Jungheinrich EJE-KmS 16 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Jungheinrich EJE-KmS 16 Mode d'emploi | Fixfr
EJE KmS 16
Instructions de service
50114149
02.01
02.01 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives
A
Utilisation suivant les directives
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
2.1
2.2
3
3.1
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Normes EN .......................................................................................... B 3
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 3
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 4
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 5
1
2
2.1
2.2
3
3.1
Description d’utilisation ....................................................................... B 1
Modules .............................................................................................. B 2
Normes EN .......................................................................................... B 3
Conditions d’utilisation ........................................................................ B 3
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 4
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 5
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
D
Batterie - Entretien, chargement, changement
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Pose et dépose de la batterie ............................................................. D 4
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5
1
2
3
4
5
6
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide ................ D 1
Types de batterie ................................................................................ D 2
Dégagement de la batterie .................................................................. D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Pose et dépose de la batterie ............................................................. D 4
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 5
E
Commande
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d'indication ..................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 4
Commande du chariot ......................................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 7
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 10
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage (o) ......................... E 10
Blocage du véhicule ............................................................................ E 11
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 11
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
5
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................ E 1
Description des éléments de commande et d'indication ..................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................ E 4
Commande du chariot ......................................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 7
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 10
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage (o) ......................... E 10
Blocage du véhicule ............................................................................ E 11
Remèdes aux dérangements .............................................................. E 11
0201.F
Table de matières
0201.F
Table de matières
I1
I1
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4
Schéma de Graissage ......................................................................... F 6
Produits d'exploitation ......................................................................... F 7
Instructions pour l’entretien ................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot de batterie ........................................................... F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique .............................................. F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................ F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement ......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................ F 1
Entretien et révision ............................................................................ F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................. F 4
Schéma de Graissage ......................................................................... F 6
Produits d'exploitation ......................................................................... F 7
Instructions pour l’entretien ................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................ F 8
Ouverture du capot de batterie ........................................................... F 8
Ouverture du capot avant .................................................................... F 8
Contrôle du niveau d’huile hydraulique .............................................. F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors-service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................ F 12
I2
0201.F
Maintenance du chariot
0201.F
F
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des
personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des
charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil.
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou
d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux
élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
Le chariot est un transpalette à poste de commande en version à trois roues à entraînement électrique. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat, pour le transport de
marchandises et la préparation de commandes. Il peut prendre des palettes ouvertes
en-dessous ou avec planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou des galets.
En tant qu’équipement supplémentaire, le deuxième étage de préparation des commandes peut être atteint par un marchepied incorporé dans le dossier et en montant
sur le capot de batterie. Pour une distance du centre de gravité de 600 mm, la charge
admissible est de 1600 kg.
0201.F
0201.F
Le chariot est un transpalette à poste de commande en version à trois roues à entraînement électrique. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat, pour le transport de
marchandises et la préparation de commandes. Il peut prendre des palettes ouvertes
en-dessous ou avec planches transversales en dehors de la zone des roues porteuses ou des galets.
En tant qu’équipement supplémentaire, le deuxième étage de préparation des commandes peut être atteint par un marchepied incorporé dans le dossier et en montant
sur le capot de batterie. Pour une distance du centre de gravité de 600 mm, la charge
admissible est de 1600 kg.
Description d’utilisation
B1
B1
2
Modules
2
Modules
16
16
15
15
14
1
14
1
2
2
3
3
4
4
13
13
5
5
12
12
6
6
11
7
11
7
10
8
Pos.
9
10
7
Désignation
Instrument combiné
2t
Commutateur de marche
3t
4t
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1o
Instrument combiné
10 t
Frein sur moteur
2t
Commutateur de marche
Interrupteur principal
11 t
Installation électrique
3t
Pompe hydraulique
12 t
Tringle d’élévation
4t
5t
Réservoir huile hydraulique
13 t
Support de roue porteuse
6t
Moteur déplacement
14 t
7t
Roue d’appui
15 t
8t
Roue motrice
16 t
Pos.
9t
Désignation
Protection anti-collision
10 t
Frein sur moteur
Interrupteur principal
11 t
Installation électrique
Pompe hydraulique
12 t
Tringle d’élévation
5t
Réservoir huile hydraulique
13 t
Support de roue porteuse
Plate-forme du conducteur
6t
Moteur déplacement
14 t
Plate-forme du conducteur
Vérin
7t
Roue d’appui
15 t
Vérin
Timon
8t
Roue motrice
16 t
Timon
o = Equipement spécial
t = Equipement de série
0201.F
B2
7
Protection anti-collision
t = Equipement de série
9t
9
o = Equipement spécial
0201.F
1o
8
B2
2.1
Normes EN
Niveau de bruit constant:
2.1
66 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit constant:
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
A
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
0,62 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
selon prEN 13059
A
66 dB(A)
0,62 m/s2
selon prEN 13059
A
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
décharge d'électricité statique selon prEN 12895 et les
références aux normes y mentionnés.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
A
Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu´à leur
distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société du fabricant.
2.2
Conditions d’utilisation
2.2
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5°C à 40°C
A
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
0201.F
En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5°C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité
de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les
chariots de manutention.
0201.F
A
- en marche 5°C à 40°C
B3
B3
Marquages et plaques signalétiques
3
Marquages et plaques signalétiques
21
21
20
20
19
Qmax 1600kg
19
18
Qmax 1600kg
18
22
22
23
23
24
24
17
mV
mV
1,5 V
1,5 V
24
B4
Désignation
Panneau «Attention, électronique avec basse tension»
Charge admissible Qmax
Répartition de la charge
Panneau «Attention mode à touche»
Plaque signalétique, véhicule
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
(uniquement en D)
Points de levage pour le déchargement
La plaque de charge (18) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque répartition de la charge
(19) prescript une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche.
Pos.
17
18
19
20
21
22
23
24
A
0201.F
Pos.
17
18
19
20
21
22
23
A
17
B4
Désignation
Panneau «Attention, électronique avec basse tension»
Charge admissible Qmax
Répartition de la charge
Panneau «Attention mode à touche»
Plaque signalétique, véhicule
Plaque signalétique, batterie
Plaquette de contrôle de prévention des accidents
(uniquement en D)
Points de levage pour le déchargement
La plaque de charge (18) utile indique la capacité maximale Qmax. La charge admissible nominale indiquée ne doit pas être dépassée. La plaque répartition de la charge
(19) prescript une répartition approximative régulière de la charge sur la fourche.
0201.F
3
3.1
Plaque signalétique, véhicule
3.1
Plaque signalétique, véhicule
37
25
26
27
28
36
26
36
35
27
35
28
34
29
33
28
29
30
31
31
32
Pos.
32
33
34
Désignation
Puissance d'entraînement en kW
N° de client
Poids de batterie min/max en kg
Pos.
25
26
27
35
Poids à vide sans batterie en kg
28
36
37
Année de construction
Fabricant - LOGO
29
30
31
A
Désignation
Type
N° de série
Charge admissible nominale,
en kg
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
Fabricant
N° de commande
Distance du centre de gravité
en mm
32
Pos.
32
33
34
Désignation
Puissance d'entraînement en kW
N° de client
Poids de batterie min/max en kg
35
Poids à vide sans batterie en kg
36
37
Année de construction
Fabricant - LOGO
Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (26).
0201.F
Lors de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer le numéro de série (26).
0201.F
A
33
30
31
Désignation
Type
N° de série
Charge admissible nominale,
en kg
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
Fabricant
N° de commande
Distance du centre de gravité
en mm
34
29
30
Pos.
25
26
27
37
25
B5
B5
B6
B6
0201.F
0201.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Déchargement
1
Déchargement
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante
(Poids, voir plaque signalétique du véhicule).
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante
(Poids, voir plaque signalétique du véhicule).
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
A
Des points d’accrochage (1) sont
prévus sur le châssis et sur la fourche pour un déchargement par
grue.
m
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
A
Des points d’accrochage (1) sont
prévus sur le châssis et sur la fourche pour un déchargement par
grue.
Accrocher les élingues aux points
d’accrochage (1) de telle façon
qu’elles ne glissent en aucun cas!
m
Accrocher les élingues aux points
d’accrochage (1) de telle façon
qu’elles ne glissent en aucun cas!
2
Première mise en service
2
Première mise en service
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
1
1
1
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
– Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
(voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit
(voir chapitre E).
– Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
(voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Mettre le véhicule en service comme prescrit
(voir chapitre E).
A
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
0201.F
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
0201.F
A
1
C1
C1
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
f
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
f
Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
–
–
–
–
–
Bloquer le véhicule.
Interrupteur principal en position «Arrêt».
Interrupteur à clé en position «Arrêt» («0») et retirer la clé.
Déverrouiller les fermetures de capot (2), ouvrir le capot avant (3) et le déposer.
Desserrer les contre-écrous (4) et serrer
les vis (5).
5
Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé.
–
–
–
–
–
C2
Bloquer le véhicule.
Interrupteur principal en position «Arrêt».
Interrupteur à clé en position «Arrêt» («0») et retirer la clé.
Déverrouiller les fermetures de capot (2), ouvrir le capot avant (3) et le déposer.
Desserrer les contre-écrous (4) et serrer
les vis (5).
5
Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé.
4
f
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa
position d'origine! Le véhicule ne doit pas
être arrêté avec frein libéré!
4
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa
position d'origine! Le véhicule ne doit pas
être arrêté avec frein libéré!
– Dévisser les vis (5) d'env. 5 mm et bloquer
avec les contre-écrous (4).
– Dévisser les vis (5) d'env. 5 mm et bloquer
avec les contre-écrous (4).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
2
3
3
0201.F
2
0201.F
f
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
C2
D Batterie - Entretien, chargement, changement
D Batterie - Entretien, chargement, changement
1
1
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Directives de sécurité du maniement des batteries à acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer
ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure
à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre
les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les
pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d´un tapis isolant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au
contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
m
f
N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
0201.F
0201.F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur.
D1
D1
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries.
Selon le modèle, le véhicule est muni de différents types de batteries.
Type de batterie
Batterie 24 V - PzS
Batterie 24 V - PzS
Batterie 24 V - PzS
Type de batterie
Batterie 24 V - PzS
Batterie 24 V - PzS
Batterie 24 V - PzS
Logement de batterie (185mm)
2 PzS 180 Ah L
2 PzS 220 Ah L
2 PzS 270 Ah L
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Logement de batterie (185mm)
2 PzS 180 Ah L
2 PzS 220 Ah L
2 PzS 270 Ah L
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
f
Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au
renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant.
f
Le poids et les dimensions de la batterie ont une grande influence sur la stabilité au
renversement du véhicule. Un changement de l´équipement de batterie n´est autorisé qu´avec l´accord du fabricant.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E).
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1) en le poussant vers le bas, basculer vers
l’avant le capot de batterie (2) et déverrouiller r la sécurité de capot (3) .
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1) en le poussant vers le bas, basculer vers
l’avant le capot de batterie (2) et déverrouiller r la sécurité de capot (3) .
1
1
3
3
2
2
D2
0201.F
Le véhicule est équipé d’un batterie à plaque cuirassé, celui-ci se trouve maintenant
libre et il est possible d’effectuer les opérations souhaitées sur l’batterie.
0201.F
Le véhicule est équipé d’un batterie à plaque cuirassé, celui-ci se trouve maintenant
libre et il est possible d’effectuer les opérations souhaitées sur l’batterie.
D2
f
La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule et le chargeur sont débranchés.
f
4
– Sortir le connecteur de batterie (4).
– Au besoin, retirer les tapis isolants sur
l’batterie.
4
Charge de la batterie
4
Charge de la batterie
– Dégager la batterie
(voir paragraphe 3).
f
A la charge de la batterie, les surfaces
supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre
une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie.
Avant la charge, vérifier si les câbles et
les connexions ne sont pas endommagés.
– Relier le câble de charge de la station de recharge de batterie avec la fiche d’accumulateur.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
de la station de recharge.
A la charge de la batterie, les surfaces
supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre
une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie.
Avant la charge, vérifier si les câbles et
les connexions ne sont pas endommagés.
– Relier le câble de charge de la station de recharge de batterie avec la fiche d’accumulateur.
– Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
de la station de recharge.
f
Les prescriptions de sécurité du fabricant d’accumulateur et du fabricant de la station
de recharge doivent être absolument observées.
0201.F
Les prescriptions de sécurité du fabricant d’accumulateur et du fabricant de la station
de recharge doivent être absolument observées.
0201.F
f
4
– Sortir le connecteur de batterie (4).
– Au besoin, retirer les tapis isolants sur
l’batterie.
– Dégager la batterie
(voir paragraphe 3).
f
La séparation fiche / prise doit être seulement effectuée si le véhicule et le chargeur sont débranchés.
D3
D3
5
Pose et dépose de la batterie
5
– Dégager la batterie
(voir paragraphe 3).
– Pousser la batterie contre le châssis
afin de décharger le support de la batterie (5).
– Dégager la batterie
(voir paragraphe 3).
– Pousser la batterie contre le châssis
afin de décharger le support de la batterie (5).
Soulever la batterie
– aux crochets,
– le rentrer un peu dans le châssis,
– le soulever et le retirer.
f
Soulever la batterie
55
– aux crochets,
– le rentrer un peu dans le châssis,
– le soulever et le retirer.
f
Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un
tapis en caoutchouc afin d’éviter les
court-circuits. Lors du changement de la
batterie avec élingues, veiller à une
charge admissible suffisante (voir poids
de la batterie sur la plaque signalétique
de la batterie sur le coffre de la batterie). L’élingue doit effectuer une traction verticale,
de façon à ce que le coffre ne soit pas déformé. Les crochets doivent être placés de
telles sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules d’batteries à la détente des
élingues.
– Accrocher les élingues.
– Soulever l’batterie.
f
f
Lors du changement d’batterie, n’utiliser qu’un accumulateur du même type. Les
poids supplémentaires ne doivent pas être retirés et leur emplacement ne doit pas
être changé.
Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un
tapis en caoutchouc afin d’éviter les
court-circuits. Lors du changement de la
batterie avec élingues, veiller à une
charge admissible suffisante (voir poids
de la batterie sur la plaque signalétique
de la batterie sur le coffre de la batterie). L’élingue doit effectuer une traction verticale,
de façon à ce que le coffre ne soit pas déformé. Les crochets doivent être placés de
telles sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules d’batteries à la détente des
élingues.
Lors du changement d’batterie, n’utiliser qu’un accumulateur du même type. Les
poids supplémentaires ne doivent pas être retirés et leur emplacement ne doit pas
être changé.
Le montage s’effectue dans le sens inverse.
f
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible et contrôler avant la mise en service si:
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible et contrôler avant la mise en service si:
0201.F
– le support d’batterie est bien placé,
– le capot de batterie est bien fermé.
0201.F
– le support d’batterie est bien placé,
– le capot de batterie est bien fermé.
D4
55
– Accrocher les élingues.
– Soulever l’batterie.
Le montage s’effectue dans le sens inverse.
f
Pose et dépose de la batterie
D4
6
Instrument combiné (o)
Indicateur de décharge de batterie: L’état de
charge de batterie sera indiqué par tranches de
10% et représenté par 10 barres sur une batterie
symbolisé (6).
6
Indicateur de décharge de batterie: L’état de
charge de batterie sera indiqué par tranches de
10% et représenté par 10 barres sur une batterie
symbolisé (6).
6
A la décharge, les barres s’éteignent du haut
vers le bas.
m
A l’utilisation d’batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le
symbole «T» (9) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas
effectué, l’batterie peut être endommagé par une
décharge profonde.
Veuillez faire appel au service du fabricant pour
le réglage de l’instrument combiné.
Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque
le symbole «STOP» (8) s’allume constamment,
la fonction élévation est débranchée.
A
T
m
h
7
T
h
A une capacité restante de
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien,
le symbole d’avertissement «Attention» (7)
s’éteint et le symbole «STOP» (8) apparaît clignotant.
Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» (8)
est allumé continuellement. Une charge de la
batterie est nécessaire.
8
STOP
9
T
A l’utilisation d’batteries sans entretien, l’instrument combiné doit être réglé de telle sorte que le
symbole «T» (9) apparaisse à côté de l’indicateur d’heures de service. Si ce réglage n’est pas
effectué, l’batterie peut être endommagé par une
décharge profonde.
Veuillez faire appel au service du fabricant pour
le réglage de l’instrument combiné.
h
Contrôleur de décharge de batterie: Lorsque
le symbole «STOP» (8) s’allume constamment,
la fonction élévation est débranchée.
10
A
La fonction élévation sera seulement libérée de
nouveau si la batterie est chargée au moins à 70 %.
h
T
h
8
STOP
9
T
h
10
La fonction élévation sera seulement libérée de
nouveau si la batterie est chargée au moins à 70 %.
Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (10) intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement.
A
A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
0201.F
A l’état activé, le chiffre après la virgule clignote.
0201.F
T
7
A une capacité restante de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
apparaît un symbole d’avertissement «Attention» (7).
Une charge de la batterie est recommandée.
Compteur d’heures de service: Le compteur d’heures de service (10) intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie indique le temps total des mouvements d’élévation et de déplacement.
A
6
A la décharge, les barres s’éteignent du haut
vers le bas.
A une capacité restante de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
apparaît un symbole d’avertissement «Attention» (7).
Une charge de la batterie est recommandée.
A une capacité restante de
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien,
le symbole d’avertissement «Attention» (7)
s’éteint et le symbole «STOP» (8) apparaît clignotant.
Au bout de 5 minutes, le symbole «STOP» (8)
est allumé continuellement. Une charge de la
batterie est nécessaire.
Instrument combiné (o)
D5
D5
D6
D6
0201.F
0201.F
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de
sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte
par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
0201.F
0201.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être
arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d'indication
Pos. Elément de commande ou
d'indication
1 Instrument combiné
2
Timon
3
Source de contact à clé
4
5
6
7
8
Touche «descente»
Touche «élévation»
Touche «signal avertisseur» (klaxon)
Touche
Commutateur de marche
9
Interrupteur principal
10 Levier d’arrêt du timon
11 Commande par touche conducteur à pied
12 Commande par touche conducteur à pied
13 Touche vitesse lente
14 Interrupteur homme-mort,
avec timon à blocage
Fonction
E2
Description des éléments de commande et d'indication
Pos. Elément de commande ou
d'indication
1 Instrument combiné
o Indique la capacité restante de l’accumulateur et les heures de service du véhicule déjà
effectuées (voir chapitre D).
t Direction et freinage
Inclinaison dans la zone de freinage B:
Le véhicule est freiné mécaniquement.
Inclinaison dans la zone de marche F:
Le frein mécanique est libéré et le véhicule
est prêt à se déplacer (vitesse lente).
t Branchement et débranchement du courant
de commande. Lorsque la clé est retirée, le
véhicule est assuré contre un branchement
par des personnes non autorisées.
t Descente de la fourche à vitesse fixe.
t Elévation de la fourche à vitesse fixe.
t Déclenchement de l’avertisseur.
t Sans fonction
t Commande le sens de marche et la vitesse
(voir paragraphe 4.2).
t Branchement et branchement de l’alimentation en courant.
o Blocage du timon
o Vitesse lente en marche AV
2
Timon
3
Source de contact à clé
4
5
6
7
8
Touche «descente»
Touche «élévation»
Touche «signal avertisseur» (klaxon)
Touche
Commutateur de marche
9
Interrupteur principal
10 Levier d’arrêt du timon
11 Commande par touche conducteur à pied
12 Commande par touche conducteur à pied
13 Touche vitesse lente
o Vitesse lente en marche AR
t Non actionnée: vitesse lente.
Actionnée: vitesse normale.
o Non-actionné: le véhicule est freiné.
Actionné: le frein est libéré.
14 Interrupteur homme-mort,
avec timon à blocage
o = Equipement spécial
t = Equipement de série
0201.F
t = Equipement de série
2
Fonction
o Indique la capacité restante de l’accumulateur et les heures de service du véhicule déjà
effectuées (voir chapitre D).
t Direction et freinage
Inclinaison dans la zone de freinage B:
Le véhicule est freiné mécaniquement.
Inclinaison dans la zone de marche F:
Le frein mécanique est libéré et le véhicule
est prêt à se déplacer (vitesse lente).
t Branchement et débranchement du courant
de commande. Lorsque la clé est retirée, le
véhicule est assuré contre un branchement
par des personnes non autorisées.
t Descente de la fourche à vitesse fixe.
t Elévation de la fourche à vitesse fixe.
t Déclenchement de l’avertisseur.
t Sans fonction
t Commande le sens de marche et la vitesse
(voir paragraphe 4.2).
t Branchement et branchement de l’alimentation en courant.
o Blocage du timon
o Vitesse lente en marche AV
o Vitesse lente en marche AR
t Non actionnée: vitesse lente.
Actionnée: vitesse normale.
o Non-actionné: le véhicule est freiné.
Actionné: le frein est libéré.
o = Equipement spécial
0201.F
2
E2
1
2
8
3
1
2
3
4
4
5
5
7
8
6
7
6
R
9
R
10
9
11
10
11
V
V
12
12
0201.F
13 (14)
0201.F
13 (14)
E3
E3
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
– Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
– Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge).
Branchement du véhicule
Branchement du véhicule
– Monter sur la plate-forme.
– Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le dispositif de réglage du timon (levier) (10) (o) et le refixer.
– Tirer sur l'interrupteur principal (9).
– Mettre la clé dans l’interrupteur (3) et tourner à droite jusqu’en butée en position
«I».
– Contrôler le fonctionnement de la touche signal d'avertissement (avertisseur
sonore) (6).
– Contrôler la fonction du régulateur de marche (8)
(voir paragraphe 4.2).
– Monter sur la plate-forme.
– Faire pivoter le timon jusqu'à la position souhaitée après avoir desserrer le dispositif de réglage du timon (levier) (10) (o) et le refixer.
– Tirer sur l'interrupteur principal (9).
– Mettre la clé dans l’interrupteur (3) et tourner à droite jusqu’en butée en position
«I».
– Contrôler le fonctionnement de la touche signal d'avertissement (avertisseur
sonore) (6).
– Contrôler la fonction du régulateur de marche (8)
(voir paragraphe 4.2).
Le véhicule est prêt à être mis en service.
Le véhicule est prêt à être mis en service.
L’instrument combi (1) (o) indique la capacité de batterie existante.
L’instrument combi (1) (o) indique la capacité de batterie existante.
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein par contre-courant
(voir paragraphe 4.2).
– Contrôler le fonctionnement du frein de service et du frein par contre-courant
(voir paragraphe 4.2).
E4
Touche (7) sans fonction.
0201.F
A
Touche (7) sans fonction.
0201.F
A
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
E4
1
3
8
1
3
8
6
7
6
7
10
10
0201.F
9
0201.F
9
E5
E5
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
E6
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester
maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des
virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est
limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente
ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en
pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant
place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est
bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le monte-charge
et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant
place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est
bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
0201.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E6
0201.F
4
4.2
m
Conduite, direction, freinage
4.2
Arrêt de secours
Arrêt de secours
– Appuyer sur l'interrupteur principal (9).
– Appuyer sur l'interrupteur principal (9).
Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Toutes les fonctions électriques seront débranchées.
Déplacement
Déplacement
m
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
– Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3).
Timon orientable:
A
A
Conduite, direction, freinage
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
– Mettre le véhicule en marche (voir paragraphe 3).
Timon orientable:
Touche «vitesse lente» non actionnée =
actionnée =
A
vitesse lente,
vitesse normale.
Touche «vitesse lente» non actionnée =
actionnée =
vitesse lente,
vitesse normale.
– Faire pivoter le timon (2) dans la zone de déplacement «F».
– Tourner le commutateur de marche (8) dans la direction souhaitée (V ou R).
– Faire pivoter le timon (2) dans la zone de déplacement «F».
– Tourner le commutateur de marche (8) dans la direction souhaitée (V ou R).
Timon à blocage: (o)
Timon à blocage: (o)
– Actionner l’interrupteur homme-mort (14).
– Tourner le commutateur de marche (8) dans la direction souhaitée (V ou R).
– Actionner l’interrupteur homme-mort (14).
– Tourner le commutateur de marche (8) dans la direction souhaitée (V ou R).
A
Plus le commutateur de marche est tourné, plus la vitesse est grande.
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
Plus le commutateur de marche est tourné, plus la vitesse est grande.
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
V
V
8
8
0
B
F
F
R
2
R
2
R
B
9
0
B
R
B
V
9
0201.F
13 (14)
0201.F
13 (14)
V
E7
E7
A
– Faire pivoter le timon (2) vers la gauche ou vers la droite.
– Faire pivoter le timon (2) vers la gauche ou vers la droite.
La position du timon correspond à celle de la roue motrice dirigée.
La position du timon correspond à celle de la roue motrice dirigée.
Freinage
Freinage
f
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
E8
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes:
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes:
– par frein par contre-courant
– par frein de service
– avec le frein générateur
– par frein par contre-courant
– par frein de service
– avec le frein générateur
Freinage par contre-courant:
Freinage par contre-courant:
– Tourner le commutateur de marche (8) dans la direction opposée jusqu'à ce que le
véhicule s'arrête.
– Lâcher le commutateur.
– Tourner le commutateur de marche (8) dans la direction opposée jusqu'à ce que le
véhicule s'arrête.
– Lâcher le commutateur.
Le véhicule est freiné par contrecourant.
Le véhicule est freiné par contrecourant.
Timon orientable
Timon orientable
Freinage par frein de service:
Freinage par frein de service:
– Pivoter le timon (2) dans l'une des zones de freinage «B» ou lâcher le timon.
– Pivoter le timon (2) dans l'une des zones de freinage «B» ou lâcher le timon.
Le moteur de déplacement est freiné de façon mécanique par le frein sur moteur.
Le moteur de déplacement est freiné de façon mécanique par le frein sur moteur.
A
Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure «B».
Lorsque le véhicule est arrêté, le frein sur moteur agit comme frein de parking.
Au relâchement du timon, celui-ci pivote dans la zone de freinage supérieure «B».
Lorsque le véhicule est arrêté, le frein sur moteur agit comme frein de parking.
Freinage avec le frein générateur (frein de roulement):
Freinage avec le frein générateur (frein de roulement):
– Relâcher le régulateur de marche (1) - Régulateur de marche en position zéro.
– Relâcher le régulateur de marche (1) - Régulateur de marche en position zéro.
Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement.
Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement.
Timon à blocage (o)
Timon à blocage (o)
Freinage avec le frein de service:
Freinage avec le frein de service:
– Libérer l’interrupteur homme-mort (14).
– Libérer l’interrupteur homme-mort (14).
Le moteur de déplacement est freiné de façon mécanique par le frein sur moteur.
Le moteur de déplacement est freiné de façon mécanique par le frein sur moteur.
A
Lorsque le véhicule est arrêté, le frein sur moteur agit comme frein de parking.
0201.F
A
Direction
Lorsque le véhicule est arrêté, le frein sur moteur agit comme frein de parking.
0201.F
f
Direction
E8
Commande par touche - timon (o)
A
Commande par touche - timon (o)
A
Lors d’une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés
par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite (vitesse lente).
– Pivoter le timon (2) dans la zone de déplacement «F» (voir paragraphe 4.2).
– Tourner le commutateur de marche (8) dans la direction désirée (V ou R).
f
– Pivoter le timon (2) dans la zone de déplacement «F» (voir paragraphe 4.2).
– Tourner le commutateur de marche (8) dans la direction désirée (V ou R).
f
Lors de la marche en commande par touches, veiller à ce que la direction soit en position marche tout droit et que le conducteur ne soit pas coincé entre le véhicule et un
obstacle.
Commande par touche - dossier (o)
A
Lors de la marche en commande par touches, veiller à ce que la direction soit en position marche tout droit et que le conducteur ne soit pas coincé entre le véhicule et un
obstacle.
Commande par touche - dossier (o)
A
Lors d’une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés
par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite (vitesse lente).
– Actionner la touche (11),
le véhicule se déplace en marche AV.
– Actionner la touche (12),
le véhicule se déplace en marche AR.
f
Lors d’une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés
par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite (vitesse lente).
Lors d’une commande par touches, le véhicule peut être commandé des deux côtés
par le conducteur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite (vitesse lente).
– Actionner la touche (11),
le véhicule se déplace en marche AV.
– Actionner la touche (12),
le véhicule se déplace en marche AR.
f
Lors de la marche en commande par touches, veiller à ce que la direction soit en position marche tout droit et que le conducteur ne soit pas coincé entre le véhicule et un
obstacle.
Lors de la marche en commande par touches, veiller à ce que la direction soit en position marche tout droit et que le conducteur ne soit pas coincé entre le véhicule et un
obstacle.
11
11
12 R
V
11
12 R
12
11
11
0201.F
12
0201.F
V
11
E9
E9
4.3
Prise et pose d’unités de charge
4.3
Prise et pose d’unités de charge
m
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée.
m
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée.
– Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité
de chargement.
m
– Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité
de chargement.
m
Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu
(< 50 mm) les pointes du dispositif de levage.
Soulever l´unité de chargement de telle manière que celle-ci ne dépasse que de peu
(< 50 mm) les pointes du dispositif de levage.
Elévation et descente
A
Elévation et descente
A
Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» ou «descente»
avec une vitesse réglée de façon fixe.
A
Elévation
Elévation
– Actionner la touche «élévation» (5).
– Maintenir la touche jusqu’à ce que le hauteur d'élévation soit atteinte.
– Actionner la touche «élévation» (5).
– Maintenir la touche jusqu’à ce que le hauteur d'élévation soit atteinte.
A
La soupape de surpression s'actionne lorsque la fourche s'élève jusqu’en butée
(bruits).
Descente
– Actionner la touche «descente» (4).
– Actionner la touche «descente» (4).
4
4
4
4
5
5
5
5
Eviter une dépose brusque de l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayonnages.
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage (o)
4.4
La plate-forme du conducteur est conçue de telle sorte que le conducteur puisse
monter sur le capot d’accumulateur à l'aide de la poignée et de la marche.
E 10
Préparation de commande jusqu'au 2ème étage (o)
La plate-forme du conducteur est conçue de telle sorte que le conducteur puisse
monter sur le capot d’accumulateur à l'aide de la poignée et de la marche.
A la préparation de commande au 2ème étage, le conducteur doit se tenir à la poignée, non pas au timon! Pendant cette opération, le conducteur ne doit pas actionner
des éléments de commande.
0201.F
f
A la préparation de commande au 2ème étage, le conducteur doit se tenir à la poignée, non pas au timon! Pendant cette opération, le conducteur ne doit pas actionner
des éléments de commande.
0201.F
f
La soupape de surpression s'actionne lorsque la fourche s'élève jusqu’en butée
(bruits).
Descente
Eviter une dépose brusque de l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayonnages.
4.4
Le mouvement d’élévation s’effectue avec les touches «élévation» ou «descente»
avec une vitesse réglée de façon fixe.
E 10
5
4.5
Blocage du véhicule
Même pour une courte absence, le
conducteur doit bloquer le véhicule
avant de le quitter. Procéder comme
suit:
Même pour une courte absence, le
conducteur doit bloquer le véhicule
avant de le quitter. Procéder comme
suit:
– Déplacer le véhicule jusque sur un
sol plat.
– Descendre complètement la fourche.
– Placer l’interrupteur à clé (3) en
pos. «0» et retirer la clé.
– Interrupteur principal (9) en position «Arrêt».
– Déplacer le véhicule jusque sur un
sol plat.
– Descendre complètement la fourche.
– Placer l’interrupteur à clé (3) en
pos. «0» et retirer la clé.
– Interrupteur principal (9) en position «Arrêt».
3
9
Remèdes aux dérangements
5
3
9
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau.
Dérange- Cause possible
ment
Le véhicule – Le connecteur de la batterie
ne se dén’est pas branché
place pas – Interrupteur principal appuyé
(arrêt d’urgence)
– Interrupteur à clé en
position «0»
– Charge de la batterie trop
basse
– Fusible défectueux
La charge – Le véhicule n’est pas en état
ne peut pas de marche
être
svée
– Niveau d’huile hydraulique
trop bas
– Fusible défectueux
Dérange- Cause possible
ment
Le véhicule – Le connecteur de la batterie
ne se dén’est pas branché
place pas – Interrupteur principal appuyé
(arrêt d’urgence)
– Interrupteur à clé en
position «0»
– Charge de la batterie trop
basse
– Fusible défectueux
La charge – Le véhicule n’est pas en état
ne peut pas de marche
être
svée
– Niveau d’huile hydraulique
trop bas
– Fusible défectueux
Remèdes
– Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal
– Brancher l’interrupteur en position «I»
– Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie.
– Contrôler fusibles F1 et 1F1
– Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement «le véhicule ne
se déplace pas»
– Contrôler niveau d’huile
– Contrôler fusible 2F1
A
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
0201.F
A
Blocage du véhicule
Remèdes
– Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher
– Déverrouiller l’interrupteur principal
– Brancher l’interrupteur en position «I»
– Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie.
– Contrôler fusibles F1 et 1F1
– Contrôler toutes les causes décrites
sous le dérangement «le véhicule ne
se déplace pas»
– Contrôler niveau d’huile
– Contrôler fusible 2F1
Si la panne ne peut pas être supprimée par l´application de mesures de réparations,
informer le service du fabricant, du fait que d´autres réparations de défauts ne peuvent être effectuées que par un personnel du service formé à cet effet et qualifié.
0201.F
4.5
E 11
E 11
E 12
E 12
0201.F
0201.F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du
fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe «Remise en service» doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par
court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie
L’interrupteur de batterie doit être retiré. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
0201.F
0201.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe «Remise en
service» doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments électriques ou de composants électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de
feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement
de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Lors du remplacement des pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales du fabricant étant donné que les données de
feuille type ne peuvent être respectées dans un cas contraire. Lors du changement
de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position
inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite).
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0201.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0201.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation
en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
A
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Les périodicités de maintenance W1 sont à effectuer par l’exploitant.
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois:
Après les premières 50 - 100 heures de service, au plus tard après 2 mois:
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger toutes les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser.
– Resserrer les vis polaires de la batterie et contrôler l’état des connexions des éléments.
– Effectuer un contrôle visuel des modules électriques et mécaniques.
– Contrôler l’étanchéité de l’engrenage.
– Contrôler l’assise solide des raccords vissés et des arrêts mécaniques.
– Contrôler l’assise solide des écrous de roue, les resserrer éventuellement.
– Echanger toutes les filtres à huile hydraulique.
– Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, graisser.
0201.F
A
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
0201.F
m
Entretien et révision
F3
F3
Châssis et
carrosserie:
1.1
1.2
1.3
Entraînement:
Roues:
Direction:
Freins:
Dispositif de
levage:
2.1
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M M
entrepôt frigo.
= k 1 3 6 12
Contrôler si tous les éléments portants ne sont
t
pas endommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle de fonctionnement et de dommages
t
de la plateforme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et
t
sans fuite
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
Changer l’huile d’engrenage
Vérifier usure et état
Contrôler palier et fixation des roues
a)
Vérifier le jeu de direction
Vérifier fonctionnement et réglage
Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de
rappel du ressort à gaz
5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.4 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser
6.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage
6.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces
couliss. et des butées
6.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur
support
Circuit hydr.: 7.1 Vérifier fonctionnement
7.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords
et des connexions
b)
7.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation
des vérins hydrauliques
7.4 Vérifier le niveau d’huile
7.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
c)
7.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes
de limitationde pression
Installation
8.1 Vérifier fonctionnement
électr.:
8.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon
état des câbles
8.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement
des interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les pièces
usées
8.6 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité
Moteurs
9.1 Vérifier l’usure des balais
électr.:
9.2 Vérifier la fixation du moteur
9.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur
F4
4
Check liste pour l'entretien
Châssis et
carrosserie:
1.1
1.2
1.3
Entraînement:
t
l t
t
l t
t
l t
t
Roues:
Direction:
Freins:
t
l t
t
Dispositif de
levage:
l t
l t
l t
l t
l t
l t
l t
l t
t
t
t
t
t
l t
t
t
l t
2.1
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M M
entrepôt frigo.
= k 1 3 6 12
Contrôler si tous les éléments portants ne sont
t
pas endommagés
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôle de fonctionnement et de dommages
t
de la plateforme
Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et
t
sans fuite
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
Contrôle du niveau d’huile du réducteur
Changer l’huile d’engrenage
Vérifier usure et état
Contrôler palier et fixation des roues
a)
Vérifier le jeu de direction
Vérifier fonctionnement et réglage
Contrôler le bon état, l´étanchéité et la fonction de
rappel du ressort à gaz
5.3 Contrôler l’usure des garnitures de freins
5.4 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler et graisser
6.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage
6.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces
couliss. et des butées
6.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur
support
Circuit hydr.: 7.1 Vérifier fonctionnement
7.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords
et des connexions
b)
7.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation
des vérins hydrauliques
7.4 Vérifier le niveau d’huile
7.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
c)
7.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes
de limitationde pression
Installation
8.1 Vérifier fonctionnement
électr.:
8.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon
état des câbles
8.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
8.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement
des interrupteurs et des cames de contacteurs
8.5 Contrôler les contacteurs et relais, au besoin changer les pièces
usées
8.6 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité
Moteurs
9.1 Vérifier l’usure des balais
électr.:
9.2 Vérifier la fixation du moteur
9.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur
F4
t
l t
t
l t
t
l t
t
t
l t
t
l t
l t
l t
l t
l t
l t
l t
l t
t
t
t
t
t
l t
t
t
l t
0201.F
Check liste pour l'entretien
0201.F
4
Batterie:
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M M
entrepôt frigo.
= k 1 3 6 12
10.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide,
l t
de la tension d. cellules
10.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les
l t
lubrifier avec graisse pour bornes
10.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
l t
10.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent.
changer
Lubrification: 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage
l
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
Présentation: 13.1 Essai avec charge nominale
13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
l
Batterie:
t
10.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent.
changer
Lubrification: 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage
t
l
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
Présentation: 13.1 Essai avec charge nominale
13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
l
t
t
t
Mesures
générales:
Intervalles de maintenance
Standard
= t W M M M
entrepôt frigo.
= k 1 3 6 12
10.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide,
l t
de la tension d. cellules
10.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les
l t
lubrifier avec graisse pour bornes
10.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
l t
t
t
t
t
t
Mesures
générales:
t
t
t
t
t
t
a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer
a) Contrôler le serrage des boulons de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
b) Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
c) 1ère vidange après 500 heures de service
c) 1ère vidange après 500 heures de service
A
A
La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation.
Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères.
0201.F
0201.F
La périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation.
Les intervalles sont à réduire en cas de conditions plus sévères.
F5
F5
5
Schéma de Graissage
5
E
1)
F
E
1)
A
A+C
Schéma de Graissage
0,7 l
1)
B+C
B
E
F
E
1)
F
B+C
B
1,4 l
g
s
b
a
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage huile hydraulique
Tubulure de remplissage huile d’èngrenages
Vis de vidange huile d’èngrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
1) Rapport
de melange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
0201.F
F6
F
1,4 l
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage huile hydraulique
Tubulure de remplissage huile d’èngrenages
Vis de vidange huile d’èngrenages
Emploi dans les entrepôts frigorifiques
1) Rapport
E
F
de melange pour emploi dans les entrepôts frigorifiques 1:1
0201.F
b
a
F
E
0,7 l
E
g
s
F
A
A+C
F
E
F6
5.1
Produits d'exploitation
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Produits d'exploitation
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce règlement que lorsque le mélange est expressément prescrit.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme.
Code
Qté livrée
A
B
C
N° de
comm.
29 200 670
29 200 680
29 200 810
E
F
29 201 430
29 200 100
1,0 kg
1,0 kg
5,0 l
5,0 l
5,0 l
Désignation
Utilisation pour:
Code
H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique
CLP 100, DIN 51517 Réducteur
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation
hydraulique
Graisse, DIN 51825 Graissage
Graisse, TTF52
Graissage
Données de référence pour graisses
Point d. suint. Pénétration Classe NLG1
°C
Walk à 25° C
185
265 - 295
2
—
310 - 340
1
29 201 430
29 200 100
1,0 kg
1,0 kg
Utilisation pour:
H-LP 46, DIN 51524 Installation hydraulique
CLP 100, DIN 51517 Réducteur
H-LP 10, DIN 51524 Réducteur, installation
hydraulique
Graisse, DIN 51825 Graissage
Graisse, TTF52
Graissage
Données de référence pour graisses
Température
d'emploi °C
-35 / +120
-52 / +100
0201.F
E
F
Genre d.
sapon
Lithium
—
E
F
5,0 l
5,0 l
5,0 l
Désignation
Code
E
F
Genre d.
sapon
Lithium
—
Point d. suint. Pénétration Classe NLG1
°C
Walk à 25° C
185
265 - 295
2
—
310 - 340
1
Température
d'emploi °C
-35 / +120
-52 / +100
0201.F
Code
Qté livrée
A
B
C
N° de
comm.
29 200 670
29 200 680
29 200 810
F7
F7
6
Instructions pour l’entretien
6
Instructions pour l’entretien
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en
service involontaire (voir chapitre E).
– Bloquer le véhicule (voir chapitre E).
– Retirer la fiche de l’accumulateur et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en
service involontaire (voir chapitre E).
f
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute,
bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit
exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport
et première mise en service».
f
Lors de travaux sous la fourche de charge soulevée ou le véhicule en position haute,
bloquer ceux-ci de telle sorte qu’une descente, un basculement ou un glissement soit
exclu. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre «Transport
et première mise en service».
6.2
Ouverture du capot de batterie
6.2
Ouverture du capot de batterie
Voir chapitre D.
6.3
Voir chapitre D.
Ouverture du capot avant
6.3
– Bloquer le véhicule
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1); la clé se trouve dans le compartiment de
batterie.
– Pivoter le timon dans la zone inférieure.
– Soulever le capot et le placer à côté du chariot.
– Bloquer le véhicule
– Déverrouiller le verrouillage du capot (1); la clé se trouve dans le compartiment de
batterie.
– Pivoter le timon dans la zone inférieure.
– Soulever le capot et le placer à côté du chariot.
A
Montage dans l´ordre inverse.
F8
Montage dans l´ordre inverse.
1
2
2
0201.F
1
0201.F
A
Ouverture du capot avant
F8
6.4
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1)
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3)
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (3).
A
Des marques (4) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche se trouve en bas, le niveau
d’huile doit se trouver entre «max» et
«min».
6.4
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1)
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3)
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique au réservoir hydraulique (3).
max
min
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
4
A
3
min
4
3
– Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max»
(Spécification de l’huile hydraulique voir paragraphe 5.1).
– Fermer le capot, retirer la clé et la remettre dans le compartiment pour clés.
0201.F
0201.F
– Au besoin, remplir d’huile de spécification correcte jusqu’à la marque «max»
(Spécification de l’huile hydraulique voir paragraphe 5.1).
– Fermer le capot, retirer la clé et la remettre dans le compartiment pour clés.
Des marques (4) se trouvent sur le réservoir hydraulique. Lorsque la fourche se trouve en bas, le niveau
d’huile doit se trouver entre «max» et
«min».
max
F9
F9
6.5
Contrôle des fusibles électriques
6.5
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
10
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir paragraphe 6.1).
– Ouvrir le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les
changer.
10
6
9
9
8
Pos.
5
6
7
8
9
Désignation
F1
1F1
1F10
2F1
6F1
7
Circuit électrique:
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement (parallèlement à 1F10)
Moteur de déplacement (parallèlement à 1F1)
Moteur de pompe
Indicateur de décharge/compteur d'heures de service
8
Valeur
10 A
150 A
40 A
150 A
10 A
Pos.
5
6
7
8
9
Désignation
F1
1F1
1F10
2F1
6F1
7
Circuit électrique:
Sécurité de commande totale
Moteur de déplacement (parallèlement à 1F10)
Moteur de déplacement (parallèlement à 1F1)
Moteur de pompe
Indicateur de décharge/compteur d'heures de service
Valeur
10 A
150 A
40 A
150 A
10 A
0201.F
– Remonter le capot avant
(voir chapitre E).
0201.F
– Remonter le capot avant
(voir chapitre E).
F 10
6
F 10
6.6
7
Remise en service
6.6
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Mesures avant la mise hors service
7.1
A
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
Mesures avant la mise hors service
En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
m
0201.F
0201.F
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
– Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
7.2
Mise hors-service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
– Nettoyer complètement le chariot.
– Contrôler les freins.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre
F).
– Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A
Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de lubrification.
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
A
Chariots fonctionnant sur batterie:
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement
non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
F 12
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0201.F
A
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés munis de la formation correspondante. Le chariot est muni d’une
plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le
mois et l’année du prochain contrôle.
0201.F
A
Au moins une fois par an et après un évènement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 12

Manuels associés