DFG 540s | DFG 550s | TFG 545s | DFG S50s | TFG 540s | TFG 550s | TFG S50s | Jungheinrich DFG 545s Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels276 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
276
DFG / TFG 540s - S50s Instructions de service 02.15 - F 51356024 02.15 DFG 540s DFG 545s DFG 550s DFG S50s TFG 540s TFG 545s TFG 550s TFG S50s 'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp -XQJKHLQULFK$*)ULHGULFK(EHUW'DPP'+DPERXUJ )DEULFDQWRXVRQPDQGDWDLUHpWDEOLGDQVOD&RPPXQDXWp(XURSpHQQH 7\SH 2SWLRQ 1GHVpULH $QQpHGH FRQVWUXFWLRQ ,QGLFDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHV 3RXURUGUH 'DWH F'pFODUDWLRQGHFRQIRUPLWp&( )5 /HVVLJQDWDLUHVFHUWLILHQWSDUODSUpVHQWHTXHOHVFKDULRWVGpVLJQpVLQGLYLGXHOOHPHQW VDWLVIRQWDX[GLUHFWLYHVHXURSpHQQHV(* GLUHFWLYHPDFKLQH HW(8 FRPSDWLELOLWppOHFWURPDJQpWLTXH&(0 \FRPSULVOHXUVPRGLILFDWLRQVDLQVLTXHOHV GpFUHWVOpJDX[FRQFHUQDQWODPLVHHQ°XYUHGHVGLUHFWLYHVGDQVOHGURLWQDWLRQDO/HV VLJQDWDLUHVVRQWLQGLYLGXHOOHPHQWDXWRULVpVjUHJURXSHUOHVGRFXPHQWVWHFKQLTXHV 4 02.15 FR Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 02.15 FR t o 5 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 02.15 FR www.jungheinrich.com 6 Table des matières A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires........................................................................................................ 11 11 12 13 B Description du chariot ............................................................. 15 1 1.1 2 2.1 2.2 2.3 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Définition du sens de marche .................................................................. Aperçu des modules................................................................................ Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions .............................................................................................. Poids........................................................................................................ Versions du mât....................................................................................... Pneus ...................................................................................................... Caractéristiques du moteur ..................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Plaque de charge de l’appareil rapporté.................................................. Stabilité.................................................................................................... Charges dues au vent ............................................................................. 15 15 16 16 17 18 20 20 22 25 26 28 29 30 31 31 32 34 35 37 37 37 C Transport et première mise en service.................................... 39 1 2 2.1 2.2 2.3 3 4 Transport ................................................................................................. Charger le chariot .................................................................................... Centre de gravité du chariot .................................................................... Chargement du chariot par grue.............................................................. Chargement avec second chariot............................................................ Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ 39 39 39 40 41 42 43 02.15 FR 13 7 D Ravitaillement en carburant du chariot.................................... 45 1 1.1 Généralités .............................................................................................. Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié ......................................................................................... Soupape de surpression du système de gaz .......................................... Ravitaillement en diesel........................................................................... Faire le plein ............................................................................................ Faire le plein avec des réservoirs de carburant....................................... Réservoir de gaz propulseur ................................................................... Bouteilles de gaz propulseur ................................................................... Réservoir de gaz liquéfié (o) .................................................................. Voyant de réserve de carburant .............................................................. Unité d’affichage...................................................................................... Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur (o) ........................................................................................................... 45 45 47 48 48 49 50 50 56 57 57 E Utilisation................................................................................. 59 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Éléments de commande.......................................................................... Description des pilotes ............................................................................ Console de commande de l’unité de commande .................................... Affectation des touches de l'unité d'affichage.......................................... Symboles dans l'unité d'affichage ........................................................... Commutateur console de commande accoudoir ..................................... Programmes de service........................................................................... Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Montée et descente ................................................................................. Chariots avec espace pour la tête réduit (o) .......................................... Régler le poste de conduite..................................................................... Ceinture de sécurité ................................................................................ Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Procédure de démarrage DFG ................................................................ Procédure de démarrage TFG ................................................................ Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Pédale individuelle................................................................................... Direction .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Réglage de l’heure .................................................................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Remplacer les bras de fourche................................................................ Prise, transport et pose de charges......................................................... Maniement du dispositif de levée et des accessoires rapportés ............. Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires........................................................................................................ 59 61 61 63 65 67 68 71 73 74 74 76 76 77 84 85 85 88 89 90 91 93 94 97 98 102 103 104 105 107 8 57 117 02.15 FR 1.2 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.16 4.17 4.18 4.19 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.23 6.31 6.32 6.33 6.34 7 7.1 7.2 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT .... Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT ... Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour DUO-PILOT ...... Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ................................ Transport de remorques .......................................................................... Équipement supplémentaire.................................................................... Systèmes d'accès sans clé...................................................................... Informations générales concernant l'utilisation de l'unité d'affichage ...... Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur ....................... Utilisation de l'unité d'affichage ............................................................... Utilisation du clavier................................................................................. Utilisation du lecteur de transpondeur ..................................................... Systèmes d’assistance ............................................................................ Cabine en acier ....................................................................................... Porte en deux pièces............................................................................... Fenêtre coulissante ................................................................................. Arceau pivotant........................................................................................ Barrière.................................................................................................... Elévation du poste de conduite ............................................................... Chauffage et climatisation ....................................................................... Chargeur USB dans l'accoudoir .............................................................. Fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir .............................. Coupure de l'hydraulique de travail ......................................................... Pesage charge ........................................................................................ Ponter la coupure de levée...................................................................... Inclinaison horizontale des fourches ....................................................... Tablier à déplacement latéral - Position centrale .................................... Schéma de commande « N » .................................................................. Commande des fonctions hydrauliques supplémentaires sans actionnement de la touche de confirmation .......................................................... Amortissement de la charge.................................................................... Dosseret repose-charge amovible........................................................... Extincteur................................................................................................. Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande...................... Système de caméra................................................................................. Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones fortement chargées en poussières .......................................................................... Essuie-glaces sur toit .............................................................................. Floorspot.................................................................................................. Touche de klaxon sur le protège-conducteur .......................................... Commutateur de sens de marche sur la colonne de direction ................ Aide en cas de dérangements................................................................. Recherche d’erreurs et remèdes ............................................................. Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ F Maintenance du chariot........................................................... 195 1 2 2.1 2.2 2.3 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Travaux sur l’installation électrique ......................................................... Consommables et pièces usagées.......................................................... Roues ...................................................................................................... 02.15 FR 6.24 6.25 6.26 6.27 6.29 6.30 122 124 126 128 130 132 132 133 133 136 140 144 148 150 151 153 153 155 155 156 159 160 162 162 162 163 163 164 166 170 172 173 174 176 178 179 180 181 182 184 184 189 195 196 197 197 197 9 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 198 198 199 200 200 202 203 206 206 207 208 208 210 213 215 216 220 234 240 242 243 244 245 246 246 247 248 249 249 250 251 251 255 264 264 268 02.15 FR 5 5.1 5.2 5.3 6 7 8 9 10 10.1 10.2 11 11.1 11.2 Chaînes de levage................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Travaux dans la zone du moteur ............................................................. Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ Ouverture du capot arrière ...................................................................... Déverrouillage du capot de moteur ......................................................... Ouvrir le capot du moteur ........................................................................ Remplacer les roues................................................................................ Contrôle de la fixation des roues ............................................................. Système hydraulique ............................................................................... Maintenance du moteur........................................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Travaux de nettoyage.............................................................................. Batterie de démarrage............................................................................. Système de gaz d’échappement ............................................................. Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................ Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de contrôle d'entretien DFG ............................................................ Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Liste de contrôle d'entretien TFG ............................................................ Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. 10 A Utilisation adéquate 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Utilisation conforme AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 105. Les activités suivantes sont conformes à l'usage prévu et autorisées. – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées sur de courtes distances. – Remorquage occasionnel de charges remorquables. – Lors du remorquage de remorques, la charge située sur la remorque doit être sécurisée. – Il ne faut jamais dépasser la charge remorquable indiquée. 02.15 FR Les activités suivantes sont interdites. – Déplacement avec charge soulevée (>30 cm). – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage de charges. – Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. 11 3 Conditions d'utilisation autorisées DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. – – – – – – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -20°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les contraintes superficielles et ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. Circulation sur pentes de 15 %maximum. Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. Utilisation sur voies partiellement publiques. L'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en sous-sol est interdite. AVERTISSEMENT! Risque d'explosion en cas d'utilisation de chariots à gaz propulseur (TFG) en sous-sol Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former. XNe pas utiliser de chariots à gaz propulseur en sous-sol. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. XSon utilisation en atmosphère explosive est interdite. XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 12 4 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 02.15 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 13 14 02.15 FR B Description du chariot 1 Domaine d’application Le DFG / TFG 540s - S50s est un chariot élévateur à siège cariste en version quatre roues avec moteur à combustion. Les chariots du type DFG sont équipés d’un moteur diesel, les chariots du type TFG d’un moteur thermique fonctionnant au propulseur. Le DFG / TFG 540s - S50s est un chariot à contrepoids à portée libre pouvant charger, soulever, transporter et déposer les charges à l’aide du dispositif de prise de charge fixé devant le chariot. Le DFG / TFG 540s - S50s est doté d’un entraînement hydrostatique. Le moteur thermique entraîne des pompes haute pression pour les fonctions hydrauliques de travail et deux moteurs hydrauliques pour l’entraînement des roues. 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité nominale. DFG540s DFG 5 40 s Désignation du type Série Capacité nominale x 100 kg Entraînement hydrostatique DFG S50s DFG S 50 s Désignation du type Centre de gravité de la charge = 600 mm Capacité nominale x 100 kg Entraînement hydrostatique 02.15 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de capacité de charge apposée sur le chariot. 15 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Définition du sens de marche 1 2 3 4 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Sens de marche Gauche Marche arrière Marche avant Droite 02.15 FR Pos. 1 2 3 4 16 2.2 Aperçu des modules 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Pos. Désignation 5 t Siège du cariste t Protège-conducteur 6 15 16 17 18 19 Pos. Désignation 13 t Tablier porte-fourche t Bouteille de gaz propulseur 14 (uniquement TFG) 15 t Mandrin de suspension 16 t Contrepoids 17 t Essieu directeur 02.15 FR 7 t Volant 8 t Mât t Commutateur ARRÊT 9 D’URGENCE t Unité de commande et 18 t Capot moteur 10 d’affichage t Élément de commande fonctions 19 t Entraînement 11 de travail 12 t Bras de fourche t = équipement de série o= équipement optionnel 17 2.3 Description fonctionnelle Châssis Le châssis constitue, avec le contrepoids, la structure de base portante du chariot. Il sert à réceptionner les composants principaux. Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réservoir de carburant sur le côté gauche. Poste de conduite et toit protège-cariste Le toit protège-cariste (6) est disponible dans plusieurs versions et protège le cariste des objets pouvant tomber et d’autres influences extérieures. Tous les éléments de commande sont disposés de manière ergonomique. La colonne de direction et le siège cariste peuvent être réglés individuellement. Les voyants d’avertissement et de commande indiqués sur l’unité d’affichage (10) permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot, garantissant ainsi un niveau de sécurité très élevé. Direction Le vérin de direction de la direction hydraulique est intégré dans l’essieu directeur (17) et est commandé via le servomécanisme de direction. L’axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, de sorte à assurer une bonne adhérence au sol, même sur des voies irrégulières. Roues Toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus superélastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix. Moteur Moteurs diesel ou à gaz propulseur performants, refroidis par eau et offrant une longue durée de vie pour de faibles valeurs de consommation et d’émissions. Les moteurs diesel disposent d'un système de filtre à particules sans additif. Les moteurs à gaz propulseur disposent en option d'un catalyseur trois voies régulé. Installation électrique 02.15 FR Installation à 12 volts avec alternateur triphasé. Un blocage de répétition empêche une erreur de maniement lors du démarrage. Un dispositif de préchauffage rapide est intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système d’allumage électronique pour assurer un démarrage rapide et sans problème du moteur. Le moteur est lancé et coupé via la serrure de contact, ou en option via l'unité d'affichage. 18 Système d’entraînement et freins Les deux roues motrices sont entraînées respectivement par des moteurs hydrauliques, entraînés à leur tour par une pompe hydraulique. Le commutateur de sens de marche au niveau de la console de commande (11) permet d’ajuster la conduite en marche avant/arrière ou la position neutre. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt grâce aux moteurs hydrauliques (frein de service), ce qui minimise la consommation d’énergie. L’actionnement du frein d'arrêt d'urgence permet de freiner plus rapidement le chariot jusqu'à l'arrêt complet. Le frein de stationnement est un frein à disques à actionnement manuel ou automatique. Système hydraulique Commande précise des fonctions de travail via les éléments de commande au moyen d’une vanne pilote multiple. Une pompe hydraulique à régulation de débit volumétrique garantit une alimentation efficace et adaptée aux besoins de toutes les fonctions hydrauliques. Mât Mât à deux ou trois niveaux, au choix avec fonction de levée libre ; les profils de mât étroits assurent une bonne visibilité des fourches et des appareils rapportés. Le tablier porte-fourche et le mât fonctionnent sur des galets d’appui à lubrification permanente ne nécessitant ainsi aucun entretien. Appareils rapportés 02.15 FR Des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. 19 3 Caractéristiques techniques Toutes les mentions techniques se réfèrent à un modèle de chariot en version standard. Toutes les valeurs dotées d’un *), peuvent varier selon les finitions (mât, cabine, pneus, etc.). Z 3.1 Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance DFG 540s - S50s Désignation DFG 540s DFG 545s DFG 550s DFG S50s Capacité de charge pour distance du centre 4 000 4 500 4 990 5 000 Q de gravité de la charge 1) C Distance du centre de C 500 500 500 600 gravité de la charge Vitesse de translation * 21 21 21 21 avec/sans charge Vitesse d'élévation avec/ 0,53/0,56 0,51/0,55 0,49/0,53 0,49/0,53 sans charge Vitesse de descente 0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54 avec/sans charge Pente max. franchissable 2) * 25/27 23/26 22/26 21/25 avec/sans charge Accélération * avec/sans charge sur 15 5,7/5,0 6,0/5,2 6,0/5,2 6,2/5,5 m Pression de service pour 170 170 170 170 accessoires rapportés Flux d'huile pour 48 48 48 48 accessoires rapportés 1) kg mm km/h m/s m/s % s bar l/min avec mât à la verticale. 2) 02.15 FR Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée). Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite. 20 TFG 540s - S50s Désignation TFG 540s TFG 545s TFG 550s TFG S50s Capacité de charge pour distance du centre 4 000 4 500 4 990 5 000 Q de gravité de la charge 1) C Distance du centre de C 500 500 500 600 gravité de la charge Vitesse de translation * 21 21 21 21 avec/sans charge Vitesse d'élévation avec/ 0,53/0,56 0,51/0,55 0,49/0,53 0,49/0,53 sans charge Vitesse de descente 0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54 0,57/0,54 avec/sans charge Pente maximale franchissable 2)* 25/27 23/26 22/26 21/25 avec / sans charge Accélération * avec/sans charge sur 15 5,7/5,0 6,0/5,2 6,0/5,2 6,2/5,5 m Pression de service pour 170 170 170 170 accessoires rapportés Flux d'huile pour 48 48 48 48 accessoires rapportés 1) kg mm km/h m/s m/s % s bar l/min avec mât à la verticale. 2) 02.15 FR Les valeurs mentionnées indiquent la pente maximale permettant de franchir de petites différences de hauteur et des irrégularités dans le sol (bords de chaussée). Une utilisation en montées supérieures à 15% est interdite. 21 3.2 Dimensions DFG/TFG 540s - S50s a/2 Écart de sécurité Hauteur cadre h1 élévateur rétracté* h2 Levée libre* h3 Élévation* Hauteur cadre h4 élévateur déployé* Hauteur sur toit h6 protège-cariste* h7 Hauteur du siège* Hauteur du crochet h10 d’attelage Inclinaison en avant du Į cadre élévateur* Inclinaison en arrière ȕ du cadre élévateur* Longueur totale, l1 fourches comprises* Longueur totale, y l2 compris talons des fourches* b1 Largeur totale* s/ Dimensions des bras e/l de fourche* Garde au sol avec m1 charge sous cadre élévateur* Garde au sol milieu m2 empattement* Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A, B Largeur d’allée de Ast travail avec palettes 800 x 1 200 longit. Largeur d’allée avec Ast palette 1 000 x 1 200 transv. Wa Rayon de braquage Plus petite distance du b13 point de rotation x Distance de la charge* 22 DFG/TFG 540s 100 DFG/TFG 545s 100 DFG/TFG 550s 100 DFG/TFG S50s 100 mm 2 540 2 540 2 540 2 540 mm 150 3 500 150 3 500 150 3 500 150 3 500 mm mm 4 215 4 215 4 365 4 365 mm 2 405 2 405 2 405 2 405 mm 1 230 1 230 1 230 1 230 mm 510 510 510 510 mm 6 6 6 6 ° 8 8 8 8 ° 4 145 4 220 4 240 4 300 mm 2 995 3 070 3 090 3 160 mm 1 450 50/125/ 1 150 1 450 50/150/ 1 150 1 450 50/150/ 1 150 1 450 60/150/ 1 150 mm 175 175 175 175 mm 200 200 200 200 mm 3A 3A 3A 4A 4 605 4 665 4 675 4 730 mm 4 405 4 465 4 475 4 530 mm 2 640 2 700 2 710 2 750 mm 730 730 730 730 mm 564 564 564 579 mm mm 02.15 FR Désignation DFG/TFG 540s - S50s Désignation Centre de gravité de la charge y Empattement c DFG/TFG 540s DFG/TFG 545s DFG/TFG 550s DFG/TFG S50s 500 500 500 600 mm 1 970 1 970 1 970 2 000 mm 02.15 FR *) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard. 23 24 02.15 FR 3.3 Z Poids Toutes les indications en kg. DFG 540s DFG 545s DFG 550s DFG S50s Poids propre* 6 310 6 550 7 200 7 400 Charge sur essieu sans 2 920/3 390 2 730/3 820 3 240/3 960 3 000/4 400 charge à l'avant/à l'arrière* Charge sur essieu avec 10 940/ 10 900/ 9 050/1 260 9 660/1 390 charge à l'avant/à l'arrière 1 260 1 260 TFG 540s TFG 545s TFG 550s TFG S50s Poids propre* 6 360 6 600 7 250 7 450 Charge sur essieu sans 2 950/3 410 2 760/3 840 3 270/3 980 3 030/4 420 charge à l'avant/à l'arrière* Charge sur essieu avec 10 960/ 10 920/ 9 070/1 290 9 680/1 420 charge à l'avant/à l'arrière 1 290 1 530 02.15 FR *) les données indiquées sur le tableau s'appliquent au modèle standard. 25 3.4 Z Versions du mât Toutes les indications sont en mm. DFG/TFG 540s-545s Désignation ZT ZZ DZ Élévati on h3 2750 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 2775 3025 3525 4025 4525 5025 5525 4150 4525 5275 5650 6025 6775 Tableau des mâts Levée Hauteur de Hauteur de libre h2 construction à construction l’état rétracté à l'état déployé h1 h4 150 150 150 150 150 150 150 150 150 1375 1500 1750 2000 2250 2500 2750 1375 1500 1750 1875 2000 2250 2165 2290 2540 2790 3040 3290 3540 3790 4040 2140 2265 2515 2765 3015 3265 3515 2140 2265 2515 2640 2765 3015 3465 3715 4215 4715 5215 5715 6215 6715 7215 3540 3790 4290 4790 5290 5790 6290 4915 5290 6040 6415 6790 7540 Poids du mât (kg) 1090 1125 1195 1266 1383 1453 1523 1640 1711 1015 1050 1120 1190 1260 1377 1447 1501 1554 1615 1668 1721 1875 02.15 FR Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu. 26 DFG/TFG 550s/S50s Désignation ZT ZZ DZ Élévati on h3 2750 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 2725 2975 3475 3975 4475 4975 5745 4050 4425 5175 5550 5925 6195 6675 Tableau des mâts Levée Hauteur de Hauteur à l'état libre h2 construction à déployé h4 l’état rétracté h1 150 150 150 150 150 150 150 150 150 1225 1350 1600 1850 2100 2350 2600 1225 1350 1600 1725 1850 1940 2100 2165 2290 2540 2790 3040 3290 3540 3790 4040 2140 2265 2515 2765 3015 3265 3515 2140 2265 2515 2640 2765 2855 3015 3613 3863 4363 4863 5363 5863 6363 6863 7363 3640 3890 4390 4890 5390 5890 6390 4965 5340 6090 6465 6840 7110 7590 Poids du mât (kg) 1141 1176 1246 1317 1434 1504 1574 1691 1762 1064 1099 1169 1239 1309 1426 1496 1509 1562 1669 1722 1775 1861 1929 02.15 FR Les modèles spéciaux ne sont pas listés dans cet aperçu. 27 3.5 Pneus AVIS En cas de remplacement des pneus/jantes montés en usine, n’utiliser que les pièces détachées d’origine ou des pneus autorisés par le fabricant, au risque sinon de ne pas respecter les données spécifiques du fabricant. Pour toute question complémentaire, contacter le service après-vente du fabricant. DFG/TFG 540s - 550s Désignation SE* Air* Pneus avant Pression de gonflage en bar Couple de serrage NM SE* Air* Pneus arrière Pression de gonflage en bar Couple de serrage NM 540s 8.25 - 15 300 - 15 / 18 PR DFG/TFG 545s 300 - 15 300 - 15 / 12 PR 550s/S50s 300 - 15 300 - 15 / 14 PR 8 8 8 750 750 750 28 x 9 -15 28 x 9 -15 / 12 PR 28 x 9 -15 28 x 9 -15 / 12 PR 28 x 9 -15 28 x 9 -15 / 12 PR 8.25 8.25 8.25 310 310 310 540s 8.25 - 15 300 - 15 / 14 PR DFG/TFG 545s 300 - 15 300 - 15 / 14 PR 550s/S50s 300 - 15 300 - 15 / 14 PR 8 8 8 750 750 750 DFG/TFG 540s - 550s Désignation SE* Pneus jumelés avant Air* Pression de gonflage en bar Couple de serrage NM 02.15 FR *) Les types mentionnés dans le tableau correspondent à la version standard. D’autres pneus peuvent être montés selon la finition du chariot. 28 3.6 Caractéristiques du moteur Moteur - DFG 540s - 550s Désignation Cylindres/cylindrée Régime de ralenti Régime nominal Puissance du moteur Consommation de carburant 60 cycles de travail VDI/h DFG 540s DFG 545s DFG 550s DFG S50s 4/1 968 4/1 968 4/1 968 4/1 968 cm³ 1 000 1 000 1 000 1 000 min-1 2 700 2 700 2 700 2 700 min-1 55 55 55 55 kW 4,4 4,8 5,0 5,2 l/h [kg/h] Moteur - TFG 540s - 550s TFG 540s TFG 545s TFG 550s TFG S50s 6/3 597 6/3 597 6/3 597 6/3 597 900 900 900 900 2 700 2 700 2 700 2 700 59 4,3 59 4,5 59 4,7 59 4,8 cm³ min-1 min-1 kW l/h [kg/h] 02.15 FR Désignation Cylindres/cylindrée Régime de ralenti Régime nominal (non chargé) Puissance du moteur Consommation de carburant 60 cycles de travail VDI/h 29 3.7 Normes EN Niveau de bruit permanent – DFG/TFG 425s/430s: 75 dB(A) – DFG/TFG 435s: 75 dB(A) *+/- 3 dB(A) en fonction de la finition selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et la marche à vide. Le niveau de pression acoustique est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations – DFG/TFG 425s/430s: 0,50 m/s² – DFG/TFG 435s: 0,50 m/s² selon EN 13059. Z Z La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/ s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante (chariot en modèle standard). Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 249. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 30 3.8 Conditions d’utilisation Température ambiante Z 3.9 – en marche de -20°C à +40°C En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 02.15 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 31 4 Marquages et plaques signalétiques Z Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 31 37 42 35 43 44 45 02.15 FR 20 32 Pos. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 02.15 FR 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Désignation Carburant Plaque signalétique Ouvrir le capot du moteur Numéro de série, estampé dans le châssis sous le capot Niveau sonore Moteur éteint (TFG) Respecter les instructions de service Ne pas passer sur ou sous la charge ; risque d'écrasement lors de l’actionnement du mât de levage Limites de hauteur d'élévation Interdiction de conduire avec une charge soulevée ou d’incliner le mât vers l’avant avec une charge soulevée Boucler la ceinture de sécurité Points d’accrochage pour chargement par grue Avertissement en cas de renversement Capacité nominale Taille maximale (o) Pression de gonflage des pneus (o) Spécification hydraulique Points d’accrochage pour cric Panneaux d'avertissement sur batterie Support de bouteille de gaz propulseur Plaquette de contrôle (o) Affectation des fusibles E-Box Vitesse (o) Interdiction de transporter des personnes Désignation du type Affectation des fusibles sur batterie 33 4.1 Z Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Pos. Désignation 46 Type 47 48 49 50 Capacité de charge nominale, en kg Puissance d’entraînement Option 53 Poids à vide en kg 54 55 Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (47). 02.15 FR Z Numéro de série Pos. Désignation 51 Année de construction Distance au centre de gravité de 52 la charge, en mm 34 4.2 Diagramme de charge du chariot ATTENTION! Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches En cas de remplacement des bras de fourche non conformes à l'état à la livraison, la capacité de charge change. XLors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot. XLes chariots livrés sans bras de fourche sont dotés d’une plaque de capacité de charge pour bras de fourche standard (longueur : 1150 mm). La plaque de capacité de charge (56) indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levée souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. La plaque de charge (56) du chariot indique la capacité de charge du chariot avec les fourches fixées à l’état de livraison. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Q (kg) h3 (mm) 4250 3600 2900 D (mm) 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 56 Modèle de la plaque de capacité de charge selon les directives australiennes 02.15 FR Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale h3 de 3600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1105 kg. 35 Limites de hauteur d'élévation 57 58 02.15 FR Les repères en forme de flèche (57 et 58) sur la section intérieure ou extérieure indiquent à l'opérateur à quel moment il a atteint les limites de hauteur d'élévation indiquées dans le diagramme de charge. 36 4.3 Plaque de charge de l’appareil rapporté La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série mentionné sur la plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider avec celui de la plaque signalétique de l’accessoire rapporté. 5 Stabilité La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : – Pneus – Cadre élévateur – Accessoire rapporté – charge transportée (taille, poids et centre de gravité) AVERTISSEMENT! Risque d’accident via perte de stabilité Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité. 5.1 Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. 02.15 FR Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. 37 38 02.15 FR C Transport et première mise en service 1 Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du mât et des conditions locales sur les lieux d’utilisation : – à la verticale, avec mât monté (pour mât de construction basse) – à la verticale, avec mât démonté (pour mât de construction haute), toutes les connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât étant débranchées. 2 Charger le chariot 2.1 Centre de gravité du chariot AVERTISSEMENT! Risque de renversement en cas de conduite en virage avec un centre de gravité modifié Le centre de gravité total peut varier en fonction de la finition du chariot (notamment du cadre élévateur). Pour les chariots dans cadre élévateur, le centre de gravité se déporte fortement en direction du contrepoids. XConduite le chariot avec précaution et en adaptant la vitesse pour éviter tout renversement. 02.15 FR La figure ci-contre montre la position approximative du centre de gravité. 39 2.2 Chargement du chariot par grue ATTENTION! Le cadre élévateur peut être endommagé XLe chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la première mise en service. XLes chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. DANGER! Risque d'accident dû à la rupture d'élingues XUtiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante. XPoids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batterie sur les chariots électriques). XLe mât doit être entièrement incliné en arrière. XLes élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m. XInstaller les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée ni le toit protège-cariste lors de l’élévation. XNe pas se tenir sous la charge suspendue. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. Z Poids à vide du chariot : Voir "Plaque signalétique" à la page 34. Chargement du chariot par grue 59 60 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 91. Le chargement par grue est terminé. 40 02.15 FR Procédure • Fixer fermerment les élingues aux points d'accrochage (60) et (59). • Soulever le chariot et le charger. • Abaisser prudemment le chariot et le déposer en veillant à le bloquer, voir page 91. • Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de glisser ! 2.3 Chargement avec second chariot AVERTISSEMENT! Le chariot peut être endommagé Lors du chargement avec un second chariot, des dommages peuvent être causés au chariot devant être chargé. XChargement uniquement par du personnel spécialisé formé à cet effet. XN’utiliser que des chariots dotés d’une capacité de charge suffisante pour le chargement. XUniquement autorisé pour le chargement et le déchargement. XLes bras de fourche du second chariot disposent d’une longueur suffisante XTransport sur de plus longues distances interdit. Charger le chariot avec le second chariot Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 91. Procédure • Prendre le chariot avec les bras de fourche par le côté, entre les essieux. • Soulever légèrement le chariot et vérifier si celui-ci est correctement placé sur les bras de fourche, le cas échéant, rectifier ou bloquer les bras de fourche avec des dispositifs d’élingage. • Charger et décharger le chariot prudemment, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 105. • Descendre lentement le chariot au sol et bloquer contre tout déplacement. 02.15 FR Le chariot est chargé. 41 3 Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du mât lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. XLa surface de chargement doit disposer d’anneaux d’arrimage pour pouvoir fixer les cales de blocage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d’une résistance nominale suffisante. Blocage avec mât blocage sans mât 61 61 60 62 61 61 59 Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé sur le chariot ou la remorque, voir page 91. Procédure • Serrer le chariot à l’aide d'une sangle d'arrimage (61) sur la traverse supérieure du mât (60) et au niveau de l’attelage de remorque (59) ou au-dessus de la traverse d’essieu avant (62) et sur l’attelage de remorque (59). • Serrer à fond les sangles d'arrimage (61) à l'aide du dispositif de serrage. Le chariot est sécurisé pour le transport. 42 02.15 FR Outillage et matériel nécessaires – 2 courroies d'arrimage avec dispositif de serrage – Cales de blocage 4 Première mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches. Établissement de l’ordre de marche après livraison ou transport Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Contrôler la quantité de remplissage de l'huile moteur. • Contrôler la quantité de remplissage de l'huile hydraulique. • Contrôler les raccords de batterie. • Contrôler le niveau d'acide de la batterie (uniquement pour batteries sans entretien). 02.15 FR Le chariot peut à présent être mis en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 74. 43 44 02.15 FR D Ravitaillement en carburant du chariot 1 Généralités 1.1 Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié AVERTISSEMENT! Risque d’accident en cas de chariot non sécurisé Le chariot peut commencer à se déplacer inopinément. XAvant de faire le plein ou de changer la bouteille de gaz propulseur, stationner le chariot en toute sécurité, voir page 91. AVERTISSEMENT! Risque d’accident par le feu XLes carburants et gaz propulseur peuvent s’enflammer. XLors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; les flammes ouvertes et autres sources d’inflammation sont interdites à proximité du domaine d’approvisionnement en carburant. XPlacer les panneaux qui délimitent la zone de manière visible. XIl est interdit d’entreposer des matériaux facilement inflammables dans cette zone. XDes extincteurs à poudre fonctionnels doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine d’approvisionnement. XUtiliser seulement des extincteurs à poudre pour combattre les incendies de gaz liquéfié des classes de feu A, B et C. XSortir les bouteilles de gaz propulseur non étanches immédiatement à l’extérieur, les doter d’un avertissement bien visible et informer immédiatement le fournisseur. Stockage et transport Les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucune station n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des récipients propres et autorisés. 02.15 FR Le contenu doit être clairement indiqué sur le récipient. 45 AVIS Dommages à l’environnement dû au carburant XCarburant diesel écoulé doit être lié par des moyens appropriés. XRécupérer le carburant lié et le filtre de carburant et les éliminer conformément aux consignes de respect de l’environnement. Personnel chargé du remplissage et du remplacement des bouteilles de gaz propulseur Les personnes chargées du plein des chariots ou du changement des bouteilles de gaz propulseur sont tenues d’acquérir les connaissances sur les propriétés des carburant requises à l’exécution sûre des procédures. ATTENTION! Gelures via gaz liquéfié XLe gaz liquéfié peut provoquer des gelures sur la peau nue. XÉviter tout contact direct avec la peau. XPorter des gants. Faire le plein du réservoir de gaz propulseur Les réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le plein, respecter les prescriptions du fabricant de l’installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales. AVIS 02.15 FR Conseils pour l’utilisation sûre de systèmes de gaz propulseur XTous les travaux d’entretien et de maintenance des systèmes et des réservoirs de gaz propulseur ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé et formé dans la manipulation d’installations de gaz. XL’exploitant est tenu de respecter les prescriptions légales, les normes techniques et les prescriptions de prévention des accidents lors de l’utilisation de gaz liquéfié. XL'opérateur doit vérifier le bon état de tous les composants accessibles du système de gaz propulseur conformément aux prescriptions nationales en vigueur dans l’état concerné, avant toute mise en service quotidienne. XLe chariot ne doit pas être utilisé en cas de détériorations, de corrosion, d’usure de certains composants du système de gaz propulseur. 46 1.2 Soupape de surpression du système de gaz Les chariots avec entraînement à gaz sont dotés d’une soupape de surpression. Celle-ci se trouve sur le cache arrière, à côté de la bouteille de gaz. – En cas de dysfonctionnement, la pression dans le système de gaz est limitée à une valeur maximale. La soupape de 63 surpression est dotée d’un cache en plastique (63). – En cas de déclenchement de la soupape de surpression, le cache en plastique se détache et indique ainsi clairement un défaut au niveau du système de gaz. – Le chariot ne doit en ce cas plus être utilisé. – Le système de gaz doit être vérifié par un personnel spécialisé dûment qualifié et formé. – L’opérateur doit vérifier la présence du cache en plastique avant toute utilisation du chariot. DANGER! 02.15 FR Risque dû à du gaz liquéfié s’écoulant. Le gaz liquéfié peut s’écouler inopinément de flexibles pour appareils à gaz défectueux. XN’utiliser que des bouteilles de gaz avec une sécurité anti-rupture de tube. XLe raccordement de la bouteille de gaz est doté également d’une sécurité antirupture de tube qui empêche un écoulement inopiné du gaz durant le fonctionnement. XEn cas de remplacement, n’utiliser qu’un raccordement de bouteille de gaz avec sécurité anti-rupture de tube. 47 2 Ravitaillement en diesel ATTENTION! De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des dysfonctionnements. XNe jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide ! 2.1 Faire le plein AVERTISSEMENT! Risque lié au diesel XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer immédiatement et soigneusement les zones concernées. XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin. XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel. AVIS XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées sont habilitées à faire le plein, et ce, uniquement aux endroits prévus à cet effet. AVIS 02.15 FR XQuantité de remplissage max. : DFG 540s - S50s = 80 l. XN'utiliser que du diesel selon DIN EN 590 avec un indice de cétane supérieur à 51. L'utilisation de carburant non conforme à cette norme peut entraîner une usure excessive ainsi que des dommages au niveau du moteur et du système d'échappement. Il se peut que les valeurs limites des gaz d'échappement ne soient plus respectées. Dans ce cas, c'est l'exploitant du chariot qui en endosse la responsabilité. XDes additifs de carburant (fluidifiants), de l'essence ou d'autres produits ne peuvent pas être mélangés au carburant diesel. XEn cas de présence de carburants non-autorisés dans le réservoir, il est interdit de démarrer le moteur. De plus, le service après-vente du fabricant doit être informé pour éviter tout dommage moteur. 48 2.1.1 Faire le plein à la station Procédure • Stationner le chariot en toute sécurité avant de faire le plein, voir page 91. • Dévisser le couvercle du réservoir (64). • Insérer le pistolet dans l’ouverture du réservoir. • Remplir de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. • Bien refermer le couvercle du réservoir (64) après avoir fait le plein. 64 Plein terminé. 2.2 Faire le plein avec des réservoirs de carburant Procédure • Dévisser le bouchon du réservoir (64) et ouvrir le réservoir de carburant. • Monter le tuyau d’écoulement sur le réservoir de carburant. • Insérer le pistolet dans l’ouverture du réservoir. • S’assurer que le réservoir de carburant et le tuyau d’écoulement sont bien vissés ensemble. 64 • Soulever avec précaution le réservoir de carburant et le remplir lentement de carburant diesel. • Ne pas trop remplir le réservoir. • Bien refermer le couvercle du réservoir (64) après avoir fait le plein. 02.15 FR Plein terminé. 49 3 Réservoir de gaz propulseur Z 3.1 N’utiliser que du gaz liquéfié selon DIN 51622 ou des consignes nationales similaires. Bouteilles de gaz propulseur DANGER! Risque d’explosion XSeules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées sont habilitées à remplacer la bouteille de gaz propulseur, et ce uniquement aux endroits prévus à cet effet. ATTENTION! Risque d’accident dû à l’utilisation de bouteilles de gaz non adaptées. XN'utiliser que des bouteilles de gaz homologuées. XLa bouteille de gaz propulseur doit toujours être placée sur le support de bouteille enclenché de sorte que le raccordement de flexible de la soupape d’arrêt soit orienté à la verticale, vers le bas. XPour les types de bouteilles d’autres pays, respecter les directives nationales. XRespecter les conseils et marquages sur les bouteilles de gaz propulseur. 3.1.1 Exploitation avec une bouteille de gaz propulseur Préparer le remplacement de la bouteille de gaz propulseur Procédure • Bloquer le chariot avant le remplacement de la bouteille de gaz propulseur, voir page 91. • Bien fermer (65) la soupape d'arrêt. • Démarrer le moteur et le laisser tourner en position neutre, jusqu’à ce que le système de gaz propulseur soit vide. 65 02.15 FR Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé. 50 Retirer la bouteille de gaz propulseur Conditions primordiales – Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé. Procédure • Dévisser l'écrou-raccord, (70) pour cela, tenir la poignée (69). ATTENTION! Le raccord de la bouteille de gaz propulseur est doté d'un filetage à gauche. 66 67 68 70 69 • Retirer le flexible (67) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. • Desserrer la sangle de serrage (66). • Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support (68) et la déposer dans un endroit sûr. Mettre la bouteille de gaz propulseur 65 Procédure 66 • Placer la bouteille de gaz propulseur dans le support (68). • Orienter le raccordement de flexible vers le haut. • Poser la sangle de serrage (66) autour de la bouteille de gaz propulseur et la tendre. 68 • Dévisser le capuchon de soupape. 67 • Monter le flexible (67). • Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (65). • Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant. 02.15 FR Le remplacement est achevé. 51 3.1.2 Double support de bouteille de gaz propulseur (o) Préparer le remplacement de la bouteille de gaz propulseur 65 Procédure • Bloquer le chariot avant le remplacement de la bouteille de gaz propulseur, voir page 91. • Bien fermer les soupapes d'arrêt (65). • Démarrer le moteur et le laisser tourner en position neutre, jusqu’à ce que le système de gaz propulseur soit vide. Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé. Arrêter l'alimentation en gaz propulseur ATTENTION! Le raccord de la bouteille de gaz propulseur est doté d'un filetage à gauche ! Conditions primordiales – Le remplacement de la bouteille de gaz propulseur est préparé. 71 67 70 69 Procédure • Positionner le levier (71) en position centrale. • Dévisser l'écrou-raccord, (70) pour cela, tenir la poignée (69). • Retirer le flexible (67) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. 02.15 FR L'alimentation en gaz propulseur est arrêtée. 52 Retirer la bouteille de gaz propulseur Conditions primordiales – L'alimentation en gaz propulseur est arrêtée. Procédure • Tirer le levier (72) vers l'avant pour déverrouiller le support de la bouteille. • Pivoter le support de la bouteille avec la poignée (73) vers la gauche, contre la butée. • Appuyer sur le bouton de déverrouillage (74) pour libérer la fonction de pivotement. • Pivoter le support de la bouteille vers le bas contre la butée. • Desserrer la sangle de serrage (66). • Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support et la déposer dans un endroit sûr. 73 74 66 02.15 FR La bouteille de gaz propulseur est retirée. 72 53 Mettre la bouteille de gaz propulseur Procédure • Placer la bouteille de gaz propulseur dans le support (68). • Poser la sangle de serrage (66) autour de la bouteille de gaz propulseur et la tendre. • Appuyer sur le bouton de déverrouillage (74) et pivoter le support de la bouteille avec la poignée (73) vers le haut contre la butée. • Pivoter le support de la bouteille au niveau de la poignée (73) vers la droite contre la butée. • Dévisser le capuchon de soupape. • Monter le flexible (67). • Orienter le raccordement de flexible vers le haut. • Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt (65). 66 68 73 74 ATTENTION! Risque d'accident dû à une surpression dans la conduite de gaz propulseur XOuvrir seulement la soupape d'arrêt de la bouteille de gaz propulseur utilisée actuellement. XLa soupape d'arrêt des bouteilles de gaz propulseur non-utilisées doit être fermée. • Contrôler l’étanchéité du raccordement de flexible à l’aide d’un agent moussant. La bouteille de gaz propulseur est montée. Z L'autorisation de traction est donnée uniquement lorsque le support de la bouteille est correctement enclenché dans le support du chariot. 67 75 54 71 02.15 FR 65 Commuter l'alimentation en gaz propulseur AVIS La commutation de l’alimentation en gaz propulseur s’effectue via la soupape (75) sur le support. L'association à la bouteille de gaz propulseur est claire grâce à la connexion des flexibles à gaz propulseur à la soupape (75) et la pose vers les bouteilles de gaz propulseur. Procédure • Commuter à l'aide du levier (71) entre la bouteille de gaz propulseur droite et gauche. 02.15 FR Alimentation en gaz propulseur commutée. 55 3.2 Réservoir de gaz liquéfié (o) Les réservoirs de gaz remplissables sont équipés d’une soupape de prélèvement (77), d’une soupape d’arrêt de remplissage (79), d’une soupape de sûreté (78) et d’un affichage (76). Remplissage de réservoirs à gaz liquéfié remplissables (équipement supplémentaire). 76 Conditions primordiales – Respecter toutes les prescriptions de remplissage de gaz liquéfié mentionnées sur la pompe de gaz liquéfié 02.15 FR Z Procédure • Fermer la soupape de prélèvement (77). • Dévisser le couvercle (80) de la soupape 77 78 79 80 d’arrêt de remplissage (79). • Visser le raccordement de remplissage de la pompe de gaz liquéfié sur la soupape d’arrêt de remplissage (79). La procédure de remplissage est automatiquement terminée, lorsque la quantité de remplissage maximale du réservoir est atteinte. • Après avoir fait le plein, dévisser le raccordement de remplissage et visser à nouveau le couvercle (80) de la soupape d’arrêt de remplissage (79). 56 4 Voyant de réserve de carburant 4.1 Unité d’affichage 0 kmh 81 82 Le voyant de réserve de carburant (81) indique le niveau d’essence (uniquement pour DFG ou TFG avec réservoir à gaz propulseur). Le réservoir doit être rempli lorsque le symbole Distributeur d'essence (82) s'affiche. 4.2 Affichage du niveau de remplissage pour bouteilles de gaz propulseur (o) La bouteille de gaz propulseur est vide lorsque le symbole Distributeur d'essence (82) s'affiche. Le temps de conduite restant est de 8 à 12 minutes selon les conditions d’utilisation et ambiantes. Les divergences du niveau de gaz liquéfié dues au déplacement peuvent engendrer un bref allumage de l’affichage du niveau de remplissage. Seul un allumage permanent du niveau de remplissage indique une bouteille de gaz propulseur quasiment vide. 02.15 FR Z 57 58 02.15 FR E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations 02.15 FR L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 59 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la chute d'objets Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur. XLors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32) et les remarques d'avertissements. ATTENTION! 02.15 FR Risque de blessures en raison d'un espace pour la tête réduit Les chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’un panneau avertisseur figurant dans le champ de vision de l'opérateur. XDans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur ce panneau avertisseur doit obligatoirement être respectée. XL'espace pour la tête diminue encore davantage lors du port d’un casque de protection. 60 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2.1 Éléments de commande 83 7 91 92 85 91 86 87 88 89 93 02.15 FR 90 84 61 Pos. Élément de commande ou d’affichage 7 Volant t 83 Console de commande, t accoudoir 84 Console de commande t tableau de bord 85 86 87 88 89 DUO-PILOT MULTI-PILOT SOLO-PILOT o o t 90 Commande à pédale double Pédale d’accélérateur « Marche arrière » Pédale de frein Commande à pédale double Pédale d’accélérateur « Marche avant » Pédale d'accélérateur o 91 92 93 Direction du convoyeur au sol. Activation et désactivation d’équipements électriques optionnels. Activation et désactivation d’équipements électriques optionnels. Mise en marche et arrêt du chariot. Mise en marche du chariot. Arrêt via la console de commande tableau de bord. Toutes les fonction de traction, de direction et hydrauliques, ainsi que le moteur thermique, sont désactivés. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet avec l'effort de freinage maximal, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 93. Commande des fonctions : – Sens de marche avant/arrière – Lever/abaisser le dispositif de prise de charge – Incliner le cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière – Touche « Klaxon » – Tablier à déplacement latéral à gauche / à droite (o) – Système hydraulique supplémentaire (o) Le chariot roule en marche arrière lors de l’actionnement de la pédale. La vitesse de traction est réglée en continu. t o Régulation en continu du freinage. Le chariot roule en marche avant lors de l’actionnement de la pédale. La vitesse de traction est réglée en continu. t Régulation en continu de la vitesse de traction. *Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM Online, voir les instructions de service « Module d’accès ISM Online ». 02.15 FR Z Serrure de contact t Module d’accès ISM o Online* Panneau de touches Lecteur de transpondeur Commutateur ARRÊT t D’URGENCE Fonction 62 2.2 Description des pilotes Pos. Élément de commande et d’affichage 94 Levier fonctions hydrauliques de base 95 Touche/levier tablier à déplacement latéral/ZH1 optionnelle 96 Commutateur du sens de marche (absent en cas de commande à double pédale) 97 Touche « Klaxon » 98 99 100 Fonction t Levier pour la commande des fonctions hydrauliques de base élévation/descente. t Touche pour tablier à déplacement latéral ou hydraulique supplémentaire 1 t Sélection du sens de marche ou de la position neutre. t Déclenche un signal sonore d'avertissement. Touche/levier positionneur o Touche pour positionneur de fourches ou de fourches/ZH2 optionnelle hydraulique supplémentaire 2 Inverseur o Bascule sur la deuxième fonction du levier/de la touche en question Touche de confirmation o Dispositif d'actionnement supplémentaire pour les fonctions hydrauliques nécessitant confirmation 94 95 94 95 98 99 96 96 100 97 95 95 96 100 96 97 98 94 99 02.15 FR 97 94 97 63 96 96 99 95 / 98 94 94 02.15 FR 100 97 100 97 64 2.3 Console de commande de l’unité de commande 101 102 103 0 kmh 104 105 106 107 108 109 110 81 Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage 02.15 FR 81 Voyant de réserve de carburant Représentation graphique de la réserve de carburant. 101 Sélection du sens de marche Indique le sens de marche choisi (demi-cercle blanc). 102 Flèche du sens de marche et flèche de l'angle de braquage Indique le sens de marche actuel du chariot et la position actuelle des roues (o) par segments de 15°. 103 Ligne d'information Affichage de messages d'évènements et d'informations optionnelles comme p. ex. la vitesse et le poids de charge. 104 Heure Affichage de l’heure. 105 Affichage de performance Indique la performance de conduite et la puissance d'élévation du programme d'exploitation choisi. 106 Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes Voir "Symboles dans l'unité d'affichage" à la page 68. 107 Programme de service Indique le programme de service actif, Voir "Programmes de service" à la page 73 108 Compteur d’heures de service Les heures de service sont comptées lorsque le moteur à combustion tourne. 109 Attribution de l'affectation des touches Voir "Affectation des touches de l'unité d'affichage" à la page 67. 65 Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage Touche permettant de sélectionner les fonctions représentées au-dessus. 02.15 FR 110 Touche 66 2.4 Affectation des touches de l'unité d'affichage Symbole Signification Changement d'affichage de la ligne d'information : Permet de basculer les informations affichées dans la barre d'information. Vitesse lente : Pour l’activation et la désactivation de la conduite lente. Rétrograder le programme de service : Pour rétrograder le programme de service. Passer le programme de service à une vitesse supérieure : Pour passer le programme de service à une vitesse supérieure. Configurations : Basculement en mode de réglage. Réglage de l'heure et des autorisations d'accès (en option). Mise hors marche (en option) : Permet la mise hors marche du chariot (lorsque l'option est disponible). Démarrage du moteur (en option) : Permet de démarrage du moteur (lorsque l'option est disponible). Fonctions supplémentaires dans l'unité d'affichage au-dessus de la touche FN, voir page 161. 02.15 FR Z 67 Z Symboles dans l'unité d'affichage Les symboles représentés sont fonction de l'équipement du chariot. Symbole Signification Clignotant (signal de détresse) verte Vitesse lente verte Vitesse lente, activée par l'opérateur jaune Vitesse lente, activée par le chariot rouge Déplacement de secours à puissance réduite, activé via le chariot jaune Maintenance nécessaire Consigne maintenance 68 Couleur Fonction Clignotant et signal de détresse actifs jaune prochaine maintenance dans moins de clignotan 150 heures de service t rouge Contrôle de sécurité nécessaire Signal d’avertissement jaune Erreur de maniement rouge Défaut chariot Affichage du choc (pour l'option ISM Online) jaune choc moyen rouge choc important Frein de parking automatique verte Frein de parking automatique actif, Voir "Frein de parking" à la page 100. Frein de parking manuel rouge La touche frein de parking a été actionnée, Voir "Frein de parking" à la page 100. Interrupteur de siège jaune Interrupteur de siège non actionné ou interrupteur de siège actionné pendant plus de 6 heures rouge Erreur au niveau de l'interrupteur de siège Surveillance de la jaune boucle de ceinture rouge Boucle de ceinture non verrouillée Confirmation active verte Confirmation active Erreur de jaune manipulation de la fonction de confirmation Erreur de manipulation de la fonction de confirmation : La fonction hydraulique nécessitant confirmation a été actionnée sans confirmation mauvaise séquence d'actionnement 02.15 FR 2.5 Symbole Signification Couleur Fonction Fonction d'inversion jaune Deuxième fonction du levier de commande hydraulique activée Inclinaison des fourches fort arrière jaune Bras de fourche fortement inclinés vers l'arrière Inclinaison légère des fourches en arrière jaune Bras de fourche légèrement inclinés vers l'arrière Inclinaison horizontale des fourches jaune Positionnement horizontal des bras de fourche Inclinaison légère des fourches en avant jaune Bras de fourche légèrement inclinés vers l'avant Inclinaison des fourches fort avant jaune Bras de fourche fortement inclinés vers l'avant Positionnement central du TDL verte Positionnement central du TDL jaune Positionnement non central du TDL Interrupteur de fin d'élévation verte Coupure d'élévation shuntée jaune Coupure d'élévation initiée Filtre à particules (DFG) jaune Il est possible de continuer la traction Si le voyant lumineux ne s'éteint pas, informer le service après-vente rouge Réduction de puissance Ne plus utiliser le chariot, stationner le chariot en toute sécurité Avertir le service après-vente jaune Niveau de liquide de refroidissement trop faible Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et en ajouter le cas échéant. Courant de charge rouge La batterie n’est pas en cours de charge. Surveillance du filtre à air Remplacer le filtre à air jaune 02.15 FR Liquide de refroidissement 69 Symbole Signification Couleur Fonction Lampe témoin moteur rouge Défaut dans le variateur du moteur ou dans les composants du moteur Indicateur de pression d’huile moteur rouge Pression trop basse de l'huile moteur. Couper immédiatement le moteur. En cas d'exploitation avec message d'erreur, il y a un risque d'endommagement du moteur ! Niveau d'huile moteur rouge Niveau d"huile moteur trop faible. Rajouter de l'huile moteur. En cas d'exploitation avec message d'erreur, il y a un risque d'endommagement du moteur ! Capot du moteur ouvert jaune Capot du moteur ouvert Porte ouverte jaune Porte ouverte Température de service blanc Température de service pas encore atteinte rouge Surchauffe détectée, la puissance du moteur est réduite. Voyant de contrôle jaune préchauffage Le moteur (DFG uniquement) est préchauffé Application godet Mode godet activé blanc 02.15 FR – Le mode godet peut être activé par le service après-vente dans le programme de service 1 – Lors du choix du programme de service 1 et en mode godet activé, le symbole Application godet, Voir "Programmes de service" à la page 73 apparaît. 70 2.6 Commutateur console de commande accoudoir Icône Fonction Projecteur de travail Feux de route/projecteur additionnel Lampe omnidirectionnelle/feu à éclat Essuie-glace avant – 1er actionnement > La touche clignote en vert - intervalle – 2ème actionnement > La touche s'allume en vert - en continu – 3ème actionnement > éteint – maintenir enfoncé > activation du système lave-glace Essuie-glaces arrière – 1er actionnement > La touche clignote en vert - intervalle – 2ème actionnement > La touche s'allume en vert - en continu – 3ème actionnement > éteint – maintenir enfoncé > activation du système lave-glace Dégivrage de la lunette arrière Touche du frein de parking Stationnement en toute sécurité du chariot Touche FN 02.15 FR Appuyer sur la touche FN. L'affichage bascule d'affectation des touches en mode options supplémentaires, voir page 160. 71 AVIS 02.15 FR Toutes les touches ne sont pas affectées. L'affectation des touches dépend de l'équipement du chariot. 72 2.7 Programmes de service Programme de service Programme de service 1 Programme de service 2 Programme de service 3 Programme de service 4 Programme de service 5 Fonction – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Application godet – Précontrainte (pour les démarrages en pente) Vitesse de traction réduite Comportement de réaction lent Comportement de régime optimisé en terme d'utilisation Vitesse d'élévation réduite Vitesse de traction maximale Comportement de réaction lent Comportement de régime optimisé en terme d'utilisation Vitesse d'élévation légèrement réduite Vitesse de traction maximale marche avant Vitesse de traction vers l'arrière légèrement réduite Comportement de réaction lent Comportement de régime optimisé en terme de performance Vitesse d'élévation légèrement réduite Vitesse de traction maximale marche avant Vitesse de traction maximale marche arrière Comportement de réaction lent Comportement de régime optimisé en terme de performance Vitesse d'élévation maximale 02.15 FR – Vitesse de traction fortement réduite Comportement de réaction lent Comportement de régime optimisé en terme d'utilisation Vitesse d'élévation fortement réduite Paramétrage spécial possible : 73 3 Préparation du chariot pour le fonctionnement 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. ATTENTION! Contrôle avant mise en service quotidienne 111 112 Procédure • Procéder à un contrôle visuel du chariot complet (en particulier des roues, des écrous de roue et du dispositif de prise de charge) à la recherche d’éventuels dommages. • Procéder à un contrôle visuel de la vitre de toit à la recherche de fissures ou d'autres dommages. En cas de dégâts, il faut faire remplacer sans attendre la vitre de toit par le service après-vente du fabricant. Jusqu'à la remise en état, il est interdit de remettre le chariot en service. • S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge. • S'assurer de la bonne lisibilité de la plaque de capacité de charge et des panneaux d'avertissement, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32. • Contrôler le fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. • Vérifier les dispositifs d'arrêt des bras de fourche (111) et le système de blocage des bras de fourche (112), si nécessaire, resserrer les vis (couple de serrage = 85 Nm). • Effectuer un contrôle visuel du circuit hydraulique dans la zone visible, à la recherche de détériorations et de fuites. • Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également de l’avertisseur de marche arrière. • Le cas échéant, contrôler les autres équipements dépendants, p. ex. l'avertisseur sonore, etc. • Contrôler le bon fonctionnement de la direction. 74 02.15 FR Vérifier la pédale de l’accélérateur XN’effectuer un contrôle de la pédale de l’accélérateur que lorsque le frein de stationnement est serré et en marche à vide. • Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage (o), tourner le volant dans les deux sens jusqu’à la butée et vérifier si la position des roues s’affiche sur la console de commande. • Vérifier la fonction d’enclenchement du réglage du siège cariste. • Contrôler la ceinture de sécurité, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 84. • Contrôler fonctionnement de l'interrupteur de siège : si le siège cariste n’est pas occupé, tout actionnement de l’hydraulique de travail doit être impossible. • Contrôler le fonctionnement du système de retenue (o), • Vérifier le Drive Control (o) : • Soulever le tablier porte-fourche au-dessus du point de référence sur le mât sans charge. Le symbole Vitesse lente s’allume sur l'affichage. • Actionner avec précaution la pédale d’accélérateur sur une voie dégagée et offrant une bonne visibilité. La vitesse maximale doit être réduite à la vitesse au pas (env. 3 km/h). • Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions de commande hydrauliques, telles que Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoire rapporté. • Contrôler la mobilité de la pédale d'accélérateur en cas de frein de parcage activé (Symbole Frein de parking (114) s'allume en rouge) et la course à vide en l'actionnant plusieurs fois. • 0 kmh 113 02.15 FR 114 • Contrôler le fonctionnement du frein de service, du frein d'arrêt d'urgence et du frein de parcage : Démarrer avec précaution et vérifier l’effet de freinage de la pédale de frein. • Vérifier la réserve de carburant. • Vérifier le niveau de liquide du système lave-glaces (o), Voir "Remplir le liquide du système lave-glace" à la page 233. • Contrôle du bon fonctionnement de l'installation de gaz, Voir "Réservoir de gaz propulseur" à la page 50. • Contrôle de la soupape de surpression de l'installation de gaz propulseur, Voir "Soupape de surpression du système de gaz" à la page 47. 75 3.2 Montée et descente Procédure • Ouvrir la porte de la cabine (o). • Saisir la poignée (115) pour monter et descendre. Le visage doit toujours être tourné vers le chariot pour y monter et en descendre. Z Z 3.3 115 N'utiliser que l'aide à l'accès (115) indiquée pour monter sur le chariot. Si le poste de conduite est rehaussé (o), une marche supplémentaire est installée. Chariots avec espace pour la tête réduit (o) AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque sanitaire dû au poste de travail non adapté En cas de non respect de la taille du cariste conseillée, l’utilisation du chariot peut représenter une sollicitation accrue et une mise en danger pour l'opérateur ; des dommages et des dégâts durables suite à une position inadaptée et à des efforts physiques importants de l'opérateur ne peuvent alors pas être exclus. XL’exploitant doit donc veiller à ce que les utilisateurs du chariot ne soient pas plus grands que la taille maximale indiquée. XL'exploitant doit vérifier si les opérateurs chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans effort. 76 3.4 Régler le poste de conduite AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un siège de cariste, une colonne de direction et un accoudoir non enclenchés En cours de conduite, le siège du cariste, la colonne de direction et l'accoudoir peuvent se dérégler de manière inopinée et ne peuvent donc plus être commandés de manière fiable. XNe pas régler le siège du cariste, la colonne de direction ni l’accoudoir en cours de conduite. 02.15 FR Procédure • Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. • Régler les moyens auxiliaires destinés à améliorer la visibilité (rétroviseurs, systèmes de caméras, etc.) de sorte à disposer d’une visibilité optimale de l’environnement de travail. 77 3.4.1 Réglage du siège du conducteur AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risques sanitaires Un siège cariste non verrouillé ou mal réglé peut causer des accidents et comporter des risques sanitaires. XNe pas régler le siège de cariste durant la conduite. XLe siège cariste doit être solidement enclenché après le réglage. XAvant de mettre le chariot en service, il faut contrôler le réglage individuel du siège ainsi que du poids du cariste et les corriger si nécessaire. Réglage de la position du siège 117 116 Procédure • Prendre place sur le siège cariste. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (118) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (118). La position du siège est réglée. 118 119 Réglage en fonction du poids du cariste AVIS Z Procédure • Rabattre complètement le levier de réglage du poids (116) dans le sens de la flèche. • Déplacer le levier de réglage du poids (116) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. • Déplacer le levier de réglage du poids (116) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids inférieur. Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (117). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent au niveau du levier. • Rabattre complètement le levier de réglage du poids (116) après avoir réglé le poids. Le poids du cariste est réglé. 78 02.15 FR Risques sanitaires dûs au mauvais réglage de l'amortissement du siège Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du conducteur, siège du conducteur occupé. XN'empoigner le levier de réglage du poids qu'au niveau du renfoncement et non sous le levier. 117 116 Réglage du dossier Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé. Le dossier est réglé. 118 Z 119 Ne saisir le levier de réglage du poids (116) qu’au niveau de l’encoche et en aucun cas sous le levier de réglage du poids. Siège du conducteur avec réglage pneumatique du 117 poids (MSG 75) (o) Procédure • Tirer le levier de réglage du poids (116) vers le haut pour régler le siège sur un poids supérieur. • Pousser le levier de réglage du poids (116) vers le bas pour régler le siège sur un poids inférieur. 116 Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (117). Régler l’appui lombaire (o) 117 116 Procédure • Tourner la molette (120) dans la position souhaitée. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieures. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieures. 118 119 120 02.15 FR L’appui lombaire est réglé. 79 Allumer et éteindre le chauffage de siège (o) Procédure • Actionner le commutateur de chauffage de siège (121). Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège activé. Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège désactivé. 121 Régler la rallonge du dossier (o) ATTENTION! Risque d’accident lors du réglage du dossier durant le déplacement XNe pas régler la rallonge du dossier durant la conduite. Procédure • La rallonge du dossier peut être réglée dans la hauteur via modification de l’encoche utilisée. • Tirer le dossier vers le haut et enclencher pour allonger le dossier. • Tirer le dossier vers le bas et enclencher pour raccourcir le dossier. Régler le siège pivotant (o) Procédure • Tirer le levier de verrouillage (122) vers l’arrière tout en tournant le siège dans la position souhaitée. • Lasser le verrouillage s'enclencher. Le siège pivotant est réglé et bloqué. Ne déplacer le chariot qu’avec le siège pivotant bloqué. 122 02.15 FR Z 80 3.4.2 Régler le volant/la colonne de direction Position individuelle du volant Z La hauteur et l’inclinaison du volant peuvent être adaptées en fonction de l’opérateur. Procédure • Tirer le levier de réglage du volant (126) dans le sens de la flèche (124). • Régler le volant (7) dans la position souhaitée (hauteur et inclinaison). • Pousser le levier de réglage du volant dans le sens de la flèche (123). 7 123 124 126 Ajustage de la colonne de direction en position de stationnement Z 7 123 127 124 Procédure • Fixer la colonne de direction (125) sur le volant (7). Elle est sous précontrainte de ressort après avoir relâché le levier de déverrouillage de la colonne de direction / capot de moteur (127). • Tirer le levier de déverrouillage de la colonne de direction/du capot du moteur (127) dans le sens de la flèche (124) vers le siège cariste jusqu’à ce que la colonne de direction pivote vers l’avant. • Basculer la colonne de direction (125) vers l’avant jusqu’en butée et relâcher le levier de déverrouillage. • Avant de reprendre le travail, tirer la colonne de direction dans le sens de la flèche (124) jusqu’à enclenchement perceptible 02.15 FR Z Le levier de déverrouillage de la colonne de direction/du capot du moteur (127) permet de basculer la colonne de direction vers l’avant dans la position de stationnement. Le réglage individuel du volant est alors conservé. 125 81 3.4.3 Régler l’accoudoir 128 129 Réglage de l’accoudoir Procédure • Appuyer le verrouillage vers le bas (129) et le maintenir dans cette position. • Déplacer l’accoudoir (128) à la verticale et à l’horizontale. • Relâcher le verrouillage (129) à la position souhaitée. • Avancer ou reculer légèrement l’accoudoir (128) jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 02.15 FR L’accoudoir est positionné. 82 3.4.4 Réglage de l’accoudoir 130 128 Réglage de l’accoudoir 02.15 FR Procédure • Rabattre l'accoudoir (128) vers le haut. • Régler la hauteur du siège (130) (haut/bas). • Rabattre l'accoudoir (128) vers le bas. 83 3.5 Ceinture de sécurité AVERTISSEMENT! Risque accru de blessures lors de la conduite sans le port de la ceinture de sécurité. Le non bouclage de la ceinture de sécurité ou sa modification peut blesser des personnes en cas d'accident. XMettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. XNe procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité. XFaire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas par du personnel spécialisé dûment formé. XLes ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident. XN'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les réparations. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XLe chariot doit rester à l’arrêt jusqu’à ce qu'il soit doté d’une ceinture de sécurité opérationnelle. Z Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel. La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C ! Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur. Z Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. Contrôle de la ceinture de sécurité Procédure • Contrôler le degré d’usure des points de fixation et vérifier s'ils sont endommagés. • Contrôler si le recouvrement est endommagé. • Dérouler entièrement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et vérifier si elle est endommagée (coutures défaites, effilochements et coupures). • Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. Contrôle du système automatique de blocage Z Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Tirer brusquement sur la ceinture. Le système automatique de blocage doit alors bloquer l’extension de ceinture. 02.15 FR La ceinture de sécurité est contrôlée. 84 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû aux champ magnétique Les composants électroniques peuvent être influencés ou perturbés par les champs magnétiques externes. Ceci risque d'occasionner des erreurs de fonctionnement ou des accidents. XNe pas utiliser ni stocker d'aimants ou d'aimants adhérents à proximité directe des éléments de commande. Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Comportement lors du déplacement 02.15 FR L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Il est interdit d'utiliser un téléphone mobile ou un émetteur radiotéléphonique sans kit mains libres durant le pilotage du chariot. 85 Comportement en cas de danger Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. Visibilité lors du déplacement L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées et des descentes jusqu’à 15 % si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Être particulièrement vigilant lors du déplacement à proximité de buissons et de murs de quais. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. Z 86 Respecter la consigne de sécurité concernant la propriété de la charge à transporter pour les appareils rapportés,Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 105. 02.15 FR Le transport de liquides inflammables (bains de fusion, etc.) n’est autorisé qu’en cas d'utilisation d’un équipement supplémentaire adéquat. Veuillez-vous adresser au service après-vente du fabricant à ce sujet. Transport de remorques N'utiliser le chariot qu'occasionnellement pour tracter une remorque, Voir "Transport de remorques" à la page 130 DANGER! 02.15 FR Les émissions de gaz d’échappement peuvent s'avérer mortelles XLe chariot doit uniquement être exploité dans des zones bien aérées. Une utilisation du chariot dans des zones fermées risque de générer une accumulation d’émissions nocives de gaz d’échappement susceptibles de causer des malaises, un état de somnolence voire même la mort ! XPour l’exploitation de chariots entraînés par un moteur à combustion dans des locaux fermés, l’utilisateur est tenu de respecter les prescriptions locales applicables, les normes techniques et les prescriptions de prévention des accidents. 87 4.2 Z Établissement de l’ordre de marche Le chariot doit toujours être commandé depuis le siège cariste. Ne pas chauffer le moteur en marche à vide. A sollicitation moyenne et à régime changeant, le moteur atteint rapidement la température de service. Ne mettre le moteur sous charge complète que lorsqu’il a atteint la température de service. Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux effectués avant la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 74. 86 Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE (86), voir page 93. 4.2.1 Serrure de contact Z La serrure de contact dispose de 4 positions. Position 0 C II 0 I II III 02.15 FR III Fonction Mettre le chariot hors marche sans fonction Activation de l'alimentation en tension Lancer le moteur 85 88 4.3 Z Z Z Z Z Procédure de démarrage DFG Procédure • Insérer la clé dans la serrure de contact (85). Commuter la serrure de contact en position « II ». Le symbole de préchauffage (133) s’allume et s’éteint automatiquement, dès que le temps de préchauffage nécessaire (env. 4 s) est atteint. Systèmes d'accès sans clé (o), voir page 132. 85 0 I II III • 114 131 Les symboles pression d'huilemoteur (134), frein de parking (114), interrupteur de siège (131) et courant de 0 kmh charge (132) s'allument. • Tourner la serrure de contact (85) à l'aide de la clé en position « III » pour actionner le démarreur. La serrure de contact lance une impulsion vers la E-Box. La E-Box actionne le démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre, ou pendant 20 secondes max. 132 133134 • Relâcher la clé. La serrure de contact retourne automatiquement en position « II ». Les symboles courant de charge (132) et pression d'huile-moteur (134) doivent s'éteindre après le démarrage du moteur. Dans le cas contraire, couper le moteur et éliminer le défaut. • Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et de la touche du frein de parking (113). 02.15 FR Le chariot est en ordre de marche. 89 4.4 Procédure de démarrage TFG DANGER! Risque via gaz liquéfié lorsque le chariot ne démarre pas XRespecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié (Voir "Consignes de sécurité relatives à la manipulation du carburant diesel et du gaz liquéfié" à la page 45) XFermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz. XCommuter la serrure de contact en position « O ». XInformer votre supérieur. Z Z Z Z Procédure • Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur la bouteille de gaz propulseur, Voir "Bouteilles de gaz propulseur" à la page 50. • Insérer la clé dans la serrure de contact (85). Commuter la serrure de contact en position « II ». Systèmes d'accès sans clé (o), voir page 132. 85 0 I II III • Les symboles pression d'huile114 131 moteur (134), frein de parking (114), interrupteur de siège (131) et courant de 0 kmh charge (132) s'allument. • Tourner la serrure de contact (85) à l'aide de la clé en position « II » pour démarrer le moteur. La serrure de contact lance une impulsion vers la E-Box. La E-Box actionne le démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre, ou pendant 20 secondes max. 132 134 • Relâcher la clé. La serrure de contact retourne automatiquement en position « II ». Les symboles courant de charge (132) et pression d'huile-moteur (134) doivent s'éteindre après le démarrage du moteur. Dans le cas contraire, couper le moteur et éliminer le défaut. • Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein et de la touche du frein de parking (113). 02.15 FR Le chariot est en ordre de marche. 90 4.5 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d'explosion en cas de stationnement de chariots à gaz propulseur (TFG) en sous-sol Le gaz propulseur est plus lourd que l'air. Par conséquent, en sous-sol et en cas de ventilation insuffisante, un mélange explosif de gaz propulseur et d'air peut se former. XLes chariots à entraînement par gaz propulseur peuvent uniquement être garés dans des locaux se trouvant au niveau du sol ou plus haut et suffisamment aérés. Les chariots à entraînement par gaz propulseur ne doivent pas être stationnés à proximité de soupiraux de caves, de fosses, d'égouts, de têtes de canal ou d'autres renfoncements se trouvant sous le chariot garé. AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge. XIncliner le cadre élévateur vers l’avant. XToujours actionner la touche du frein de parking avant de stationner le chariot. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées. XIl est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente. Stationnement et abandon du chariot Z 02.15 FR Z Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Incliner le cadre élévateur vers l’avant. • Tourner la clé dans la serrure de contact (85) en position « 0 ». • Retirer la clé de la serrure de contact (85). Systèmes d'accès sans clé (o), voir 85 page 132. 86 • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (86). • Fermer la soupape d’arrêt sur les bouteilles de gaz propulseur et sur le réservoir de gaz propulseur (seulement pour TFG). Uniquement TFG : Si la clé de contact est tournée en position « 0 » lorsque le moteur fonctionne, ce dernier continue brièvement de tourner. Cela permet de s'assurer que les gaz résiduels dans les conduites entre le moteur et la soupape d’arrêt de l’installation de gaz soient consommés. En cas de coupure involontaire 91 02.15 FR du moteur, démarrer à nouveau le moteur et garer le chariot conformément aux prescriptions ! 92 4.6 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. XNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. XEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. ATTENTION! Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. XLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. XSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (86). Toutes les fonction de traction, de direction et hydrauliques, ainsi que le moteur thermique, sont désactivés. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet avec l'effort de freinage maximal. 86 Déverrouiller l'ARRÊT D’URGENCE 02.15 FR Procédure • Tourner la molette jusqu’à ce que le commutateur ARRÊT D'URGENCE (86) soit déverrouillé. 93 4.7 Pédale individuelle 4.7.1 Pédale individuelle AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une conduite inappropriée XNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. XLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. XNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la conduite. XS’assurer que la zone de déplacement est libre. XAdapter les vitesses de marche aux conditions locales des voies de déplacement, de l'espace de travail et de la charge. XIncliner le mât en arrière et soulever le dispositif de prise de charge d'environ 200 mm. XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière. 0 kmh 113 137 136 135 Traction Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. 94 02.15 FR Procédure • Desserrer le frein de parcage, pour ce faire, actionner la touche du frein de parcage (113). • Sélectionner le sens de marche avec le commutateur de sens de marche (96). • Le cas échéant, sélectionner la vitesse de traction, pour ce faire actionner la touche Vitesse lente (137) ou la touche de sélection du programme (136/135). • Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm. • Incliner le mât vers l’arrière. • Actionner la pédale d’accélérateur (93). La vitesse de traction se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (93). 91 96 93 96 02.15 FR 96 95 4.7.2 Pédale double (o) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88 Z Procédure Pour les chariots à pédale double, le sens de marche est sélectionné via les pédales d’accélérateur (92;90). Si le cariste quitte le chariot, le chariot est automatiquement commuté 90 92 91 en position « neutre ». • Desserrer le frein de stationnement, pour cela, actionner l’interrupteur du frein de stationnement (113). • Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm. • Incliner le mât vers l’arrière. • Le cas échéant, choisir la vitesse de traction, pour ce faire, actionner la touche Vitesse lente (137) ou la touche de sélection du programme (136/135). • Appuyer sur la pédale d'accélérateur (92) pour la marche avant. La vitesse de traction se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (92). • Appuyer sur la pédale d'accélérateur (90) pour la marche arrière. La vitesse de traction se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (90). Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. 0 kmh 113 02.15 FR 137 136 135 96 4.8 Direction Diriger le chariot Z 7 Procédure La force de traction à employer est très faible, tourner donc le volant de direction (7) avec minutie • Virage à droite : Tourner le volant dans le sens des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. • Virage à gauche : Tourner le volant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en fonction du rayon de braquage souhaité. 02.15 FR Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. 97 4.9 Freinage AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. XL'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. XIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. XUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. Il existe deux possibilités de freiner le chariot : – Frein de service – Arrêt d’urgence ainsi que pour le stationnement sûr : – Frein de parking 4.9.1 Frein de service En mode de traction normale, le freinage est effectué via réglage arrière du système d’entraînement via la pédale d’accélérateur (90,93,92). Le chariot est freiné par régulation hydrostatique en fonction du programme de service activé. Ce qui permet un dosage précis de l’effet de freinage. Z 114 93 91 Lorsque le chariot s'immobilise, celui-ci est retenu par le frein de parking automatique et le symbole frein de parking automatique (114) s'allume en vert. Le frein de parking automatique est relâché lorsque que la pédale d’accélérateur est actionnée. 0 kmh 91 92 02.15 FR 90 98 4.9.2 Frein d’arrêt d’urgence AVIS L'actionnement de la pédale de frein (91) permet un freinage maximal XLa pédale de frein ne doit être utilisée qu’en cas de freinage d’urgence. XLors de l’actionnement de la pédale de frein, le freinage est actionné indépendamment de la position de la pédale d’accélérateur. XRisque accru d'accidents et de blessures. XL’utilisateur doit tout d’abord se familiariser sans charge et à faible vitesse avec l’effet du freinage supplémentaire ! Frein d’arrêt d’urgence : Actionner la pédale de frein (91). 93 91 91 92 02.15 FR 90 99 4.9.3 Frein de parking DANGER! Risque d’accident XLe frein de parking maintient le chariot avec la charge maximale admissible sur sol propre dans des pentes de 15% max. XLe stationnement et l’abandon du chariot sur une pente est interdit. XLors de l’actionnement du frein de parking pendant la conduite, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d'accidents et de blessures ! Frein de parking automatique 114 0 kmh Fonction Confort est affichée par l'activation du symbole vert Frein de parking automatique (114). Chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive mais non stationné en toute sécurité. En cas d'actionnement de la pédale d'accélération, le chariot est accéléré. Le frein de parking automatique est relâché et le symbole vert Frein de parking automatique (114) s'éteint. La fonction Confort du frein de parking est automatiquement activée après expiration d'un laps de temps prédéfini (0 à 60 s) après que le chariot s'est immobilisé. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à régler ce laps de temps. 02.15 FR Z 100 Frein de parcage manuel Chariot bloqué pour ne pas qu'il dérive et stationné en toute sécurité. Lors de l'actionnement de la pédale d'accélérateur, le chariot n'accélère pas et le frein de parking manuel reste activé. Z Lors de la mise en marche du chariot, le frein de parking manuel est activé et la fonction de traction est bloquée. La LED au-dessus de la touche Frein de parking (113) et le symbole Frein de parking manuel (130) s'allument. 0 kmh 113 114 Activer le frein de parking manuel Z Z Procédure • Actionner la touche frein de parking (113). La LED au-dessus de la touche Frein de parking (113) s'allume et le symbole rouge Frein de parking manuel (114) s'affiche. La fonction de traction est bloquée. Le frein de parking manuel est activé. Désactiver le frein de parking manuel Conditions primordiales – Frein de parking manuel activé. Z Z Procédure • Actionner la touche frein de parking (113). La LED au-dessus de la touche Frein de parking (113) et le symbole Frein de parking manuel (114) s'éteignent. La fonction de traction est autorisée. 02.15 FR Le frein de parking manuel est désactivé. 101 4.10 Réglage de l’heure 0 kmh ATTENTION! XN'effectuer les réglages que lorsque le moteur thermique est éteint. Réglage de l’heure Symbole Procédure Actionner la touche en-dessous du symbole Réglages. Actionner la touche en-dessous du symbole Heure. Utiliser la touche flèche vers le haut pour changer l'heure. Utiliser la touche flèche vers le bas pour changer l'heure. Actionner la touche Confirmation pour passer à l'unité suivante ou pour confirmer l'heure. 02.15 FR L’horloge est à présent à l’heure. 102 4.11 Réglage des bras de fourches AVERTISSEMENT! Risque de coincement Risque de coincement en effectuant cette action XPorter des gants de protection et des chaussures de sécurité. AVERTISSEMENT! 112 Risque d’accident du à des bras de fourche non bloqués ou mal réglés Avant de régler les bras de fourche, vérifier si les vis de fixation (112) sont montées. XRégler les bras de fourche de sorte que les deux bras de fourche soient à égale distance des bords extérieurs du tablier porte-fourche. XEngager le goujon d'arrêt dans une rainure pour empêcher tout mouvement incontrôlé des bras de fourche. XLe centre de gravité de la charge doit être centré entre les bras de fourche. Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 91. Z 138 Procédure 139 • Pivoter le levier de blocage vers le haut (138). • Insérer les bras de fourche (139) sur le tablier 140 porte-fourche (140) en veillant à un positionnement correct. Afin d’assurer une prise fiable de la charge (139), les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au portefourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche (139). • Pivoter le levier de blocage (138) vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. 02.15 FR Les bras de fourche sont réglés. 103 4.12 Remplacer les bras de fourche AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche. XNe jamais tirer les bras de fourche vers le corps. XToujours pousser les bras de fourche loin du corps. XBloquer les bras de fourches lourds avant de procéder à la descente avec un dispositif d’élingage et une grue. XAprès avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (112) et vérifier la fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm. AVERTISSEMENT! Risque de coincement Risque de coincement en effectuant cette action XPorter des gants de protection et des chaussures de sécurité. 111 112 Remplacer les bras de fourche Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge est abaissé et les bras de fourche ne touchent pas le sol. Procédure • Démonter les vis de blocage (112). • Défaire le blocage des fourches (111). • Pousser prudemment les bras de fourche du tablier porte-fourche. 02.15 FR Les bras de fourche sont démontés du tablier porte-fourche et peuvent être remplacés. 104 4.13 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLe transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui autorisé est interdit. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XSi la charge trop élevée gêne la visibilité vers l’avant, rouler en marche arrière. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. XContrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas échéant. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Prendre les charges Conditions primordiales – Charge correctement palettisée. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. 02.15 FR Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Positionner le mât à la verticale. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. • Lever le dispositif de prise de charge. • Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière. 105 AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Transport de charges Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Dispositif de prise de charge pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol). – Cadre élévateur complètement incliné vers l’arrière. Procédure • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. Pose de charges Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Z Procédure • Positionner le mât à la verticale. • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. 02.15 FR La charge est déposée. 106 4.14 Maniement du dispositif de levée et des accessoires rapportés AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du maniement du dispositif de levage et des accessoires rapportés intégrés Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, accessoires rapportés, etc., inclus. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge, d'un dispositif de travail, etc. est également considérée comme zone dangereuse. Personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse du chariot à l'exception de l'utilisateur (dans sa position d'utilisation normale). XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XLe chariot doit être protégé contre toute utilisation par des personnes non habilitées, lorsque les personnes ne quittent pas la zone dangereuse, malgré l'avertissement. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. XNe pas passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XNe pas mettre les mains dans le mât. XLes éléments de commande ne doivent être actionnés que depuis le siège cariste et jamais brusquement. XL'opérateur doit être familiarisé avec le maniement du dispositif de levage et des accessoires rapportés ! AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral se trouvant à plus de 100 mm en dehors du centre du chariot, la capacité de charge du chariot est réduite. XObserver la plaque avec la capacité de charge réduite. 107 4.14.1 Maniement du dispositif de levée avec SOLOPILOT Élévation et descente S 94 Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. H Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier (94) vers H. • Pour abaisser la charge, pousser le levier (94) vers S. La charge est soulevée ou abaissée. Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. Inclinaison du cadre élévateur vers l’avant/ l’arrière V ATTENTION! Risque d'écrasement dû au cadre élévateur incliné XVeiller à ne pas introduire de parties du corps entre le cadre élévateur et la cabine du cariste durant l’inclinaison vers l’arrière du cadre élévateur. 94 R Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. Procédure • Tirer le levier (94) vers R pour incliner le mât vers l’arrière. • Pousser le levier (94) vers V pour incliner le mât vers l’avant. Le cadre élévateur est incliné vers l’arrière ou l’avant. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 02.15 FR Z 108 Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. V 95 R Procédure • Tirer le levier (95) vers R pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la droite (vue cariste). • Pousser le levier (95) vers V pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la gauche (vue cariste). Le tablier à déplacement latéral est positionné. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 02.15 FR Z 109 S Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) 98 ATTENTION! Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. H 100 Procédure • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le levier (98) vers H, les bras de fourches se rapprochent. • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le levier (98) vers R, les bras de fourches s'écartent. Les bras de fourche sont positionnés. Synchroniser le déplacement des bras de fourche avec l'écarteur de fourches intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. – Les bras de fourche ne sont plus synchrones. S 98 H 100 Procédure • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le levier (98) vers R, écarter les bras de fourches jusqu'en butée. • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le levier (98) vers H, rapprocher les bras de fourches jusqu'en butée. Les bras de fourche sont synchronisés. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 02.15 FR Z 110 4.14.2 Maniement du dispositif de levage avec MULTI-PILOT V Élévation et descente 94 Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. R Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier MULTI-PILOT (94) vers R. • Pour abaisser la charge, pousser le levier MULTI-PILOT (94) vers V. La charge est soulevée ou abaissée. Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. Inclinaison du cadre élévateur vers l’avant/l’arrière H S ATTENTION! 94 Risque d'écrasement dû au cadre élévateur incliné XVeiller à ne pas introduire de parties du corps entre le cadre élévateur et la cabine du cariste durant l’inclinaison vers l’arrière du cadre élévateur. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. Procédure • Pousser le MULTI-PILOT (94) vers H, le mât s'incline vers l'avant. • Pousser le MULTI-PILOT (94) vers S, le mât s'incline vers l'arrière. Le cadre élévateur est incliné vers l’arrière ou l’avant. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 02.15 FR Z 111 Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) 95 Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. Procédure • Actionner la touche (95)à gauche pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la gauche (vue cariste). • Actionner la touche (95) à droite pour déplacer le dispositif de prise de charge vers la droite (vue cariste). Le tablier à déplacement latéral est positionné. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 02.15 FR Z 112 Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! V 98 100 R Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. Procédure • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le levier écarteur de fourches (98) vers V, les bras de fourches s'écartent. • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le levier écarteur de fourches (98) vers R, les bras de fourches se rapprochent. Les bras de fourche sont positionnés. Synchroniser le déplacement des bras de fourche avec l'écarteur de fourches intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. – Les bras de fourche ne sont plus synchrones. V 98 100 R Procédure • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le levier écarteur de fourches (98) vers V, écarter les bras de fourches jusqu'en butée. • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le levier écarteur de fourches (98) vers R, rapprocher les bras de fourches jusqu'en butée. Les bras de fourche sont synchronisés. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 02.15 FR Z 113 4.14.3 Maniement du dispositif de levée avec DUO-PILOT Élévation et descente Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. V 94 Procédure • Pour soulever la charge, tirer le levier (94) vers R. • Pour abaisser la charge, pousser le levier (94) vers V. R La charge est soulevée ou abaissée. Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. Inclinaison du cadre élévateur vers l’avant/l’arrière ATTENTION! Risque d'écrasement dû au cadre élévateur incliné XVeiller à ne pas introduire de parties du corps entre le cadre élévateur et la cabine du cariste durant l’inclinaison vers l’arrière du cadre élévateur. H S 94 Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. Procédure • Pousser le levier (94) vers H pour incliner le mât vers l’avant. • Tirer le levier (94) vers S pour incliner le mât vers l’arrière. Le cadre élévateur est incliné vers l’arrière ou l’avant. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 02.15 FR Z 114 H Positionner le tablier à déplacement latéral intégré (équipement supplémentaire) S Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. 95 Procédure • Tirer le levier (95) vers S, les bras de fourche sont poussés vers la gauche (du point de vue du conducteur). • Pousser le levier (95) vers H, les bras de fourche sont poussés vers la droite (du point de vue du conducteur). Le tablier à déplacement latéral est positionné. Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) V 98 ATTENTION! R Aucune charge ne doit être coincée avec le positionneur de fourches. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. 100 Procédure • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le levier (98) vers R, les bras de fourches se rapprochent. • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le levier (98) vers V, les bras de fourches s'écartent. 02.15 FR Les bras de fourche sont positionnés. 115 Synchroniser le déplacement des bras de fourche avec l'écarteur de fourches intégré (équipement supplémentaire) Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. – Les bras de fourche ne sont plus synchrones. V 98 R 100 Procédure • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, tirer le levier (98) vers R, rapprocher les bras de fourches jusqu'en butée. • Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le levier (98) vers V, écarter les bras de fourches jusqu'en butée. Les bras de fourche sont synchronisés. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 02.15 FR Z 116 4.15 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Z Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par ZH1 et ZH2. Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. DANGER! Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage rapporté d'équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. XN’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE. XN’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. XN’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant. XS’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté et qu’il l'utilise correctement. XRedéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via une plaque de capacité de charge supplémentaire. XRespecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté. XN’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot. Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs. La conduite avec des aides à la visibilité doit être soigneusement travaillée. 02.15 FR Z 117 Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à déplacement latéral et écarteurs de fourches AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des conditions de visibilité limitées et à une sécurité anti-renversement réduite En cas d'utilisation de tabliers à déplacement latéral et d'écarteurs de fourches, le déplacement du centre de gravité peut réduire la sécurité anti-renversement latérale et entraîner des accidents. Tenir également compte des conditions de visibilité modifiées. XAdapter la vitesse de marche à la visibilité et à la charge. XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière. Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (p. ex. pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la chute de la charge Une fausse manœuvre peut se produire et la charge peut tomber involontairement. XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. XLes accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que sur des chariots dotés d'un système hydraulique supplémentaire ZH1 ou ZH2 ou ZH3. XLors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements autorisé, Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru. XAdapter la vitesse de marche à la charge. XPrendre la charge de manière centrée. 118 Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. XN’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. XLors du transport, rétracter entièrement l'accessoire rapporté télescopique. XAdapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. 119 Consignes de sécurité pour accessoires rapportés lors du transport de charges suspendues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges oscillantes et à une capacité de charge résiduelle réduite. Le transport de charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot. XAdapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas. XSécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage par ex. XRéduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert. XLorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévue, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. Consignes de sécurité relatives aux pelles à matériaux en vrac comme accessoires rapportés AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident en raison d'une sollicitation accrue du mât. XLors des contrôles et des tâches effectués avant la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 74, contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les galets de mât et s’assurer de l’absence de dommages. 120 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non sécurisées. XEn cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. XN'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur minimale de la fourche du chariot ainsi qu'aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. XLa longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur de la rallonge de fourche. XVerrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. XLors des contrôles et des tâches préalables à la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 74, vérifier également le verrouillage de la rallonge des bras de fourche. XMarquer la rallonge des bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et la mettre hors service. XNe pas mettre en service les chariots dotés d’un verrouillage incomplet ou défectueux de la rallonge des bras de fourche. Remplacer la rallonge des bras de fourche. XNe remettre la rallonge des bras de fourche en service qu'après réparation du défaut. XN'utiliser que des rallonges des bras de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas obstrué par des saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge des bras de fourche. 121 4.16 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLOPILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande. 4.16.1 SOLO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1 Z Le levier (95) est configuré avec la fonction de l’appareil rapporté, en fonction des appareils rapportés utilisés. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. V 95 R Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Déplacer le levier (95) vers V ou R. 02.15 FR La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 122 4.16.2 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (95, 98, 100) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. 98 V 95 R 100 Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Déplacer le levier (95) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le levier (98) vers V ou R. La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 4.16.3 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, les leviers/les touches (95, 98, 100, 99) sont occupés(e)s par les fonctions de ces derniers. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. 98 V 95 R 100 99 Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Déplacer le levier (95) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Déplacer le levier (98) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH3 : Actionner la touche d’inversion (99), actionner la touche de confirmation (100) puis, dans les 2 secondes, déplacer le levier (98) vers V ou R. • Pour finir, actionner la touche d'inversion (99). 02.15 FR La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 123 4.17 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTIPILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande. 4.17.1 MULTI-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, la touche (95) est occupée par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés 95 sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Actionner la touche (95) vers la gauche ou la droite. 02.15 FR La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 124 4.17.2 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (98, 94, 95) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. 98 V 94 95 100 R Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Actionner la touche (95) vers la gauche ou la droite. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Actionner la touche de confirmation (100) et dans les 2 secondes, pousser le levier (98) vers V ou le tirer vers R. La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 4.17.3 MULTIPILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, les leviers/les touches (94, 95, 99, 100) sont occupés(e)s par les fonctions de ces derniers. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. 98 95 V 94 100 R 99 Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Actionner la touche (95) vers la gauche ou la droite. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Pousser le levier (98) vers V ou le tirer vers R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH3 : Actionner la touche d’inversion (99), actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, déplacer le levier (98) vers la gauche ou vers la droite. • Pour finir, actionner la touche d'inversion (99). 02.15 FR La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 125 4.18 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour DUO-PILOT AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande. 4.18.1 DUO-PILOT avec pilotage du raccord hydraulique ZH1 Z Le levier (95) est configuré avec la fonction de l’appareil rapporté, en fonction des appareils rapportés utilisés. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. H S 95 Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Pousser le levier (95) vers S ou H. 02.15 FR La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 126 4.18.2 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (95, 98, 100) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. S V 95 / 98 R H Procédure 100 • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Pousser le levier (95) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Actionner la touche de confirmation (100) et dans les 2 secondes, tirer le levier (98) vers H ou le pousser vers S. La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 4.18.3 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1, ZH2 et ZH3 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, les leviers/les touches (95, 98, 99, 100) sont occupé(e)s par les fonctions de ces derniers. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. 95 / 98 99 S V R H 100 Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Pousser le levier (95) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Tirer le levier (98) vers H ou le pousser vers S. • Utilisation du raccord hydraulique ZH3 : Rabattre la touche d’inversion (99) vers l'avant, actionner la touche de confirmation (100) puis dans les 2 secondes, pousser le levier (98) vers S ou le tirer vers H. • Rabattre ensuite la touche d'inversion (99) vers l'arrière. 02.15 FR La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 127 4.19 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement. Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. XMontage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel spécialisé et formé à cette fin. X(respecter les instructions de service du fabricant de l'accessoire rapporté). XAvant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. XVérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service. Raccord hydraulique de l'accessoire rapporté Conditions primordiales – Flexibles hydrauliques et raccord enfichable sans pression. – Les raccords interchangeables présents sur le chariot sont identifiés par ZH1 et ZH2. – Les sens de déplacement des accessoires rapportés sont définis de manière concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande. Procédure • Actionner sans pression les flexibles hydrauliques et le raccord enfichable. • Relier le raccord enfichable et enclencher. • Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’accessoire rapporté. Le raccordement hydraulique avec l'accessoire rapporté est réalisé. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH2, le raccordement de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par ZH2. XPour les chariots avec système hydraulique supplémentaire ZH3, le raccordement de la fonction à pince n’est autorisé que sur la paire d’accouplement désignée par ZH3. 128 Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 02.15 FR Z 129 5 Transport de remorques DANGER! 02.15 FR Risque suite à une vitesse non adaptée et une charge de remorquage trop importante En cas de vitesse non adaptée et/ou de charge de remorquage trop importante, le chariot peut casser dans les virages et lors des freinages. XN’utiliser le chariot qu’occasionnellement pour tracter une remorque. XLe poids total de la remorque ne doit pas dépasser la capacité de charge figurant sur la plaque de charge, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32. Lorsqu’une autre charge est transportée sur le dispositif de prise de charge, la charge de remorquage doit être diminuée de cette valeur. XNe pas dépasser la vitesse maximale de 5 km/h. XUn fonctionnement permanent avec remorque n'est pas autorisé. XUne charge d’appui n’est pas autorisée. XLes opérations de déplacement peuvent uniquement être effectuées sur des voies de circulation planes et fixes. XLe mode remorquage avec la charge de remorquage autorisée déterminée doit être contrôlé par l’exploitant au cours d’une marche d’essai dans les conditions d’utilisation sur place. 130 Attelage de la remorque ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. XLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. XBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. XNe pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage. XLe timon doit être à l'horizontale, incliné au maximum 10° vers le bas et ne jamais être tourné vers le haut. Attelage de la remorque Conditions primordiales – Le chariot et la remorque sont sur une surface plane. – Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. Procédure • Pousser le boulon (141) vers le bas et le tourner de 90°. • Tirer le boulon vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice. • Introduire le boulon, le pousser vers le bas, le tourner de 90° et le laisser enclencher. 141 La remorque est attelée au chariot. Une mesure supplémentaire pour l’exploitation sûre est celle de doter le chariot d’un raccordement électrique pour remorques avec éclairage. 02.15 FR Z 131 6 Équipement supplémentaire 6.1 Systèmes d'accès sans clé Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code opérateur individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. 10 142 143 144 I DENT ? + mode Pos. Description Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) : – Description, Voir "Console de commande de l’unité de commande" à la page 65 – Saisie de codes maîtres et de codes d'accès à 4 chiffres – Espace mémoire pour 10 codes d'accès maxi – Pour des codes maîtres et des codes d'accès composés de chiffres entre 1 et 4 142 Clavier (code PIN EasyAccess) : – composé des chiffres entre 0 à 9 et de la lettre C (supprimer) – Saisie de codes maîtres et de codes d'accès à 4 chiffres – Espace mémoire pour 100 codes d'accès maxi 143 Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) : – Espace mémoire pour 100 transpondeurs maxi 144 ISM Online : – Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM Online, voir les instructions de service « Module d’accès ISM Online ». 02.15 FR 10 132 6.2 Z Z 6.3 Informations générales concernant l'utilisation de l'unité d'affichage Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code maître et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code de livraison : 1-2-3-4 – Réglage usine pour le code maître : 2-4-1-2 Suite à la saisie d'un code correct, une coche verte apparaît sur l'affichage. En cas de saisie d'un code incorrect, une croix rouge apparaît et une nouvelle saisie est nécessaire. Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Après 5 minutes, le code doit être saisi à nouveau, Voir "Utilisation du clavier" à la page 140. Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur 02.15 FR Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant. 133 6.3.1 Activer le clavier Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (10). Le chariot est activé. 10 • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Changer le code maître » (146). • Saisir le code maître 2-4-1-2 à l'aide du clavier (142). Le code maître saisi est affiché. Z 146 Il faut modifier le code maître lors de la première mise en service. Le nouveau code maître ne doit pas être identique au code maître préréglé ni à un code d'accès. • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (147). Le code maître est supprimé. • Saisir le nouveau code maître à l'aide du clavier (142). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Confirmer » (148). Le nouveau code maître est affiché. Z 145 Si le nouveau code maître a été mal saisi, la procédure peut être répétée en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (147). 142 2412 147 148 149 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). • Supprimer le code de livraison, Voir "Supprimer le code d'accès (clavier)" à la page 143. • Mettre en place les codes d'accès, Voir "Ajouter un nouveau code d'accès (clavier)" à la page 142. 02.15 FR Le clavier est activé. 134 6.3.2 Activer le lecteur de transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (10). Le chariot est activé. 10 • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Changer le code maître » (146). • Saisir le code maître 2-4-1-2 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (10). Le code maître saisi est affiché. • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (147). Le code maître est supprimé. • Tenir un transpondeur devant le lecteur de transpondeur (143). Ce transpondeur devient le transpondeur maître. • Actionner la touche en-dessous du symbole « Confirmer » (148). Le code du transpondeur maître est affiché. Z 02.15 FR Z Si le mauvais transpondeur a été utilisé, la procédure peut être répétée en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (147). • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). Le code de livraison ne peut plus être utilisé et doit être supprimé. • Supprimer le code de livraison, Voir "Supprimer un transpondeur" à la page 147. • Ajouter de nouveaux transpondeurs, Voir "Ajouter un nouveau transpondeur" 149 à la page 146. 145 146 4 147 143 148 147 Le lecteur de transpondeur est activé. 135 6.4 Utilisation de l'unité d'affichage 6.4.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (10). Le chariot est activé. Z La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (10) clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. 10 6.4.2 Lancer le moteur Procédure • Actionner la touche sous le symbole « START » (150). Le moteur démarre, le chariot est en ordre de marche. 150 6.4.3 Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (151). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 93. 151 02.15 FR Le chariot est éteint. 136 6.4.4 Modifier le code maître (unité d'affichage) Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès" à la page 136. 145 146 Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Changer le code maître » (146). • Saisir le code maître à l'aide des touches de l'unité d'affichage (10). Le code maître saisi est affiché sous forme des cercles pleins. 10 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (147). Le code maître est supprimé. Z Z 147 • Saisir le nouveau code maître à l'aide des touches de l'unité d'affichage (10). Le nouveau code maître doit être différent des codes d'accès existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (148). Le nouveau code maître est affiché. 148 Si le nouveau code maître a été mal saisi, supprimer à nouveau le code maître et en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). 149 02.15 FR Le code maître a été changé. 137 6.4.5 Ajouter un nouveau code d'accès (unité d'affichage) Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès" à la page 136. 145 Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Éditer le code d'accès » (152). Le code maître est demandé. 152 10 • Saisir le code maître à l'aide des touches de l'unité d'affichage (10). Tous les codes d'accès sont affichés. Z Z • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (153). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (10). Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (148). Le nouveau code d'accès est affiché. 1111 2222 3333 153 148 149 Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 139, et en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). 02.15 FR Un nouveau code d'accès a été ajouté. 138 6.4.6 Supprimer le code d'accès (unité d'affichage) Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès" à la page 136. 145 Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Éditer le code d'accès » (152). Le code maître est demandé. 152 147 • Saisir le code maître à l'aide des touches de l'unité d'affichage (10). Tous les codes d'accès sont affichés. • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (154). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (147). Le code d'accès a été supprimé. 10 1111 2222 3333 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). 147 154 02.15 FR 149 139 6.5 Utilisation du clavier 6.5.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès (clavier) Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (142). 142 Le chariot est activé. Z La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (10) clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. 6.5.2 Lancer le moteur Procédure • Actionner la touche sous le symbole « START » (150). Le moteur démarre, le chariot est en ordre de marche. 150 6.5.3 Éteindre le chariot (clavier) Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (151). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 93. 151 02.15 FR Le chariot est éteint. 140 6.5.4 Modifier le code maître (clavier) Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès (clavier)" à la page 140. 145 146 Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Changer le code maître » (146). • Saisir le code maître à l'aide du clavier (142). Le code maître saisi est affiché dans l'unité d'affichage (10) sous forme de cercles pleins. 142 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (147). Le code maître est supprimé. Z Z 10 • Saisir le nouveau code maître à l'aide du clavier (142). Le nouveau code maître doit être différent des codes d'accès existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (148). Le nouveau code maître est affiché. Si le nouveau code maître a été mal saisi, supprimer à nouveau le code maître et en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). 149 148 02.15 FR Le code maître a été changé. 147 141 6.5.5 Ajouter un nouveau code d'accès (clavier) Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès (clavier)" à la page 140. 145 Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Éditer le code d'accès » (152). Le code maître est demandé. 152 142 • Saisir le code maître à l'aide du clavier (142). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (10). Z Z • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (153). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide du clavier (142). Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (148). Le nouveau code d'accès s'affiche sur l’unité d’affichage (10). Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 143, et en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). 10 1111 2222 3333 153 149 148 02.15 FR Un nouveau code d'accès a été ajouté. 142 6.5.6 Supprimer le code d'accès (clavier) Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès (clavier)" à la page 140. 145 Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Éditer le code d'accès » (152). Le code maître est demandé. 152 142 • Saisir le code maître à l'aide du clavier (142). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (10). • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (154). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (147). Le code d'accès a été supprimé. 10 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). 1111 2222 3333 147 154 02.15 FR 149 143 6.6 Utilisation du lecteur de transpondeur AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 6.6.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93. • Tenir le transpondeur devant le lecteur de transpondeur (143). Une coche verte apparaît et reste à l'écran jusqu'à la confirmation. Si aucune confirmation n'a lieu dans les 20 secondes, l'interrogation d'accès apparaît. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (148). 143 148 Le chariot est activé. Z La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (10) clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. 6.6.2 Lancer le moteur Procédure • Actionner la touche sous le symbole « START » (150). Le moteur démarre, le chariot est en ordre de marche. 150 6.6.3 Éteindre le chariot (lecteur de transpondeur) Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (151). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 93. 151 02.15 FR Le chariot est éteint. 144 6.6.4 Changer le transpondeur maître Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur" à la page 144. Z Z 145 Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Changer le code maître » (146). • Placer le transpondeur maître sur le lecteur de transpondeur (143). Le code du transpondeur maître apparaît sur l’unité d'affichage (10). 146 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (147). Une ligne pointillée apparaît. 147 143 • Placer le nouveau transpondeur maître sur le lecteur de transpondeur (143). Le code du nouveau transpondeur maître doit être différent des codes transpondeur existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (148). Le nouveau code du transpondeur maître est affiché. 148 Si le mauvais transpondeur a été utilisé, la procédure peut être répétée en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (147). • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). 10 Le transpondeur maître a été changé. 02.15 FR 149 145 6.6.5 Ajouter un nouveau transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur" à la page 144. 145 Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Éditer le transpondeur » (152). Le transpondeur maître est interrogé. 152 143 • Placer le transpondeur maître sur le lecteur de transpondeur (143). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (10). Z Z • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (153). • Placer un nouveau transpondeur sur le lecteur de transpondeur (143). Le code du nouveau transpondeur doit être différent des codes transpondeur existants. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (148). Le nouveau code du transpondeur est affiché. 10 153 149 148 Si le mauvais transpondeur a été utilisé, supprimer à nouveau le transpondeur, voir page 147, puis en ajouter un nouveau. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). Un nouveau transpondeur a été ajouté. Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par ordre alphabétique. 02.15 FR Z 146 6.6.6 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est mis en marche, Voir "Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur" à la page 144. 145 Procédure • Actionner la touche en-dessous du symbole « Réglage » (145). • Actionner la touche en-dessous du symbole « Éditer le transpondeur » (152). Le transpondeur maître est interrogé. 152 143 • Placer le transpondeur maître sur le lecteur de transpondeur (143). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (10). 10 • Sélectionner le transpondeur à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (154). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (147). Le transpondeur a été supprimé. 149 154 02.15 FR • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (149). 147 147 6.7 Systèmes d’assistance Les systèmes d’assistance Access-Drive et Lift-Control assistent l'opérateur dans une exploitation sûre du chariot dans le respect des consignes de sécurité, Voir "Règles de sécurité pour le déplacement" à la page 85 des présentes instructions de service. Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. 6.7.1 Access Control Z Z L'autorisation a uniquement lieu dans les cas suivants : 1)l'opérateur est assis sur le siège. 2)le chariot est allumé via le contact à clé (ISM o / Transpondeur o / Clavier o). 3)la ceinture de sécurité est enfilée. Si l'opérateur quitte brièvement le siège cariste, le chariot peut de nouveau être piloté une fois que l'opérateur a regagné son siège (siège est occupé) et qu'il a remis sa ceinture de sécurité. Si l'autorisation de traction n'est pas accordée, selon l'erreur de manipulation, le témoin d'avertissement de l'interrupteur de siège ou de la boucle de ceinture s'allume. Les points 1 à 3 doivent de nouveau être exécutés dans l'ordre indiqué. Symbole Signification Interrupteur de siège Couleur Fonction jaune Interrupteur de siège non actionné ou interrupteur de siège actionné en continu pendant plus de 6 heures rouge Erreur au niveau de l'interrupteur de siège Boucle de ceinture non verrouillée mauvaise séquence d'actionnement de l'interrupteur de siège et de la boucle de ceinture 02.15 FR Surveillance de la jaune boucle de ceinture rouge 148 6.7.2 Drive Control Cette option limite la vitesse de marche du chariot en fonction de l'angle de braquage. À partir d’une hauteur de levée réglée en usine (env. 1,50 m), la vitesse de marche max. est limitée à une vitesse d'env. 3 km/h et le voyant de contrôle « vitesse lente » est activé. Si cette hauteur de levée n’est à nouveau pas atteinte, le cariste accélère à nouveau lentement à la vitesse prescrite par la pédale de l’accélérateur pour éviter une accélération brusque et forte lors du passage de la vitesse lente à traction normale. L'accélération normale est à nouveau active dès que la vitesse prescrite par la pédale de l'accélérateur a été atteinte ou que la pédale de l'accélérateur a été une fois en position 0. Z En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 74, l'opérateur doit également procéder aux contrôles suivants : – élévation du dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur de référence et contrôler si l’affichage Vitesse lente s’allume. 6.7.3 Lift Control Cet équipement optionnel comprend Drive Control et surveille et régule également les fonctions du mât : réduction de la vitesse d’inclinaison en fonction de la hauteur d'élévation (à partir d'env. 59 in (1,5 m) de hauteur d'élévation). – Si le dispositif de prise de charge est abaissé en dessous de la hauteur d'élévation limite, la vitesse d"inclinaison augmente de nouveau. de plus : – affichage de l'angle d'inclinaison, Voir "Console de commande de l’unité de commande" à la page 65. En plus des contrôles préalables à la mise en service quotidienne, l'opérateur doit procéder aux contrôles suivants : 02.15 FR Procédure • élever le dispositif de prise de charge vide au-dessus de la hauteur de référence et contrôler si l’affichage Vitesse lente s’allume et si la vitesse d’inclinaison est nettement réduite. • Braquer à l’arrêt et vérifier si l’affichage de la position des roues est actif. • Contrôler l’affichage de l’angle d’inclinaison en inclinant vers l’avant et vers l’arrière. 149 6.8 Cabine en acier Sur les chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux portes. ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte. Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement. XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture. XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 84. Ouvrir et fermer la porte 155 Procédure • Pour déverrouiller la porte de la cabine, tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Pour verrouiller la porte de la cabine, tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre. • Déverrouiller la porte de la cabine et sortir la poignée (156) pour ouvrir la porte de la cabine. 02.15 FR 156 150 6.9 Porte en deux pièces ATTENTION! Risque d'accident dû à une porte entièrement ouverte XIl est interdit de se déplacer lorsque la porte est entièrement ouverte ou non enclenchée dans les fixations de la cabine. Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement. XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture. XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 84. Déverrouiller la porte en deux pièces Procédure • Pivoter le levier vers le haut (157). La porte en deux pièces est déverrouillée. 157 155 Ouvrir la porte en deux pièces 156 02.15 FR Procédure • Retirer la poignée (156) et ouvrir la porte en deux pièces (155). • Placer la partie de la porte en deux pièces (155) au niveau de la cabine. • Vérifier que la porte en deux pièces (155) est bien enclenchée dans les fixations de la cabine (158). La porte en deux pièces est ouverte. 151 Fermer la porte en deux pièces 158 Procédure • Actionner les fixations de la cabine (158) et fermer la porte en deux pièces (155). 155 Verrouiller la porte en deux pièces 157 02.15 FR Procédure • Faire pivoter le levier (157) vers le bas et fermer la porte (155). La porte en deux pièces est fermée. 152 6.10 Fenêtre coulissante ATTENTION! Risque d’accident via fenêtre coulissante non bloquée XLes fenêtres coulissantes doivent toujours être bloquées. Ouvrir et fermer la fenêtre Procédure • Pousser le verrouillage (159) vers le haut. 160 • Pousser la fenêtre d’avant en arrière. • Enclencher le verrouillage dans le dispositif de blocage (160). 159 6.11 Arceau pivotant ATTENTION! Risque d'accident dû à un arceau pivotant défectueux XNe jamais utiliser le chariot sans arceau pivotant opérationnel. Après chaque accident, faire contrôler l'arceau pivotant par du personnel spécialisé autorisé. Ne procéder à aucune modification sur l'arceau pivotant. XToujours bien fermer l'arceau pivotant et en vérifier la fermeture. XLa fermeture de l'arceau pivotant ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 84. XLorsque le cariste est assis sur le siège, la dimension de 90 mm doit être respectée entre l’arceau pivotant (142) et la surface d’assise afin de garantir la sécurité d’exploitation. 02.15 FR Comportement en cas de danger Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. 153 Utilisation de l'arceau pivotant Procédure • Appuyer sur la poignée pour ouvrir l'arceau pivotant (161). L'arceau pivote automatiquement vers le haut et y reste. • Pour fermer, appuyer l’arceau vers le bas. 161 Z La surveillance de l'arceau pivotant est disponible en option supplémentaire. La traction est autorisée uniquement lorsque l'arceau gauche est fermé. L'arceau droit n'est pas surveillé. Pivoter l'arceau pivotant Procédure • Pour des travaux de maintenance, l'arceau peut être pivoté vers l'extérieur. Pour ce faire, tirer le tenon à ressort (162) vers le haut et tourner à la main l'arceau vers l'extérieur. La surveillance de l'arceau pivotant est disponible en option supplémentaire. La traction est autorisée uniquement lorsque l'arceau gauche est fermé. L'arceau droit n'est pas surveillé. 02.15 FR Z 162 154 6.12 Barrière ATTENTION! Risque d’accident via porte ouverte XIl est interdit de conduire avec la porte ouverte. Lors de l’ouverture, veiller à ne pas heurter de personnes situées dans l’angle de pivotement. XToujours bien fermer la porte et en vérifier la fermeture. XLa fermeture de la porte ne vous dégage pas de l'obligation de porter la ceinture, Voir "Ceinture de sécurité" à la page 84. Comportement en cas de danger Si le chariot menace de basculer, ne surtout pas défaire la ceinture. L'opérateur ne doit pas sauter du chariot. L'opérateur doit pencher le haut du corps au-dessus du volant et se tenir à deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. Conditions primordiales – Pour les chariots à capteur de surveillance de porte, l’autorisation de déplacement n’est délivrée que lorsque la barrière est fermée (o). 163 Procédure • Tirer la poignée (163) du poste de conduite, la porte s’ouvre. • Tirer la porte (155) vers l'opérateur, la porte se ferme. 155 6.13 Elévation du poste de conduite DANGER! Risque via modification de la stabilité au renversement La stabilité latérale au renversement diminue via le centre de gravité accru du chariot. La hauteur au-dessus du toit protège-cariste (h6) augmente de 300 mm, Voir "Dimensions" à la page 22. XAdapter la vitesse du chariot, surtout dans les virages. Monter et descendre Voir "Montée et descente" à la page 76. 02.15 FR Z 155 6.14 Chauffage et climatisation Remplacer le filtre d’aération 164 Procédure • Tourner le bouchon à vis (166) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Retirer la cartouche du filtre (165) dans le sens de la flèche. • Remplacer le filtre. • Pousser la cartouche du filtre (165) dans la console de chauffage (164). • Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre. 165 166 La cassette du filtre est remplacée et verrouillée. Afin de garantir un fonctionnement impeccable du filtre, un entretien régulier doit être effectué, Voir "Maintenance et inspection" à la page 250. 02.15 FR Z 156 6.14.1 Chauffage 167 168 167 169 170 171 172 173 Pos. 167 168 169 170 Désignation Buses pour le corps Pos. Désignation 171 Régulation de la répartition d’air Régulation de la température 172 Clapet de circulation d’air : brassage de l’air dans la cabine Buses pour les vitres 173 Buse, espace pour les pieds Vitesses de la soufflante Commande du chauffage 02.15 FR Z Z Procédure • Actionner l’interrupteur (170) pour mettre la soufflante en marche. • Amener les buses (173 et 167) en position souhaitée. • En tournant le régulateur de température (168) vers la droite, la température de la cabine augmente. • En tournant le régulateur de température (168) vers la gauche, la température de la cabine diminue. Le régulateur (171) permet de régler la répartition de l’air. • Régulateur vers la droite = tout le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant (dégivrage). • Régulateur au centre = le courant d’air est dirigé vers le pare-brise avant et dans l’espace pour les pieds. • Régulateur vers la gauche = le courant d’air est dirigé vers le haut du corps de l’utilisateur et dans l’espace pour les pieds En cas de températures extérieures très basses, il est possible d'augmenter la puissance de chauffe en ouvrant le clapet de circulation d'air (172). 157 6.14.2 Climatisation ATTENTION! Une différence de température trop importante est mauvaise pour la santé XLors de l’utilisation de la climatisation, ne pas dépasser une différence de température par rapport à l’air ambiant de 6°C. XLors de l’utilisation de la climatisation, maintenir portes et fenêtres fermées. XNe pas orienter les buses de soufflage sur les personnes. XNe pas produire de courant d’air gênant. Allumer et éteindre 174 Procédure • Activer l'interrupteur de la soufflante (170) puis appuyer sur l’interrupteur à bascule (174) (le voyant de contrôle vert s’allume). 168 • Régulation du courant d’air (Voir "Chauffage" à la page 157). 170 • Mettre l’interrupteur de la soufflante (170) sur « 0 » et mettre l’interrupteur à 171 bascule (174) sur « OFF » (la lampe verte ne s’allume pas). La climatisation est arrêtée stationnement du chariot. avant le Utilisation de la climatisation en cas d’importante humidité atmosphérique ou de températures élevées Procédure • Actionner l’interrupteur à bascule (174). • Répartir uniformément l’air à toutes les buses de soufflage : Interrupteur (171) en position intermédiaire. • Mettre la buse de soufflage (170) en position maximale. • Régler l’interrupteur de réglage de la température (168) en fonction de la température extérieure. • Ouvrir légèrement la fenêtre coulissante arrière. • Fermer la fenêtre après déshumidification. • Régler le courant d’air comme souhaité. Z La climatisation doit être allumée au moins une fois par mois durant 10 min pour brasser le réfrigérant. Afin de garantir un fonctionnement impeccable, il faut procéder à un entretien régulier de la climatisation, Voir "Maintenance et inspection" à la page 250. 158 02.15 FR Lors du fonctionnement du système de climatisation, des condensats peuvent s’écouler sous le chariot. 6.15 Chargeur USB dans l'accoudoir Le chargeur USB convient pour le chargement d'appareils électriques comme p. ex. les Smartphones et se trouve dans le rangement intégré de l'accoudoir. 02.15 FR Données de raccordement : 5 V max. 1 A 159 6.16 Fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir 6.16.1 Activer les fonctions supplémentaires au niveau de l'accoudoir Procédure • Actionner la touche FN (175). Le voyant d'état au-dessus de la touche FN s'allume. Les fonctions supplémentaires s'affichent sur l'écran. • Actionner la touche correspondante sur la console de commande de l'accoudoir et activer ou désactiver l'option supplémentaire. Les symboles des fonctions supplémentaires activées s'affichent sur fond blanc. • Appuyer sur la touche FN. L'affichage bascule automatiquement en mode de service normal après 5 secondes ou en cas d'actionnement de la touche « FN ». 0 kmh La fonction supplémentaire est activée ou désactivée. 175 Le chariot peut être éteint à tout moment. Lorsque la touche FN est activée, les Softkeys sous l'affichage sont hors service. 02.15 FR Z Z 160 6.16.2 Fonctions supplémentaires dans l'unité d'affichage au-dessus de la touche FN Symbole Signification Shuntage coupure d'élévation : Permet le shuntage de la coupure d'élévation, voir page 162. Tablier à déplacement latéral - Position centrale : Active la fonction Positionnement central du tablier à déplacement latéral, voir page 163. Inclinaison horizontale des fourches : Active la fonction inclinaison horizontale des fourches, voir page 163. Phares (phares de travail/phares avant) Coupure avertisseur sonore Floorspot, voir page 180. Pesage charge, voir page 162. 02.15 FR Coupure des fonctions de l'hydraulique de travail, voir page 162. 161 6.17 Coupure de l'hydraulique de travail La coupure de toutes les fonctions de l'hydraulique de travail (élévation, inclinaison, ZH1,2,3) a lieu par le basculement via la touche FN de l'accoudoir. Symbole Signification Coupure des fonctions de l'hydraulique de travail 6.18 Pesage charge Grâce au basculement via la touche FN de l'accoudoir, le pesage de charge peut être activé au niveau de l'affichage. Pour chaque opération d'élévation et de descente de plus d'1 seconde, un pesage de charge est effectué. Le résultat apparaît en haut à gauche de l'affichage. À la demande du client, une tare peut être configurée. Merci de contacter le service après-vente du fabricant pour effectuer cette tâche spéciale. Symbole Signification Pesage charge 6.19 Ponter la coupure de levée Z Pour les zones de travail à hauteur restreinte, il est possible d’installer une coupure d'élévation en usine. Ce qui interrompt le mouvement d'élévation. 176 Reprendre le mouvement d'élévation : 02.15 FR Z Procédure • Appuyer sur la touche « Pontage coupure de levée » (Voir "Console de commande de l’unité de commande" à la page 65 ou Voir "Affectation des touches de l'unité d'affichage" à la page 67). • Tirer sur le levier de commande (176) : La coupure de levée est désactivée. Toute descente sous la hauteur de coupure de levée active de nouveau la coupure de levée. 162 6.20 Inclinaison horizontale des fourches 177 Commande de l'inclinaison horizontale et automatique des fourches. Conditions primordiales – Contrôle et activités avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 74. – Fonction « Inclinaison des fourches horizontale » contrôlée, voir page 161. Procédure • Actionner la touche inclinaison horizontale des fourches, Voir "Symboles dans l'unité d'affichage" à la page 68. • Tirer ou pousser sur le levier (177) jusqu'à ce que l'inclinaison horizontale des fourches soit atteinte. La fonction « Inclinaison des fourches horizontale » est désactivée une fois la position horizontale des fourches atteinte. 6.21 Tablier à déplacement latéral - Position centrale 178 Commande du positionnement central automatique du tablier à déplacement latéral. Conditions primordiales – Contrôle et activités avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 74. – Fonction « Position centrale automatique du tablier à déplacement latéral » contrôlée, Voir "Symboles dans l'unité d'affichage" à la page 68. 02.15 FR Procédure • Actionner la touche Position centrale tablier à déplacement latéral, Voir "Maniement du dispositif de levée et des accessoires rapportés" à la page 107. • Tirer ou pousser sur le levier (178) jusqu'à ce que le tablier à déplacement latéral s'arrête au centre. La fonction « Position centrale Tablier à déplacement latéral » est désactivée après l'arrêt du tablier porte-fourche au centre. 163 6.22 Schéma de commande « N » AVERTISSEMENT! Risque d'accident pour les personnes se trouvant sous ou sur le dispositif de prise de charge relevé Il est interdit aux personnes de se tenir sous ou sur le dispositif de prise de charge relevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever ou de transporter des personnes sur le dispositif de prise de charge. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non bloqué. Z Pour le schéma de commande « N », la manœuvre d'élévation et d’inclinaison est inversée par rapport à la manœuvre standard. Le PILOT doit uniquement être actionné depuis le siège cariste. L'opérateur doit être familiarisé avec le maniement du dispositif de levage et des accessoires rapportés ! AVIS XL’inclinaison du PILOT règle la vitesse d'élévation et de descente ainsi que la vitesse d’inclinaison. Éviter de déposer brusquement le dispositif de prise de charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le rayonnage. MULTI-PILOT Manœuvre levée Procédure • Pousser le MULTI-PILOT vers la droite (direction H) pour soulever la charge. • Pousser le MULTI-PILOT vers la gauche (direction S) pour abaisser la charge. V 94 ATTENTION! Risque d'écrasement dû au cadre élévateur incliné XVeiller à ne pas introduire de parties du corps entre le cadre élévateur et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du cadre élévateur. H R S Procédure • Pousser le MULTI-PILOT vers l'avant (direction V) pour incliner la charge vers l'avant. • Tirer le MULTI-PILOT vers l'arrière (direction R) pour incliner la charge vers l'arrière. 164 02.15 FR Manœuvre inclinaison Z Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. DUO-PILOT Manœuvre levée Procédure • Pousser le levier DUO-PILOT (94) vers la droite (direction H) pour soulever la charge. • Pousser le levier DUO-PILOT (94) vers la gauche (direction S) pour abaisser la charge. ATTENTION! Risque d'écrasement dû au cadre élévateur incliné XVeiller à ne pas introduire de parties du corps entre le cadre élévateur et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du cadre élévateur. H V Manœuvre inclinaison S R 94 Procédure • Pousser le levier DUO-PILOT (94) vers l'avant (direction V) pour incliner la charge vers l'avant. • Tirer le levier DUO-PILOT (94) vers l'arrière (direction R) pour incliner la charge vers l'arrière. Lorsque la butée de fin de course est atteinte (bruit du limiteur de pression), relâcher le levier. Le levier revient automatiquement en position neutre. 02.15 FR Z 165 6.23 Commande des fonctions hydrauliques supplémentaires sans actionnement de la touche de confirmation AVERTISSEMENT! Raccords hydrauliques pour accessoires rapportés à pinces XLe raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. AVERTISSEMENT! Risque d’accident via symboles erronés Symboles sur les éléments de commande qui ne représentent pas la fonction des appareils rapportés peuvent causer des accidents. XDésigner les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’appareil rapporté. XDéfinir le sens de déplacement des appareils rapportés selon la norme ISO 36911 pour le sens d’actionnement des éléments de commande. 6.23.1 SOLO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (95,98) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Déplacer le levier (95) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Déplacer le levier (98) vers V ou R. 98 V 95 R La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 6.23.2 Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! 02.15 FR Risque d'accident dû au pincement de charges avec le positionneur de fourches Il est interdit de pincer des charges avec le positionneur de fourches XIl est interdit d’utiliser le positionneur de fourches pour pincer des charges. 166 Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. 98 S H Procédure • Tirer le levier (98) vers H, les bras de fourches se rapprochent. • Pousser le levier (98) vers S, les bras de fourches s'écartent. 02.15 FR Les bras de fourche sont positionnés. 167 6.23.3 MULTI-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (94, 95) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Actionner la touche (95) vers la gauche ou la droite. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Pousser le levier (94) vers V ou le tirer vers R. V 94 95 R La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 6.23.4 Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Risque d'accident dû au pincement de charges avec le positionneur de fourches Il est interdit de pincer des charges avec le positionneur de fourches XIl est interdit d’utiliser le positionneur de fourches pour pincer des charges. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. Procédure • Tirer la touche (98) vers R, les bras de fourches s'écartent. • Pousser la touche (98) vers V, les bras de fourches s'écartent. V 98 R 02.15 FR Les bras de fourche sont positionnés. 168 6.23.5 DUO-PILOT avec pilotage des raccords hydrauliques ZH1 et ZH2 Z En fonction des accessoires rapportés utilisés, le levier/la touche (95, 98) est occupé(e) par la fonction de l'accessoire rapporté. Les leviers non utilisés sont sans fonction. Raccordements Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 128. Procédure • Utilisation du raccord hydraulique ZH1 : Déplacer le levier (95) vers V ou R. • Utilisation du raccord hydraulique ZH2 : Tirer le levier (98) vers H ou le pousser vers S. 95 / 98 S V R H La fonction de l’accessoire rapporté est exécutée. 6.23.6 Positionner les bras de fourche avec le positionneur de fourches intégré (équipement supplémentaire) ATTENTION! Risque d'accident dû au pincement de charges avec le positionneur de fourches Il est interdit de pincer des charges avec le positionneur de fourches XIl est interdit d’utiliser le positionneur de fourches pour pincer des charges. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. Procédure • Tirer le levier (98) vers R, les bras de fourches s'écartent. • Pousser le levier (98) vers V, les bras de fourches se rapprochent. 98 S H 02.15 FR Les bras de fourche sont positionnés. 169 6.24 Amortissement de la charge AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû aux composants et aux liquides sous pression Les composants et liquides sous pression peuvent causer des blessures graves. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. XLes travaux de réparation et d'entretien sur les réservoirs sous pression et les conduites hydrauliques ne doivent être confiés qu'au service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin. L'amortissement de charge réduit, via un accumulateur hydraulique, les coups et les chocs qui agissent sur la charge à déplacer. Par exemple, si des variations de pression apparaissent dans le système hydraulique suite à des nids-de-poule, cellesci sont absorbées et minimisées par l'accumulateur hydraulique. L'amortisseur de mât de levage est constitué d'un accumulateur hydraulique, d'une valve d'étranglement séparée, d'un raccord de mesure et d'un flexible hydraulique qui relie cette unité au circuit hydraulique. Pour l'accumulateur hydraulique, les prescriptions en vigueur sur le site d'implantation doivent être respectées avant et pendant la mise en service. Les instructions de service de l'accumulateur de pression sont livrées avec le chariot. 02.15 FR Z 170 Mise en service et utilisation 02.15 FR Avant la mise en service du chariot, il faut contrôler l'accumulateur hydraulique, le tuyau ainsi que le limiteur de pression à la recherche de dommages. En cas de constatation d'un dommage ou d'un défaut, le chariot doit être mis hors service immédiatement. 171 6.25 Dosseret repose-charge amovible ATTENTION! Risque d'écrasement et poids important du dosseret de charge XLors de l’exécution de cette opération, il faut porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. XDeux personnes sont nécessaires pour retirer et accrocher le dosseret de charge. Démontage du dosseret repose-charge Procédure • Desserrer les vis (179). • Retirer le dosseret repose-charge du tablier portefourche et déposer en toute sécurité. • Monter les vis du dispositif de blocage de la fourche. 179 Montage du dosseret repose-charge 02.15 FR Z Procédure • Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche. • Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. Couple de serrage = 85 Nm 172 6.26 Extincteur Z Procédure • Ouvrir les fermetures (180). • Ôter l’extincteur de son support. Respecter les pictogrammes d'utilisation apposés sur l’extincteur. 02.15 FR 180 173 6.27 Attelage Rockinger avec levier manuel ou télécommande Z Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport de remorques" à la page 130. 182 181 ATTENTION! Risque d’accident via remorque mal attelée XAvant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. XLa cheville de contrôle (183) doit être correctement insérée dans le manchon (184). Utilisation de l’attelage Rockinger (atteler une remorque) Z 183 184 Procédure • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. • Régler le tirant de la remorque à la hauteur de l’attelage. • Tirer l’étrier manuel (182) / télécommande (181) (o) vers le haut. Selon les modèles, la télécommande (181) (o) est située dans la zone du toit protège-cariste. • Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que l’attelage s’enclenche. • Pousser l’étrier manuel (182) / télécommande (181) (o) vers le bas. Utilisation de l’attelage Rockinger (détacher une remorque) 02.15 FR Procédure • Bloquer la remorque contre tout déplacement non souhaité. • Tirer l’étrier manuel (182) / télécommande (181) (o) vers le haut. • Avancer le chariot. • Pousser l’étrier manuel (182) / télécommande (181) (o) vers le bas. 174 6.28 Attelage de remorque avec fiche de raccordement électrique (12V) Z Les instructions de traction de remorques doivent être respectées, Voir "Transport de remorques" à la page 130. Utilisation de la fiche de raccordement électrique Procédure • Bloquer la remorque pour l'empêcher de se déplacer. • Brancher le câble de raccordement électrique de la remorque à la fiche de raccordement électrique (185) du chariot. Contrôler le fonctionnement des consommateurs électriques (éclairage) de la remorque. 02.15 FR Z 185 175 6.29 Système de caméra ATTENTION! Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité XLe système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. XBien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! XOrienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée. Z En cas d’utilisation de la caméra de recul, le moniteur s’allume automatiquement lors de l’enclenchement de la marche arrière. MODE SELECT 186 187 188 189 190 191 192 Touche Fonction 186 Commutation du mode d'affichage 187 Commutation des entrées de caméra/vidéo 188 Touche de sélection menu 189 Touche de sélection avant 190 Touche de sélection arrière 191 Réduction de la luminosité/rétro-éclairage 192 Allumer/éteindre le moniteur Z Nettoyer l’écran encrassé ou les fentes d’aération avec un chiffon doux ou un pinceau. Procédure • Actionner la touche (192) sur le moniteur. Le système de caméra est allumé ou éteint. 176 02.15 FR Allumer le système de caméra Régler la luminosité de l'écran Procédure • Actionner la touche (191). L'écran est éclairé ou assombri (commutation jour/nuit) Ouvrir le menu Procédure • Actionner la touche (188). Le menu est ouvert. Z Un actionnement répété de la touche (188) bascule d'un sous-menu à un autre ou ferme le menu. Menus sélectionnables : – Luminosité – Contraste – Saturation de couleur – Réglage usine – Langue – Reflets – Vidéo – Clignotant – Périodicité Réglage des points de menu Procédure • Actionner la touche (190). Le menu passe au point suivant. 02.15 FR • Actionner la touche (189). Le menu passe au point précédent. 177 6.30 Équipement supplémentaire pour les travaux dans les zones fortement chargées en poussières En cas d’utilisation dans des zones de travail très poussiéreuses (peluches, copeaux), le chariot peut être doté d’un tamis à peluches supplémentaire au niveau du radiateur. ATTENTION! Risque d’incendie en cas de tamis à peluches non nettoyé XLe tamis à peluches doit, selon le degré d’encrassement, être nettoyé régulièrement. XL'espace de montage du tamis à peluches doit être nettoyé avec des produits adaptés (p. ex. aspirateur). Procédure • Ouvrir le raccord rapide (193) en le tournant. • Extraire le tamis à peluches vers le haut (194) par la poignée et le nettoyer. • Remettre le tamis à peluches en place et le verrouiller le système de fermeture rapide. 193 194 02.15 FR Le tamis à peluches est nettoyé. 178 6.31 Essuie-glaces sur toit La commande de l’essuie-glace sur le toit s’effectue via l'actionnement de l’interrupteur sur le tableau de bord. Activer l'essuie-glace de toit Procédure • Utilisation de l'essuie-glace de toit : Placer le commutateur en position 1. L'essuie-glace de toit est activé. Désactiver l'essuie-glace de toit Procédure • Utilisation de l'essuie-glace de toit : Placer le commutateur en position initiale. L'essuie-glace de toit est désactivé. Actionner la buse de lavage Procédure • Utilisation de la buse de lavage : Placer le commutateur en position 2. La buse de lavage est activée. Désactiver la buse de lavage 02.15 FR Procédure • Utilisation de la buse de lavage : Relâcher le commutateur. Le commutateur retourne automatiquement en position 1, la buse de lavage est désactivée. 179 6.32 Floorspot 02.15 FR Le Floorspot sert de dispositif auxiliaire et lorsque le commutateur de sens de marche est engagé, il projette un point de couleur sur le sol à une distance de 5 m. En marche avant, le point de couleur se trouve devant le chariot et en marche arrière, il se trouve derrière. 180 6.33 Touche de klaxon sur le protège-conducteur La touche de klaxon sur le protège-conducteur déclenche un signal acoustique pendant la marche arrière. Utiliser la touche de klaxon sur le protège-conducteur exclusivement pendant la marche arrière. 02.15 FR Z 181 6.34 Commutateur de sens de marche sur la colonne de direction AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une conduite inappropriée XNe jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. XLe chariot ne doit être déplacé qu’avec le port de la ceinture et lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. XNe pas mettre de parties du corps en-dehors du contour de chariot pendant la conduite. XS’assurer que la zone de déplacement est libre. XAdapter les vitesses de marche aux conditions locales des voies de déplacement, de l'espace de travail et de la charge. XIncliner le mât en arrière et soulever le dispositif de prise de charge d'environ 200 mm. XVeiller à une visibilité dégagée en marche arrière. 0 kmh 113 137 136 135 Traction Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 88. Procédure • Desserrer le frein de parcage, pour ce faire, actionner la touche du frein de parcage (113). • Sélectionner le sens de marche avec le commutateur de sens de marche (96). • Le cas échéant, sélectionner la vitesse de traction, pour ce faire actionner la touche Vitesse lente (137) ou la touche de sélection du programme (136/135). • Élever le dispositif de prise de charge d'env. 200 mm. • Incliner le mât vers l’arrière. • Actionner la pédale d’accélérateur (93). La vitesse de traction se règle par l'intermédiaire de la pédale d’accélérateur (93). 02.15 FR Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. 182 02.15 FR 96 183 7 Aide en cas de dérangements 7.1 Recherche d’erreurs et remèdes Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 103 0 kmh Messages d’événements Les messages d'événements s'affichent sur l'écran (103). Affichage 0416 Signification Température 0640 – Température trop élevée du réfrigérant. Erreur de sauvegarde du back-up 0934 – Éteindre le chariot, attendre 5 secondes, rallumer le chariot. Si l'erreur se reproduit, informer le service après-vente. Filtre à particules – État de chargement du filtre à particules élevé 184 02.15 FR Z Affichage Signification 1411 Température – Température trop élevée de l'huile hydraulique 1901 Erreur sens de marche – Combinaison Interrupteur de siège non activé et Valeur de consigne de traction 1904 Erreur sens de marche 1909 – Combinaison Valeur de consigne traction et Pas de sens de marche sélectionné Erreur sens de marche – Combinaison Valeur de consigne traction et Frein de parking activé 1917 Erreur sens de marche 1936 – Combinaison Pédale d'accélérateur et Pédale de frein invalide Auto-test interrompu 2931 – Après le démarrage, le chariot procède à un auto-test (les variateurs et le moteur sont contrôlés). Aucun mouvement de déplacement ou de levage n’est possible pendant ce temps. Fonction anti-calage activée 2951 – Le régime moteur est trop bas, les fonctions hydrauliques ne sont pas exécutées. Position repos système hydraulique à la mise en marche 02.15 FR – Une fonction hydraulique ou le klaxon a été actionné durant la mise en marche. – La fonction hydraulique actionnée n’est pas exécutée. – Mode hors pression actif. 185 Défaut Cause possible Le démarreur ne tourne pas – Charge de la batterie – Contrôler la charge de la trop faible. batterie, et le cas échéant recharger la – Câble de raccordement batterie. à la batterie lâche ou bornes polaires – Nettoyer et lubrifier les oxydées. bornes polaires, serrer à fond le câble de – Câble de démarreur raccordement à la lâche ou cassé. batterie. – Contrôler le câble du – Commutateur démarreur, le cas magnétique du échéant le resserrer ou démarreur bloqué. le remplacer. – Fusible défectueux. – Contrôler si le commutateur magnétique commute de manière audible. – Contrôler les fusibles. Remède 02.15 FR Le témoin d'avertissement – pas de pression d'huile. – Contrôler le niveau de la pression d’huiled’huile moteur et le cas moteur s’allume échéant, rajouter de l’huile moteur Le témoin d'avertissement – Niveau d’huile – Contrôler le niveau de surchauffe s’allume hydraulique trop bas. d’huile hydraulique, faire l'appoint d'huile hydraulique si – Radiateur encrassé. nécessaire. – Niveau de liquide de – Nettoyer le radiateur. refroidissement insuffisant. – Vérifier si le système de refroidissement du moteur fuit, le cas échéant rajouter du liquide de refroidissement. Le moteur tourne, mais le – Commutateur de sens – Commuter le chariot ne se déplace pas de marche en position commutateur de sens de neutre. marche dans le sens. De marche souhaité. – Frein de parking serré. – Desserrer le frein de parking. – Contrôler la surveillance de la boucle de ceinture. – Contrôler l'interrupteur de siège. 186 Défaut Cause possible Le chariot n’atteint pas sa vitesse maximale – Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau dans le réservoir d'huile d’huile hydraulique et le hydraulique. cas échéant, rajouter de l’huile hydraulique. Vitesse d'élévation insuffisante – Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau dans le réservoir d’huile d’huile hydraulique, le hydraulique. cas échéant rajouter de l’huile hydraulique. – Dispositif de purge du – Remplacer le dispositif réservoir hydraulique de purge du réservoir encrassé ou bouché. hydraulique. Impossible de soulever la charge à la hauteur maximale – Niveau d’huile insuffisant – Contrôler le niveau dans le réservoir d’huile d’huile hydraulique, le cas échéant rajouter de hydraulique. l’huile hydraulique. Direction difficile à manier – Pression de gonflage des pneus de l’essieu directeur insuffisante. Trop grand jeu de direction – Air dans le système de direction. – Contrôler la pression de gonflage et le cas échéant regonfler les pneus jusqu’à obtention de la valeur correcte. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique, puis tourner plusieurs fois le volant d’une position finale à l’autre. – Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 02.15 FR Le moteur ne démarre pas – Filtre à air encrassé. Remède 187 Défaut Cause possible DFG : Le moteur ne démarre pas – Réservoir de carburant – Remplir le réservoir de vide, le système carburant diesel et faire d’injection a aspiré de purger le système l’air. d’injection par le service après-vente – Eau dans le système de Jungheinrich. carburant. – Mauvais carburant dans – Vider le système d’alimentation en le réservoir. carburant, faire le plein du chariot et faire purger le système – Réservoir de carburant d’alimentation en bouché. carburant par le service après-vente Jungheinrich. – Séparation de la paraffine du carburant – Contrôler le réservoir de carburant et le cas diesel (formation de échéant, remplacer le flocons). filtre à carburant. – Garer le chariot dans une pièce chaude et attendre que la séparation de paraffine soit réduite. Le cas échéant, remplacer le filtre à carburant. Faire le plein de carburant diesel pour hiver. – Soupape d’arrêt fermée – Ouvrir la soupape sur la bouteille de gaz d’arrêt. propulseur. – Bouteille de gaz propulseur vide. – Remplacer la bouteille de gaz propulseur. – Bougies d’allumage – Sécher, nettoyer et humides, pleines d’huile serrer les bougies ou lâches. d’allumage. – Bougies d'allumage – Remplacer les bougies défectueuses d’allumage. 02.15 FR TFG : Le moteur ne démarre pas Remède 188 7.2 Déplacement du chariot sans entraînement propre 7.2.1 Remorquer le chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement. XNe tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour le poids remorquable non freiné. XN’utiliser qu’une barre de remorquage pour le remorquage. XNe remorquer le chariot qu'à 2 km/h max. XNe pas stationner le chariot sans frein de parcage serré. XUne personne doit être assise sur le siège de conducteur du véhicule tracteur et une autre personne sur l’appareil devant être dépanné afin de les diriger. Remorquer le chariot Conditions primordiales – Chariot stationné en toute sécurité. Procédure • Fixer le tirant à l’attelage de remorque (59) du véhicule tracteur et du chariot à tracter. • Desserrer le frein de parking, voir page 190. • Remorquer le chariot jusqu'à l'emplacement de destination. • Activer le frein de parking, Voir "Desserrer le frein de parking" à la page 190. • Retirer le tirant. 59 02.15 FR Le chariot est stationné en toute sécurité à son emplacement de destination. 189 7.2.2 Desserrer le frein de parking AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lors du desserrage du frein de parking, le chariot doit être arrêté sur un sol plat et bloqué, étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas desserrer le frein de parking en pentes ou dans les descentes. XRéactiver le frein de parking une fois arrivé à destination. XNe pas stationner le chariot sans frein de parking serré. Conditions primordiales – Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE et retirer la clé de la serrure de contact. – Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. – Ouvrir la plaque de sol (195) en desserrant les raccords rapides et débrancher les connexions (196). 195 196 196 197 198 Procédure • Dévisser la tige filetée (197) au max. de 1,5 tour. • Visser la tige filetée (198) à fond (couple de serrage 2,5 Nm). • Tourner une fois le volant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Visser à nouveau entièrement la tige filetée (197) (Couple de serrage 2,5 Nm). • Tourner le volant jusqu’à ce que les roues se trouvent dans le sens de marche souhaité. • Remorquer le chariot à l’endroit prévu à l’aide d'un tirant. 190 02.15 FR Desserrer le frein de parking Le chariot se trouve à l’emplacement de destination. 198 199 Activer le frein de parking Procédure • Dévisser la tige filetée (198) jusqu’en butée de la vis à tête plate (199). • Monter le plancher. 02.15 FR Arrêter le chariot et le bloquer. 191 7.2.3 Descente de secours Z En cas d’erreur du bloc de commande, le dispositif de prise de charge peut être abaissé manuellement. AVERTISSEMENT! Descente d'urgence du dispositif de prise de charge XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XToujours se tenir debout à côté du chariot pour actionner la valve de descente d'urgence. XSi le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage, la descente d'urgence n'est pas autorisée. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Conditions primordiales – Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE et retirer la clé de la serrure de contact. – Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. – Ouvrir la plaque de sol (195) en desserrant les raccords rapides et débrancher les connexions (196). Z 195 196 196 Procédure • Desserrer la tige filetée (200) du bloc-soupapes de 1,5 rotation max. • Abaisser lentement le dispositif de prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens des aiguilles d'une montre ou de stopper la descente de secours. • Une fois la prise de la charge abaissée, serrer la tige filetée de 2,5 à 3,0 Nm. 02.15 FR Le dispositif de prise de charge est abaissé. 192 200 AVERTISSEMENT! 02.15 FR Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 193 7.2.4 Aide au démarrage AVERTISSEMENT! Risque dû à une surchauffe XN'utiliser que des câbles d’aide au démarrage selon ISO 6722 avec pinces de pôles entièrement isolées et présentant une section min. de 25 mm2. Z Le raccordement d’aide au démarrage (201) se trouve dans le boîtier à fusibles principaux sur la batterie de démarrage. 201 Procédure • Ouvrir le capot moteur, Voir "Ouvrir le capot du moteur" à la page 210. • Brancher le câble rouge à la borne positive de la batterie de secours et à la prise d'aide au démarrage (201). • Brancher le câble noir à la borne négative de la batterie de secours et au point de masse de l'œillet du moteur. • Mettre le contact en tournant la clé de la serrure de contact (85) sur la position « II ». • Actionner le commutateur de pontage (202). • Démarrer le moteur en tournant la clé de la serrure de contact (85) sur la position « lI ». • Après le démarrage du moteur, commencer par retirer le câble négatif, puis le câble positif. Z Si le démarreur ne fait pas tourner le moteur après le raccordement des bornes de batterie, contrôler la fixation correcte des câbles. 85 0 I 202 II 02.15 FR III 194 F Maintenance du chariot 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Il est interdit de coller le pare-brise avant. Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 244). 02.15 FR Z 195 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Z Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. Entretien et maintenance des chariots ne sont à effectués que par un personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Exploitant 02.15 FR Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, Voir "Description des travaux de maintenance et d’entretien" à la page 206. 196 2.1 Travaux sur l’installation électrique ATTENTION! Risque d'accident dû aux travaux sur l’installation électrique : Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. XSeul du personnel spécialisé est habilité à intervenir sur l’installation électrique. XStationner le chariot en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 91). XAvant le début des travaux, il faut prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XDébrancher le câble de raccordement de la batterie de démarrage pour mettre le chariot hors tension. 2.2 Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 2.3 Roues AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à l'utilisation de pneus qui non conformes aux caractéristiques du fabricant La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus longue. XLors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis les deux pneus droits. 02.15 FR Z Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Pour toute question complémentaire, s'adresser au service après-vente du fabricant. 197 2.4 Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XIl est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. AVERTISSEMENT! Risque lié au diesel XLe diesel peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau. Nettoyer immédiatement et soigneusement les zones concernées. XEn cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin. XPorter des gants de protection en cas de manipulation du diesel. 2.5 Système hydraulique AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 198 AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVIS Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. XContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. XEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. XEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 2.6 Travaux dans la zone du moteur AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque dus à des liquides et des composants chauds XLes matières consommables (huile hydraulique, huile moteur, réfrigérant) ainsi que les composants de la chaîne cinématique (moteur, collecteur, système d’échappement, turbocompresseur, etc.) deviennent très chauds en cours de service. XLors des travaux d'entretien et de réparation, porter des vêtements de protection adaptés (gants de protection, etc) afin d’éviter les brûlures. 199 3 Matériel et plan de lubrification 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! 02.15 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser les consommables. XÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 200 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! 02.15 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 201 3.2 Plan de graissage DFG K TFG K g Surfaces de glissement c Vis de vidange, huile hydraulique s Graisseur t Bouchon de remplissage du réfrigérant S Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile moteur 02.15 FR Ö 202 3.3 Matériel Code N° de commande Quantité livrée A 51037495 1l A1) 51037499 51380210 5l 5l A2) 51380205 5l E 50354629 400 g G 29201280 0,4 l K 51210409 4,0 l P 51332291 1l Quanti Désignation té de rempli ssage 70 l HVI Renolin B46 70 l Utilisation pour Système hydraulique Renolin MR68 MC Renolin xtreme Temp 32 Graisse lubrifiante K-P-2K-N-30 Système hydraulique 70 l Système hydraulique Surfaces de glissement des galets de mât et du tablier à déplacement latéral ; essieu directeur Vaporisateur pour Chaînes chaîne 4,3 l Titan GT 1 Pro C- Huile moteur (DFG) 3 SAE 5W-30 5,5 l (TFG) 9,0 l Fricofin V Liquide de refroidissement * * Le liquide de refroidissement se compose d’un mélange de Fricofin V et d’eau déminéralisée selon le rapport 1:1. 1) Cette huile hydraulique est utilisée en cas de températures ambiantes permanentes de plus de 30 °C. 2) Cette huile hydraulique est utilisée en cas de températures ambiantes permanentes de moins de 0°C. Z Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque dû à de l’huile hydraulique non adaptée XL’utilisation d’une huile hydraulique ayant une viscosité ou des propriétés différentes ainsi que l’adjonction d’additifs sont strictement interdits ! 203 Données de référence pour la graisse Code Catégorie NLG1 Température d’utilisation °C 2 -30 à +150 02.15 FR E Type de Point de Pénétrabilité saponification suintement travaillée à 25 °C °C Lithium >250 265-295 204 Spécification du réfrigérant La qualité du réfrigérant utilisé peut grandement influer sur l’efficacité et la durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées ci-dessous peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon système de refroidissement avec protection antigel et/ou contre la corrosion. Z Utiliser toujours de l’eau propre et déminéralisée. DANGER! L’antigel est toxique XL’antigel contient du glycol et d’autres composants pouvant provoquer des empoisonnements mortels en cas d’ingestion. XUn contact prolongé ou récurrent avec la peau peut provoquer une absorption de quantités toxiques. XLes consignes de sécurité du fabricant doivent être respectées. La qualité de l’antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au début de la saison froide. Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts dus au gel ou à la corrosion. AVIS Détérioration due à la corrosion XMême si, en raison des conditions d’utilisation, tout gel du réfrigérant est exclue, il ne faut pas renoncer à rajouter de l’antigel. L’antigel offre une protection contre la corrosion et accroît le point d’ébullition du réfrigérant. AVIS 02.15 FR Rapport de mélange antigel/eau déminéralisée : X1 : 1 (protection antigel jusqu’à -35°C) XNe jamais mélanger différents antigels ne comportant pas les même spécifications. 205 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 91. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Retirer la clé de la serrure de contact (85) et bloquer ainsi le chariot contre toute mise en service involontaire. • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (86). 85 86 AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Chargement du chariot par grue" à la page 40. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 206 4.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés aux endroits prévus à cet effet. XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique. XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg. XSoulever le chariot sans charge sur sol plat. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs en bois dur). Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 206). Outillage et matériel nécessaires – Cric – Blocs en bois dur Z Procédure • Mettre le cric sur le point d'accrochage. Point d’accrochage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur. • Retirer le cric. 02.15 FR Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité. 207 4.3 Ouverture du capot arrière Ouvrir le capot arrière Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 206). Procédure • Défaire deux raccords rapides (203). • Tirer le capot arrière vers l’arrière et le retirer. 203 0x Le capot arrière est ouvert. Les fusibles et les autres composants sont maintenant accessibles. Fermer le capot. Procédure • Mettre le capot arrière. • Fixer deux raccords rapides (203). Le capot arrière est fermé. 4.4 Déverrouillage du capot de moteur Déverrouillage du capot de moteur Conditions primordiales – Pour les chariots avec cabine fermée, ouvrir les deux portes de la cabine avant de soulever le capot moteur (o). 7 123 127 Procédure 124 • Ajustage de la colonne de direction en position de stationnement (Voir "Régler le volant/la colonne de direction" à la page 81). • Avancer le dossier, pousser le siège cariste vers l’avant et le bloquer (Voir "Réglage du siège du conducteur" à la page 78). • Tirer le levier de déverrouillage (126) dans le sens de la flèche (124) jusqu’à ce que le capot du moteur soit déverrouillé. 02.15 FR Le capot du moteur est légèrement ouvert. 208 Déverrouiller le capot du moteur 204 Conditions primordiales – Impossible de déverrouiller le capot du moteur. Procédure • Ouvrir la plaque de sol en ouvrant les raccords rapides. • Tirer le tirant (205) sur la serrure de capot (204). • Soulever le capot du moteur jusqu’à ce que celui-ci s’enclenche dans le premier niveau. 02.15 FR 205 209 4.5 Ouvrir le capot du moteur 118 206 Verrouiller le siège en position avant 119 Conditions primordiales – Le capot du moteur est déverrouillé, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 208. – Le siège est verrouillé en position avant. Procédure • Commuter le levier (206) vers la gauche pour déverrouiller le siège. • Actionner le levier (118) et tirer le siège vers l'avant. • Commuter le levier (206) vers la droite pour verrouiller le siège. • Tirer le levier (119) pour rabattre le dossier. Le siège est verrouillé en position avant. 207 AVIS Ouvrir le capot du moteur XLe capot du moteur peut être bloqué sur 50° et 70°. La position 50° est verrouillée par le ressort pneumatique gauche (208), la position 70° par le ressort pneumatique droit (209). 208 18 209 Ouvrir le capot du moteur (18) jusqu’à la position 70° 210 Procédure • Rabattre le dossier. • Faire basculer l’accoudoir vers le bas, pour cela, tirer sur la tige du dispositif de blocage (209). • Pousser le siège cariste vers l’avant. • Appuyer sur le verrouillage (210) des ressorts pneumatiques (208) et déverrouiller. 210 02.15 FR Conditions primordiales – Le capot du moteur est déverrouillé, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 208. • Tirer le capot du moteur vers le haut et enclencher dans le verrouillage (210) des ressorts pneumatiques (209). Le capot du moteur est ouvert. Ouvrir le capot du moteur (18) jusqu'à la position 70° Conditions primordiales – Le capot du moteur est déverrouillé, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 208. Procédure • Appuyer sur le verrouillage (210) des ressorts pneumatiques (208) et déverrouiller. • Tirer le capot du moteur vers le haut et enclencher dans le verrouillage (210) des ressorts pneumatiques (209). 208 18 209 210 02.15 FR Le capot du moteur est ouvert. 211 Fermer le capot 02.15 FR Procédure • Soulever légèrement le capot du moteur (18) et le tenir. 18 • Pousser le verrouillage rouge de la position 70° (210) du ressort pneumatique droit. Le capot du moteur est déverrouillé. • Abaisser le capot du moteur jusqu’à la position 50°. • Soulever à nouveau légèrement le capot du moteur. • Pousser le verrouillage rouge de la position 50° (210) du ressort pneumatique gauche. 210 • Fermer le capot du moteur et bloquer le bon verrouillage. • Reculer le dossier, repousser l’accoudoir vers le haut, pousser le siège cariste vers l’arrière et le bloquer. • Régler la position du siège et du volant selon les besoins individuels, Voir "Réglage du siège du conducteur" à la page 78. 212 4.6 Remplacer les roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls les moyens de levage appropriés peuvent être utilisés aux endroits prévus à cet effet. XObserver le poids du chariot sur la plaque signalétique. XN'utiliser qu'un cric automobile d'une capacité de charge minimale de 5000 kg. XSoulever le chariot sans charge sur sol plat. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs en bois dur). AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû au renversement des roues XLes roues du chariot sont très lourdes. Une seule roue peut peser jusqu'à 150 kg. XNe procéder au changement de roue qu'avec un outil adapté et un équipement de protection. Démontage des roues Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 206). Outillage et matériel nécessaires – Cric – Cales en bois dur – Levier de montage – Clé dynamométrique Z 211 Procédure • Positionner le cric au niveau du point de levage. Point de levage pour cric, Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des cales en bois dur. • Desserrer les fixations de roue (211). • Démonter la roue, le cas échéant, utiliser un levier de montage approprié. 02.15 FR La roue est démontée. 213 Montage des roues Procédure • Monter la roue, le cas échéant, utiliser un levier de montage approprié. • Monter les fixations de roue. • Retirer les cales en bois. • Abaisser le chariot. • Serrer les fixations de roue (211) en croix à l'aide d'une clé dynamométrique, couples de serrage Voir "Pneus" à la page 28. 211 La roue est montée. En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir "Pneus" à la page 28 02.15 FR Z 214 4.7 Contrôle de la fixation des roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite à des pneus différents La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. XLes roues ne doivent pas varier de plus de 15 mm de diamètre. XNe changer les pneus que deux par deux. Après un changement de pneu, vérifier le bon serrage des écrous de roue après 10 heures de service. XN’utiliser que des pneus de même marque, type et profil. Vérifier la fixation des roues Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 206). Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique 211 Procédure • Serrer les écrous de roue (211) en croix au moyen d’une clé dynamométrique, couples de serrage Voir "Pneus" à la page 28. La fixation des roues est vérifiée. En cas de pneumatiques, vérifier la pression des pneus, pression des pneus Voir "Pneus" à la page 28 02.15 FR Z 215 4.8 Système hydraulique ATTENTION! L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l’environnement. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XÉliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions. XNe pas renverser l’huile hydraulique. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique. XVeiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! 02.15 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 216 AVIS 212 02.15 FR Le réservoir hydraulique est sous pression ! XAvant tous travaux sur le système hydraulique, retirer en tournant la jauge de niveau d'huile (212) pour faire diminuer la pression ! 217 4.8.1 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Conditions primordiales – Arrêter le chariot sur un sol plat. – Démarrer le moteur et soulever et abaisser une fois complètement le dispositif de prise de charge. – Couper à nouveau le moteur. 212 Procédure • Retirer en tournant la jauge de niveau d'huile (212). • Contrôler le niveau d'huile sur la jauge. Si nécessaire, faire l’appoint en huile hydraulique. 4.8.2 Appoint en huile hydraulique 213 02.15 FR Z Procédure • Dévisser le couvercle du filtre de remplissage / ventilation (213). • Ajouter de l’huile hydraulique par petites quantités. N'utiliser que de l’huile hydraulique autorisée selon le tableau des consommables. • Vérifier le niveau d’huile hydraulique jusqu’à atteindre le niveau d’huile correct, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 218. • Revisser le couvercle du filtre de remplissage / ventilation (213). 218 4.8.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique Procédure • Dévisser le bouchon du filtre d’huile hydraulique (214). • Retirer le filtre intégré dans le couvercle. • Mettre en place un nouveau filtre et revisser le couvercle. 214 4.8.4 Remplacer le filtre de remplissage / ventilation Procédure • Dévisser le filtre de remplissage / ventilation (212). • Contrôle visuel du filtre. • Remplacer le filtre s’il est encrassé. • Revisser le filtre de remplissage / ventilation. 213 Z Recueillir l’huile hydraulique qui s’écoule. Éliminer l’huile hydraulique et le filtre à huile hydraulique conformément aux consignes de respect de l’environnement. 4.8.5 Remplacer le filtre de pression 215 02.15 FR Procédure • Dévisser le couvercle du filtre de pression (215). • Retirer la cartouche du filtre. • Mettre une nouvelle cartouche du filtre en place. • Visser le couvercle du filtre de pression (215) et le serrer avec 10 à 15 NM. 219 4.9 Maintenance du moteur AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement et de brûlures dus à des composants en rotation et chauds quand le moteur tourne Quand le capot est ouvert, les pièces en rotation et chaudes sont accessibles sans obstacles et peuvent entraîner des blessures en cas de contact. XAvant de commencer à travailler, s'assurer que le commutateur ARRÊT D'URGENCE est bien accessible pour couper le moteur. XNe pas mettre les mains dans les pièces mobiles (p. ex. ventilateur, entraînements par courroie, etc.) ni toucher les surfaces chaudes. XEntretien et maintenance du moteur uniquement par le personnel spécialisé chargé par l’exploitant. 4.9.1 Démarrage du moteur à capot ouvert Le démarrage du moteur à capot ouvert n’est autorisé que dans des cas exceptionnels (aide au démarrage, par ex.). 202 Procédure • Mettre le contact, voir page 88 • Actionner une fois la touche de shunt (202). • Démarrer le moteur, voir page 89. • Couper le moteur avec le commutateur ARRÊT D'URGENCE (86), la serrure de contact (85) ou les système d'accès sans clé, Voir "Systèmes d'accès sans clé" à la page 132. 86 02.15 FR 85 220 4.9.2 Maintenance du moteur DFG AVIS L’huile usagée pollue l’environnement XÉliminer l’huile usagée et les filtres à huile moteur conformément aux dispositions de protection de l'environnement en vigueur. ATTENTION! Risque de brûlures dues à l’huile chaude. XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du filtre d’huile. AVIS L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid. XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile moteur et le filtre d’huile moteur ensemble. Contrôler le niveau d’huile-moteur Conditions primordiales – Stationner le chariot sur sol plat et en toute sécurité, voir page 91. 216 MAX MIN Procédure • Sortir la jauge d'huile (216). • Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon non pelucheux puis la replonger entièrement dans l’orifice. • Ressortir la jauge d’huile et contrôler si le niveau d’huile se trouve bien entre les repères MIN et MAX. • Si le niveau de l'huile moteur reste en dessous du repère MIN inférieur, il faut rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel" à la page 203). 02.15 FR Le niveau d’huile-moteur est vérifié. 221 Vidange de l’huile-moteur Procédure • Dévisser le bouchon de remplissage (218). • Retirer la plaque de sol. • Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile (217) et l'environnement de l'alésage d'écoulement. • Dévisser la vis de vidange d’huile. • Récupérer l’huile s’écoulant. • Visser à nouveau la vis de vidange d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité (couple de serrage 30 Nm). 217 218 Remplacer le filtre d’huile-moteur Procédure • Dévisser le couvercle du filtre d'huile (220) et le retirer. • Sortir le filtre à huile du carter (219). • Récupérer l’huile s’écoulant. • Nettoyer soigneusement les surfaces étanches sur le carter et le couvercle du filtre à huile. • Mettre un filtre à huile neuf dans le carter. • Graisser légèrement le joint du couvercle du filtre d’huile. • Serrer le couvercle du filtre à huile au couple de serrage de 25 Nm. Verser l'huile-moteur 218 216 02.15 FR Procédure • Verser de l'huile moteur neuve (Voir "Matériel" à la page 203) dans l'orifice de remplissage (218). • Contrôler le niveau d'huile moteur avec la jauge d'huile (216) et le corriger si nécessaire. • Revisser le bouchon de remplissage. • Mettre la plaque de sol. 219 220 222 AVIS 02.15 FR Une quantité incorrecte d’huile endommage le moteur XVeiller à l’affichage de pression d’huile moteur lors de la marche d’essai du moteur, après vidange ou changement du filtre d’huile (134). XVérifier l’étanchéité de la vis de vidange d’huile et du boîtier de filtre d’huile. 223 4.9.3 Remplacement du filtre à carburant AVIS Dommages écologiques dus au carburant XLe carburant diesel déversé doit être lié par des moyens appropriés. XRécupérer le carburant lié et le filtre à carburant et les éliminer conformément aux consignes de respect de l’environnement. 221 222 223 224 – Désigner les flexibles de carburant (222) et les retirer du filtre de carburant en desserrant les colliers de serrage(223). – Desserrer le collier de fixation (224) et 222 retirer le filtre de carburant (221). – Remplir complètement le nouveau filtre de carburant avec du carburant diesel propre et le monter avec le collier de fixation (224). – Raccorder les flexibles à carburant et les bloquer avec les colliers de serrage. 4.9.4 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale AVIS Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes XSi la courroie trapézoïdale n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service qu’après l'élimination des dommages. Procédure • Vérifier si la courroie trapézoïdale (225) présente des fissures, des déformations et des traces d’usure. 02.15 FR 225 224 4.9.5 Maintenance du moteur TFG AVIS L’huile usagée pollue l’environnement XÉliminer l’huile usagée et les filtres à huile moteur conformément aux dispositions de protection de l'environnement en vigueur. ATTENTION! Risque de brûlures dues à l’huile chaude. XPorter des gants de protection adaptés lors de la vidange et du remplacement du filtre d’huile. AVIS L’huile du moteur peut être épaisse lorsque le moteur est froid. XNe procéder à la vidange de l'huile moteur que si le moteur a atteint sa température de service et le chariot est positionné à l’horizontale. Toujours remplacer l’huile moteur et le filtre d’huile moteur ensemble. Contrôler le niveau d’huile-moteur Conditions primordiales – Stationner le chariot sur sol plat et en toute sécurité, voir page 91. 216 MAX MIN Procédure • Sortir la jauge d'huile (216). • Essuyer la jauge d’huile avec un chiffon non pelucheux puis la replonger entièrement dans l’orifice. • Ressortir la jauge d’huile et contrôler si le niveau d’huile se trouve bien entre les repères MIN et MAX. • Si le niveau de l'huile moteur reste en dessous du repère MIN inférieur, il faut rajouter de l'huile moteur (Voir "Matériel" à la page 203). 02.15 FR Le niveau d’huile-moteur est vérifié. 225 Vidange de l’huile-moteur Procédure • Retirer la plaque de sol. • Dévisser le bouchon de remplissage (218). • Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile (217) et l'environnement de l'alésage d'écoulement. • Dévisser la vis de vidange d’huile. • Récupérer l’huile s’écoulant. • Visser à nouveau la vis de vidange d’huile avec un nouveau joint d’étanchéité (couple de serrage 30 Nm). 217 218 Remplacement du filtre d’huile-moteur 226 02.15 FR Procédure • Desserrer le filtre à huile (226) au moyen d’une clé à filtre puis le dévisser à la main. • Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile. • Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur. • Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. 226 Verser l'huile-moteur Procédure • Verser de l'huile moteur neuve (Voir "Matériel" à la page 203) dans l'orifice de remplissage (218). • Contrôler le niveau d'huile moteur avec la jauge d'huile (216) et le corriger si nécessaire. • Revisser le bouchon de remplissage. • Mettre la plaque de sol. 216 218 AVIS Une quantité incorrecte d’huile endommage le moteur XVeiller à l’affichage de pression d’huile moteur lors de la marche d’essai du moteur, après vidange ou changement du filtre d’huile (134). XVérifier l’étanchéité de la vis de vidange d’huile et du boîtier de filtre d’huile. 4.9.6 Remplacer les bougies d’allumage Conditions primordiales – Stationner le chariot sur sol plat et en toute sécurité, voir page 91. 134 227 Procédure • Retirer la fiche de connexion (227). • Nettoyer soigneusement le pourtour des bougies d’allumage sur la culasse. • Retirer les bobines d'allumage. • Dévisser les bougies d’allumage. • Contrôler l’écartement des électrodes des nouvelles bougies d’allumage à l'aide de la jauge d'épaisseur. Valeur de consigne : 0,8 à 0.9 mm. • Visser les bougies d’allumage à la main puis les serrer avec un couple de serrage de 18 Nm. • Monter les bobines d'allumage et la fiche de connexion (227). 02.15 FR Z 0 kmh 227 4.9.7 Contrôle des dommages de la courroie trapézoïdale AVIS Une courroie trapézoïdale endommagée provoque des pannes XSi la courroie trapézoïdale (225) n’est pas intacte, le chariot ne peut être remis en service qu’après l'élimination des dommages. Procédure • Inspecter la courroie trapézoïdale (225) à la recherche de fissures, de déformations et de signes d'usure. 02.15 FR 225 228 4.9.8 Système de refroidissement AVIS Panne due à un manque de réfrigérant XLe niveau de réfrigérant doit être compris entre les repères « MIN. » et « MAX. » du réservoir de compensation. XSi le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MIN, ceci indique une éventuelle fuite dans le système de refroidissement. XIl est interdit d’utiliser le chariot. XLe chariot ne doit être mis en service qu’après l’élimination de la cause. ATTENTION! Risque de blessures via réfrigérant chaud. XSi nécessaire, laisser suffisamment refroidir le moteur afin d’éviter tout échappement de gaz/liquides chauds lors de l’ouverture du bouchon de remplissage. Contrôle du niveau de réfrigérant Procédure • Arrêter le chariot sur un sol plat et le bloquer. • Ouvrir les verrouillages du cache arrière et retirer ce dernier, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 208. • Contrôler le niveau de réfrigérant dans le réservoir de compensation (228). • Remonter et réenclencher le cache arrière (229). 228 02.15 FR 229 229 AVIS Pannes dues à un réfrigérant non adapté XAfin d’éviter des dépôts calcaires ainsi que des dégâts suite au gel et à la corrosion dans le système de refroidissement et afin d’augmenter le point d’ébullition du réfrigérant, le système de refroidissement doit toute l’année être rempli d’un mélange à base d’eau déminéralisée et de produit antigel contenant des additifs anticorrosifs. XLe contrôle et le remplissage n’est à effectuer que par du personnel spécialisé. Vérifier le concentré de réfrigérant Outillage et matériel nécessaires – Vérificateur d’antigel pour réfrigérant 230 Procédure • Dévisser lentement le bouchon de 228 remplissage (230) du réservoir de compensation (228). • Contrôler la teneur en antigel du liquide de refroidissement avec un vérificateur d’antigel. AVIS Pannes dues à une concentration de réfrigérant incorrecte XEn cas de teneur en antigel trop faible, le mélange correct doit être rétabli par un personnel spécialisé et formé à cet effet. 02.15 FR • Revisser le bouchon de remplissage. • Remonter et réenclencher le cache arrière. 230 Contrôler et nettoyer le radiateur et le ventilateur Conditions primordiales – Garer le chariot sur un sol plat voir page 91. Procédure • En cas de léger encrassement, aspirer la grille d'aération (231) à l'aide d'un aspirateur. ATTENTION! Danger en cas de mauvais démontage / montage de l’unité du ventilateur XL’élimination de l’encrassement important du radiateur ne peut être effectué que par du personnel spécialisé et formé à cet effet. Z • Démonter quatre vis de fixation (232) avec rondelle et déposer l'unité de ventilateur vers l'avant. Les flexibles hydrauliques de l’unité de ventilateur ne doivent pas être pliés ou tendus. • Aspirer l’encrassement au niveau du ventilateur et du radiateur avec de l’air d’aspiration à faible puissance. • Ne pas endommager les lamelles du radiateur et les ailettes du ventilateur. ATTENTION! Risque dû au radiateur et au ventilateur endommagés XContrôler l’absence de dommages au niveau du ventilateur et du radiateur. XEn cas de dommages au niveau du ventilateur ou du radiateur, le chariot ne peut être remis en service qu'après l'élimination des dommages. Montage de l’unité de ventilateur Z Procédure • Monter l’unité de ventilateur avec les quatre vis de fixation (232) à l’emplacement prévu. Veiller à cet égard à ce que l’unité de ventilateur soit centrée. 232 232 02.15 FR DANGER! Risque lors d’un bris du ventilateur XVérifier à l’aide d’un outil adéquat et s’assurer que le ventilateur est mobile. XLe ventilateur ne doit pas toucher le déflecteur. XNe démarrer le moteur que quand le capot moteur est fermé. 231 232 231 4.9.9 Remplacer la cartouche de filtre à air DANGER! Risque via moteur en marche XTous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués lorsque le moteur est coupé. XNe pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée. Remplacer la cartouche de filtre à air 233 Procédure • Desserrer 3 pinces de fixation (233) et retirer le collecteur de poussières. • Sortir lentement la cartouche du filtre à air du carter du filtre. 233 Nettoyer le boîtier du filtre à air Procédure AVIS Panne due à un moteur défectueux XIl est interdit de nettoyer le carter du filtre à air avec de l’air comprimé. XUtiliser uniquement un chiffon propre et solide pour nettoyer le carter du filtre à air. Z 02.15 FR Z • Retirer la cartouche de filtre à air. • Nettoyer soigneusement le collecteur de poussières ; retirer pour cela la soupape d’évacuation de la poussière. • Nettoyer soigneusement le carter de filtre à air avec un chiffon propre. Aucun résidu du chiffon ne doit pénétrer dans le carter du filtre à air. • Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter du filtre. Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage. • Remettre la soupape d’évacuation de la poussière en place dans le collecteur de poussières. • Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 3 pinces de fixation (233). 232 4.9.10 Chauffage et climatisation (o) Remplacer le filtre d’aération 164 Procédure • Tourner le bouchon à vis (166) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • Retirer la cartouche du filtre (165) dans le sens de la flèche. • Remplacer le filtre. • Pousser la cartouche du filtre (165) dans la console de chauffage (164). • Tourner le bouchon à vis dans le sens des aiguilles d’une montre. 165 166 La cassette du filtre est remplacée et verrouillée. Z Afin de garantir un fonctionnement impeccable du filtre, un entretien régulier doit être effectué, Voir "Maintenance et inspection" à la page 250. 4.9.11 Remplir le liquide du système lave-glace Procédure • Déverrouiller le capot du moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 208. • Contrôler si le réservoir contient suffisamment de liquide lave-glace (234). • Si nécessaire, rajouter de l’antigel au liquide pour le système lave-glace. 234 Remplissage d'additifs en fonction des conditions météo. 02.15 FR Z 233 4.10 Contrôle des fusibles électriques AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XStationner le chariot en toute sécurité (voir page 91). XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. XDébrancher la connexion à la batterie (débrancher le raccord à la masse avec raccord rapide de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. ATTENTION! Risque d'incendie et d'endommagement des éléments de construction via l'utilisation de fusibles non adaptées L'utilisation d fusibles non adaptés peut endommager l'installation électrique et provoquer des incendies. La sécurité et la fonctionnalité du chariot n'est plus garantie lors de l'utilisation de fusibles non adaptés. XN'utiliser que des fusibles dotés de la capacité nominale prescrite, Voir "Valeurs de fusibles" à la page 235. Contrôle des fusibles électriques Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 206). Procédure • Ouvrir le cache arrière du chariot, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 208. • Retirer le cache de l’installation électrique. • Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au tableau. • Pour ce faire : Insérer le fusible à contrôler dans le socle de fusibles (53 F21). • La LED est allumée lorsque le fusible est intact. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Fermer le cache de l’installation électrique. • Fermer le cache arrière du chariot. 02.15 FR Les fusibles électriques ont été vérifiés. 234 4.10.1 Valeurs de fusibles 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 50 51 52 xs 182 54 55 56 57 58 49 40 53 41 45 42 46 43 47 44 48 xs 180 Pos. Désignation 1 4F4 2 9F1 5F5.3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5F4.1 4F6 5F4 4F5.1 4F5.2 6F5 4F9 3F5 Circuit électrique Valeur (A) Lampe omnidirectionnelle, feu clignotant 7,5 Essuie-glaces avant 7,5 Feu de croisement, droit 5 Feu de croisement, droit (modèle_Set-A) 5 Libre Feu de stationnement gauche 7,5 Feu stop 10 Feu de stationnement droite 7,5 Clignotant gauche 5 Clignotant droit 5 Accoudoir STVZO 2 Coffret électrique 2 Borne 30 accès 5 02.15 FR 3 59 60 235 236 14 2F1 15 5F5.1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 4F2 F1.1 9F26 9F32 OF1 9F17.2 OF2 OF3 9F17.1 9F17 9F5 5F1 9F2 9F14 5F1.2 32 9F25 33 34 35 36 37 38 39 53 54 55 56 57 58 9F31 4F1 4F11 4F11.1 9F17.5 9F17.4 9F17.3 9F24 5F8 F14 9F30 9F27 Circuit électrique Valeur (A) Pompe à liquide de refroidissement 5 (TFG) Alimentation ECU (DFG) Pompe de lavage 5 Feu de croisement, gauche 5 Feu de croisement, gauche (modèle Set5 A) Avertisseur sonore/avertisseur de recul 5 Libre Borne 15 accoudoir 5 Capteurs sur le mât 2 Pompe à carburant (DFG uniquement) 10 Relais optionnel 1 15 Connecteur optionnel borne 15 2 Relais optionnel 2 7,5 Relais optionnel 3 5 Connecteur optionnel borne 15 2 Connecteur optionnel borne 15 2 Dégivrage de la lunette arrière 10 Projecteurs de travail à l’avant 10 Chauffage de siège 10 Essuie-glaces arrière 7,5 Projecteur de travail à l'arrière 10 Débitmètre massique d'air (DFG uniquement) 5 Limitation de la pression de suralimentation (DFG uniquement) Interruption d'approvisionnement en carburant (TFG uniquement) Contrôle de charge du générateur 5 Klaxon 10 Commande du moteur ECU borne 15 5 Commande du moteur TCU borne 15 5 Connecteur optionnel XS182/6 borne 30 2 Connecteur optionnel XS182/5 borne 30 2 Connecteur optionnel XS182/4 borne 30 2 Testeur de fusibles Radio 10 Liseuse 5 Chauffage 30 Commande du chariot TCU, borne 30 25 Commande du moteur ECU, borne 30 30 (DFG uniquement) 02.15 FR Pos. Désignation 13 9F35 Pos. Désignation 59 9F29 Circuit électrique Valve de régulation pour Common Rail (DFG uniquement) Valeur (A) 15 Dispositif d'immobilisation (DFG/TFG) Allumage (TFG uniquement) Sonde Lambda (TFG uniquement) (o) Commande du temps de préchauffage (DFG uniquement) 60 9F28 Soupape de début d'injection (DFG uniquement) 10 Soupape de régulation pour carburant (TFG uniquement) (o) Fusibles supplémentaires options (o) Z pour les Les porte-fusibles pour les options se trouvent à côté du système électrique. 02.15 FR L'affectation des fusibles, les désignations et les valeurs de fusibles dépendent de l'équipement du chariot. 237 Relais Pos. Désignation 40 9K6 41 9K25 42 9K5 43 4K7 44 7K5 45 46 47 48 49 50 51 52 9K3 9K23 9K24 9K22 9K16 2K63.1 2K63.2 2K63.3 Protection pour : Dégivrage de la lunette arrière Pompe à carburant Chauffage de siège Klaxon Démarrage du moteur lorsque le capot est ouvert Relais de démarrage Allumage ON, le moteur ne tourne pas Allumage ON, le moteur tourne Relais principal moteur Chauffage Relais optionnel Relais optionnel Relais optionnel Vérifier les fusibles principaux (compartiment moteur) Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 206). Procédure • Ouvrir le capot moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 208. • Retirer le cache du boîtier à fusibles principaux. • Contrôler la valeur et l’absence de dommages sur les fusibles conformément au tableau. • Remplacer les fusibles endommagés selon le tableau. • Fermer le cache du boîtier à fusibles principaux. • Fermer le capot du moteur, Voir "Déverrouillage du capot de moteur" à la page 208. 02.15 FR Les fusibles principaux (compartiment moteur) sont vérifiés. 238 79 71 72 73 74 75 76 77 78 Pos. Désignation 71 71 F21 F22 F19.4 F19.3 F21.1 9F19 Préchauffage (DFG uniquement) Commande du moteur ECU (TFG uniquement) non occupé Amortissement de la charge non occupé Relais principal moteur 12V 12V Relais contact Générateur Valeur (A) 50 20 100 100 40 70 70 125 02.15 FR 72 73 74 75 76 77 78 79 9F18 9F35 Protection pour : 239 4.11 Travaux de nettoyage ATTENTION! Risque d’incendie Il est interdit de nettoyer le chariot avec des liquides inflammables. Si le compartiment du chariot est nettoyé avec les matières inflammables, le contact de ces dernières avec des composants chauds peut provoquer des incendies. XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). XÉliminer les dépôts/accumulations de matières inflammables dans le compartiment moteur. ATTENTION! Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. XNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 32). XNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 206). Outillage et matériel nécessaires – Produit de nettoyage soluble dans l'eau – Éponge ou chiffon 02.15 FR Procédure • Nettoyer la surface du chariot à l'aide d'eau et de produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer particulièrement les endroits suivants : • fenêtres • toutes les zones praticables • orifices de remplissage d'huile et autour • graisseurs (avant lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, par ex. avec de l'air comprimé ou un chiffon sec. 240 • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après travaux de nettoyage ou de maintenance » (Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la page 244). Le chariot est nettoyé. ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 206). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Procédure • Dégager l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 208. • Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le cache de l'installation électrique, Voir "Ouverture du capot arrière" à la page 208. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(Voir "Remise en service du chariot après mise hors de circulation" à la page 247). 02.15 FR Les composants de l'installation électrique sont nettoyés. 241 4.12 Batterie de démarrage Contrôle de l’état, du niveau d’acide* et de la concentration d’acide* de la batterie Z *pas pour batteries à faible entretien AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. Contrôler la batterie Procédure • Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé. • Éliminer les restes d’oxydation sur les bornes de la batterie. • Enduire les bornes de batterie avec de la graisse exempte d’acide. Vérifier la concentration d’acide Z Z Procédure • Nettoyer la zone autour des bouchons de fermeture. • Dévisser les bouchons de fermeture. L’acide doit se trouver entre le repère inférieur et supérieur. • Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur • Contrôler la concentration d’acide avec un pèse-acide La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28 kg/l. • Revisser le bouchon de fermeture. • Recharger éventuellement la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 242 02.15 FR Élimination de la batterie 4.13 Système de gaz d’échappement AVIS Vérifier régulièrement les émissions XContrôler à intervalles réguliers les gaz d'échappement du moteur conformément aux prescriptions nationales en matière d'émissions. XDe la fumée noire ou bleue est un signe d’émissions trop importantes suite à un dommage ou l’usure du moteur à combustion. XEn ce cas, il faut faire contrôler le chariot par du personnel spécialisé. Vérifier régulièrement l’étanchéité du système d’échappement. Procédure • Ouvrir le capot du moteur. • Démarrer le moteur, capot du moteur ouvert Voir "Démarrage du moteur à capot ouvert" à la page 220. • Inspecter le système d'échappement quant à la présence d’éventuels gaz d’échappement et d’un bruit anormal du moteur. • En cas de fuites de fumées d'échappement et d'un bruit anormal du moteur, faire vérifier le système d'échappement par du personnel spécialisé. 02.15 FR L'étanchéité du système d'échappement a été contrôlée. 243 4.14 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 240. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 202. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et brancher la batterie de démarrage. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 02.15 FR • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 74. 244 5 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Z Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot" à la page 207. 02.15 FR Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 245 5.1 Z 5.2 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 240. • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 218. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 202. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Mesures à prendre durant la mise hors service AVIS 02.15 FR Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. 246 5.3 Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 240. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 202. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et brancher la batterie de démarrage. • Charger la batterie de démarrage, Voir "Batterie de démarrage" à la page 242. • Remplacer l’huile moteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 74. AVERTISSEMENT! 02.15 FR Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 247 6 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. 02.15 FR L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. 248 7 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 8 Mesure de vibrations subies par les personnes Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 02.15 FR Z 249 9 Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. XUn service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. AVIS Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t k Z = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l'intervalle d'entretien standard) Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 02.15 FR Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. 250 10 Liste de contrôle d'entretien DFG 10.1 Exploitant 10.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher 3 des dommages. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Vérifier la présence et l'absence de dommages sur l'étiquette de 3 sécurité de la batterie. W A B C Traction Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et le corriger si 1 nécessaire. 2 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. 3 Vérifier la pression de gonflage des pneus et rectifier le cas échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 endommagées. 5 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. W A B C Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. W A B C t t t t t t t t t t t t 02.15 FR t 251 Châssis et structure Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux 2 d'information. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et 4 le nettoyer si nécessaire. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le 5 protège-conducteur et/ou la cabine. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système 6 de retenue du siège cariste. W A B C Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t t t t t t t t 10.1.2 Équipement optionnel Dispositifs d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. W A B C t Projecteur de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Eau de refroidissement du chauffage W A B C t t 02.15 FR Châssis et structure 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. S'assurer de la propreté du filtre d'aération du chauffage, le cas 2 échéant le remplacer. 252 Pince Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Système de retenue/SUN-Protector Châssis et structure Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du 1 système de retenue. W A B C t Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Fourches télescopiques Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Protection anti-intempéries Châssis et structure 1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t Lave-glace et essuie-glace W A B C t 02.15 FR Châssis et structure S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. 253 Positionneur de fourches Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Équipements supplémentaires W A B C t 02.15 FR Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. 254 10.2 Service après-vente 10.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 t commande. Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher 3 t des dommages. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Contrôler le fonctionnement du contact à clé ou du système d'accès t 5 alternatif, y compris les autorisations d'accès adaptées. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Lire les composants électriques et diagnosticables, vérifier les 9 t réglages et les corriger si nécessaire. 02.15 FR Alimentation en énergie W A B C Contrôler l'absence de fuites et de dommages sur le système 1 t d'alimentation en carburant, le réservoir et les conduites. Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 2 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les t pôles. 3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 4 t la batterie. Vérifier la présence et l'absence de dommages sur l'étiquette de 5 t sécurité de la batterie. Traction Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est 1 endommagé et s’il fonctionne. Remarque : tous les travaux sur le système du filtre à particules 2 doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. 3 Indication : changer le filtre selon la charge en cendres. 4 Effectuer la régénération de service du filtre à particules. 5 Contrôle de la fixation des moteurs de roue. W A B C t t t 255 02.15 FR Traction W A B C Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs de roues et 6 t la pompe à cylindrée variable. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 8 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel. t Remarque : Le système de refroidissement contient de l'eau 9 déminéralisée. 10 Remplacer le liquide de refroidissement et l'antigel. t 11 Contrôler l’étanchéité de l'installation de refroidissement. t Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et le corriger si 12 t nécessaire. Contrôler le fonctionnement, l'absence d'encrassement, la mobilité 13 t et l’absence de fuites des ventilateurs hydrauliques. 14 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. t 15 Vérifier la pression de gonflage des pneus et rectifier le cas échéant. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 16 t endommagées. 17 Contrôler les roulements de roue et le montage des roues. t Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et 18 t de l'alternateur. 19 Remplacer le filtre de carburant. t 20 Remplacer le filtre à huile moteur. t Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et la remplacer 21 t si elle est endommagée. 22 Remplacer le filtre à air. t 23 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire. t S'assurer du bon fonctionnement et de l’absence de dommages de 24 t la surveillance du filtre à air. 25 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t 26 Remplacer l’huile moteur. t 27 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. t 28 Contrôler la suspension moteur. t Vérifier l'absence de dommages et la bonne fixation des 29 t branchements électriques du système de chauffage. Remarque : remplacer la courroie crantée et la courroie plate striée toutes les 3 000 heures de service, le cas échéant en profiter pour 30 remplacer la pompe à eau. Il y a un risque de détérioration du moteur. 31 Contrôler la courroie crantée. t 32 Contrôler le séparateur carburant-eau et le vider. t 256 02.15 FR Châssis et structure W A B C 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. t 2 Contrôler les portes et/ou les caches. t 3 Contrôler l'intégralité, la lisibilité et la plausibilité des signalisations. t 4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. t 5 Vérifier l’état du siège cariste. t S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et 6 t le nettoyer si nécessaire. 7 Contrôler la fixation/le positionnement du mât. t Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du 8 t dispositif de traction. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le 9 t protège-conducteur et/ou la cabine. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 10 t antidérapants et ne sont pas endommagés. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système 11 t de retenue du siège cariste. Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité, l'intégrité et la plausibilité 1 des éléments de commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information. Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte des éléments de 2 commande du système hydraulique. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 tiges de piston et vérifier la fixation. Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de 4 glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou de l'écarteur de fourche intégré et les graisser si nécessaire. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 5 régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 6 échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 7 nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte8 fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 9 des surfaces de roulement. Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes 10 d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire. 11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 12 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique. 13 Remplacer le filtre à huile hydraulique. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 14 flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. W A B C t t t t t t t t t t t t t t 257 Mouvements hydr. W A B C 15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 17 t le régler. 18 Remplacer l’huile hydraulique. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 19 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des 20 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de t longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre. 21 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers. t 22 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 3 Essai une fois la maintenance terminée. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses 1 composants. 2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique. 3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’essieu 4 directeur et la fusée d’essieu. Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si 5 nécessaire. 6 Graisser l'essieu directeur. 7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. W A B C t t t t t t t t t t 10.2.2 Équipement optionnel Ruban de dérivation Système électrique Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban/ la 1 chaîne de décharge antistatique. W A B C t Dispositifs d'avertissement sonores 258 W A B C t 02.15 FR Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. Attelage de remorque Châssis et structure Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du 1 dispositif de traction. W A B C t Nacelle de travail Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Projecteur de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Drive Control Traction 1 Vérifier la fonction « Drive Control ». W A B C t Équipements électriques supplémentaires Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques optionnels. W A B C t Commutateur de sens de marche sur la colonne de direction Traction 1 Remplacer le commutateur de sens de marche. W A B C t 02.15 FR Extincteur Services convenus Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. W A B C t 259 Surveillance de boucle de ceinture Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la 1 surveillance de boucle de ceinture. W A B C t Eau de refroidissement du chauffage Châssis et structure W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. t 2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage. t Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et 3 t étanches. Pince Mouvements hydr. W A B C 1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation. t Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 2 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 3 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 4 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 5 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 7 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 8 t nécessaire. 9 Contrôle des joints des vérins. t 10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Climatisation 260 W A B C t t 02.15 FR Châssis et structure Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages 1 du système de climatisation et de ses composants. Remarque : maintenance des systèmes de climatisation tous les deux ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel 2 compétent est habilité à procéder à la maintenance du système de climatisation. 3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire. Crochet de grue Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Lift Control Mouvements hydr. 1 Vérifier le fonctionnement et la plausibilité de « Lift Control ». W A B C t Système de retenue/SUN-Protector Châssis et structure Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du 1 système de retenue. W A B C t Capteur de chocs/enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et 1 vérifier s’il est endommagé. W A B C t Tablier à déplacement latéral 02.15 FR Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 1 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 2 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 3 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 6 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 7 t nécessaire. 8 Contrôle des joints des vérins. t 9 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t 261 Positionnement central du tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à 1 déplacement latéral. W A B C t Chauffage de siège Système électrique W A B C Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Fourches télescopiques Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 2 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 4 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 5 t nécessaire. 6 Contrôle des joints des vérins. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la 8 t tige de piston, le cas échéant corriger le réglage. Éperon W A B C t 02.15 FR Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. 262 Installation vidéo Composants système 1 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage. 2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra. Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de 3 contrôle. W A B C t t t Capteurs/commutateurs du dispositif de pesée Système électrique W A B C Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif 1 t de pesage. Protection anti-intempéries Système électrique 1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. W A B C t Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t t Lave-glace et essuie-glace Châssis et structure S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2 glaces et les remplacer si nécessaire. W A B C t t 02.15 FR Positionneur de fourches Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 1 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 2 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 3 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. 263 Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 6 lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 7 nécessaire. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le 8 positionneur de fourches. 9 Contrôle des joints des vérins. 10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. W A B C t t t t t Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C t Équipements supplémentaires Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. W A B C t Créé le : 26/08/2014 11:05:59 11 Liste de contrôle d'entretien TFG 11.1 Exploitant 11.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 commande. Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher 3 des dommages. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. W A B C t t t 02.15 FR t 264 Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Vérifier la présence et l'absence de dommages sur l'étiquette de 3 sécurité de la batterie. W A B C Traction Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et le corriger si 1 nécessaire. 2 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. 3 Vérifier la pression de gonflage des pneus et rectifier le cas échéant. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 endommagées. 5 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. W A B C Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. Contrôler la lisibilité, l'intégralité et la plausibilité des panneaux 2 d'information. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et 4 le nettoyer si nécessaire. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le 5 protège-conducteur et/ou la cabine. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système 6 de retenue du siège cariste. W A B C t Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t t t t t t t t t t t t t t t t 11.1.2 Équipement optionnel 02.15 FR Dispositifs d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. W A B C t 265 Projecteur de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Eau de refroidissement du chauffage Châssis et structure 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. S'assurer de la propreté du filtre d'aération du chauffage, le cas 2 échéant le remplacer. W A B C t t Pince Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Système de retenue/SUN-Protector Châssis et structure Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du 1 système de retenue. W A B C t Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) W A B C t 02.15 FR Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. 266 Fourches télescopiques Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Protection anti-intempéries Châssis et structure 1 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t Lave-glace et essuie-glace Châssis et structure S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. W A B C t Positionneur de fourches Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. W A B C t Équipements supplémentaires W A B C t 02.15 FR Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. 267 11.2 Service après-vente 11.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Alimentation en énergie W A B C 1 Travaux finaux et de réglage sur le système à gaz propulseur. t Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 2 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les t pôles. 3 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 4 t la batterie. Vérifier la présence et l'absence de dommages sur l'étiquette de 5 t sécurité de la batterie. Remarque : vérifier les valeurs des gaz d'échappement tous les six 6 mois et les régler si nécessaire. Observer les directives et les prescriptions nationales divergentes. Remarque : le contrôle du système à gaz propulseur ne doit être 7 exécuté que par un expert en systèmes à gaz propulseur. Contrôler si le système à gaz propulseur est étanche, s’il est 8 t endommagé et s’il fonctionne. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages du réservoir 9 t de gaz propulseur. 10 Remplacer le filtre à gaz propulseur. t 268 02.15 FR Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 2 t commande. Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur du capot et rechercher 3 t des dommages. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Contrôler le fonctionnement du contact à clé ou du système d'accès t 5 alternatif, y compris les autorisations d'accès adaptées. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Lire les composants électriques et diagnosticables, vérifier les 9 t réglages et les corriger si nécessaire. 02.15 FR Traction W A B C Contrôler si le système d’échappement est étanche, s’il est 1 t endommagé et s’il fonctionne. 2 Contrôle de la fixation des moteurs de roue. t Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur les moteurs de roues et 3 t la pompe à cylindrée variable. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 4 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 5 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel. t Remarque : Le système de refroidissement contient de l'eau 6 déminéralisée. 7 Remplacer le liquide de refroidissement et l'antigel. t 8 Contrôler l’étanchéité de l'installation de refroidissement. t Contrôler le niveau du liquide de refroidissement et le corriger si 9 t nécessaire. Contrôler le fonctionnement, l'absence d'encrassement, la mobilité 10 t et l’absence de fuites des ventilateurs hydrauliques. 11 Contrôler et nettoyer le radiateur à eau. t 12 Vérifier la pression de gonflage des pneus et rectifier le cas échéant. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 13 t endommagées. 14 Contrôler les roulements de roue et le montage des roues. t Vérifier le fonctionnement, les câbles et la fixation du démarreur et 15 t de l'alternateur. 16 Remplacer le filtre à huile moteur. t Remarque : remplacer la courroie striée plate toutes les 3 000 17 heures de service. Contrôler si la courroie trapézoïdale/plate est tendue et la remplacer 18 t si elle est endommagée. 19 Remplacer le filtre à air. t 20 Contrôler le filtre à air et le remplacer si nécessaire. t S'assurer du bon fonctionnement et de l’absence de dommages de 21 t la surveillance du filtre à air. 22 Vérifier si le moteur fonctionne sans bruit et sans fuite. t 23 Remplacer l’huile moteur. t 24 Contrôler le niveau de l’huile moteur et le cas échéant, le corriger. t 25 Contrôler la suspension moteur. t 26 Remplacer les bougies d'allumage. t 269 Châssis et structure W A B C 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. t 2 Contrôler les portes et/ou les caches. t 3 Contrôler l'intégralité, la lisibilité et la plausibilité des signalisations. t 4 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. t 5 Vérifier l’état du siège cariste. t S'assurer de l'absence d'impuretés dans le compartiment moteur et 6 t le nettoyer si nécessaire. 7 Contrôler la fixation/le positionnement du mât. t Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du 8 t dispositif de traction. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le 9 t protège-conducteur et/ou la cabine. Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien 10 t antidérapants et ne sont pas endommagés. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages du système 11 t de retenue du siège cariste. 270 W A B C t t t t t t t t t t t t t t 02.15 FR Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité, l'intégrité et la plausibilité 1 des éléments de commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information. Vérifier le fonctionnement et l'affectation correcte des éléments de 2 commande du système hydraulique. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 3 tiges de piston et vérifier la fixation. Vérifier l'usure et l'absence de dommages des surfaces de 4 glissement du tablier à déplacement latéral intégré et/ou de l'écarteur de fourche intégré et les graisser si nécessaire. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 5 régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 6 échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 7 nécessaire. Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du tablier porte8 fourche. Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 9 des surfaces de roulement. Vérifier les surfaces de glissement du mât à la recherche de signes 10 d'usure et de dommages et les graisser si nécessaire. 11 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 12 Remplacer le couvercle de ventilation du réservoir hydraulique. 13 Remplacer le filtre à huile hydraulique. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 14 flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. Mouvements hydr. W A B C 15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 17 t le régler. 18 Remplacer l’huile hydraulique. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 19 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des 20 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de t longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre. 21 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers. t 22 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Graisser le chariot selon le plan de graissage. 3 Essai une fois la maintenance terminée. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction hydraulique et de ses 1 composants. 2 Rechercher des fuites sur la direction hydraulique. 3 Contrôler les flexibles de direction et les conduites. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’essieu 4 directeur et la fusée d’essieu. Contrôler les roulements de fusées d’essieu et les réajuster si 5 nécessaire. 6 Graisser l'essieu directeur. 7 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction. W A B C t t t t t t t t t t 11.2.2 Équipement optionnel Dispositifs d'avertissement sonores Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. W A B C t 02.15 FR Attelage de remorque Châssis et structure Contrôler le dispositif d'arrêt de l’attelage de remorque ou du 1 dispositif de traction. W A B C t 271 Nacelle de travail Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Projecteur de travail Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Drive Control Traction 1 Vérifier la fonction « Drive Control ». W A B C t Équipements électriques supplémentaires Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques optionnels. W A B C t Commutateur de sens de marche sur la colonne de direction Traction 1 Remplacer le commutateur de sens de marche. W A B C t Extincteur Services convenus Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. W A B C t Surveillance de boucle de ceinture 272 W A B C t 02.15 FR Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur la 1 surveillance de boucle de ceinture. Eau de refroidissement du chauffage Châssis et structure W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du chauffage. t 2 Remplacer le filtre d'aération du chauffage. t Contrôler la fixation des flexibles et vérifier s'ils sont endommagés et 3 t étanches. Pince Mouvements hydr. W A B C 1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation. t Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 2 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 3 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 4 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 5 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 7 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 8 t nécessaire. 9 Contrôle des joints des vérins. t 10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Climatisation Châssis et structure Vérifier le fonctionnement, les réglages et l'absence de dommages 1 du système de climatisation et de ses composants. Remarque : maintenance des systèmes de climatisation tous les deux ans ou toutes les 2 000 heures de service. Seul du personnel 2 compétent est habilité à procéder à la maintenance du système de climatisation. 3 Contrôle visuel du filtre, le remplacer si nécessaire. W A B C t t Lift Control W A B C t 02.15 FR Mouvements hydr. 1 Vérifier le fonctionnement et la plausibilité de « Lift Control ». 273 Système de retenue/SUN-Protector Châssis et structure Vérifier l'intégrité, le fonctionnement et l'absence de dommages du 1 système de retenue. W A B C t Capteur de chocs/enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et 1 vérifier s’il est endommagé. W A B C t Tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 1 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 2 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 3 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 6 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 7 t nécessaire. 8 Contrôle des joints des vérins. t 9 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Positionnement central du tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à 1 déplacement latéral. W A B C t Chauffage de siège 02.15 FR Système électrique W A B C Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 1 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 274 Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) - (Règlement allemand relatif à l’admission des véhicules à la circulation routière) Système électrique 1 Vérifier le fonctionnement de l’éclairage. W A B C t Fourches télescopiques Mouvements hydr. W A B C Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 2 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 3 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 4 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 5 t nécessaire. 6 Contrôle des joints des vérins. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 7 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l'absence de dommages et le réglage du piston et de la 8 t tige de piston, le cas échéant corriger le réglage. Éperon Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t Installation vidéo Composants système 1 Contrôler la fixation et l’absence de dommages du câblage. 2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra. Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de 3 contrôle. W A B C t t t 02.15 FR Capteurs/commutateurs du dispositif de pesée Système électrique W A B C Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif 1 t de pesage. 275 Protection anti-intempéries Système électrique 1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. W A B C t Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t t Lave-glace et essuie-glace Châssis et structure S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2 glaces et les remplacer si nécessaire. W A B C t t Positionneur de fourches Mouvements hydr. W A B C Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 1 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 2 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 3 t S'assurer de l'absence de dommages sur l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l’intégrité des patins de guidage. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 5 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 6 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 7 t nécessaire. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le 8 t positionneur de fourches. 9 Contrôle des joints des vérins. t 10 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Module d’accès 276 W A B C t 02.15 FR Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. Équipements supplémentaires Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. W A B C t 02.15 FR Créé le : 26/08/2014 10:24:21 277