▼
Scroll to page 2
of
61
ECP 100-3 Instructions de service 10004570 07.99 05.98 - F Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. f Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. m Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. A Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F A Ce symbole précède des conseils et des explications. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F A Utilisation suivant les directives ............................................ A 1 A Utilisation suivant les directives ............................................ A 1 B Description du véhicule B Description du véhicule 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 Description d’utilisation ........................................................................ B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Véhicule ............................................................................................... B 3 Description technique - dispositif de charge ........................................ B 5 Caractéristiques techniques - version standard ................................... B 5 Caractéristiques de puissance ............................................................. B 5 Dimensions ........................................................................................... B 7 Normes EN .......................................................................................... B 8 Conditions d’utilisation ......................................................................... B 8 Panneaux ............................................................................................. B 9 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 10 Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ............................ B 10 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 Description d’utilisation ........................................................................ B 1 Modules ............................................................................................... B 2 Véhicule ............................................................................................... B 3 Description technique - dispositif de charge ........................................ B 5 Caractéristiques techniques - version standard ................................... B 5 Caractéristiques de puissance ............................................................. B 5 Dimensions ........................................................................................... B 7 Normes EN .......................................................................................... B 8 Conditions d’utilisation ......................................................................... B 8 Panneaux ............................................................................................. B 9 Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 10 Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ............................ B 10 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 1 2 3 Déchargement ..................................................................................... C 1 Première mise en service .................................................................... C 1 Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2 D Batterie - charge et changement D Batterie - charge et changement 1 2 3 4 5 6 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ............ D 1 Types de batterie ................................................................................. D 2 Dégagement de la batterie ................................................................... D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service ........................... D 5 1 2 3 4 5 6 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ............ D 1 Types de batterie ................................................................................. D 2 Dégagement de la batterie ................................................................... D 2 Charge de la batterie ........................................................................... D 3 Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service ........................... D 5 0598.F Table de matières 0598.F Table de matières I1 I1 E Commande 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1 Description des éléments de commande et d’indications .................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................. E 6 Commande du chariot .......................................................................... E 8 Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 8 Conduite, direction, freinage ................................................................ E 9 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur" (o) .......................................................... E 12 Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 13 Levage supplémentaire (o) ................................................................. E 14 Blocage du véhicule ............................................................................. E 14 Avancer dans des allées étroites ......................................................... E 15 Indicateur d’informations et de service (LISA) ..................................... E 16 Voyants DEL ........................................................................................ E 16 Clavier .................................................................................................. E 16 Indications sur l’écran .......................................................................... E 17 Modification des paramètres du véhicule ............................................. E 18 Remèdes aux dérangements ............................................................... E 19 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 5.4 6 Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1 Description des éléments de commande et d’indications .................... E 2 Mise en service du véhicule ................................................................. E 6 Commande du chariot .......................................................................... E 8 Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 8 Conduite, direction, freinage ................................................................ E 9 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur" (o) .......................................................... E 12 Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 13 Levage supplémentaire (o) ................................................................. E 14 Blocage du véhicule ............................................................................. E 14 Avancer dans des allées étroites ......................................................... E 15 Indicateur d’informations et de service (LISA) ..................................... E 16 Voyants DEL ........................................................................................ E 16 Clavier .................................................................................................. E 16 Indications sur l’écran .......................................................................... E 17 Modification des paramètres du véhicule ............................................. E 18 Remèdes aux dérangements ............................................................... E 19 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1 Entretien et révision ............................................................................. F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................... F 4 Schéma de graissage ........................................................................... F 6 Produits d´exploitation ......................................................................... F 7 Instructions pour l’entretien .................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 8 Ouvrir le capot de batterie .................................................................... F 8 Ouvrir le capot avant ............................................................................ F 8 Ouvrir la porte du circuit électrique ...................................................... F 9 Vérifier / changer l´huile d´engrenage .................................................. F 10 Fusibles électriques ............................................................................. F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors-service du chariot ................................................................ F 12 Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 12 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 13 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 13 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................. F 14 1 2 3 4 5 5.1 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 7 7.1 7.2 7.3 8 Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1 Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1 Entretien et révision ............................................................................. F 3 Check liste pour l'entretien ................................................................... F 4 Schéma de graissage ........................................................................... F 6 Produits d´exploitation ......................................................................... F 7 Instructions pour l’entretien .................................................................. F 8 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 8 Ouvrir le capot de batterie .................................................................... F 8 Ouvrir le capot avant ............................................................................ F 8 Ouvrir la porte du circuit électrique ...................................................... F 9 Vérifier / changer l´huile d´engrenage .................................................. F 10 Fusibles électriques ............................................................................. F 11 Remise en service ............................................................................... F 12 Mise hors-service du chariot ................................................................ F 12 Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 12 Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 13 Remise en service après la mise hors-service .................................... F 13 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................. F 14 I2 0598.F Commande 0598.F E I2 A Utilisation suivant les directives A Utilisation suivant les directives A A m Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. m En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0600.F 0600.F L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant. A1 A1 B Description du véhicule B Description du véhicule 1 1 Description d’utilisation Le véhicule est un préparateur vertical en version à trois roues avec poste de conduite surélevable. Il est destiné à une utilisation sur terrain plat pour le transport et la préparation de marchandises. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales peuvent être soulevés ou préparés. Le véhicule est équipé de manière standard d´un cadre élévateur simple (cadre élévateur E) ou d´un cadre élévateur double (cadre élévateur ZZ) (hauteurs de levage : voir le tableau, chapitre B). Un dispositif de levage supplémentaire est en vente en option, celui-ci permet un soulèvement de la fourche de charge de 750 mm ou de 820 mm supplémentaires. Le pouvoir porteur nominal est indiqué sur la plaque signalétique ou sur le panneau de la charge admissible Qmax. La dimension de la fourche de charge est adaptée au type et au nombre de palettes ou de chariots qui doivent être soulevés. 0799.F 0799.F Le véhicule est un préparateur vertical en version à trois roues avec poste de conduite surélevable. Il est destiné à une utilisation sur terrain plat pour le transport et la préparation de marchandises. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des planches transversales peuvent être soulevés ou préparés. Le véhicule est équipé de manière standard d´un cadre élévateur simple (cadre élévateur E) ou d´un cadre élévateur double (cadre élévateur ZZ) (hauteurs de levage : voir le tableau, chapitre B). Un dispositif de levage supplémentaire est en vente en option, celui-ci permet un soulèvement de la fourche de charge de 750 mm ou de 820 mm supplémentaires. Le pouvoir porteur nominal est indiqué sur la plaque signalétique ou sur le panneau de la charge admissible Qmax. La dimension de la fourche de charge est adaptée au type et au nombre de palettes ou de chariots qui doivent être soulevés. Description d’utilisation B1 B1 Pos. 1o Désignation Bouton-poussoir "Commande bimanuelle" Pos. Désignation Indicateur d’information et de service Interrupteur principal 4t (arrêt d’urgence) 5 t Commutateur de marche 12 t Fourche de charge 6 t Porte circuit électr. 7 t Touche d’homme mort 8 t Plate-forme du poste de conduite 9 o Toit de protection du conducteur t = Equipement de série 1o Bouton-poussoir "Levage supplémentaire" 11 o Désignation Bouton-poussoir "Commande bimanuelle" Désignation Bouton-poussoir "Levage supplémentaire" 11 o Indicateur d’information et de service Interrupteur principal 4t (arrêt d’urgence) 5 t Commutateur de marche 12 t Fourche de charge 6 t Porte circuit électr. 7 t Touche d’homme mort 8 t Plate-forme du poste de conduite 9 o Toit de protection du conducteur t = Equipement de série B2 Pos. 10 t Cadre élévateur simple 2 t Volant 3t 13 o Levage supplémentaire 14 t Barrière de sécurité Rouleaux amortisseurs/galets de 15 o guidage 16 t Roue motrice 17 t Capot avant 18 t Capot de batterie o = Equipement spécial Modules Pos. 10 t Cadre élévateur simple 2 t Volant 3t B2 2 13 o Levage supplémentaire 14 t Barrière de sécurité Rouleaux amortisseurs/galets de 15 o guidage 16 t Roue motrice 17 t Capot avant 18 t Capot de batterie o = Equipement spécial 0799.F Modules 0799.F 2 Véhicule 2.1 Véhicule Sécurités: Contours du véhicule fermés. La roue motrice (16) est protégée par une protection anti-collision robuste. La plate-forme du poste de conduite (8) est amortie contre les chocs. Le toit de protection du conducteur (9) (o) protège le conducteur contre des éléments qui pourraient éventuellement tomber. Les barrières de sécurité (14) des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite (8) interrompent tous les mouvements de translation et de levage dès qu´elles sont ouvertes. En fonctionnement "Guidage sur rail avec identification d´allée" (o) dans des allées étroites, le bouton-poussoir "Commande bimanuelle" (1) (o) doit être actionné en plus pour la conduite et le levage. La commande bimanuelle empêche d´engrener dans l´étagère pendant la conduite et éventuellement, pendant le processus de levage. En cas de danger, l´interrupteur principal (4) permet de mettre toutes les fonctions électriques hors service. Montage: Ce véhicule est un véhicule à trois roues avec roue motrice articulée (16) à l´intérieur du contour fermé du véhicule. Le capot d´ouverture facile (17), un capot de batterie pivotable (18) et une porte donnant accès au circuit électrique (6) offrent une bonne accessibilité à tous les blocs. Montage: Ce véhicule est un véhicule à trois roues avec roue motrice articulée (16) à l´intérieur du contour fermé du véhicule. Le capot d´ouverture facile (17), un capot de batterie pivotable (18) et une porte donnant accès au circuit électrique (6) offrent une bonne accessibilité à tous les blocs. Entraînement de déplacement: L´unité d´entraînement est disposée centralement. Le moteur de traction à excitation indépendant de 2,5KW entraîne la roue motrice par l´intermédiaire d´un mécanisme de transmission à roue conique dentée frontale. Régime en continu du moteur de traction par une commande électronique du courant d´entraînement. En commutant le sens de marche à l´aide du régulateur de marche (5), le freinage est réglé électroniquement par contre-courant. Le moteur de traction agit comme frein générateur lorsque le régulateur de marche est en position neutre. Entraînement de déplacement: L´unité d´entraînement est disposée centralement. Le moteur de traction à excitation indépendant de 2,5KW entraîne la roue motrice par l´intermédiaire d´un mécanisme de transmission à roue conique dentée frontale. Régime en continu du moteur de traction par une commande électronique du courant d´entraînement. En commutant le sens de marche à l´aide du régulateur de marche (5), le freinage est réglé électroniquement par contre-courant. Le moteur de traction agit comme frein générateur lorsque le régulateur de marche est en position neutre. Direction: La zone de braquage s´élève à 90° vers les deux côtés. Le volant (2) agit de manière complètement électrique sur le moteur à engrenage de direction, qui transmet le mouvement de la direction à la roue motrice (16) par l´intermédiaire d´une chaîne. En fonctionnement "Guidage sur rail avec identification d´allée" (o), la direction n´est pas fonctionnelle. Direction: La zone de braquage s´élève à 90° vers les deux côtés. Le volant (2) agit de manière complètement électrique sur le moteur à engrenage de direction, qui transmet le mouvement de la direction à la roue motrice (16) par l´intermédiaire d´une chaîne. En fonctionnement "Guidage sur rail avec identification d´allée" (o), la direction n´est pas fonctionnelle. Instruments de commande et instruments indicateurs: Les instruments de commandes et les instruments indicateurs sont disposés clairement dans le poste du conducteur. Un régulateur de marche (5) contrôle la vitesse. Les fonctions de levage, d´abaissement et de klaxon peuvent être manipulées centralement à l´aide de boutons-poussoir. Pour la version avec dispositif de levage supplémentaire (o) ("ZG"), la commande du levage supplémentaire lever/abaisser (11) est disposée logiquement du côté de la charge (à la hauteur de levage supplémentaire (13)). L´affichage d´information LCD et de service (3) indique la charge de batterie, les heures de fonctionnement, ainsi que les données de service et de diagnostic. Une indication de la position de roue informe sur l´angle de braquage actuel de la roue motrice. Instruments de commande et instruments indicateurs: Les instruments de commandes et les instruments indicateurs sont disposés clairement dans le poste du conducteur. Un régulateur de marche (5) contrôle la vitesse. Les fonctions de levage, d´abaissement et de klaxon peuvent être manipulées centralement à l´aide de boutons-poussoir. Pour la version avec dispositif de levage supplémentaire (o) ("ZG"), la commande du levage supplémentaire lever/abaisser (11) est disposée logiquement du côté de la charge (à la hauteur de levage supplémentaire (13)). L´affichage d´information LCD et de service (3) indique la charge de batterie, les heures de fonctionnement, ainsi que les données de service et de diagnostic. Une indication de la position de roue informe sur l´angle de braquage actuel de la roue motrice. Circuit de freinage: Le frein actionné par ressort desserré électromagnétiquement, agissant directement sur l´unité d´entraînement, est manoeuvré par l´intermédiaire d´une touche d´homme mort (7). Le freinage est réalisé par commutation du sens de marche à l´aide du régulateur de marche (5) (frein générateur) ou par relâchement du régulateur de marche (frein d´arrêt). En déclenchant le circuit électrique, le frein actionné par ressort agit comme frein de parking. Circuit de freinage: Le frein actionné par ressort desserré électromagnétiquement, agissant directement sur l´unité d´entraînement, est manoeuvré par l´intermédiaire d´une touche d´homme mort (7). Le freinage est réalisé par commutation du sens de marche à l´aide du régulateur de marche (5) (frein générateur) ou par relâchement du régulateur de marche (frein d´arrêt). En déclenchant le circuit électrique, le frein actionné par ressort agit comme frein de parking. 0799.F Sécurités: Contours du véhicule fermés. La roue motrice (16) est protégée par une protection anti-collision robuste. La plate-forme du poste de conduite (8) est amortie contre les chocs. Le toit de protection du conducteur (9) (o) protège le conducteur contre des éléments qui pourraient éventuellement tomber. Les barrières de sécurité (14) des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite (8) interrompent tous les mouvements de translation et de levage dès qu´elles sont ouvertes. En fonctionnement "Guidage sur rail avec identification d´allée" (o) dans des allées étroites, le bouton-poussoir "Commande bimanuelle" (1) (o) doit être actionné en plus pour la conduite et le levage. La commande bimanuelle empêche d´engrener dans l´étagère pendant la conduite et éventuellement, pendant le processus de levage. En cas de danger, l´interrupteur principal (4) permet de mettre toutes les fonctions électriques hors service. 0799.F 2.1 B3 B3 Désignation Bouton-poussoir "Commande 1o bimanuelle" Pos. Désignation Bouton-poussoir "Levage supplémentaire" 11 o Indicateur d’information et de service 4 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 5 t Commutateur de marche 12 t Fourche de charge 6 t Porte circuit électr. 13 o Levage supplémentaire 14 t Barrière de sécurité Rouleaux amortisseurs/galets de 15 o guidage 16 t Roue motrice 17 t Capot avant 18 t Capot de batterie o = Equipement spécial B4 Pos. Désignation 10 t Cadre élévateur simplet Bouton-poussoir "Levage supplémentaire" 2 t Volant 11 o Indicateur d’information et de service 4 t Interrupteur principal (arrêt d’urgence) 5 t Commutateur de marche 12 t Fourche de charge 3t 6 t Porte circuit électr. 7 t Touche d’homme mort 8 t Plate-forme du poste de conduite 9 o Toit de protection du conducteur t = Equipement de série 0799.F 7 t Touche d’homme mort 8 t Plate-forme du poste de conduite 9 o Toit de protection du conducteur t = Equipement de série Désignation Bouton-poussoir "Commande 1o bimanuelle" 10 t Cadre élévateur simplet 2 t Volant 3t Pos. 13 o Levage supplémentaire 14 t Barrière de sécurité Rouleaux amortisseurs/galets de 15 o guidage 16 t Roue motrice 17 t Capot avant 18 t Capot de batterie o = Equipement spécial 0799.F Pos. B4 2.2 3 Installation hydraulique: Les fonctions de levage et d´abaissement sont déclenchées à l´aide de touches de commande. Par l´enclenchement de la fonction de levage, le groupe moto-pompe démarre et refoule l´huile hydraulique du réservoir d´huile vers le vérin de levage. Un réservoir hydraulique et une vanne régulatrice de débit permettent un levage et un abaissement amortis. Installation hydraulique: Les fonctions de levage et d´abaissement sont déclenchées à l´aide de touches de commande. Par l´enclenchement de la fonction de levage, le groupe moto-pompe démarre et refoule l´huile hydraulique du réservoir d´huile vers le vérin de levage. Un réservoir hydraulique et une vanne régulatrice de débit permettent un levage et un abaissement amortis. Installation électrique : Installation de 24 Volt en tant que système à deux fils. Une commande de courant d´entraînement électronique en continue est installée par défaut. Installation électrique : Installation de 24 Volt en tant que système à deux fils. Une commande de courant d´entraînement électronique en continue est installée par défaut. Description technique - dispositif de charge 2.2 Description technique - dispositif de charge Dispositif de levage: Cadre élévateur simple (10) en version soudée. Le mât intérieur avec plate-forme du poste de conduite (8) et fourche de charge (12) se déplace sur des galets avec paliers à roulement, afin de limiter les pertes par frottements et la consommation électrique. Le levage s´effectue par sortie de vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levage supplémentaire (o), la fourche de charge (12) est soulevée au-dessus d´un vérin de levage disposé centralement par l´intermédiaire d´une chaîne de renvoi. Dispositif de levage: Cadre élévateur simple (10) en version soudée. Le mât intérieur avec plate-forme du poste de conduite (8) et fourche de charge (12) se déplace sur des galets avec paliers à roulement, afin de limiter les pertes par frottements et la consommation électrique. Le levage s´effectue par sortie de vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levage supplémentaire (o), la fourche de charge (12) est soulevée au-dessus d´un vérin de levage disposé centralement par l´intermédiaire d´une chaîne de renvoi. Le véhicule peut être équipé d´un cadre élévateur double. Le véhicule peut être équipé d´un cadre élévateur double. Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard techniques suivant VDI 2198. A Caractéristiques Sous réserve de modifications techniques. techniques suivant VDI 2198. A Caractéristiques Sous réserve de modifications techniques. 3.1 3.1 Caractéristiques de puissance Caractéristiques de puissance Désignation Désignation Q Charge admissible 1000 kg Q Charge admissible 1000 kg C Distance du centre de gravité 600 mm C Distance du centre de gravité 600 mm 9,5 / 10,5 km/h Vitesse déplacement marche avec / sans charge portante nominale km/h 0799.F 9,5 / 10,5 0799.F Vitesse déplacement marche avec / sans charge portante nominale B5 B5 B6 B6 0799.F 0799.F 3.2 Dimensions (toutes les dimensions en mm) 3.2 Dimensions Cadre élévateur Cadre élévateur simple double Désignation h Fourche de charge abaissée h7 Plate-forme du poste de conduite abaissée h9 Levage supplémentaire y Position de roue l Longueur de fourche (standard) l1 Longueur du véhicule l2 Longueur construction avant b1 70 (toutes les dimensions en mm) Cadre élévateur Cadre élévateur simple double Désignation 70 h Fourche de charge abaissée 70 70 200 200 200 200 h7 Plate-forme du poste de conduite abaissée 750 / 820 750 / 850 h9 Levage supplémentaire 750 / 820 750 / 850 1300 1330 y Position de roue 1300 1330 800 1000 1200 800 1000 1200 l Longueur de fourche (standard) 800 1000 1200 800 1000 1200 l + 17151) l + 17451) l1 Longueur du véhicule l + 17151) l + 17451) 1750 1750 l2 Longueur construction avant 1750 1750 Largeur du véhicule 800 920 b1 Largeur du véhicule 800 920 a Distance de sécurité 200 200 a Distance de sécurité 200 200 Wa Rayon de braquage 1530 1560 Wa Rayon de braquage 1530 1560 31151) 27151) 31451) 27451) Ast Largeur de l’allée Palette 800x1200 dans le sens de la longueur Palette 1200x800 dans le sens de la largeur Poids propre 1) Ast 31151) 27151) 31451) 27451) voir plaque signalétique Poids propre 1) en cas de version avec levage supplémentaire (o):valeurs augmentées de 10 mm Versions de mât standard Désignation (toutes les dimensions en mm) Cadre élévateur simple Elévation h12 Plate-forme du poste de conduite relevée 1200 1800 2100 2600 3000 Hauteur accessible 2800 3400 3700 4200 4600 15901) 21902) 2580 2340 2340 Haut. constr. h4 Hauteur de mât sortie 25901) 1600 37902) 1900 4480 2400 4740 voir plaque signalétique en cas de version avec levage supplémentaire (o):valeurs augmentées de 10 mm Versions de mât standard Cadre élévateur double h3 h1 1000 Largeur de l’allée Palette 800x1200 dans le sens de la longueur Palette 1200x800 dans le sens de la largeur Désignation 2900 5140 Cadre élévateur simple Cadre élévateur double h3 Elévation 1000 1600 1900 2400 2900 h12 Plate-forme du poste de conduite relevée 1200 1800 2100 2600 3000 Hauteur accessible 2800 3400 3700 4200 4600 h1 Haut. constr. 15901) 21902) 2580 2340 2340 h4 Hauteur de mât sortie 25901) 37902) 4480 4740 5140 0799.F 1) en version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2280mm h4 = 3280mm 2) en version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2280mm h4 = 3880mm 0799.F 1) en version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2280mm h4 = 3280mm 2) en version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2280mm h4 = 3880mm (toutes les dimensions en mm) B7 B7 3.3 Normes EN 3.3 Niveau de bruit permanent:63dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent:63dB(A) selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871. niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et A Le tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et A Le tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur. Vibration: Vibration: 0,86m/s2 conformément au document N47E du CEN/TC 150 WG 8. conformément au document N47E du CEN/TC 150 WG 8. contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Compatibilité électromagnétique Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits prEN 12895 (5/97) "Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs": Respect des valeurs limites suivantes conformément aux normes sur les produits prEN 12895 (5/97) "Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs": - Interférences (EN 50081-1) - Interférences (EN 50081-1) - Immunité aux parasites (EN 61000-4-3) (ENV 50204) - Immunité aux parasites (EN 61000-4-3) (ENV 50204) - Décharge électrostatique (EN 61000-4-2) - Décharge électrostatique (EN 61000-4-2) modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu´à A Toute leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu´à A Toute leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société JUNGHEINRICH AG. 3.4 JUNGHEINRICH AG. Conditions d’utilisation 3.4 Température ambiante - en marche: Conditions d’utilisation Température ambiante 5°C à 40°C - en marche: le cas d’une utilisation continue à moins de 0°C, il est préconisé de remplir le A Dans système hydraulique avec de l’huile pour local refroidi suivant les précisions du 5°C à 40°C le cas d’une utilisation continue à moins de 0°C, il est préconisé de remplir le A Dans système hydraulique avec de l’huile pour local refroidi suivant les précisions du fabricant. Les chariots de manutention employés dans le local refroidi ou soumis à des variations extrèmes de température ou d’humidité doivent faire l’object d’un aménagement et d’une authorisation particlière. Les chariots de manutention employés dans le local refroidi ou soumis à des variations extrèmes de température ou d’humidité doivent faire l’object d’un aménagement et d’une authorisation particlière. 0799.F fabricant. 0799.F B8 0,86m/s2 B8 Panneaux Pos. 19 20 21 22 23 24 25 0799.F 26 27 28 29 4 Désignation Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Panneau d´interdiction "Il est strictement interdit de transporter une deuxième personne" Panneau "Ne pas porter la main entre le vérin de levage et le cadre" Directives pour transstockage Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév. Panneau "Attention, électronique avec basse tension" Plaque signalétique, véhicule Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur" Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche" Points d´ancrage pour le grutage Points d´ancrage du cric B9 Panneaux Pos. 19 20 21 22 23 24 25 26 0799.F 4 27 28 29 Désignation Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D) Panneau d´interdiction "Il est strictement interdit de transporter une deuxième personne" Panneau "Ne pas porter la main entre le vérin de levage et le cadre" Directives pour transstockage Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév. Panneau "Attention, électronique avec basse tension" Plaque signalétique, véhicule Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre élévateur" Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche" Points d´ancrage pour le grutage Points d´ancrage du cric B9 Plaque signalétique, véhicule 4.1 Plaque signalétique, véhicule 30 31 32 33 34 35 30 X x x X x x x X x x x X x x x 31 40 X x x x x x X x x x x x X x x x x x x X x x x x x X x x x x x x X x x x x x X x x x x x x x X x x x x x X x x x x x x x x X x x x x x x x x x X x x x x x x x x X x x x x x x x x x x X x x x x X x x x x X x x x x X x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x X x X X x x x x x x X x x x x x x x x x X x x x x x X x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x Jungheinrich Aktiengesellschaft x x x x • 32 39 X x x x x x X x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x X x x x x x 33 38 34 x x Hamburg 37 35 X x x X x x x X x x x X x x x 40 X x x x x x X x x x x x X x x x x x x X x x x x x X x x x x x x X x x x x x X x x x x x x x X x x x x x X x x x x x x x x X x x x x x x x x x X x x x x x x x x X x x x x x x x x x x X x x x x X x x x x X x x x x X x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x X x X X x x x x x x X x x x x x x x x x X x x x x x X x x x x x x x x x x 30 Jungheinrich Aktiengesellschaft 37 Pos. Désignation Pos. Désignation Type 36 Dist. centre grav. charge en mm 31 N° de série (N° du véhicule) 37 Poids de la batterie min/max en kg 32 N° de commande 38 Poids propre sans batterie en kg 33 Charge admissible nominale, en kg 39 Année de construction 37 32 N° de commande 38 Poids propre sans batterie en kg 33 Charge admissible nominale, en kg Fabricant Hamburg 30 N° de série (N° du véhicule) 35 • 38 x x Dist. centre grav. charge en mm 31 Batterie: tension V ampère-heures Ah x x 36 Poids de la batterie min/max en kg 34 x x 36 Pos. Désignation Type X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x x x x 36 Pos. Désignation 39 X x x x x x X x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x x x x x x x x x X x x x x x x X x x x x x 39 40 Année de construction N° de type 34 Batterie: tension V ampère-heures Ah 35 Fabricant 40 N° de type de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, A Lors veuillez indiquer le numéro de série (31). de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange, A Lors veuillez indiquer le numéro de série (31). 4.2 4.2 Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation Le diagramme de charge (25) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec mât vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de charge D (en mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous forme de tableau. Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation Le diagramme de charge (25) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec mât vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de charge D (en mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous forme de tableau. X.XXXX.XX.XX 1000 B 10 1000 1000 900 500 600 700 X.XXXX.XX.XX 1000 1000 1000 900 500 600 700 Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale: Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 1000 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1000 kg. Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 1000 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1000 kg. 0799.F Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale: B 10 0799.F 4.1 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Déchargement 1 Déchargement f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie, voir plaque signalétique véhicule). f N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de la batterie, voir plaque signalétique véhicule). A Pour avec A Pour avec le déchargement du véhicule des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (2) et sur la fourche (1). le déchargement du véhicule des élingues, des points d’accrochage sont prévus sur le châssis (2) et sur la fourche (1). - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.6). - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.6). - Fixer le harnais de grue aux points de fixation (1) et (2). - Fixer le harnais de grue aux points de fixation (1) et (2). m Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. m Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors de l’élévation. 2 Première mise en service 2 Première mise en service m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. m Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m. Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes: - Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. - Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. - Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D, paragraphe 5). - Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie (voir chapitre D, paragraphe 5). - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 4). - Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 4). - Le cas échéant, contrôler si le réglage de l´affichage d´information et de service correspond au type de batterie (voir chapitre D, paragraphe 6). - Le cas échéant, contrôler si le réglage de l´affichage d´information et de service correspond au type de batterie (voir chapitre D, paragraphe 6). - Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E, paragraphe 3). - Mettre le véhicule en service comme prescrit (voir chapitre E, paragraphe 3). surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du A Les véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. 0598.F 0598.F surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du A Les véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement. C1 C1 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre 3 Déplacement du véhicule sans entraînement propre f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. cas de défauts de l´installation électrique ou en cas de panne de la batterie, le A En véhicule est arrêté automatiquement. f Ce mode de service est interdit en descente et en montée. cas de défauts de l´installation électrique ou en cas de panne de la batterie, le A En véhicule est arrêté automatiquement. Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit: - Interrupteur à clé en position "Arrêt" ("0") et retirer la clé. - Bloquer le véhicule. - Bloquer le véhicule. - Ouvrir le capot avant et le mettre à l´écart (voir chapitre F, paragraphe 6.3). - Ouvrir le capot avant et le mettre à l´écart (voir chapitre F, paragraphe 6.3). - Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3). - Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3). Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé. Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé. C2 0598.F - Interrupteur principal en position "Arrêt". 0598.F - Interrupteur principal en position "Arrêt". - Interrupteur à clé en position "Arrêt" ("0") et retirer la clé. C2 Pour diriger mécaniquement les roues (par exemples dans des allées étroites), procéder comme suit: m Pour diriger mécaniquement les roues (par exemples dans des allées étroites), procéder comme suit: m Après des travaux sur l´entraînement de la direction, le véhicule ne peut être mis en service que par le service JUNGHEINRICH habilité. - Dévisser les vis (5) à l´entraînement de la direction et enlever doucement le capot (6). m Ne pas endommager l´arbre denté tenonné (à l´extrémité de l´arbre (7)). Ne pas endommager l´arbre denté tenonné (à l´extrémité de l´arbre (7)). - Mettre l´outil adéquat (par exemple une clé plate SW8) sur la pièce adaptée de l´arbre (7). - Mettre l´outil adéquat (par exemple une clé plate SW8) sur la pièce adaptée de l´arbre (7). - Tourner l´arbre (7) dans la position de braquage souhaitée de la roue. - Tourner l´arbre (7) dans la position de braquage souhaitée de la roue. Le véhicule peut être bougé dans la direction souhaitée. Le véhicule peut être bougé dans la direction souhaitée. m f Ne pas remonter le capot (6) - informer le service JUNGHEINRICH. Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! Ne pas remonter le capot (6) - informer le service JUNGHEINRICH. Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit pas être arrêté avec frein libéré! - Dévisser les vis (3) d'env. 1 cm et bloquer avec les contre-écrous (4). - Dévisser les vis (3) d'env. 1 cm et bloquer avec les contre-écrous (4). L'état de freinage est à nouveau rétabli. L'état de freinage est à nouveau rétabli. 0598.F m f - Dévisser les vis (5) à l´entraînement de la direction et enlever doucement le capot (6). 0598.F m Après des travaux sur l´entraînement de la direction, le véhicule ne peut être mis en service que par le service JUNGHEINRICH habilité. C3 C3 D Batterie - charge et changement D Batterie - charge et changement 1 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide 1 Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide f Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe 4.6). f Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe 4.6). Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. m Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. f Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. f Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. m f N’utiliser que des batteries dont le coffre est fermé. m f N’utiliser que des batteries dont le coffre est fermé. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la sécurité de service du véhicule. Un changement du type de batterie est seulement autorisé avec l’accord de la société JUNGHEINRICH. 0598.F 0598.F Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la sécurité de service du véhicule. Un changement du type de batterie est seulement autorisé avec l’accord de la société JUNGHEINRICH. D1 D1 Types de batterie 2 Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capacités correspondantes: Batterie 24 V - PzS à grande puissance Types de batterie Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capacités correspondantes: Batterie 24 V - PzS à grande puissance 4 PzS 560 Ah 4 PzS 560 Ah Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant antidérapant. Selon le type de batterie, des batteries sans entretien peuvent également être installées. Selon le type de batterie, des batteries sans entretien peuvent également être installées. m Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. m Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule. 3 Dégagement de la batterie 3 Dégagement de la batterie f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E, paragraphe 4.6). Pour ouvrir et fermer le capot de batterie, seules les poignées (2) doivent être utilisées. f Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E, paragraphe 4.6). Pour ouvrir et fermer le capot de batterie, seules les poignées (2) doivent être utilisées. 2 2 1 1 - Saisir le capot de batterie (1) aux deux poignées (2) et le pivoter vers le haut jusqu´à la butée. f - Saisir le capot de batterie (1) aux deux poignées (2) et le pivoter vers le haut jusqu´à la butée. f Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids. f D2 Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. - Ne fermer le capot de batterie qu´avec les poignées (2). 0598.F - Ne fermer le capot de batterie qu´avec les poignées (2). Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids. f D2 Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de fonctionnement avant la mise en service du véhicule. 0598.F 2 4 Charge de la batterie 4 Charge de la batterie f Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré. f Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré. - Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). m Le branchement et le débranchement de la prise de batterie (3) et du câble de charge du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit. m Le branchement et le débranchement de la prise de batterie (3) et du câble de charge du poste de charge de la batterie, ainsi que l´actionnement de l´interrupteur principal ne doivent être effectués que sur un véhicule et un chargeur hors circuit. f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. f A la charge de la batterie, les surfaces supérieures des cellules de celui-ci doivent être dégagées afin de permettre une aération suffisante. Aucun objet métallique doit être déposé sur la batterie. Avant la charge, vérifier si les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge doivent être absolument observées. - Sortir la prise de batterie (3). - Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. - Au besoin, retirer les tapis isolants des batteries afin de garantir la ventilation pendant la charge. - Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie avec la prise de batterie (3) et mettre l´appareil de charge sous tension. - Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie avec la prise de batterie (3) et mettre l´appareil de charge sous tension. m Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. 3 4 4 0598.F 3 0598.F m - Sortir la prise de batterie (3). D3 D3 5 Montage et démontage de la batterie 5 Montage et démontage de la batterie f Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. f Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits. Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés au véhicule à l’extraction de la batterie. m Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (7) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. m Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser le bac. Apposer les crochets dans les trous (7) de telle sorte qu’ils ne tombent pas sur la batterie lorsque l’élingue est détendue. f - Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). - Soulever et enlever l´arrêt de batterie (5). - Soulever et enlever l´arrêt de batterie (5). - Débrancher le câble de batterie (3). - Débrancher le câble de batterie (3). - Soulever la batterie doucement et prudemment hors du véhicule au moyen d´un harnais de grue ou la tirer latéralement sur le poste d´échange de batterie (o). - Soulever la batterie doucement et prudemment hors du véhicule au moyen d´un harnais de grue ou la tirer latéralement sur le poste d´échange de batterie (o). f Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. Le montage s´effectue dans l´ordre inverse; prendre garde pendant le montage à ce que la position d´installation et le branchement soient corrects. Le montage s´effectue dans l´ordre inverse; prendre garde pendant le montage à ce que la position d´installation et le branchement soient corrects. D4 Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. 0598.F f Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas d’endommagement visible. La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être fermé d’une manière sûre. 0598.F f Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie. D4 6 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service 6 Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (8) est affiché dans le display du informations et de service en pas de 10%. m Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (8) est affiché dans le display du informations et de service en pas de 10%. m Le réglage standard de l´indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur les modèles standard. Pour le cas de l’utilisation d’une batterie sans entretien, l’affichage doit être réglé de telle sorte que le symbole T (9) apparaîsse derrière la donnée en pour cent. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service de la société JUNGHEINRICH pour le réglage de l’instrument combiné. Le réglage standard de l´indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé sur les modèles standard. Pour le cas de l’utilisation d’une batterie sans entretien, l’affichage doit être réglé de telle sorte que le symbole T (9) apparaîsse derrière la donnée en pour cent. Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une décharge profonde. Veuillez faire appel au service de la société JUNGHEINRICH pour le réglage de l’instrument combiné. Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction de levage sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît dans le display du informations et de service. Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction de levage sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît dans le display du informations et de service. fonction de levage sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée A La au moins à 70 %. fonction de levage sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée A La au moins à 70 %. Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (10) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage. Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (10) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage. 0598.F En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est nécessaire. 0598.F En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est nécessaire. D5 D5 E Commande E Commande 1 1 f Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. f Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. 0799.F 0799.F Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des remarques. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. E1 E1 Description des éléments de commande et d’indications Pos. Elément de commande ou d’indication 2 Fonction Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction 1 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse. 1 Régulateur de marche t Commande le sens de marche et la vitesse. 2 Bouton-poussoir "Commande bimanuelle" o Son actionnement libère les fonctions Lever et Conduire (en fonctionnement "Guidage sur rails et identification d´allée"). 2 Bouton-poussoir "Commande bimanuelle" o Son actionnement libère les fonctions Lever et Conduire (en fonctionnement "Guidage sur rails et identification d´allée"). 3 Volant 4 Indicateur d’information et de service t Conduire le véhicule. t Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation, indications de fausse commande et de service (voir chapitre E, paragraphe 5). t Acceptation de formats DIN A4. 3 Volant 4 Indicateur d’information et de service t Conduire le véhicule. t Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation, indications de fausse commande et de service (voir chapitre E, paragraphe 5). t Acceptation de formats DIN A4. 5 Bornier 5 Bornier 6 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 6 Interrupteur principal (arrêt d’urgence) t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 7 Touche "Descente" t La fourche de charge est abaissée avec la plate-forme du poste de conduite. t La fourche de charge est relevée avec la plate-forme du poste de conduite. t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 7 Touche "Descente" t La fourche de charge est abaissée avec la plate-forme du poste de conduite. t La fourche de charge est relevée avec la plate-forme du poste de conduite. t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est retirée, le véhicule est assuré contre un branchement par des personnes non autorisées. 8 Touche "Elévation" 9 Interrupteur à clé 10 11 Touche "Signal avertisseur" (klaxon) Touche d´homme mort 8 Touche "Elévation" 9 Interrupteur à clé t Déclenchement de l’avertisseur. 10 t - libéré: 11 - actionné: conduite bloquée, ou le véhicule freine déplacement autorisé Touche "Signal avertisseur" (klaxon) Touche d´homme mort t Déclenchement de l’avertisseur. t - libéré: - actionné: o = Equipement spécial t = Equipement de série 0799.F t = Equipement de série E2 Description des éléments de commande et d’indications conduite bloquée, ou le véhicule freine déplacement autorisé o = Equipement spécial 0799.F 2 E2 E3 E3 0799.F 0799.F Pos. Elément de commande ou d’indication Fonction Pos. Fonction 12 2. interrupteur principal (arrêt d’urgence) o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 12 2. interrupteur principal (arrêt d’urgence) o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le véhicule a un freinage forcé. 13 Touche "Elévation" o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": La fourche de charge est relevée avec la plate-forme du poste de conduite. 13 Touche "Elévation" o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": La fourche de charge est relevée avec la plate-forme du poste de conduite. 14 Touche "Descente" o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": La fourche de charge est abaissée avec la plate-forme du poste de conduite. 14 Touche "Descente" o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": La fourche de charge est abaissée avec la plate-forme du poste de conduite. 15 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur, sens d’entraînement" o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AV) (vitesse lente). 15 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur, sens d’entraînement" o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AV) (vitesse lente). 16 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur, sens de la fourche" o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AR) (vitesse lente). 16 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur, sens de la fourche" o Equipement complémentaire "Fonctionnement accompagnateur": La conduite est débutée en marchant à côté en direction (AR) (vitesse lente). 17 Barrière de sécurité t - ouverte: Fonction levage et conduite bloquée à partir d´une hauteur de levage de 1200mm. - fermée: Fonction levage et conduite libérée. 17 Barrière de sécurité t - ouverte: Fonction levage et conduite bloquée à partir d´une hauteur de levage de 1200mm. - fermée: Fonction levage et conduite libérée. 18 Bouton-poussoir "Relever la fourche de charge" o La fourche de charge est relevée (levage supplémentaire). 18 Bouton-poussoir "Relever la fourche de charge" o La fourche de charge est relevée (levage supplémentaire). 19 Bouton-poussoir "Abaisser la fourche de charge" o La fourche de charge est abaissée (levage supplémentaire). 19 Bouton-poussoir "Abaisser la fourche de charge" o La fourche de charge est abaissée (levage supplémentaire). t = Equipement de série o = Equipement spécial 0799.F o = Equipement spécial 0799.F t = Equipement de série E4 Elément de commande ou d’indication E4 E5 E5 0799.F 0799.F 3 Mise en service du véhicule 3 Mise en service du véhicule f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. f Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. - Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). - Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout particulièrement les roues et le dispositif de charge). - Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. - Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles. E6 0799.F Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne 0799.F Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne E6 Branchement du véhicule Branchement du véhicule fois le véhicule arrêté et garé, des aplatissements sur les bandes de roulement A Une des roues peuvent survenir. Après une courte durée de conduite, ces aplatissements fois le véhicule arrêté et garé, des aplatissements sur les bandes de roulement A Une des roues peuvent survenir. Après une courte durée de conduite, ces aplatissements - Monter sur la plate-forme. - Monter sur la plate-forme. - Enclencher l´interrupteur principal (6) en tournant dans le sens de la flèche. - Enclencher l´interrupteur principal (6) en tournant dans le sens de la flèche. - Mettre la clé dans l’interrupteur (9) et tourner à droite jusqu’en butée en position "I". - Mettre la clé dans l’interrupteur (9) et tourner à droite jusqu’en butée en position "I". - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10). - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10). - Contrôler la fonction de la touche d´homme mort (11) et du régulateur de marche (1) (voir chapitre E, paragraphe 4.3). - Contrôler la fonction de la touche d´homme mort (11) et du régulateur de marche (1) (voir chapitre E, paragraphe 4.3). Le véhicule est prêt à être mis en service. La direction fonctionne en position "tout droit". Le véhicule est prêt à être mis en service. La direction fonctionne en position "tout droit". d´information et de service (4) indique pour un court moment le type de A L´affichage véhicule et ensuite la position de braquage (position "tout droit") actuelle de la roue d´information et de service (4) indique pour un court moment le type de A L´affichage véhicule et ensuite la position de braquage (position "tout droit") actuelle de la roue motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement. motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement. - Contrôler la fonction des freins (voir chapitre E, paragraphe 4.2). - Contrôler la fonction des freins (voir chapitre E, paragraphe 4.2). 0799.F disparaissent à nouveau. 0799.F disparaissent à nouveau. E7 E7 4 Commande du chariot 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support de fourche ou que le grillage de protection de la charge. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E8 0799.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. 0799.F Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet. E8 Protection contre une chute: Le conducteur ne doit pas quitter sa place lorsque le poste de conduite est en position relevée - l´escalade dans des équipements de construction ou sur un autre véhicule n´est pas autorisé. Protection contre une chute: Le conducteur ne doit pas quitter sa place lorsque le poste de conduite est en position relevée - l´escalade dans des équipements de construction ou sur un autre véhicule n´est pas autorisé. véhicule décrit dans ces instructions de service n´est pas autorisé à tracter des A Le remorques. véhicule décrit dans ces instructions de service n´est pas autorisé à tracter des A Le remorques. 4.2 Conduite, direction, freinage 4.2 Conduite, direction, freinage f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. f Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une attention accrue de la part du conducteur. f Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps. Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être corrigé. f Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité, l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit. Arrêt de secours Arrêt de secours - Appuyer sur l´interrupteur principal (6). - Appuyer sur l´interrupteur principal (6). Toutes les électriques débranchées. Toutes les électriques débranchées. fonctions seront fonctions seront Pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal), la touche d´homme mort (11) doit être actionnée. Pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal), la touche d´homme mort (11) doit être actionnée. fonction Levage supA La plémentaire (o) peut fonction Levage supA La plémentaire (o) peut être utilisée sans qu´il soit nécessaire d´actionner la touche d´homme mort. être utilisée sans qu´il soit nécessaire d´actionner la touche d´homme mort. 0799.F Touche d´homme mort 0799.F Touche d´homme mort E9 E9 A partir d´une hauteur de levage de 1200 mm, les barrières de sécurité (17) doivent être fermées pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal). A partir d´une hauteur de levage de 1200 mm, les barrières de sécurité (17) doivent être fermées pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal). E 10 0799.F Barrières de sécurité 0799.F Barrières de sécurité E 10 Conduite f Conduite f Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. En dehors des allées de rayonnages, ne conduire qu´avec la charge abaissée. L´ordre de maniement doit absolument être respecté. Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. En dehors des allées de rayonnages, ne conduire qu´avec la charge abaissée. L´ordre de maniement doit absolument être respecté. - Mettre le véhicule en marche (voir chapitre E, paragraphe 3). - Mettre le véhicule en marche (voir chapitre E, paragraphe 3). - Actionner la touche d´homme mort (11). - Actionner la touche d´homme mort (11). compte de la position de braquage de la roue motrice indiquée sur l´affichage A Tenir d´information et de service (4). La force de l´accélération peut être ajustée par l´utili- compte de la position de braquage de la roue motrice indiquée sur l´affichage A Tenir d´information et de service (4). La force de l´accélération peut être ajustée par l´utili- sateur par l´intermédiaire de l´affichage d´information et de service. sateur par l´intermédiaire de l´affichage d´information et de service. - Tourner le régulateur de marche (1) dans la direction souhaitée (V "avant" ou R "arrière"). - Tourner le régulateur de marche (1) dans la direction souhaitée (V "avant" ou R "arrière"). Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée. La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche. La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche. partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm A A- réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente). partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm A A- réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente). o A partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 450 mm avec levage supplémentaire (o) - réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente). 0799.F 0799.F o A partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 450 mm avec levage supplémentaire (o) - réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente). E 11 E 11 Direction Direction - Tourner le volant (3) vers la droite ou vers la gauche. - Tourner le volant (3) vers la droite ou vers la gauche. fonction de la hauteur de levage et de la charge admissible résiduelle (voir le panA En neau de la charge admissible), est enclenchée une limitation de l´angle de braquage fonction de la hauteur de levage et de la charge admissible résiduelle (voir le panA En neau de la charge admissible), est enclenchée une limitation de l´angle de braquage de ±5°. Pour un angle de braquage supérieur à ±5°, la fonction Levage est interrompue à partir de cette hauteur de levage. L´interruption est levée lorsque la direction est réglée sur la position "tout droit" (angle de braquage inférieur à ±5°). de ±5°. Pour un angle de braquage supérieur à ±5°, la fonction Levage est interrompue à partir de cette hauteur de levage. L´interruption est levée lorsque la direction est réglée sur la position "tout droit" (angle de braquage inférieur à ±5°). Du fait de la limitation de l´angle de braquage, de légères corrections de la conduite en ligne droite avec charge relevée sont possibles dans les allées de rayonnages. Du fait de la limitation de l´angle de braquage, de légères corrections de la conduite en ligne droite avec charge relevée sont possibles dans les allées de rayonnages. Freinage Freinage f f Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de deux manières différentes: Le chariot peut être freiné de deux manières différentes: - Avec le frein de service (frein à contre-courant via le régulateur de marche (1)) - Avec le frein de service (frein à contre-courant via le régulateur de marche (1)) - Avec le frein générateur (frein par roulement via le régulateur de marche (1)) - Avec le frein générateur (frein par roulement via le régulateur de marche (1)) f En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service. En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service. Freinage avec le frein de service / le frein à contre-courant: Freinage avec le frein de service / le frein à contre-courant: - Commuter le régulateur de marche (1) pendant la conduite dans le sens inverse. - Commuter le régulateur de marche (1) pendant la conduite dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le sens inverse. de freinage dépend de la position du régulateur de marche. A L´efficacité La force de freinage peut être réglée par le service JUNGHEINRICH. de freinage dépend de la position du régulateur de marche. A L´efficacité La force de freinage peut être réglée par le service JUNGHEINRICH. Freinage avec le frein générateur (frein par roulement): Freinage avec le frein générateur (frein par roulement): - Relâcher le régulateur de marche (1) - régulateur de marche en position zéro. - Relâcher le régulateur de marche (1) - régulateur de marche en position zéro. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de roulement. A La force de freinage peut être réglée par le service JUNGHEINRICH. 0799.F A La force de freinage peut être réglée par le service JUNGHEINRICH. E 12 Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol. Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence. 0799.F f E 12 4.3 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur" (o o) 4.3 Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur" (o o) f En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle. Pendant le fonctionnement en mode "Accompagnateur", l´utilisateur doit se tenir à côté du véhicule. Aucune autre personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite. Abaisser la charge jusque sur une levée libre de 200mm. f En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle. Pendant le fonctionnement en mode "Accompagnateur", l´utilisateur doit se tenir à côté du véhicule. Aucune autre personne ne doit se trouver sur la plate-forme du poste de conduite. Abaisser la charge jusque sur une levée libre de 200mm. véhicule peut être manoeuvré par l´utilisateur en mode de fonctionnement à A Le organe sensitif à poussoir des deux côtés en marchant à côté du véhicule. La vitesse f véhicule peut être manoeuvré par l´utilisateur en mode de fonctionnement à A Le organe sensitif à poussoir des deux côtés en marchant à côté du véhicule. La vitesse maximale est réduite à environ 2,5 km/h (vitesse lente). maximale est réduite à environ 2,5 km/h (vitesse lente). - Actionner la touche "Accompagnateur, sens d´entraînement" (15). - Actionner la touche "Accompagnateur, sens d´entraînement" (15). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (V) à une vitesse réglée d´env. 2,5 km/h (conduite à vitesse lente). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (V) à une vitesse réglée d´env. 2,5 km/h (conduite à vitesse lente). - Actionner la touche "Accompagnateur, sens de la fourche" (16). - Actionner la touche "Accompagnateur, sens de la fourche" (16). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (R) à une vitesse réglée d´env. 2,5 km/h (conduite à vitesse lente). Le véhicule se déplace dans le sens de marche (R) à une vitesse réglée d´env. 2,5 km/h (conduite à vitesse lente). f Si l´utilisateur s´éloigne du véhicule pendant le fonctionnement en mode "Accompagnateur", le véhicule doit être protégé de la manière suivante contre toute utilisation involontaire: 0799.F - Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (12) en position "Arrêt". 0799.F - Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (12) en position "Arrêt". Si l´utilisateur s´éloigne du véhicule pendant le fonctionnement en mode "Accompagnateur", le véhicule doit être protégé de la manière suivante contre toute utilisation involontaire: E 13 E 13 m Prise et pose d’unités de charge 4.4 m Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. Maniement uniquement depuis la plate-forme du poste du conduite. - Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. m Prise et pose d’unités de charge Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule n’est pas dépassée. Maniement uniquement depuis la plate-forme du poste du conduite. - Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté. m L´unité de chargement ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50mm. t) Elévation et descente (t L´unité de chargement ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50mm. t) Elévation et descente (t mouvement d’élévation s’effectue A Le avec les touches "Elévation" ou mouvement d’élévation s’effectue A Le avec les touches "Elévation" ou "Descente" avec une vitesse réglée de façon fixe. "Descente" avec une vitesse réglée de façon fixe. Elévation Elévation - Actionner la touche „élévation“ (8) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. - Actionner la touche „élévation“ (8) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. Descente Descente - Actionner la touche "Descente" (7); le fourche de charge sera abaissée. - Actionner la touche "Descente" (7); le fourche de charge sera abaissée. Relever et abaisser en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Aco) compagnateur" (o Relever et abaisser en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Aco) compagnateur" (o f f Lors du maniement du véhicule en mode de fonctionnement "Accompagnateur", aucune personne ne doit se tenir sur le véhicule. L´utilisateur doit se trouver en dehors des contours du véhicule. Lors du maniement du véhicule en mode de fonctionnement "Accompagnateur", aucune personne ne doit se tenir sur le véhicule. L´utilisateur doit se trouver en dehors des contours du véhicule. En mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur", les fonctions Elévation et Descente sont possibles des deux côtés du véhicule en tant qu´équipement hors fourniture. En mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur", les fonctions Elévation et Descente sont possibles des deux côtés du véhicule en tant qu´équipement hors fourniture. des boutons-poussoirs "Elévation", ou éventuellemt "Descente", le mouvement A Adel´aide montée, ou éventuellement le mouvement de descente, s´effectue à une vitesse des boutons-poussoirs "Elévation", ou éventuellemt "Descente", le mouvement A Adel´aide montée, ou éventuellement le mouvement de descente, s´effectue à une vitesse réglée au préalable. o) Elévation (o o) Elévation (o - Actionner la touche "Elévation" (13) (o) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. - Actionner la touche "Elévation" (13) (o) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit atteinte. o) Descente (o o) Descente (o - Actionner la touche "Descente" (15) (o); le fourche de charge sera abaissée. E 14 0799.F réglée au préalable. - Actionner la touche "Descente" (15) (o); le fourche de charge sera abaissée. E 14 0799.F 4.4 4.5 Levage supplémentaire (o o) 4.5 Levage supplémentaire (o o) organes de commande sont intégA Les rés pour le mode de fonctionnement organes de commande sont intégA Les rés pour le mode de fonctionnement Levage supplémentaire dans le levage supplémentaire. Le levage supplémentaire permet de relever la fourche de charge sans relever la plate-forme du poste de conduite. Levage supplémentaire dans le levage supplémentaire. Le levage supplémentaire permet de relever la fourche de charge sans relever la plate-forme du poste de conduite. Elévation Elévation - Actionner le bouton-poussoir "Relever la fourche de charge" (19) jusqu´à ce que la hauteur d´élévation souhaitée soit atteinte. - Actionner le bouton-poussoir "Relever la fourche de charge" (19) jusqu´à ce que la hauteur d´élévation souhaitée soit atteinte. Descente Descente - Actionner le bouton-poussoir "Abaisser le fourche de charge" (18); la fourche de charge sera descendue. - Actionner le bouton-poussoir "Abaisser le fourche de charge" (18); la fourche de charge sera descendue. 4.6 Blocage du véhicule 4.6 Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le quitter. f Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche de charge doit toujours être descendue. Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche de charge doit toujours être descendue. - Abaisser la fourche de charge. - Mettre l’interrupteur à clé (9) en position "Arrêt" ("0") et retirer la clé. - Mettre l’interrupteur à clé (9) en position "Arrêt" ("0") et retirer la clé. - Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (6) en position "Arrêt". - Interrupteur principal (arrêt d’urgence) (6) en position "Arrêt". 0799.F - Abaisser la fourche de charge. 0799.F f Blocage du véhicule E 15 E 15 4.7 Avancer dans des allées étroites 4.7 Avancer dans des allées étroites f N´avancer que dans des allées étroites libres. Arrêter immédiatement le fonctionnement si des personnes se tiennent dans l´allée de rayonnages! f N´avancer que dans des allées étroites libres. Arrêter immédiatement le fonctionnement si des personnes se tiennent dans l´allée de rayonnages! Véhicule avec guidage sur rails (o o) Véhicule avec guidage sur rails (o o) - Déplacer lentement le véhicule devant l´allée de rayonnages jusqu´à ce qu´il soit en alignement avec l´allée de rayonnages. - Déplacer lentement le véhicule devant l´allée de rayonnages jusqu´à ce qu´il soit en alignement avec l´allée de rayonnages. compte de tous les marquages sur A Tenir le passage de circulation (par exemple, compte de tous les marquages sur A Tenir le passage de circulation (par exemple, ligne médiane de l´allée). ligne médiane de l´allée). - Conduire le véhicule lentement en marche avant et faire attention à ce que les galets de guidage (21) du véhicule soient engagés dans les rails latéraux (20) de l´allée de rayonnages. - Conduire le véhicule lentement en marche avant et faire attention à ce que les galets de guidage (21) du véhicule soient engagés dans les rails latéraux (20) de l´allée de rayonnages. le véhicule est équipé de l´option A Si"Identification d´allée", une vitesse de le véhicule est équipé de l´option A Si"Identification d´allée", une vitesse de conduite maximale est alors également possible en dehors de la hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm et 450 mm pour des véhicules avec un levage supplémentaire (o). conduite maximale est alors également possible en dehors de la hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm et 450 mm pour des véhicules avec un levage supplémentaire (o). Lors du guidage sur rails, la direction (3) n´est pas fonctionnelle. La roue motrice est automatiquement redressée. Lors du guidage sur rails, la direction (3) n´est pas fonctionnelle. La roue motrice est automatiquement redressée. - Pour la conduite, ou éventuellement pour le levage / l´abaissement, du véhicule dans une allée étroite, le bouton-poussoir "Commande bimanuelle" (2) doit être actionné en plus. - Pour la conduite, ou éventuellement pour le levage / l´abaissement, du véhicule dans une allée étroite, le bouton-poussoir "Commande bimanuelle" (2) doit être actionné en plus. E 16 Après avoir quitté l´allée étroite, commuter en direction manuelle. Le véhicule doit être dirigé par le conducteur à l´aide du volant (3). En dehors des allées étroites, ne conduire qu´avec la charge abaissée! 0799.F f Après avoir quitté l´allée étroite, commuter en direction manuelle. Le véhicule doit être dirigé par le conducteur à l´aide du volant (3). En dehors des allées étroites, ne conduire qu´avec la charge abaissée! 0799.F f E 16 5 Indicateur d’informations service (LISA) et de 5 Sur la console d´affichage (24) des affichages d´informations LCD et de service ("LISA"), sont affichées les caractéristiques de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de fonctionnement ainsi que les données de diagnostic et de service. Deux diodes lumineuses (DEL 22 et 23) se trouvent sous l’écran. Le clavier (quatre touches 25 à 28) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule pour lecture ou modification. Indicateur d’informations service (LISA) et de Sur la console d´affichage (24) des affichages d´informations LCD et de service ("LISA"), sont affichées les caractéristiques de fonctionnement, la charge de batterie, les heures de fonctionnement ainsi que les données de diagnostic et de service. Deux diodes lumineuses (DEL 22 et 23) se trouvent sous l’écran. Le clavier (quatre touches 25 à 28) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule pour lecture ou modification. m Seul le personnel de service JUNGHEINRICH est autorisé à effectuer des modifications en mode de JUNGHEINRICH-service. m Seul le personnel de service JUNGHEINRICH est autorisé à effectuer des modifications en mode de JUNGHEINRICH-service. 5.1 Voyants DEL 5.1 Voyants DEL Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants: Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants: Pos. 22 Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert) 22 Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert) 23 Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert) 23 Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert) Clavier Pos. 5.2 Fonction Clavier Pos. Fonction Double fonction - Augmentation progressive du paramètre sélectionné - Sélection des points de menu de façon croissante 25 Double fonction - Augmentation progressive du paramètre sélectionné - Sélection des points de menu de façon croissante 26 Double fonction - Diminution progressive du paramètre sélectionné - Sélection des points de menu de façon décroissante 26 Double fonction - Diminution progressive du paramètre sélectionné - Sélection des points de menu de façon décroissante 27 Double fonction - Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu prinipal - Confirmation d’une question par "NON" -> "x x" 27 Double fonction - Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu prinipal - Confirmation d’une question par "NON" -> "x x" 28 Triple fonction - Quitter un point d’un menu sélectionné - Mémorisation de paramètres modifiés - Confirmation d’une question par "OUI" -> "q" 28 Triple fonction - Quitter un point d’un menu sélectionné - Mémorisation de paramètres modifiés - Confirmation d’une question par "OUI" -> "q" 0799.F 25 0799.F 5.2 Pos. E 17 E 17 5.3 Indications sur l’écran 5.3 Indications sur l’écran Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran. Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur: Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran. Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur: On règle ici la durée entre l´actionnement au point maximum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de l´électronique. ACCÉLÉRATION On règle ici la durée entre l´actionnement au point maximum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de l´électronique. ACCÉLÉRATION Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. FREIN ARRET Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. FREIN ARRET Ce paramètre de marche n´a aucune fonction. FREIN INVERSION Ce paramètre de marche n´a aucune fonction. FREIN INVERSION L L L L L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. VITESSE LENTE AV Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. VITESSE AR Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. VITESSE LENTE AR Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande. BUZZER ON/OFF 1 Les valeurs préréglées peuvent être appelées afin de procéder à un nouveau réglage. REDEMARRE PARAM. Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. VITESSE AV L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. VITESSE LENTE AV L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. VITESSE AR L Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. VITESSE LENTE AR L L Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande. BUZZER ON/OFF 1 Les valeurs préréglées peuvent être appelées afin de procéder à un nouveau réglage. REDEMARRE PARAM. L E 18 L L L L L L 0799.F VITESSE AV 0799.F Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH. L E 18 5.4 Modification des paramètres du véhicule 5.4 Modification des paramètres du véhicule f Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service! Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement d´élévation. f Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service! Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement d´élévation. - Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3). - Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3). - Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée. - Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée. Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ 3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées. Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ 3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées. - Appuyer sur la touche - Appuyer sur la touche (27) dans le menu de sélection. "Accélération" est affiché sur le display avec le paramètre correspondant. "Accélération" est affiché sur le display avec le paramètre correspondant. - Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme suivant. - Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme suivant. - Le changement entre les 9 paramètres de réglage s’effectue avec les touches (25) et (26). - Le changement entre les 9 paramètres de réglage s’effectue avec les touches (25) et (26). Accélération Frein d´arrêt xx h L1) L1) Freinage par inversion 3) BATT xxx% Accélération Frein d´arrêt Vitesse dir. d’entraînement Déplacement lent dir. d’entraînement L1) Déplacement lent dir. d’entraînement L1) Déplacement lent dir. de charge L1) Buzzer on/off Redémarré paramètres L1) Frein d´arrêt Freinage par inversion Vitesse dir. d’entraînement L1) Vitesse dir. de charge Accélération Modifier? S2) 3) L1) L1) Freinage par inversion oui non Vitesse dir. de charge 3) Déplacement lent dir. d’entraînement Buzzer on/off Redémarré paramètres Redémarré paramètres 1) 2) 3) . 0799.F L = Lecture des paramètres de service. S = Le paramètre sélectionné peut être modifié à l´aide des touches sans fonction Freinage par inversion Déplacement lent dir. d’entraînement L1) L1) L1) Modifier? S2) Frein d´arrêt Vitesse dir. d’entraînement Déplacement lent dir. de charge L1) S2) Accélération Vitesse dir. d’entraînement L1) Vitesse dir. de charge Déplacement lent dir. de charge Buzzer on/off xx h 3) oui non Vitesse dir. de charge Déplacement lent dir. de charge Buzzer on/off S2) Redémarré paramètres L = Lecture des paramètres de service. S = Le paramètre sélectionné peut être modifié à l´aide des touches sans fonction . 0799.F BATT xxx% 1) 2) 3) (27) dans le menu de sélection. E 19 E 19 6 Remèdes aux dérangements 6 Remèdes aux dérangements Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le tableau. Dérangement Dérangement Le véhicule ne se déplace pas Cause possible Remède - La fiche de la batterie n’est pas branchée - Interrupteur principal (arrêt d’urgence) appuyé - Interrupteur à clé en position "0" - Charge de la batterie trop basse - Barrière de sécurité non fermée - Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher. - Déverrouiller l’interrupteur principal. - Commande bimanuelle non actionnée (option) - Touche d´homme mort non actionnée. - Fusible défectueux Le véhicule ne se déplace pas - Brancher l’interrupteur en position "I". - Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie. - Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. - Actionner le bouton-poussoir "Commande bimanuelle" (option). - Actionner la touche d´homme mort. Cause possible Remède - La fiche de la batterie n’est pas branchée - Interrupteur principal (arrêt d’urgence) appuyé - Interrupteur à clé en position "0" - Charge de la batterie trop basse - Barrière de sécurité non fermée - Vérifier la fiche de batterie, au besoin, brancher. - Déverrouiller l’interrupteur principal. - Commande bimanuelle non actionnée (option) - Touche d´homme mort non actionnée. - Fusible défectueux - Contrôler fusibles F1 et 1F1. La charge - Le véhicule n’est pas en état - Contrôler toutes les causes décrites ne peut de marche pas sous le dérangement "le véhicule ne pas être se déplace pas". soulevée - Niveau d’huile hydraulique - Contrôler niveau d’huile. trop bas - Barrière de sécurité non fer- - Fermer les barrières de sécurité des mée deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. - Commande bimanuelle non - Actionner le bouton-poussoir "Comactionnée (option) mande bimanuelle" (option). - Le contrôleur de décharge - Charger la batterie. de batterie a déclenché - Fusible défectueux - Contrôler fusibles 2F1et 2F2 (option) - Charge trop haute - Respecter le pouvoir porteur maximal (voir la plaque signalétique). - Brancher l’interrupteur en position "I". - Contrôler la charge, au besoin, charger la batterie. - Fermer les barrières de sécurité des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. - Actionner le bouton-poussoir "Commande bimanuelle" (option). - Actionner la touche d´homme mort. - Contrôler fusibles F1 et 1F1. La charge - Le véhicule n’est pas en état - Contrôler toutes les causes décrites ne peut de marche pas sous le dérangement "le véhicule ne pas être se déplace pas". soulevée - Niveau d’huile hydraulique - Contrôler niveau d’huile. trop bas - Barrière de sécurité non fer- - Fermer les barrières de sécurité des mée deux côtés de la plate-forme du poste de conduite. - Commande bimanuelle non - Actionner le bouton-poussoir "Comactionnée (option) mande bimanuelle" (option). - Le contrôleur de décharge - Charger la batterie. de batterie a déclenché - Fusible défectueux - Contrôler fusibles 2F1et 2F2 (option) - Charge trop haute - Respecter le pouvoir porteur maximal (voir la plaque signalétique). peut être exécutée que par un personnel qualifié ayant subi une formation particulière. peut être exécutée que par un personnel qualifié ayant subi une formation particulière. E 20 0799.F n’a pas pu être supprimé après avoir effectué les "remèdes", veuilA Silezleendérangement informer le service JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement ne 0799.F n’a pas pu être supprimé après avoir effectué les "remèdes", veuilA Silezleendérangement informer le service JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement ne E 20 F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. Sécurité de service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. f Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. m Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges. Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F). 2 m Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations du paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F). Prescriptions de sécurité pour l’entretien 2 Prescriptions de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point service compétent. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. m Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. 0598.F 0598.F Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées. Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant causer des erreurs de fonctionnement. Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé. F1 F1 Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer des travaux de soudage. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques ou électriques ou de composants électroniques. Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques ou électriques ou de composants électroniques. Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours simultané à gauche et à droite). Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant. F2 0598.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. 0598.F Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot hors tension en déconnectant la prise de batterie. F2 3 Entretien et révision 3 Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger pour le personnel et pour l’entreprise. m Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de l’exécution. Définition des intervalles d’entretien: W1 = M3 = M6 = M12 = W1 = M3 = M6 = M12 = Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: Après les 100 premières heures de service: - Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. - Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. Après les 100 premières heures de service: - Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer. - Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer. Après les 500 premières heures de service: Après les 500 premières heures de service: - Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. - Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre. 0598.F Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes: 0598.F m Entretien et révision F3 F3 4 Check liste pour l'entretien Intervalles de maintenance Châssis et carrosserie Entraînement W 1= 50 heures de service, M 3 = 500 heures de service, M 6 = 1000 heures de service, M12 = 2000 heures de service, 4 min. une fois par semaine min. tous les 3 mois min. tous les 6 mois min. tous les 12 mois 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés t 1.2 Vérifier les fixations par vis t 1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plateforme t 2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite t 2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur t Freins Circuit hydr. Entraînement a) l t 4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et graisser l t l t 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler l t 6.1 Vérifier fonctionnement l t Circuit hydr. c) 6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression t 7.1 Vérifier fonctionnement t t 1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plateforme t 2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite t 2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur t l t a) l t 4.1 Vérifier le jeu de direction t 4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et graisser l t t 5.1 Vérifier fonctionnement et réglage 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins l t 5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler l t l t 6.1 Vérifier fonctionnement l t 6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre Installation électr. t b) l t l t l t l t c) 6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression t 7.1 Vérifier fonctionnement t t 7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles 7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte t 7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des l t cames de contacteurs 7.5 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité t 7.5 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité 7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées t 7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées t 8.1 Vérifier l’usure des balais t 8.1 Vérifier l’usure des balais t 8.2 Vérifier la fixation du moteur M M 6 12 t 3.1 Vérifier usure et état 6.4 Vérifier le niveau d’huile Moteurs électr. l t 8.2 Vérifier la fixation du moteur t l t 0598.F 8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur l t 0598.F 8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur l t F4 t 1.2 Vérifier les fixations par vis 6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques 7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des l t cames de contacteurs Moteurs électr. Standard = t W M Entrepôt frigo. =l 1 3 1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés l t t 7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles Intervalles de maintenance 6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions l t 6.4 Vérifier le niveau d’huile 7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte Freins b) l t 6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques 6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre Direction t 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins min. une fois par semaine min. tous les 3 mois min. tous les 6 mois min. tous les 12 mois 3.2 Contrôler palier et fixation des roues t 5.1 Vérifier fonctionnement et réglage W 1= 50 heures de service, M 3 = 500 heures de service, M 6 = 1000 heures de service, M12 = 2000 heures de service, 2.3 Changer l’huile d’engrenage Roues 4.1 Vérifier le jeu de direction 6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions Installation électr. Châssis et carrosserie t 3.1 Vérifier usure et état 3.2 Contrôler palier et fixation des roues Direction M M 6 12 l t 2.3 Changer l’huile d’engrenage Roues Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t W M Entrepôt frigo. =l 1 3 Check liste pour l'entretien F4 Intervalles de maintenance Batterie W 1= 50 heures de service, M 3 = 500 heures de service, M 6 = 1000 heures de service, M12 = 2000 heures de service, min. une fois par semaine min. tous les 3 mois min. tous les 6 mois min. tous les 12 mois Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance Standard = t W M Entrepôt frigo. =l 1 3 9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules M M 6 12 l t Batterie 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse l t pour bornes 9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation 9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer Dispositif de levage 10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage l t t Dispositif de levage l t Lubrification 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t Mesures générales 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage t 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente t 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien a) b) c) Standard = t W M Entrepôt frigo. =l 1 3 9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules 9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer l t 13.1 Essai avec charge nominale Intervalles de maintenance 9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation t 10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support Présentation min. une fois par semaine min. tous les 3 mois min. tous les 6 mois min. tous les 12 mois M M 6 12 l t 9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse l t pour bornes 10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt W 1= 50 heures de service, M 3 = 500 heures de service, M 6 = 1000 heures de service, M12 = 2000 heures de service, 10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage 10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées t t l t 10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support l t Lubrification 11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage l t Mesures générales 12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique t 12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage t t 12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente t 12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt t Présentation l t 13.1 Essai avec charge nominale 13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien Contrôler le serrage des écrous de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. 1ère vidange après 500 heures de service a) b) c) t t l t Contrôler le serrage des écrous de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer. 1ère vidange après 500 heures de service périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire A Laen cas de conditions plus sévères. 0598.F périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire A Laen cas de conditions plus sévères. 0598.F l t F5 F5 g s b a 1) 2) F6 Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile d'engrenages Vis de vidange, huile d'engrenages Emploi dans les entrepots frigorifiques Rapport de melange pour emploi dans les entrepots frigorifiques 1:1 Quantité de remplissage, voir tableau 5 g s Huile hydraulique quantités de remplissage Hauteur de levage en mm Quantité en l 1000 2,3 1600 3,7 1900 4,2 2400 8,9 2900 10,1 Schéma de graissage b a 1) 2) F6 Surfaces de glissement Raccords de graissage Tubulure de remplissage, huile hydraulique Tubulure de remplissage, huile d'engrenages Vis de vidange, huile d'engrenages Emploi dans les entrepots frigorifiques Rapport de melange pour emploi dans les entrepots frigorifiques 1:1 Quantité de remplissage, voir tableau Huile hydraulique quantités de remplissage Hauteur de levage en mm Quantité en l 1000 2,3 1600 3,7 1900 4,2 2400 8,9 2900 10,1 0598.F Schéma de graissage 0598.F 5 5.1 Produits d'exploitation 5.1 Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Produits d'exploitation Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur. f Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescrit. N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités. Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est expressément prescrit. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon conforme. Code N° de comm. Qté livrée Désignation Utilisation pour: Code N° de comm. Qté livrée Désignation Utilisation pour: A 29 200 670 5,0 l H-LP 46 DIN 51524 Installation hydraulique A 29 200 670 5,0 l H-LP 46 DIN 51524 Installation hydraulique B 29 200 680 5,0 l CLP 100 DIN 51517 Réducteur B 29 200 680 5,0 l CLP 100 DIN 51517 Réducteur C 29 200 810 5,0 l H-LP 10 DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique C 29 200 810 5,0 l H-LP 10 DIN 51524 Réducteur, installation hydraulique E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage E 29 201 430 1,0 kg Graisse, DIN 51825 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage F 29 200 100 1,0 kg Graisse, TTF52 Graissage 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne 0,51 kg Vaporisateur pour chaîne G 29 201 280 Chaînes G Donnees de reference pour graisses Code Genre d. sapon. 29 201 280 Chaînes Donnees de reference pour graisses Point d. suint. °C Pénétration Walk à 25 °C Classe NLG1 Temperature d'emploi °C Code Genre d. sapon. Point d. suint. °C Pénétration Walk à 25 °C Classe NLG1 Temperature d'emploi °C 185 265 - 295 2 -35 / +120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35 / +120 — — 310 - 340 1 -52 / +100 F — — 310 - 340 1 -52 / +100 0598.F Lithium F 0598.F E F7 F7 6 Instructions pour l’entretien 6 Instructions pour l’entretien 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance 6.1 Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes: - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.6). - Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.6). - Retirer la fiche de la batterie et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire (voir chapitre D, paragraphe 3). - Retirer la fiche de la batterie et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service involontaire (voir chapitre D, paragraphe 3). f Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service". f Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une descente, un basculement ou glissement soient exclus. Au soulèvement du véhicule, observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service". 6.2 Ouvrir le capot de batterie 6.2 Ouvrir le capot de batterie Voir chapitre D, paragraphe 3. Ouvrir le capot avant 6.3 F8 Ouvrir le capot avant - Déverrouiller le verrouillage du capot (2) à l´aide de la vis à tête à six pans creuse (3). - Tirer un peu le capot avant (1), le soulever, l´enlever vers le haut et le déposer dans un endroit sûr. - Tirer un peu le capot avant (1), le soulever, l´enlever vers le haut et le déposer dans un endroit sûr. 0598.F - Déverrouiller le verrouillage du capot (2) à l´aide de la vis à tête à six pans creuse (3). 0598.F 6.3 Voir chapitre D, paragraphe 3. F8 d´entraînement et l´installation hydraulique sont facilement accessibles pour A L´unité les travaux d´entretien. d´entraînement et l´installation hydraulique sont facilement accessibles pour A L´unité les travaux d´entretien. Montage dans l´ordre inverse. Montage dans l´ordre inverse. f Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire. f Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire. 6.4 Ouvrir la porte du circuit électrique 6.4 Ouvrir la porte du circuit électrique - Tirer le verrouillage de la porte (4) et ouvrir la porte du circuit électrique (5). - Tirer le verrouillage de la porte (4) et ouvrir la porte du circuit électrique (5). commande de courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement A La accessibles pour les travaux d´entretien. commande de courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement A La accessibles pour les travaux d´entretien. 0598.F - Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). 0598.F - Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D, paragraphe 3). F9 F9 6.5 Vérifier / changer l´huile d´engrenage 6.5 Vérifier / changer l´huile d´engrenage f La manipulation de matériels d´exploitation exige une attention accrue. Le contenu du chapitre F, paragraphe 5.1 doit absolument être respecté. f La manipulation de matériels d´exploitation exige une attention accrue. Le contenu du chapitre F, paragraphe 5.1 doit absolument être respecté. changer l´huile d´engrenage lorsque le véhicule est encore chaud après son A Toujours fonctionnement. changer l´huile d´engrenage lorsque le véhicule est encore chaud après son A Toujours fonctionnement. - Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3). - Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3). - Amener la roue motrice en position de 90° (sens de marche, entraînement = à droite); le réducteur est visible par l´ouverture d´entretien (7). - Amener la roue motrice en position de 90° (sens de marche, entraînement = à droite); le réducteur est visible par l´ouverture d´entretien (7). - Préparer le véhicule pour les travaux d´entretien et de maintenance (voir chapitre F, paragraphe 6.1). - Préparer le véhicule pour les travaux d´entretien et de maintenance (voir chapitre F, paragraphe 6.1). 6 7 6 8 7 8 tubulure de remplissage pour l´huile d´engrenage est facilement accessible par A La l´orifice d´entretien (7). tubulure de remplissage pour l´huile d´engrenage est facilement accessible par A La l´orifice d´entretien (7). - Dévisser la vis (6) et remplir d´huile d´engrenage jusqu´au bord supérieur de l´ouverture. - Dévisser la vis (6) et remplir d´huile d´engrenage jusqu´au bord supérieur de l´ouverture. - Finalement revisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8). - Finalement revisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8). F 10 0598.F - Eventuellement, vidanger l´huile d´engrenage. Pour cela, dévisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8). 0598.F - Eventuellement, vidanger l´huile d´engrenage. Pour cela, dévisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8). F 10 6.6 Fusibles électriques 11 6.6 12 13 14 15 16 17 - Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F, paragraphe 6.1). - Ouvrir la porte du circuit électrique (voir chapitre F, paragraphe 6.4). Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. Fusibles électriques 11 12 13 14 15 16 17 - Préparer le véhicule pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir chapitre F, paragraphe 6.1). 10 - Ouvrir la porte du circuit électrique (voir chapitre F, paragraphe 6.4). 9 Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles suivant la table, au besoin, les changer. 20 19 10 9 20 19 18 Pos. Désignation Protection pour: 9 1F10 10 F1.1 18 Valeur Pos. Désignation Protection pour: Champ conduite 40 A 9 1F10 Fusible de commande, conduite 10 A 10 F1.1 Valeur Champ conduite 40 A Fusible de commande, conduite 10 A 11 6F1 Fusible de commande, indicateur de décharge 10 A 11 6F1 Fusible de commande, indicateur de décharge 10 A 12 3F6 Moteur de direction 30 A 12 3F6 Moteur de direction 30 A 13 F4 Fusible de commande, contacteur principal 10 A 13 F4 Fusible de commande, contacteur principal 10 A 14 3F9 15 F1 16 2A 14 3F9 Sécurité pour la commande globale 10 A 15 F1 5F2 Convertisseur DC/DC (O) 10 A 16 17 5F5 Réserve 10 A 18 2F2 Moteur de pompe, levage supplémentaire (o) 160 A 19 2F1 Moteur pompe 20 1F1 Moteur déplacement Fusible de commande, commande de la direction 2A Sécurité pour la commande globale 10 A 5F2 Convertisseur DC/DC (O) 10 A 17 5F5 Réserve 18 2F2 Moteur de pompe, levage supplémentaire (o) 160 A 150 A 19 2F1 Moteur pompe 150 A 150 A 20 1F1 Moteur déplacement 150 A 10 A 0598.F 0598.F Fusible de commande, commande de la direction F 11 F 11 6.7 7 Remise en service 6.7 La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes: - Contrôler le fonctionnement des freins. - Contrôler le fonctionnement des freins. - Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. - Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. - Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur. Mise hors-service du chariot 7 Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. m m Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. Mesures avant la mise hors service 7.1 Mesures avant la mise hors service - Nettoyer complètement le chariot. - Nettoyer complètement le chariot. - Contrôler les freins. - Contrôler les freins. - Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). - Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau (voir chapitre F). - Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. - Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. - Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). - Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F). - Charger la batterie (voir chapitre D). - Charger la batterie (voir chapitre D). - Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. - Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse de pôle. A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. A En outre, observer les indications du fabricant de batterie. 0598.F - Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. 0598.F - Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié. F 12 Mise hors-service du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service du fabricant. 7.1 Remise en service F 12 7.2 Mesures pendant la mise hors service 7.2 Mesures pendant la mise hors service Tous les 2 mois: Tous les 2 mois: - Charger la batterie (voir chapitre D). - Charger la batterie (voir chapitre D). m Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. m Chariots fonctionnant sur batterie: La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant à une destruction de celle-ci par sulfatage. 7.3 Remise en service après la mise hors-service 7.3 Remise en service après la mise hors-service - Nettoyer soigneusement le chariot. - Nettoyer soigneusement le chariot. - Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). - Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F). - Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. - Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter la batterie. - Charger la batterie (voir chapitre D). - Charger la batterie (voir chapitre D). - Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. - Mettre le chariot en service (voir chapitre E). - Mettre le chariot en service (voir chapitre E). fonctionnant sur batterie: A Chariots Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les fonctionnant sur batterie: A Chariots Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur les contacts des éléments de commande par actionnement multiple. f Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 0598.F Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage. 0598.F f F 13 F 13 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais. formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. Exemple pour D: Exemple pour D: F 14 0598.F ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécuA Pour rité spécial qui est assuré par des employés munis de la 0598.F ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécuA Pour rité spécial qui est assuré par des employés munis de la F 14