régulateur de température (168) vers la droite, la température de la
cabine augmente.
• En tournant le régulateur de température (168) vers la gauche, la température de
la cabine diminue.
Le régulateur (171) permet de régler la répartition de l’air.
• Régulateur vers la droite = tout le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant
(dégivrage).
• Régulateur au centre = le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant et dans
l’espace pour les pieds.
• Régulateur vers la gauche = le courant d’air est dirigé vers le haut du corps de
l’utilisateur et dans l’espace pour les pieds
En cas de températures extérieures très basses, il est possible d'augmenter la
puissance de chauffe en ouvrant le clapet de circulation d'air (172).
157
6.14.2 Climatisation
ATTENTION!
Une différence de température trop importante est mauvaise pour la santé
XLors de l’utilisation de la climatisation, ne pas dépasser une différence de
température par rapport à l’air ambiant de 6°C.
XLors de l’utilisation de la climatisation, maintenir portes et fenêtres fermées.
XNe pas orienter les buses de soufflage sur les personnes.
XNe pas produire de courant d’air gênant.
Allumer et éteindre
174
Procédure
• Activer l'interrupteur de la soufflante (170)
puis appuyer sur l’interrupteur à bascule
(174) (le voyant de contrôle vert s’allume).
168
• Régulation du courant d’air (Voir
"Chauffage" à la page 157).
170
• Mettre l’interrupteur de la soufflante (170)
sur « 0 » et mettre l’interrupteur à 171
bascule (174) sur « OFF » (la lampe verte
ne s’allume pas).
La climatisation est arrêtée
stationnement du chariot.
avant
le
Utilisation de la climatisation en cas d’importante humidité atmosphérique ou
de températures élevées
Procédure
• Actionner l’interrupteur à bascule (174).
• Répartir uniformément l’air à toutes les buses de soufflage : Interrupteur (171) en
position intermédiaire.
• Mettre la buse de soufflage (170) en position maximale.
• Régler l’interrupteur de réglage de la température (168) en fonction de la
température extérieure.
• Ouvrir légèrement la fenêtre coulissante arrière.
• Fermer la fenêtre après déshumidification.
• Régler le courant d’air comme souhaité.
Z
La climatisation doit être allumée au moins une fois par mois durant 10 min pour
brasser le réfrigérant.
Afin de garantir un fonctionnement impeccable, il faut procéder à un entretien
régulier de la climatisation, Voir "Maintenance et inspection" à la page 250.
158
02.15 FR
Lors du fonctionnement du système de climatisation, des condensats peuvent
s’écouler sous le chariot.
6.15 Chargeur USB dans l'accoudoir
Le chargeur USB convient pour le chargement d'appareils électriques comme p. ex.
les Smartphones et se trouve dans le rangement intégré de l'accoudoir.
02.15 FR
Données de raccordement : 5 V max. 1 A
159
6.16 Fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir
6.16.1 Activer les fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir
Procédure
• Actionner la touche FN (175). Le
voyant d'état au-dessus de la
touche FN s'allume. Les fonctions
supplémentaires s'affichent sur
l'écran.
• Actionner
la
touche
correspondante sur la console de
commande de l'accoudoir et
activer ou désactiver l'option
supplémentaire. Les symboles
des fonctions supplémentaires
activées s'affichent sur fond
blanc.
• Appuyer sur la touche FN.
L'affichage
bascule
automatiquement en mode de
service normal après 5 secondes
ou en cas d'actionnement de la
touche « FN ».
0 kmh
La fonction supplémentaire est
activée ou désactivée.
175
Le chariot peut être éteint à tout moment.
Lorsque la touche FN est activée, les Softkeys sous l'affichage sont hors service.
02.15 FR
Z
Z
160
6.16.2 Fonctions supplémentaires dans l'unité d'affichage au-dessus de la touche FN
Symbole
Signification
Shuntage coupure d'élévation :
Permet le shuntage de la coupure d'élévation, voir page 162.
Tablier à déplacement latéral - Position centrale :
Active la fonction Positionnement central du tablier à déplacement
latéral, voir page 163.
Inclinaison horizontale des fourches :
Active la fonction inclinaison horizontale des fourches, voir page 163.
Phares (phares de travail/phares avant)
Coupure avertisseur sonore
Floorspot, voir page 180.
Pesage charge, voir page 162.
02.15 FR
Coupure des fonctions de l'hydraulique de travail, voir page 162.
161
6.17 Coupure de l'hydraulique de travail
La coupure de toutes les fonctions de l'hydraulique de travail (élévation, inclinaison,
ZH1,2,3) a lieu par le basculement via la touche FN de l'accoudoir.
Symbole
Signification
Coupure des fonctions de l'hydraulique de travail
6.18 Pesage charge
Grâce au basculement via la touche FN de l'accoudoir, le pesage de charge peut être
activé au niveau de l'affichage. Pour chaque opération d'élévation et de descente de
plus d'1 seconde, un pesage de charge est effectué.
Le résultat apparaît en haut à gauche de l'affichage.
À la demande du client, une tare peut être configurée.
Merci de contacter le service après-vente du fabricant pour effectuer cette tâche
spéciale.
Symbole
Signification
Pesage charge
6.19 Ponter la coupure de levée
Z
Pour les zones de travail à hauteur restreinte, il est possible d’installer une coupure
d'élévation en usine. Ce qui interrompt le mouvement d'élévation.
176
Reprendre le mouvement d'élévation :
02.15 FR
Z
Procédure
• Appuyer sur la touche « Pontage coupure de levée » (Voir "Console de commande
de l’unité de commande" à la page 65 ou Voir "Affectation des touches de l'unité
d'affichage" à la page 67).
• Tirer sur le levier de commande (176) : La coupure de levée est désactivée.
Toute descente sous la hauteur de coupure de levée active de nouveau la coupure
de levée.
162
6.20 Inclinaison horizontale des fourches
177
Commande de l'inclinaison horizontale et automatique des fourches.
Conditions primordiales
– Contrôle et activités avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 74.
– Fonction « Inclinaison des fourches horizontale » contrôlée, voir page 161.
Procédure
• Actionner la touche inclinaison horizontale des fourches, Voir "Symboles dans
l'unité d'affichage" à la page 68.
• Tirer ou pousser sur le levier (177) jusqu'à ce que l'inclinaison horizontale des
fourches soit atteinte.
La fonction « Inclinaison des fourches horizontale » est désactivée une fois la
position horizontale des fourches atteinte.
6.21 Tablier à déplacement latéral - Position centrale
178
Commande du positionnement central automatique du tablier à déplacement latéral.
Conditions primordiales
– Contrôle et activités avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 74.
– Fonction « Position centrale automatique du tablier à déplacement latéral »
contrôlée, Voir "Symboles dans l'unité d'affichage" à la page 68.
02.15 FR
Procédure
• Actionner la touche Position centrale tablier à déplacement latéral, Voir
"Maniement du dispositif de levée et des accessoires rapportés" à la page 107.
• Tirer ou pousser sur le levier (178) jusqu'à ce que le tablier à déplacement latéral
s'arrête au centre.
La fonction « Position centrale Tablier à déplacement latéral » est désactivée après
l'arrêt du tablier porte-fourche au centre.
163
6.22 Schéma de commande « N »
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident pour les personnes se trouvant sous ou sur le dispositif de
prise de charge relevé
Il est interdit aux personnes de se tenir sous ou sur le dispositif de prise de charge
relevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever ou de transporter des personnes sur le dispositif de prise
de charge.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non
bloqué.
Z
Pour le schéma de commande « N », la manœuvre d'élévation et d’inclinaison est
inversée par rapport à la manœuvre standard. Le PILOT doit uniquement être
actionné depuis le siège cariste. L'opérateur doit être familiarisé avec le maniement
du dispositif de levage et des accessoires rapportés !
AVIS
XL’inclinaison du PILOT règle la vitesse d'élévation et de descente ainsi que la
vitesse d’inclinaison. Éviter de déposer brusquement le dispositif de prise de
charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le rayonnage.
MULTI-PILOT
Manœuvre levée
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT vers la droite (direction H) pour soulever la charge.
• Pousser le MULTI-PILOT vers la gauche (direction S) pour abaisser la charge.
V
94
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû au cadre
élévateur incliné
XVeiller à ne pas introduire de parties du
corps entre le cadre élévateur et la paroi
avant durant l’inclinaison vers l’arrière
du cadre élévateur.
H
R
S
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT vers l'avant (direction V) pour incliner la charge vers
l'avant.
• Tirer le MULTI-PILOT vers l'arrière (direction R) pour incliner la charge vers
l'arrière.
164
02.15 FR
Manœuvre inclinaison
Z
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
DUO-PILOT
Manœuvre levée
Procédure
• Pousser le levier DUO-PILOT (94) vers la droite (direction H) pour soulever la
charge.
• Pousser le levier DUO-PILOT (94) vers la gauche (direction S) pour abaisser la
charge.
ATTENTION!
Risque d'écrasement dû au cadre
élévateur incliné
XVeiller à ne pas introduire de parties du
corps entre le cadre élévateur et la
paroi avant durant l’inclinaison vers
l’arrière du cadre élévateur.
H
V
Manœuvre inclinaison
S
R
94
Procédure
• Pousser le levier DUO-PILOT (94) vers l'avant (direction V) pour incliner la charge
vers l'avant.
• Tirer le levier DUO-PILOT (94) vers l'arrière (direction R) pour incliner la charge
vers l'arrière.
Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression),
relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre.
02.15 FR
Z
165
6.23 Commande des fonctions hydrauliques supplémentaires sans
actionnement de la touche de confirmation
AVERTISSEMENT!
Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces
XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les
chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques
supplémentaires.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via symboles erronés
Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des
appareils rapportés peuvent causer des accidents.
XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’appareil rapporté.
XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
6.23.1 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
Z
En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (95,98) est
occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont
sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés
supplémentaires" à la page 128.
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique
ZH1 :
Déplacer le levier (95) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique
ZH2 :
Déplacer le levier (98) vers V ou R.
98
V
95
R
La fonction de l’accessoire rapporté est
exécutée.
6.23.2 Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré
(équipement supplémentaire)
ATTENTION!
02.15 FR
Risque d'accident dû au pincement de charges avec le positionneur de
fourches
Il est interdit de pincer des charges avec le positionneur de fourches
XIl est interdit d’utiliser le positionneur de fourches pour pincer des charges.
166
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir
"Établissement de l’ordre de marche"
à la page 88.
98
S
H
Procédure
• Tirer le levier (98) vers H, les bras de
fourches se rapprochent.
• Pousser le levier (98) vers S, les bras
de fourches s'écartent.
02.15 FR
Les bras de fourche sont positionnés.
167
6.23.3 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
Z
En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (94, 95) est
occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont
sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés
supplémentaires" à la page 128.
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique ZH1 :
Actionner la touche (95) vers la gauche ou
la droite.
• Utilisation du raccord hydraulique ZH2 :
Pousser le levier (94) vers V ou le tirer vers
R.
V
94
95
R
La fonction de l’accessoire rapporté est
exécutée.
6.23.4 Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré
(équipement supplémentaire)
ATTENTION!
Risque d'accident dû au pincement de charges avec le positionneur de
fourches
Il est interdit de pincer des charges avec le positionneur de fourches
XIl est interdit d’utiliser le positionneur de fourches pour pincer des charges.
Conditions primordiales
– Ordre
de
marche
établi,
Voir
"Établissement de l’ordre de marche" à la
page 88.
Procédure
• Tirer la touche (98) vers R, les bras de
fourches s'écartent.
• Pousser la touche (98) vers V, les bras de
fourches s'écartent.
V
98
R
02.15 FR
Les bras de fourche sont positionnés.
168
6.23.5 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2
Z
En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (95, 98) est
occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont
sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés
supplémentaires" à la page 128.
Procédure
• Utilisation du raccord hydraulique
ZH1 :
Déplacer le levier (95) vers V ou R.
• Utilisation du raccord hydraulique
ZH2 :
Tirer le levier (98) vers H ou le
pousser vers S.
95 / 98
S
V
R
H
La fonction de l’accessoire rapporté est
exécutée.
6.23.6 Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré
(équipement supplémentaire)
ATTENTION!
Risque d'accident dû au pincement de charges avec le positionneur de
fourches
Il est interdit de pincer des charges avec le positionneur de fourches
XIl est interdit d’utiliser le positionneur de fourches pour pincer des charges.
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir
"Établissement de l’ordre de marche"
à la page 88.
Procédure
• Tirer le levier (98) vers R, les bras de
fourches s'écartent.
• Pousser le levier (98) vers V, les bras
de fourches se rapprochent.
98
S
H
02.15 FR
Les bras de fourche sont positionnés.
169
6.24 Amortissement de la charge
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû aux composants et aux liquides sous pression
Les composants et liquides sous pression peuvent causer des blessures graves.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
XLes travaux de réparation et d'entretien sur les réservoirs sous pression et les
conduites hydrauliques ne doivent être confiés qu'au service après-vente du
fabricant spécialement formé à cette fin.
L'amortissement de charge réduit, via un accumulateur hydraulique, les coups et les
chocs qui agissent sur la charge à déplacer. Par exemple, si des variations de
pression apparaissent dans le système hydraulique suite à des nids-de-poule, cellesci sont absorbées et minimisées par l'accumulateur hydraulique. L'amortisseur de
mât de levage est constitué d'un accumulateur hydraulique, d'une valve
d'étranglement séparée, d'un raccord de mesure et d'un flexible hydraulique qui relie
cette unité au circuit hydraulique.
Pour l'accumulateur hydraulique, les prescriptions en vigueur sur le site
d'implantation doivent être respectées avant et pendant la mise en service.
Les instructions de service de l'accumulateur de pression sont livrées avec le
chariot.
02.15 FR
Z
170
Mise en service et utilisation
02.15 FR
Avant la mise en service du chariot, il faut contrôler l'accumulateur hydraulique, le
tuyau ainsi que le limiteur de pression à la recherche de dommages. En cas de
constatation d'un dommage ou d'un défaut, le chariot doit être mis hors service
immédiatement.
171
6.25 Dosseret repose-charge amovible
ATTENTION!
Risque d'écrasement et poids important du dosseret de charge
XLors de l’exécution de cette opération, il faut porter des gants de protection et des
chaussures de sécurité.
XDeux personnes sont nécessaires pour retirer et accrocher le dosseret de charge.
Démontage du dosseret repose-charge
Procédure
• Desserrer les vis (179).
• Retirer le dosseret repose-charge du tablier portefourche et déposer en toute sécurité.
• Monter les vis du dispositif de blocage de la
fourche.
179
Montage du dosseret repose-charge
02.15 FR
Z
Procédure
• Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche.
• Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
Couple de serrage = 85 Nm
172
6.26 Extincteur
Z
Procédure
• Ouvrir les fermetures
(180).
• Ôter l’extincteur de son
support.
Respecter
les
pictogrammes
d'utilisation
apposés
sur l’extincteur.
02.15 FR
180
173
6.27 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande
Z
Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport
de remorques" à la page 130.
182
181
ATTENTION!
Risque d’accident via remorque mal
attelée
XAvant le déplacement, s’assurer que
l’attelage est bien enclenché.
XLa cheville de contrôle (183) doit être
correctement insérée dans le manchon
(184).
Utilisation de l’attelage Rockinger (atteler
une remorque)
Z
183
184
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Régler le tirant de la remorque à la hauteur de l’attelage.
• Tirer l’étrier manuel (182) / télécommande (181) (o) vers le haut.
Selon les modèles, la télécommande (181) (o) est située dans la zone du toit
protège-cariste.
• Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche.
• Pousser l’étrier manuel (182) / télécommande (181) (o) vers le bas.
Utilisation de l’attelage Rockinger (détacher une remorque)
02.15 FR
Procédure
• Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité.
• Tirer l’étrier manuel (182) / télécommande (181) (o) vers le haut.
• Avancer le chariot.
• Pousser l’étrier manuel (182) / télécommande (181) (o) vers le bas.
174
6.28 Attelage de remorque avec fiche de raccordement électrique (12V)
Z
Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport
de remorques" à la page 130.
Utilisation de la fiche de raccordement
électrique
Procédure
• Bloquer la remorque pour l'empêcher de se
déplacer.
• Brancher le câble de raccordement
électrique de la remorque à la fiche de
raccordement électrique (185) du chariot.
Contrôler
le
fonctionnement
des
consommateurs électriques (éclairage) de la
remorque.
02.15 FR
Z
185
175
6.29 Système de caméra
ATTENTION!
Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité
XLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot.
XBien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra !
XOrienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée.
Z
En cas d’utilisation de la caméra de recul, le moniteur s’allume automatiquement
lors de l’enclenchement de la marche arrière.
MODE
SELECT
186 187 188 189 190 191 192
Touche
Fonction
186
Commutation du mode d'affichage
187
Commutation des entrées de caméra/vidéo
188
Touche de sélection menu
189
Touche de sélection avant
190
Touche de sélection arrière
191
Réduction de la luminosité/rétro-éclairage
192
Allumer/éteindre le moniteur
Z
Nettoyer l’écran encrassé ou les fentes d’aération avec un chiffon doux ou un
pinceau.
Procédure
• Actionner la touche (192) sur le moniteur.
Le système de caméra est allumé ou éteint.
176
02.15 FR
Allumer le système de caméra
Régler la luminosité de l'écran
Procédure
• Actionner la touche (191).
L'écran est éclairé ou assombri (commutation jour/nuit)
Ouvrir le menu
Procédure
• Actionner la touche (188).
Le menu est ouvert.
Z
Un actionnement répété de la touche (188) bascule d'un sous-menu à un autre ou
ferme le menu.
Menus sélectionnables :
– Luminosité
– Contraste
– Saturation de couleur
– Réglage usine
– Langue
– Reflets
– Vidéo
– Clignotant
– Périodicité
Réglage des points de menu
Procédure
• Actionner la touche (190).
Le menu passe au point suivant.
02.15 FR
• Actionner la touche (189).
Le menu passe au point précédent.
177
6.30 Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones
fortement chargées en poussières
En cas d’utilisation dans des zones de travail très poussiéreuses (peluches,
copeaux), le chariot peut être doté d’un tamis à peluches supplémentaire au niveau
du radiateur.
ATTENTION!
Risque d’incendie en cas de tamis à peluches non nettoyé
XLe tamis à peluches doit, selon le degré d’encrassement, être nettoyé
régulièrement.
XL'espace de montage du tamis à peluches doit être nettoyé avec des produits
adaptés (p. ex. aspirateur).
Procédure
• Ouvrir le raccord rapide (193) en le
tournant.
• Extraire le tamis à peluches vers le haut
(194) par la poignée et le nettoyer.
• Remettre le tamis à peluches en place et le
verrouiller le système de fermeture rapide.
193
194
02.15 FR
Le tamis à peluches est nettoyé.
178
6.31 Essuie-glaces sur toit
La commande de l’essuie-glace sur le toit s’effectue via
l'actionnement de l’interrupteur sur le tableau de bord.
Activer l'essuie-glace de toit
Procédure
• Utilisation de l'essuie-glace de toit :
Placer le commutateur en position 1.
L'essuie-glace de toit est activé.
Désactiver l'essuie-glace de toit
Procédure
• Utilisation de l'essuie-glace de toit :
Placer le commutateur en position initiale.
L'essuie-glace de toit est désactivé.
Actionner la buse de lavage
Procédure
• Utilisation de la buse de lavage :
Placer le commutateur en position 2.
La buse de lavage est activée.
Désactiver la buse de lavage
02.15 FR
Procédure
• Utilisation de la buse de lavage :
Relâcher le commutateur.
Le commutateur retourne automatiquement en position 1, la buse de lavage est
désactivée.
179
6.32 Floorspot
02.15 FR
Le Floorspot sert de dispositif auxiliaire et lorsque le commutateur de sens de marche
est engagé, il projette un point de couleur sur le sol à une distance de 5 m.
En marche avant, le point de couleur se trouve devant le chariot et en marche arrière,
il se trouve derrière.
180
6.33 Touche de klaxon sur le protège-conducteur
La touche de klaxon sur le protège-conducteur déclenche un signal acoustique
pendant la marche arrière.
Utiliser la touche de klaxon sur le protège-conducteur exclusivement pendant la
marche arrière.
02.15 FR
Z
181
6.34 Commutateur de sens de marche sur la colonne de direction
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à une conduite inappropriée
XNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement.
XLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots
et les portes sont fermés et verrouillés correctement.
XNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la
conduite.
XS’assurer que la zone de déplacement est libre.
XAdapter les vitesses de marche aux conditions locales des voies de déplacement,
de l'espace de travail et de la charge.
XIncliner le mât en arrière et soulever le dispositif de prise de charge d'environ 200
mm.
XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
0 kmh
113
137 136 135
Traction
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88.
Procédure
• Desserrer le frein de parcage, pour ce faire, actionner la touche du frein de
parcage (113).
• Sélectionner le sens de marche avec le commutateur de sens de marche (96).
• Le cas échéant, sélectionner la vitesse de traction, pour ce faire actionner la touche
Vitesse lente (137) ou la touche de sélection du programme (136/135).
• Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm.
• Incliner le mât vers l’arrière.
• Actionner la pédale d’accélérateur (93). La vitesse de traction se règle par
l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (93).
02.15 FR
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
182
02.15 FR
96
183
7
Aide en cas de dérangements
7.1
Recherche d’erreurs et remèdes
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
103
0 kmh
Messages d’événements
Les messages d'événements s'affichent sur l'écran (103).
Affichage
0416
Signification
Température
0640
– Température trop élevée du réfrigérant.
Erreur de sauvegarde du back-up
0934
– Éteindre le chariot, attendre 5 secondes, rallumer le chariot. Si
l'erreur se reproduit, informer le service après-vente.
Filtre à particules
– État de chargement du filtre à particules élevé
184
02.15 FR
Z
Affichage
Signification
1411
Température
– Température trop élevée de l'huile hydraulique
1901
Erreur sens de marche
– Combinaison Interrupteur de siège non activé et Valeur de
consigne de traction
1904
Erreur sens de marche
1909
– Combinaison Valeur de consigne traction et Pas de sens de
marche sélectionné
Erreur sens de marche
– Combinaison Valeur de consigne traction et Frein de parking
activé
1917
Erreur sens de marche
1936
– Combinaison Pédale d'accélérateur et Pédale de frein invalide
Auto-test interrompu
2931
– Après le démarrage, le chariot procède à un auto-test (les
variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de
déplacement ou de levage n’est possible pendant ce temps.
Fonction anti-calage activée
2951
– Le régime moteur est trop bas, les fonctions hydrauliques ne
sont pas exécutées.
Position repos système hydraulique à la mise en marche
02.15 FR
– Une fonction hydraulique ou le klaxon a été actionné durant la
mise en marche.
– La fonction hydraulique actionnée n’est pas exécutée.
– Mode hors pression actif.
185
Défaut
Cause possible
Le démarreur ne tourne
pas
– Charge de la batterie
– Contrôler la charge de la
trop faible.
batterie, et le cas
échéant recharger la
– Câble de raccordement
batterie.
à la batterie lâche ou
bornes polaires
– Nettoyer et lubrifier les
oxydées.
bornes polaires, serrer à
fond le câble de
– Câble de démarreur
raccordement à la
lâche ou cassé.
batterie.
– Contrôler le câble du
– Commutateur
démarreur, le cas
magnétique du
échéant le resserrer ou
démarreur bloqué.
le remplacer.
– Fusible défectueux.
– Contrôler si le
commutateur
magnétique commute de
manière audible.
– Contrôler les fusibles.
Remède
02.15 FR
Le témoin d'avertissement – pas de pression d'huile. – Contrôler le niveau
de la pression d’huiled’huile moteur et le cas
moteur s’allume
échéant, rajouter de
l’huile moteur
Le témoin d'avertissement – Niveau d’huile
– Contrôler le niveau
de surchauffe s’allume
hydraulique trop bas.
d’huile hydraulique, faire
l'appoint d'huile
hydraulique si
– Radiateur encrassé.
nécessaire.
– Niveau de liquide de
– Nettoyer le radiateur.
refroidissement
insuffisant.
– Vérifier si le système de
refroidissement du
moteur fuit, le cas
échéant rajouter du
liquide de
refroidissement.
Le moteur tourne, mais le – Commutateur de sens – Commuter le
chariot ne se déplace pas
de marche en position
commutateur de sens de
neutre.
marche dans le sens. De
marche souhaité.
– Frein de parking serré. – Desserrer le frein de
parking.
– Contrôler la surveillance
de la boucle de ceinture.
– Contrôler l'interrupteur
de siège.
186
Défaut
Cause possible
Le chariot n’atteint pas sa
vitesse maximale
– Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau
dans le réservoir d'huile
d’huile hydraulique et le
hydraulique.
cas échéant, rajouter de
l’huile hydraulique.
Vitesse d'élévation
insuffisante
– Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau
dans le réservoir d’huile
d’huile hydraulique, le
hydraulique.
cas échéant rajouter de
l’huile hydraulique.
– Dispositif de purge du
– Remplacer le dispositif
réservoir hydraulique
de purge du réservoir
encrassé ou bouché.
hydraulique.
Impossible de soulever la
charge à la hauteur
maximale
– Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau
dans le réservoir d’huile
d’huile hydraulique, le
cas échéant rajouter de
hydraulique.
l’huile hydraulique.
Direction difficile à manier – Pression de gonflage
des pneus de l’essieu
directeur insuffisante.
Trop grand jeu de direction – Air dans le système de
direction.
– Contrôler la pression de
gonflage et le cas
échéant regonfler les
pneus jusqu’à obtention
de la valeur correcte.
– Contrôler le niveau
d’huile hydraulique et le
cas échéant rajouter de
l’huile hydraulique, puis
tourner plusieurs fois le
volant d’une position
finale à l’autre.
– Nettoyer ou remplacer le
filtre à air.
02.15 FR
Le moteur ne démarre pas – Filtre à air encrassé.
Remède
187
Défaut
Cause possible
DFG : Le moteur ne
démarre pas
– Réservoir de carburant – Remplir le réservoir de
vide, le système
carburant diesel et faire
d’injection a aspiré de
purger le système
l’air.
d’injection par le service
après-vente
– Eau dans le système de
Jungheinrich.
carburant.
– Mauvais carburant dans – Vider le système
d’alimentation en
le réservoir.
carburant, faire le plein
du chariot et faire purger
le système
– Réservoir de carburant
d’alimentation en
bouché.
carburant par le service
après-vente
Jungheinrich.
– Séparation de la
paraffine du carburant – Contrôler le réservoir de
carburant et le cas
diesel (formation de
échéant, remplacer le
flocons).
filtre à carburant.
– Garer le chariot dans
une pièce chaude et
attendre que la
séparation de paraffine
soit réduite. Le cas
échéant, remplacer le
filtre à carburant. Faire le
plein de carburant diesel
pour hiver.
– Soupape d’arrêt fermée – Ouvrir la soupape
sur la bouteille de gaz
d’arrêt.
propulseur.
– Bouteille de gaz
propulseur vide.
– Remplacer la bouteille
de gaz propulseur.
– Bougies d’allumage
– Sécher, nettoyer et
humides, pleines d’huile
serrer les bougies
ou lâches.
d’allumage.
– Bougies d'allumage
– Remplacer les bougies
défectueuses
d’allumage.
02.15 FR
TFG : Le moteur ne
démarre pas
Remède
188
7.2
Déplacement du chariot sans entraînement propre
7.2.1 Remorquer le chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement.
XNe tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction
et de freinage suffisante pour le poids remorquable non freiné.
XN’utiliser qu’une barre de remorquage pour le remorquage.
XNe remorquer le chariot qu'à 2 km/h max.
XNe pas stationner le chariot sans frein de parcage serré.
XUne personne doit être assise sur le siège de conducteur du véhicule tracteur et
une autre personne sur l’appareil devant être dépanné afin de les diriger.
Remorquer le chariot
Conditions primordiales
– Chariot stationné en toute sécurité.
Procédure
• Fixer le tirant à l’attelage de remorque (59)
du véhicule tracteur et du chariot à tracter.
• Desserrer le frein de parking, voir page 190.
• Remorquer le chariot jusqu'à l'emplacement
de destination.
• Activer le frein de parking, Voir "Desserrer le
frein de parking" à la page 190.
• Retirer le tirant.
59
02.15 FR
Le chariot est stationné en toute sécurité à son emplacement de destination.
189
7.2.2 Desserrer le frein de parking
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
Lors du desserrage du frein de parking, le chariot doit être arrêté sur un sol plat et
bloqué, étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas desserrer le frein de parking en pentes ou dans les descentes.
XRéactiver le frein de parking une fois arrivé à destination.
XNe pas stationner le chariot sans frein de parking serré.
Conditions primordiales
– Actionner
le
commutateur
ARRÊT
D'URGENCE et retirer la clé de la serrure de
contact.
– Bloquer le chariot pour éviter tout
déplacement.
– Ouvrir la plaque de sol (195) en desserrant les
raccords rapides et débrancher les
connexions (196).
195
196
196
197
198
Procédure
• Dévisser la tige filetée (197) au max. de 1,5 tour.
• Visser la tige filetée (198) à fond (couple de serrage 2,5 Nm).
• Tourner une fois le volant dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Visser à nouveau entièrement la tige filetée (197)
(Couple de serrage 2,5 Nm).
• Tourner le volant jusqu’à ce que les roues se trouvent dans le sens de marche
souhaité.
• Remorquer le chariot à l’endroit prévu à l’aide d'un tirant.
190
02.15 FR
Desserrer le frein de parking
Le chariot se trouve à l’emplacement de destination.
198
199
Activer le frein de parking
Procédure
• Dévisser la tige filetée (198) jusqu’en butée de la vis à tête plate (199).
• Monter le plancher.
02.15 FR
Arrêter le chariot et le bloquer.
191
7.2.3 Descente de secours
Z
En cas d’erreur du bloc de commande, le dispositif de prise de charge peut être
abaissé manuellement.
AVERTISSEMENT!
Descente d'urgence du dispositif de prise de charge
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente
d'urgence.
XSi le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, la descente
d'urgence n'est pas autorisée.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Conditions primordiales
– Actionner
le
commutateur
ARRÊT
D'URGENCE et retirer la clé de la serrure de
contact.
– Bloquer le chariot pour éviter tout
déplacement.
– Ouvrir la plaque de sol (195) en desserrant les
raccords rapides et débrancher les
connexions (196).
Z
195
196
196
Procédure
• Desserrer la tige filetée (200) du bloc-soupapes de 1,5 rotation max.
• Abaisser lentement le dispositif de prise de charge.
Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens des
aiguilles d'une montre ou de stopper la descente de secours.
• Une fois la prise de la charge abaissée, serrer la tige filetée de 2,5 à 3,0 Nm.
02.15 FR
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
192
200
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
193
7.2.4 Aide au démarrage
AVERTISSEMENT!
Risque dû à une surchauffe
XN'utiliser que des câbles d’aide au
démarrage selon ISO 6722 avec pinces
de pôles entièrement isolées et
présentant une section min. de 25 mm2.
Z
Le raccordement d’aide au démarrage (201)
se trouve dans le boîtier à fusibles principaux
sur la batterie de démarrage.
201
Procédure
• Ouvrir le capot moteur, Voir "Ouvrir le capot
du moteur" à la page 210.
• Brancher le câble rouge à la borne positive
de la batterie de secours et à la prise d'aide au démarrage (201).
• Brancher le câble noir à la borne négative de la batterie de secours et au point de
masse de l'œillet du moteur.
• Mettre le contact en tournant la clé de la serrure de contact (85) sur la position
« II ».
• Actionner le commutateur de pontage (202).
• Démarrer le moteur en tournant la clé de la serrure de contact (85) sur la position
« lI ».
• Après le démarrage du moteur, commencer par retirer le câble négatif, puis le
câble positif.
Z
Si le démarreur ne fait pas tourner le moteur après le raccordement des bornes de
batterie, contrôler la fixation correcte des câbles.
85
0
I
202
II
02.15 FR
III
194
F Maintenance du chariot
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Il est interdit de coller le pare-brise avant.
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
travaux de maintenance et de réparation" à la page 244).
02.15 FR
Z
195
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel pour l’entretien et la maintenance
Z
Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces
tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une
bonne exploitation.
Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel
spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants.
Service après-vente
Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de
procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que
les dangers possibles liés aux travaux.
Exploitant
02.15 FR
Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien
de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur
la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de
maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de
maintenance et d’entretien" à la page 206.
196
2.1
Travaux sur l’installation électrique
ATTENTION!
Risque d'accident dû aux travaux sur l’installation électrique :
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
XSeul du personnel spécialisé est habilité à intervenir sur l’installation électrique.
XStationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 91).
XAvant le début des travaux, il faut prendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XDébrancher le câble de raccordement de la batterie de démarrage pour mettre le
chariot hors tension.
2.2
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
2.3
Roues
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à l'utilisation de pneus qui non conformes aux
caractéristiques du fabricant
La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus
longue.
XLors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis
les deux pneus droits.
02.15 FR
Z
Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire. Pour toute question
complémentaire, s'adresser au service après-vente du fabricant.
197
2.4
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
AVERTISSEMENT!
Risque lié au diesel
XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer
immédiatement et soigneusement les zones concernées.
XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un
médecin.
XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel.
2.5
Système hydraulique
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
198
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVIS
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
XContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
XEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
XEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
2.6
Travaux dans la zone du moteur
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque dus à des liquides et des composants chauds
XLes matières consommables (huile hydraulique, huile moteur, réfrigérant) ainsi que
les composants de la chaîne cinématique (moteur, collecteur, système
d’échappement, turbocompresseur, etc.) deviennent très chauds en cours de
service.
XLors des travaux d'entretien et de réparation, porter des vêtements de protection
adaptés (gants de protection, etc) afin d’éviter les brûlures.
199
3
Matériel et plan de lubrification
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
02.15 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser les consommables.
XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
200
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
02.15 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
201
3.2
Plan de graissage
DFG
K
TFG
K
g Surfaces de glissement
c
Vis de vidange, huile hydraulique
s
Graisseur
t
Bouchon de remplissage du
réfrigérant
S
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Tubulure de remplissage, huile
moteur
02.15 FR
Ö
202
3.3
Matériel
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
A
51037495
1l
A1)
51037499
51380210
5l
5l
A2)
51380205
5l
E
50354629
400 g
G
29201280
0,4 l
K
51210409
4,0 l
P
51332291
1l
Quanti
Désignation
té de
rempli
ssage
70 l HVI
Renolin B46
70 l
Utilisation pour
Système
hydraulique
Renolin
MR68 MC
Renolin xtreme
Temp 32
Graisse lubrifiante
K-P-2K-N-30
Système
hydraulique
70 l
Système
hydraulique
Surfaces de
glissement des
galets de mât et du
tablier à
déplacement
latéral ; essieu
directeur
Vaporisateur pour Chaînes
chaîne
4,3 l Titan GT 1 Pro C- Huile moteur
(DFG) 3 SAE 5W-30
5,5 l
(TFG)
9,0 l Fricofin V
Liquide de
refroidissement *
* Le liquide de refroidissement se compose d’un mélange de Fricofin V et d’eau
déminéralisée selon le rapport 1:1.
1) Cette huile hydraulique est utilisée en cas de températures ambiantes
permanentes de plus de 30 °C.
2)
Cette huile hydraulique est utilisée en cas de températures ambiantes
permanentes de moins de 0°C.
Z
Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque dû à de l’huile hydraulique non adaptée
XL’utilisation d’une huile hydraulique ayant une viscosité ou des propriétés
différentes ainsi que l’adjonction d’additifs sont strictement interdits !
203
Données de référence pour la graisse
Code
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
2
-30 à +150
02.15 FR
E
Type de
Point de
Pénétrabilité
saponification suintement travaillée à 25 °C
°C
Lithium
>250
265-295
204
Spécification du réfrigérant
La qualité du réfrigérant utilisé peut grandement influer sur l’efficacité et la durée de
vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées ci-dessous
peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon système de
refroidissement avec protection antigel et/ou contre la corrosion.
Z
Utiliser toujours de l’eau propre et déminéralisée.
DANGER!
L’antigel est toxique
XL’antigel contient du glycol et d’autres composants pouvant provoquer des
empoisonnements mortels en cas d’ingestion.
XUn contact prolongé ou récurrent avec la peau peut provoquer une absorption de
quantités toxiques.
XLes consignes de sécurité du fabricant doivent être respectées.
La qualité de l’antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au
début de la saison froide.
Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dégâts dus au gel ou à la corrosion.
AVIS
Détérioration due à la corrosion
XMême si, en raison des conditions d’utilisation, tout gel du réfrigérant est exclue, il
ne faut pas renoncer à rajouter de l’antigel. L’antigel offre une protection contre la
corrosion et accroît le point d’ébullition du réfrigérant.
AVIS
02.15 FR
Rapport de mélange antigel/eau déminéralisée :
X1 : 1 (protection antigel jusqu’à -35°C)
XNe jamais mélanger différents antigels ne comportant pas les même spécifications.
205
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le
chariot et le bloquer" à la page 91.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de
charge.
• Retirer la clé de la serrure de contact (85) et
bloquer ainsi le chariot contre toute mise en
service involontaire.
• Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE
(86).
85
86
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident lors du travail sous
le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le
dispositif de prise de charge, la cabine
du conducteur soulevée ou le chariot en
position haute, les bloquer de façon à
pouvoir éviter une descente, un
basculement ou un glissement du
chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut
impérativement suivre les instructions
prescrites, Voir "Chargement du chariot
par grue" à la page 40. Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné
(via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
206
4.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés
aux endroits prévus à cet effet.
XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique.
XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg.
XSoulever le chariot sans charge sur sol plat.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs en bois dur).
Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 206).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
Z
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la
page 32.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Retirer le cric.
02.15 FR
Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité.
207
4.3
Ouverture du capot arrière
Ouvrir le capot arrière
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance" à la
page 206).
Procédure
• Défaire deux raccords rapides (203).
• Tirer le capot arrière vers l’arrière et le
retirer.
203
0x
Le capot arrière est ouvert. Les fusibles et les autres composants sont maintenant
accessibles.
Fermer le capot.
Procédure
• Mettre le capot arrière.
• Fixer deux raccords rapides (203).
Le capot arrière est fermé.
4.4
Déverrouillage du capot de moteur
Déverrouillage du capot de moteur
Conditions primordiales
– Pour les chariots avec cabine fermée,
ouvrir les deux portes de la cabine avant
de soulever le capot moteur (o).
7
123
127
Procédure
124
• Ajustage de la colonne de direction en
position de stationnement (Voir "Régler le
volant/la colonne de direction" à la
page 81).
• Avancer le dossier, pousser le siège
cariste vers l’avant et le bloquer (Voir
"Réglage du siège du conducteur" à la
page 78).
• Tirer le levier de déverrouillage (126) dans le sens de la flèche (124) jusqu’à ce que
le capot du moteur soit déverrouillé.
02.15 FR
Le capot du moteur est légèrement ouvert.
208
Déverrouiller le capot du moteur
204
Conditions primordiales
– Impossible de déverrouiller le capot du moteur.
Procédure
• Ouvrir la plaque de sol en ouvrant les raccords
rapides.
• Tirer le tirant (205) sur la serrure de capot (204).
• Soulever le capot du moteur jusqu’à ce que celui-ci
s’enclenche dans le premier niveau.
02.15 FR
205
209
4.5
Ouvrir le capot du moteur
118
206
Verrouiller le siège en position avant
119
Conditions primordiales
– Le capot du moteur est déverrouillé, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la
page 208.
– Le siège est verrouillé en position avant.
Procédure
• Commuter le levier (206) vers la gauche pour déverrouiller le siège.
• Actionner le levier (118) et tirer le siège vers l'avant.
• Commuter le levier (206) vers la droite pour verrouiller le siège.
• Tirer le levier (119) pour rabattre le dossier.
Le siège est verrouillé en position avant.
207
AVIS
Ouvrir le capot du moteur
XLe capot du moteur peut être bloqué sur
50° et 70°. La position 50° est
verrouillée par le ressort pneumatique
gauche (208), la position 70° par le
ressort pneumatique droit (209).
208
18 209
Ouvrir le capot du moteur (18) jusqu’à la
position 70°
210
Procédure
• Rabattre le dossier.
• Faire basculer l’accoudoir vers le bas, pour cela, tirer sur la tige du dispositif de
blocage (209).
• Pousser le siège cariste vers l’avant.
• Appuyer sur le verrouillage (210) des ressorts pneumatiques (208) et déverrouiller.
210
02.15 FR
Conditions primordiales
– Le capot du moteur est déverrouillé, Voir
"Déverrouillage du capot de moteur" à la
page 208.
• Tirer le capot du moteur vers le haut et enclencher dans le verrouillage (210) des
ressorts pneumatiques (209).
Le capot du moteur est ouvert.
Ouvrir le capot du moteur (18) jusqu'à la
position 70°
Conditions primordiales
– Le capot du moteur est déverrouillé, Voir
"Déverrouillage du capot de moteur" à la
page 208.
Procédure
• Appuyer sur le verrouillage (210) des
ressorts
pneumatiques (208)
et
déverrouiller.
• Tirer le capot du moteur vers le haut et
enclencher dans le verrouillage (210) des
ressorts pneumatiques (209).
208
18 209
210
02.15 FR
Le capot du moteur est ouvert.
211
Fermer le capot
02.15 FR
Procédure
• Soulever légèrement le capot du moteur
(18) et le tenir.
18
• Pousser le verrouillage rouge de la position
70° (210) du ressort pneumatique droit. Le
capot du moteur est déverrouillé.
• Abaisser le capot du moteur jusqu’à la
position 50°.
• Soulever à nouveau légèrement le capot du
moteur.
• Pousser le verrouillage rouge de la position
50° (210) du ressort pneumatique gauche.
210
• Fermer le capot du moteur et bloquer le bon
verrouillage.
• Reculer le dossier, repousser l’accoudoir vers le haut, pousser le siège cariste vers
l’arrière et le bloquer.
• Régler la position du siège et du volant selon les besoins individuels, Voir "Réglage
du siège du conducteur" à la page 78.
212
4.6
Remplacer les roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés
aux endroits prévus à cet effet.
XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique.
XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg.
XSoulever le chariot sans charge sur sol plat.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs en bois dur).
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure dû au renversement des roues
XLes roues du chariot sont très lourdes. Une seule roue peut peser jusqu'à 150 kg.
XNe procéder au changement de roue qu'avec un outil adapté et un équipement de
protection.
Démontage des roues
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance" à la page 206).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Cales en bois dur
– Levier de montage
– Clé dynamométrique
Z
211
Procédure
• Positionner le cric au niveau du point de levage.
Point de levage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des cales en bois dur.
• Desserrer les fixations de roue (211).
• Démonter la roue, le cas échéant, utiliser un levier de montage approprié.
02.15 FR
La roue est démontée.
213
Montage des roues
Procédure
• Monter la roue, le cas échéant, utiliser un levier
de montage approprié.
• Monter les fixations de roue.
• Retirer les cales en bois.
• Abaisser le chariot.
• Serrer les fixations de roue (211) en croix à l'aide
d'une clé dynamométrique, couples de serrage
Voir "Pneus" à la page 28.
211
La roue est montée.
En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir
"Pneus" à la page 28
02.15 FR
Z
214
4.7
Contrôle de la fixation des roues
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite à des pneus différents
La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
XLes roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre.
XNe changer les pneus que deux par deux. Après un changement de pneu, vérifier
le bon serrage des écrous de roue après 10 heures de service.
XN’utiliser que des pneus de même marque, type et profil.
Vérifier la fixation des roues
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux
d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance" à la page 206).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
211
Procédure
• Serrer les écrous de roue (211) en croix au
moyen d’une clé dynamométrique, couples de
serrage Voir "Pneus" à la page 28.
La fixation des roues est vérifiée.
En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir
"Pneus" à la page 28
02.15 FR
Z
215
4.8
Système hydraulique
ATTENTION!
L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l’environnement.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XÉliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions.
XNe pas renverser l’huile hydraulique.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent
être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.
XVeiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments
chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
02.15 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
216
AVIS
212
02.15 FR
Le réservoir hydraulique est sous
pression !
XAvant tous travaux sur le système
hydraulique, retirer en tournant la jauge
de niveau d'huile (212) pour faire
diminuer la pression !
217
4.8.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot sur un sol plat.
– Démarrer le moteur et soulever et abaisser une
fois complètement le dispositif de prise de
charge.
– Couper à nouveau le moteur.
212
Procédure
• Retirer en tournant la jauge de niveau d'huile
(212).
• Contrôler le niveau d'huile sur la jauge. Si
nécessaire, faire l’appoint en huile hydraulique.
4.8.2 Appoint en huile hydraulique
213
02.15 FR
Z
Procédure
• Dévisser le couvercle du filtre de remplissage /
ventilation (213).
• Ajouter de l’huile hydraulique par petites
quantités.
N'utiliser que de l’huile hydraulique autorisée
selon le tableau des consommables.
• Vérifier le niveau d’huile hydraulique jusqu’à
atteindre le niveau d’huile correct, Voir "Contrôle
du niveau d’huile hydraulique" à la page 218.
• Revisser le couvercle du filtre de remplissage /
ventilation (213).
218
4.8.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique
Procédure
• Dévisser le bouchon du filtre d’huile
hydraulique (214).
• Retirer le filtre intégré dans le couvercle.
• Mettre en place un nouveau filtre et revisser le
couvercle.
214
4.8.4 Remplacer le filtre de remplissage / ventilation
Procédure
• Dévisser le filtre de remplissage / ventilation
(212).
• Contrôle visuel du filtre.
• Remplacer le filtre s’il est encrassé.
• Revisser le filtre de remplissage / ventilation.
213
Z
Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à
huile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement.
4.8.5 Remplacer le filtre de pression
215
02.15 FR
Procédure
• Dévisser le couvercle du filtre de pression
(215).
• Retirer la cartouche du filtre.
• Mettre une nouvelle cartouche du filtre en
place.
• Visser le couvercle du filtre de pression (215)
et le serrer avec 10 à 15 NM.
219
4.9
Maintenance du moteur
AVERTISSEMENT!
Risque d'écrasement et de brûlures dus à des composants en rotation et
chauds quand le moteur tourne
Quand le capot est ouvert, les pièces en rotation et chaudes sont accessibles sans
obstacles et peuvent entraîner des blessures en cas de contact.
XAvant de commencer à travailler, s'assurer que le commutateur ARRÊT
D'URGENCE est bien accessible pour couper le moteur.
XNe pas mettre les mains dans les pièces mobiles (p. ex. ventilateur, entraînements
par courroie, etc.) ni toucher les surfaces chaudes.
XEntretien et maintenance du moteur uniquement par le personnel spécialisé chargé
par l’exploitant.
4.9.1 Démarrage du moteur à capot ouvert
Le démarrage du moteur à capot ouvert n’est
autorisé que dans des cas exceptionnels (aide
au démarrage, par ex.).
202
Procédure
• Mettre le contact, voir page 88
• Actionner une fois la touche de shunt (202).
• Démarrer le moteur, voir page 89.
• Couper le moteur avec le commutateur
ARRÊT D'URGENCE (86), la serrure de
contact (85) ou les système d'accès sans clé,
Voir "Systèmes d'accès sans clé" à la
page 132.
86
02.15 FR
85
220
4.9.2 Maintenance du moteur DFG
AVIS
L’huile usagée pollue l’environnement
XÉliminer l’huile usagée et les filtres à huile moteur conformément aux dispositions
de protection de l'environnement en vigueur.
ATTENTION!
Risque de brûlures dues à l’huile chaude.
XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du
filtre d’huile.
AVIS
L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.
XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température
de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile
moteur et le filtre d’huile moteur ensemble.
Contrôler le niveau d’huile-moteur
Conditions primordiales
– Stationner le chariot sur sol plat et en toute
sécurité, voir page 91.
216
MAX
MIN
Procédure
• Sortir la jauge d'huile (216).
• Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon non
pelucheux puis la replonger entièrement
dans l’orifice.
• Ressortir la jauge d’huile et contrôler si le
niveau d’huile se trouve bien entre les
repères MIN et MAX.
• Si le niveau de l'huile moteur reste en
dessous du repère MIN inférieur, il faut
rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel" à la page 203).
02.15 FR
Le niveau d’huile-moteur est vérifié.
221
Vidange de l’huile-moteur
Procédure
• Dévisser le bouchon de remplissage (218).
• Retirer la plaque de sol.
• Nettoyer soigneusement la vis de vidange
d'huile (217) et l'environnement de l'alésage
d'écoulement.
• Dévisser la vis de vidange d’huile.
• Récupérer l’huile s’écoulant.
• Visser à nouveau la vis de vidange d’huile
avec un nouveau joint d’étanchéité (couple de
serrage 30 Nm).
217
218
Remplacer le filtre d’huile-moteur
Procédure
• Dévisser le couvercle du filtre d'huile
(220) et le retirer.
• Sortir le filtre à huile du carter (219).
• Récupérer l’huile s’écoulant.
• Nettoyer soigneusement les surfaces
étanches sur le carter et le couvercle du
filtre à huile.
• Mettre un filtre à huile neuf dans le carter.
• Graisser légèrement le joint du couvercle
du filtre d’huile.
• Serrer le couvercle du filtre à huile au couple de serrage de 25 Nm.
Verser l'huile-moteur
218
216
02.15 FR
Procédure
• Verser de l'huile moteur neuve (Voir
"Matériel" à la page 203) dans l'orifice de
remplissage (218).
• Contrôler le niveau d'huile moteur avec
la jauge d'huile (216) et le corriger si
nécessaire.
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Mettre la plaque de sol.
219
220
222
AVIS
02.15 FR
Une
quantité
incorrecte
d’huile
endommage le moteur
XVeiller à l’affichage de pression d’huile
moteur lors de la marche d’essai du
moteur, après vidange ou changement
du filtre d’huile (134).
XVérifier l’étanchéité de la vis de vidange
d’huile et du boîtier de filtre d’huile.
223
4.9.3 Remplacement du filtre à carburant
AVIS
Dommages écologiques dus au
carburant
XLe carburant diesel déversé doit être lié
par des moyens appropriés.
XRécupérer le carburant lié et le filtre à
carburant et les éliminer conformément
aux consignes de respect de
l’environnement.
221
222
223
224
– Désigner les flexibles de carburant (222)
et les retirer du filtre de carburant en
desserrant les colliers de serrage(223).
– Desserrer le collier de fixation (224) et
222
retirer le filtre de carburant (221).
– Remplir complètement le nouveau filtre
de carburant avec du carburant diesel propre et le monter avec le collier de fixation
(224).
– Raccorder les flexibles à carburant et les bloquer avec les colliers de serrage.
4.9.4 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale
AVIS
Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes
XSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service
qu’après l'élimination des dommages.
Procédure
• Vérifier si la courroie trapézoïdale (225)
présente des fissures, des déformations
et des traces d’usure.
02.15 FR
225
224
4.9.5 Maintenance du moteur TFG
AVIS
L’huile usagée pollue l’environnement
XÉliminer l’huile usagée et les filtres à huile moteur conformément aux dispositions
de protection de l'environnement en vigueur.
ATTENTION!
Risque de brûlures dues à l’huile chaude.
XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du
filtre d’huile.
AVIS
L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid.
XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température
de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile
moteur et le filtre d’huile moteur ensemble.
Contrôler le niveau d’huile-moteur
Conditions primordiales
– Stationner le chariot sur sol plat et en
toute sécurité, voir page 91.
216
MAX
MIN
Procédure
• Sortir la jauge d'huile (216).
• Essuyer la jauge d’huile avec un
chiffon non pelucheux puis la
replonger entièrement dans l’orifice.
• Ressortir la jauge d’huile et contrôler si
le niveau d’huile se trouve bien entre les repères MIN et MAX.
• Si le niveau de l'huile moteur reste en dessous du repère MIN inférieur, il faut
rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel" à la page 203).
02.15 FR
Le niveau d’huile-moteur est vérifié.
225
Vidange de l’huile-moteur
Procédure
• Retirer la plaque de sol.
• Dévisser le bouchon de remplissage (218).
• Nettoyer soigneusement la vis de vidange
d'huile (217) et l'environnement de l'alésage
d'écoulement.
• Dévisser la vis de vidange d’huile.
• Récupérer l’huile s’écoulant.
• Visser à nouveau la vis de vidange d’huile
avec un nouveau joint d’étanchéité (couple de
serrage 30 Nm).
217
218
Remplacement du filtre d’huile-moteur
226
02.15 FR
Procédure
• Desserrer le filtre à huile (226) au moyen d’une
clé à filtre puis le dévisser à la main.
• Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la
bride du filtre à huile.
• Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à
huile avec de l’huile-moteur.
• Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
226
Verser l'huile-moteur
Procédure
• Verser de l'huile moteur neuve (Voir
"Matériel" à la page 203) dans l'orifice de
remplissage (218).
• Contrôler le niveau d'huile moteur avec la
jauge d'huile (216) et le corriger si
nécessaire.
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Mettre la plaque de sol.
216
218
AVIS
Une
quantité
incorrecte
d’huile
endommage le moteur
XVeiller à l’affichage de pression d’huile
moteur lors de la marche d’essai du
moteur, après vidange ou changement
du filtre d’huile (134).
XVérifier l’étanchéité de la vis de vidange
d’huile et du boîtier de filtre d’huile.
4.9.6 Remplacer les bougies d’allumage
Conditions primordiales
– Stationner le chariot sur sol plat et en toute
sécurité, voir page 91.
134
227
Procédure
• Retirer la fiche de connexion (227).
• Nettoyer soigneusement le pourtour des
bougies d’allumage sur la culasse.
• Retirer les bobines d'allumage.
• Dévisser les bougies d’allumage.
• Contrôler l’écartement des électrodes des nouvelles bougies d’allumage à l'aide de
la jauge d'épaisseur.
Valeur de consigne : 0,8 à 0.9 mm.
• Visser les bougies d’allumage à la main puis les serrer avec un couple de serrage
de 18 Nm.
• Monter les bobines d'allumage et la fiche de connexion (227).
02.15 FR
Z
0 kmh
227
4.9.7 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale
AVIS
Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes
XSi la courroie trapézoïdale (225) n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en
service qu’après l'élimination des dommages.
Procédure
• Inspecter la courroie trapézoïdale (225) à
la recherche de fissures, de déformations
et de signes d'usure.
02.15 FR
225
228
4.9.8
Système de refroidissement
AVIS
Panne due à un manque de réfrigérant
XLe niveau de réfrigérant doit être compris entre les repères « MIN. » et « MAX. »
du réservoir de compensation.
XSi le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MIN, ceci indique une éventuelle
fuite dans le système de refroidissement.
XIl est interdit d’utiliser le chariot.
XLe chariot ne doit être mis en service qu’après l’élimination de la cause.
ATTENTION!
Risque de blessures via réfrigérant chaud.
XSi nécessaire, laisser suffisamment refroidir le moteur afin d’éviter tout
échappement de gaz/liquides chauds lors de l’ouverture du bouchon de
remplissage.
Contrôle du niveau de réfrigérant
Procédure
• Arrêter le chariot sur un sol plat et le
bloquer.
• Ouvrir les verrouillages du cache arrière et
retirer ce dernier, Voir "Ouverture du capot
arrière" à la page 208.
• Contrôler le niveau de réfrigérant dans le
réservoir de compensation (228).
• Remonter et réenclencher le cache arrière
(229).
228
02.15 FR
229
229
AVIS
Pannes dues à un réfrigérant non
adapté
XAfin d’éviter des dépôts calcaires ainsi
que des dégâts suite au gel et à la
corrosion dans le système de
refroidissement et afin d’augmenter le
point d’ébullition du réfrigérant, le
système de refroidissement doit toute
l’année être rempli d’un mélange à base
d’eau déminéralisée et de produit
antigel
contenant
des
additifs
anticorrosifs.
XLe contrôle et le remplissage n’est à
effectuer que par du personnel
spécialisé.
Vérifier le concentré de réfrigérant
Outillage et matériel nécessaires
– Vérificateur d’antigel pour réfrigérant
230
Procédure
• Dévisser lentement le bouchon de 228
remplissage (230) du réservoir de
compensation (228).
• Contrôler la teneur en antigel du liquide de
refroidissement
avec
un
vérificateur
d’antigel.
AVIS
Pannes dues à une concentration de
réfrigérant incorrecte
XEn cas de teneur en antigel trop faible,
le mélange correct doit être rétabli par
un personnel spécialisé et formé à cet
effet.
02.15 FR
• Revisser le bouchon de remplissage.
• Remonter et réenclencher le cache arrière.
230
Contrôler et nettoyer le radiateur et le ventilateur
Conditions primordiales
– Garer le chariot sur un sol plat voir page 91.
Procédure
• En cas de léger encrassement, aspirer la grille d'aération (231) à l'aide d'un
aspirateur.
ATTENTION!
Danger en cas de mauvais démontage / montage de l’unité du ventilateur
XL’élimination de l’encrassement important du radiateur ne peut être effectué que
par du personnel spécialisé et formé à cet effet.
Z
• Démonter quatre vis de fixation (232) avec rondelle et déposer l'unité de ventilateur
vers l'avant.
Les flexibles hydrauliques de l’unité de ventilateur ne doivent pas être pliés ou
tendus.
• Aspirer l’encrassement au niveau du ventilateur et du radiateur avec de l’air
d’aspiration à faible puissance.
• Ne pas endommager les lamelles du radiateur et les ailettes du ventilateur.
ATTENTION!
Risque dû au radiateur et au ventilateur endommagés
XContrôler l’absence de dommages au niveau du ventilateur et du radiateur.
XEn cas de dommages au niveau du ventilateur ou du radiateur, le chariot ne peut
être remis en service qu'après l'élimination des dommages.
Montage de l’unité de ventilateur
Z
Procédure
• Monter l’unité de ventilateur avec les quatre
vis de fixation (232) à l’emplacement prévu.
Veiller à cet égard à ce que l’unité de
ventilateur soit centrée.
232
232
02.15 FR
DANGER!
Risque lors d’un bris du ventilateur
XVérifier à l’aide d’un outil adéquat et
s’assurer que le ventilateur est mobile.
XLe ventilateur ne doit pas toucher le
déflecteur.
XNe démarrer le moteur que quand le
capot moteur est fermé.
231
232
231
4.9.9 Remplacer la cartouche de filtre à air
DANGER!
Risque via moteur en marche
XTous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués lorsque le
moteur est coupé.
XNe pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée.
Remplacer la cartouche de filtre à air
233
Procédure
• Desserrer 3 pinces de fixation (233) et retirer le
collecteur de poussières.
• Sortir lentement la cartouche du filtre à air du
carter du filtre.
233
Nettoyer le boîtier du filtre à air
Procédure
AVIS
Panne due à un moteur défectueux
XIl est interdit de nettoyer le carter du filtre à air avec de l’air comprimé.
XUtiliser uniquement un chiffon propre et solide pour nettoyer le carter du filtre à air.
Z
02.15 FR
Z
• Retirer la cartouche de filtre à air.
• Nettoyer soigneusement le collecteur de poussières ; retirer pour cela la soupape
d’évacuation de la poussière.
• Nettoyer soigneusement le carter de filtre à air avec un chiffon propre.
Aucun résidu du chiffon ne doit pénétrer dans le carter du filtre à air.
• Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter du filtre.
Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage.
• Remettre la soupape d’évacuation de la poussière en place dans le collecteur de
poussières.
• Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 3 pinces de fixation
(233).
232
4.9.10 Chauffage et climatisation (o)
Remplacer le filtre d’aération
164
Procédure
• Tourner le bouchon à vis (166) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• Retirer la cartouche du filtre (165) dans le sens
de la flèche.
• Remplacer le filtre.
• Pousser la cartouche du filtre (165) dans la
console de chauffage (164).
• Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
165
166
La cassette du filtre est remplacée et verrouillée.
Z
Afin de garantir un fonctionnement impeccable du filtre, un entretien régulier doit
être effectué, Voir "Maintenance et inspection" à la page 250.
4.9.11 Remplir le liquide du système lave-glace
Procédure
• Déverrouiller le capot du moteur, Voir
"Déverrouillage du capot de moteur" à
la page 208.
• Contrôler si le réservoir contient
suffisamment de liquide lave-glace
(234).
• Si nécessaire, rajouter de l’antigel au
liquide pour le système lave-glace.
234
Remplissage d'additifs en fonction des conditions météo.
02.15 FR
Z
233
4.10 Contrôle des fusibles électriques
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XStationner le chariot en toute sécurité (voir page 91).
XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
XDébrancher la connexion à la batterie (débrancher le raccord à la masse avec
raccord rapide de la batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
ATTENTION!
Risque d'incendie et d'endommagement des éléments de construction via
l'utilisation de fusibles non adaptées
L'utilisation d fusibles non adaptés peut endommager l'installation électrique et
provoquer des incendies. La sécurité et la fonctionnalité du chariot n'est plus garantie
lors de l'utilisation de fusibles non adaptés.
XN'utiliser que des fusibles dotés de la capacité nominale prescrite, Voir "Valeurs de
fusibles" à la page 235.
Contrôle des fusibles électriques
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 206).
Procédure
• Ouvrir le cache arrière du chariot, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 208.
• Retirer le cache de l’installation électrique.
• Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au
tableau.
• Pour ce faire : Insérer le fusible à contrôler dans le socle de fusibles (53 F21).
• La LED est allumée lorsque le fusible est intact.
• Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau.
• Fermer le cache de l’installation électrique.
• Fermer le cache arrière du chariot.
02.15 FR
Les fusibles électriques ont été vérifiés.
234
4.10.1 Valeurs de fusibles
1 2
3
4
5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
50 51 52
xs 182
54
55
56
57
58
49
40
53
41
45
42
46
43
47
44
48
xs 180
Pos. Désignation
1
4F4
2
9F1
5F5.3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5F4.1
4F6
5F4
4F5.1
4F5.2
6F5
4F9
3F5
Circuit électrique
Valeur (A)
Lampe omnidirectionnelle, feu clignotant
7,5
Essuie-glaces avant
7,5
Feu de croisement, droit
5
Feu de croisement, droit (modèle_Set-A)
5
Libre
Feu de stationnement gauche
7,5
Feu stop
10
Feu de stationnement droite
7,5
Clignotant gauche
5
Clignotant droit
5
Accoudoir STVZO
2
Coffret électrique
2
Borne 30 accès
5
02.15 FR
3
59
60
235
236
14
2F1
15
5F5.1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
4F2
F1.1
9F26
9F32
OF1
9F17.2
OF2
OF3
9F17.1
9F17
9F5
5F1
9F2
9F14
5F1.2
32
9F25
33
34
35
36
37
38
39
53
54
55
56
57
58
9F31
4F1
4F11
4F11.1
9F17.5
9F17.4
9F17.3
9F24
5F8
F14
9F30
9F27
Circuit électrique
Valeur (A)
Pompe à liquide de refroidissement
5
(TFG)
Alimentation ECU (DFG)
Pompe de lavage
5
Feu de croisement, gauche
5
Feu de croisement, gauche (modèle Set5
A)
Avertisseur sonore/avertisseur de recul
5
Libre
Borne 15 accoudoir
5
Capteurs sur le mât
2
Pompe à carburant (DFG uniquement)
10
Relais optionnel 1
15
Connecteur optionnel borne 15
2
Relais optionnel 2
7,5
Relais optionnel 3
5
Connecteur optionnel borne 15
2
Connecteur optionnel borne 15
2
Dégivrage de la lunette arrière
10
Projecteurs de travail à l’avant
10
Chauffage de siège
10
Essuie-glaces arrière
7,5
Projecteur de travail à l'arrière
10
Débitmètre massique d'air (DFG
uniquement)
5
Limitation de la pression de
suralimentation (DFG uniquement)
Interruption d'approvisionnement en
carburant (TFG uniquement)
Contrôle de charge du générateur
5
Klaxon
10
Commande du moteur ECU borne 15
5
Commande du moteur TCU borne 15
5
Connecteur optionnel XS182/6 borne 30
2
Connecteur optionnel XS182/5 borne 30
2
Connecteur optionnel XS182/4 borne 30
2
Testeur de fusibles
Radio
10
Liseuse
5
Chauffage
30
Commande du chariot TCU, borne 30
25
Commande du moteur ECU, borne 30
30
(DFG uniquement)
02.15 FR
Pos. Désignation
13
9F35
Pos. Désignation
59
9F29
Circuit électrique
Valve de régulation pour Common Rail
(DFG uniquement)
Valeur (A)
15
Dispositif d'immobilisation (DFG/TFG)
Allumage (TFG uniquement)
Sonde Lambda (TFG uniquement) (o)
Commande du temps de préchauffage
(DFG uniquement)
60
9F28
Soupape de début d'injection (DFG
uniquement)
10
Soupape de régulation pour carburant
(TFG uniquement) (o)
Fusibles supplémentaires
options (o)
Z
pour
les
Les porte-fusibles pour les options se
trouvent à côté du système électrique.
02.15 FR
L'affectation des fusibles, les désignations
et les valeurs de fusibles dépendent de
l'équipement du chariot.
237
Relais
Pos. Désignation
40
9K6
41
9K25
42
9K5
43
4K7
44
7K5
45
46
47
48
49
50
51
52
9K3
9K23
9K24
9K22
9K16
2K63.1
2K63.2
2K63.3
Protection pour :
Dégivrage de la lunette arrière
Pompe à carburant
Chauffage de siège
Klaxon
Démarrage du moteur lorsque le
capot est ouvert
Relais de démarrage
Allumage ON, le moteur ne tourne
pas
Allumage ON, le moteur tourne
Relais principal moteur
Chauffage
Relais optionnel
Relais optionnel
Relais optionnel
Vérifier les fusibles principaux (compartiment moteur)
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 206).
Procédure
• Ouvrir le capot moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 208.
• Retirer le cache du boîtier à fusibles principaux.
• Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au
tableau.
• Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau.
• Fermer le cache du boîtier à fusibles principaux.
• Fermer le capot du moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 208.
02.15 FR
Les fusibles principaux (compartiment moteur) sont vérifiés.
238
79
71
72
73
74
75
76
77
78
Pos. Désignation
71
71
F21
F22
F19.4
F19.3
F21.1
9F19
Préchauffage (DFG uniquement)
Commande du moteur ECU (TFG
uniquement)
non occupé
Amortissement de la charge
non occupé
Relais principal moteur
12V
12V
Relais contact
Générateur
Valeur
(A)
50
20
100
100
40
70
70
125
02.15 FR
72
73
74
75
76
77
78
79
9F18
9F35
Protection pour :
239
4.11 Travaux de nettoyage
ATTENTION!
Risque d’incendie
Il est interdit de nettoyer le chariot avec des liquides inflammables.
Si le compartiment du chariot est nettoyé avec les matières inflammables, le contact
de ces dernières avec des composants chauds peut provoquer des incendies.
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
XÉliminer les dépôts/accumulations de matières inflammables dans le compartiment
moteur.
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
XNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 32).
XNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
Nettoyage du chariot
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 206).
Outillage et matériel nécessaires
– Produit de nettoyage soluble dans l'eau
– Éponge ou chiffon
02.15 FR
Procédure
• Nettoyer la surface du chariot à l'aide d'eau et de produits de nettoyage solubles
dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
• Nettoyer particulièrement les endroits suivants :
• fenêtres
• toutes les zones praticables
• orifices de remplissage d'huile et autour
• graisseurs (avant lubrification)
• Sécher le chariot après le nettoyage, par ex. avec de l'air comprimé ou un chiffon
sec.
240
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot
après travaux de maintenance et de réparation" à la page 244).
Le chariot est nettoyé.
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Nettoyage des modules de l'installation électrique
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 206).
Outillage et matériel nécessaires
– Compresseur avec séparateur d'eau
– Pinceau non conducteur et antistatique
Procédure
• Dégager l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 208.
• Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou
d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau
antistatique non conducteur.
• Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la
page 208.
• Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après
des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot
après mise hors de circulation" à la page 247).
02.15 FR
Les composants de l'installation électrique sont nettoyés.
241
4.12 Batterie de démarrage
Contrôle de l’état, du niveau d’acide* et de la concentration d’acide* de la
batterie
Z
*pas pour batteries à faible entretien
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
Contrôler la batterie
Procédure
• Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé.
• Éliminer les restes d’oxydation sur les bornes de la batterie.
• Enduire les bornes de batterie avec de la graisse exempte d’acide.
Vérifier la concentration d’acide
Z
Z
Procédure
• Nettoyer la zone autour des bouchons de fermeture.
• Dévisser les bouchons de fermeture.
L’acide doit se trouver entre le repère inférieur et supérieur.
• Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur
• Contrôler la concentration d’acide avec un pèse-acide
La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28
kg/l.
• Revisser le bouchon de fermeture.
• Recharger éventuellement la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
242
02.15 FR
Élimination de la batterie
4.13 Système de gaz d’échappement
AVIS
Vérifier régulièrement les émissions
XContrôler à intervalles réguliers les gaz d'échappement du moteur conformément
aux prescriptions nationales en matière d'émissions.
XDe la fumée noire ou bleue est un signe d’émissions trop importantes suite à un
dommage ou l’usure du moteur à combustion.
XEn ce cas, il faut faire contrôler le chariot par du personnel spécialisé.
Vérifier régulièrement l’étanchéité du système d’échappement.
Procédure
• Ouvrir le capot du moteur.
• Démarrer le moteur, capot du moteur ouvert Voir "Démarrage du moteur à capot
ouvert" à la page 220.
• Inspecter le système d'échappement quant à la présence d’éventuels gaz
d’échappement et d’un bruit anormal du moteur.
• En cas de fuites de fumées d'échappement et d'un bruit anormal du moteur, faire
vérifier le système d'échappement par du personnel spécialisé.
02.15 FR
L'étanchéité du système d'échappement a été contrôlée.
243
4.14 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 240.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 202.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
brancher la batterie de démarrage.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
02.15 FR
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 74.
244
5
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot"
à la page 207.
02.15 FR
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
245
5.1
Z
5.2
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 240.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint,
Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 218.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 202.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Mesures à prendre durant la mise hors service
AVIS
02.15 FR
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
246
5.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 240.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 202.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
brancher la batterie de démarrage.
• Charger la batterie de démarrage, Voir "Batterie de démarrage" à la page 242.
• Remplacer l’huile moteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 74.
AVERTISSEMENT!
02.15 FR
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
247
6
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
02.15 FR
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
248
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
8
Mesure de vibrations subies par les personnes
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
02.15 FR
Z
249
9
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
02.15 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
250
10
Liste de contrôle d'entretien DFG
10.1 Exploitant
10.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
des dommages.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur l'étiquette de
3
sécurité de la batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et le corriger si
1
nécessaire.
2 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
3 Vérifier la pression de gonflage des pneus et rectifier le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
endommagées.
5 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
02.15 FR
t
251
Châssis et structure
Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux
2
d'information.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
4
le nettoyer si nécessaire.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le
5
protège-conducteur et/ou la cabine.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système
6
de retenue du siège cariste.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
10.1.2 Équipement optionnel
Dispositifs d'avertissement sonores
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
W A B C
t
Projecteur de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Eau de refroidissement du chauffage
W A B C
t
t
02.15 FR
Châssis et structure
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
S'assurer de la propreté du filtre d'aération du chauffage, le cas
2
échéant le remplacer.
252
Pince
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Système de retenue/SUN-Protector
Châssis et structure
Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du
1
système de retenue.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Protection anti-intempéries
Châssis et structure
1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
Lave-glace et essuie-glace
W A B C
t
02.15 FR
Châssis et structure
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
253
Positionneur de fourches
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Équipements supplémentaires
W A B C
t
02.15 FR
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
254
10.2 Service après-vente
10.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
t
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
t
des dommages.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Contrôler le fonctionnement du contact à clé ou du système d'accès
t
5
alternatif, y compris les autorisations d'accès adaptées.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Lire les composants électriques et diagnosticables, vérifier les
9
t
réglages et les corriger si nécessaire.
02.15 FR
Alimentation en énergie
W A B C
Contrôler l'absence de fuites et de dommages sur le système
1
t
d'alimentation en carburant, le réservoir et les conduites.
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
2 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
t
pôles.
3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de
4
t
la batterie.
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur l'étiquette de
5
t
sécurité de la batterie.
Traction
Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est
1
endommagé et s’il fonctionne.
Remarque : tous les travaux sur le système du filtre à particules
2
doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé.
3 Indication : changer le filtre selon la charge en cendres.
4 Effectuer la régénération de service du filtre à particules.
5 Contrôle de la fixation des moteurs de roue.
W A B C
t
t
t
255
02.15 FR
Traction
W A B C
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs de roues et
6
t
la pompe à cylindrée variable.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
8 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel.
t
Remarque : Le système de refroidissement contient de l'eau
9
déminéralisée.
10 Remplacer le liquide de refroidissement et l'antigel.
t
11 Contrôler l’étanchéité de l'installation de refroidissement.
t
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et le corriger si
12
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement, l'absence d'encrassement, la mobilité
13
t
et l’absence de fuites des ventilateurs hydrauliques.
14 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
t
15 Vérifier la pression de gonflage des pneus et rectifier le cas échéant.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
16
t
endommagées.
17 Contrôler les roulements de roue et le montage des roues.
t
Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et
18
t
de l'alternateur.
19 Remplacer le filtre de carburant.
t
20 Remplacer le filtre à huile moteur.
t
Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et la remplacer
21
t
si elle est endommagée.
22 Remplacer le filtre à air.
t
23 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
t
S'assurer du bon fonctionnement et de l’absence de dommages de
24
t
la surveillance du filtre à air.
25 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
26 Remplacer l’huile moteur.
t
27 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
t
28 Contrôler la suspension moteur.
t
Vérifier l'absence de dommages et la bonne fixation des
29
t
branchements électriques du système de chauffage.
Remarque : remplacer la courroie crantée et la courroie plate striée
toutes les 3 000 heures de service, le cas échéant en profiter pour
30
remplacer la pompe à eau. Il y a un risque de détérioration du
moteur.
31 Contrôler la courroie crantée.
t
32 Contrôler le séparateur carburant-eau et le vider.
t
256
02.15 FR
Châssis et structure
W A B C
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
t
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
t
3 Contrôler l'intégralité, la lisibilité et la plausibilité des signalisations.
t
4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
t
5 Vérifier l’état du siège cariste.
t
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
6
t
le nettoyer si nécessaire.
7 Contrôler la fixation/le positionnement du mât.
t
Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du
8
t
dispositif de traction.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le
9
t
protège-conducteur et/ou la cabine.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
10
t
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système
11
t
de retenue du siège cariste.
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité, l'intégrité et la plausibilité
1 des éléments de commande « Hydraulique » et de leurs panneaux
d'information.
Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte des éléments de
2
commande du système hydraulique.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
tiges de piston et vérifier la fixation.
Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de
4 glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou de
l'écarteur de fourche intégré et les graisser si nécessaire.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
5
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
6
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
7
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte8
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
9
des surfaces de roulement.
Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes
10
d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire.
11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
12 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique.
13 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
14
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
257
Mouvements hydr.
W A B C
15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
17
t
le régler.
18 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
19
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des
20 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de
t
longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre.
21 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers.
t
22 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses
1
composants.
2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique.
3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’essieu
4
directeur et la fusée d’essieu.
Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si
5
nécessaire.
6 Graisser l'essieu directeur.
7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
10.2.2 Équipement optionnel
Ruban de dérivation
Système électrique
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban/ la
1
chaîne de décharge antistatique.
W A B C
t
Dispositifs d'avertissement sonores
258
W A B C
t
02.15 FR
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
Attelage de remorque
Châssis et structure
Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
W A B C
t
Nacelle de travail
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Projecteur de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Drive Control
Traction
1 Vérifier la fonction « Drive Control ».
W A B C
t
Équipements électriques supplémentaires
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
W A B C
t
Commutateur de sens de marche sur la colonne de direction
Traction
1 Remplacer le commutateur de sens de marche.
W A B C
t
02.15 FR
Extincteur
Services convenus
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
W A B C
t
259
Surveillance de boucle de ceinture
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la
1
surveillance de boucle de ceinture.
W A B C
t
Eau de refroidissement du chauffage
Châssis et structure
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
t
2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage.
t
Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et
3
t
étanches.
Pince
Mouvements hydr.
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation.
t
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
2
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
3
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
4
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
5 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
7
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
8
t
nécessaire.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Climatisation
260
W A B C
t
t
02.15 FR
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages
1
du système de climatisation et de ses composants.
Remarque : maintenance des systèmes de climatisation tous les
deux ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel
2
compétent est habilité à procéder à la maintenance du système de
climatisation.
3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire.
Crochet de grue
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Lift Control
Mouvements hydr.
1 Vérifier le fonctionnement et la plausibilité de « Lift Control ».
W A B C
t
Système de retenue/SUN-Protector
Châssis et structure
Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du
1
système de retenue.
W A B C
t
Capteur de chocs/enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et
1
vérifier s’il est endommagé.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
02.15 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
8 Contrôle des joints des vérins.
t
9 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
261
Positionnement central du tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à
1
déplacement latéral.
W A B C
t
Chauffage de siège
Système électrique
W A B C
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
2
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
4
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
5
t
nécessaire.
6 Contrôle des joints des vérins.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la
8
t
tige de piston, le cas échéant corriger le réglage.
Éperon
W A B C
t
02.15 FR
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
262
Installation vidéo
Composants système
1 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage.
2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra.
Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de
3
contrôle.
W A B C
t
t
t
Capteurs/commutateurs du dispositif de pesée
Système électrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
1
t
de pesage.
Protection anti-intempéries
Système électrique
1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
W A B C
t
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et structure
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
W A B C
t
t
02.15 FR
Positionneur de fourches
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
263
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le
8
positionneur de fourches.
9 Contrôle des joints des vérins.
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
W A B C
t
t
t
t
t
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
t
Équipements supplémentaires
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
Créé le : 26/08/2014 11:05:59
11
Liste de contrôle d'entretien TFG
11.1 Exploitant
11.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
des dommages.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
W A B C
t
t
t
02.15 FR
t
264
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur l'étiquette de
3
sécurité de la batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et le corriger si
1
nécessaire.
2 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
3 Vérifier la pression de gonflage des pneus et rectifier le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
endommagées.
5 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux
2
d'information.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
4
le nettoyer si nécessaire.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le
5
protège-conducteur et/ou la cabine.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système
6
de retenue du siège cariste.
W A B C
t
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
11.1.2 Équipement optionnel
02.15 FR
Dispositifs d'avertissement sonores
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
W A B C
t
265
Projecteur de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Eau de refroidissement du chauffage
Châssis et structure
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
S'assurer de la propreté du filtre d'aération du chauffage, le cas
2
échéant le remplacer.
W A B C
t
t
Pince
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Système de retenue/SUN-Protector
Châssis et structure
Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du
1
système de retenue.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
W A B C
t
02.15 FR
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
266
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Protection anti-intempéries
Châssis et structure
1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et structure
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
t
Positionneur de fourches
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
W A B C
t
Équipements supplémentaires
W A B C
t
02.15 FR
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
267
11.2 Service après-vente
11.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Travaux finaux et de réglage sur le système à gaz propulseur.
t
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
2 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
t
pôles.
3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de
4
t
la batterie.
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur l'étiquette de
5
t
sécurité de la batterie.
Remarque : vérifier les valeurs des gaz d'échappement tous les six
6 mois et les régler si nécessaire. Observer les directives et les
prescriptions nationales divergentes.
Remarque : le contrôle du système à gaz propulseur ne doit être
7
exécuté que par un expert en systèmes à gaz propulseur.
Contrôler si le système à gaz propulseur est étanche, s’il est
8
t
endommagé et s’il fonctionne.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages du réservoir
9
t
de gaz propulseur.
10 Remplacer le filtre à gaz propulseur.
t
268
02.15 FR
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
2
t
commande.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher
3
t
des dommages.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Contrôler le fonctionnement du contact à clé ou du système d'accès
t
5
alternatif, y compris les autorisations d'accès adaptées.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Lire les composants électriques et diagnosticables, vérifier les
9
t
réglages et les corriger si nécessaire.
02.15 FR
Traction
W A B C
Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est
1
t
endommagé et s’il fonctionne.
2 Contrôle de la fixation des moteurs de roue.
t
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs de roues et
3
t
la pompe à cylindrée variable.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
5 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel.
t
Remarque : Le système de refroidissement contient de l'eau
6
déminéralisée.
7 Remplacer le liquide de refroidissement et l'antigel.
t
8 Contrôler l’étanchéité de l'installation de refroidissement.
t
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et le corriger si
9
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement, l'absence d'encrassement, la mobilité
10
t
et l’absence de fuites des ventilateurs hydrauliques.
11 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau.
t
12 Vérifier la pression de gonflage des pneus et rectifier le cas échéant.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
13
t
endommagées.
14 Contrôler les roulements de roue et le montage des roues.
t
Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et
15
t
de l'alternateur.
16 Remplacer le filtre à huile moteur.
t
Remarque : remplacer la courroie striée plate toutes les 3 000
17
heures de service.
Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et la remplacer
18
t
si elle est endommagée.
19 Remplacer le filtre à air.
t
20 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire.
t
S'assurer du bon fonctionnement et de l’absence de dommages de
21
t
la surveillance du filtre à air.
22 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
t
23 Remplacer l’huile moteur.
t
24 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger.
t
25 Contrôler la suspension moteur.
t
26 Remplacer les bougies d'allumage.
t
269
Châssis et structure
W A B C
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
t
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
t
3 Contrôler l'intégralité, la lisibilité et la plausibilité des signalisations.
t
4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
t
5 Vérifier l’état du siège cariste.
t
S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et
6
t
le nettoyer si nécessaire.
7 Contrôler la fixation/le positionnement du mât.
t
Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du
8
t
dispositif de traction.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le
9
t
protège-conducteur et/ou la cabine.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
10
t
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système
11
t
de retenue du siège cariste.
270
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
02.15 FR
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité, l'intégrité et la plausibilité
1 des éléments de commande « Hydraulique » et de leurs panneaux
d'information.
Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte des éléments de
2
commande du système hydraulique.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
tiges de piston et vérifier la fixation.
Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de
4 glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou de
l'écarteur de fourche intégré et les graisser si nécessaire.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
5
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
6
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
7
nécessaire.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte8
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
9
des surfaces de roulement.
Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes
10
d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire.
11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
12 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique.
13 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
14
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
Mouvements hydr.
W A B C
15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
17
t
le régler.
18 Remplacer l’huile hydraulique.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
19
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des
20 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de
t
longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre.
21 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers.
t
22 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses
1
composants.
2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique.
3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’essieu
4
directeur et la fusée d’essieu.
Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si
5
nécessaire.
6 Graisser l'essieu directeur.
7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
11.2.2 Équipement optionnel
Dispositifs d'avertissement sonores
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
W A B C
t
02.15 FR
Attelage de remorque
Châssis et structure
Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du
1
dispositif de traction.
W A B C
t
271
Nacelle de travail
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Projecteur de travail
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Drive Control
Traction
1 Vérifier la fonction « Drive Control ».
W A B C
t
Équipements électriques supplémentaires
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
W A B C
t
Commutateur de sens de marche sur la colonne de direction
Traction
1 Remplacer le commutateur de sens de marche.
W A B C
t
Extincteur
Services convenus
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
W A B C
t
Surveillance de boucle de ceinture
272
W A B C
t
02.15 FR
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la
1
surveillance de boucle de ceinture.
Eau de refroidissement du chauffage
Châssis et structure
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du chauffage.
t
2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage.
t
Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et
3
t
étanches.
Pince
Mouvements hydr.
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation.
t
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
2
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
3
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
4
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
5 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
7
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
8
t
nécessaire.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Climatisation
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages
1
du système de climatisation et de ses composants.
Remarque : maintenance des systèmes de climatisation tous les
deux ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel
2
compétent est habilité à procéder à la maintenance du système de
climatisation.
3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire.
W A B C
t
t
Lift Control
W A B C
t
02.15 FR
Mouvements hydr.
1 Vérifier le fonctionnement et la plausibilité de « Lift Control ».
273
Système de retenue/SUN-Protector
Châssis et structure
Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du
1
système de retenue.
W A B C
t
Capteur de chocs/enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et
1
vérifier s’il est endommagé.
W A B C
t
Tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
8 Contrôle des joints des vérins.
t
9 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Positionnement central du tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à
1
déplacement latéral.
W A B C
t
Chauffage de siège
02.15 FR
Système électrique
W A B C
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
274
Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à
l’admission des véhicules à la circulation routière)
Système électrique
1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage.
W A B C
t
Fourches télescopiques
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
2
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
4
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
5
t
nécessaire.
6 Contrôle des joints des vérins.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
7
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la
8
t
tige de piston, le cas échéant corriger le réglage.
Éperon
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
Installation vidéo
Composants système
1 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage.
2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra.
Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de
3
contrôle.
W A B C
t
t
t
02.15 FR
Capteurs/commutateurs du dispositif de pesée
Système électrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
1
t
de pesage.
275
Protection anti-intempéries
Système électrique
1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
W A B C
t
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et structure
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
W A B C
t
t
Positionneur de fourches
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
1
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
2
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
3
t
S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté.
4 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
6
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
7
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le
8
t
positionneur de fourches.
9 Contrôle des joints des vérins.
t
10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Module d’accès
276
W A B C
t
02.15 FR
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
Équipements supplémentaires
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
02.15 FR
Créé le : 26/08/2014 10:24:21
277

Manuels associés