Jungheinrich ECP 100-3 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
Jungheinrich ECP 100-3 Mode d'emploi | Fixfr
ECP 100-3
Instructions de service
10004570
07.99
05.98 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
f
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
m
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
A Ce symbole précède des conseils et des explications.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
A
Utilisation suivant les directives ............................................ A 1
A
Utilisation suivant les directives ............................................ A 1
B
Description du véhicule
B
Description du véhicule
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
Description d’utilisation ........................................................................ B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Véhicule ............................................................................................... B 3
Description technique - dispositif de charge ........................................ B 5
Caractéristiques techniques - version standard ................................... B 5
Caractéristiques de puissance ............................................................. B 5
Dimensions ........................................................................................... B 7
Normes EN .......................................................................................... B 8
Conditions d’utilisation ......................................................................... B 8
Panneaux ............................................................................................. B 9
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 10
Diagramme de charge, charge admissible /
centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ............................ B 10
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
Description d’utilisation ........................................................................ B 1
Modules ............................................................................................... B 2
Véhicule ............................................................................................... B 3
Description technique - dispositif de charge ........................................ B 5
Caractéristiques techniques - version standard ................................... B 5
Caractéristiques de puissance ............................................................. B 5
Dimensions ........................................................................................... B 7
Normes EN .......................................................................................... B 8
Conditions d’utilisation ......................................................................... B 8
Panneaux ............................................................................................. B 9
Plaque signalétique, véhicule .............................................................. B 10
Diagramme de charge, charge admissible /
centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation ............................ B 10
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
1
2
3
Déchargement ..................................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du véhicule sans entraînement propre .......................... C 2
D
Batterie - charge et changement
D
Batterie - charge et changement
1
2
3
4
5
6
Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ............ D 1
Types de batterie ................................................................................. D 2
Dégagement de la batterie ................................................................... D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de
décharge de batterie, compteur d’heures de service ........................... D 5
1
2
3
4
5
6
Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide ............ D 1
Types de batterie ................................................................................. D 2
Dégagement de la batterie ................................................................... D 2
Charge de la batterie ........................................................................... D 3
Montage et démontage de la batterie .................................................. D 4
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de
décharge de batterie, compteur d’heures de service ........................... D 5
0598.F
Table de matières
0598.F
Table de matières
I1
I1
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1
Description des éléments de commande et d’indications .................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................. E 6
Commande du chariot .......................................................................... E 8
Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 8
Conduite, direction, freinage ................................................................ E 9
Mode de fonctionnement à organe sensitif à
poussoir "Accompagnateur" (o) .......................................................... E 12
Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 13
Levage supplémentaire (o) ................................................................. E 14
Blocage du véhicule ............................................................................. E 14
Avancer dans des allées étroites ......................................................... E 15
Indicateur d’informations et de service (LISA) ..................................... E 16
Voyants DEL ........................................................................................ E 16
Clavier .................................................................................................. E 16
Indications sur l’écran .......................................................................... E 17
Modification des paramètres du véhicule ............................................. E 18
Remèdes aux dérangements ............................................................... E 19
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
5.4
6
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot ............................. E 1
Description des éléments de commande et d’indications .................... E 2
Mise en service du véhicule ................................................................. E 6
Commande du chariot .......................................................................... E 8
Règles de sécurité pour le déplacement .............................................. E 8
Conduite, direction, freinage ................................................................ E 9
Mode de fonctionnement à organe sensitif à
poussoir "Accompagnateur" (o) .......................................................... E 12
Prise et pose d’unités de charge .......................................................... E 13
Levage supplémentaire (o) ................................................................. E 14
Blocage du véhicule ............................................................................. E 14
Avancer dans des allées étroites ......................................................... E 15
Indicateur d’informations et de service (LISA) ..................................... E 16
Voyants DEL ........................................................................................ E 16
Clavier .................................................................................................. E 16
Indications sur l’écran .......................................................................... E 17
Modification des paramètres du véhicule ............................................. E 18
Remèdes aux dérangements ............................................................... E 19
F
Maintenance du chariot
F
Maintenance du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1
Entretien et révision ............................................................................. F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................... F 4
Schéma de graissage ........................................................................... F 6
Produits d´exploitation ......................................................................... F 7
Instructions pour l’entretien .................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 8
Ouvrir le capot de batterie .................................................................... F 8
Ouvrir le capot avant ............................................................................ F 8
Ouvrir la porte du circuit électrique ...................................................... F 9
Vérifier / changer l´huile d´engrenage .................................................. F 10
Fusibles électriques ............................................................................. F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors-service du chariot ................................................................ F 12
Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 12
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 13
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 13
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................. F 14
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
Sécurité de service et protection de l’environnement .......................... F 1
Prescriptions de sécurité pour l’entretien ............................................. F 1
Entretien et révision ............................................................................. F 3
Check liste pour l'entretien ................................................................... F 4
Schéma de graissage ........................................................................... F 6
Produits d´exploitation ......................................................................... F 7
Instructions pour l’entretien .................................................................. F 8
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance ................. F 8
Ouvrir le capot de batterie .................................................................... F 8
Ouvrir le capot avant ............................................................................ F 8
Ouvrir la porte du circuit électrique ...................................................... F 9
Vérifier / changer l´huile d´engrenage .................................................. F 10
Fusibles électriques ............................................................................. F 11
Remise en service ............................................................................... F 12
Mise hors-service du chariot ................................................................ F 12
Mesures avant la mise hors service ..................................................... F 12
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 13
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 13
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements
inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la
prévention sur les accidents selon la prescription VBG 36) ................. F 14
I2
0598.F
Commande
0598.F
E
I2
A Utilisation suivant les directives
A Utilisation suivant les directives
A
A
m
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Les „Directives sur l´utilisation adéquate des chariots de manutention“ (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont
à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d’unités
de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications de ce manuel. Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des dommages sur
des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge
des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est
indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant
une taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant: L’exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par
son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est
la personne qui est responsable de l’entreprise suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et
que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l’utilisateur ou une tierce
personne sont évités. En plus, l’observation des prescriptions contre les accidents,
de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l’observation des directives d’entreprise, d’entretien et de maintenance doit être maintenue. L’exploitant doit garantir
que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
m
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
L’apport d’accessoires: L’apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui
auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après
l’accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client
et/ou des tiers sur l’appareil sans l’assentiment du service après-vente du fabricant.
A1
A1
B Description du véhicule
B Description du véhicule
1
1
Description d’utilisation
Le véhicule est un préparateur vertical en version à trois roues avec poste de conduite surélevable.
Il est destiné à une utilisation sur terrain plat pour le transport et la préparation de
marchandises. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des
planches transversales peuvent être soulevés ou préparés.
Le véhicule est équipé de manière standard d´un cadre élévateur simple (cadre élévateur E) ou d´un cadre élévateur double (cadre élévateur ZZ) (hauteurs de levage :
voir le tableau, chapitre B). Un dispositif de levage supplémentaire est en vente en
option, celui-ci permet un soulèvement de la fourche de charge de 750 mm ou de
820 mm supplémentaires.
Le pouvoir porteur nominal est indiqué sur la plaque signalétique ou sur le panneau
de la charge admissible Qmax. La dimension de la fourche de charge est adaptée au
type et au nombre de palettes ou de chariots qui doivent être soulevés.
0799.F
0799.F
Le véhicule est un préparateur vertical en version à trois roues avec poste de conduite surélevable.
Il est destiné à une utilisation sur terrain plat pour le transport et la préparation de
marchandises. Des chariots et des palettes avec un fond ouvert ou avec des
planches transversales peuvent être soulevés ou préparés.
Le véhicule est équipé de manière standard d´un cadre élévateur simple (cadre élévateur E) ou d´un cadre élévateur double (cadre élévateur ZZ) (hauteurs de levage :
voir le tableau, chapitre B). Un dispositif de levage supplémentaire est en vente en
option, celui-ci permet un soulèvement de la fourche de charge de 750 mm ou de
820 mm supplémentaires.
Le pouvoir porteur nominal est indiqué sur la plaque signalétique ou sur le panneau
de la charge admissible Qmax. La dimension de la fourche de charge est adaptée au
type et au nombre de palettes ou de chariots qui doivent être soulevés.
Description d’utilisation
B1
B1
Pos.
1o
Désignation
Bouton-poussoir "Commande
bimanuelle"
Pos.
Désignation
Indicateur d’information et de
service
Interrupteur principal
4t
(arrêt d’urgence)
5 t Commutateur de marche
12 t Fourche de charge
6 t Porte circuit électr.
7 t Touche d’homme mort
8 t Plate-forme du poste de conduite
9 o Toit de protection du conducteur
t = Equipement de série
1o
Bouton-poussoir "Levage
supplémentaire"
11 o
Désignation
Bouton-poussoir "Commande
bimanuelle"
Désignation
Bouton-poussoir "Levage
supplémentaire"
11 o
Indicateur d’information et de
service
Interrupteur principal
4t
(arrêt d’urgence)
5 t Commutateur de marche
12 t Fourche de charge
6 t Porte circuit électr.
7 t Touche d’homme mort
8 t Plate-forme du poste de conduite
9 o Toit de protection du conducteur
t = Equipement de série
B2
Pos.
10 t Cadre élévateur simple
2 t Volant
3t
13 o Levage supplémentaire
14 t Barrière de sécurité
Rouleaux amortisseurs/galets de
15 o
guidage
16 t Roue motrice
17 t Capot avant
18 t Capot de batterie
o = Equipement spécial
Modules
Pos.
10 t Cadre élévateur simple
2 t Volant
3t
B2
2
13 o Levage supplémentaire
14 t Barrière de sécurité
Rouleaux amortisseurs/galets de
15 o
guidage
16 t Roue motrice
17 t Capot avant
18 t Capot de batterie
o = Equipement spécial
0799.F
Modules
0799.F
2
Véhicule
2.1
Véhicule
Sécurités: Contours du véhicule fermés. La roue motrice (16) est protégée par une protection anti-collision robuste. La plate-forme du poste de conduite (8) est amortie contre les
chocs. Le toit de protection du conducteur (9) (o) protège le conducteur contre des éléments qui pourraient éventuellement tomber. Les barrières de sécurité (14) des deux côtés
de la plate-forme du poste de conduite (8) interrompent tous les mouvements de translation
et de levage dès qu´elles sont ouvertes. En fonctionnement "Guidage sur rail avec identification d´allée" (o) dans des allées étroites, le bouton-poussoir "Commande bimanuelle"
(1) (o) doit être actionné en plus pour la conduite et le levage. La commande bimanuelle
empêche d´engrener dans l´étagère pendant la conduite et éventuellement, pendant le processus de levage. En cas de danger, l´interrupteur principal (4) permet de mettre toutes les
fonctions électriques hors service.
Montage: Ce véhicule est un véhicule à trois roues avec roue motrice articulée (16) à
l´intérieur du contour fermé du véhicule. Le capot d´ouverture facile (17), un capot de batterie pivotable (18) et une porte donnant accès au circuit électrique (6) offrent une bonne
accessibilité à tous les blocs.
Montage: Ce véhicule est un véhicule à trois roues avec roue motrice articulée (16) à
l´intérieur du contour fermé du véhicule. Le capot d´ouverture facile (17), un capot de batterie pivotable (18) et une porte donnant accès au circuit électrique (6) offrent une bonne
accessibilité à tous les blocs.
Entraînement de déplacement: L´unité d´entraînement est disposée centralement. Le
moteur de traction à excitation indépendant de 2,5KW entraîne la roue motrice par l´intermédiaire d´un mécanisme de transmission à roue conique dentée frontale. Régime en
continu du moteur de traction par une commande électronique du courant d´entraînement.
En commutant le sens de marche à l´aide du régulateur de marche (5), le freinage est réglé
électroniquement par contre-courant. Le moteur de traction agit comme frein générateur
lorsque le régulateur de marche est en position neutre.
Entraînement de déplacement: L´unité d´entraînement est disposée centralement. Le
moteur de traction à excitation indépendant de 2,5KW entraîne la roue motrice par l´intermédiaire d´un mécanisme de transmission à roue conique dentée frontale. Régime en
continu du moteur de traction par une commande électronique du courant d´entraînement.
En commutant le sens de marche à l´aide du régulateur de marche (5), le freinage est réglé
électroniquement par contre-courant. Le moteur de traction agit comme frein générateur
lorsque le régulateur de marche est en position neutre.
Direction: La zone de braquage s´élève à 90° vers les deux côtés. Le volant (2) agit de
manière complètement électrique sur le moteur à engrenage de direction, qui transmet le
mouvement de la direction à la roue motrice (16) par l´intermédiaire d´une chaîne.
En fonctionnement "Guidage sur rail avec identification d´allée" (o), la direction n´est pas
fonctionnelle.
Direction: La zone de braquage s´élève à 90° vers les deux côtés. Le volant (2) agit de
manière complètement électrique sur le moteur à engrenage de direction, qui transmet le
mouvement de la direction à la roue motrice (16) par l´intermédiaire d´une chaîne.
En fonctionnement "Guidage sur rail avec identification d´allée" (o), la direction n´est pas
fonctionnelle.
Instruments de commande et instruments indicateurs: Les instruments de commandes et
les instruments indicateurs sont disposés clairement dans le poste du conducteur. Un régulateur de marche (5) contrôle la vitesse. Les fonctions de levage, d´abaissement et de
klaxon peuvent être manipulées centralement à l´aide de boutons-poussoir. Pour la version
avec dispositif de levage supplémentaire (o) ("ZG"), la commande du levage supplémentaire lever/abaisser (11) est disposée logiquement du côté de la charge (à la hauteur de
levage supplémentaire (13)).
L´affichage d´information LCD et de service (3) indique la charge de batterie, les heures de
fonctionnement, ainsi que les données de service et de diagnostic. Une indication de la
position de roue informe sur l´angle de braquage actuel de la roue motrice.
Instruments de commande et instruments indicateurs: Les instruments de commandes et
les instruments indicateurs sont disposés clairement dans le poste du conducteur. Un régulateur de marche (5) contrôle la vitesse. Les fonctions de levage, d´abaissement et de
klaxon peuvent être manipulées centralement à l´aide de boutons-poussoir. Pour la version
avec dispositif de levage supplémentaire (o) ("ZG"), la commande du levage supplémentaire lever/abaisser (11) est disposée logiquement du côté de la charge (à la hauteur de
levage supplémentaire (13)).
L´affichage d´information LCD et de service (3) indique la charge de batterie, les heures de
fonctionnement, ainsi que les données de service et de diagnostic. Une indication de la
position de roue informe sur l´angle de braquage actuel de la roue motrice.
Circuit de freinage: Le frein actionné par ressort desserré électromagnétiquement, agissant
directement sur l´unité d´entraînement, est manoeuvré par l´intermédiaire d´une touche
d´homme mort (7).
Le freinage est réalisé par commutation du sens de marche à l´aide du régulateur de marche (5) (frein générateur) ou par relâchement du régulateur de marche (frein d´arrêt).
En déclenchant le circuit électrique, le frein actionné par ressort agit comme frein de
parking.
Circuit de freinage: Le frein actionné par ressort desserré électromagnétiquement, agissant
directement sur l´unité d´entraînement, est manoeuvré par l´intermédiaire d´une touche
d´homme mort (7).
Le freinage est réalisé par commutation du sens de marche à l´aide du régulateur de marche (5) (frein générateur) ou par relâchement du régulateur de marche (frein d´arrêt).
En déclenchant le circuit électrique, le frein actionné par ressort agit comme frein de
parking.
0799.F
Sécurités: Contours du véhicule fermés. La roue motrice (16) est protégée par une protection anti-collision robuste. La plate-forme du poste de conduite (8) est amortie contre les
chocs. Le toit de protection du conducteur (9) (o) protège le conducteur contre des éléments qui pourraient éventuellement tomber. Les barrières de sécurité (14) des deux côtés
de la plate-forme du poste de conduite (8) interrompent tous les mouvements de translation
et de levage dès qu´elles sont ouvertes. En fonctionnement "Guidage sur rail avec identification d´allée" (o) dans des allées étroites, le bouton-poussoir "Commande bimanuelle"
(1) (o) doit être actionné en plus pour la conduite et le levage. La commande bimanuelle
empêche d´engrener dans l´étagère pendant la conduite et éventuellement, pendant le processus de levage. En cas de danger, l´interrupteur principal (4) permet de mettre toutes les
fonctions électriques hors service.
0799.F
2.1
B3
B3
Désignation
Bouton-poussoir "Commande
1o
bimanuelle"
Pos.
Désignation
Bouton-poussoir "Levage
supplémentaire"
11 o
Indicateur d’information et de
service
4 t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
5 t Commutateur de marche
12 t Fourche de charge
6 t Porte circuit électr.
13 o Levage supplémentaire
14 t Barrière de sécurité
Rouleaux amortisseurs/galets de
15 o
guidage
16 t Roue motrice
17 t Capot avant
18 t Capot de batterie
o = Equipement spécial
B4
Pos.
Désignation
10 t Cadre élévateur simplet
Bouton-poussoir "Levage
supplémentaire"
2 t Volant
11 o
Indicateur d’information et de
service
4 t Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
5 t Commutateur de marche
12 t Fourche de charge
3t
6 t Porte circuit électr.
7 t Touche d’homme mort
8 t Plate-forme du poste de conduite
9 o Toit de protection du conducteur
t = Equipement de série
0799.F
7 t Touche d’homme mort
8 t Plate-forme du poste de conduite
9 o Toit de protection du conducteur
t = Equipement de série
Désignation
Bouton-poussoir "Commande
1o
bimanuelle"
10 t Cadre élévateur simplet
2 t Volant
3t
Pos.
13 o Levage supplémentaire
14 t Barrière de sécurité
Rouleaux amortisseurs/galets de
15 o
guidage
16 t Roue motrice
17 t Capot avant
18 t Capot de batterie
o = Equipement spécial
0799.F
Pos.
B4
2.2
3
Installation hydraulique: Les fonctions de levage et d´abaissement sont déclenchées
à l´aide de touches de commande. Par l´enclenchement de la fonction de levage, le
groupe moto-pompe démarre et refoule l´huile hydraulique du réservoir d´huile vers
le vérin de levage. Un réservoir hydraulique et une vanne régulatrice de débit permettent un levage et un abaissement amortis.
Installation hydraulique: Les fonctions de levage et d´abaissement sont déclenchées
à l´aide de touches de commande. Par l´enclenchement de la fonction de levage, le
groupe moto-pompe démarre et refoule l´huile hydraulique du réservoir d´huile vers
le vérin de levage. Un réservoir hydraulique et une vanne régulatrice de débit permettent un levage et un abaissement amortis.
Installation électrique : Installation de 24 Volt en tant que système à deux fils. Une
commande de courant d´entraînement électronique en continue est installée par
défaut.
Installation électrique : Installation de 24 Volt en tant que système à deux fils. Une
commande de courant d´entraînement électronique en continue est installée par
défaut.
Description technique - dispositif de charge
2.2
Description technique - dispositif de charge
Dispositif de levage: Cadre élévateur simple (10) en version soudée. Le mât intérieur
avec plate-forme du poste de conduite (8) et fourche de charge (12) se déplace sur
des galets avec paliers à roulement, afin de limiter les pertes par frottements et la
consommation électrique. Le levage s´effectue par sortie de vérins hydrauliques. En
fonctionnement avec levage supplémentaire (o), la fourche de charge (12) est soulevée au-dessus d´un vérin de levage disposé centralement par l´intermédiaire d´une
chaîne de renvoi.
Dispositif de levage: Cadre élévateur simple (10) en version soudée. Le mât intérieur
avec plate-forme du poste de conduite (8) et fourche de charge (12) se déplace sur
des galets avec paliers à roulement, afin de limiter les pertes par frottements et la
consommation électrique. Le levage s´effectue par sortie de vérins hydrauliques. En
fonctionnement avec levage supplémentaire (o), la fourche de charge (12) est soulevée au-dessus d´un vérin de levage disposé centralement par l´intermédiaire d´une
chaîne de renvoi.
Le véhicule peut être équipé d´un cadre élévateur double.
Le véhicule peut être équipé d´un cadre élévateur double.
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
techniques suivant VDI 2198.
A Caractéristiques
Sous réserve de modifications techniques.
techniques suivant VDI 2198.
A Caractéristiques
Sous réserve de modifications techniques.
3.1
3.1
Caractéristiques de puissance
Caractéristiques de puissance
Désignation
Désignation
Q
Charge admissible
1000
kg
Q
Charge admissible
1000
kg
C
Distance du centre de gravité
600
mm
C
Distance du centre de gravité
600
mm
9,5 / 10,5
km/h
Vitesse déplacement marche
avec / sans charge portante nominale
km/h
0799.F
9,5 / 10,5
0799.F
Vitesse déplacement marche
avec / sans charge portante nominale
B5
B5
B6
B6
0799.F
0799.F
3.2
Dimensions
(toutes les dimensions en mm)
3.2
Dimensions
Cadre élévateur Cadre élévateur
simple
double
Désignation
h
Fourche de charge abaissée
h7
Plate-forme du poste de conduite
abaissée
h9
Levage supplémentaire
y
Position de roue
l
Longueur de fourche (standard)
l1
Longueur du véhicule
l2
Longueur construction avant
b1
70
(toutes les dimensions en mm)
Cadre élévateur Cadre élévateur
simple
double
Désignation
70
h
Fourche de charge abaissée
70
70
200
200
200
200
h7
Plate-forme du poste de conduite
abaissée
750 / 820
750 / 850
h9
Levage supplémentaire
750 / 820
750 / 850
1300
1330
y
Position de roue
1300
1330
800
1000
1200
800
1000
1200
l
Longueur de fourche (standard)
800
1000
1200
800
1000
1200
l + 17151)
l + 17451)
l1
Longueur du véhicule
l + 17151)
l + 17451)
1750
1750
l2
Longueur construction avant
1750
1750
Largeur du véhicule
800
920
b1
Largeur du véhicule
800
920
a
Distance de sécurité
200
200
a
Distance de sécurité
200
200
Wa
Rayon de braquage
1530
1560
Wa
Rayon de braquage
1530
1560
31151)
27151)
31451)
27451)
Ast
Largeur de l’allée
Palette 800x1200 dans le sens de
la longueur
Palette 1200x800 dans le sens de
la largeur
Poids propre
1)
Ast
31151)
27151)
31451)
27451)
voir plaque signalétique
Poids propre
1)
en cas de version avec levage supplémentaire (o):valeurs augmentées de 10 mm
Versions de mât standard
Désignation
(toutes les dimensions en mm)
Cadre élévateur simple
Elévation
h12
Plate-forme du poste de conduite
relevée
1200
1800
2100
2600
3000
Hauteur accessible
2800
3400
3700
4200
4600
15901)
21902)
2580
2340
2340
Haut. constr.
h4
Hauteur de mât
sortie
25901)
1600
37902)
1900
4480
2400
4740
voir plaque signalétique
en cas de version avec levage supplémentaire (o):valeurs augmentées de 10 mm
Versions de mât standard
Cadre élévateur
double
h3
h1
1000
Largeur de l’allée
Palette 800x1200 dans le sens de
la longueur
Palette 1200x800 dans le sens de
la largeur
Désignation
2900
5140
Cadre élévateur simple
Cadre élévateur
double
h3
Elévation
1000
1600
1900
2400
2900
h12
Plate-forme du poste de conduite
relevée
1200
1800
2100
2600
3000
Hauteur accessible
2800
3400
3700
4200
4600
h1
Haut. constr.
15901)
21902)
2580
2340
2340
h4
Hauteur de mât
sortie
25901)
37902)
4480
4740
5140
0799.F
1) en version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2280mm h4 = 3280mm
2) en version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2280mm h4 = 3880mm
0799.F
1) en version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2280mm h4 = 3280mm
2) en version avec toit de protection du conducteur (o): h1 = 2280mm h4 = 3880mm
(toutes les dimensions en mm)
B7
B7
3.3
Normes EN
3.3
Niveau de bruit permanent:63dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent:63dB(A)
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon prEN 12053 en accord avec ISO 4871.
niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
A Le
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
A Le
tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Vibration:
Vibration:
0,86m/s2
conformément au document N47E
du CEN/TC 150 WG 8.
conformément au document N47E
du CEN/TC 150 WG 8.
contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les
ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conforméA Les
ment aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Compatibilité électromagnétique
Respect des valeurs limites suivantes conformément
aux normes sur les produits prEN 12895 (5/97) "Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs":
Respect des valeurs limites suivantes conformément
aux normes sur les produits prEN 12895 (5/97) "Compatibilité électromagnétique des chariots élévateurs":
- Interférences
(EN 50081-1)
- Interférences
(EN 50081-1)
- Immunité aux parasites
(EN 61000-4-3)
(ENV 50204)
- Immunité aux parasites
(EN 61000-4-3)
(ENV 50204)
- Décharge électrostatique (EN 61000-4-2)
- Décharge électrostatique (EN 61000-4-2)
modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu´à
A Toute
leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société
modification apportée aux composants électriques et électroniques ainsi qu´à
A Toute
leur distribution est subordonnée à l´autorisation écrite de la société
JUNGHEINRICH AG.
3.4
JUNGHEINRICH AG.
Conditions d’utilisation
3.4
Température ambiante
- en marche:
Conditions d’utilisation
Température ambiante
5°C à 40°C
- en marche:
le cas d’une utilisation continue à moins de 0°C, il est préconisé de remplir le
A Dans
système hydraulique avec de l’huile pour local refroidi suivant les précisions du
5°C à 40°C
le cas d’une utilisation continue à moins de 0°C, il est préconisé de remplir le
A Dans
système hydraulique avec de l’huile pour local refroidi suivant les précisions du
fabricant.
Les chariots de manutention employés dans le local refroidi ou soumis à des variations extrèmes de température ou d’humidité doivent faire l’object d’un aménagement
et d’une authorisation particlière.
Les chariots de manutention employés dans le local refroidi ou soumis à des variations extrèmes de température ou d’humidité doivent faire l’object d’un aménagement
et d’une authorisation particlière.
0799.F
fabricant.
0799.F
B8
0,86m/s2
B8
Panneaux
Pos.
19
20
21
22
23
24
25
0799.F
26
27
28
29
4
Désignation
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Panneau d´interdiction "Il est strictement interdit de transporter une deuxième personne"
Panneau "Ne pas porter la main entre le vérin de levage et le cadre"
Directives pour transstockage
Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév.
Panneau "Attention, électronique avec basse tension"
Plaque signalétique, véhicule
Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre
élévateur"
Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche"
Points d´ancrage pour le grutage
Points d´ancrage du cric
B9
Panneaux
Pos.
19
20
21
22
23
24
25
26
0799.F
4
27
28
29
Désignation
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en D)
Panneau d´interdiction "Il est strictement interdit de transporter une deuxième personne"
Panneau "Ne pas porter la main entre le vérin de levage et le cadre"
Directives pour transstockage
Diagramme de charge, charge admissible / cent. grav. charge / haut. élév.
Panneau "Attention, électronique avec basse tension"
Plaque signalétique, véhicule
Panneau d´interdiction "Ne pas passer le bras à travers le cadre
élévateur"
Panneau d´interdiction "Il est interdit de circuler sous les bras de fourche"
Points d´ancrage pour le grutage
Points d´ancrage du cric
B9
Plaque signalétique, véhicule
4.1
Plaque signalétique, véhicule
30
31
32
33
34
35
30
X x x
X x x x
X x x x
X x x x
31
40
X x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x x x
X x x x x x x x x x
X x x x x x x x x
X x x x x x x x x
x x
X x x x x
X x x x x
X x x x x
X x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x
X
X x x x x x x
X x x x x x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x x x
x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x
Jungheinrich Aktiengesellschaft
x x
x x
•
32
39
X x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x
X x x x x x
33
38
34
x x
Hamburg
37
35
X x x
X x x x
X x x x
X x x x
40
X x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x x x
X x x x x x x x x x
X x x x x x x x x
X x x x x x x x x
x x
X x x x x
X x x x x
X x x x x
X x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x
X
X x x x x x x
X x x x x x x x x x
X x x x x x
X x x x x x x x x
x x
30
Jungheinrich Aktiengesellschaft
37
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Type
36
Dist. centre grav. charge en mm
31
N° de série (N° du véhicule)
37
Poids de la batterie min/max
en kg
32
N° de commande
38
Poids propre sans batterie en kg
33
Charge admissible nominale,
en kg
39
Année de construction
37
32
N° de commande
38
Poids propre sans batterie en kg
33
Charge admissible nominale,
en kg
Fabricant
Hamburg
30
N° de série (N° du véhicule)
35
•
38
x x
Dist. centre grav. charge en mm
31
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
x x
36
Poids de la batterie min/max
en kg
34
x x
36
Pos. Désignation
Type
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x x x x
36
Pos. Désignation
39
X x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x x x x x x x x x
X x x x x x x
X x x x x x
39
40
Année de construction
N° de type
34
Batterie: tension V
ampère-heures Ah
35
Fabricant
40
N° de type
de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
A Lors
veuillez indiquer le numéro de série (31).
de questions concernant le véhicule ou les commandes de pièces de rechange,
A Lors
veuillez indiquer le numéro de série (31).
4.2
4.2
Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation
Le diagramme de charge (25) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec
mât vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de charge D (en
mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous forme de tableau.
Diagramme de charge, charge admissible / centre de gravité de la charge / hauteur d’élévation
Le diagramme de charge (25) indique la charge admissible Q kg du véhicule avec
mât vertical. La charge admissible maxi. pour un centre de gravité de charge D (en
mm) et une hauteur d’élévation H (en mm) sont portées sous forme de tableau.
X.XXXX.XX.XX
1000
B 10
1000
1000
900
500
600
700
X.XXXX.XX.XX
1000
1000
1000
900
500
600
700
Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale:
Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 1000 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1000 kg.
Pour un centre de gravité de charge D de 600 mm et une hauteur d’élévation maximale H de 1000 mm, la charge admissible maximale Q kg est de 1000 kg.
0799.F
Exemple pour la détermination de la charge admissible maximale:
B 10
0799.F
4.1
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Déchargement
1
Déchargement
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de la batterie, voir plaque signalétique
véhicule).
f
N’utiliser qu’un dispositif de levage possédant une charge admissible suffisante
(poids de chargement = poids propre + poids de la batterie, voir plaque signalétique
véhicule).
A Pour
avec
A Pour
avec
le déchargement du véhicule
des élingues, des points
d’accrochage sont prévus sur le châssis (2) et sur la fourche (1).
le déchargement du véhicule
des élingues, des points
d’accrochage sont prévus sur le châssis (2) et sur la fourche (1).
- Bloquer le véhicule (voir chapitre E,
paragraphe 4.6).
- Bloquer le véhicule (voir chapitre E,
paragraphe 4.6).
- Fixer le harnais de grue aux points
de fixation (1) et (2).
- Fixer le harnais de grue aux points
de fixation (1) et (2).
m
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout
glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors
de l’élévation.
m
Fixer les élingues aux points d’accrochage de manière à empêcher tout
glissement et à ne pas entrer en contact avec les appareils rapportés lors
de l’élévation.
2
Première mise en service
2
Première mise en service
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les
câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
m
Déplacement du véhicule seulement avec batterie! La tension alternative redressée
endommage les éléments électroniques. Connexions par câble à la batterie (les
câbles enrouleurs) doivent avoir une longueur inférieure à 6 m.
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Afin de pouvoir mettre le véhicule en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
- Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
- Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
- Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie
(voir chapitre D, paragraphe 5).
- Installer la batterie s´il y a lieu en veillant à ne pas endommager le câble de batterie
(voir chapitre D, paragraphe 5).
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 4).
- Charger la batterie (voir chapitre D, paragraphe 4).
- Le cas échéant, contrôler si le réglage de l´affichage d´information et de service
correspond au type de batterie (voir chapitre D, paragraphe 6).
- Le cas échéant, contrôler si le réglage de l´affichage d´information et de service
correspond au type de batterie (voir chapitre D, paragraphe 6).
- Mettre le véhicule en service comme prescrit
(voir chapitre E, paragraphe 3).
- Mettre le véhicule en service comme prescrit
(voir chapitre E, paragraphe 3).
surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
A Les
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
0598.F
0598.F
surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
A Les
véhicule. Ces déformations disparaissent après un court déplacement.
C1
C1
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
3
Déplacement du véhicule sans entraînement propre
f Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
cas de défauts de l´installation électrique ou en cas de panne de la batterie, le
A En
véhicule est arrêté automatiquement.
f Ce mode de service est interdit en descente et en montée.
cas de défauts de l´installation électrique ou en cas de panne de la batterie, le
A En
véhicule est arrêté automatiquement.
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
Si le véhicule doit être déplacé après l’apparition d’un dérangement ayant une influence sur la marche, procéder comme suit:
- Interrupteur à clé en position "Arrêt" ("0") et retirer la clé.
- Bloquer le véhicule.
- Bloquer le véhicule.
- Ouvrir le capot avant et le mettre à l´écart (voir chapitre F, paragraphe 6.3).
- Ouvrir le capot avant et le mettre à l´écart (voir chapitre F, paragraphe 6.3).
- Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3).
- Desserrer les contre-écrous (4) et serrer les vis (3).
Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé.
Le frein est liberé et le véhicule peut être déplacé.
C2
0598.F
- Interrupteur principal en position "Arrêt".
0598.F
- Interrupteur principal en position "Arrêt".
- Interrupteur à clé en position "Arrêt" ("0") et retirer la clé.
C2
Pour diriger mécaniquement les roues (par exemples dans des allées étroites),
procéder comme suit:
m
Pour diriger mécaniquement les roues (par exemples dans des allées étroites),
procéder comme suit:
m
Après des travaux sur l´entraînement de la direction, le véhicule ne peut être mis en
service que par le service JUNGHEINRICH habilité.
- Dévisser les vis (5) à l´entraînement de la direction et enlever doucement le capot
(6).
m
Ne pas endommager l´arbre denté tenonné (à l´extrémité de l´arbre (7)).
Ne pas endommager l´arbre denté tenonné (à l´extrémité de l´arbre (7)).
- Mettre l´outil adéquat (par exemple une clé plate SW8) sur la pièce adaptée de l´arbre (7).
- Mettre l´outil adéquat (par exemple une clé plate SW8) sur la pièce adaptée de l´arbre (7).
- Tourner l´arbre (7) dans la position de braquage souhaitée de la roue.
- Tourner l´arbre (7) dans la position de braquage souhaitée de la roue.
Le véhicule peut être bougé dans la direction souhaitée.
Le véhicule peut être bougé dans la direction souhaitée.
m
f
Ne pas remonter le capot (6) - informer le service JUNGHEINRICH.
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit
pas être arrêté avec frein libéré!
Ne pas remonter le capot (6) - informer le service JUNGHEINRICH.
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine! Le véhicule ne doit
pas être arrêté avec frein libéré!
- Dévisser les vis (3) d'env. 1 cm et bloquer avec les contre-écrous (4).
- Dévisser les vis (3) d'env. 1 cm et bloquer avec les contre-écrous (4).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
0598.F
m
f
- Dévisser les vis (5) à l´entraînement de la direction et enlever doucement le capot
(6).
0598.F
m
Après des travaux sur l´entraînement de la direction, le véhicule ne peut être mis en
service que par le service JUNGHEINRICH habilité.
C3
C3
D Batterie - charge et changement
D Batterie - charge et changement
1
Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide
1
Prescriptions de sécurité au maniement des batteries à acide
f
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe
4.6).
f
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E, paragraphe
4.6).
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail.
Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et
de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien: La charge, l’entretien et le changement des batteries ne
doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail.
Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et
de la station de charge de batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du
matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance
inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Mesures de protection contre l’incendie: Il est interdit de fumer ou d’utiliser une
flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du
matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance
inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l’emploi.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être
maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries
présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre
rigoureusement les indications du fabricant.
Evacuation de la batterie: L´évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l´évacuation des déchets. Suivre
rigoureusement les indications du fabricant.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
m
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être
endommagé.
f
Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port
de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur
les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre;
au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
f
Les batteries contiennent des acides nocives et corrosives. Pour ces raisons, le port
de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur
les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre;
au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser
immédiatement un acide de batterie renversé.
m
f
N’utiliser que des batteries dont le coffre est fermé.
m
f
N’utiliser que des batteries dont le coffre est fermé.
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la sécurité
de service du véhicule. Un changement du type de batterie est seulement autorisé
avec l’accord de la société JUNGHEINRICH.
0598.F
0598.F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la sécurité
de service du véhicule. Un changement du type de batterie est seulement autorisé
avec l’accord de la société JUNGHEINRICH.
D1
D1
Types de batterie
2
Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capacités
correspondantes:
Batterie 24 V - PzS
à grande puissance
Types de batterie
Selon l´utilisation, le véhicule est équipé avec des batteries de types différents.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard avec les capacités
correspondantes:
Batterie 24 V - PzS
à grande puissance
4 PzS 560 Ah
4 PzS 560 Ah
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d´un tapis isolant
antidérapant.
Selon le type de batterie, des batteries sans entretien peuvent également être
installées.
Selon le type de batterie, des batteries sans entretien peuvent également être
installées.
m
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
m
Au changement / montage, veiller à ce que la batterie soit bien calée dans le logement du véhicule.
3
Dégagement de la batterie
3
Dégagement de la batterie
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E, paragraphe 4.6).
Pour ouvrir et fermer le capot de batterie, seules les poignées (2) doivent être
utilisées.
f
Bloquer le véhicule à l’arrêt (voir chapitre E, paragraphe 4.6).
Pour ouvrir et fermer le capot de batterie, seules les poignées (2) doivent être
utilisées.
2
2
1
1
- Saisir le capot de batterie (1) aux deux poignées (2) et le pivoter vers le haut
jusqu´à la butée.
f
- Saisir le capot de batterie (1) aux deux poignées (2) et le pivoter vers le haut
jusqu´à la butée.
f
Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids.
f
D2
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du véhicule.
- Ne fermer le capot de batterie qu´avec les poignées (2).
0598.F
- Ne fermer le capot de batterie qu´avec les poignées (2).
Le capot est maintenu dans cette position uniquement pas son propre poids.
f
D2
Les capots et les raccordements doivent être ramenés dans l´état normal de
fonctionnement avant la mise en service du véhicule.
0598.F
2
4
Charge de la batterie
4
Charge de la batterie
f
Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré.
f
Pour la charge de la batterie, le véhicule doit être garé dans un local fermé bien aéré.
- Dégager la batterie
(voir chapitre D, paragraphe 3).
- Dégager la batterie
(voir chapitre D, paragraphe 3).
m
Le branchement et le débranchement de
la prise de batterie (3) et du câble de
charge du poste de charge de la batterie,
ainsi que l´actionnement de l´interrupteur
principal ne doivent être effectués que sur
un véhicule et un chargeur hors circuit.
m
Le branchement et le débranchement de
la prise de batterie (3) et du câble de
charge du poste de charge de la batterie,
ainsi que l´actionnement de l´interrupteur
principal ne doivent être effectués que sur
un véhicule et un chargeur hors circuit.
f
A la charge de la batterie, les surfaces
supérieures des cellules de celui-ci
doivent être dégagées afin de permettre
une aération suffisante. Aucun objet
métallique doit être déposé sur la batterie.
Avant la charge, vérifier si les câbles et
les connexions ne sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de
recharge doivent être absolument observées.
f
A la charge de la batterie, les surfaces
supérieures des cellules de celui-ci
doivent être dégagées afin de permettre
une aération suffisante. Aucun objet
métallique doit être déposé sur la batterie.
Avant la charge, vérifier si les câbles et
les connexions ne sont pas endommagés.
Les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de
recharge doivent être absolument observées.
- Sortir la prise de batterie (3).
- Au besoin, retirer les tapis isolants des
batteries afin de garantir la ventilation
pendant la charge.
- Au besoin, retirer les tapis isolants des
batteries afin de garantir la ventilation
pendant la charge.
- Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie avec la
prise de batterie (3) et mettre l´appareil
de charge sous tension.
- Connecter le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie avec la
prise de batterie (3) et mettre l´appareil
de charge sous tension.
m
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
de la station de recharge.
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
de la station de recharge.
3
4
4
0598.F
3
0598.F
m
- Sortir la prise de batterie (3).
D3
D3
5
Montage et démontage de la batterie
5
Montage et démontage de la batterie
f
Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs
libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits.
Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés
au véhicule à l’extraction de la batterie.
f
Le véhicule doit se trouver à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou connecteurs
libres doivent être recouverts d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter les court-circuits.
Déposer la fiche et le câble de batterie de telle sorte qu’ils ne restent pas accrochés
au véhicule à l’extraction de la batterie.
m
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (7) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
m
Au transport de la batterie avec des élingues, veiller à ce que la charge admissible
soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la batterie sur le
bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas compresser
le bac. Apposer les crochets dans les trous (7) de telle sorte qu’ils ne tombent pas
sur la batterie lorsque l’élingue est détendue.
f
- Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Dégager la batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Soulever et enlever l´arrêt de batterie (5).
- Soulever et enlever l´arrêt de batterie (5).
- Débrancher le câble de batterie (3).
- Débrancher le câble de batterie (3).
- Soulever la batterie doucement et prudemment hors du véhicule au moyen d´un
harnais de grue ou la tirer latéralement sur le poste d´échange de batterie (o).
- Soulever la batterie doucement et prudemment hors du véhicule au moyen d´un
harnais de grue ou la tirer latéralement sur le poste d´échange de batterie (o).
f
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
Le montage s´effectue dans l´ordre inverse; prendre garde pendant le montage à ce
que la position d´installation et le branchement soient corrects.
Le montage s´effectue dans l´ordre inverse; prendre garde pendant le montage à ce
que la position d´installation et le branchement soient corrects.
D4
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas
d’endommagement visible.
La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages
causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être fermé d’une
manière sûre.
0598.F
f
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les prises ne présentent pas
d’endommagement visible.
La batterie doit être fixée dans le véhicule de façon sûre afin d'éviter des dommages
causés par des mouvements non prévus. Le capot de la batterie doit être fermé d’une
manière sûre.
0598.F
f
Tenir compte de l’instruction de service de la station de changement de batterie.
D4
6
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service
6
Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (8) est affiché
dans le display du informations et de service en pas de 10%.
m
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service
Indicateur de décharge de batterie: L’état de charge de la batterie (8) est affiché
dans le display du informations et de service en pas de 10%.
m
Le réglage standard de l´indicateur de
décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur les modèles
standard.
Pour le cas de l’utilisation d’une batterie
sans entretien, l’affichage doit être réglé
de telle sorte que le symbole T (9) apparaîsse derrière la donnée en pour cent.
Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une
décharge profonde.
Veuillez faire appel au service de la
société JUNGHEINRICH pour le réglage
de l’instrument combiné.
Le réglage standard de l´indicateur de
décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur les modèles
standard.
Pour le cas de l’utilisation d’une batterie
sans entretien, l’affichage doit être réglé
de telle sorte que le symbole T (9) apparaîsse derrière la donnée en pour cent.
Si ce réglage n’est pas effectué, la batterie peut être endommagée par une
décharge profonde.
Veuillez faire appel au service de la
société JUNGHEINRICH pour le réglage
de l’instrument combiné.
Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction de levage sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît
dans le display du informations et de service.
Contrôleur de décharge de batterie: Pour une capacité inférieure au rest de capacité, la fonction de levage sera mise hors circuit. Un affichage correspondant paraît
dans le display du informations et de service.
fonction de levage sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée
A La
au moins à 70 %.
fonction de levage sera seulement libérée de nouveau si la batterie est chargée
A La
au moins à 70 %.
Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (10) sont affichées à côté de
l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps
général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage.
Compteur d’heures de service: Les heures de batterie (10) sont affichées à côté de
l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service affiche le temps
général du mouvement de déplacement et du mouvement de levage.
0598.F
En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est
nécessaire.
0598.F
En cas de capacité de batterie résiduelle de 30%, la charge de la batterie est
nécessaire.
D5
D5
E Commande
E Commande
1
1
f
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Directives de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Permission de conduite: Seules les personnes munies d´un permis de conduire,
ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à
la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures
de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures
de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés
dans le fonctionnement accompagnateur.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdition d’utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est
responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à
toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur
le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service
responsable. Il est interdit d´utiliser les chariots représentant un danger pour l´opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur
le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation
spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la
charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être
atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d’élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la
charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être
atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant.
f
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Si, malgré les
avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit
être arrêté immédiatement.
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des
remarques.
0799.F
0799.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d´avertissement: Respecter rigoureusement
les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d´avertissement et des
remarques.
Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Si, malgré les
avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit
être arrêté immédiatement.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’indications
Pos.
Elément de commande ou
d’indication
2
Fonction
Pos.
Elément de commande ou
d’indication
Fonction
1 Régulateur de marche
t Commande le sens de marche et la
vitesse.
1 Régulateur de marche
t Commande le sens de marche et la
vitesse.
2 Bouton-poussoir
"Commande bimanuelle"
o Son actionnement libère les fonctions
Lever et Conduire (en fonctionnement
"Guidage sur rails et identification
d´allée").
2 Bouton-poussoir
"Commande bimanuelle"
o Son actionnement libère les fonctions
Lever et Conduire (en fonctionnement
"Guidage sur rails et identification
d´allée").
3 Volant
4 Indicateur d’information et
de service
t Conduire le véhicule.
t Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation,
indications de fausse commande et de
service (voir chapitre E, paragraphe 5).
t Acceptation de formats DIN A4.
3 Volant
4 Indicateur d’information et
de service
t Conduire le véhicule.
t Indications d’avertissements, des paramètres de déplacement et d’élévation,
indications de fausse commande et de
service (voir chapitre E, paragraphe 5).
t Acceptation de formats DIN A4.
5 Bornier
5 Bornier
6 Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit
et le véhicule a un freinage forcé.
6 Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
t Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit
et le véhicule a un freinage forcé.
7 Touche "Descente"
t La fourche de charge est abaissée avec la
plate-forme du poste de conduite.
t La fourche de charge est relevée avec la
plate-forme du poste de conduite.
t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est
retirée, le véhicule est assuré contre un
branchement par des personnes non
autorisées.
7 Touche "Descente"
t La fourche de charge est abaissée avec la
plate-forme du poste de conduite.
t La fourche de charge est relevée avec la
plate-forme du poste de conduite.
t Branchement et débranchement du courant de commande. Lorsque la clé est
retirée, le véhicule est assuré contre un
branchement par des personnes non
autorisées.
8 Touche "Elévation"
9 Interrupteur à clé
10
11
Touche "Signal avertisseur"
(klaxon)
Touche d´homme mort
8 Touche "Elévation"
9 Interrupteur à clé
t Déclenchement de l’avertisseur.
10
t - libéré:
11
- actionné:
conduite bloquée, ou
le véhicule freine
déplacement autorisé
Touche "Signal avertisseur"
(klaxon)
Touche d´homme mort
t Déclenchement de l’avertisseur.
t - libéré:
- actionné:
o = Equipement spécial
t = Equipement de série
0799.F
t = Equipement de série
E2
Description des éléments de commande et d’indications
conduite bloquée, ou
le véhicule freine
déplacement autorisé
o = Equipement spécial
0799.F
2
E2
E3
E3
0799.F
0799.F
Pos.
Elément de commande ou
d’indication
Fonction
Pos.
Fonction
12
2. interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit
et le véhicule a un freinage forcé.
12
2. interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
Le circuit électrique est interrompu, toutes
les fonctions électriques sont hors circuit
et le véhicule a un freinage forcé.
13
Touche "Elévation"
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
La fourche de charge est relevée avec la
plate-forme du poste de conduite.
13
Touche "Elévation"
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
La fourche de charge est relevée avec la
plate-forme du poste de conduite.
14
Touche "Descente"
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
La fourche de charge est abaissée avec la
plate-forme du poste de conduite.
14
Touche "Descente"
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
La fourche de charge est abaissée avec la
plate-forme du poste de conduite.
15
Mode de fonctionnement à
organe sensitif à poussoir
"Accompagnateur, sens
d’entraînement"
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
La conduite est débutée en marchant à
côté en direction (AV) (vitesse lente).
15
Mode de fonctionnement à
organe sensitif à poussoir
"Accompagnateur, sens
d’entraînement"
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
La conduite est débutée en marchant à
côté en direction (AV) (vitesse lente).
16
Mode de fonctionnement à
organe sensitif à poussoir
"Accompagnateur, sens de
la fourche"
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
La conduite est débutée en marchant à
côté en direction (AR) (vitesse lente).
16
Mode de fonctionnement à
organe sensitif à poussoir
"Accompagnateur, sens de
la fourche"
o Equipement complémentaire
"Fonctionnement accompagnateur":
La conduite est débutée en marchant à
côté en direction (AR) (vitesse lente).
17
Barrière de sécurité
t - ouverte: Fonction levage et conduite bloquée à partir d´une hauteur de
levage de 1200mm.
- fermée: Fonction levage et conduite libérée.
17
Barrière de sécurité
t - ouverte: Fonction levage et conduite bloquée à partir d´une hauteur de
levage de 1200mm.
- fermée: Fonction levage et conduite libérée.
18
Bouton-poussoir "Relever
la fourche de charge"
o La fourche de charge est relevée (levage
supplémentaire).
18
Bouton-poussoir "Relever
la fourche de charge"
o La fourche de charge est relevée (levage
supplémentaire).
19
Bouton-poussoir
"Abaisser la fourche de
charge"
o La fourche de charge est abaissée (levage
supplémentaire).
19
Bouton-poussoir
"Abaisser la fourche de
charge"
o La fourche de charge est abaissée (levage
supplémentaire).
t = Equipement de série
o = Equipement spécial
0799.F
o = Equipement spécial
0799.F
t = Equipement de série
E4
Elément de commande ou
d’indication
E4
E5
E5
0799.F
0799.F
3
Mise en service du véhicule
3
Mise en service du véhicule
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
f
Avant de mettre le véhicule en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
- Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout
particulièrement les roues et le dispositif de charge).
- Contrôler l’absence d’endommagements visibles sur tout le véhicule (tout
particulièrement les roues et le dispositif de charge).
- Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
- Contrôler visuellement la fixation de la batterie et les connexions des câbles.
E6
0799.F
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
0799.F
Contrôles et travaux avant la mise en marche quotidienne
E6
Branchement du véhicule
Branchement du véhicule
fois le véhicule arrêté et garé, des aplatissements sur les bandes de roulement
A Une
des roues peuvent survenir. Après une courte durée de conduite, ces aplatissements
fois le véhicule arrêté et garé, des aplatissements sur les bandes de roulement
A Une
des roues peuvent survenir. Après une courte durée de conduite, ces aplatissements
- Monter sur la plate-forme.
- Monter sur la plate-forme.
- Enclencher l´interrupteur principal (6) en tournant dans le sens de la flèche.
- Enclencher l´interrupteur principal (6) en tournant dans le sens de la flèche.
- Mettre la clé dans l’interrupteur (9) et tourner à droite jusqu’en butée en position "I".
- Mettre la clé dans l’interrupteur (9) et tourner à droite jusqu’en butée en position "I".
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10).
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur (10).
- Contrôler la fonction de la touche d´homme mort (11) et du régulateur de marche
(1) (voir chapitre E, paragraphe 4.3).
- Contrôler la fonction de la touche d´homme mort (11) et du régulateur de marche
(1) (voir chapitre E, paragraphe 4.3).
Le véhicule est prêt à être mis en service. La direction fonctionne en position "tout
droit".
Le véhicule est prêt à être mis en service. La direction fonctionne en position "tout
droit".
d´information et de service (4) indique pour un court moment le type de
A L´affichage
véhicule et ensuite la position de braquage (position "tout droit") actuelle de la roue
d´information et de service (4) indique pour un court moment le type de
A L´affichage
véhicule et ensuite la position de braquage (position "tout droit") actuelle de la roue
motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement.
motrice, la capacité disponible de la batterie et les heures de fonctionnement.
- Contrôler la fonction des freins (voir chapitre E, paragraphe 4.2).
- Contrôler la fonction des freins (voir chapitre E, paragraphe 4.2).
0799.F
disparaissent à nouveau.
0799.F
disparaissent à nouveau.
E7
E7
4
Commande du chariot
4
Commande du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger),
des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité
est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de
travail et de commande.
Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les
virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en
roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger),
des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité
est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de
travail et de commande.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche
et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant
lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la
charge vers l’arrière. Ci sela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La
charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant
toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des
montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être
utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s’assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La
charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une
pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant
toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le
chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le
chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Prise d’unités de charge: Seules des charges prises sûrement et correctement peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le support
de fourche ou que le grillage de protection de la charge.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Transport de remorques: La charge remorquée maximum stipulée pour le chariot
ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser
les dimensions autorisées sur la voie. Après l’attelage de la remorque, le conducteur
doit vérifier avant le déplacement, que l’accouplement de la remorque a été réalisé
proprement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la
sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E8
0799.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
0799.F
Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n’est permise que sur les
chemins de roulement admis par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent
rester hors des zones de travail. La pose de charge n’est autoriseé qu’aux emplacements prévus à cet effet.
E8
Protection contre une chute: Le conducteur ne doit pas quitter sa place lorsque le
poste de conduite est en position relevée - l´escalade dans des équipements de construction ou sur un autre véhicule n´est pas autorisé.
Protection contre une chute: Le conducteur ne doit pas quitter sa place lorsque le
poste de conduite est en position relevée - l´escalade dans des équipements de construction ou sur un autre véhicule n´est pas autorisé.
véhicule décrit dans ces instructions de service n´est pas autorisé à tracter des
A Le
remorques.
véhicule décrit dans ces instructions de service n´est pas autorisé à tracter des
A Le
remorques.
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
f
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
f
Le déplacement et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du conducteur.
f
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
Le mécanisme de guidage électrique représente un système à contrôle automatique.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et
déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être
corrigé.
La commande de direction vérifie le taux d'erreurs pendant un certain délai de temps.
Lorsque la commande reconnaît plusieures fois le même erreur, elle réduit la vitesse
du véhicule à un déplacement à faible vitesse. Dans ce cas, la vitesse de déplacement ne peut pas être remise au déplacement normal par l'enclenchement et
déclenchement du véhicule. Ainsi, on évite qu'un erreur soit effacé sans avoir être
corrigé.
f
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
Car le mécanisme de guidage représente des composants concernant la sécurité,
l'erreur doit être corrigé par du personnel de service instruit.
Arrêt de secours
Arrêt de secours
- Appuyer
sur
l´interrupteur principal
(6).
- Appuyer
sur
l´interrupteur principal
(6).
Toutes les
électriques
débranchées.
Toutes les
électriques
débranchées.
fonctions
seront
fonctions
seront
Pour les fonctions Conduite et Levage (levage
principal), la touche
d´homme mort (11) doit
être actionnée.
Pour les fonctions Conduite et Levage (levage
principal), la touche
d´homme mort (11) doit
être actionnée.
fonction Levage supA La
plémentaire (o) peut
fonction Levage supA La
plémentaire (o) peut
être utilisée sans qu´il
soit
nécessaire
d´actionner la touche
d´homme mort.
être utilisée sans qu´il
soit
nécessaire
d´actionner la touche
d´homme mort.
0799.F
Touche d´homme mort
0799.F
Touche d´homme mort
E9
E9
A partir d´une hauteur de levage de 1200 mm, les barrières de sécurité (17) doivent
être fermées pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal).
A partir d´une hauteur de levage de 1200 mm, les barrières de sécurité (17) doivent
être fermées pour les fonctions Conduite et Levage (levage principal).
E 10
0799.F
Barrières de sécurité
0799.F
Barrières de sécurité
E 10
Conduite
f
Conduite
f
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
En dehors des allées de rayonnages, ne conduire qu´avec la charge abaissée.
L´ordre de maniement doit absolument être respecté.
Ne conduire le chariot qu´après avoir fermé et verrouillé correctement les capots.
En dehors des allées de rayonnages, ne conduire qu´avec la charge abaissée.
L´ordre de maniement doit absolument être respecté.
- Mettre le véhicule en marche (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Mettre le véhicule en marche (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Actionner la touche d´homme mort (11).
- Actionner la touche d´homme mort (11).
compte de la position de braquage de la roue motrice indiquée sur l´affichage
A Tenir
d´information et de service (4). La force de l´accélération peut être ajustée par l´utili-
compte de la position de braquage de la roue motrice indiquée sur l´affichage
A Tenir
d´information et de service (4). La force de l´accélération peut être ajustée par l´utili-
sateur par l´intermédiaire de l´affichage d´information et de service.
sateur par l´intermédiaire de l´affichage d´information et de service.
- Tourner le régulateur de marche (1) dans la direction souhaitée (V "avant" ou R
"arrière").
- Tourner le régulateur de marche (1) dans la direction souhaitée (V "avant" ou R
"arrière").
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
Le véhicule se déplace dans la direction sélectionnée.
La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche.
La vitesse de déplacement est réglée par le régulateur de marche.
partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm
A A- réduction
de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente).
partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 1200 mm
A A- réduction
de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente).
o A partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 450 mm avec levage
supplémentaire (o)
- réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente).
0799.F
0799.F
o A partir d´une hauteur de la plate-forme du poste de conduite de 450 mm avec levage
supplémentaire (o)
- réduction de la vitesse à 2,5 km/h (vitesse lente).
E 11
E 11
Direction
Direction
- Tourner le volant (3) vers la droite ou vers la gauche.
- Tourner le volant (3) vers la droite ou vers la gauche.
fonction de la hauteur de levage et de la charge admissible résiduelle (voir le panA En
neau de la charge admissible), est enclenchée une limitation de l´angle de braquage
fonction de la hauteur de levage et de la charge admissible résiduelle (voir le panA En
neau de la charge admissible), est enclenchée une limitation de l´angle de braquage
de ±5°.
Pour un angle de braquage supérieur à ±5°, la fonction Levage est interrompue à partir de cette hauteur de levage. L´interruption est levée lorsque la direction est réglée
sur la position "tout droit" (angle de braquage inférieur à ±5°).
de ±5°.
Pour un angle de braquage supérieur à ±5°, la fonction Levage est interrompue à partir de cette hauteur de levage. L´interruption est levée lorsque la direction est réglée
sur la position "tout droit" (angle de braquage inférieur à ±5°).
Du fait de la limitation de l´angle de braquage, de légères corrections de la conduite
en ligne droite avec charge relevée sont possibles dans les allées de rayonnages.
Du fait de la limitation de l´angle de braquage, de légères corrections de la conduite
en ligne droite avec charge relevée sont possibles dans les allées de rayonnages.
Freinage
Freinage
f
f
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes:
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes:
- Avec le frein de service (frein à contre-courant via le régulateur de marche (1))
- Avec le frein de service (frein à contre-courant via le régulateur de marche (1))
- Avec le frein générateur (frein par roulement via le régulateur de marche (1))
- Avec le frein générateur (frein par roulement via le régulateur de marche (1))
f
En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service.
En cas de danger, le véhicule doit être freiné à l´aide du frein de service.
Freinage avec le frein de service / le frein à contre-courant:
Freinage avec le frein de service / le frein à contre-courant:
- Commuter le régulateur de marche (1) pendant la conduite dans le sens inverse.
- Commuter le régulateur de marche (1) pendant la conduite dans le sens inverse.
Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le
sens inverse.
Le véhicule est freiné par contre-courant jusqu´à ce que la marche se fasse dans le
sens inverse.
de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
A L´efficacité
La force de freinage peut être réglée par le service JUNGHEINRICH.
de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
A L´efficacité
La force de freinage peut être réglée par le service JUNGHEINRICH.
Freinage avec le frein générateur (frein par roulement):
Freinage avec le frein générateur (frein par roulement):
- Relâcher le régulateur de marche (1) - régulateur de marche en position zéro.
- Relâcher le régulateur de marche (1) - régulateur de marche en position zéro.
Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de
roulement.
Selon le réglage, le freinage se fera de manière génératrice au moyen du frein de
roulement.
A La force de freinage peut être réglée par le service JUNGHEINRICH.
0799.F
A La force de freinage peut être réglée par le service JUNGHEINRICH.
E 12
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol.
Le conducteur est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
0799.F
f
E 12
4.3
Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur" (o
o)
4.3
Mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur" (o
o)
f
En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde
lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur
la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle.
Pendant le fonctionnement en mode "Accompagnateur", l´utilisateur doit se tenir à
côté du véhicule. Aucune autre personne ne doit se trouver sur la plate-forme du
poste de conduite.
Abaisser la charge jusque sur une levée libre de 200mm.
f
En cas de conduite en commande par touches, il est nécessaire de prendre garde
lorsque l´on se déplace parrallèlement au véhicule, à ce que la direction soit mise sur
la conduite en ligne droite et que l´utilisateur ne puisse pas être coincé entre le véhicule et l´obstacle.
Pendant le fonctionnement en mode "Accompagnateur", l´utilisateur doit se tenir à
côté du véhicule. Aucune autre personne ne doit se trouver sur la plate-forme du
poste de conduite.
Abaisser la charge jusque sur une levée libre de 200mm.
véhicule peut être manoeuvré par l´utilisateur en mode de fonctionnement à
A Le
organe sensitif à poussoir des deux côtés en marchant à côté du véhicule. La vitesse
f
véhicule peut être manoeuvré par l´utilisateur en mode de fonctionnement à
A Le
organe sensitif à poussoir des deux côtés en marchant à côté du véhicule. La vitesse
maximale est réduite à environ 2,5 km/h (vitesse lente).
maximale est réduite à environ 2,5 km/h (vitesse lente).
- Actionner la touche "Accompagnateur, sens d´entraînement" (15).
- Actionner la touche "Accompagnateur, sens d´entraînement" (15).
Le véhicule se déplace dans le sens de
marche (V) à une vitesse réglée d´env.
2,5 km/h (conduite à vitesse lente).
Le véhicule se déplace dans le sens de
marche (V) à une vitesse réglée d´env.
2,5 km/h (conduite à vitesse lente).
- Actionner la touche "Accompagnateur, sens de la fourche" (16).
- Actionner la touche "Accompagnateur, sens de la fourche" (16).
Le véhicule se déplace dans le sens de
marche (R) à une vitesse réglée d´env.
2,5 km/h (conduite à vitesse lente).
Le véhicule se déplace dans le sens de
marche (R) à une vitesse réglée d´env.
2,5 km/h (conduite à vitesse lente).
f
Si l´utilisateur s´éloigne du véhicule pendant le fonctionnement en mode
"Accompagnateur", le véhicule doit être
protégé de la manière suivante contre
toute utilisation involontaire:
0799.F
- Interrupteur principal (arrêt d’urgence)
(12) en position "Arrêt".
0799.F
- Interrupteur principal (arrêt d’urgence)
(12) en position "Arrêt".
Si l´utilisateur s´éloigne du véhicule pendant le fonctionnement en mode
"Accompagnateur", le véhicule doit être
protégé de la manière suivante contre
toute utilisation involontaire:
E 13
E 13
m
Prise et pose d’unités de charge
4.4
m
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule
n’est pas dépassée.
Maniement uniquement depuis la plate-forme du poste du conduite.
- Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de
chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté.
m
Prise et pose d’unités de charge
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du véhicule
n’est pas dépassée.
Maniement uniquement depuis la plate-forme du poste du conduite.
- Conduire le véhicule avec le dispositif de levage aussi loin que possible sous l´unité de
chargement. Il est interdit de prendre le matériel long par le côté.
m
L´unité de chargement ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50mm.
t)
Elévation et descente (t
L´unité de chargement ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50mm.
t)
Elévation et descente (t
mouvement d’élévation s’effectue
A Le
avec les touches "Elévation" ou
mouvement d’élévation s’effectue
A Le
avec les touches "Elévation" ou
"Descente" avec une vitesse réglée de
façon fixe.
"Descente" avec une vitesse réglée de
façon fixe.
Elévation
Elévation
- Actionner la touche „élévation“ (8)
jusqu’à ce que la hauteur d’élévation
soit atteinte.
- Actionner la touche „élévation“ (8)
jusqu’à ce que la hauteur d’élévation
soit atteinte.
Descente
Descente
- Actionner la touche "Descente" (7); le fourche de charge sera abaissée.
- Actionner la touche "Descente" (7); le fourche de charge sera abaissée.
Relever et abaisser en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Aco)
compagnateur" (o
Relever et abaisser en mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Aco)
compagnateur" (o
f
f
Lors du maniement du véhicule en mode de fonctionnement "Accompagnateur", aucune
personne ne doit se tenir sur le véhicule.
L´utilisateur doit se trouver en dehors des contours du véhicule.
Lors du maniement du véhicule en mode de fonctionnement "Accompagnateur", aucune
personne ne doit se tenir sur le véhicule.
L´utilisateur doit se trouver en dehors des contours du véhicule.
En mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur", les
fonctions Elévation et Descente sont possibles des deux côtés du véhicule en tant
qu´équipement hors fourniture.
En mode de fonctionnement à organe sensitif à poussoir "Accompagnateur", les
fonctions Elévation et Descente sont possibles des deux côtés du véhicule en tant
qu´équipement hors fourniture.
des boutons-poussoirs "Elévation", ou éventuellemt "Descente", le mouvement
A Adel´aide
montée, ou éventuellement le mouvement de descente, s´effectue à une vitesse
des boutons-poussoirs "Elévation", ou éventuellemt "Descente", le mouvement
A Adel´aide
montée, ou éventuellement le mouvement de descente, s´effectue à une vitesse
réglée au préalable.
o)
Elévation (o
o)
Elévation (o
- Actionner la touche "Elévation" (13) (o) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit
atteinte.
- Actionner la touche "Elévation" (13) (o) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation soit
atteinte.
o)
Descente (o
o)
Descente (o
- Actionner la touche "Descente" (15) (o); le fourche de charge sera abaissée.
E 14
0799.F
réglée au préalable.
- Actionner la touche "Descente" (15) (o); le fourche de charge sera abaissée.
E 14
0799.F
4.4
4.5
Levage supplémentaire (o
o)
4.5
Levage supplémentaire (o
o)
organes de commande sont intégA Les
rés pour le mode de fonctionnement
organes de commande sont intégA Les
rés pour le mode de fonctionnement
Levage supplémentaire dans le levage
supplémentaire. Le levage supplémentaire permet de relever la fourche de
charge sans relever la plate-forme du
poste de conduite.
Levage supplémentaire dans le levage
supplémentaire. Le levage supplémentaire permet de relever la fourche de
charge sans relever la plate-forme du
poste de conduite.
Elévation
Elévation
- Actionner le bouton-poussoir "Relever
la fourche de charge" (19) jusqu´à ce
que la hauteur d´élévation souhaitée
soit atteinte.
- Actionner le bouton-poussoir "Relever
la fourche de charge" (19) jusqu´à ce
que la hauteur d´élévation souhaitée
soit atteinte.
Descente
Descente
- Actionner le bouton-poussoir "Abaisser le fourche de charge" (18); la fourche de
charge sera descendue.
- Actionner le bouton-poussoir "Abaisser le fourche de charge" (18); la fourche de
charge sera descendue.
4.6
Blocage du véhicule
4.6
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
Même pour une courte absence, le conducteur doit bloquer le véhicule avant de le
quitter.
f
Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche de charge doit toujours être
descendue.
Ne pas arrêter le véhicule sur une côte! La fourche de charge doit toujours être
descendue.
- Abaisser la fourche de charge.
- Mettre l’interrupteur à clé (9) en
position "Arrêt" ("0") et retirer la clé.
- Mettre l’interrupteur à clé (9) en
position "Arrêt" ("0") et retirer la clé.
- Interrupteur principal (arrêt d’urgence)
(6) en position "Arrêt".
- Interrupteur principal (arrêt d’urgence)
(6) en position "Arrêt".
0799.F
- Abaisser la fourche de charge.
0799.F
f
Blocage du véhicule
E 15
E 15
4.7
Avancer dans des allées étroites
4.7
Avancer dans des allées étroites
f
N´avancer que dans des allées étroites
libres. Arrêter immédiatement le
fonctionnement si des personnes se
tiennent dans l´allée de rayonnages!
f
N´avancer que dans des allées étroites
libres. Arrêter immédiatement le
fonctionnement si des personnes se
tiennent dans l´allée de rayonnages!
Véhicule avec guidage sur rails (o
o)
Véhicule avec guidage sur rails (o
o)
- Déplacer lentement le véhicule devant
l´allée de rayonnages jusqu´à ce qu´il
soit en alignement avec l´allée de
rayonnages.
- Déplacer lentement le véhicule devant
l´allée de rayonnages jusqu´à ce qu´il
soit en alignement avec l´allée de
rayonnages.
compte de tous les marquages sur
A Tenir
le passage de circulation (par exemple,
compte de tous les marquages sur
A Tenir
le passage de circulation (par exemple,
ligne médiane de l´allée).
ligne médiane de l´allée).
- Conduire le véhicule lentement en
marche avant et faire attention à ce
que les galets de guidage (21) du
véhicule soient engagés dans les rails
latéraux
(20)
de
l´allée
de
rayonnages.
- Conduire le véhicule lentement en
marche avant et faire attention à ce
que les galets de guidage (21) du
véhicule soient engagés dans les rails
latéraux
(20)
de
l´allée
de
rayonnages.
le véhicule est équipé de l´option
A Si"Identification
d´allée", une vitesse de
le véhicule est équipé de l´option
A Si"Identification
d´allée", une vitesse de
conduite maximale est alors également
possible en dehors de la hauteur de la
plate-forme du poste de conduite de
1200 mm et 450 mm pour des véhicules
avec un levage supplémentaire (o).
conduite maximale est alors également
possible en dehors de la hauteur de la
plate-forme du poste de conduite de
1200 mm et 450 mm pour des véhicules
avec un levage supplémentaire (o).
Lors du guidage sur rails, la direction (3) n´est pas fonctionnelle. La roue motrice est
automatiquement redressée.
Lors du guidage sur rails, la direction (3) n´est pas fonctionnelle. La roue motrice est
automatiquement redressée.
- Pour la conduite, ou éventuellement
pour le levage / l´abaissement, du
véhicule dans une allée étroite, le
bouton-poussoir
"Commande
bimanuelle" (2) doit être actionné en
plus.
- Pour la conduite, ou éventuellement
pour le levage / l´abaissement, du
véhicule dans une allée étroite, le
bouton-poussoir
"Commande
bimanuelle" (2) doit être actionné en
plus.
E 16
Après avoir quitté l´allée étroite, commuter en direction manuelle. Le véhicule
doit être dirigé par le conducteur à l´aide
du volant (3).
En dehors des allées étroites, ne conduire qu´avec la charge abaissée!
0799.F
f
Après avoir quitté l´allée étroite, commuter en direction manuelle. Le véhicule
doit être dirigé par le conducteur à l´aide
du volant (3).
En dehors des allées étroites, ne conduire qu´avec la charge abaissée!
0799.F
f
E 16
5
Indicateur d’informations
service (LISA)
et
de
5
Sur la console d´affichage (24) des
affichages d´informations LCD et de service ("LISA"), sont affichées les
caractéristiques de fonctionnement, la
charge de batterie, les heures de
fonctionnement ainsi que les données
de diagnostic et de service. Deux diodes lumineuses (DEL 22 et 23) se
trouvent sous l’écran. Le clavier (quatre
touches 25 à 28) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule pour
lecture ou modification.
Indicateur d’informations
service (LISA)
et
de
Sur la console d´affichage (24) des
affichages d´informations LCD et de service ("LISA"), sont affichées les
caractéristiques de fonctionnement, la
charge de batterie, les heures de
fonctionnement ainsi que les données
de diagnostic et de service. Deux diodes lumineuses (DEL 22 et 23) se
trouvent sous l’écran. Le clavier (quatre
touches 25 à 28) est utilisé afin de sélectionner les paramètres du véhicule pour
lecture ou modification.
m
Seul le personnel de service JUNGHEINRICH est autorisé à effectuer des modifications en mode de JUNGHEINRICH-service.
m
Seul le personnel de service JUNGHEINRICH est autorisé à effectuer des modifications en mode de JUNGHEINRICH-service.
5.1
Voyants DEL
5.1
Voyants DEL
Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants:
Deux indicateurs de détresse lumineux par DEL indiquent les états suivants:
Pos.
22
Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert)
22
Dir. de déplacement en avant (dir. d’entraînement) (DEL vert)
23
Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert)
23
Dir. de déplacement en arrière (dir. de charge) (DEL vert)
Clavier
Pos.
5.2
Fonction
Clavier
Pos.
Fonction
Double fonction
- Augmentation progressive du paramètre sélectionné
- Sélection des points de menu de façon croissante
25
Double fonction
- Augmentation progressive du paramètre sélectionné
- Sélection des points de menu de façon croissante
26
Double fonction
- Diminution progressive du paramètre sélectionné
- Sélection des points de menu de façon décroissante
26
Double fonction
- Diminution progressive du paramètre sélectionné
- Sélection des points de menu de façon décroissante
27
Double fonction
- Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu prinipal
- Confirmation d’une question par "NON" -> "x
x"
27
Double fonction
- Ouverture d’un menu sélectif à partir du menu prinipal
- Confirmation d’une question par "NON" -> "x
x"
28
Triple fonction
- Quitter un point d’un menu sélectionné
- Mémorisation de paramètres modifiés
- Confirmation d’une question par "OUI" -> "q"
28
Triple fonction
- Quitter un point d’un menu sélectionné
- Mémorisation de paramètres modifiés
- Confirmation d’une question par "OUI" -> "q"
0799.F
25
0799.F
5.2
Pos.
E 17
E 17
5.3
Indications sur l’écran
5.3
Indications sur l’écran
Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran.
Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur:
Des données de service et des messages de dérangements apparaissent sur l’écran.
Les paramètres de marche suivants peuvent être réglés sur le menu utilisateur:
On règle ici la durée entre l´actionnement au point maximum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de
l´électronique.
ACCÉLÉRATION
On règle ici la durée entre l´actionnement au point maximum de l´interrupteur de marche et le réglage à 100% de
l´électronique.
ACCÉLÉRATION
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
FREIN ARRET
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
FREIN ARRET
Ce paramètre de marche n´a aucune fonction.
FREIN INVERSION
Ce paramètre de marche n´a aucune fonction.
FREIN INVERSION
L
L
L
L
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
VITESSE LENTE AV
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
VITESSE AR
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
VITESSE LENTE AR
Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande.
BUZZER ON/OFF
1
Les valeurs préréglées peuvent être appelées afin de
procéder à un nouveau réglage.
REDEMARRE PARAM.
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
VITESSE AV
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
VITESSE LENTE AV
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
VITESSE AR
L
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
VITESSE LENTE AR
L
L
Déclenche un signal acoustique en cas d’erreur de commande.
BUZZER ON/OFF
1
Les valeurs préréglées peuvent être appelées afin de
procéder à un nouveau réglage.
REDEMARRE PARAM.
L
E 18
L
L
L
L
L
L
0799.F
VITESSE AV
0799.F
Ce paramètre de marche ne peut être réglé que par le service JUNGHEINRICH.
L
E 18
5.4
Modification des paramètres du véhicule
5.4
Modification des paramètres du véhicule
f
Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche
de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service!
Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement
d´élévation.
f
Une modification des paramètres du véhicule changer le comportement en marche
de celui-ci. Cela est à observer lors de la mise en service!
Les paramètres ne sont modifiables qu´à l´arrêt du véhicule et sans mouvement
d´élévation.
- Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée.
- Enfoncer la clé dans la serrure et la tourner vers la droite jusqu’en butée.
Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ
3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées.
Le menu pour utilisateur apparaît sur le display avec nom de véhicule pour environ
3 secondes; l’angle de braquage actuel, la charge de batterie et les heures de batterie sont ensuite affichées.
- Appuyer sur la touche
- Appuyer sur la touche
(27) dans le menu de sélection.
"Accélération" est affiché sur le display avec le paramètre correspondant.
"Accélération" est affiché sur le display avec le paramètre correspondant.
- Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme
suivant.
- Pour lire ou modifier les paramètres du véhicule, procéder selon le diagramme
suivant.
- Le changement entre les 9 paramètres de réglage s’effectue avec les touches
(25) et
(26).
- Le changement entre les 9 paramètres de réglage s’effectue avec les touches
(25) et
(26).
Accélération
Frein d´arrêt
xx h
L1)
L1)
Freinage par inversion
3)
BATT xxx%
Accélération
Frein d´arrêt
Vitesse dir. d’entraînement
Déplacement lent dir. d’entraînement L1)
Déplacement lent dir. d’entraînement
L1)
Déplacement lent dir. de charge
L1)
Buzzer on/off
Redémarré
paramètres
L1)
Frein d´arrêt
Freinage par inversion
Vitesse dir. d’entraînement L1)
Vitesse dir. de charge
Accélération
Modifier?
S2)
3)
L1)
L1)
Freinage par inversion
oui
non
Vitesse dir. de charge
3)
Déplacement lent dir. d’entraînement
Buzzer on/off
Redémarré
paramètres
Redémarré
paramètres
1)
2)
3)
.
0799.F
L = Lecture des paramètres de service.
S = Le paramètre sélectionné peut être modifié à l´aide des touches
sans fonction
Freinage par inversion
Déplacement lent dir. d’entraînement L1)
L1)
L1)
Modifier?
S2)
Frein d´arrêt
Vitesse dir. d’entraînement
Déplacement lent dir. de charge
L1)
S2)
Accélération
Vitesse dir. d’entraînement L1)
Vitesse dir. de charge
Déplacement lent dir. de charge
Buzzer on/off
xx h
3)
oui
non
Vitesse dir. de charge
Déplacement lent dir. de charge
Buzzer on/off
S2)
Redémarré
paramètres
L = Lecture des paramètres de service.
S = Le paramètre sélectionné peut être modifié à l´aide des touches
sans fonction
.
0799.F
BATT xxx%
1)
2)
3)
(27) dans le menu de sélection.
E 19
E 19
6
Remèdes aux dérangements
6
Remèdes aux dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du
dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le
tableau.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronnées. A la localisation du
dérangement, procéder de façon chronologique aux opérations prescrites dans le
tableau.
Dérangement
Dérangement
Le
véhicule
ne se
déplace
pas
Cause possible
Remède
- La fiche de la batterie n’est
pas branchée
- Interrupteur principal (arrêt
d’urgence) appuyé
- Interrupteur à clé en
position "0"
- Charge de la batterie trop
basse
- Barrière de sécurité non fermée
- Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher.
- Déverrouiller l’interrupteur principal.
- Commande bimanuelle non
actionnée (option)
- Touche d´homme mort non
actionnée.
- Fusible défectueux
Le
véhicule
ne se
déplace
pas
- Brancher l’interrupteur en position "I".
- Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie.
- Fermer les barrières de sécurité des
deux côtés de la plate-forme du poste de conduite.
- Actionner le bouton-poussoir "Commande bimanuelle" (option).
- Actionner la touche d´homme mort.
Cause possible
Remède
- La fiche de la batterie n’est
pas branchée
- Interrupteur principal (arrêt
d’urgence) appuyé
- Interrupteur à clé en
position "0"
- Charge de la batterie trop
basse
- Barrière de sécurité non fermée
- Vérifier la fiche de batterie, au
besoin, brancher.
- Déverrouiller l’interrupteur principal.
- Commande bimanuelle non
actionnée (option)
- Touche d´homme mort non
actionnée.
- Fusible défectueux
- Contrôler fusibles F1 et 1F1.
La charge - Le véhicule n’est pas en état - Contrôler toutes les causes décrites
ne peut
de marche pas
sous le dérangement "le véhicule ne
pas être
se déplace pas".
soulevée - Niveau d’huile hydraulique
- Contrôler niveau d’huile.
trop bas
- Barrière de sécurité non fer- - Fermer les barrières de sécurité des
mée
deux côtés de la plate-forme du poste de conduite.
- Commande bimanuelle non - Actionner le bouton-poussoir "Comactionnée (option)
mande bimanuelle" (option).
- Le contrôleur de décharge
- Charger la batterie.
de batterie a déclenché
- Fusible défectueux
- Contrôler fusibles 2F1et 2F2 (option)
- Charge trop haute
- Respecter le pouvoir porteur maximal
(voir la plaque signalétique).
- Brancher l’interrupteur en position "I".
- Contrôler la charge, au besoin,
charger la batterie.
- Fermer les barrières de sécurité des
deux côtés de la plate-forme du poste de conduite.
- Actionner le bouton-poussoir "Commande bimanuelle" (option).
- Actionner la touche d´homme mort.
- Contrôler fusibles F1 et 1F1.
La charge - Le véhicule n’est pas en état - Contrôler toutes les causes décrites
ne peut
de marche pas
sous le dérangement "le véhicule ne
pas être
se déplace pas".
soulevée - Niveau d’huile hydraulique
- Contrôler niveau d’huile.
trop bas
- Barrière de sécurité non fer- - Fermer les barrières de sécurité des
mée
deux côtés de la plate-forme du poste de conduite.
- Commande bimanuelle non - Actionner le bouton-poussoir "Comactionnée (option)
mande bimanuelle" (option).
- Le contrôleur de décharge
- Charger la batterie.
de batterie a déclenché
- Fusible défectueux
- Contrôler fusibles 2F1et 2F2 (option)
- Charge trop haute
- Respecter le pouvoir porteur maximal
(voir la plaque signalétique).
peut être exécutée que par un personnel qualifié ayant subi une formation
particulière.
peut être exécutée que par un personnel qualifié ayant subi une formation
particulière.
E 20
0799.F
n’a pas pu être supprimé après avoir effectué les "remèdes", veuilA Silezleendérangement
informer le service JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement ne
0799.F
n’a pas pu être supprimé après avoir effectué les "remèdes", veuilA Silezleendérangement
informer le service JUNGHEINRICH car la suppression du dérangement ne
E 20
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
Sécurité de service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais des checklistes d’entretien.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
f
Toute modification apportée au chariot - en particulier des dispositifs de sécurité - est
interdite. En aucun cas, les vitesses de travail du chariot ne doivent être modifiées.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux
décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
m
Seules les pièces d’origine sont soumises à un contrôle de qualité. N’utiliser que des
pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et les produits vidangés doivent être supprimés conformément aux
décrets valables sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour vos vidanges.
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F).
2
m
Après avoir effectué les contrôles et les opérations de maintenance, les opérations
du paragraphe "Remise en service" doivent être effectuées (voir chapitre F).
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
2
Prescriptions de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Personnel d’entretien: Seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les chariots. Le service du fabricant comprend des techniciens du service extérieur qui ont été formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point service compétent.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Soulèvement et mise sur cales: Pour le soulèvement du chariot, seuls les points
prévus pour l’accrochage des élingues doivent être utilisés. Lors de la mise sur cales,
un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens appropriés (cales, blocs de bois). N’effectuer des travaux sous la fourche de charge élevée
que si celle-ci est bloquée avec une chaîne suffisamment solide.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par
ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air
aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage: Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des produits
inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes
les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par
ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, retirer la prise de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air
aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible.
m
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant
causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en
service" doivent être effectuées.
0598.F
0598.F
Après les travaux de nettoyage, les activités décrites dans le paragraphe "Remise en
service" doivent être effectuées.
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou à l’aide d’un dispositif haute pression, recouvrer soigneusement les modules électriques et électroniques, l’humidité pouvant
causer des erreurs de fonctionnement.
Un nettoyage par jet à vapeur n’est pas autorisé.
F1
F1
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Travaux de soudage: Afin d’éviter des dommages sur les installations électriques
ou composants électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de
commencer des travaux de soudage.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques ou électriques ou de composants électroniques.
Valeurs de réglage: Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparation ou de changements d’éléments hydrauliques ou électriques ou de composants électroniques.
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de
manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de
manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours
simultané à gauche et à droite).
Pneus: La qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des chariots de
manutention. Toute modification ne peut être effectuée qu’après accord avec le fabricant. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le chariot de
manutention n’ai pas une position inclinée (changement de roues, par ex. toujours
simultané à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage
extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation: Les chaînes de l'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les intervalles indiqués dans la check-liste sont prévus pour une utilisation
normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans
des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). L'aérosol
pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un graissage
extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques: Les conduites hydrauliques doivent être échangées après
six années d'utilisation. L'échange de composants hydrauliques doit être accompagné par l'échange des conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0598.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
0598.F
Travaux sur l’équipement électrique: Les travaux sur l’équipement électrique ne
doivent être effectués que par du personnel ayant obtenu une formation électrotechnique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant
un accident électrique. Pour les chariots fonctionnant sur batterie, mettre le chariot
hors tension en déconnectant la prise de batterie.
F2
3
Entretien et révision
3
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
Un service d’entretien compétent et consciencieux est l’une des conditions les plus
importantes pour une utilisation en toute sécurité du chariot. La négligence de l’entretien régulier peut conduire à la mise hors service du chariot et constitue un danger
pour le personnel et pour l’entreprise.
m
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte
proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
Les intervalles indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et des conditions normales de travail. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte
proportion de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence.
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
La checkliste d’entretien suivante indique les activités à effectuer et la période de
l’exécution. Définition des intervalles d’entretien:
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
W1 =
M3 =
M6 =
M12 =
Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Toutes les 50 heures de service, au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service, au moins tous les 3 mois
Toutes les 1000 heures de service, au moins tous les 6 mois
Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 12 mois
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
Après les 100 premières heures de service:
- Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer.
- Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer.
Après les 100 premières heures de service:
- Contrôler le serrage des écrous de roues, eventuellement les resserrer.
- Contrôler l’étanchéité des raccords hydrauliques, au besoin, les resserrer.
Après les 500 premières heures de service:
Après les 500 premières heures de service:
- Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
- Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche de filtre.
0598.F
Pendant la période de rodage, effectuer les opérations supplémentaires suivantes:
0598.F
m
Entretien et révision
F3
F3
4
Check liste pour l'entretien
Intervalles de
maintenance
Châssis et
carrosserie
Entraînement
W 1=
50 heures de service,
M 3 = 500 heures de service,
M 6 = 1000 heures de service,
M12 = 2000 heures de service,
4
min. une fois par semaine
min. tous les
3 mois
min. tous les
6 mois
min. tous les 12 mois
1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés
t
1.2 Vérifier les fixations par vis
t
1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plateforme
t
2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
t
2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
Freins
Circuit hydr.
Entraînement
a) l t
4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et
graisser
l t
l t
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler
l t
6.1 Vérifier fonctionnement
l t
Circuit hydr.
c)
6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression
t
7.1 Vérifier fonctionnement
t
t
1.3 Contrôle de fonctionnement et de dommages de la plateforme
t
2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite
t
2.2 Contrôle du niveau d’huile du réducteur
t
l t
a) l t
4.1 Vérifier le jeu de direction
t
4.2 Vérifier l’usure de la chaîne de direction et des pignons de la chaîne, régler et
graisser
l t
t
5.1 Vérifier fonctionnement et réglage
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
l t
5.3 Contrôler le mécanisme des freins, évent. régler
l t
l t
6.1 Vérifier fonctionnement
l t
6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
Installation
électr.
t
b) l t
l t
l t
l t
c)
6.6 Contrôle de bon fonctionnement des soupapes de limitation de pression
t
7.1 Vérifier fonctionnement
t
t
7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles
7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
t
7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des l t
cames de contacteurs
7.5 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité
t
7.5 Contrôle de fonctionnement de l’avertisseur et des circuits de sécurité
7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées
t
7.6 Contrôler les contacteurs, au besoin changer les pièces usées
t
8.1 Vérifier l’usure des balais
t
8.1 Vérifier l’usure des balais
t
8.2 Vérifier la fixation du moteur
M M
6 12
t
3.1 Vérifier usure et état
6.4 Vérifier le niveau d’huile
Moteurs
électr.
l t
8.2 Vérifier la fixation du moteur
t
l t
0598.F
8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur l t
0598.F
8.3 Nettoyer le carter du moteur avec un aspirateur et contrôler l’usure du collecteur l t
F4
t
1.2 Vérifier les fixations par vis
6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques
7.4 Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des interrupteurs et des l t
cames de contacteurs
Moteurs
électr.
Standard = t W M
Entrepôt frigo. =l 1 3
1.1 Contrôler si tous les éléments portants ne sont pas endommagés
l t
t
7.2 Contrôle du bon serrage des connexions et du bon état des câbles
Intervalles de
maintenance
6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions
l t
6.4 Vérifier le niveau d’huile
7.3 Vérifier si la valeur des fusibles est correcte
Freins
b) l t
6.3 Contr. d’étanchéité, du bon état et de la fixation des vérins hydrauliques
6.5 Changer l’huile hydraulique et la cartouche de filtre
Direction
t
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins
min. une fois par semaine
min. tous les
3 mois
min. tous les
6 mois
min. tous les 12 mois
3.2 Contrôler palier et fixation des roues
t
5.1 Vérifier fonctionnement et réglage
W 1=
50 heures de service,
M 3 = 500 heures de service,
M 6 = 1000 heures de service,
M12 = 2000 heures de service,
2.3 Changer l’huile d’engrenage
Roues
4.1 Vérifier le jeu de direction
6.2 Contrôle d’étanchéité et du bon état des raccords et des connexions
Installation
électr.
Châssis et
carrosserie
t
3.1 Vérifier usure et état
3.2 Contrôler palier et fixation des roues
Direction
M M
6 12
l t
2.3 Changer l’huile d’engrenage
Roues
Intervalles de
maintenance
Intervalles de
maintenance
Standard = t W M
Entrepôt frigo. =l 1 3
Check liste pour l'entretien
F4
Intervalles de
maintenance
Batterie
W 1=
50 heures de service,
M 3 = 500 heures de service,
M 6 = 1000 heures de service,
M12 = 2000 heures de service,
min. une fois par semaine
min. tous les
3 mois
min. tous les
6 mois
min. tous les 12 mois
Intervalles de
maintenance
Intervalles de
maintenance
Standard = t W M
Entrepôt frigo. =l 1 3
9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules
M M
6 12
l t
Batterie
9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse l t
pour bornes
9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer
Dispositif de
levage
10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage
l t
t
Dispositif de
levage
l t
Lubrification
11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage
l t
Mesures
générales
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
t
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage
t
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
t
13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
a)
b)
c)
Standard = t W M
Entrepôt frigo. =l 1 3
9.1 Contrôle de la densité d’acide, du niveau d’acide, de la tension d. cellules
9.4 Contrôler si les câbles de la batterie sont endommagés, évent. changer
l t
13.1 Essai avec charge nominale
Intervalles de
maintenance
9.3 Nettoyer prise de batterie et vérifier fixation
t
10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support
Présentation
min. une fois par semaine
min. tous les
3 mois
min. tous les
6 mois
min. tous les 12 mois
M M
6 12
l t
9.2 Vérifier bon serrage des bornes de raccordement et les lubrifier avec graisse l t
pour bornes
10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
W 1=
50 heures de service,
M 3 = 500 heures de service,
M 6 = 1000 heures de service,
M12 = 2000 heures de service,
10.1 Vérifier fonctionnement, usure et réglage
10.2 Contr. visuel des galets de roulement, des pièces couliss. et des butées
t
t
l t
10.3 Vérifier l’usure et le bon état des bras de fourche et leur support
l t
Lubrification
11.1 Graisser le véhicule selon le plan de graissage
l t
Mesures
générales
12.1 Contrôle de mise à la masse de circuit électrique
t
12.2 Contrôle de la vitesse de marche et de la distance de freinage
t
t
12.3 Contrôle de la vitesse de levage et de descente
t
12.4 Vérifier dispositifs de sécurité et d’arrêt
t
Présentation
l t
13.1 Essai avec charge nominale
13.2 Présenter le véhicule à un mandataire après l’entretien
Contrôler le serrage des écrous de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer
Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
1ère vidange après 500 heures de service
a)
b)
c)
t
t
l t
Contrôler le serrage des écrous de roue après env. 100 heures de service, évent. resserrer
Premier contrôle d’étanchéité des raccords hydrauliques après env. 100 heures de service, évent. resserrer.
1ère vidange après 500 heures de service
périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire
A Laen cas
de conditions plus sévères.
0598.F
périodicité des entretiens est valable pour des conditions normales d’utilisation. Les intervalles sont à réduire
A Laen cas
de conditions plus sévères.
0598.F
l t
F5
F5
g
s
b
a
1)
2)
F6
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile d'engrenages
Vis de vidange, huile d'engrenages
Emploi dans les entrepots frigorifiques
Rapport de melange pour emploi dans les entrepots
frigorifiques 1:1
Quantité de remplissage, voir tableau
5
g
s
Huile hydraulique quantités de remplissage
Hauteur de levage
en mm
Quantité en l
1000
2,3
1600
3,7
1900
4,2
2400
8,9
2900
10,1
Schéma de graissage
b
a
1)
2)
F6
Surfaces de glissement
Raccords de graissage
Tubulure de remplissage, huile hydraulique
Tubulure de remplissage, huile d'engrenages
Vis de vidange, huile d'engrenages
Emploi dans les entrepots frigorifiques
Rapport de melange pour emploi dans les entrepots
frigorifiques 1:1
Quantité de remplissage, voir tableau
Huile hydraulique quantités de remplissage
Hauteur de levage
en mm
Quantité en l
1000
2,3
1600
3,7
1900
4,2
2400
8,9
2900
10,1
0598.F
Schéma de graissage
0598.F
5
5.1
Produits d'exploitation
5.1
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Produits d'exploitation
Manipulation de produits d'exploitation: la manipulation de produits d'exploitation
doit toujours être effectuée de façon professionnelle et correspondre aux prescriptions du producteur.
f
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
Une manipulation non adéquate peut mettre la vie en danger, est dangereuse pour
la santé et l'environnement. Les produits d'exploitation ne doivent être conservés que
dans des récipients conformes aux prescriptions. Ils peuvent être inflammables, c'est
la raison pour laquelle ils ne doivent pas entrer en contact avec des pièces très chaudes ou des flammes.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est
expressément prescrit.
N'utiliser que des récipients propres au remplissage de produits d'exploitation. Il est
interdit de procéder à des mélanges de produits d'exploitation de différentes qualités.
Il n'est autorisé de faire abstraction de ce réglement que lorsque le mélange est
expressément prescrit.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon
conforme.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être aussitôt ôté par un liant
approprié et se débarrasser du mélange produit d'exploitation-liant de façon
conforme.
Code
N° de comm.
Qté livrée
Désignation
Utilisation pour:
Code
N° de comm.
Qté livrée
Désignation
Utilisation pour:
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46
DIN 51524
Installation hydraulique
A
29 200 670
5,0 l
H-LP 46
DIN 51524
Installation hydraulique
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100
DIN 51517
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
CLP 100
DIN 51517
Réducteur
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10
DIN 51524
Réducteur, installation
hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10
DIN 51524
Réducteur, installation
hydraulique
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse,
DIN 51825
Graissage
E
29 201 430
1,0 kg
Graisse,
DIN 51825
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse,
TTF52
Graissage
F
29 200 100
1,0 kg
Graisse,
TTF52
Graissage
0,51 kg
Vaporisateur pour
chaîne
0,51 kg
Vaporisateur pour
chaîne
G
29 201 280
Chaînes
G
Donnees de reference pour graisses
Code Genre d. sapon.
29 201 280
Chaînes
Donnees de reference pour graisses
Point d. suint.
°C
Pénétration Walk
à 25 °C
Classe NLG1
Temperature
d'emploi °C
Code Genre d. sapon.
Point d. suint.
°C
Pénétration Walk
à 25 °C
Classe NLG1
Temperature
d'emploi °C
185
265 - 295
2
-35 / +120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35 / +120
—
—
310 - 340
1
-52 / +100
F
—
—
310 - 340
1
-52 / +100
0598.F
Lithium
F
0598.F
E
F7
F7
6
Instructions pour l’entretien
6
Instructions pour l’entretien
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
6.1
Préparation du véhicule pour l’entretien et la maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes:
- Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.6).
- Bloquer le véhicule (voir chapitre E, paragraphe 4.6).
- Retirer la fiche de la batterie et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service
involontaire (voir chapitre D, paragraphe 3).
- Retirer la fiche de la batterie et bloquer ainsi le véhicule contre une mise en service
involontaire (voir chapitre D, paragraphe 3).
f
Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une
descente, un basculement ou glissement soient exclus. Au soulèvement du véhicule,
observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service".
f
Lors de travaux sous le véhicule soulevé, bloquer ce dernier de telle sorte qu’une
descente, un basculement ou glissement soient exclus. Au soulèvement du véhicule,
observer les prescriptions du chapitre "Transport et première mise en service".
6.2
Ouvrir le capot de batterie
6.2
Ouvrir le capot de batterie
Voir chapitre D, paragraphe 3.
Ouvrir le capot avant
6.3
F8
Ouvrir le capot avant
- Déverrouiller le verrouillage du capot (2) à l´aide de la vis à tête à six pans creuse
(3).
- Tirer un peu le capot avant (1), le soulever, l´enlever vers le haut et le déposer dans
un endroit sûr.
- Tirer un peu le capot avant (1), le soulever, l´enlever vers le haut et le déposer dans
un endroit sûr.
0598.F
- Déverrouiller le verrouillage du capot (2) à l´aide de la vis à tête à six pans creuse
(3).
0598.F
6.3
Voir chapitre D, paragraphe 3.
F8
d´entraînement et l´installation hydraulique sont facilement accessibles pour
A L´unité
les travaux d´entretien.
d´entraînement et l´installation hydraulique sont facilement accessibles pour
A L´unité
les travaux d´entretien.
Montage dans l´ordre inverse.
Montage dans l´ordre inverse.
f
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire.
f
Ne conduire qu´avec capots fermés et verrouillés de manière réglementaire.
6.4
Ouvrir la porte du circuit électrique
6.4
Ouvrir la porte du circuit électrique
- Tirer le verrouillage de la porte (4) et ouvrir la porte du circuit électrique (5).
- Tirer le verrouillage de la porte (4) et ouvrir la porte du circuit électrique (5).
commande de courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement
A La
accessibles pour les travaux d´entretien.
commande de courant d´entraînement et les fusibles du véhicule sont facilement
A La
accessibles pour les travaux d´entretien.
0598.F
- Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
0598.F
- Ouvrir le capot de batterie (voir chapitre D, paragraphe 3).
F9
F9
6.5
Vérifier / changer l´huile d´engrenage
6.5
Vérifier / changer l´huile d´engrenage
f
La manipulation de matériels d´exploitation exige une attention accrue.
Le contenu du chapitre F, paragraphe 5.1 doit absolument être respecté.
f
La manipulation de matériels d´exploitation exige une attention accrue.
Le contenu du chapitre F, paragraphe 5.1 doit absolument être respecté.
changer l´huile d´engrenage lorsque le véhicule est encore chaud après son
A Toujours
fonctionnement.
changer l´huile d´engrenage lorsque le véhicule est encore chaud après son
A Toujours
fonctionnement.
- Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Mettre le véhicule en service (voir chapitre E, paragraphe 3).
- Amener la roue motrice en position de 90° (sens de marche, entraînement = à
droite); le réducteur est visible par l´ouverture d´entretien (7).
- Amener la roue motrice en position de 90° (sens de marche, entraînement = à
droite); le réducteur est visible par l´ouverture d´entretien (7).
- Préparer le véhicule pour les travaux d´entretien et de maintenance
(voir chapitre F, paragraphe 6.1).
- Préparer le véhicule pour les travaux d´entretien et de maintenance
(voir chapitre F, paragraphe 6.1).
6
7
6
8
7
8
tubulure de remplissage pour l´huile d´engrenage est facilement accessible par
A La
l´orifice d´entretien (7).
tubulure de remplissage pour l´huile d´engrenage est facilement accessible par
A La
l´orifice d´entretien (7).
- Dévisser la vis (6) et remplir d´huile d´engrenage jusqu´au bord supérieur de
l´ouverture.
- Dévisser la vis (6) et remplir d´huile d´engrenage jusqu´au bord supérieur de
l´ouverture.
- Finalement revisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8).
- Finalement revisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8).
F 10
0598.F
- Eventuellement, vidanger l´huile d´engrenage. Pour cela, dévisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8).
0598.F
- Eventuellement, vidanger l´huile d´engrenage. Pour cela, dévisser la vis de vidange de l´huile d´engrenage (8).
F 10
6.6
Fusibles électriques
11
6.6
12 13 14 15 16 17
- Préparer le véhicule pour les
travaux d’entretien et de maintenance
(voir
chapitre
F,
paragraphe 6.1).
- Ouvrir la porte du circuit
électrique (voir chapitre F, paragraphe 6.4).
Contrôler la valeur correcte de tous
les fusibles suivant la table, au
besoin, les changer.
Fusibles électriques
11
12 13 14 15 16 17
- Préparer le véhicule pour les
travaux d’entretien et de maintenance
(voir
chapitre
F,
paragraphe 6.1).
10
- Ouvrir la porte du circuit
électrique (voir chapitre F, paragraphe 6.4).
9
Contrôler la valeur correcte de tous
les fusibles suivant la table, au
besoin, les changer.
20
19
10
9
20
19
18
Pos.
Désignation Protection pour:
9
1F10
10
F1.1
18
Valeur
Pos.
Désignation Protection pour:
Champ conduite
40 A
9
1F10
Fusible de commande, conduite
10 A
10
F1.1
Valeur
Champ conduite
40 A
Fusible de commande, conduite
10 A
11
6F1
Fusible de commande, indicateur de décharge
10 A
11
6F1
Fusible de commande, indicateur de décharge
10 A
12
3F6
Moteur de direction
30 A
12
3F6
Moteur de direction
30 A
13
F4
Fusible de commande, contacteur principal
10 A
13
F4
Fusible de commande, contacteur principal
10 A
14
3F9
15
F1
16
2A
14
3F9
Sécurité pour la commande globale
10 A
15
F1
5F2
Convertisseur DC/DC (O)
10 A
16
17
5F5
Réserve
10 A
18
2F2
Moteur de pompe, levage supplémentaire (o)
160 A
19
2F1
Moteur pompe
20
1F1
Moteur déplacement
Fusible de commande, commande de la direction
2A
Sécurité pour la commande globale
10 A
5F2
Convertisseur DC/DC (O)
10 A
17
5F5
Réserve
18
2F2
Moteur de pompe, levage supplémentaire (o)
160 A
150 A
19
2F1
Moteur pompe
150 A
150 A
20
1F1
Moteur déplacement
150 A
10 A
0598.F
0598.F
Fusible de commande, commande de la direction
F 11
F 11
6.7
7
Remise en service
6.7
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
La remise en service après les travaux de nettoyage ou des travaux de maintenance
ne doit être effectuée qu’après exécution des opérations suivantes:
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
- Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
- Contrôler le fonctionnement de l’avertisseur.
Mise hors-service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
m
m
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Pendant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne touchent pas le sol. C’est seulement ainsi qu’il est garanti que les
roues et les paliers de roue ne sont pas endommagés.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
7.1
Mesures avant la mise hors service
- Nettoyer complètement le chariot.
- Nettoyer complètement le chariot.
- Contrôler les freins.
- Contrôler les freins.
- Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
- Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin remettre au niveau
(voir chapitre F).
- Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
- Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
- Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
- Graisser le chariot suivant plan de graissage (voir chapitre F).
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
- Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis polaires avec de la graisse
de pôle.
A En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
A En outre, observer les indications du fabricant de batterie.
0598.F
- Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
0598.F
- Vaporiser les contacts électriques libres avec un spray pour contacts approprié.
F 12
Mise hors-service du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour des raisons d’exploitation par exemple
pour une période de plus de 2 mois, il doit être seulement entreposé dans un endroit
exempt de gel et sec, et les mesures avant, pendant et après la mise hors service
doivent être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service du fabricant.
7.1
Remise en service
F 12
7.2
Mesures pendant la mise hors service
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois:
Tous les 2 mois:
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Charger la batterie (voir chapitre D).
m
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
m
Chariots fonctionnant sur batterie:
La batterie doit absolument être régulièrement chargée, car sinon une décharge trop
profonde pourrait se produire par une décharge autonome de la batterie conduisant
à une destruction de celle-ci par sulfatage.
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
Remise en service après la mise hors-service
- Nettoyer soigneusement le chariot.
- Nettoyer soigneusement le chariot.
- Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
- Graisser le chariot suivant le plan de graissage (voir chapitre F).
- Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
- Nettoyer la batterie, graisser les vis polaires avec de la graisse polaire et connecter
la batterie.
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Charger la batterie (voir chapitre D).
- Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Contrôler si l’huile du réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Contrôler si l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
- Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
- Mettre le chariot en service (voir chapitre E).
fonctionnant sur batterie:
A Chariots
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
fonctionnant sur batterie:
A Chariots
Lors de difficultés de branchement dans les composants électriques, vaporiser les
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
contacts libres avec du spray de contact et enlever une couche possible d’oxyde sur
les contacts des éléments de commande par actionnement multiple.
f
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
0598.F
Après la mise en service effectuer immédiatement plusieurs essais de freinage.
0598.F
f
F 13
F 13
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon
la prescription VBG 36)
Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Au moins une fois par an et après un événement inhabituel, le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée à cet effet. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencé par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
chariot de manutention et de l’efficacité d’un dispositif de sécurité selon les règles
techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant être causés par une utilisation
éventuellement non conforme. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les dérangements dans les plus brefs délais.
formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué.
Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain
contrôle.
formation correspondante. Le chariot est muni d’une plaquette de contrôle visible lorsque celui-ci a été effectué.
Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain
contrôle.
Exemple pour D:
Exemple pour D:
F 14
0598.F
ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécuA Pour
rité spécial qui est assuré par des employés munis de la
0598.F
ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécuA Pour
rité spécial qui est assuré par des employés munis de la
F 14

Manuels associés