▼
Scroll to page 2
of
65
ECP 100-3 Instructions de service 50114170 08.03 05.98 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Véhicule .............................................................................................. B 3 Description technique - dispositif de charge ....................................... B 5 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 5 Dimensions ......................................................................................... B 7 Normes EN .......................................................................................... B 8 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 8 Panneaux ........................................................................................... B 9 Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B 10 Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ................................................................ B 10 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 Description d’utilisation ....................................................................... B 1 Modules .............................................................................................. B 2 Véhicule .............................................................................................. B 3 Description technique - dispositif de charge ....................................... B 5 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Caractéristiques de puissance ............................................................ B 5 Dimensions ......................................................................................... B 7 Normes EN .......................................................................................... B 8 Conditions d’utilisation ........................................................................ B 8 Panneaux ........................................................................................... B 9 Plaque signalétique, véhicule ............................................................. B 10 Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ................................................................ B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Type de batterie .................................................................................. D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4 Affichage d'informations et de service (LISA) ..................................... D 5 1 2 3 4 5 6 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1 Type de batterie .................................................................................. D 2 Dégagement de la batterie .................................................................. D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Montage et démontage de la batterie ................................................. D 4 Affichage d'informations et de service (LISA) ..................................... D 5 0803.F Table de matières 0803.F Table de matières I1 I1 E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indications .................. E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 8 Commande du chariot ......................................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 11 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur» (o) ...................................................................... E 15 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 16 Levage supplémentaire (o) ................................................................ E 17 Blocage du véhicule ............................................................................ E 18 Avancer dans des allées étroites ....................................................... E 19 Indicateur d’informations et de service (LISA) .................................... E 20 Voyants DEL ....................................................................................... E 20 Clavier ................................................................................................ E 20 Indications sur l’écran ......................................................................... E 21 Modification des paramètres du véhicule ............................................ E 22 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 23 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1 Description des éléments de commande et d’indications .................. E 2 Mise en service du véhicule ................................................................ E 8 Commande du chariot ......................................................................... E 10 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 10 Conduite, direction, freinage ............................................................... E 11 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur» (o) ...................................................................... E 15 Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 16 Levage supplémentaire (o) ................................................................ E 17 Blocage du véhicule ............................................................................ E 18 Avancer dans des allées étroites ....................................................... E 19 Indicateur d’informations et de service (LISA) .................................... E 20 Voyants DEL ....................................................................................... E 20 Clavier ................................................................................................ E 20 Indications sur l’écran ......................................................................... E 21 Modification des paramètres du véhicule ............................................ E 22 Remèdes aux dérangements .............................................................. E 23 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4 Schéma de graissage ........................................................................ F 6 Produits d'exploitation ......................................................................... F 7 Instructions pour l’entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouvrir le capot de batterie ................................................................... F 8 Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8 Ouvrir la porte du circuit électrique ..................................................... F 9 Vérifier / changer l´huile d´engrenage ................................................. F 10 Fusibles électriques ........................................................................... F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 12 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 12 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 12 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 13 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 13 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1 Entretien et révision ............................................................................ F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4 Schéma de graissage ........................................................................ F 6 Produits d'exploitation ......................................................................... F 7 Instructions pour l’entretien ................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8 Ouvrir le capot de batterie ................................................................... F 8 Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8 Ouvrir la porte du circuit électrique ..................................................... F 9 Vérifier / changer l´huile d´engrenage ................................................. F 10 Fusibles électriques ........................................................................... F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors-service du chariot ............................................................... F 12 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 12 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 12 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 13 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) ........................................... F 13 I2 0803.F Commande 0803.F E I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les «Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0201.F 0201.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 A2 A2 0201.F 0201.F B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Le véhicule est un préparateur vertical en version à trois roues avec poste de conduite surélevable. Il est destiné à une utilisation sur terrain plat pour le transport et la préparation de marchandises. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales peuvent être soulevés ou préparés. Le véhicule est équipé de manière standard d´un cadre élévateur simple (cadre élévateur E) ou d´un cadre élévateur double (cadre élévateur ZZ) (hauteurs de levage : voir le tableau, chapitre B). Un dispositif de levage supplémentaire est en vente en option, celui-ci permet un soulèvement de la fourche de charge de 750 mm ou de 810 mm supplémentaires. Le pouvoir porteur nominal est indiqué sur la plaque signalétique ou sur le panneau de la charge admissible Qmax. La dimension de la fourche de charge est adaptée au type et au nombre de palettes ou de chariots qui doivent être soulevés. 0201.F 0201.F Le véhicule est un préparateur vertical en version à trois roues avec poste de conduite surélevable. Il est destiné à une utilisation sur terrain plat pour le transport et la préparation de marchandises. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales peuvent être soulevés ou préparés. Le véhicule est équipé de manière standard d´un cadre élévateur simple (cadre élévateur E) ou d´un cadre élévateur double (cadre élévateur ZZ) (hauteurs de levage : voir le tableau, chapitre B). Un dispositif de levage supplémentaire est en vente en option, celui-ci permet un soulèvement de la fourche de charge de 750 mm ou de 810 mm supplémentaires. Le pouvoir porteur nominal est indiqué sur la plaque signalétique ou sur le panneau de la charge admissible Qmax. La dimension de la fourche de charge est adaptée au type et au nombre de palettes ou de chariots qui doivent être soulevés. Description d’utilisation B1 B1 Modules 2 4 Modules 5 6 4 5 6 18 18 19 3 7 2 19 20 7 2 17 21 1 8 16 17 21 1 8 16 22 9 20 3 22 9 23 10 23 10 11 11 12 12 24 13 24 13 25 14 25 14 26 26 15 15 27 27 28 28 36 36 29 30 35 29 30 35 31 31 32 34 32 33 Pos. Désignation 1 o Touche «Commande bimanuelle» 2 t Volant 4t 5o 6o 7t 8o 9o t= B2 33 Pos. Désignation 1 o Touche «Commande bimanuelle» 2 t Volant 3t 4t 5o 6o 7t 8o 9o t= 0201.F 3t Pos. Désignation 10 o Exploitation par touches «Accompagnant sens de marche» 11 o Exploitation par touches «Accompagnant sens de fourche» Indicateur d’information et de ser- 12 o 2. Interrupteur principal vice (LISA) (arrêt d'urgence) Interrupteur principal 13 t Porte circuit électr. (arrêt d’urgence) Touche «Descente» 14 t Touche d’homme mort (Plate-forme poste de conduite) Touche «Elévation» 15 t Plate-forme du poste de conduite (Plate-forme poste de conduite) Commutateur de marche 16 t Paroi arrière Touche «Elévation» 17 o Touche commande à deux mains (2. Poste de commande) Touche «Descente» 18 o Volant (2. Poste de commande) Equipement de série o = Equipement spécial 34 B2 Pos. Désignation 10 o Exploitation par touches «Accompagnant sens de marche» 11 o Exploitation par touches «Accompagnant sens de fourche» Indicateur d’information et de ser- 12 o 2. Interrupteur principal vice (LISA) (arrêt d'urgence) Interrupteur principal 13 t Porte circuit électr. (arrêt d’urgence) Touche «Descente» 14 t Touche d’homme mort (Plate-forme poste de conduite) Touche «Elévation» 15 t Plate-forme du poste de conduite (Plate-forme poste de conduite) Commutateur de marche 16 t Paroi arrière Touche «Elévation» 17 o Touche commande à deux mains (2. Poste de commande) Touche «Descente» 18 o Volant (2. Poste de commande) Equipement de série o = Equipement spécial 0201.F 2 Véhicule 2.1 Véhicule Sécurités: Contours du véhicule fermés. La roue motrice (34) est protégée par une protection anti-collision robuste. La plate-forme du poste de conduite (15) est amortie contre les chocs. Le toit de protection du conducteur (24) (o) protège le conducteur contre des éléments qui pourraient éventuellement tomber. Les barrières de sécurité (31) des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite (15) interrompent tous les mouvements de translation et de levage dès qu´elles sont ouvertes. En fonctionnement «Guidage sur rail avec identification d´allée» (o) dans des allées étroites, le bouton-poussoir «Commande bimanuelle» (1) (o) doit être actionné en plus pour la conduite et le levage. La commande bimanuelle empêche d´engrener dans l´étagère pendant la conduite et éventuellement, pendant le processus de levage. En cas de danger, l´interrupteur principal (4) permet de mettre toutes les fonctions électriques hors service. Sécurités: Contours du véhicule fermés. La roue motrice (34) est protégée par une protection anti-collision robuste. La plate-forme du poste de conduite (15) est amortie contre les chocs. Le toit de protection du conducteur (24) (o) protège le conducteur contre des éléments qui pourraient éventuellement tomber. Les barrières de sécurité (31) des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite (15) interrompent tous les mouvements de translation et de levage dès qu´elles sont ouvertes. En fonctionnement «Guidage sur rail avec identification d´allée» (o) dans des allées étroites, le bouton-poussoir «Commande bimanuelle» (1) (o) doit être actionné en plus pour la conduite et le levage. La commande bimanuelle empêche d´engrener dans l´étagère pendant la conduite et éventuellement, pendant le processus de levage. En cas de danger, l´interrupteur principal (4) permet de mettre toutes les fonctions électriques hors service. Montage: Ce véhicule est un véhicule à trois roues avec roue motrice articulée (34) à l´intérieur du contour fermé du véhicule. Le capot d´ouverture facile (35), un capot de batterie pivotable (36) et une porte donnant accès au circuit électrique (13) offrent une bonne accessibilité à tous les blocs. Montage: Ce véhicule est un véhicule à trois roues avec roue motrice articulée (34) à l´intérieur du contour fermé du véhicule. Le capot d´ouverture facile (35), un capot de batterie pivotable (36) et une porte donnant accès au circuit électrique (13) offrent une bonne accessibilité à tous les blocs. Entraînement de déplacement: L´unité d´entraînement est disposée centralement. Le moteur de traction à excitation indépendant de 2,5KW entraîne la roue motrice par l´intermédiaire d´un mécanisme de transmission à roue conique dentée frontale. Régime en continu du moteur de traction par une commande électronique du courant d´entraînement. En commutant le sens de marche à l´aide du régulateur de marche (7), le freinage est réglé électroniquement par contre-courant. Le moteur de traction agit comme frein générateur lorsque le régulateur de marche est en position neutre. Entraînement de déplacement: L´unité d´entraînement est disposée centralement. Le moteur de traction à excitation indépendant de 2,5KW entraîne la roue motrice par l´intermédiaire d´un mécanisme de transmission à roue conique dentée frontale. Régime en continu du moteur de traction par une commande électronique du courant d´entraînement. En commutant le sens de marche à l´aide du régulateur de marche (7), le freinage est réglé électroniquement par contre-courant. Le moteur de traction agit comme frein générateur lorsque le régulateur de marche est en position neutre. Direction: La zone de braquage s´élève à 90° vers les deux côtés. Le volant (2) agit de manière complètement électrique sur le moteur à engrenage de direction, qui transmet le mouvement de la direction à la roue motrice (34) par l´intermédiaire d´une chaîne. En fonctionnement «Guidage sur rail avec identification d´allée» (o), la direction n´est pas fonctionnelle. Direction: La zone de braquage s´élève à 90° vers les deux côtés. Le volant (2) agit de manière complètement électrique sur le moteur à engrenage de direction, qui transmet le mouvement de la direction à la roue motrice (34) par l´intermédiaire d´une chaîne. En fonctionnement «Guidage sur rail avec identification d´allée» (o), la direction n´est pas fonctionnelle. Instruments de commande et instruments indicateurs: Les instruments de commandes et les instruments indicateurs sont disposés clairement dans le poste du conducteur. Un régulateur de marche (7) contrôle la vitesse. Les fonctions de levage, d´abaissement et de klaxon peuvent être manipulées centralement à l´aide de boutons-poussoir. Pour la version avec dispositif de levage supplémentaire (o) («ZG»), la commande du levage supplémentaire lever/abaisser (26) est disposée logiquement du côté de la charge (à la hauteur de levage supplémentaire (30)). L´affichage d´information LCD et de service (LISA) (3) indique la charge de batterie, les heures de fonctionnement, ainsi que les données de service et de diagnostic. Une indication de la position de roue informe sur l´angle de braquage actuel de la roue motrice. Il existe différentes possibilités de combination qui ne se différencient pas dans leur fonction (2. Poste de commande, commande à deux mains). Instruments de commande et instruments indicateurs: Les instruments de commandes et les instruments indicateurs sont disposés clairement dans le poste du conducteur. Un régulateur de marche (7) contrôle la vitesse. Les fonctions de levage, d´abaissement et de klaxon peuvent être manipulées centralement à l´aide de boutons-poussoir. Pour la version avec dispositif de levage supplémentaire (o) («ZG»), la commande du levage supplémentaire lever/abaisser (26) est disposée logiquement du côté de la charge (à la hauteur de levage supplémentaire (30)). L´affichage d´information LCD et de service (LISA) (3) indique la charge de batterie, les heures de fonctionnement, ainsi que les données de service et de diagnostic. Une indication de la position de roue informe sur l´angle de braquage actuel de la roue motrice. Il existe différentes possibilités de combination qui ne se différencient pas dans leur fonction (2. Poste de commande, commande à deux mains). Circuit de freinage: Le frein actionné par ressort desserré électromagnétiquement, agissant directement sur l´unité d´entraînement, est manoeuvré par l´intermédiaire d´une touche d´homme mort (14). Le freinage est réalisé par commutation du sens de marche à l´aide du régulateur de marche (7) (frein générateur) ou par relâchement du régulateur de marche (frein d´arrêt). En déclenchant le circuit électrique, le frein actionné par ressort agit comme frein de parking. Circuit de freinage: Le frein actionné par ressort desserré électromagnétiquement, agissant directement sur l´unité d´entraînement, est manoeuvré par l´intermédiaire d´une touche d´homme mort (14). Le freinage est réalisé par commutation du sens de marche à l´aide du régulateur de marche (7) (frein générateur) ou par relâchement du régulateur de marche (frein d´arrêt). En déclenchant le circuit électrique, le frein actionné par ressort agit comme frein de parking. B3 0201.F 0201.F 2.1 B3 5 6 4 5 6 18 18 19 3 7 2 19 20 7 2 17 21 1 8 16 17 21 1 8 16 22 9 20 3 22 9 23 10 23 10 11 11 12 12 24 13 24 13 25 14 25 14 26 26 15 15 27 27 28 28 36 36 29 30 35 29 30 35 31 31 32 Pos. Désignation 19 o Interrupteur de déplacement (2. Poste de commande) 20 o Touche «Signal d'avertissement» (avertisseur sonore) (2. Poste de commande) 21 o Interrupteur principal (arrêt d'urgence) 22 o Touche «Elévation» ZG 23 o Touche «Descente» ZG 24 o Toit protège-cariste 33 Pos. Désignation 28 o 2. Interrupteur principal (arrêt d’urgence) Pos. Désignation 19 o Interrupteur de déplacement (2. Poste de commande) 20 o Touche «Signal d'avertissement» (avertisseur sonore) (2. Poste de commande) 21 o Interrupteur principal (arrêt d'urgence) 22 o Touche «Elévation» ZG 29 t Fourche de charge 30 o Levage supplémentaire 31 t Barrière de sécurité (à partir de 1200mm) 32 o Touche homme mort (2. Poste de conduite) 33 o Rouleaux amortisseurs/galets de guidage 34 t Roue motrice 35 t Capot avant 25 t Cadre élévateur simplet 26 o Touche «Levage supplémentaire» «Elévation», «Descente» 27 o Exploitation par touches «Accom- 36 t Capot de batterie pagnant sens de marche, Accompagnant sens de fourche» t = Equipement de série o= Equipement spécial B4 34 23 o Touche «Descente» ZG 24 o Toit protège-cariste 33 Pos. Désignation 28 o 2. Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 29 t Fourche de charge 30 o Levage supplémentaire 31 t Barrière de sécurité (à partir de 1200mm) 32 o Touche homme mort (2. Poste de conduite) 33 o Rouleaux amortisseurs/galets de guidage 34 t Roue motrice 35 t Capot avant 25 t Cadre élévateur simplet 26 o Touche «Levage supplémentaire» «Elévation», «Descente» 27 o Exploitation par touches «Accom- 36 t Capot de batterie pagnant sens de marche, Accompagnant sens de fourche» t = Equipement de série o= Equipement spécial 0201.F 34 32 B4 0201.F 4 2.2 Installation hydraulique: Les fonctions de levage et d´abaissement sont déclenchées à l´aide de touches de commande. Par l´enclenchement de la fonction de levage, le groupe moto-pompe démarre et refoule l´huile hydraulique du réservoir d´huile vers le vérin de levage. Un réservoir hydraulique et une vanne régulatrice de débit permettent un levage et un abaissement amortis. Installation hydraulique: Les fonctions de levage et d´abaissement sont déclenchées à l´aide de touches de commande. Par l´enclenchement de la fonction de levage, le groupe moto-pompe démarre et refoule l´huile hydraulique du réservoir d´huile vers le vérin de levage. Un réservoir hydraulique et une vanne régulatrice de débit permettent un levage et un abaissement amortis. Installation électrique: Installation de 24 Volt en tant que système à deux fils. Une commande de courant d´entraînement électronique en continue est installée par défaut. Installation électrique: Installation de 24 Volt en tant que système à deux fils. Une commande de courant d´entraînement électronique en continue est installée par défaut. Description technique - dispositif de charge 2.2 Description technique - dispositif de charge Dispositif de levage: Cadre élévateur simple (25) en version soudée. Le mât intérieur avec plate-forme du poste de conduite (15) et fourche de charge (29) se déplace sur des galets avec paliers à roulement, afin de limiter les pertes par frottements et la consommation électrique. Le levage s´effectue par sortie de vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levage supplémentaire (o), la fourche de charge (29) est soulevée au-dessus d´un vérin de levage disposé centralement par l´intermédiaire d´une chaîne de renvoi. Dispositif de levage: Cadre élévateur simple (25) en version soudée. Le mât intérieur avec plate-forme du poste de conduite (15) et fourche de charge (29) se déplace sur des galets avec paliers à roulement, afin de limiter les pertes par frottements et la consommation électrique. Le levage s´effectue par sortie de vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levage supplémentaire (o), la fourche de charge (29) est soulevée au-dessus d´un vérin de levage disposé centralement par l´intermédiaire d´une chaîne de renvoi. Le véhicule peut être équipé d´un cadre élévateur double. Le véhicule peut être équipé d´un cadre élévateur double. 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard A Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. A Caractéristiques techniques suivant VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. 3.1 Caractéristiques de puissance 3.1 Caractéristiques de puissance Désignation Q Charge admissible C Distance du centre de gravité Vitesse déplacement marche avec / sans charge portante nominale kg mm km/h 1000 600 9,5 / 10,5 kg mm km/h 0201.F 1000 600 9,5 / 10,5 0201.F Désignation Q Charge admissible C Distance du centre de gravité Vitesse déplacement marche avec / sans charge portante nominale B5 B5 C h4 h1 C h4 h1 Q h4 h1 Q h4 h1 h12 h12 h7 h9 h3 h7 h13 y l2 l2 l h3 h13 y (l1) l (l1) b1 b1 Wa Wa a 2 a 2 a 2 a 2 0201.F Ast 0201.F Ast B6 h9 B6 3.2 Dimensions 3.2 (toutes les dimensions en mm) (toutes les dimensions en mm) Désignation h13 h7 h9 y l l1 l2 b1 a Wa Ast Fourche de charge abaissée Plate-forme du poste de conduite abaissée Levage supplémentaire Position de roue Longueur de fourche (standard) Longueur du véhicule Longueur construction avant Largeur du véhicule Distance de sécurité Rayon de braquage Largeur de l’allée Palette 800x1200 dans le sens de la longueur Palette 1200x800 dans le sens de la largeur Poids propre Cadre élévateur Cadre élévateur simple double 70 70 200 200 750 / 810 1300 1200 l + 17151) 1715 800 200 1530 750 / 810 1330 1200 l + 17451) 1745 920 200 1560 31151) 27151) 31451) 27451) Désignation h13 h7 h9 y l l1 l2 b1 a Wa Ast voir plaque signalétique 1) en cas de version avec levage supplémentaire (o): valeurs augmentées de 10 h1 h4 750 / 810 1330 1200 l + 17451) 1745 920 200 1560 31151) 27151) 31451) 27451) voir plaque signalétique mm Versions de mât standard (toutes les dimensions en mm) 1000 1200 1600 1800 1900 2100 Cadre élévateur double 2400 2800 2600 3000 15901) 2590 / 3270 21901) 3790 / 3870 2490 -/ 4170 2270 -/ 4640 Désignation h3 h12 2270 -/ 5070 h1 h4 1) en version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2270mm 0201.F 1) en Elévation Plate-forme du poste de conduite relevée Haut. constr. Hauteur de mât sortie 750 / 810 1300 1200 l + 17151) 1715 800 200 1530 Elévation Plate-forme du poste de conduite relevée Haut. constr. Hauteur de mât sortie Cadre élévateur simple 1000 1200 1600 1800 1900 2100 Cadre élévateur double 2400 2800 2600 3000 15901) 2590 / 3270 21901) 3790 / 3870 2490 -/ 4170 2270 -/ 4640 2270 -/ 5070 version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2270mm 0201.F h3 h12 Cadre élévateur simple Fourche de charge abaissée Plate-forme du poste de conduite abaissée Levage supplémentaire Position de roue Longueur de fourche (standard) Longueur du véhicule Longueur construction avant Largeur du véhicule Distance de sécurité Rayon de braquage Largeur de l’allée Palette 800x1200 dans le sens de la longueur Palette 1200x800 dans le sens de la largeur Poids propre Cadre élévateur Cadre élévateur simple double 70 70 200 200 1) en cas de version avec levage supplémentaire (o): valeurs augmentées de 10 mm Versions de mât standard (toutes les dimensions en mm) Désignation Dimensions B7 B7 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 3.3 63 dB(A) Normes EN Niveau de bruit constant: selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. A Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: 0,86 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: selon prEN 13059 A 63 dB(A) 0,86 m/s2 selon prEN 13059 A Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les références aux normes y mentionnés. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. A Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d’utilisation 3.4 Conditions d’utilisation A En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0201.F A Température ambiante - en marche 5 °C à 40 °C B8 - en marche 5 °C à 40 °C En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 °C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention. 0201.F Température ambiante B8 4 Panneaux 4 Panneaux 39 39 38 38 40 40 41 37 41 37 42 42 43 43 44 44 47 47 39 39 45 Pos. 45 46 46 46 46 Désignation Pos. Désignation 37 Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Panneau d´interdiction «Il est strictement interdit de transporter une deuxième personne» 38 Panneau d´interdiction «Il est strictement interdit de transporter une deuxième personne» 39 Panneau «Ne pas porter la main entre le vérin de levage et le cadre» 39 Panneau «Ne pas porter la main entre le vérin de levage et le cadre» 40 Directives pour transstockage 40 Directives pour transstockage 41 Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév. 41 Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév. 42 Panneau «Attention, électronique avec basse tension» 42 Panneau «Attention, électronique avec basse tension» 43 Panneau d´interdiction «Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur» 43 Panneau d´interdiction «Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur» 44 Panneau d´interdiction «Il est interdit de circuler sous les bras de fourche» 44 Panneau d´interdiction «Il est interdit de circuler sous les bras de fourche» 45 Points d´ancrage pour le grutage 45 Points d´ancrage pour le grutage 46 Points d´ancrage du cric 46 Points d´ancrage du cric 47 Plaque signalétique, véhicule 47 Plaque signalétique, véhicule 0201.F Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) 38 0201.F 37 B9 B9 Plaque signalétique, véhicule 4.1 Plaque signalétique, véhicule 60 60 48 48 49 50 51 59 49 59 58 50 58 51 57 52 56 53 56 53 54 Pos. Désignation 57 52 54 55 Pos. Désignation Pos. Désignation 55 Pos. Désignation 48 Type 55 Puissance d’entraînement en kW 48 Type 55 Puissance d’entraînement en kW 49 N° de série 56 N° client 49 N° de série 56 N° client 50 Charge admissible nominale, en kg 57 Poids de batterie min/max en kg 50 Charge admissible nominale, en kg 57 Poids de batterie min/max en kg 51 Batterie: tension V ampère-heures Ah 58 Poids à vide sans batterie en kg 51 Batterie: tension V ampère-heures Ah 58 Poids à vide sans batterie en kg 52 Fabricant 59 Année de construction 52 Fabricant 59 Année de construction 53 N° de commande 60 Logo du fabricant 53 N° de commande 60 Logo du fabricant 54 Distance du centre de gravité en mm 54 Distance du centre de gravité en mm A Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (49). A Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (49). 4.2 Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation 4.2 Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation B 10 Le diagramme de charge (41) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec mât vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de charge D (en mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous forme de tableau. Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale: Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale: Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 1000 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1000 kg. Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 1000 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1000 kg. 0201.F Le diagramme de charge (41) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec mât vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de charge D (en mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous forme de tableau. B 10 0201.F 4.1 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Déchargement 1 Déchargement f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie, voir plaque signalétique véhicule). f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie, voir plaque signalétique véhicule). A Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (2) et sur la fourche (1). A Pour le déchargement du véhicule avec des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (2) et sur la fourche (1). – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Fixer le harnais de grue aux points de fixation (1) et (2). m – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Fixer le harnais de grue aux points de fixation (1) et (2). m Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 1 1 2 2 2 Première mise en service 2 Première mise en service m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, contrôler si le réglage de l´affichage d´information et de service correspond au type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. – Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Le cas échéant, contrôler si le réglage de l´affichage d´information et de service correspond au type de batterie (voir chapitre D). – Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E). A Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. 0201.F Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. 0201.F A Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: C1 C1 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. A A En cas de défauts de l´installation électrique ou en cas de panne de la batterie, le véhicule est arrêté automatiquement. Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: – – – – – Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: Interrupteur principal en position «Arrêt». Interrupteur à clé en position «Arrêt» («0») et retirer la clé. Bloquer le véhicule. Ouvrir le capot avant et le mettre à l´écart (voir chapitre F). Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3). – – – – – Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé. 3 4 En cas de défauts de l´installation électrique ou en cas de panne de la batterie, le véhicule est arrêté automatiquement. Interrupteur principal en position «Arrêt». Interrupteur à clé en position «Arrêt» («0») et retirer la clé. Bloquer le véhicule. Ouvrir le capot avant et le mettre à l´écart (voir chapitre F). Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3). Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé. 3 7 6 4 7 6 7 0201.F 5 0201.F 5 C2 7 C2 Pour diriger mécaniquement les roues (par exemples dans des allées étroites), procéder comme suit: m Pour diriger mécaniquement les roues (par exemples dans des allées étroites), procéder comme suit: m Après des travaux effectués sur l'entraînement de direction, le chariot ne peut être mis en service que par le service autorisé après-vente du fabricant . – Dévisser les vis (5) à l´entraînement de la direction et enlever doucement le capot (6). m – Dévisser les vis (5) à l´entraînement de la direction et enlever doucement le capot (6). m Ne pas endommager l´arbre denté tenonné (à l´extrémité de l´arbre (7)). – Mettre l´outil adéquat (par exemple une clé plate SW8) sur la pièce adaptée de l´arbre (7). – Tourner l´arbre (7) dans la position de braquage souhaitée de la roue. Le véhicule peut être bougé dans la direction souhaitée. Ne pas endommager l´arbre denté tenonné (à l´extrémité de l´arbre (7)). – Mettre l´outil adéquat (par exemple une clé plate SW8) sur la pièce adaptée de l´arbre (7). – Tourner l´arbre (7) dans la position de braquage souhaitée de la roue. Le véhicule peut être bougé dans la direction souhaitée. m f Ne pas remonter le revêtement (6) - informer le service du fabricant. Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! Ne pas remonter le revêtement (6) - informer le service du fabricant. Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! – Dévisser les vis (3) d'env. 1 cm et bloquer avec les contre-écrous (4). L'état de freinage est à nouveau rétabli. L'état de freinage est à nouveau rétabli. 0201.F – Dévisser les vis (3) d'env. 1 cm et bloquer avec les contre-écrous (4). 0201.F m f Après des travaux effectués sur l'entraînement de direction, le chariot ne peut être mis en service que par le service autorisé après-vente du fabricant . C3 C3 C4 C4 0201.F 0201.F D Batterie - Entretien, chargement, changement D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. m f N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. 0201.F 0201.F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. D1 D1 Type de batterie 2 Type de batterie Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capa-cités correspondantes: Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capa-cités correspondantes: Batterie 24 V - PzS Batterie 24 V - PzS Batterie 24 V - PzS à grande puissance Batterie 24 V - PzS Batterie 24 V - PzS Batterie 24 V - PzS à grande puissance 4 PzS 480 Ah L 4 PzS 560 Ah 4 PzS 600 Ah HX 4 PzS 480 Ah L 4 PzS 560 Ah 4 PzS 600 Ah HX Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Selon le type de batterie, des batteries sans entretien peuvent également être installées. Selon le type de batterie, des batteries sans entretien peuvent également être installées. m Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. m Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). Pour ouvrir et fermer le capot de batterie, seules les poignées (2) doivent être utilisées. f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E). Pour ouvrir et fermer le capot de batterie, seules les poignées (2) doivent être utilisées. 2 2 1 1 – Saisir le capot de batterie (1) aux deux poignées (2) et le pivoter vers le haut jusqu´à la butée. f Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids. f Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. D2 – Saisir le capot de batterie (1) aux deux poignées (2) et le pivoter vers le haut jusqu´à la butée. 0201.F – Ne fermer le capot de batterie qu´avec les poignées (2). f Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids. f Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. D2 – Ne fermer le capot de batterie qu´avec les poignées (2). 0201.F 2 4 Charge de la batterie 4 Charge de la batterie f Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré. f Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré. m Le branchement et le débranchement de la prise de batterie (3) et du câble de charge du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit. f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). m Le branchement et le débranchement de la prise de batterie (3) et du câble de charge du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit. f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. 3 – Sortir la prise de batterie (3). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. – Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie avec la prise de batterie (3) et mettre l´appareil de charge sous tension. m Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. – Dégager la batterie (voir paragraphe 3). 3 – Sortir la prise de batterie (3). – Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. – Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie avec la prise de batterie (3) et mettre l´appareil de charge sous tension. m 3 3 0201.F 4 0201.F 4 Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. D3 D3 5 Montage et démontage de la batterie 5 Montage et démontage de la batterie f Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. f Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. m Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (7) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. m Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (7) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. – – – – f f Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Soulever et enlever l´arrêt de batterie (5). Débrancher le câble de batterie (3). Soulever la batterie doucement et prudemment hors du véhicule au moyen d´un harnais de grue ou la tirer latéralement sur le poste d´échange de batterie (o). – – – – Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. Le montage s´effectue dans l´ordre inverse; prendre garde pendant le montage à ce que la position d´installation et le branchement soient corrects. Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Soulever et enlever l´arrêt de batterie (5). Débrancher le câble de batterie (3). Soulever la batterie doucement et prudemment hors du véhicule au moyen d´un harnais de grue ou la tirer latéralement sur le poste d´échange de batterie (o). f Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. f Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. Le montage s´effectue dans l´ordre inverse; prendre garde pendant le montage à ce que la position d´installation et le branchement soient corrects. 7 7 6 6 5 5 D4 0201.F 3 0201.F 3 D4 6 Affichage d'informations et de service (LISA) 6 Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (8) est affiché dans le display du informations et de service en pas de 10%. m A Le réglage standard de l´indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur les modèles standard. Pour le cas de l’utilisation d’une batterie sans entretien, l’affichage doit être réglé de telle sorte que le symbole T (9) apparaîsse derrière la donnée en pour cent. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Contacter le service après-vente du fabricant pour un réglage de l'instrument. 8 9 Affichage d'informations et de service (LISA) Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (8) est affiché dans le display du informations et de service en pas de 10%. m 10 Le réglage standard de l´indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur les modèles standard. Pour le cas de l’utilisation d’une batterie sans entretien, l’affichage doit être réglé de telle sorte que le symbole T (9) apparaîsse derrière la donnée en pour cent. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Contacter le service après-vente du fabricant pour un réglage de l'instrument. 8 9 10 En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est nécessaire. En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est nécessaire. Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction de levage sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît dans le display du informations et de service. Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction de levage sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît dans le display du informations et de service. A La fonction de levage sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au moins à 70 %. Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (10) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage. 0201.F 0201.F Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (10) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage. La fonction de levage sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée au moins à 70 %. D5 D5 D6 D6 0201.F 0201.F E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0803.F 0803.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d’indications Pos. Elément de commande ou d’indication 2 Fonction Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction 1 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse. 1 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse. 2 Touche «Commande bimanuelle» o Son actionnement libère les fonctions Lever et Conduire (en fonctionnement «Guidage sur rails et identification d´allée»). 2 Touche «Commande bimanuelle» o Son actionnement libère les fonctions Lever et Conduire (en fonctionnement «Guidage sur rails et identification d´allée»). 3 Volant t Conduire le véhicule. 3 Volant t Conduire le véhicule. 4 Indicateur d’information et de service (LISA) t Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation, indications de fausse commande et de service (voir paragraphe 5). 4 Indicateur d’information et de service (LISA) t Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation, indications de fausse commande et de service (voir paragraphe 5). 5 Bornier t Acceptation de formats DIN A4. 5 Bornier t Acceptation de formats DIN A4. 6 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 6 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 7 Touche «Descente» t La plate-forme 7 Touche «Descente» t La plate-forme 8 Touche «Elévation» t La plate-forme 8 Touche «Elévation» t La plate-forme 9 Serrure avec clé t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 9 Serrure avec clé t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 10 Touche «Signal avertisseur» (klaxon) t Déclenchement de l’avertisseur. 10 Touche «Signal avertisseur» (klaxon) t Déclenchement de l’avertisseur. 11 2.Interrupteur principal (arrêt d’urgence) o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 11 2.Interrupteur principal (arrêt d’urgence) o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 12 Touche «Elévation» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La fourche de charge est relevée avec la plate-forme du poste de conduite. 12 Touche «Elévation» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La fourche de charge est relevée avec la plate-forme du poste de conduite. 13 Touche «Descente» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La fourche de charge est abaissée avec la plate-forme du poste de conduite. 13 Touche «Descente» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La fourche de charge est abaissée avec la plate-forme du poste de conduite. o = Equipement spécial t = Equipement de série 0803.F t = Equipement de série E2 Description des éléments de commande et d’indications o = Equipement spécial 0803.F 2 E2 24 25 24 23 22 25 26 26 23 22 27 27 21 21 28 28 20 29 20 29 19 30 19 30 18 18 34 34 33 33 31 32 17 4 3 2 31 5 6 7 8 9 4 3 2 10 5 6 7 8 9 10 11 11 12 12 13 1 32 17 13 1 14 14 15 15 0803.F 16 0803.F 16 E3 E3 Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction Pos. Elément de commande ou d’indication 14 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur, sens d’entraînement» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AV) (vitesse lente). 14 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur, sens d’entraînement» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AV) (vitesse lente). 15 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur, sens de la fourche» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AR) (vitesse lente). 15 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur, sens de la fourche» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AR) (vitesse lente). 16 Touche d´homme mort t – libéré: conduite bloquée, ou le véhicule freine – actionné: déplacement autorisé 16 Touche d´homme mort t – libéré: conduite bloquée, ou le véhicule freine – actionné: déplacement autorisé 17 Touche homme mort (2. Poste de conduite) o – libéré: conduite bloquée, ou le véhicule freine – actionné: déplacement autorisé 17 Touche homme mort (2. Poste de conduite) o – libéré: conduite bloquée, ou le véhicule freine – actionné: déplacement autorisé 18 Barrière de sécurité o – ouverte: Fonction levage et conduite bloquée à partir d´une hauteur de levage de 1200mm. – fermée: Fonction levage et conduite libérée. 18 Barrière de sécurité o – ouverte: Fonction levage et conduite bloquée à partir d´une hauteur de levage de 1200mm. – fermée: Fonction levage et conduite libérée. 19 2. interrupteur principal (arrêt d’urgence) o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 19 2. interrupteur principal (arrêt d’urgence) o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 20 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur, sens de la fourche» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AR) (vitesse lente). 20 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur, sens de la fourche» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AR) (vitesse lente). 21 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur, sens d’entraînement» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AV) (vitesse lente). 21 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur, sens d’entraînement» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AV) (vitesse lente). 22 Touche «Descente» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La fourche de charge est abaissée avec la plate-forme du poste de conduite. 22 Touche «Descente» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La fourche de charge est abaissée avec la plate-forme du poste de conduite. 23 Touche «Elévation» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La fourche de charge est relevée avec la plate-forme du poste de conduite. 23 Touche «Elévation» o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: La fourche de charge est relevée avec la plate-forme du poste de conduite. t = Equipement de série o = Equipement spécial 0803.F o = Equipement spécial 0803.F t = Equipement de série E4 Fonction E4 24 25 24 23 22 25 26 26 23 22 27 27 21 21 28 28 20 29 20 29 19 30 19 30 18 18 34 34 33 33 31 32 17 4 3 2 31 5 6 7 8 9 4 3 2 10 5 6 7 8 9 10 11 11 12 12 13 1 32 17 13 1 14 14 15 15 0803.F 16 0803.F 16 E5 E5 Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction Pos. Elément de commande ou d’indication 24 Volant (2. Poste de commande) o Conduire le véhicule. 24 Volant (2. Poste de commande) o Conduire le véhicule. 25 Bouton-poussoir «Commande bimanuelle» (2. Poste de commande) o Son actionnement libère les fonctions Lever et Conduire (en fonctionnement «Guidage sur rails et identification d´allée»). 25 Bouton-poussoir «Commande bimanuelle» (2. Poste de commande) o Son actionnement libère les fonctions Lever et Conduire (en fonctionnement «Guidage sur rails et identification d´allée»). 26 Régulateur de marche (2. Poste de commande) o Commande le sens de marche et la vitesse. 26 Régulateur de marche (2. Poste de commande) o Commande le sens de marche et la vitesse. 27 Touche «Signal avertisseur» (klaxon) (2. Poste de commande) o Déclenchement de l’avertisseur. 27 Touche «Signal avertisseur» (klaxon) (2. Poste de commande) o Déclenchement de l’avertisseur. 28 2. interrupteur principal (arrêt d’urgence) (2. Poste de commande) o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 28 2. interrupteur principal (arrêt d’urgence) (2. Poste de commande) o Equipement complémentaire «Fonctionnement accompagnateur»: Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 29 Touche «Elévation» (2. Poste de commande) o La fourche de charge est abaissée. 29 Touche «Elévation» (2. Poste de commande) o La fourche de charge est abaissée. 30 Touche «Descente» (2. Poste de commande) o La fourche de charge est relevée. 30 Touche «Descente» (2. Poste de commande) o La fourche de charge est relevée. 31 Touche «Commande à deux mains» fourche FME «élévation» o Elévation des fourches FEM (élévation supplémentaire). (en plus de la touche 30) 31 Touche «Commande à deux mains» fourche FME «élévation» o Elévation des fourches FEM (élévation supplémentaire). (en plus de la touche 30) 32 Touche «Commande à deux mains" fourche FME «descente» o Descente de la fourche FEM (élévation supplémentaire). (en plus de la touche 33) 32 Touche «Commande à deux mains" fourche FME «descente» o Descente de la fourche FEM (élévation supplémentaire). (en plus de la touche 33) 33 Touche «Elévation» o La fourche de charge est abaissée. 33 Touche «Elévation» o La fourche de charge est abaissée. 34 Touche «Descente» o La fourche de charge est relevée. 34 Touche «Descente» o La fourche de charge est relevée. t = Equipement de série o = Equipement spécial 0803.F o = Equipement spécial 0803.F t = Equipement de série E6 Fonction E6 24 25 24 23 22 25 26 26 23 22 27 27 21 21 28 28 20 29 20 29 19 30 19 30 18 18 34 34 33 33 31 32 17 4 3 2 31 5 6 7 8 9 4 3 2 10 5 6 7 8 9 10 11 11 12 12 13 1 32 17 13 1 14 14 15 15 0803.F 16 0803.F 16 E7 E7 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. – Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). – Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. 4 6 9 4 10 6 9 10 11 19 11 28 28 16 16 0803.F 17 0803.F 17 E8 19 E8 Branchement du véhicule A A Branchement du véhicule A Une fois le véhicule arrêté et garé, des aplatissements sur les bandes de roulement des roues peuvent survenir. Après une courte durée de conduite, ces aplatissements disparaissent à nouveau. Une fois le véhicule arrêté et garé, des aplatissements sur les bandes de roulement des roues peuvent survenir. Après une courte durée de conduite, ces aplatissements disparaissent à nouveau. – Monter sur la plate-forme. – Enclencher l´interrupteur principal (6) en tournant dans le sens de la flèche (le cas échéant tous les interrupteurs principaux). – Mettre la clé dans l’interrupteur (9) et tourner à droite jusqu’en butée en position «I». – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10). – Touche d´homme mort (16) / (17 (2. Poste de commande)) et du régulateur de marche (1) (voir paragraphe 4.2). – Monter sur la plate-forme. – Enclencher l´interrupteur principal (6) en tournant dans le sens de la flèche (le cas échéant tous les interrupteurs principaux). – Mettre la clé dans l’interrupteur (9) et tourner à droite jusqu’en butée en position «I». – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10). – Touche d´homme mort (16) / (17 (2. Poste de commande)) et du régulateur de marche (1) (voir paragraphe 4.2). Le véhicule est prêt à être mis en service. La direction fonctionne en position «tout droit». Le véhicule est prêt à être mis en service. La direction fonctionne en position «tout droit». A L´affichage d´information et de service (4) indique pour un court moment le type de véhicule et ensuite la position de braquage (position «tout droit») actuelle de la roue motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement. 0803.F – Contrôler la fonction des freins (voir paragraphe 4.2). 0803.F – Contrôler la fonction des freins (voir paragraphe 4.2). L´affichage d´information et de service (4) indique pour un court moment le type de véhicule et ensuite la position de braquage (position «tout droit») actuelle de la roue motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement. E9 E9 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement E 10 Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. 0803.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. E 10 0803.F 4 f Protection contre une chute: Le conducteur ne doit pas quitter sa place lorsque le poste de conduite est en position relevée - l´escalade dans des équipements de construction ou sur un autre véhicule n´est pas autorisé. Lors d’un stockage longitudinal des europalettes, il se peut que les paquets ne soient pas accessibles depuis la plate-forme de commande sans l’intervention de moyens auxiliaires. L’opérateur doit mettre à disposition du personnel de commande les moyens auxiliaires appropriés, pour pouvoir manutentionner les paquets sans danger. f Protection contre une chute: Le conducteur ne doit pas quitter sa place lorsque le poste de conduite est en position relevée - l´escalade dans des équipements de construction ou sur un autre véhicule n´est pas autorisé. Lors d’un stockage longitudinal des europalettes, il se peut que les paquets ne soient pas accessibles depuis la plate-forme de commande sans l’intervention de moyens auxiliaires. L’opérateur doit mettre à disposition du personnel de commande les moyens auxiliaires appropriés, pour pouvoir manutentionner les paquets sans danger. A Le véhicule décrit dans ces instructions de service n´est pas autorisé à tracter des remorques. A Le véhicule décrit dans ces instructions de service n´est pas autorisé à tracter des remorques. 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. f Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. 0803.F Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. 0803.F f Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. E 11 E 11 A Arrêt de secours Arrêt de secours – Appuyer sur l´interrupteur principal (6). – Appuyer sur l´interrupteur principal (6). Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Toutes les fonctions électriques seront débranchées. Touche d´homme mort Touche d´homme mort Pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal), la touche d´homme mort (16) / (17) doit être actionnée. Pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal), la touche d´homme mort (16) / (17) doit être actionnée. A La fonction Levage supplémentaire (o) peut être utilisée sans qu´il soit nécessaire d´actionner la touche d´homme mort. La fonction Levage supplémentaire (o) peut être utilisée sans qu´il soit nécessaire d´actionner la touche d´homme mort. Barrières de sécurité Barrières de sécurité A partir d´une hauteur de levage de 1200 mm, les barrières de sécurité (18) doivent être fermées pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal). A partir d´une hauteur de levage de 1200 mm, les barrières de sécurité (18) doivent être fermées pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal). 6 6 18 18 19 19 11 11 28 28 16 16 E 12 0803.F 17 0803.F 17 E 12 Conduite f Conduite f Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. En dehors des allées de rayonnages, ne conduire qu´avec la charge abaissée. L´ordre de maniement doit absolument être respecté. – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). – Actionner la touche d´homme mort (16). A A Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. En dehors des allées de rayonnages, ne conduire qu´avec la charge abaissée. L´ordre de maniement doit absolument être respecté. – Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3). – Actionner la touche d´homme mort (16). A Tenir compte de la position de braquage de la roue motrice indiquée sur l´affichage d´information et de service (4). La force de l´accélération peut être ajustée par l´utilisateur par l´intermédiaire de l´affichage d´information et de service. Tenir compte de la position de braquage de la roue motrice indiquée sur l´affichage d´information et de service (4). La force de l´accélération peut être ajustée par l´utilisateur par l´intermédiaire de l´affichage d´information et de service. – Tourner le régulateur de marche (1) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). – Tourner le régulateur de marche (1) dans la direction souhaitée (V «avant» ou R «arrière»). Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche. La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche. A A partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm – Réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente). – Réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente). o A partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 450 mm avec levage o A partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 450 mm avec levage supplémentaire (o) supplémentaire (o) – Réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente). V V 3 4 R A partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm – Réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente). V V 3 4 R 0 1 0 1 R R R R 0 0 24 24 V V 26 26 0803.F 16 0803.F 16 E 13 E 13 f f A – Tourner le volant (3) vers la droite ou vers la gauche. – Tourner le volant (3) vers la droite ou vers la gauche. A En fonction de la hauteur de levage et de la charge admissible résiduelle (voir le panneau de la charge admissible), est enclenchée une limitation de l´angle de braquage de ±5°. Pour un angle de braquage supérieur à ±5°, la fonction Levage est interrompue à partir de cette hauteur de levage. L´interruption est levée lorsque la direction est réglée sur la position «tout droit» (angle de braquage inférieur à ±5°). E 14 En fonction de la hauteur de levage et de la charge admissible résiduelle (voir le panneau de la charge admissible), est enclenchée une limitation de l´angle de braquage de ±5°. Pour un angle de braquage supérieur à ±5°, la fonction Levage est interrompue à partir de cette hauteur de levage. L´interruption est levée lorsque la direction est réglée sur la position «tout droit» (angle de braquage inférieur à ±5°). Du fait de la limitation de l´angle de braquage, de légères corrections de la conduite en ligne droite avec charge relevée sont possibles dans les allées de rayonnages. Du fait de la limitation de l´angle de braquage, de légères corrections de la conduite en ligne droite avec charge relevée sont possibles dans les allées de rayonnages. Freinage Freinage f Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de deux manières différentes: Le chariot peut être freiné de deux manières différentes: – Avec le frein de service (frein à contre-courant via le régulateur de marche (1)). – Avec le frein générateur (frein par roulement via le régulateur de marche (1)). – Avec le frein de service (frein à contre-courant via le régulateur de marche (1)). – Avec le frein générateur (frein par roulement via le régulateur de marche (1)). f En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service. Freinage avec le frein de service / le frein à contre-courant: En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service. Freinage avec le frein de service / le frein à contre-courant: – Commuter le régulateur de marche (1) pendant la conduite dans le sens inverse. – Commuter le régulateur de marche (1) pendant la conduite dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. A L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche. La force du freinage est réglable par le service après-vente du fabricant. L´efficacité de freinage dépend de la position du régulateur de marche. La force du freinage est réglable par le service après-vente du fabricant. Freinage avec le frein générateur (frein par roulement): Freinage avec le frein générateur (frein par roulement): – Relâcher le régulateur de marche (1) - régulateur de marche en position zéro. – Relâcher le régulateur de marche (1) - régulateur de marche en position zéro. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. A La force du freinage est réglable par le service après-vente du fabricant. 0803.F A Direction La force du freinage est réglable par le service après-vente du fabricant. 0803.F A Direction E 14 4.3 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur» (o) 4.3 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur» (o) f En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle. Pendant le fonctionnement en mode «Accompagnateur», l´utilisateur doit se tenir à côté du véhicule. Aucune autre personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite. Abaisser la charge jusque sur une levée libre de 200mm. f En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle. Pendant le fonctionnement en mode «Accompagnateur», l´utilisateur doit se tenir à côté du véhicule. Aucune autre personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite. Abaisser la charge jusque sur une levée libre de 200mm. A Le véhicule peut être manoeuvré par l´utilisateur en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir des deux côtés en marchant à côté du véhicule. La vitesse maximale est réduite à environ 2,5 km/h (vitesse lente). A Le véhicule peut être manoeuvré par l´utilisateur en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir des deux côtés en marchant à côté du véhicule. La vitesse maximale est réduite à environ 2,5 km/h (vitesse lente). f – Actionner la touche «Accompagna-teur, sens d´entraînement» (14, 21). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (V) à une vitesse réglée d´env. 2,5 km/h (conduite à vitesse lente). – Actionner la touche «Accompagna-teur, sens de la fourche» (16). – Actionner la touche «Accompagna-teur, sens d´entraînement» (14, 21). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (V) à une vitesse réglée d´env. 2,5 km/h (conduite à vitesse lente). – Actionner la touche «Accompagna-teur, sens de la fourche» (16). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (R) à une vitesse réglée d´env. 2,5 km/h (conduite à vitesse lente). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (R) à une vitesse réglée d´env. 2,5 km/h (conduite à vitesse lente). f Si l´utilisateur s´éloigne du véhicule pendant le fonctionnement en mode «Accompagnateur», le véhicule doit être protégé de la manière suivante contre toute utilisation involontaire: – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (11, 19) en position «Arrêt». Si l´utilisateur s´éloigne du véhicule pendant le fonctionnement en mode «Accompagnateur», le véhicule doit être protégé de la manière suivante contre toute utilisation involontaire: – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (11, 19) en position «Arrêt». 21 V 21 V 20 R 20 R 19 19 11 11 14 V 14 V 15 R 15 R 0803.F 16 0803.F 16 E 15 E 15 4.4 Prise et pose d’unités de charge 4.4 Prise et pose d’unités de charge m Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. Maniement uniquement depuis la plate-forme du poste du conduite. m Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. Maniement uniquement depuis la plate-forme du poste du conduite. – Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. – Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. m L´unité de chargement ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50mm. m L´unité de chargement ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50mm. f L'entrée dans le périmètre de la pièce de charge est interdite (hormis pour le dispositif de protection des palettes (o)). f L'entrée dans le périmètre de la pièce de charge est interdite (hormis pour le dispositif de protection des palettes (o)). Elévation et descente (t) A Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «Elévation» ou «Descente» avec une vitesse réglée de façon fixe. 23 22 Elévation Elévation – Actionner la touche «élévation» (8) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. – Actionner la touche «élévation» (8) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. Descente – Actionner la touche «Descente» (7); le fourche de charge sera abaissée. 7 8 Descente 2 – Actionner la touche «Descente» (7); le fourche de charge sera abaissée. 12 13 Plate-forme poste de conduite élévation et descente exploitation par touches «Conducteur accompagnant» (o) f f Lors du maniement du véhicule en mode de fonctionnement «Accompagnateur», aucune personne ne doit se tenir sur le véhicule. L´utilisateur doit se trouver en dehors des contours du véhicule. 22 7 8 2 12 13 Lors du maniement du véhicule en mode de fonctionnement «Accompagnateur», aucune personne ne doit se tenir sur le véhicule. L´utilisateur doit se trouver en dehors des contours du véhicule. En mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur», les fonctions «Elévation» et «Descente» sont possibles des deux côtés du véhicule en tant qu´équipement hors fourniture. A A l´aide des boutons-poussoirs «Elévation», ou éventuellemt «Descente», le mouvement de montée, ou éventuellement le mouvement de descente, s´effectue à une vitesse réglée au préalable. A l´aide des boutons-poussoirs «Elévation», ou éventuellemt «Descente», le mouvement de montée, ou éventuellement le mouvement de descente, s´effectue à une vitesse réglée au préalable. Elévation (o) – Actionner la touche «Elévation» (12, 23) (o) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. – Actionner la touche «Elévation» (12, 23) (o) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. Descente (o) Descente (o) 0803.F Elévation (o) – Actionner la touche «Descente» (13, 22) (o); le fourche de charge sera abaissée. E 16 23 Plate-forme poste de conduite élévation et descente exploitation par touches «Conducteur accompagnant» (o) En mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir «Accompagnateur», les fonctions «Elévation» et «Descente» sont possibles des deux côtés du véhicule en tant qu´équipement hors fourniture. A Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «Elévation» ou «Descente» avec une vitesse réglée de façon fixe. – Actionner la touche «Descente» (13, 22) (o); le fourche de charge sera abaissée. E 16 0803.F A Elévation et descente (t) 4.5 Levage supplémentaire (o) 4.5 Levage supplémentaire (o) A Les organes de commande sont intégrés pour le mode de fonctionnement Levage supplémentaire dans le levage supplémentaire. Le levage supplémentaire permet de relever la fourche de charge sans relever la plate-forme du poste de conduite. A Les organes de commande sont intégrés pour le mode de fonctionnement Levage supplémentaire dans le levage supplémentaire. Le levage supplémentaire permet de relever la fourche de charge sans relever la plate-forme du poste de conduite. Elévation Elévation – Actionner la touche «Relever la fourche de charge» (31 et 33) jusqu´à ce que la hauteur d´élévation souhaitée soit atteinte. – Actionner la touche «Relever la fourche de charge» (31 et 33) jusqu´à ce que la hauteur d´élévation souhaitée soit atteinte. Descente Descente – Actionner la touche «Abaisser le fourche de charge» (32 et 34); la fourche de charge sera descendue. – Actionner la touche «Abaisser le fourche de charge» (32 et 34); la fourche de charge sera descendue. 35 34 33 13 35 34 2 32 31 33 A 13 31 Pour chariots avec mât supplémentaire (ZG) et une fourche FEM, la descente de la plate-forme de conduite (touche «descente» (35) est uniquement possible à l’aide de la touche d'autorisation (2) «Exploitation à deux mains». 0803.F Pour chariots avec mât supplémentaire (ZG) et une fourche FEM, la descente de la plate-forme de conduite (touche «descente» (35) est uniquement possible à l’aide de la touche d'autorisation (2) «Exploitation à deux mains». 12 2 32 0803.F A 12 E 17 E 17 4.6 Blocage du véhicule 4.6 Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. f Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche de charge doit toujours être descendue. – Abaisser la fourche de charge. – Mettre l’interrupteur à clé (9) en position «Arrêt» («0») et retirer la clé. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (6) en position «Arrêt». 9 6 0803.F – Abaisser la fourche de charge. – Mettre l’interrupteur à clé (9) en position «Arrêt» («0») et retirer la clé. – Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (6) en position «Arrêt». E 18 Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche de charge doit toujours être descendue. 9 6 0803.F f Blocage du véhicule E 18 4.7 Avancer dans des allées étroites 4.7 Avancer dans des allées étroites f N´avancer que dans des allées étroites libres. Arrêter immédiatement le fonctionnement si des personnes se tiennent dans l´allée de rayonnages! f N´avancer que dans des allées étroites libres. Arrêter immédiatement le fonctionnement si des personnes se tiennent dans l´allée de rayonnages! A Véhicule avec guidage sur rails (o) 36 Véhicule avec guidage sur rails (o) 36 – Déplacer lentement le véhicule devant l´allée de rayonnages jusqu´à ce qu´il soit en alignement avec l´allée de rayonnages. 37 – Déplacer lentement le véhicule devant l´allée de rayonnages jusqu´à ce qu´il soit en alignement avec l´allée de rayonnages. 37 A Tenir compte de tous les marquages sur le passage de circulation (par exemple, ligne médiane de l´allée). – Conduire le véhicule lentement en marche avant et faire attention à ce que les galets de guidage (37) du véhicule soient engagés dans les rails latéraux (36) de l´allée de rayonnages. A Si le véhicule est équipé de l´option «Identification d´allée», une vitesse de conduite maximale est alors également possible en dehors de la hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm et 450 mm pour des véhicules avec un levage supplémentaire (o). Si le véhicule est équipé de l´option «Identification d´allée», une vitesse de conduite maximale est alors également possible en dehors de la hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm et 450 mm pour des véhicules avec un levage supplémentaire (o). Lors du guidage sur rails, la direction (3) n´est pas fonctionnelle. La roue motrice est automatiquement redressée. Lors du guidage sur rails, la direction (3) n´est pas fonctionnelle. La roue motrice est automatiquement redressée. – Pour la conduite, ou éventuellement pour le levage / l´abaissement, du véhicule dans une allée étroite, le bouton-poussoir «Commande bimanuelle» (2, 25) doit être actionné en plus. 3 – Pour la conduite, ou éventuellement pour le levage / l´abaissement, du véhicule dans une allée étroite, le bouton-poussoir «Commande bimanuelle» (2, 25) doit être actionné en plus. 3 24 25 f Après avoir quitté l´allée étroite, comm- 2 uter en direction manuelle. Le véhicule doit être dirigé par le conducteur à l´aide du volant (3, 24). En dehors des allées étroites, ne conduire qu´avec la charge abaissée! 0803.F f – Conduire le véhicule lentement en marche avant et faire attention à ce que les galets de guidage (37) du véhicule soient engagés dans les rails latéraux (36) de l´allée de rayonnages. 24 25 Après avoir quitté l´allée étroite, comm- 2 uter en direction manuelle. Le véhicule doit être dirigé par le conducteur à l´aide du volant (3, 24). En dehors des allées étroites, ne conduire qu´avec la charge abaissée! 0803.F A Tenir compte de tous les marquages sur le passage de circulation (par exemple, ligne médiane de l´allée). E 19 E 19 5 Indicateur d’informations et de service (LISA) Sur la console d´affichage (40) des affichages d´informations LCD et de service («LISA»), sont affichées les caractéristiques de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de fonctionnement ainsi que les données de diagnostic et de service. Deux diodes lumineuses (DEL 38 et 39) se trouvent sous l’écran. Le clavier (quatre touches 41 à 44) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule pour lecture ou modification. 5 38 Indicateur d’informations et de service (LISA) Sur la console d´affichage (40) des affichages d´informations LCD et de service («LISA»), sont affichées les caractéristiques de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de fonctionnement ainsi que les données de diagnostic et de service. Deux diodes lumineuses (DEL 38 et 39) se trouvent sous l’écran. Le clavier (quatre touches 41 à 44) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule pour lecture ou modification. 39 40 41 42 43 44 38 39 40 41 42 43 44 m Les modifications en mode Service ne doivent être effectuées que par le service habilité du fabricant! m Les modifications en mode Service ne doivent être effectuées que par le service habilité du fabricant! 5.1 Voyants DEL 5.1 Voyants DEL Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants: Pos. Fonction Pos. 38 Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert) 38 Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert) 39 Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert) 39 Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert) Clavier Pos. 5.2 Fonction Clavier Pos. Fonction 41 Double fonction - Augmentation progressive du paramètre sélectionné - Sélection des points de menu de façon croissante 41 Double fonction - Augmentation progressive du paramètre sélectionné - Sélection des points de menu de façon croissante 42 Double fonction - Diminution progressive du paramètre sélectionné - Sélection des points de menu de façon décroissante 42 Double fonction - Diminution progressive du paramètre sélectionné - Sélection des points de menu de façon décroissante 43 Double fonction - Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu prinipal - Confirmation d’une question par «NON» -> «x» 43 Double fonction - Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu prinipal - Confirmation d’une question par «NON» -> «x» 44 Triple fonction - Quitter un point d’un menu sélectionné - Mémorisation de paramètres modifiés - Confirmation d’une question par «OUI» -> «q» 44 Triple fonction - Quitter un point d’un menu sélectionné - Mémorisation de paramètres modifiés - Confirmation d’une question par «OUI» -> «q» 0803.F E 20 Fonction 0803.F 5.2 Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants: E 20 Indications sur l’écran 5.3 Indications sur l’écran Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran. Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur: On règle ici la durée entre l´actionnement au point maxiACCÉLÉRATION L mum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de l´électronique. Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran. Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur: On règle ici la durée entre l´actionnement au point maxiACCÉLÉRATION L mum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de l´électronique. Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. FREÍN d´ARRÊT Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. FREÍN d´ARRÊT Ce paramètre de marche n´a aucune fonction. FREINAGE PAR INVERS. L Ce paramètre de marche n´a aucune fonction. FREINAGE PAR INVERS. L Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. VITESSE DIR. d´ENTRA. Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. VITESSE DIR. d´ENTRA. L Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. DÉPLACEMENT LENT.. Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. DÉPLACEMENT LENT.. L Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. VITESSE DIR. DE CHAR. L Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. VITESSE DIR. DE CHAR. L Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. DÉPLACEMENT LENT.. Ce paramètre de déplacement n'est réglable que par le service du fabricant. DÉPLACEMENT LENT.. L Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande. BUZZER ON/OFF 1 L Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande. BUZZER ON/OFF 1 Les valeurs préréglées peuvent être appelées afin de procéder à un nouveau réglage. REDÉMARRÉ Les valeurs préréglées peuvent être appelées afin de procéder à un nouveau réglage. REDÉMARRÉ L L L L L L L 0803.F L 0803.F 5.3 E 21 E 21 5.4 Modification des paramètres du véhicule 5.4 Modification des paramètres du véhicule f Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service! Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement d´élévation. f Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service! Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement d´élévation. – Mettre le véhicule en service (voir paragraphe 3). – Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée. – Mettre le véhicule en service (voir paragraphe 3). – Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée. Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ 3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées. Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ 3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées. – Appuyer sur la touche – Appuyer sur la touche (43) dans le menu de sélection. «Accélération» est affiché sur le display avec le paramètre correspondant. – Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme suivant. – Le changement entre les 9 paramètres de réglage s’effectue avec les touches (41) et (42). – Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme suivant. – Le changement entre les 9 paramètres de réglage s’effectue avec les touches (41) et (42). BATT xxx% Accélération Frein d´arrêt xx h L1) L1) Freinage par inversion 3) Redémarré paramètres L1) L2) Frein d´arrêt Freinage par inversion Déplacement lent dir. d’entraînement L1) Accélération Modifier? S2) Frein d´arrêt Déplacement lent dir. d’entraînement L1) Buzzer on/off 3) non Vitesse dir. de charge Redémarré paramètres L1) L1) 3) Déplacement lent dir. d’entraînement Buzzer on/off Redémarré paramètres S2) Freinage par inversion Déplacement lent dir. d’entraînement L1) L1) L1) L2) 3) non Déplacement lent dir. de charge Buzzer on/off Redémarré paramètres S2) S2) L = Lecture des paramètres de service. S = Le paramètre sélectionné peut être modifié à l´aide des touches 2) S = Le paramètre sélectionné peut être modifié à l´aide des touches 3) sans fonction E 22 . 0803.F 1) sans fonction oui Vitesse dir. de charge L = Lecture des paramètres de service. . Modifier? S2) Frein d´arrêt Vitesse dir. d’entraînement Déplacement lent dir. de charge L1) S2) Accélération Vitesse dir. d’entraînement L1) Vitesse dir. de charge Déplacement lent dir. de charge Buzzer on/off xx h Freinage par inversion oui 0803.F 3) Accélération Vitesse dir. d’entraînement Déplacement lent dir. de charge L1) 2) BATT xxx% Vitesse dir. d’entraînement L1) Vitesse dir. de charge 1) (43) dans le menu de sélection. «Accélération» est affiché sur le display avec le paramètre correspondant. E 22 6 Remèdes aux dérangements 6 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Dérange- Cause possible ment Remède Dérange- Cause possible ment Remède Le véhi- – La fiche de la batterie n’est pas cule branchée ne se dé- – Interrupteur principal place (arrêt d’urgence) appuyé pas. – Interrupteur à clé en position «0» – Charge de la batterie trop basse – Barrière de sécurité non fermée – Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher. – Déverrouiller l’interrupteur principal. Le véhi- – La fiche de la batterie n’est pas cule branchée ne se dé- – Interrupteur principal place (arrêt d’urgence) appuyé pas. – Interrupteur à clé en position «0» – Charge de la batterie trop basse – Barrière de sécurité non fermée – Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher. – Déverrouiller l’interrupteur principal. – Commande bimanuelle non actionnée (o) – Touche d´homme mort non actionnée. – Fusible défectueux – Brancher l’interrupteur en position «I». – Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie. – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Actionner le bouton-poussoir «Commande bimanuelle» (o). – Actionner la touche d´homme mort. – Commande bimanuelle non actionnée (o) – Touche d´homme mort non actionnée. – Fusible défectueux – Contrôler fusibles F1 et 1F1. La – Le véhicule n’est pas en état – Contrôler toutes les causes décrites charge de marche pas sous le dérangement «le véhicule ne ne peut se déplace pas». pas être – Niveau d’huile hydraulique – Contrôler niveau d’huile. soulevée trop bas – Barrière de sécurité non – Fermer les barrières de sécurité des fermée deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Commande bimanuelle – Actionner le bouton-poussoir non actionnée (option) «Commande bimanuelle» (o). – Le contrôleur de décharge – Charger la batterie. de batterie a déclenché – Fusible défectueux – Contrôler fusibles 2F1et 2F2 (o) – Charge trop haute – Respecter le pouvoir porteur maximal (voir la plaque signalétique). – Brancher l’interrupteur en position «I». – Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie. – Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Actionner le bouton-poussoir «Commande bimanuelle» (o). – Actionner la touche d´homme mort. – Contrôler fusibles F1 et 1F1. La – Le véhicule n’est pas en état – Contrôler toutes les causes décrites charge de marche pas sous le dérangement «le véhicule ne ne peut se déplace pas». pas être – Niveau d’huile hydraulique – Contrôler niveau d’huile. soulevée trop bas – Barrière de sécurité non – Fermer les barrières de sécurité des fermée deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. – Commande bimanuelle – Actionner le bouton-poussoir non actionnée (option) «Commande bimanuelle» (o). – Le contrôleur de décharge – Charger la batterie. de batterie a déclenché – Fusible défectueux – Contrôler fusibles 2F1et 2F2 (o) – Charge trop haute – Respecter le pouvoir porteur maximal (voir la plaque signalétique). A Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 0803.F Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations, informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié. 0803.F A Remèdes aux dérangements E 23 E 23 E 24 E 24 0803.F 0803.F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie l’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. 0803.F 0803.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques; l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0803.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0803.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 = M3 = M6 = M12 = W1 = M3 = M6 = M12 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois A Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant. Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois: – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation (pour levage supplémentaire, mât double). – Contrôler le blocage et la butée des fourchons (uniquement pour fourche FEM). – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger toutes les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. – Si besoin est, contrôler ou régler les pièces coulissantes sur le mât. – Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments. – Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques. – Contrôler l’étanchéité de l’engrenage. – Contrôler la tension homogène des chaînes d’élévation (pour levage supplémentaire, mât double). – Contrôler le blocage et la butée des fourchons (uniquement pour fourche FEM). – Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques. – Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement. – Echanger toutes les filtres à huile hydraulique. – Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser. – Si besoin est, contrôler ou régler les pièces coulissantes sur le mât. 0803.F A Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. 0803.F m Entretien et révision F3 F3 Check liste pour l'entretien Châssis et carrosserie: Entraînement: Roues: Direction 1.1 1.2 1.3 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 Freins: 5.1 5.2 5.3 Circuit hydr.: 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Installation 7.1 électr.: 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 8.1 8.2 8.3 Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frig. = k 1 3 6 12 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endomt magés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite t Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage l t Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) l t Vérifier le jeu de direction t Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de l t la chaîne, régler et graisser Vérifier fonctionnement et réglage l t Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graist ser Vérifier fonctionnement l t Contrôle d’étanchéité et du bon état des l t raccords et des connexion b) Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins l t hydrauliques Vérifier le niveau d’huile l t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c) l t Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limital t tion de pression Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des t câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte t Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int terrupteurs et des cames de contacteurs Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits l t de sécurité Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces t usées Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l t l’usure du collecteur F4 Check liste pour l'entretien Châssis et carrosserie: Entraînement: Roues: Direction 1.1 1.2 1.3 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 4.1 4.2 Freins: 5.1 5.2 5.3 Circuit hydr.: 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Installation 7.1 électr.: 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Moteurs électr.: 0803.F Moteurs électr.: 4 8.1 8.2 8.3 Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frig. = k 1 3 6 12 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endomt magés Vérifier les fixations par vis t Contrôle de fonctionnement et de dommages de la platet forme Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite t Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Changer l’huile d’engrenage l t Vérifier usure et état t Contrôler palier et fixation des roues a) l t Vérifier le jeu de direction t Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de l t la chaîne, régler et graisser Vérifier fonctionnement et réglage l t Contrôler l’usure des garnitures de freins t Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graist ser Vérifier fonctionnement l t Contrôle d’étanchéité et du bon état des l t raccords et des connexion b) Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins l t hydrauliques Vérifier le niveau d’huile l t Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre c) l t Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limital t tion de pression Vérifier fonctionnement t Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des t câbles Vérifier si la valeur des fusibles est correcte t Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des int terrupteurs et des cames de contacteurs Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits l t de sécurité Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces t usées Vérifier l’usure des balais t Vérifier la fixation du moteur t Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l t l’usure du collecteur 0803.F 4 F4 Batterie: 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage: 10.2 10.3 Lubrification: Mesures générales: Présentation: 11.1 Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frig. = k 1 3 6 12 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la l t tension des cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les l t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation l t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. l t et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur l t support Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t 13.1 Essai avec charge nominale t 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien l t Batterie: 9.1 9.2 9.3 9.4 Dispositif de 10.1 levage: 10.2 10.3 Lubrification: Mesures générales: t t t Présentation: 11.1 Intervalles de maintenance standard = t W M M M entrepôt frig. = k 1 3 6 12 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la l t tension des cellules Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les l t lubrifier avec graisse pour bornes Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation l t Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, t évent. changer Vérifier fonctionnement, usure et réglage t Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. l t et des butées Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur l t support Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t 13.1 Essai avec charge nominale t 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien l t t t t a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer. a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. c) 1ère vidange après 500 heures de service. c) 1ère vidange après 500 heures de service. A A La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. 0803.F 0803.F La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères. F5 F5 Schéma de graissage 5 g E Schéma de graissage g F G g A+C A A 2) E g F A+C 2l 1) A+C 2) B+C 1,4 l 1) B b A+C 2l 1) B+C 1,4 l 1) a Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissagehuile hydraulique Tubulure de remplissage, huile d'engrenages Vis de vidange, huile d'engrenages Emploi dans les entrepots frigorifiques 1) Rapport de melange pour emploi dans les entrepots frigorifiques 1:1 2) Quantité de remplissage, voir tableau F6 F M = 110 Nm g s Huile hydraulique quantités de remplissage Hauteur de levage en mm 1000 1600 1900 2400 2900 b a Quantité en l 2,3 3,7 4,2 8,9 10,1 Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissagehuile hydraulique Tubulure de remplissage, huile d'engrenages Vis de vidange, huile d'engrenages Emploi dans les entrepots frigorifiques 1) Rapport de melange pour emploi dans les entrepots frigorifiques 1:1 2) Quantité de remplissage, voir tableau 0803.F a E G a b A A M = 110 Nm g s F G G B b E F6 Huile hydraulique quantités de remplissage Hauteur de levage en mm 1000 1600 1900 2400 2900 Quantité en l 2,3 3,7 4,2 8,9 10,1 0803.F 5 5.1 Produits d'exploitation 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Produits d'exploitation Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescrit. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescrit. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. A 29 200 670 B 29 200 680 C 29 200 810 E F G 29 201 430 29 200 100 29 201 280 Qté livrée 5,0 l 5,0 l 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique CLP 100, DIN 51517 Réducteur H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique Graisse, DIN 51825 Graissage Graisse, TTF 52 Graissage Vaporisateur pour Chaînes chaîne Code N° de comm. A 29 200 670 B 29 200 680 C 29 200 810 E F G Donnees de reference pour graisses 29 201 430 29 200 100 29 201 280 Qté livrée 5,0 l 5,0 l 5,0 l 1,0 kg 1,0 kg 0,51 kg Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique CLP 100, DIN 51517 Réducteur H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique Graisse, DIN 51825 Graissage Graisse, TTF 52 Graissage Vaporisateur pour Chaînes chaîne Donnees de reference pour graisses Code Genre d. sa- Point d. suint. Pénétration Classe NLG1 pon. °C Walk à 25 °C Temperature d'emploi °C Code Genre d. sa- Point d. suint. Pénétration Classe NLG1 pon. °C Walk à 25 °C Temperature d'emploi °C 185 265 - 295 2 -35 / +120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35 / +120 — — 310 - 340 1 -52 / +100 F — — 310 - 340 1 -52 / +100 0803.F Lithium F 0803.F E F7 F7 6 Instructions pour l’entretien 6 Instructions pour l’entretien 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Retirer la fiche de la batterie et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire (voir chapitre D). – Bloquer le véhicule (voir chapitre E). – Retirer la fiche de la batterie et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire (voir chapitre D). f Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». f Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute, bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport et première mise en service». 6.2 Ouvrir le capot de batterie 6.2 Ouvrir le capot de batterie Voir chapitre D. 6.3 Voir chapitre D. Ouvrir le capot avant 6.3 – Déverrouiller le verrouillage du capot (2) à l´aide de la vis à tête à six pans creuse (3). – Tirer un peu le capot avant (1), le soulever, l´enlever vers le haut et le déposer dans un endroit sûr. – Déverrouiller le verrouillage du capot (2) à l´aide de la vis à tête à six pans creuse (3). – Tirer un peu le capot avant (1), le soulever, l´enlever vers le haut et le déposer dans un endroit sûr. 3 2 2 1 1 0803.F 3 0803.F F8 Ouvrir le capot avant F8 A A L´unité d´entraînement et l´installation hydraulique sont facilement accessibles pour les travaux d´entretien. Montage dans l´ordre inverse. L´unité d´entraînement et l´installation hydraulique sont facilement accessibles pour les travaux d´entretien. Montage dans l´ordre inverse. f Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire. f Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire. 6.4 Ouvrir la porte du circuit électrique 6.4 Ouvrir la porte du circuit électrique – Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D). – Tirer le verrouillage de la porte (4) et ouvrir la porte du circuit électrique (5). 4 4 5 5 A La commande de courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement accessibles pour les travaux d´entretien. 0803.F La commande de courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement accessibles pour les travaux d´entretien. 0803.F A – Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D). – Tirer le verrouillage de la porte (4) et ouvrir la porte du circuit électrique (5). F9 F9 6.5 Vérifier / changer l´huile d´engrenage 6.5 Vérifier / changer l´huile d´engrenage f La manipulation de matériels d´exploitation exige une attention accrue. Le contenu du paragraphe 5.1 doit absolument être respecté. f La manipulation de matériels d´exploitation exige une attention accrue. Le contenu du paragraphe 5.1 doit absolument être respecté. A Toujours changer l´huile d´engrenage lorsque le véhicule est encore chaud après son fonctionnement. A Toujours changer l´huile d´engrenage lorsque le véhicule est encore chaud après son fonctionnement. – Mettre le véhicule en service (voir chapitre E). – Amener la roue motrice en position de 90° (sens de marche, entraînement = à droite); le réducteur est visible par l´ouverture d´entretien (7). – Préparer le véhicule pour les travaux d´entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). 6 – Mettre le véhicule en service (voir chapitre E). – Amener la roue motrice en position de 90° (sens de marche, entraînement = à droite); le réducteur est visible par l´ouverture d´entretien (7). – Préparer le véhicule pour les travaux d´entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). 7 6 8 8 – Eventuellement, vidanger l´huile d´engrenage. Pour cela, dévisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8). A – Eventuellement, vidanger l´huile d´engrenage. Pour cela, dévisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8). A La tubulure de remplissage pour l´huile d´engrenage est facilement accessible par l´orifice d´entretien (7). La tubulure de remplissage pour l´huile d´engrenage est facilement accessible par l´orifice d´entretien (7). 0803.F – Dévisser la vis (6) et remplir d´huile d´engrenage jusqu´au bord supérieur de l´ouverture. – Finalement revisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8). 0803.F – Dévisser la vis (6) et remplir d´huile d´engrenage jusqu´au bord supérieur de l´ouverture. – Finalement revisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8). F 10 7 F 10 6.6 Fusibles électriques 11 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir la porte du circuit électrique (voir paragraphe 6.4). Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. 6.6 12 13 14 15 16 17 Fusibles électriques 11 – Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1). – Ouvrir la porte du circuit électrique (voir paragraphe 6.4). 10 9 Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. 20 19 12 13 14 15 16 17 10 9 20 19 18 Pos. Désignation 9 1F10 10 F1.1 11 6F1 12 3F6 13 F4 14 3F9 Protection pour: 18 Valeur Pos. Désignation Champ conduite 40 A 9 1F10 Fusible de commande, conduite 10 A 10 F1.1 Fusible de commande, indicateur de décharge 10 A 11 6F1 Moteur de direction 30 A 12 3F6 Fusible de commande, contacteur principal 10 A 13 F4 2A 14 3F9 Fusible de commande, commande de la direction Protection pour: Champ conduite Valeur 40 A Fusible de commande, conduite 10 A Fusible de commande, indicateur de décharge 10 A Moteur de direction 30 A Fusible de commande, contacteur principal 10 A Fusible de commande, commande de la direction 2A 15 F1 Sécurité pour la commande globale 10 A 15 F1 Sécurité pour la commande globale 10 A 16 5F2 Convertisseur DC/DC (o) 10 A 16 5F2 Convertisseur DC/DC (o) 10 A 17 5F5 Réserve 10 A 17 5F5 Réserve 10 A Moteur de pompe, levage supplémentaire (o) 160 A 18 2F2 Moteur de pompe, levage supplémentaire (o) 160 A 2F1 Moteur pompe 150 A 19 2F1 Moteur pompe 150 A 20 1F1 Moteur déplacement 150 A 20 1F1 Moteur déplacement 150 A 0803.F 2F2 0803.F 18 19 F 11 F 11 7 Remise en service 6.7 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Mesures avant la mise hors service 7.1 A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. F 12 Mesures avant la mise hors service En outre, observer les indications du fabricant de batterie. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. m 0803.F m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. – Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 7.2 Mise hors-service du chariot Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. – Nettoyer complètement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). – Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de lubrification. Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service F 12 Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 0803.F 6.7 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). Remise en service après la mise hors-service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le chariot en service (voir chapitre E). A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. A Chariots fonctionnant sur batterie: Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27) Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. A Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0803.F Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 0803.F A Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. F 13 F 13