▼
Scroll to page 2
of
68
Montage et mise en service FR Motoréducteurs fonctionnement direct réseau Motoréducteur à axes parallèles g500-S/Smart Motor m300-E Sommaire Sommaire À propos de ce document Description du document Documentation complémentaire Notations et conventions 5 5 5 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Utilisation conforme à la fonction Dangers résiduels 7 7 7 8 Information produit Identification des produits Plaques signalétiques Codes produits Équipement 10 10 10 11 13 Transport 14 Stockage 15 Installation mécanique Remarques importantes Préparation Installation Positions de montage Évacuation d’air Dimensions Montage Modules d’extension 16 16 16 17 17 18 23 24 28 Installation électrique Remarques importantes Raccordement au réseau Raccordement selon EN Raccordement selon cULus Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Raccordement via connecteur QUICKON V2 Raccordement via connecteur M15 Raccordement via connecteur M12 30 30 31 31 34 38 38 38 38 39 Mise en service Avant la première mise sous tension Contrôle fonctionnel 40 44 44 Maintenance Intervalles de maintenance Opérations de maintenance 45 46 48 Réparations 56 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels 57 58 3 Sommaire Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Normes appliquées et homologations Protection des personnes et protection des appareils Informations relatives à la CEM Conditions environnementales Conditions réseau Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Directive écoconception 61 61 61 62 63 63 63 64 64 64 Informations sur l'environnement et le recyclage 65 4 À propos de ce document Description du document À propos de ce document AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement cette documentation avant de commencer les travaux. ▶ Veuillez respecter les consignes de sécurité ! Description du document Ce document est destiné au personnel qualifié qui travaille avec les produits décrits. Grâce aux données et aux informations rassemblées ici, nous vous soutenons lors de l'installation mécanique, de l'installation électrique et de la mise en service. • Le document n'est valable qu'avec la documentation complète du produit ! • Pour les accessoires de sécurité, respectez le mode d'emploi du fabricant ci-joint ! • Ce document contient des consignes de sécurité que vous devez respecter. • Toutes les personnes travaillant sur et avec les entraînements doivent disposer de la documentation nécessaire pendant leur travail et respecter les informations et instructions qui leur sont indispensables. • La documentation doit toujours être complète et en parfait état de lisibilité. Documentation complémentaire Vous trouverez des informations et des outils d'aides concernant les produits Lenze sur Internet : www.Lenze.com à Téléchargements 5 À propos de ce document Notations et conventions Notations et conventions Pour distinguer les différents types d'information, cette documentation utilise diverses conventions. Représentation des chiffres Séparateur décimal Point Est utilisé de façon générale comme séparation décimale. Exemple : 1 234.56 Consignes préventives UL UL En anglais et en français Consignes préventives UR UR Consignes préventives Mise en évidence de textes spéciaux Outils d'ingénierie »« Logiciel Exemples : »Engineer«, »EASY Starter« Renvoi à la page ¶ Renvoi à la documentation , Renvoie à une autre page contenant des informations complémentaires. Exemple : ¶ 16 = voir page 16 Pictogrammes Renvoie à une autre documentation contenant des informations complémentaires. Exemple : , EDKxxx = voir documentation EDKxxx Présentation des consignes de sécurité DANGER ! Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves et irréversibles, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation de danger. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou modérées. REMARQUE Indique des dangers matériels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts matériels. 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Le non-respect des consignes de sécurité essentielles suivantes peut entraîner des blessures et des dommages matériels graves! • L’utilisation du produit doit être absolument conforme à la fonction. • Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci présente des dommages. • Ne jamais modifier le produit d’un point de vue technique. • Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci n’est pas entièrement monté. • Ne jamais mettre le produit en service sans le capot obligatoire. • Ne retirer ou enficher les raccordements que lorsque le produit est hors tension. • Ne retirer le produit de l'installation que lorsqu'il est hors tension. • Selon l’indice de protection, les produits peuvent contenir des pièces sous tension, en mouvement ou en rotation, pendant et après leur fonctionnement. Les surfaces peuvent être brûlantes. • Veuillez respecter les indications contenues dans la documentation associée. Il s’agit de la condition préalable pour garantir un fonctionnement sûr et fiable et obtenir les caractéristiques du produit indiquées. • Les procédures à suivre et les schémas de câblage fournis dans la documentation associée constituent des recommandations dont l’adéquation avec l’application concernée doit être vérifiée. Le fabricant du produit n'assumera aucune responsabilité pour les dommages liés à un problème d'adéquation des procédures et plans de raccordements indiqués. • Tous les travaux réalisés avec et sur les produits doivent exclusivement être exécutés par un personnel qualifié. CEI 60364 ou CENELEC HD 384 définir la qualification de ces personnes : - Ces personnes connaissent parfaitement l'installation, le montage, la mise en service et le fonctionnement du produit. - Elles possèdent les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité. - Elles connaissent toutes les réglementations, directives et lois relatives à la prévention d'accidents applicables sur le lieu d’utilisation et elles sont en mesure de les appliquer. Utilisation conforme à la fonction • • • • • • • • • Ce produit est un équipement professionnel à usage des entreprises, de certains professionnels ou des industriels, non destiné à être vendu au grand public. CEI 60050 [IEV 161‑05‑05] Pour éviter les dommages corporels et matériels, des systèmes de sécurité et de protection de niveau supérieur doivent être utilisés ! Tous les dispositifs de sécurité pour le transport doivent être retirés. Les anneaux de levage à tige filetée montés sur le moteur ne conviennent pas au transport des motoréducteurs. Le produit doit impérativement fonctionner dans les conditions d’utilisation et dans les positions de montage prescrites. Le produit est uniquement adapté aux applications de convoyage horizontal. Le produit ne peut être utilisé que sur le réseau. Les freins intégrés ne doivent en aucun cas être utilisés comme des freins de sécurité. Le produit ne doit pas être utilisé dans des zones privées, dans des zones à risque d’explosion et dans des zones où se trouvent des gaz, des huiles, des acides et des rayonnements dangereux. 7 Consignes de sécurité Dangers résiduels Dangers résiduels Des risques résiduels peuvent subsister même si toutes les consignes ont été respectées et toutes les mesures de sécurité ont été mises en œuvre. Dans le cadre de l'analyse des risques pour sa machine/son installation, l'utilisateur doit tenir compte des dangers résiduels indiqués. Ne pas respecter cela peut entraîner des blessures et dommages matériels graves ! Produit Tenez compte des panneaux d'avertissement sur le produit et de leur signification ! Tension électrique dangereuse : Avant de procéder à des travaux sur le produit, vérifier que tous les raccordements de puissance sont hors tension ! Après coupure de l’alimentation, les raccordements de puissance véhiculent une tension électrique dangereuse pendant la durée indiquée par le symbole ! Courant de fuite important : Réaliser une installation fixe et un raccordement PE selon la norme : EN CEI 61800−5−1 / EN CEI 60204‑1 Surface brûlante : Utiliser votre équipement de protection personnelle ou attendre le refroidissement de l'appareil ! Protection des personnes • Les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension lorsque le moteur est éteint ou arrêté. - Avant le début des travaux, vérifier que toutes les bornes de puissance sont hors tension. • Des tensions peuvent se produire au niveau des composants d'entraînement (par exemple, capacitif, alimentation par variateur). - Il est indispensable d'effectuer une mise à la terre soigneuse aux points marqués sur les composants. • Il existe un risque de brûlure avec les surfaces chaudes. - Prévoir une protection contre les contacts accidentels. - Utiliser un équipement de protection individuelle ou attendre le refroidissement. - Empêcher le contact avec des substances inflammables. • Les pièces rotatives présentent un risque de blessures. - Avant de travailler sur le système d'entraînement, attendre que le moteur soit à l'arrêt. • Il existe un risque de démarrage involontaire ou de chocs électriques. Protection du moteur • Les sondes thermiques intégrées ne constituent pas une protection totale pour la machine. - Si nécessaire, limiter le courant maximum. Paramétrer les variateurs de telle manière qu'au bout de quelques secondes, le fonctionnement soit coupé avec I > IN particulièrement lorsqu'il y a un danger de blocage. - La protection intégrée contre les surcharges n’est pas efficace dans toutes les conditions de fonctionnement. • Les fusibles ne protègent pas le moteur. - Utiliser un disjoncteur de protection moteur en fonction du courant. - Utiliser les sondes thermiques intégrées. • Des couples trop élevés provoquent la rupture de l'arbre moteur. - Ne pas dépasser les couples maximum indiquées dans les données techniques de la plaque signalétique. 8 Consignes de sécurité Dangers résiduels Protection réducteur • Les vibrations d'accélération trop élevés et les résonances endommagent le réducteur. - Ne pas utiliser la machine si les vibrations d'accélération sont > 2 g (20 m/s2). - Ne pas utiliser le réducteur dans la plage de résonance de la machine. • Des couples trop élevés endommagent le réducteur. - Ne pas dépasser les couples de sortie indiqués sur la plaque signalétique. • Des vitesses d'entrée font monter les températures trop haut. - Ne pas dépasser les vitesses d'entrée indiquées sur la plaque signalétique. • Éviter des forces transversales trop élevées sur l'arbre réducteur. - Veiller à ce que les arbres du réducteur et de la machine motrice soient parfaitement alignés. • Un manque de lubrifiant peut endommager des éléments de la machine. - Toujours placer le réducteur dans la position de montage indiquée sur la plaque signalétique. - Pour le renouvellement du lubrifiant, utiliser le type de lubrifiant et la quantité de lubrifiant indiqués sur la plaque signalétique. 9 Information produit Identification des produits Plaques signalétiques Information produit Identification des produits Plaques signalétiques La plaque signalétique est fixée sur le moteur. L 2 3 4 5.1 5.3 6 8.1 15 1 18 16.1 16.2 V 16.4 30 7.2 19 8.3 44 A 16.5 r/min cos j 16.3 16.6 16.10 Nm 10.2 11 15 45 5.2 5.4 7.1 Hz kW 13 14.1 14.2 27 10.3 20.1 Position Sommaire Position 1 Constructeur / site de fabrication 16 2 Type de moteur / norme 3 Type de réducteur 16,2 kW = puissance du moteur 4 Type de moteur 16,3 tr/min = vitesse du moteur 5 Hz = fréquence Caractéristiques techniques 16,4 V = tension du moteur Rapport de réduction 16,5 A = courant du moteur 5,2 Couple de sortie M2 16,6 cos ϕ =facteur de puissance du moteur 5,3 Vitesse de sortie n2 16,10 Nm = couple assigné 5,4 - 17 - Position : Arbre, bride, boîte à bornes ; position de montage 18 Année de fabrication / semaine de fabrication N° de dossier UL 7 Informations relatives aux lubrifiants 19 7,1 Quantité de lubrifiant 20 7,2 Lubrifiant 8 Données client 20,1 Données client supplémentaires Caractéristiques de freinage 27 Température ambiante admissible (p. ex. Ta < 40°C) 8,1 Frein 30 Poids (en option) 8,3 Couple de freinage 44 Résistance de freinage « Br-resistor » (si résistance de freinage présente) Données de fabrication 45 UL Type rating/NEMA enclosure type 10 10,2 Numéro de matériel 10,3 Numéro de série 11 Code-barres 13 Indications sur le mode de fonctionnement 14 10 Caractéristiques assignées pour différentes fréquences 16,1 5,1 6 15 Sommaire Données supplémentaires sur le moteur 14,1 Classe de température 14,2 Indice de protection Conformités, homologations et certificats valides Information produit Identification des produits Codes produits Codes produits Code produit Réducteur Exemple : Type de produit G Réducteurs Famille de produits Réducteur plat Couple de sortie 130 Nm Version de carter Version à bride Nombre d'étages Montage du moteur 113 M H D R 2 C 1B S 113 220 Nm 122 400 Nm 140 660 Nm 166 950 Nm 195 2 100 Nm 221 3 100 Nm 231 4 500 Nm 245 8 000 Nm 280 14 000 Nm 314 19 000 Nm 319 Motoréd. M Réducteurs N Une liaison mécanique avec des arbres pleins clavetés avec des dimensions standard V Arbre creux avec rainure de clavette H Arbre creux frette de serrage S Version à pattes + centrage A Version à pattes B Avec centrage C Diam.perçage trous taraudés D Sans bride R Bride avec trous lisses K à 2 étages 2 À 3 étages 3 À 4 étages 4 Moteur intégré C Adaptateur CEI avec accouplement à doigts N T Adaptateur CEI avec arbre creux enfichable H Adaptateur NEMA avec accouplement à doigts Taille entraînement S B Genre de réducteur Version d'arbre B 50 Génération Mode de construction 50 G A Adaptateur NEMA avec arbre creux enfichable B Adaptateur servomoteur avec arbre creux enfichable S Adaptateur servomoteur avec accouplement à doigts E D G 1A ... □H 08 ... 82 11 Information produit Identification des produits Codes produits Code produit Moteur Exemple : M Description Variante Famille de produits Moteur Type de produit Smart Motor Refroidissement Autoventilation Code interne Pièces assemblées XX 063 - 4 - 3 4 2 C1 C Code produit M S E XX Frein KR 063 080 Moteurs 4 pôles Variantes de conception Code interne 12 MA MA Longueur Homologation E Sans pièces assemblées Taille Nombre de paires de pôles S CE ; UKCA 2 C1 C CE ; UKCA ; cULus L CE ; UKCA ; CCC 3 CE ; UKCA ; cULus ; CCC 5 Information produit Équipement Équipement L'illustration ci-après donne un aperçu des composants et des raccordements sur le produit. La position, la taille et l'aspect peuvent varier. Évacuation d‘air (selon la position de montage) Bouchon du trou de remplissage (selon la position de montage) Vis de contrôle du niveau d‘huile (selon la position de montage) Bras de réaction Bride de sortie Arbre de sortie Version de carter Bouchon de vidange d‘huile (selon la position de montage) X4 Raccordement de la résistance de freinage Externe Réglage des vitesses par smartphone Android par PC via adaptateur NFC Résistance de freinage interne Résistance de freinage externe X1, X2 Raccordement de la commande Connecteur M12 X3 Raccordement au réseau Dans la boîte à bornes Connecteur QUICKON V2 Connecteur M15 PE X5 Raccordement du frein à manque de courant (livré avec câble préconfectionné) Refroidissement Autoventilation Frein à ressorts à manque de courant Standard LongLife Levier de déblocage manuel 13 Transport Transport • • • • • • • • • Veiller à une utilisation correcte. Vérifier la bonne fixation des composants. Sécuriser ou enlever les composants mal serrés. N'utiliser que les dispositifs de transport solidement arrimés (par exemple des boulons à œillet ou des plaques de support). N'endommager aucun module lors du transport. Empêcher les décharges électrostatiques sur les modules électroniques et les contacts. Éviter les chocs. Vérifier la charge utile des appareils de levage et des systèmes de préhension des charges. Vous trouverez les poids sur les documents de livraison. Sécuriser la charge contre tout renversement ou toute chute. Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension. Vous trouverez les poids à transporter dans les documents de livraison ! Les moteurs montés sur les réducteurs sont parfois dotés d’anneaux de levage. Ces derniers sont destinés uniquement au montage/démontage du moteur sur le réducteur et ne doivent en aucun cas être utilisés pour le motoréducteur complet ! ATTENTION ! Danger lié au renversement ou à la chute de charges ! Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension ! ▶ Pour atteindre une direction de charge la plus verticale possible (capacité portante maximale), ajouter au besoin des dispositifs de suspension adaptés supplémentaires. Sécuriser le dispositif de suspension pour qu'il ne glisse pas ! ▶ Visser complètement les dispositifs de transport. Ils doivent être à plat et reposer sur toute la surface ! ▶ Charger les dispositifs de transport à la verticale, dans le sens de l'axe de la vis ! Si la traction est de biais ou en cisaillement (latéral), cela réduit la capacité portante ! Respecter les indications de la norme DIN 580 ! Position des anneaux de levage 14 Stockage Stockage Stockage jusqu'à un an : • Respecter les conditions climatiques conformément aux spécifications techniques - 4Conditions environnementales ^ 63 • Stocker à l'intérieur, dans un endroit sec, peu soumis aux vibrations (Veff < 0.2 mm/s), en atmosphère non-agressive • Protéger de la poussière, des chocs et de la lumière solaire • Éviter les variations de température pouvant induire de la condensation • Pour les réducteurs avec mise à l’air libre, prévoir un stockage avec reniflard vers le haut • Ne pas actionner le reniflard afin d'éviter tout échange d'air avec l'air ambiant • Faire subir un nouveau traitement là où la protection contre la corrosion est endommagée sur les arbres et les surfaces nues Stockage entre un an et deux ans : • Avant le stockage, appliquer un produit anticorrosion à effet longue durée (p. ex. Anticorit BW 366 de l'entreprise Fuchs) sur les arbres et les surfaces nues. • Ne pas activer le reniflard • Placer le réducteur en position de montage M1 (A) • Remplir le réducteur avec le type de lubrifiant indiqué (voir plaque signalétique) jusqu'au trou de remplissage/mise à l'air libre pour la position de montage M1 (A) - 4Plaques signalétiques ^ 10 - 4Évacuation d’air ^ 18 15 Installation mécanique Remarques importantes Installation mécanique Remarques importantes • • Configurer le produit conformément aux informations figurant dans le chapitre « Normes et conditions d'utilisation ». 4Normes et conditions d'utilisation ^ 61 Les spécifications techniques et les informations sur les conditions de raccordement figurent sur la plaque signalétique et dans cette documentation. • Les milieux ambiants - en particulier ceux qui sont chimiquement agressifs - peuvent attaquer les bagues d'étanchéité de l'arbre, les peintures et les plastiques. Lenze propose une protection spéciale des surfaces et contre la corrosion. • Placer le réducteur uniquement dans la position de montage indiquée. • 4Positions de montage ^ 17 Préparation • • • • • • • • 16 Protéger les bagues d'étanchéité d'arbre contre tout contact avec les solvants. Enlever les capots de protection des arbres. Enlever toute trace de produit anticorrosion se trouvant sur l'arbre et les surfaces de la bride. Monter les éléments de transmission sur l'arbre de sortie uniquement à l'aide de la tige de centrage présente. Aligner précisément l'arbre de sortie et les éléments de transmission pour éviter toute torsion. Veiller à monter les poulies, les pignons et les roues dentées très près de l'épaulement d'arbre afin de réduire au maximum la contrainte de flexion de l'arbre et les forces d'appui. Serrer tous les raccords vissés avec les couples prescrits et les fixer avec du frein-filet en vente dans le commerce. Vérifier que la peinture n'est pas endommagée et faire les retouches en bonne et due forme. Installation mécanique Installation Positions de montage Installation • • • • Les surfaces de montage doivent être planes, non déformées et ne doivent être soumises à aucune vibration. Les surfaces de montage doivent être en mesure de compenser les forces et couples générés pendant le fonctionnement. Veiller à une ventilation sans entrave. Pour les versions avec ventilateur, respecter une distance minimum de 10 % du diamètre extérieur du capot de ventilateur dans le sens de l'aspiration. Positions de montage M1 [ A ] M6 [ E ] M2 [ D ] M4 [ C ] M5 [ F ] M3 [ B ] 17 Installation mécanique Installation Évacuation d’air Évacuation d’air Pour les réducteurs G50BS113 à BS122 aucune mesure de mise à l'air libre n'est nécessaire. Le réducteur G50BS122 peut être équipé de reniflards en option. À partir du G50BS140, les réducteurs sont livrés en standard avec des reniflards. Pour signaler la présence d’un reniflard de mise à l’air libre, une étiquette est apposée sur le réducteur. Avant la première mise en service, retirer le dispositif de sécurité pour le transport sur du reniflard. Monter les reniflards livrés non montés avec l'équipement conformément à la position de montage. 18 Installation mécanique Installation Évacuation d’air G50BS122 à BS166 Position de montage M1 (A) Position de montage M2 (D) Position de montage M3 (B) Remplissage et mise à l'air libre + + + ② + Contrôle ③ Vidange ② G50BS122 G50BS140 19 Installation mécanique Installation Évacuation d’air Position de montage M4 (C) Position de montage M5 (F) Position de montage M6 (E) Remplissage et mise à l'air libre + + ③④ ② + + Contrôle ② Vidange 20 G50BS122 G50BS140 G50BS166 + Installation mécanique Installation Évacuation d’air G50BS195 à BS245 Position de montage M1 (A) Position de montage M2 (D) Position de montage M3 (B) Remplissage et mise à l'air libre + + + Contrôle Vidange 21 Installation mécanique Installation Évacuation d’air Position de montage M4 (C) Position de montage M5 (F) Position de montage M6 (E) Remplissage et mise à l'air libre + + + Contrôle ⑤ Vidange ⑤ G50BS231 Réducteurs avec vase d'expansion d'huile pour position de montage M4 (C) Pour assurer une lubrification fiable des dentures en position de montage M4 (C) (le moteur est placé depuis le haut verticalement depuis le haut), le niveau de remplissage du réducteur doit être plus élevé. Le volume d'air réduit dans le réducteur peut, lorsque la vitesse d'entrée est élevée, conduire parfois à une sortie d'huile par la mise à l'air libre. Le vase d'expansion d'huile étend la chambre de dilatation pour le lubrifiant. Le vase d'expansion d'huile est à commander comme kit de montage à fixer sur le réducteur. Si la place manque, le vase d'expansion d'huile peut aussi être monté au-dessus du raccord flexible du réducteur, sur les pièces adjacentes de l'installation. 22 Installation mécanique Dimensions Dimensions Les dimensions figurent dans le document de configuration. 23 Installation mécanique Montage Montage Éléments de transmission • À retirer ou mettre en place uniquement avec des dispositifs appropriés. • Pour la mise en place, utiliser le trou de centrage dans l'arbre. • Éviter les chocs et les coups. • Pour l'entraînement par courroie, tendre la courroie avec le plus grand soin conformément aux indications du fabricant. • Veiller à procéder à un montage sans contrainte. • Corriger les petites imprécisions à l’aide des accouplements élastiques adaptés. Fixation • Utiliser des vis avec un coefficient de résistance minimum de 8.8. • Respecter les couples de serrage prescrits. • Protéger contre tout desserrage involontaire. • En cas de charge alternée, nous recommandons d'appliquer une colle anaérobique entre la bride et la surface de montage. Filetage M3 M4 M5 M6 M8 Résistance M10 M12 M16 M20 M24 M27 M30 Couple de serrage Nm ±10 % 8.8 Nm 1.3 3.0 5.9 10.1 24.6 48 84 206 415 714 1050 1428 10.9 Nm 1.9 4.6 8.6 14.9 36.1 71 123 302 592 1017 1496 2033 Réducteur avec arbre creux et rainure de clavette • Au niveau des surfaces de contact de l'arbre de machine et de l'alésage de l'arbre creux, utiliser une pâte amortissante. • Veiller à procéder à un montage sans contrainte. • Faire peser les efforts de montage sur l’arbre creux et non sur le carter du réducteur. • Utiliser les rainures pour circlips dans l'arbre creux pour la sécurisation axiale. Proposition de solution pour la sécurisation axiale Démontage • Débloquer la sécurisation axiale du réducteur dans l'arbre creux • Avec l'outil auxiliaire adapté, tirer le réducteur hors de l'arbre de machine Proposition de solution pour le démontage 24 Installation mécanique Montage Réducteur avec arbre creux et frette de serrage REMARQUE ▶ Ne jamais démonter la nouvelle frette de serrage. ▶ Nettoyer et dégraisser l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine ! ▶ Ne jamais serrer les vis de serrage avant que l’arbre de machine ne soit en place pour éviter toute déformation plastique de l’arbre creux. ▶ Protéger la frette de serrage contre les contacts accidentels pendant le fonctionnement à l’aide de mesures adaptées (exemple : capot de protection). Montage Arbre de machine 1 1 2 1 2 Capot tournant Vis de serrage 1. Contrôler l'arbre de machine - Diamètre avec tolérance d'ajustement h6 - Limite d’élasticité du matériau Re ≥ 360 MPa - Module élastique env. 210 000 MPa - Rugosité de surface Rz≤ 15 µm - Concentricité (contre les forces additionnelles dues au gauchissement) 2. Retirer le capot tournant (1) de la frette de serrage 3. Nettoyer et dégraisser avec soin les surface en contact entre l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine. 4. Desserrer légèrement les vis de serrage (2) les unes après les autres, sans les retirer complètement. 5. Faire glisser le réducteur sur l’arbre de machine. 6. Serrer légèrement les vis de serrage à la main. 7. Serrer les vis de serrage (2) uniformément, petit à petit, les unes après les autres, en plusieurs passes (env. 5), jusqu’à ce que toutes les vis aient atteint le couple de serrage prescrit. 8. Faire glisser le capot tournant (1) sur la frette de serrage. 25 Installation mécanique Montage REMARQUE ▶ La frette de serrage est considérée comme correctement montée et fixée lorsque les surfaces extérieures des bagues externe et interne sont parfaitement alignées. Des écarts minimes sont permis. 3 4 A 3 4 [A] Bague externe Bague interne Exempt de graisse REMARQUE ▶ Si la frette de serrage porte une indication de couple de serrage différent, l'indication est prioritaire sur la valeur du tableau. Couples de serrage des vis de serrage Alésage arbre creux mm 20 Filetage mm M6 M5 25 M6 M6 30 M8 M6 35 M8 M6 40 M8 Largeur sur pans mm 10 8 10 10 13 10 13 10 13 Couple de serrage Nm 12 6 14 14 30 14 30 14 34 Alésage arbre creux mm 50 65 75 80 85 105 125 Filetage mm M8 M10 M10 M10 M12 M14 M14 Largeur sur pans mm 13 17 17 17 19 22 22 Couple de serrage Nm 34 70 70 70 121 193 193 Montage patte de réducteur REMARQUE ▶ Sur les réducteurs G50BS113 à G50BS166, la patte est fournie non montée et elle peut être montée sur le réducteur dans trois positions. Selon les conditions d'emplacement et de l'espace de montage disponible, la patte peut d'abord être vissée sur le carter de la machine ou sur le réducteur. Pour l'installation du réducteur avec la patte montée sur le carter de la machine, Lenze recommande d'utiliser des goujons filetés. ▶ Pour les réducteurs G50BS195 à G50BS245, la patte est intégrée au carter. 26 Installation mécanique Montage F E REMARQUE ▶ L'arbre de sortie doit être parfaitement aligné par rapport à l'arbre de la machine, indépendamment de l'ordre des opérations de montage. Indications de montage de la patte sur le réducteur : 1. Fixer la patte avec 4 vis en « position F » et 2 vis en « position E » sur le réducteur 2. Fixer le réducteur avec la patte sur le carter de la machine avec 4 vis Indications de montage de la patte sur le carter de la machine : 1. Fixer la patte sur le carter de la machine avec 4 vis 2. Fixer la patte avec 4 vis en « position F » et 2 vis en « position E » sur le réducteur Pour aligner l'arbre réducteur sur l'arbre de la machine : 1. Desserrer les vis de fixation « patte sur le réducteur » et « patte sur le carter machine » jusqu'à ce que la patte puisse être déplacée sur le réducteur et sur le carter machine. 2. Aligner l'arbre de sortie avec l'arbre de la machine 3. Visser les vis de fixation « patte sur le réducteur » et « patte sur le carter machine » 4. Vérifier l'alignement arbre du réducteur par rapport à l'arbre de machine, améliorer l'alignement si nécessaire et répéter les étapes 1 à 3 Couple de serrage de montage de la patte sur le réducteur Code produit Couple de serrage G50BS113 + G50BS122 10 G50BS140 + G50BS166 48 Nm 27 Installation mécanique Montage Modules d’extension Modules d’extension Montage Couvercle frette de serrage REMARQUE ▶ Le couvercle livré non monté se monte comme protection contre les contacts involontaires de la frette de serrage. Réducteur G50BS113 à G50BS195 X X Appuyer le couvercle avec tiges de fixation intégrées dans les alésages de la bride du carter. Réducteur G50BS221 à G50BS245 X 1 X 2 3 1 2 3 Couvercle frette de serrage Vis à tête cylindrique Douille de réduction 1. Visser les douilles de réduction (3) à l'aide d'un tournevis dans les trous taraudés jusqu'à affleurement avec la bride du carter. 2. Fixer le capot à l'aide des vis à tête cylindrique (2) via les douilles de réduction (3). 28 Installation mécanique Montage Modules d’extension Montage du bras de réaction REMARQUE ▶ Les vis, les écrous et le plot de fixation de la machine ne sont pas compris dans l'équipement livré. ▶ Utiliser des vis et des écrous avec coefficient de résistance 8.8. ▶ Utiliser des rondelles et plot de fixation avec une rugosité de surface d'environ Rz= 25 µm. ▶ Les solvants, huiles, graisses et carburants peuvent abîmer les éléments en caoutchouc. Éviter tout contact ! g50BS113...g50BS245 D d5 d c7 c6 c6 c D d d5 g50BS280...g50BS319 c6 c 1. Monter les butoirs en caoutchouc avec rondelles des deux côtés du bras de réaction du réducteur et du plot de fixation de la machine, comme indiqué. 2. Visser les écrous jusqu'à ce que les butoirs en caoutchouc présentent une précontrainte de Δ c7 . 3. Verrouiller l'assemblage par vis avec un deuxième écrou. Réducteurs Précontrainte Butoirs en caoutchouc Rondelle Δ c7 d D c d5 min c6 mm mm mm mm mm mm G50BS113 1 11 30 12 30 2,5 G50BS122 1 11 30 12 30 2,5 G50BS140 1 13 40 12 37 3 G50BS166 1 13 40 12 37 3 G50BS195 1 13 40 12 37 3 G50BS221 2 17 50 2x 12 50 3 G50BS231 2 21 60 2x 12 60 4 G50BS245 2 26 72 2x 12 72 5 G50BS280 7 25 80 40 100 10 G50BS314 5 31 120 50 140 12 G50BS319 7 31 120 50 140 12 29 Installation électrique Remarques importantes Installation électrique Remarques importantes DANGER ! Risque de blessures et risque de brûlures dus à une tension dangereuse Hors tension ou lorsque le moteur est à l'arrêt, les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension et causer des dysrythmies cardiaques mortelles ou de graves brûlures. ▶ Débrancher le produit du secteur. ▶ Avant le début des travaux, vérifier que les bornes de puissance sont hors tension. • • • 30 Attention, en cas de travaux sur des produits sous tension, respecter les prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents. Réaliser l'installation électrique conformément aux consignes en vigueur, p. ex. sections de câble, fusibles, connexion du conducteur de protection. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine. Installation électrique Raccordement au réseau Raccordement selon EN Raccordement au réseau Raccordement selon EN Les spécifications suivantes sont valables pour un raccordement réseau triphasé de 400 V. Raccordement au réseau connecteur QUICKON Moteur MSEMA☐☐063-42 Raccordement MSEMA☐☐080-32 X3 Mode de pose B2 Mode de raccordement Connecteur QUICKON Conception des câbles flexible Section de câble typ. mm2 1,5 2,5 Mini mm2 1,5 1,5 Ne pas dépasser mm2 2,5 2,5 MSEMA☐☐063-42 MSEMA☐☐080-32 Raccordement au réseau avec connecteur M15 Moteur Raccordement X3 Mode de pose B2 Mode de raccordement Connecteur M15 Conception des câbles flexible Section de câble typ. mm2 1,5 2,5 Mini mm2 1,5 1,5 Ne pas dépasser mm2 2,5 2,5 Raccordement au réseau câble L1, L2, L3, PE Moteur MSEMA☐☐063-42 MSEMA☐☐080-32 Raccordement X3 Mode de pose B2 Mode de raccordement Câble Conception des câbles rigide / flexible Section de câble typ. mm2 1.0 1,5 Mini mm2 0,75 0,75 Ne pas dépasser mm2 1,5 1,5 mm 10 10 Longueurs des fils dénudés 31 Installation électrique Raccordement au réseau Raccordement selon EN Raccordement entraînement individuel selon EN CEI 60204‑1 3/N/PE AC 400/480 V SELV/PELV AC DC 24 V (+19.2 … +28.8 V) DC 3 2 3 2 4 1 4 1 1 X2 DI1 F1 … F3 Q Q A 24V 2 3 4 DI3 GND -O DO1 + X3 + + 1 2 3 L1 L2 L3 + X3 X4 Rb1 Rb2 U V L1 L2 L3 Rb1 Rb2 Rb BD1 BD2 W X5 M 3~ ① La terre est pontée si la version « DI/DO-GND brigded » est indiquée sur la plaque signalétique. Données de sécurité (F1 à F3) Moteur MSEMA☐☐063-42 Installation de câbles selon MSEMA☐☐080-32 EN CEI 60204‑1 Mode de pose B2 Fusible Caractéristique gG/gL typ. Courant assigné A 6 10 Courant assigné max. A 16 16 typ. Courant assigné A 6 10 Ne pas dépasser Courant assigné A 16 16 Fusible semi-conducteur Caractéristique gRL Disjoncteur Caractéristique C Courant assigné typ. Courant assigné max. • • 32 A 6 10 16 16 Utilisation de câbles en cuivre isolés en PVC • Température de conducteurs < 70 °C, température ambiante < 40 °C Pas de regroupement de câbles ou de fils, trois fils sous tension Rb2 X4 + ① X6 Rb Rb1 max. 50 mA 5.6k DI2 GND -I F1 … F3 2 + 3 400 4 3 5.6k n. c. 2 B 5.6k 1 X1 1 390 L1 L2 L3 N PE Installation électrique Raccordement au réseau Raccordement selon EN Raccordement fonctionnement multimoteurs selon EN CEI 60204‑1 L1 L2 L3 N PE F1 … F3 K + PE L1 L2 L3 IN1 + A1 PE L1 L2 L3 IN2 + A2 M 3~ PE L1 L2 L3 IN3 + A3 M 3~ PE L1 L2 L3 IN4 + A4 M 3~ PE L1 L2 L3 INn An M 3~ M 3~ Somme des courants assignés max. du réseau à 40 °C avec différentes sections de câble Installation de câbles selon EN CEI 60204‑1 Câble principal Mode de pose Section de câble B2 mm2 1,5 2,5 4.0 mm2 1,5 2,5 2,5 A 13,1 17,4 21,0 typ. Courant assigné A - - - Courant assigné max. A 10 16 20 Câble de dérivation Mode de pose Section de câble Ne pas dépasser Charge électrique du câble C Fusible Caractéristique gG/gL Disjoncteur Caractéristique gRL Courant assigné typ. A - - - Courant assigné max. A 10 16 20 A 7,6 12,2 17,6 Imax≥ IN1+ IN2+ IN3+ IN à 4Caractéristiques assignées ^ 64 • Utilisation de câbles en cuivre isolés en PVC • Température de conducteurs ≤ 70 °C, température ambiante ≤ 40 °C • Pas de regroupement de câbles ou de fils, trois fils sous tension • Taux de charge typique 80 % de la section de câble respective prise en compte Dimensionnement pour fonctionnement multimoteurs Exemple Contrôle du courant assigné maximal admissible du réseau, en tenant compte des données spécifiées et d'un facteur de simultanéité de 100 %. MSEMAXX063-42 7 entraînements Tension réseau 400 V Courant assigné par moteur 1A Ne pas dépasser Courant réseau assigné IN1+ IN2+ IN3+ IN à≤ Imax 7 x 1 A = 7 A ≤ 7.6 A 12 entraînements 17 entraînements 12 x 1 A = 12 A ≤ 12.2 A 17 x 1 A = 17 A ≤ 17.6 A 33 Installation électrique Raccordement au réseau Raccordement selon cULus Raccordement selon cULus Les spécifications suivantes sont valables pour un raccordement réseau triphasé de 480 V. Raccordement au réseau connecteur QUICKON Moteur MSEMA☐☐063-42 Raccordement MSEMA☐☐080-32 X3 Mode de raccordement Connecteur QUICKON Section de câble typ. AWG 16 14 Mini AWG 16 16 Ne pas dépasser AWG 14 14 Raccordement au réseau avec connecteur M15 Moteur MSEMA☐☐063-42 Raccordement MSEMA☐☐080-32 X3 Mode de raccordement Connecteur M15 Section de câble typ. AWG 16 14 Mini AWG 16 16 Ne pas dépasser AWG 14 14 Raccordement au réseau câble L1, L2, L3, PE Moteur MSEMA☐☐063-42 Raccordement MSEMA☐☐080-32 X3 Mode de raccordement Câble Conception des câbles rigide / flexible Section de câble typ. AWG 18 16 Mini AWG 18 18 Ne pas dépasser AWG 16 16 mm 10 10 Longueurs des fils dénudés 34 Installation électrique Raccordement au réseau Raccordement selon cULus AVERTISSEMENT ! ▶ UL marking ▶ Use 75 °C copper wire only, except for control circuits. ▶ Maximum conductor size is AWG14. ▶ Cord connected drives are for use only in NFPA 79 applications. ▶ Overload protection: 125 % of rated FLA ▶ Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protectionmust be provided in accordance with the National Electrical Code and any additional local codes. ▶ CAUTION - Risk of electric shock. Do not disconnect under load. ▶ Marquage UL ▶ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre 75 °C, sauf pour la partie commande. ▶ Taille de conducteur maximale : AWG14. ▶ Les entraînements avec câble d’alimentation sont destinés exclusivement à des applications conformes à la norme NFPA 79. ▶ Protection contre les surcharges : homologuée pour 125 % du courant assigné à pleine charge. ▶ La protection statique intégrée n’offre pas la même protection qu’un disjoncteur. Une protection par disjoncteur externe doit être fournie, conformément au National Electrical Code et aux règlementations locales applicables. ▶ ATTENTION ! Risque de choc électrique. Ne pas débrancher l’équipement sous charge. Raccordement entraînement individuel selon NFPA 70, NFPA 79 3/N/PE AC 400/480 V SELV/PELV AC DC 24 V (+19.2 … +28.8 V) DC 3 2 3 2 4 1 4 1 3 4 F1 … F3 Q Q A 1 X2 24V 2 3 4 DI3 GND -O DO1 + X3 + + 1 2 3 L1 L2 L3 + X3 X4 Rb1 Rb2 Rb Rb1 max. 50 mA 5.6k 5.6k n. c. DI2 GND -I DI1 F1 … F3 2 + 3 400 2 B 5.6k 1 X1 1 390 L1 L2 L3 N PE Rb2 X4 + L1 L2 L3 Rb1 Rb2 Rb ① X6 U V BD1 BD2 W X5 M 3~ ① La terre est pontée si la version « DI/DO-GND brigded » est indiquée sur la plaque signalétique. 35 Installation électrique Raccordement au réseau Raccordement selon cULus Données de sécurité (F1 à F3) Moteur MSEMA☐☐063-42 MSEMA☐☐080-32 Installation de câbles selon NFPA 70, NFPA 79 Fusible Norme UL 248 Courant assigné typ. A 3 6 Courant assigné max. A 3 10 Courant assigné typ. A 3 6 Courant assigné max. A 3 10 Courant assigné typ. A 15 15 Courant assigné max. A 15 15 Fusible semi-conducteur Norme UL 248 Disjoncteur Norme UL 489 AVERTISSEMENT ! ▶ UL marking ▶ Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5k rms symmetrical amperes, 480 V maximum. ▶ When protected by fuses rated, see table above. ▶ When protected by a circuit breaker having an interrupting rating not less than 5k rms symmetrical amperes, 480 Maximum, see table above. ▶ Marquage UL ▶ Convient à une utilisation sur un circuit non susceptible de délivrer plus de 5k ampères symétriques eff, maximum 480 V. ▶ Avec une protection par des fusibles du calibre indiqué dans le tableau ci-dessous, ▶ Avec une protection par un disjoncteur à courant de coupure assigné d’au moins 5k ampères symétriques eff, maximum 480 V, voir tableau ci-dessous. Raccordement fonctionnement multimoteurs selon NFPA 70, NFPA 79 L1 L2 L3 N PE F1 … F3 K + PE L1 L2 L3 IN1 + A1 M 3~ 36 PE L1 L2 L3 IN2 + A2 M 3~ PE L1 L2 L3 IN3 + A3 M 3~ PE L1 L2 L3 IN4 + A4 M 3~ An M 3~ PE L1 L2 L3 INn Installation électrique Raccordement au réseau Raccordement selon cULus Somme des courants assignés max. du réseau à 40 °C avec différentes sections de câble Installation de câbles selon NFPA 70, NFPA 79 Câble principal Section de câble AWG 16 14 AWG 16 14 Câble de dérivation Section de câble Fusible Courant assigné typ. A --- --- Courant assigné max. A 10 15 Disjoncteur Courant assigné typ. A --- --- Courant assigné max. A 10 15 A 8,0 12,0 Imax≥ IN1 + IN2+ IN3+ IN à 4Caractéristiques assignées ^ 64 • Utilisation de câbles en cuivre isolés en PVC • Température de conducteurs ≤ 70 °C, température ambiante ≤ 40 °C • Pas de regroupement de câbles ou de fils, trois fils sous tension • Taux de charge typique 80 % de la section de câble respective prise en compte AVERTISSEMENT ! ▶ UL marking ▶ Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than 5k rms symmetrical amperes, 480 V maximum. ▶ When protected by fuses rated, see table above. ▶ When protected by a circuit breaker having an interrupting rating not less than 5k rms symmetrical amperes, 480/277 V Maximum, see table above. ▶ Marquage UL ▶ Convient aux circuits de groupes moteur non susceptibles de délivrer plus de 5k ampères symétriques eff, maximum 480 V. ▶ Avec une protection par des fusibles du calibre indiqué dans le tableau ci-dessous, ▶ Avec une protection par un disjoncteur à courant de coupure assigné d’au moins 5k ampères symétriques eff, maximum 480/277 V, voir tableau ci-dessous. 37 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Raccordement moteur Pour bien raccorder le moteur, respecter : • Les consignes figurant sur la boîte à bornes du moteur. • Les consignes fournies dans le document de configuration du moteur. • Les caractéristiques techniques sur la plaque signalétique moteur. Raccordement par boîte à bornes Boîte à bornes MSEMA Contact Désignation Description 1 L1 Raccordement au réseau Phase L1 2 L2 Raccordement au réseau Phase L2 3 L3 Raccordement au réseau Phase L3 PE PE Conducteur de protection Raccordement via connecteur QUICKON V2 Raccordement au réseau X3 1 PE 2 3 QUICKON V2 Contact Désignation Description 1 L1 Raccordement au réseau Phase L1 2 L2 Raccordement au réseau Phase L2 3 L3 Raccordement au réseau Phase L3 4 PE Conducteur de protection Raccordement via connecteur M15 Raccordement au réseau X3 1 B 2 + 3 A M15 power sans sonde thermique Contact Désignation A Description Non affecté B 1 L1 Raccordement au réseau Phase L1 2 L2 Raccordement au réseau Phase L2 3 L3 Raccordement au réseau Phase L3 PE PE Conducteur de protection 38 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement via connecteur M12 Raccordement via connecteur M12 REMARQUE Dans la version « DI/DO-terre bridged », les masses des raccordements de commande X1 et X2 (terre-I et terre-O) sont reliées entre elles. Si une seule vitesse est utilisée, le raccordement X2 est alors suffisant. Raccordement de commande X1 3 2 4 1 M12 codé A X1 Contact Désignation 1 n.c. Description 2 DI2 Entrée numérique 2 3 GND-I Masse entrée numérique 4 DI1 Entrée numérique 1 Raccordement de commande X2 3 2 4 1 M12 codé A X2 Contact Désignation Description 1 24V Alimentation 24 V (alimentation DO1) 2 DI3 Entrée numérique 3 (référence X1 ; 3 = terre-I) 4 DO1 Sortie numérique 1 3 GND-O Masse sortie numérique Données de raccordement des entrées numériques pour le raccordement de commande X1/X2 Désignation Tension de raccordement Résistance interne Uen Ri CC V Ω 24 (19.2 à 28.8) 5600 DI1 DI2 DI3 39 Mise en service Mise en service Vous avez deux possibilités pour adapter le Lenze Smart Motor à votre application : Conditions préalables smartphone ou tablette compatible NFC • Version Androïd à partir de V3.0 • Application Lenze « Lenze Smart Motor » - Téléchargement sur www.Lenze.com ou sur Google-Store • Débrancher le moteur • Pour une communication sans contact avec la technologie NFC, se renseigner dans un premier temps sur la position de l'antenne sur votre appareil portable. - L'emplacement est probablement indiqué directement sur votre mobile. - Proche de la caméra sur les smartphones les plus répandus. • Respecter une distance < 2 cm lors de la lecture/de l'écriture PC • Logiciel de développement EASY Starter - Téléchargement sur www.Lenze.com • Licence requise : - EASY Advanced ou Engineer HighLevel • Adaptateur NFC EZAETF001 pour établir la communication entre le PC et Lenze Smart Motor • Débrancher le moteur • Respecter une distance < 2 cm lors de la lecture/de l'écriture 40 Mise en service Gestion des jeux de paramètres Paramètre Valeur Le nom Etat à la livraison Plage de réglage Remarque PIN --- [0000 ... 9999] Code PIN utilisé contre toute modification non autorisée du jeu de paramètres (0 = sans protection) Toute modification du « Code PIN » entraîne la modification du « Nouveau code PIN » à la même valeur. La lecture des paramètres est également possible sans code PIN. Nouveau code PIN --- [0000 ... 9999] Nouveau code PIN utilisé contre toute modification non autorisée du jeu de paramètres. Réglages par défaut Paramètre Valeur Le nom Etat à la livraison Plage de réglage Désignation du jeu de paramètres --- [texte] Nom de fichier du jeu de paramètres sans extension de fichier *.lsm Vitesse de sortie 1 En fonction de la commande [-2600/i ... -500/i] tr/min [0] tr/min [500/i ... 2600/i] tr/min Rotation antihoraire : < 0 tr/min STOP : 0 tr/min Rotation horaire : > 0 tr/min Lenze Smart Motor avec réducteur : le rapport de réduction i est considéré lors du calcul de la vitesse de sortie. [0.0 à 20.0] s Temps d'accélération t1 du générateur de rampes Vitesse de sortie 2 Vitesse de sortie 3 Remarque Vitesse de sortie 4 Vitesse de sortie 5 Temps d’accélération nmax de 0 tr/min sur nmax [2600/i] tr/min Temps de décélération Temps de décélération t2 du générateur de rampes de nmax [2600/i] r/min à 0 tr/min t Fonction d'économie d'énergie [OFF] Caractéristiques optimisées : • dynamique élevée • couple de démarrage et couple max. • haute précision de vitesse [ON] Consommation énergétique réduite dans la plage de charge partielle 50 % du couple de démarrage max. sont disponibles. Diagnostic Paramètre Valeur Le nom Etat à la livraison Plage de réglage Remarque Charge crête de l'entraînement --- [0 à 250] % Dernière valeur de crête du taux de charge thermique moyen (valeur maximale dans le dernier cycle de mise sous tension) À partir de la version 03.00.00.00 du Firmware Charge crête de la résistance de freinage --- [0 à 250] % Dernière valeur de crête du taux de charge thermique de la résistance de freinage (valeur maximale dans le dernier cycle de mise sous tension) À partir de la version 03.00.00.00 du Firmware Compteur Paramètre Valeur Le nom Etat à la livraison Plage de réglage Remarque Compteur d'heures de fonctionnement --- [0 à 596523] h Durée totale « Le moteur tourne » Compt. heures mise sous tension --- [0 à 596523] h Durée totale « Réseau ON » 41 Mise en service Journal des évènements Paramètre Valeur Le nom Etat à la livraison Plage de réglage Remarque Message d'erreur 1 (dernier message) --- [texte] Message d'erreur 2 --- [texte] Message d'erreur 3 --- [texte] Message d'erreur 4 (message le plus ancien) --- [texte] Signification : voir le tableau d'élimination des défauts Données appareil Paramètre Valeur Le nom Etat à la livraison Plage de réglage Numéro de matériel En fonction de la commande [chiffre] Type d'appareil Remarque Identification de l'entraînement [texte] Firmware: Version [texte] Hardware Version [texte] Moteur [texte] Réducteurs [texte] Rapport de réduction [chiffre] Frein [texte] Numéro de série [texte] Activation des vitesses Vitesse de sortie Activation de la vitesse de sortie Paramètre Valeur Sens de rotation X1.4 (DI1) Le nom Etat à la livraison Plage de réglage Rotation antihoraire STOP Sens horaire X1.2 (DI2) X2.2 (DI3) 1 --- [chiffre] < 0 tr/min 0 tr/min > 0 tr/min 2 --- [chiffre] BAS BAS BAS HAUT BAS 3 --- [chiffre] BAS BAS HAUT 4 --- BAS [chiffre] HAUT HAUT 5 --- BAS [chiffre] LOW/HIGH (BAS/HAUT) LOW/HIGH (BAS/HAUT) HAUT Message d'état X2.4 (DO1) BAS HAUT 42 État Pas prêt à fonctionner [1Prêt à fonctionner Mise en service Paramètres avancés Paramètre Valeur Le nom Etat à la livraison Plage de réglage Remarque Umin Augmentation 0.0 % [0.0 à 100.0] % Ne fonctionne que si la fonction d'économie d'énergie est activée : • Augmentation de la tension du moteur dans une plage de faibles vitesses. • Sur des applications de convoyage comprenant une pente, cela peut permettre d'empêcher le retour en arrière pendant le démarrage. • Valeurs typiques : env. < 5 %. ImaxMode moteur En fonction de l'appareil [0.00 à Imax] A Courant max. en mode moteur MSEMAxx063-42 : 5.6 A (recommandé 1.4 à 5.6 A) MSEMAxx080-32 : 13.2 A (recommandé 3.3 ... 13.2 A) Pour les applications avec réducteur, la plage de réglage peut être limitée. La réduction du Imax réduit le couple maximal. Entraînements couplés mécaniquement Non Non, oui Réduction des processus de compensation avec des charges longues et lourdes qui occupent plusieurs éléments du convoyeur en même temps. À partir de la version 03.00.00.00 du Firmware Réglage de la surcharge moteur (I2 x t) 100.00 % [0.00 à 250.00] % Valeur limite de la coupure de surcharge du moteur. Réglage recommandé : 100 % Valeur de départ de la surcharge moteur (I2 x t) 50.00 % [0.00 à 100.00] % Réglage recommandé pour le fonctionnement selon UL : 50.00 % Seuil d'activation du frein moteur 100/i tr/min [0 à 499.9/i] tr/min Le frein moteur est activé dès le dépassement de la limite supérieure ou inférieure. Valeur plus élevée : Sur des applications de convoyage comprenant une pente, cela peut permettre d'empêcher le retour en arrière pendant le démarrage. Résistance de freinage R - ohms [150.0 à 500.0] ohms Puissance assignée de la résistance de freinage -W [10 ... 65535] W Capacité thermique de la résistance de freinage - kWs [0 à 6553.5] kWs Saisir correctement les caractéristiques d'une résistance de freinage raccordée. Avec montage en usine : • Avec une résistance de freinage interne, les valeurs de la résistance de freinage sont définies par défaut. • Avec une résistance de freinage externe, les valeurs de la résistance de freinage sont définies par défaut. Seule la puissance assignée peut être augmentée de 20 W à 40 W max., si la vitesse moyenne est > 1000 tr/min (vitesse moyenne arithmétique de fonctionnement par rapport à la vitesse du moteur sans considérer les arrêts). Réduction du seuil du hacheur de 0 V freinage [0 à 150] V Le seuil est réduit par la valeur de tension réglée ici. Le seuil d'activation est adapté aux différentes plages de tension d'alimentation. Réduction par 20 à 30 V permet d'empêcher une surtension en mode générateur. Incidence fonct. amort. vibrat. 5.00 % [0.00 à 250.00] % Tps filtr. fonct.amort. vibrat. 50 ms [2 ... 250] ms Suppression des oscillation en marche à vide. En général, la suppression exige une augmentation de l'incidence. 43 Mise en service Avant la première mise sous tension Avant la première mise sous tension • • • • • • • • • • L'entraînement est-il intact à l'extérieur ? La fixation mécanique est-elle en bon état ? Le raccordement électrique est-il en bon état ? Les parties périphériques et les surfaces susceptibles d'atteindre des températures élevées sont-elles protégées contre les contacts accidentels ? Lors du fonctionnement en essai sans élément de transmission sur l'arbre, les clavettes sont-elles sécurisées radialement ? Tous les assemblages par vis des pièces mécaniques et électriques sont-ils bien serrés ? L’air de refroidissement peut-il circuler librement (en arrivée comme en sortie) ? Le conducteur de protection est-il bien raccordé ? Les dispositifs de protection contre la surchauffe sont-ils efficaces, par ex. évaluation de la sonde thermique ? Un contact présentant une bonne conductivité électrique est-il assuré si un raccord PE est présent sur le carter moteur ? Avant la première mise sous tension, après un arrêt prolongé ou après révision du moteur, vérifier la résistance d'isolement, de la condensation pourrait s'être formée. • Pour des valeurs ≤1 kΩ par volt de tension assignée, la résistance d'isolement n'est pas suffisante et il ne faut pas appliquer une tension. • Sécher l'enroulement jusqu'à ce que la résistance d'isolement atteigne au moins >1 kΩ par volt de tension assignée. Contrôle fonctionnel Après la mise en service, vérifier chacune des fonctions de l'entraînement : • Sens de rotation quand désaccouplé • Caractéristiques de couple et courant absorbé • Fonction du frein Pendant le fonctionnement, procéder à des contrôles réguliers. Prêter une attention particulière aux points suivants : • Bruits inhabituels • Fonctionnement instable • Fortes vibrations • Éléments de fixation desserrés • État des câbles électriques • Modifications du régime • Dépôts sur l'entraînement et dans les canalisations de refroidissement Sens de rotation de l'arbre de sortie C'est la consigne de la vitesse de sortie qui définit le sens de rotation de l'arbre de sortie. L'inversion du sens de rotation se fait en indiquant une vitesse de rotation positive (n > 0) ou négative (n < 0). n<0 n>0 44 Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dues au non-respect des mesures de sécurité suivantes Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures et dommages matériels graves. ▶ Tous les travaux sur le système d'entraînement doivent impérativement être réalisés hors tension. ▶ Attendre que les surfaces aient refroidi. ▶ Mettre le système d'entraînement hors charge ou sécuriser les charges agissant sur l'entraînement. ▶ Protéger les moteurs contre les corps étrangers pénétrants. 45 Maintenance Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance Motoréducteur/réducteur Intervalle de temps Mesures Description des travaux Après montage et 3 heures Contrôler les fixations Vérifier la solidité de toutes les vis de fixation du réducteur (fixation des pattes, des brides et des frettes de serrage...). Le premier jour, puis chaque mois Contrôles généraux Veiller aux bruits de fonctionnement inhabituels, aux vibrations et instabilités et aux températures plus élevées que la limite admissible Contrôler l'étanchéité En cas de fuites, éliminer la cause du problème d'étanchéité et contrôler le niveau de lubrifiant. Nettoyer le motoréducteur/ réducteur Enlever les saletés et les dépôts de poussière. En cas de fort encrassement, nettoyer plus souvent Contrôler le butoir en caoutchouc Vérifier le butoir en caoutchouc du bras de réaction. Le remplacer en cas d'usure ou d'endommagement visibles Regraissage des paliers à roulement Réducteurs avec adaptateur et graisseur : Regraisser le palier à roulement dans l'adaptateur à l'aide d'une pompe à graisse. Graisse : Klüber Microlube GLY 92, quantité env. 5 grammes Contrôler le reniflard Vérifier que le reniflard n'est pas bouché. S'il est bouché, remplacer le bouchon Tous les 6 mois Tous les ans Suivant le graphique, au plus tard Remplacement du lubrifiant selon les délais indiqués dans le tableau de présentation des lubrifiants Remplacer le lubrifiant du roulement Procéder à un renouvellement du lubrifiant Quantité et type de lubrifiant, voir plaque signalétique 4Plaques signalétiques ^ 10 Remplacer de même les lubrifiants des roulements lors d'un renouvellement du lubrifiant Les réducteurs suivants sont lubrifiés à vie : • G50BS113 Lubrifiants Pour les réducteurs qui ne sont pas lubrifiés à vie, remplacer le lubrifiant régulièrement. Le type de lubrifiant figure sur la plaque signalétique. Toujours utiliser les mêmes types de lubrifiant. 4Plaques signalétiques ^ 10 L'intervalle de vidange dépend de la température du lubrifiant en fonctionnement. Les intervalles de vidange indiqués dans le tableau de présentation des lubrifiants sont des valeurs indicatives pour des conditions ambiantes normales. Pour des conditions de fonctionnement rendues difficiles (p.ex. environnement ambiant agressif), les intervalles doivent être plus courts. Si les températures d'huile sont plus élevées, déterminer l'intervalle de vidange à partir du graphique sur les lubrifiants suivant. 46 Maintenance Intervalles de maintenance Déterminer les intervalles de vidange pour les lubrifiants 1. Mesurer la température du lubrifiant sur le bouchon de vidange d'huile 2. Ajouter 10 °C 3. Relever l'intervalle de vidange sur le graphique Position du bouchon de vidange d'huile 4Évacuation d’air ^ 18 110 100 90 C 80 A D 70 60 1000 10000 50000 B A B Température du carter d'huile inférieur [°C] Intervalle de vidange en heures de fonctionnement [h] C D Huile synthétique : CLP HC/CLP PG Huile minérale : CLP Frein à ressorts à manque de courant REMARQUE ▶ Pour chaque application, un concept de maintenance adapté aux conditions de fonctionnement et aux charges du frein doit être créé. Frein d'application Frein de maintien avec arrêt d'urgence • Selon calcul de la durée de vie • Au moins tous les 2 ans • Sinon tous les six mois • Frein standard : Au plus tard après 1 million de cycles • Version LongLife : Au plus tard après 10 millions de cycles • Au plus tard après 4 000 • Prévoir des intervalles plus heures de fonctionnement courts en cas d'arrêts d'urgence fréquents Description des travaux • Retirer les impuretés dues aux lubrifiants (huiles et graisses) avec un produit de nettoyage pour frein, au besoin, remplacer le frein après recherche des causes. • Retirer les saletés et les particules entre le corps inducteur et le disque d'armature. • Vérifier la fonction de déblocage et de pilotage du frein • Mesurer l'entrefer (si nécessaire, l'ajuster) • Mesurer l'épaisseur du rotor (si nécessaire, le remplacer) • Rechercher des dommages thermiques sur le disque d'armature ou la bride (ternissures bleu foncé) 47 Maintenance Opérations de maintenance Opérations de maintenance Contrôle du niveau d'huile REMARQUE ▶ Contrôler le niveau d'huile lorsque l'appareil est froid ! Vérifier le niveau d'huile à l'aide des jauges représentés (voir illustrations). En fonction du type de réducteur et de la position de montage (M1 à M6), préparez-le selon le modèle suivant. Le type de réducteur et la position de montage figurent sur la plaque signalétique. 4Plaques signalétiques ^ 10 Le niveau d'huile doit se situer dans la zone indiquée de la jauge. 100 [mm] Réducteur G50BS113 à S166 Modèle : Jauges de niveau pour G50BS113 50 M1, M4, M5 M3 M2 48 0 10 M6 Maintenance Opérations de maintenance M3 M4 50 M1 100 [mm] Modèle : Jauges de niveau pour G50BS122 0 10 M6 M2 M5 49 Maintenance Opérations de maintenance 100 [mm] Modèle : Jauges de niveau pour G50BS140 50 M1 M3 M6 0 10 M4 M5 M2 50 Maintenance Opérations de maintenance M1, M6 100 [mm] Modèle : Jauges de niveau pour G50BS166 50 M4 0 10 M3 M2 M5 Contrôlez le niveau de lubrifiant : 1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Évacuation d’air ^ 18 2. Introduire la jauge de niveau d'huile dans le trou taraudé. Respecter ce faisant la position dans le modèle de la jauge de niveau d'huile ! 3. Retirer la jauge de niveau d'huile avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se situer dans la zone repérée de la jauge. 4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de lubrifiant se trouve dans la zone repérée de la jauge de niveau d'huile. S'il en manque beaucoup, déterminer la cause. 5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit. 51 Maintenance Opérations de maintenance Réducteur G50BS195 à G50BS319 Contrôlez le niveau de lubrifiant : 1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Évacuation d’air ^ 18 2. Introduire l'outil auxiliaire huile dans le trou taraudé. 3. Retirer l'outil auxiliaire avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se situer entre le trou taraudé et la cote « x ». 4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de lubrifiant se trouve dans la zone repérée. S'il en manque beaucoup, déterminer la cause. 5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit. C 90 ° x G d2 A B ÖL A B C Alésage de contrôle Outil auxiliaire p.ex. fil métallique coudé (non compris dans l'équipement livré) Vis de contrôle Trou taraudé G Tête de vis d2 Niveau de remplissage x mm mm M10 x 1 14 2 M12 x 1.5 17 3 M16 x 1.5 21 4 M20 x 1.5 25 5 Remplacement du lubrifiant REMARQUE Remplacement du lubrifiant standard CLP ou CLP HC par un lubrifiant recommandé en milieu alimentaire CLP ... USDA H1. Les trous d'évacuation ne permettent pas toujours de vider complètement le réducteur. Il peut alors y avoir une quantité résiduelle de lubrifiant dans le réducteur. ▶ Rincez soigneusement le réducteur avec l'huile recommandée en milieu alimentaire avant de le reremplir. REMARQUE ▶ Les réducteurs doivent être à température tiède pour assurer une bonne fluidité de l'huile sans risque de brûlure. Pour changer le lubrifiant : 1. Poser un récipient assez grand (indication de la quantité de lubrifiant sur la plaque signalétique) sous le bouchon de vidange d'huile. 4Plaques signalétiques ^ 10 2. Retirer la vis de remplissage et le bouchon de vidange d'huile à la position marquée et vidanger entièrement le lubrifiant.4Évacuation d’air ^ 18 3. Placer le bouchon de vidange d'huile avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer au couple prescrit. 4. Verser la quantité de lubrifiant définie par le trou de remplissage. 5. Placer la vis de remplissage et serrer au couple prescrit. 6. Éliminer les huiles usagées conformément à la réglementation en vigueur. 52 Maintenance Opérations de maintenance Couples de serrage reniflards et vis de fermeture Trou taraudé Couple de serrage Nm M10 x 1 10 M12 x 1.5 20 M16 x 1.5 34 M20 x 1.5 50 Remplacement du lubrifiant des paliers Lubrifiants recommandés : Température ambiante Constructeur Type -30 °C à +50 °C Fuchs Renolit H 443 -30 °C à +80 °C Klüber Petamo 133 N -40 °C à +60 °C Klüber Microlube GLY 92 Roulement du moteur -30 °C à +70 °C Lubcon Thermoplex 2TML -40 °C à +80 °C Klüber Asonic GHY 72 Lubrifiant bio (lubrifiant pour secteurs agricoles et des eaux et forêts) -40 °C à +50 °C Fuchs Plantogel 0120S Roulement du réducteur Pour changer le lubrifiant : • Enlever la graisse du palier à roulement • Roulements rapides (moteur et réducteur côté entrée) : remplir de graisse environ un tiers du vide entre les corps de roulement. • Roulements lents (dans le réducteur et côté sortie) : remplir de graisse environ 2/3 du vide entre les corps de roulement. Opérations de maintenance sur le frein à ressort REMARQUE ▶ Remplacer entièrement les freins dont les disques d'armature, les ressorts ou les brides sont défectueux. ▶ Avant les opérations de maintenance, identifier les freins et le type de protection du moteur à l'aide de la plaque signalétique 4Plaques signalétiques ^ 10 Avant les interventions sur le frein, retirer le capot de l'autoventilation ou du motoventilateur du moteur. Pour retirer le capot ventilateur : 1. Desserrer et retirer les vis du pourtour du capot. 2. Au besoin, débrancher le câble de raccordement sur le capot du motoventilateur. 3. Retirer le capot ventilateur. 53 Maintenance Opérations de maintenance Purger et vérifier la tension. DANGER ! Risque de blessures dues aux pièces en rotation. ▶ Ne pas toucher les pièces périphériques. DANGER ! Risque de choc électrique. ▶ Ne pas toucher les raccordements sous tension. 1. Vérifier le fonctionnalité du frein quand l'entraînement tourne : Le disque d'armature doit être tiré et permettre une libre rotation du rotor. 2. Mesurer la tension continue sur le frein. - Comparer la tension continue mesurée avec l'indication de tension sur la plaque signalétique. Un écart jusqu'à ±10 % est toléré. - En cas d'utilisation de redresseurs monovoie en pont : Après le basculement vers la tension monovoie, la tension continue mesurée peut baisser jusqu'à 45 % de l'exigence en matière de tension figurant sur la plaque signalétique. Vérifier et régler l'entrefer DANGER ! Risque de blessures dues aux pièces en rotation. ▶ Le moteur doit ne pas tourner lors du contrôle de l'entrefer. 54 Maintenance Opérations de maintenance 4 3 2 1 sL 1 Corps inducteur 4 Vis creuse avec six pans 2 Disque d'armature sL Entrefer 3 Vis à tête cylindrique Comment vérifier l'entrefer : 1. Frein non alimenté. 2. Mesurer l'entrefer sL avec une jauge d'épaisseur surfacique, entre le corps inducteur (1) et le disque d'armature (2) à proximité des vis à tête cylindrique (3). 3. Comparer l'entrefer avec la valeur maximale admissible d'entrefer sL,max . 4. Régler l'entrefer sur sL,N . Pour régler l'entrefer sur le frein : 1. Desserrer les vis à tête cylindrique (3) avec la clé à six pans creux. 2. Insérer la vis creuse (4) plus loin dans le corps inducteur (1) avec une clé plate. Une rotation d'1/6 tour réduit l'entrefer d'env. 0.15 mm. 3. Serrer les vis à tête cylindrique (3) au couple prescrit. 4. Mesurer l'entrefer sL avec une jauge d'épaisseur surfacique, entre le corps inducteur (1) et le disque d'armature (2) à proximité des vis à tête cylindrique (3). Taille de frein Couple de serrage Entrefer sL,max Nm 06 3.0 08 5,9 sL,N mm 0,30 0,2 +0,10 -0.05 55 Réparations Réparations REMARQUE Nous vous recommandons de confier toute réparation au service après-vente Lenze En cas d'anomalies constatées pendant le fonctionnement du système d'entraînement : • Commencer par rechercher les causes possibles en se reportant au 4Diagnostic et dépannage ^ 57 • Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures décrites dans le tableau, merci de contacter Lenze Service. Vous trouverez les coordonnées au dos de cette documentation. 56 Diagnostic et dépannage Diagnostic et dépannage Les messages d'erreur sont enregistrés dans le journal des événements du Lenze Smart Motor. Pour afficher les messages d'erreur : 1. Débrancher le Lenze Smart Motor. 2. Charger le jeu de paramètres dans le smartphone ou dans EASY Starter. Les 4 derniers messages sont sauvegardés sous « Historique ». a) À partir de la version 02.00.00.00 du Firmware : les erreurs identiques successives sont affichées comme une seule entrée. b) À partir de la version 02.01.00.00 du Firmware : chaque erreur est affichée comme une seule entrée. Pour acquitter l'erreur : 1. Éliminer la cause de l'erreur. 2. Le message d'erreur est annulé par une mise sous tension. L'entraînement peut être redémarré. L'acquittement de l'erreur peut être réalisé sans mise sous tension : Sélectionner la vitesse d'entrée 0 tr/min via les entrées numériques. Régler ensuite la vitesse souhaitée. L'entraînement redémarre automatiquement dès que la cause de l'erreur n'est plus activée. Types d'erreur Erreur Comportement de l'entraînement Type Description F Erreur La sortie numérique passe à l'état BAS = pas prêt à fonctionner. L'erreur est enregistrée dans l'historique. • Lenze Smart Motor sans frein : le moteur est coupé et part en roue libre. • Lenze Smart Motor avec frein : le moteur est coupé, le frein est activé. W Avertissement L'erreur est enregistrée dans l'historique. Le Lenze Smart Motor continue à tourner. 57 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels Défauts fonctionnels En cas d'anomalies constatées durant le fonctionnement de l'entraînement, le tableau cidessous aide à en déterminer les causes. Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures correctrices, merci de contacter Lenze Service. Erreur Type Causes possibles Remède Communication NFC perturbée 1. Procéder à une coupure et remise sous tension. 2. Répéter l'opération. 3. Si l'erreur persiste, contacter le seevice technique de Lenze. Message F Erreur de lecture RFID (RFIR) F Erreur d'écriture RFID (RFIW) F Données RFID CRC non valides (PS02) Communication NFC perturbée 1. Charger le réglage usine. 2. Procéder à une coupure et remise sous tension. 3. Renouveler l'écriture du jeu de paramètres. F Version de données RFID non valide (PS04) Version logicielle incompatible Mettre à jour l'application Lenze ou EASY Starter. F Absence de phase réseau (SU02) Coupure d'une phase réseau dans une alimentation triphasée Détection fiable à partir d’un taux de charge > 50 % de la puissance moteur assignée. • Vérifier le raccordement au réseau. • Vérifier les fusibles. F Surtension du bus CC (OU) Tension du bus CC trop élevée • Prolonger la rampe de décélération. • Réduire la vitesse lorsque les charges en mode générateur sont importantes. • Utiliser une résistance de freinage. W Partie électronique : avertissement température (OH4) F Partie électronique : surtempérature (OH1) Absence de refroidissement ou refroidissement insuffisant. Coupure imminente de l'entraînement en raison d'une surtempérature (OH1) Température ambiante trop élevée. • Vérifier le refroidissement. • Nettoyer les nervures de refroidissement. La température ambiante ne doit pas dépasser la plage autorisée. F Partie électronique : surcharge (Ixt ) (OC9) Contrôle de surcharge Ixt activé • Charge moteur trop élevée. • Cycles de charge non respectés. F Partie électronique : surintensité (OC11) Limitation de surintensité activée • Prolonger la rampe de décélération. • Réduire Imax. • Vérifier le dimensionnement. • Réduire la charge moteur. • Prolonger la rampe de décélération. F Moteur : surintensité (OC7) La surveillance du courant max. est activée. Réduire la charge moteur. F Moteur : court-circuit (OC1) Court-circuit des phases moteur F Moteur : court-circuit à la terre (OC2) Une phase moteur a un contact de terre. Acquitter l'erreur. Si l'erreur persiste au redémarrage, contacter le service technique de Lenze. F Surcharge moteur I2xt (OC6) Surcharge thermique du moteur • Réduire la charge moteur. • Vérifier le réglage de la surveillance I2xt. • Augmentation du temps de rampe d'accélération et de décélération. F Surcharge résistance de freinage I2xt (OC12) Freinages trop fréquents et trop longs Prolonger la rampe de décélération. Lenze Smart Motor sans résistance de freinage : Tension du bus CC trop élevée • Réduire la charge en mode générateur. • Utiliser une résistance de freinage. • Prolonger la rampe de décélération. l'erreur. Si l'erreur persiste au redémarrage, contacter le service technique de Lenze. F Erreur interne (DH69) F Erreur interne (DF01) ... Erreur interne (DF13) 58 Acquitter diverses Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels Erreur Cause possible Solution L'entraînement ne tourne pas Alimentation interrompue Vérifier le branchement Mauvais raccordement électrique Cohérence avec la plaque signalétique – Vérifier l'alimentation en tension Charge trop élevée Réduire la charge Affectation entraînement – Vérifier la machine Éléments de liaison manquants ou défectueux Vérifier le montage Réducteur défectueux Contacter le S.A.V. Lenze Arbre moteur désaccouplé Accoupler l'arbre moteur Bruits inhabituels pendant le fonctionnement Surcharge Réduire la charge Affectation entraînement – Vérifier la machine Température trop élevée Surcharge Réduire la charge Mauvaise dissipation calorifique Améliorer la circulation de l’air de refroidissement, nettoyer le réducteur/moteur Lubrification insuffisante Mettre la quantité de lubrifiant indiquée Éléments de fixation desserrés Serrer à fond les éléments de fixation Le moteur tourne, mais le réducteur ne démarre pas Vibrations, bruits Glissement de la liaison par frette Couple de serrage requis des vis non atteint Respecter les consignes relatives au montage, aux de serrage dimensions et au matériau - Le nombre de tours de vis faits n'a pas suffit pour atteindre le couple de serrage requis pour toutes les vis. Dégraissage insuffisant de l’arbre de machine et de l’alésage de l’arbre creux Cotes d’encombrement incorrectes d’un composant - Ajustements, rugosités Limite d’élasticité du matériau de l’arbre de machine trop basse - Valeur requise : Re > 300 N/mm2 Coefficients de frottement insuffisants - Rugosité de surface Rz ≤ 15 µm requise La frette de serrage a été autodégraissée si bien que les vis et les corps de frette sont secs. Si les coefficients de frottement ne sont pas respectés, la frette de serrage ne peut être bien serrée. Fuite d'huile Fuite d'huile au niveau du bouchon à évent du réducteur Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque utilisée signalétique) et le niveau d'huile Fuites ponctuelles au niveau de la bague d'étanchéité d'arbre, au début Les caractéristiques d'étanchéité optimales ne sont atteintes qu'à l'issue de la phase de rodage Surpression par défaut de mise à l'air libre Monter le bouchon à évent correspondant à la position de montage Surpression à cause d'un bouchon à évent encrassé Nettoyer le bouchon à évent Bagues d'étanchéité d'arbre usées Remplacer les bagues d'étanchéité d'arbre. Vérifier l'état des surfaces de contact sur l'arbre et réparer, si nécessaire Vis du couvercle ou de la bride desserrées Vérifier la bonne fixation des vis de fixation. Continuer à observer le réducteur Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque utilisée et/ou mauvaise position du bouchon à évent signalétique) et le niveau d'huile Vérifier la position du bouchon à évent Utiliser un vase d'expansion d'huile 59 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels Pour la mesure de la résistance, respecter les données figurant sur la plaque signalétique du frein. Anomalie Cause possible Réparation Le frein ne se débloque pas, la course de déblocage n'est pas à zéro Une bobine a des coupures Mesurer la résistance de la bobine avec un multimètre : • Comparer la résistance mesurée à la résistance assignée. • Si la résistance est trop élevée, remplacer entièrement le frein à ressort La bobine a un court-circuit entre Mesurer la résistance de la bobine avec un multimètre : les enroulements ou à la masse • Comparer la résistance mesurée à la résistance assignée • Si la résistance est trop faible, remplacer entièrement le corps inducteur. Entrefer sL trop grand Vérifier avec un multimètre que la bobine n'a pas de court-circuit à la masse : • En cas de court-circuit à la masse, remplacer entièrement le frein à ressort Ajuster l'entrefer Le rotor ne peut pas tourner librement Entrefer sL trop petit Entrefer sL Contrôler et réajuster si nécessaire. Le rotor n'est pas assez épais Le rotor n'a pas été remplacé à temps Remplacer le rotor. 60 Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Normes appliquées et homologations Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Normes appliquées et homologations Conformités CE 2009/125/CE Directive écoconception 2011/65/UE Directive RoHS 2014/30/UE Directive CEM (référence : système d'entraînement CE) 2014/35/UE Directive Basse Tension TP TC 020/2011 Conformité eurasienne : compatibilité électromagnétique des équipements TR TC 004/2011 Conformité eurasienne : sécurité des équipements à basse tension S.I. 2012/3032 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 S.I. 2016/1091 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2016/1101 The Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2021/745 The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulations 2021 CCC - GB Standard 12350-2009 cULus UL 61800-5-1 Pour les États-Unis et le Canada (prescriptions de la norme CSA 22.2 N° 14) Industrial Control Equipment, Lenze File N° E132659 Conformité eurasienne UKCA Homologations 61 Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Protection des personnes et protection des appareils Protection des personnes et protection des appareils Indice de protection EN EN CEI 60529, EN CEI IP 55 60034-5 NEMA NEMA 250 Pour l'appareil monté et à l'état opérationnel. Type 12 Type 4 intérieur uniquement En fonction de la configuration II > 2000 m d'altitude III 0 à 2000 m d'altitude Séparation sécurisée du réseau Isolation double / renforcée Connexion en amont d'un dispositif de protection contre les surtensions Altitude d’implantation supérieure à 200 m d'altitude : prévoir des mesures de séparation externes supplémentaires afin d'assurer une isolation sûre. Résistance d'isolement Catégorie de surtension EN CEI 61800-5-1 Isolement des circuits de commande - EN CEI 61800-5-1 Mesures de protection Protection contre les défauts de mise à la terre Conditionnée, un acquittement de l'erreur est nécessaire Protection contre le décrochage moteur Oui Protection contre les courts-circuits Conditionnée, un acquittement de l'erreur est nécessaire Protection contre la surtension Oui Surtempérature du moteur Surveillance I²xt Courant de fuite Respecter les prescriptions et les consignes de sécurité ! CA EN CEI 61800-5-1 > 3.5 mA Compensation de potentiel - Filetage M5 supplémentaire avec bornier sur la boîte à bornes pour le raccordement d'un câble PE 6 mm² - Dans les réseaux TN Courant de défaut total Disjoncteur différentiel Mises sous tension répétées 3 fois par minute, max. 20 fois par heure - Après 3 mises sous tension par minute, prévoir une pause de 9 minutes. - Courant de démarrage du réseau 5,6 A Courant de démarrage - 62 Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Informations relatives à la CEM Informations relatives à la CEM Fonctionnement sur réseaux publics - - < 1 kW > 1 kW, courant réseau ≤ 16 A Courant réseau > 16 A ... ≤ 75 A La responsabilité de la conformité des machines/installations aux normes en vigueur incombe à leur constructeur ! Avec self réseau EN CEI 61000-3-2 EN CEI 61000-3-12 Sans mesure complémentaire Avec self réseau ou filtre réseau Pour un dimensionnement avec puissance assignée. Perturbation radioélectrique Exigences remplies suivant EN CEI 60034-1 Évaluation finale complète du système d'entraînement requise Catégorie C2 EN CEI 61800-3 voir caractéristiques assignées Protection contre les parasites - EN CEI 61800-3 Exigences en environnement industriel respectées Conditions environnementales Classification climatique 1K3 (-30 à +60 °C) < 3 mois 1K3 (-30 à +40 °C) > 3 mois Stockage EN 60721-3-1:1997 Transport EN 60721-3-2:1997 Fonctionnement EN 60721-3-3:1995 + 3K3 (-30 à +40 °C) A2:1997 2K3 (-30 à +70 °C) Fonctionnement Altitude d'implantation 0 à 1000 m d'altitude 1000 à 4000 m d'altitude Sans réduction de courant - Réduire le courant de sortie assigné de 5 %/1000 m Pollution ambiante admissible - EN CEI 61800-5-1 Degré de pollution 2 Résistance aux vibrations Fonctionnement EN 60721-3-3:1995 + 3M4 A2:1997 Transport EN 60721-3-2:1997 2M2 EN CEI 60034-14 - Amplitude des vibrations A - Conditions réseau Les différentes configurations réseau proposées permettent une utilisation dans le monde entier. Configurations réseau disponibles : • Raccordement au réseau triphasé 400 V • Raccordement au réseau triphasé 480 V Configuration du secteur TT TN Avec point Y relié à la terre Tension à la terre : 300 V max. 63 Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Moteur MSEMA 063-42 Tension réseau assignée V Puissance assignée PN 400 480 kW Verstellbereich 080-32 400 0.476 tr/min 480 1.361 -2600 ... -600 /0/ 600 ... 2600 Courant assigné IN A 1 0.8 Couple assigné MN Nm 1.75 Couple de démarrage Ma Nm 7 Facteur de puissance cos ϕ 2.8 2.3 5.00 20 0.99 Rendement à 75 % PN % À 100 % PN 65 % 73 66 74 Moment d'inertie J kgcm² 3.70 26.0 Poids m kg 5.9 12.5 Directive écoconception Informations produit selon le RÈGLEMENT (UE) 2019/1781 (ANNEXE I, paragraphe 4) Rendement nominal à plein régime ηN % - - Rendement à 75% de la charge nominale η % - - Rendement à 50% de la charge nominale η % - - Niveau de rendement - Raison sociale du constructeur Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY Numéro d'enregistrement au registre du commerce Hannover HRB 204803 Référence du modèle du produit MSEMA□□063-42 Nombre de pôles du moteur - Puissance nominale de sortie PN kW Fréquence nominale d'entrée fN Tension assignée Vitesse assignée MSEMA□□080-32 - Hz - - UN V - - nN tr/ min-1 - - Nombre de phases du moteur - Altitude au-dessus du niveau de la mer m ... Température ambiante °C ... Température maximale de fonctionnement °C - Atmosphères explosibles LMT_EDD_EXCEP_REASON 64 Die Motoren sind mit einer integrierten Drehzahlregelung ausgestattet (Kompaktantriebe) und die Energieeffizienz der Motoren kann nicht unabhängig von der Drehzahlregelung geprüft werden. Informations sur l'environnement et le recyclage Informations sur l'environnement et le recyclage Lenze est certifié depuis de nombreuses années selon la norme internationale appliquée aux systèmes de management environnemental (DIN EN ISO 14001). Dans le cadre de notre politique environnementale et de la responsabilité climatique associée, veuillez noter les indications suivantes relatives aux composants dangereux et au recyclage des produits Lenze et de leurs emballages : Les produits Lenze sont en partie soumis à la directive européenne relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE : Directive RoHS [UKCA : S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012]. Ceci est documenté dans la déclaration de conformité CE correspondante et rappelé avec le marquage CE. Les produits Lenze ne sont pas soumis à la directive européenne 2012/19/UE : Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) [UKCA : S.I. 2013/3113 - The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013], mais certains contiennent des piles / accumulateurs rechargeables selon la directive européenne 2006/66/CE : Directive relative aux piles et accumulateurs [UKCA : S.I. 2009/890 - The Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009]. La voie de traitement séparé des déchets ménagers est indiquée par un marquage correspondant sous la forme d'une « poubelle barrée ». Selon les cas, les piles / accumulateurs contenus sont conçus par rapport à la durée de vie du produit, ils ne doivent être ni remplacés, ni retirés par l'utilisateur final. Les produits Lenze sont généralement vendus avec des emballages en carton ou en plastique. Ces emballages sont conformes à la directive UE 94/62/CE : Directive relative aux emballages et aux déchets d’emballages [UKCA : S.I. 1997/648 - The Producer Responsibility Obligations (Packaging Waste) Regulations 1997]. Les voies de traitement des déchets sont indiquées par les marquages spécifiques avec « triangle de recyclage ». Exemple : « 21 – Autres cartons » REACH Les produits Lenze sont soumis à RÈGLEMENT (CE) n° 1907/2006 : Règlement REACH [UKCA : S.I. 2008/2852 - The REACH Enforcement Regulations 2008]. Lorsqu’ils sont utilisés conformément, une exposition des humains, des animaux et de l’environnement aux substances est exclue. 65 Informations sur l'environnement et le recyclage Les produits Lenze sont des produits électriques et électroniques industriels qui doivent être éliminés de manière professionnelle. Les composants mécaniques et les composants électriques tels que les moteurs électriques, les réducteurs ou les variateurs contiennent des matières premières réutilisables qui peuvent se recycler et être réutilisées. Un recyclage en bonne et due forme et ainsi le maintien d'un circuit de recyclage des matériaux élevé est important et judicieux d'un point de vue économique et écologique. • Pour un traitement des déchets professionnel, consultez votre entreprise de traitement des déchets. • Séparez les composants mécaniques et électriques, les emballages, les déchets dangereux (par exemple huiles pour réducteurs) et les piles / accumulateurs à chaque fois que cela est possible. • Gérez les déchets séparés de manière écologique et appropriée (pas avec les déchets ménagers ni les encombrants communaux). Nature des déchets Matériau Consignes de mise au rebut Palettes Bois Retour au fabricant, au transporteur ou au système de collecte de matériaux recyclables Matériau d'emballage Papier, carton, papier cartonné, plastique Collecter et éliminer séparément Métaux, plastiques, circuits imprimés, radiateur Donner comme déchet électronique pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Produits Équipements électroniques Réducteur Moteurs Huile Vidanger l'huile et l'éliminer séparément Fonte, acier, aluminium Éliminer comme ferraille Fonte, cuivre, rotors, aimants, masse de scellement Donner comme déchet moteur pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Piles sèches / accumulateurs Donner comme batterie usagée pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Des informations complémentaires sur la responsabilité environnementale et climatique de Lenze, ainsi que sur le sujet de l'efficacité énergétique sont disponibles sur Internet : www.Lenze.com à mot à rechercher : « Durabilité » 66 Lenze SE Postfach 101352 · 31763 Hameln Hans-Lenze-Straße 1 · 31855 Aerzen GERMANY Hannover HRB 204803 Phone +49 5154 82-0 Fax +49 5154 82-2800 [email protected] www.Lenze.com © 11/2021 · 1.0 · www.Lenze.com