▼
Scroll to page 2
of
80
Montage et mise en service FR Motoréducteur Motoréducteur à couple conique IE2 g500-B / m550-H Génération B Motoréducteur à couple conique IE3 g500-B /m550-P Génération B Sommaire Sommaire À propos de ce document Description du document Documentation complémentaire Notations et conventions 5 5 5 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Utilisation conforme à la fonction Dangers résiduels 7 7 7 8 Information produit Identification des produits Plaques signalétiques Codes produits Équipement 10 10 10 12 15 Transport 16 Stockage 18 Installation mécanique Remarques importantes Préparation Installation Positions de montage Évacuation d’air Dimensions Montage Modules d’extension 19 19 19 20 20 21 28 29 32 Installation électrique Remarques importantes Préparation Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Raccordement par connecteurs ICN Raccordement via connecteur M12 Raccordement par connecteurs HAN 37 37 37 38 39 44 47 48 Mise en service Remarques importantes Avant la première mise sous tension Contrôle fonctionnel 50 50 51 52 Maintenance Intervalles de maintenance Opérations de maintenance 53 54 56 Réparations 64 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels 65 65 3 Sommaire Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Normes appliquées et homologations Protection des personnes et protection des appareils Informations relatives à la CEM Conditions environnementales Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Directive écoconception 67 67 67 67 67 68 69 69 75 Informations sur l'environnement et le recyclage 78 4 À propos de ce document Description du document À propos de ce document AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement cette documentation avant de commencer les travaux. ▶ Veuillez respecter les consignes de sécurité ! Description du document Ce document est destiné au personnel qualifié qui travaille avec les produits décrits. Grâce aux données et aux informations rassemblées ici, nous vous soutenons lors de l'installation mécanique, de l'installation électrique et de la mise en service. • Le document n'est valable qu'avec la documentation complète du produit ! • Pour les accessoires de sécurité, respectez le mode d'emploi du fabricant ci-joint ! • Ce document contient des consignes de sécurité que vous devez respecter. • Toutes les personnes travaillant sur et avec les entraînements doivent disposer de la documentation nécessaire pendant leur travail et respecter les informations et instructions qui leur sont indispensables. • La documentation doit toujours être complète et en parfait état de lisibilité. Documentation complémentaire Vous trouverez des informations et des outils d'aides concernant les produits Lenze sur Internet : www.Lenze.com à Téléchargements 5 À propos de ce document Notations et conventions Notations et conventions Pour distinguer les différents types d'information, cette documentation utilise diverses conventions. Représentation des chiffres Séparateur décimal Point Est utilisé de façon générale comme séparation décimale. Exemple : 1 234.56 Consignes préventives UL UL En anglais et en français Consignes préventives UR UR Consignes préventives Mise en évidence de textes spéciaux Outils d'ingénierie »« Logiciel Exemples : »Engineer«, »EASY Starter« Renvoi à la page ¶ Renvoi à la documentation , Renvoie à une autre page contenant des informations complémentaires. Exemple : ¶ 16 = voir page 16 Pictogrammes Renvoie à une autre documentation contenant des informations complémentaires. Exemple : , EDKxxx = voir documentation EDKxxx Présentation des consignes de sécurité DANGER ! Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves et irréversibles, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation de danger. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou modérées. REMARQUE Indique des dangers matériels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts matériels. 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Le non-respect des consignes de sécurité essentielles suivantes peut entraîner des blessures et des dommages matériels graves! • L’utilisation du produit doit être absolument conforme à la fonction. • Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci présente des dommages. • Ne jamais modifier le produit d’un point de vue technique. • Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci n’est pas entièrement monté. • Ne jamais mettre le produit en service sans le capot obligatoire. • Ne retirer ou enficher les raccordements que lorsque le produit est hors tension. • Ne retirer le produit de l'installation que lorsqu'il est hors tension. • Selon l’indice de protection, les produits peuvent contenir des pièces sous tension, en mouvement ou en rotation, pendant et après leur fonctionnement. Les surfaces peuvent être brûlantes. • Veuillez respecter les indications contenues dans la documentation associée. Il s’agit de la condition préalable pour garantir un fonctionnement sûr et fiable et obtenir les caractéristiques du produit indiquées. • Les procédures à suivre et les schémas de câblage fournis dans la documentation associée constituent des recommandations dont l’adéquation avec l’application concernée doit être vérifiée. Le fabricant du produit n'assumera aucune responsabilité pour les dommages liés à un problème d'adéquation des procédures et plans de raccordements indiqués. • Tous les travaux réalisés avec et sur les produits doivent exclusivement être exécutés par un personnel qualifié. CEI 60364 ou CENELEC HD 384 définir la qualification de ces personnes : - Ces personnes connaissent parfaitement l'installation, le montage, la mise en service et le fonctionnement du produit. - Elles possèdent les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité. - Elles connaissent toutes les réglementations, directives et lois relatives à la prévention d'accidents applicables sur le lieu d’utilisation et elles sont en mesure de les appliquer. Utilisation conforme à la fonction • • • • • • • • Ce produit est un équipement professionnel à usage des entreprises, de certains professionnels ou des industriels, non destiné à être vendu au grand public. CEI 60050 [IEV 161‑05‑05] Pour éviter les dommages corporels et matériels, des systèmes de sécurité et de protection de niveau supérieur doivent être utilisés ! Tous les dispositifs de sécurité pour le transport doivent être retirés. Les anneaux de levage à tige filetée montés sur le moteur ne conviennent pas au transport des motoréducteurs. Le produit doit impérativement fonctionner dans les conditions d’utilisation et dans les positions de montage prescrites. Le produit peut être utilisé sur le réseau ou sur le variateur. Seulement les freins d'application certifiés peuvent être utilisés comme freins de sécurité pour la sécurité fonctionnelle. Le produit ne doit pas être utilisé dans des zones privées, dans des zones à risque d’explosion et dans des zones où se trouvent des gaz, des huiles, des acides et des rayonnements dangereux. 7 Consignes de sécurité Dangers résiduels Dangers résiduels Des risques résiduels peuvent subsister même si toutes les consignes ont été respectées et toutes les mesures de sécurité ont été mises en œuvre. Dans le cadre de l'analyse des risques pour sa machine/son installation, l'utilisateur doit tenir compte des dangers résiduels indiqués. Ne pas respecter cela peut entraîner des blessures et dommages matériels graves ! Produit Tenez compte des panneaux d'avertissement sur le produit et de leur signification ! Tension électrique dangereuse : Avant de procéder à des travaux sur le produit, vérifier que tous les raccordements de puissance sont hors tension ! Après coupure de l’alimentation, les raccordements de puissance véhiculent une tension électrique dangereuse pendant la durée indiquée par le symbole ! Courant de fuite important : Réaliser une installation fixe et un raccordement PE selon la norme : EN 61800‑5‑1 / EN 60204‑1 Surface brûlante : Utiliser votre équipement de protection personnelle ou attendre le refroidissement de l'appareil ! Protection des personnes • Les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension lorsque le moteur est éteint ou arrêté. - Avant le début des travaux, vérifier que toutes les bornes de puissance sont hors tension. • Des tensions peuvent se produire au niveau des composants d'entraînement (par exemple, capacitif, alimentation par variateur). - Il est indispensable d'effectuer une mise à la terre soigneuse aux points marqués sur les composants. • Il existe un risque de brûlure avec les surfaces chaudes. - Prévoir une protection contre les contacts accidentels. - Utiliser un équipement de protection individuelle ou attendre le refroidissement. - Empêcher le contact avec des substances inflammables. • Les pièces rotatives présentent un risque de blessures. - Avant de travailler sur le système d'entraînement, attendre que le moteur soit à l'arrêt. • Il existe un risque de démarrage involontaire ou de chocs électriques. Protection du moteur • Les sondes thermiques intégrées ne constituent pas une protection totale pour la machine. - Si nécessaire, limiter le courant maximum. Paramétrer les variateurs de telle manière qu'au bout de quelques secondes, le fonctionnement soit coupé avec I > IN particulièrement lorsqu'il y a un danger de blocage. - La protection intégrée contre les surcharges n’est pas efficace dans toutes les conditions de fonctionnement. • Les fusibles ne protègent pas le moteur. - Utiliser un disjoncteur de protection moteur en fonction du courant. - Utiliser les sondes thermiques intégrées. • Des couples trop élevés provoquent la rupture de l'arbre moteur. - Ne pas dépasser les couples maximum indiquées dans les données techniques de la plaque signalétique. 8 Consignes de sécurité Dangers résiduels Protection réducteur • Les vibrations d'accélération trop élevés et les résonances endommagent le réducteur. - Ne pas utiliser la machine si les vibrations d'accélération sont > 2 g (20 m/s2). - Ne pas utiliser le réducteur dans la plage de résonance de la machine. • Des couples trop élevés endommagent le réducteur. - Ne pas dépasser les couples de sortie indiqués sur la plaque signalétique. • Des vitesses d'entrée font monter les températures trop haut. - Ne pas dépasser les vitesses d'entrée indiquées sur la plaque signalétique. • Éviter des forces transversales trop élevées sur l'arbre réducteur. - Veiller à ce que les arbres du réducteur et de la machine motrice soient parfaitement alignés. • Un manque de lubrifiant peut endommager des éléments de la machine. - Toujours placer le réducteur dans la position de montage indiquée sur la plaque signalétique. - Pour le renouvellement du lubrifiant, utiliser le type de lubrifiant et la quantité de lubrifiant indiqués sur la plaque signalétique. 9 Information produit Identification des produits Plaques signalétiques Information produit Identification des produits Plaques signalétiques La plaque signalétique est fixée sur le moteur. 10 Information produit Identification des produits Plaques signalétiques 3 L 2 6.5 6.2 6.6 7.2 7.5 SF 7.6 9 8 5 4 1 6.1 6.4 7.1 7.4 7.7 10 6.3 6.7 7.3 7.8 Hz kW V A V A r/min 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 19 20 14 15 Brake Fan ACH 11.8 11.9 16.1 17.1 16.2 16.3 17.2 17.3 16.4 C86 M2 n2 c 12 13.1 13.2 13.3 18 21 22 23 23 Position Contenu Position 1 Fabricant 12 Contenu Code moteur pour variateurs de vitesse Lenze 2 Pays de production 13 Données de sortie du réducteur 3 Homologations 13.1 Couple de sortie 4 Normes 13.2 Vitesse de sortie 5 Genre de moteur 13.3 Charge admissible 6 Données réducteur 14 Dispositif de surveillance de la température 6.1 Nom de produit 15 Systèmes de bouclage 6.2 Code produit 16 Frein 6.3 Rapport de réduction 16.1 Taille 6.4 Position : Arbre, bride, boîte à bornes/motec 16.2 Tension de raccordement 6.5 Position de montage 16.3 Puissance 6.6 Lubrifiant 16.4 Couple de freinage 6.7 Quantité de lubrifiant 7 Motoventilateur Données moteur 17.1 Tension assignée 7.1 Nom de produit 17.2 Fréquence assignée 7.2 Code produit 17.3 Puissance assignée 7.3 Indice de protection 18 Chauffage anti-condensation 7.4 Classe d'efficacité 19 Données client 7.5 Mode de fonctionnement 20 Année de fabrication / semaine de fabrication 7.6 Fréquence assignée 21 Pays de production abrégé 7.7 Facteur de service 22 Numéro de documentation 7.8 Classe d'isolation 23 Numéro de série 24 Code-barres 8 Température ambiante 9 Poids 10 Catégorie de produit UL 11 17 Données moteur à la fréquence assignée 11.1 Fréquence assignée 11.2 Puissance assignée 11.3 Tension assignée 11.4 Courant assigné 11.5 Tension assignée 11.6 Courant assigné 11.7 Vitesse assignée 11.8 Facteur de puissance 11.9 Rendement 11 Information produit Identification des produits Codes produits Codes produits Code produit Réducteur Exemple Type de produit G Réducteur Famille de produits 50 A B 045 Genre de réducteur Réducteur à couple conique 45 Nm 045 110 Nm 111 240 Nm 124 450 Nm 145 600 Nm 160 820 Nm 182 1 500 Nm 215 2 700 Nm 227 4 300 Nm 243 8 000 Nm 280 13 000 Nm 313 20 000 Nm 320 Version de carter Version à bride Nombre d'étages Montage du moteur 12 R 2 C 1A B Motoréducteur M Réducteur N Une liaison mécanique avec des arbres pleins clavetés avec des dimensions standard V Arbre creux avec rainure de clavette H Arbre creux frette de serrage S Version à pattes + centrage A Version à pattes B Avec centrage C Diam.perçage trous taraudés D Sans bride R Bride avec trous lisses K À 2 étages 2 À 3 étages 3 À 4 étages 4 Moteur intégré C Adaptateur CEI avec accouplement à doigts N T Adaptateur CEI avec arbre creux enfichable H Adaptateur NEMA avec accouplement à doigts Taille entraînement B A B Couple de sortie Version d'arbre H 50 Génération Conception M G A Adaptateur NEMA avec arbre creux enfichable B Adaptateur servomoteur avec arbre creux enfichable S Adaptateur servomoteur avec accouplement à doigts E D G 1A ... □H 08 ... 82 Information produit Identification des produits Codes produits Code produit Moteur Exemple Type de produit M Moteur Famille de produits H 063 S 04 5 H IE3 P Brièvement S Moyenne M Longue L 4 pôles Indice de protection IP54/IP55 5 IP65/IP66 6 Frein Systèmes de bouclage Homologations 0 0 C C 063 071 080 090 100 112 132 160 180 Nombre de pôles Refroidissement E B IE2 Taille Longueur B 55 Génération Classe d'efficacité 55 M 04 Autoventilation E Motoventilation F - 0 Frein à ressorts à manque de courant F - 0 Codeur absolu A Codeur incrémental E Résolveur R Sans N CE C CE, CCC 3 CE, cULus L CE, cULus, CCC 5 CE, cURus U CE, cURus, CCC W Variantes de conception Code interne C 13 Information produit Identification des produits Codes produits Code produit Bouclages Exemple AS Description Variante Famille de produits Résolveur RS Résolveur pour fonction de sécurité RV Codeur incrémental IG Codeur incrémental avec signal de commutation IK Nombre AS Codeur absolu, multitours AM 2 pôles Résolveur pour servomoteurs 0 2 pôles Résolveur pour moteurs triphasés 1 Nombre de paires de pôles pour résolveur 2 3 4 ... Tension d'alimentation - 8V - K 2 Code produit Codeur absolu, monotour Bit, incrément ou constante par tour Interface ou niveau de signal 1024 20 32 128 512 1024 2048 ... 5V 8V 15 V 24 V ... Standard TTL T HTL (pour codeur incrémental) H Hiperface (pour codeur absolu) H EnDat E SinCos 1 Vss S Numérique D Pour fonction de sécurité TTL U HTL (pour codeur incrémental) K Hiperface (pour codeur absolu) K EnDat F SinCos 1 Vss V Numérique D Niveau d'intégrité de sécurité (SIL) 14 1 2 3 4 Information produit Équipement Équipement L'illustration ci-après donne un aperçu des composants et des raccordements sur le produit. La position, la taille et l'aspect peuvent varier. Mise à l'air libre (selon position de montage) Surveillance de la température Bouchon du trou de remplissage (selon position de montage) Vis de contrôle du niveau d'huile (selon position de montage) Refroidissement Bouclage Frein Bouchon de vidange d'huile (selon position de montage) Raccordement moteur Version de carter Arbre de sortie Montage bras de réaction Bride de sortie Bouchon de vidange d'huile (selon position de montage) Montage bras de réaction 15 Transport Transport • • • • • • • • • Veiller à une utilisation correcte. Vérifier la bonne fixation des composants. Sécuriser ou enlever les composants mal serrés. N'utiliser que les dispositifs de transport solidement arrimés (par exemple des boulons à œillet ou des plaques de support). N'endommager aucun module lors du transport. Empêcher les décharges électrostatiques sur les modules électroniques et les contacts. Éviter les chocs. Vérifier la charge utile des appareils de levage et des systèmes de préhension des charges. Vous trouverez les poids sur les documents de livraison. Sécuriser la charge contre tout renversement ou toute chute. Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension. Vous trouverez les poids à transporter dans les documents de livraison ! Les moteurs montés sur les réducteurs sont parfois dotés d’anneaux de levage. Ces derniers sont destinés uniquement au montage/démontage du moteur sur le réducteur et ne doivent en aucun cas être utilisés pour le motoréducteur complet ! ATTENTION ! Danger lié au renversement ou à la chute de charges ! Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension ! ▶ Pour atteindre une direction de charge la plus verticale possible (capacité portante maximale), ajouter au besoin des dispositifs de suspension adaptés supplémentaires. Sécuriser le dispositif de suspension pour qu'il ne glisse pas ! ▶ Visser complètement les dispositifs de transport. Ils doivent être à plat et reposer sur toute la surface ! ▶ Charger les dispositifs de transport à la verticale, dans le sens de l'axe de la vis ! Si la traction est de biais ou en cisaillement (latéral), cela réduit la capacité portante ! Respecter les indications de la norme DIN 580 ! Pour les entraînements les plus petits, on peut utiliser le filetage dans l'arbre de sortie. Les réducteurs les plus gros disposent, de série, d'un filetage de transport pour anneau de levage à tige filetée selon la norme DIN 580, dans le carter du réducteur. L'anneau de levage à tige filetée n'est pas livré avec l'équipement ! Vous trouverez la position du filetage de transport dans les illustrations suivantes. 16 Transport Position de l'anneau de levage à tige filetée G50AB045 à G50BB124 1. 2. Charge admissible kg Filetage à partir de G50BB145 1. 2. M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 80 140 230 340 700 1200 1800 17 Stockage Stockage Stockage jusqu'à un an : • Respecter les conditions climatiques conformément aux spécifications techniques - 4Conditions environnementales ^ 68 • Stocker à l'intérieur, dans un endroit sec, peu soumis aux vibrations (Veff < 0.2 mm/s), en atmosphère non-agressive • Protéger de la poussière, des chocs et de la lumière solaire • Éviter les variations de température pouvant induire de la condensation • Pour les réducteurs avec mise à l’air libre, prévoir un stockage avec reniflard vers le haut • Ne pas actionner le reniflard afin d'éviter tout échange d'air avec l'air ambiant • Faire subir un nouveau traitement là où la protection contre la corrosion est endommagée sur les arbres et les surfaces nues Stockage entre un an et deux ans : • Avant le stockage, appliquer un produit anticorrosion à effet longue durée (p. ex. Anticorit BW 366 de l'entreprise Fuchs) sur les arbres et les surfaces nues. • Ne pas activer le reniflard • Placer le réducteur en position de montage M1 (A) • Remplir le réducteur avec le type de lubrifiant indiqué (voir plaque signalétique) jusqu'au trou de remplissage/mise à l'air libre pour la position de montage M1 (A) - 4Plaques signalétiques ^ 10 - 4Évacuation d’air ^ 21 18 Installation mécanique Remarques importantes Installation mécanique Remarques importantes • • Configurer le produit conformément aux informations figurant dans le chapitre « Normes et conditions d'utilisation ». 4Normes et conditions d'utilisation ^ 67 Les spécifications techniques et les informations sur les conditions de raccordement figurent sur la plaque signalétique et dans cette documentation. • Les milieux ambiants - en particulier ceux qui sont chimiquement agressifs - peuvent attaquer les bagues d'étanchéité de l'arbre, les peintures et les plastiques. Lenze propose une protection spéciale des surfaces et contre la corrosion. • Placer le réducteur uniquement dans la position de montage indiquée. • 4Positions de montage ^ 20 Préparation • • • • • • • • Protéger les bagues d'étanchéité d'arbre contre tout contact avec les solvants. Enlever les capots de protection des arbres. Enlever toute trace de produit anticorrosion se trouvant sur l'arbre et les surfaces de la bride. Monter les éléments de transmission sur l'arbre de sortie uniquement à l'aide de la tige de centrage présente. Aligner précisément l'arbre de sortie et les éléments de transmission pour éviter toute torsion. Veiller à monter les poulies, les pignons et les roues dentées très près de l'épaulement d'arbre afin de réduire au maximum la contrainte de flexion de l'arbre et les forces d'appui. Serrer tous les raccords vissés avec les couples prescrits et les fixer avec du frein-filet en vente dans le commerce. Vérifier que la peinture n'est pas endommagée et faire les retouches en bonne et due forme. 19 Installation mécanique Installation Positions de montage Installation • • • • Les surfaces de montage doivent être planes, non déformées et ne doivent être soumises à aucune vibration. Les surfaces de montage doivent être en mesure de compenser les forces et couples générés pendant le fonctionnement. Veiller à une ventilation sans entrave. Pour les versions avec ventilateur, respecter une distance minimum de 10 % du diamètre extérieur du capot de ventilateur dans le sens de l'aspiration. Positions de montage La quantité de lubrifiant à remplir et la mise à l'air libre du réducteur sont adaptés à la position de montage. Il faut absolument respecter la position de montage indiquée sur la plaque signalétique pour éviter des dommages au réducteur. M1 [ A ] M6 [ F ] M2 [ D ] M4 [ C ] M5 [ E ] M3 [ B ] 20 Installation mécanique Installation Évacuation d’air Évacuation d’air Il n'est pas nécessaire d'utiliser des dispositifs d'évacuation d'air pour les réducteurs G50AB045 à BB124. Le réducteur G50BB124 peut être équipé de reniflards en option. À partir du G50BB145, les réducteurs sont livrés en standard avec des bouchons à évent. Pour signaler la présence d’un reniflard de mise à l’air libre, une étiquette est apposée sur le réducteur. Avant la première mise en service, retirer le dispositif de sécurité pour le transport sur du reniflard. Monter les reniflards livrés non montés avec l'équipement conformément à la position de montage. 21 Installation mécanique Installation Évacuation d’air G50BB124 Position de montage M1 (A) Position de montage M2 (D) Position de montage M3 (B) Remplissage et mise à l'air libre + + + Contrôle Vidange 22 Installation mécanique Installation Évacuation d’air Position de montage M4 (C) Position de montage M5 (E) Position de montage M6 (F) Remplissage et mise à l'air libre + Contrôle Vidange 23 Installation mécanique Installation Évacuation d’air G50BB145 Position de montage M1 (A) Position de montage M2 (D) Position de montage M3 (B) Remplissage et mise à l'air libre + + + Contrôle Vidange 24 Installation mécanique Installation Évacuation d’air Position de montage M4 (C) Position de montage M5 (E) Position de montage M6 (F) Remplissage et mise à l'air libre + + + Contrôle Vidange 25 Installation mécanique Installation Évacuation d’air G50BB160 à BB243 Position de montage M1 (A) Position de montage M2 (D) Position de montage M3 (B) Remplissage et mise à l'air libre + + + Contrôle Vidange ① ② ④ ⑤ ③ ① ⑤ 26 G50BB160 G50BB182 G50BB215 G50BB227 G50BB243 Installation mécanique Installation Évacuation d’air Position de montage M4 (C) Position de montage M5 (E) Position de montage M6 (F) Remplissage et mise à l'air libre + ① ② + ③ + ④ ⑤ + ④ ⑤ + ① ② ③ + ③ + Contrôle ③ Vidange ① ⑤ G50BB160 G50BB182 G50BB215 G50BB227 G50BB243 27 Installation mécanique Dimensions Évacuation d’air Réducteurs avec vase d'expansion d'huile pour position de montage M4 (C) Pour assurer une lubrification fiable des dentures en position de montage M4 (C) (le moteur est placé depuis le haut verticalement depuis le haut), le niveau de remplissage du réducteur doit être plus élevé. Le volume d'air réduit dans le réducteur peut, lorsque la vitesse d'entrée est élevée, conduire parfois à une sortie d'huile par la mise à l'air libre. Le vase d'expansion d'huile étend la chambre de dilatation pour le lubrifiant. Le vase d'expansion d'huile est à commander comme kit de montage à fixer sur le réducteur. Si la place manque, le vase d'expansion d'huile peut aussi être monté au-dessus du raccord flexible du réducteur, sur les pièces adjacentes de l'installation. Dimensions Les dimensions figurent dans le document de configuration. 28 Installation mécanique Montage Montage Éléments de transmission • À retirer ou mettre en place uniquement avec des dispositifs appropriés. • Pour la mise en place, utiliser le trou de centrage dans l'arbre. • Éviter les chocs et les coups. • Pour l'entraînement par courroie, tendre la courroie avec le plus grand soin conformément aux indications du fabricant. • Veiller à procéder à un montage sans contrainte. • Corriger les petites imprécisions à l’aide des accouplements élastiques adaptés. Fixation • Utiliser des vis avec un coefficient de résistance minimum de 8.8. • Respecter les couples de serrage prescrits. • Protéger contre tout desserrage involontaire. • En cas de charge alternée, nous recommandons d'appliquer une colle anaérobique entre la bride et la surface de montage. Filetage M3 M4 M5 M6 M8 Résistance M10 M12 M16 M20 M24 M27 M30 Couple de serrage Nm ±10 % 8.8 Nm 1.3 3.0 5.9 10.1 24.6 48 84 206 415 714 1050 1428 10.9 Nm 1.9 4.6 8.6 14.9 36.1 71 123 302 592 1017 1496 2033 Réducteur avec arbre creux et rainure de clavette • Au niveau des surfaces de contact de l'arbre de machine et de l'alésage de l'arbre creux, utiliser une pâte amortissante. • Veiller à procéder à un montage sans contrainte. • Faire peser les efforts de montage sur l’arbre creux et non sur le carter du réducteur. • Utiliser les rainures pour circlips dans l'arbre creux pour la sécurisation axiale. Proposition de solution pour la sécurisation axiale Démontage • Débloquer la sécurisation axiale du réducteur dans l'arbre creux • Avec l'outil auxiliaire adapté, tirer le réducteur hors de l'arbre de machine Proposition de solution pour le démontage 29 Installation mécanique Montage Réducteur avec arbre creux et frette de serrage REMARQUE ▶ Ne jamais démonter la nouvelle frette de serrage. ▶ Nettoyer et dégraisser l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine ! ▶ Ne jamais serrer les vis de serrage avant que l’arbre de machine ne soit en place pour éviter toute déformation plastique de l’arbre creux. ▶ Protéger la frette de serrage contre les contacts accidentels pendant le fonctionnement à l’aide de mesures adaptées (exemple : capot de protection). Montage Arbre de machine 2 1 1 1 2 Capot tournant Vis de serrage 1. Contrôler l'arbre de machine - Diamètre avec tolérance d'ajustement h6 - Limite d’élasticité du matériau Re ≥ 360 MPa - Module élastique env. 210 000 MPa - Rugosité de surface Rz≤ 15 µm - Concentricité (contre les forces additionnelles dues au gauchissement) 2. Retirer le capot tournant (1) de la frette de serrage 3. Nettoyer et dégraisser avec soin les surface en contact entre l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine. 4. Desserrer légèrement les vis de serrage (2) les unes après les autres, sans les retirer complètement. 5. Faire glisser le réducteur sur l’arbre de machine. 6. Serrer légèrement les vis de serrage à la main. 7. Serrer les vis de serrage (2) uniformément, petit à petit, les unes après les autres, en plusieurs passes (env. 5), jusqu’à ce que toutes les vis aient atteint le couple de serrage prescrit. 8. Faire glisser le capot tournant (1) sur la frette de serrage. 30 Installation mécanique Montage REMARQUE ▶ La frette de serrage est considérée comme correctement montée et fixée lorsque les surfaces extérieures des bagues externe et interne sont parfaitement alignées. Des écarts minimes sont permis. 3 4 A 3 4 [A] Bague externe Bague interne Exempt de graisse REMARQUE ▶ Si la frette de serrage porte une indication de couple de serrage différent, l'indication est prioritaire sur la valeur du tableau. Couples de serrage des vis de serrage Alésage arbre creux mm 20 Filetage mm M6 M5 25 M6 M6 30 M8 M6 35 M8 M6 40 M8 Largeur sur pans mm 10 8 10 10 13 10 13 10 13 Couple de serrage Nm 12 6 14 14 30 14 30 14 34 Alésage arbre creux mm 50 65 75 80 85 105 125 Filetage mm M8 M10 M10 M10 M12 M14 M14 Largeur sur pans mm 13 17 17 17 19 22 22 Couple de serrage Nm 34 70 70 70 121 193 193 31 Installation mécanique Montage Modules d’extension Modules d’extension Montage Couvercle frette de serrage REMARQUE ▶ Le capot livré non monté avec l'équipement se monte comme protection contre contacts accidentels de la frette de serrage. Réducteurs G50AB45 à G50BB182 X X Presser le capot à tiges de fixation intégrées dans les alésages de la bride du carter. Réducteurs G50BB215 à G50BB243 X 1 X 2 3 1 2 3 Couvercle frette de serrage Vis à tête cylindrique Douille de réduction 1. Visser les douilles de réduction (3) à l'aide d'un tournevis dans les trous taraudés jusqu'à affleurement avec la bride du carter. 2. Fixer le capot à l'aide des vis à tête cylindrique (2) via les douilles de réduction (3). Montage Kit de protection pour arbre creux résistant aux projections d'eau REMARQUE ▶ Le kit de protection pour arbre creux livré non monté avec l'équipement se monte pour étanchéifier l'alésage de l'arbre creux. 32 Installation mécanique Montage Modules d’extension A X A-A X 4 2 1 A 1 2 4 Protection arbre creux Vis à tête cylindrique Joint plat 1. Placer le joint plat (4) entre la bride du carter et le kit de protection pour arbre creux (1). 2. Fixer le kit de protection pour arbre creux (1) sur la bride du carter à l'aide des vis à tête cylindriques (2). Montage du bras de réaction REMARQUE Sollicitation excessive en raison d'un montage erroné ▶ Loger les douilles du bras de réaction, de chaque côté. ▶ Vérifier le jeu axial du montage des douilles. ▶ Sur des systèmes à genouillère, faire peser les efforts à un angle aussi droit que possible par rapport au bras de réaction (90 ° ±20°). ▶ Les solvants, huiles, graisses et carburants peuvent abîmer les éléments en caoutchouc. Éviter tout contact ! 33 Installation mécanique Montage Modules d’extension Sur diamètre de perçage des trous taraudés 1. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter et le bras de réaction. 2. Centrer le bras de réaction sur la bride du réducteur conformément à la graduation du diamètre de perçage des trous. 3. Fixer le bras de réaction avec des vis. Respecter le couple prescrit ! 4Préparation ^ 19 Sur les pattes du carter 1. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter et le bras de réaction. 2. Centrer le bras de réaction sur la patte du réducteur. 3. Fixer le bras de réaction avec des vis. Respecter le couple prescrit ! 4Préparation ^ 19 34 Installation mécanique Montage Modules d’extension Installation du levier de déverrouillage manuel du frein avec blocage possible en position de fonctionnement 4 3 2 5 1 1 2 Vis à tête cylindrique avec écrou hexagonal Étrier de déblocage manuel 3 Pièce de blocage 4 5 Levier de déverrouillage manuel du frein Capot ventilateur Indications de montage du levier de déverrouillage manuel du frein : 1. Visser la vis à tête cylindrique avec écrou hexagonal (1) sans serrer dans la pièce de blocage (3). 2. Pousser la pièce de blocage (3) sur le levier de déverrouillage manuel du frein (4). 3. Passer le levier de déverrouillage manuel du frein avec la pièce de blocage (3+4) par la fente du capot ventilateur (5) et visser dans le trou taraudé de l'étrier de déblocage manuel (2). 4. Serrer le levier de déverrouillage manuel du frein (4) avec le couple prescrit. 5. Aligner la pièce de blocage (3) (voir fig.) et insérer par le haut dans la fente du capot ventilateur (5) jusqu'à la butée. 6. Serrer la vis à tête cylindrique (1) avec le couple prescrit et bloquer avec une vis à tête hexagonale. 35 Installation mécanique Montage Modules d’extension Manipulation du levier de déverrouillage manuel du frein avec blocage possible REMARQUE ▶ Verrouiller le déblocage manuel uniquement pour les travaux de maintenance en position de maintenance ! ▶ Pendant le fonctionnement, il est interdit de verrouiller le déblocage manuel en position de maintenance, car cela risquerait d'endommager le frein. ▶ Dans chaque position, toujours sécuriser la pièce de blocage à l'aide d'une vis à tête cylindrique et d'un écrou ! Position de fonctionnement, frein non débloqué 1 1.1 1 3 Position de maintenance, frein débloqué 4 3 5 Vis à tête cylindrique avec écrou hexagonal Pièce de blocage 4 5 Levier de déverrouillage manuel du frein Capot ventilateur Pour verrouiller le levier de déverrouillage manuel du frein : 1. Desserrer l'écrou hexagonal (1.1) et la vis à tête cylindrique (1). 2. Retirer la pièce de blocage (3) de la fente du capot ventilateur et tourner de 180 °. 3. Actionner le levier de déverrouillage manuel du frein (4) et le placer en position de maintenance, et pousser la butée de verrouillage (3) dans la fente du capot du ventilateur (5) en exerçant une légère pression. 4. Serrer la vis à tête cylindrique (1) avec le couple prescrit et bloquer avec une ecrou hexagonal (1.1). 36 Installation électrique Remarques importantes Installation électrique Remarques importantes DANGER ! Risque de blessures et risque de brûlures dus à une tension dangereuse Hors tension ou lorsque le moteur est à l'arrêt, les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension et causer des dysrythmies cardiaques mortelles ou de graves brûlures. ▶ Débrancher le produit du secteur. ▶ Avant le début des travaux, vérifier que les bornes de puissance sont hors tension. • • • Attention, en cas de travaux sur des produits sous tension, respecter les prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents. Réaliser l'installation électrique conformément aux consignes en vigueur, p. ex. sections de câble, fusibles, connexion du conducteur de protection. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine. Raccordement en cas de courant de fuite élevé Si le courant de fuite est supérieur à 3.5 mA pour du courant alternatif ou à 10 mA pour du courant continu, la norme exige le respect EN 61800‑5‑1 d'une ou de plusieurs des mesures suivantes : • Respecter une section minimale du câble de mise à la terre de protection de 10 mm2 pour le cuivre ou 16 mm2 pour de l'aluminium. • Pose d'un câble de mise à la terre de protection supplémentaire avec la même section que le câble de mise à la terre de protection initial. - Ne pas poser le raccordement supplémentaire sur la même borne de raccordement. • Prévoir une coupure automatique du réseau en cas de rupture du conducteur de protection. Fonctionnement sur le variateur externe Il est interdit de dépasser une amplitude de tension d'impulsion de Upk = 1 560 V au niveau des bornes moteur. Le temps de montée d'impulsion minimum doit alors être de tR = 0.1 µs. S'il ne peut être exclu d'aller au-delà des pointes de tension admissibles ou en deçà des temps de montée d'impulsion, prendre les mesures suivantes : • Réduction de la tension du bus CC (seuil d'activation de la tension du hacheur de freinage) • Utilisation de filtres, selfs • Utilisation de câbles moteur spécifiques Préparation Câblage conforme CEM Le câblage conforme CEM est décrit en détail dans la documentation du variateur Lenze. 37 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement moteur Pour bien raccorder le moteur, respecter : • Les consignes figurant sur la boîte à bornes du moteur. • Les consignes fournies dans le document de configuration du moteur. • Les caractéristiques techniques sur la plaque signalétique moteur. Second raccordement à la terre sur le moteur Selon la norme, EN 61800‑5‑1 des mesures supplémentaires sont nécessaires pour le raccordement du conducteur de protection si le courant de fuite est supérieur à 3.5 mA pour du courant alternatif ou à 10 mA pour du courant continu. 4Remarques importantes ^ 37 Une mesure possible est la version avec un second raccordement à la terre. Contenu de la livraison en cas de sélection d'un deuxième point de mise à la terre : • Rondelle crantée • Rondelle • Vis de fixation Le câble de mise à la terre supplémentaire n'est pas fourni. Le client se charge du dimensionnement de la mise à la terre. 38 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Raccordement par boîte à bornes Respecter les instructions de branchement, les informations figurant sur la plaque signalétique et le schéma de raccordement dans la boîte à bornes. Le raccordement doit être réalisé de manière à conserver une liaison électrique permanente et sûre : • Éviter les fils effilochés • Utiliser des embouts de câble adéquats • Lorsqu'un raccord PE supplémentaire est utilisé, veiller à une bonne conductivité (éliminer les éventuels résidus de peinture) • Réaliser une connexion sûre du conducteur de protection • Après avoir réalisé le raccordement, vérifier sur la plaque à bornes que toutes les connexions sont bien serrées La boîte à bornes ne doit contenir ni corps étrangers, ni poussières ou humidité • • Les entrées de câbles non utilisées doivent être obstruées, la boîte à bornes elle-même doit être fermée de façon à être étanche à la poussière et à l'eau Les distances d'isolement entre les parties nues et sous tension et entre la terre ne doivent pas être inférieures aux valeurs suivantes : Configuration minimale requise pour l'isolement principal conformément à CEI/EN 60664-1 (CE) Exigence accrue pour la version UL Diamètre moteur 3,87 mm 6,4 mm < 178 mm 9,5 mm > 178 mm Position des raccordements 2 1 Position Description 1 Raccordement de puissance Raccordement du frein Raccordement PE Raccordement Système de bouclage Raccordement Surveillance de la température 2 Raccordement Motoventilateur Remarque importante Si nécessaire, le couvercle de la boîte à bornes peut pivoter par incréments jusqu'à 90 °, en desserrant les vis sur la boîte à bornes. 39 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Couple de serrage des raccords vissés du couvercle et des presse-étoupes Les ouvertures pour les presse-étoupes sont obstruées avec des bouchons d'obturation. Pour la boîte à bornes du motoventilateur, l'ouverture se trouve uniquement sur un côté. Si nécessaire, le couvercle de la boîte à bornes peut pivoter par incréments jusqu'à 90 °, en desserrant les vis sur la boîte à bornes. 1 2 Raccords vissés du couvercle, position 1 Diamètre du filetage Couples de serrage ±10 % Nm M4 M5 M6 2,2 3,5 4,5 Presse-étoupes, position 2 Presse-étoupes M12x1,5 M16x1,5 M20x1,5 M25x1,5 M32x1,5 M40x1,5 M50x1,5 Couples de serrage ±10 % Plastique Nm 0,7 1.0 1.0 2,5 3.0 3.0 3.0 Métal Nm 3.0 3.0 4.0 6,0 8,0 10 14 40 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Caractéristiques des borniers 1 3 2 PE 1 2 PE PE 1 3 2 3 4 5 3 5 PE 2 Raccordement PE Raccordement réseau Surveillance de la température Taille moteur 1 4 Deuxième surveillance de la température Frein ou système de bouclage Frein ou système de bouclage 063 071 080 090 M4 M4 M4 M5 1,5 1,5 1,5 2 0100 112 132 160 180 M5 M5 M6 M6 M8 2 2 3,5 6 6 2,5 6 10 10 Raccordement réseau Bornier U1, V1, W1 Goujons de serrage Couple de serrage Nm Raccordement PE Bornier PE Mode de raccordement Bornier à vis Max. Section de câble mm2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Longueur du fil dénudé mm 10 10 10 10 10 10 10 10 10 Couple de serrage Nm 5,9 5,9 5,9 5,9 5,9 5,9 10,1 24,6 24,6 1,5 1,5 1,5 Surveillance de la température Bornier TB1, TB2 Mode de raccordement Serre-fils Bornier 1TP1, 1TP2, 2TP1, 2TP2, R1, R2 Mode de raccordement Max. Section de câble Bornier à lame ressort mm² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 M4 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Motoventilateur Bornier U1, V1, W1, PE/U1, U2, PE Goujons de serrage Couple de serrage Nm Frein CC Bornier Mode de raccordement CA, redresseur mono-alternance CA, pont redresseur double alternance BD1, BD2 ~ ~ Bornier à lame ressort Bornier à lame ressort Bornier à vis 4 Max. Section de câble mm² 1,5 1,5 Longueur du fil dénudé mm 9 6 6 Couple de serrage Nm - - 0,45 Bouclage Résolveur Bornier B1 à B7 Mode de raccordement Max. Section de câble mm2 Codeur incrémental TTL Codeur incrémental HTL +, -, A, A¯,B ,B¯, 0, 0¯, B10 +, -, A, A¯,B ,B¯, 0, 0¯, B10 Codeur absolu Hiperface B1 à B10 Bornier à lame ressort Bornier à lame ressort Bornier à lame ressort Bornier à lame ressort 0,5 0,5 0,5 0,5 41 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Raccordement Puissance Configuration en pont Couplage Y/Δ W2 U2 U1 V1 L1 L2 V2 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 L1 L3 L3 L2 Boîte à bornes Puissance Contact Désignation Description PE PE Conducteur de protection U1 L1 V1 L2 W1 L3 Enroulement du moteur Phase Raccordement du frein CC Boîte à bornes Frein CC Contact Désignation Description BD1 + Frein + BD2 - Frein - Raccordement du frein CA 1 - 2 ~ 3 ~ 4 + 5 6 Commutation côté courant continu du contacteur Boîte à bornes Frein CA Contact ~ Désignation L1 N + + - - Schalter Description Réseau Frein de maintien (câblage en usine) Commutation côté courant continu du contacteur Raccordement Bouclage Boîte à bornes Résolveur Contact Désignation B1 +Ref B2 -Ref B3 +VCC ETS B4 +COS B5 -COS B6 +SIN B7 -SIN B8 42 Description Enroulements de transformateur (enroulements de référence) Alimentation : Plaque signalétique électronique (uniquement pour la version avec plaque signalétique électronique ETS) Enroulements statoriques cosinus Enroulements statoriques sinus Non affecté Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par boîte à bornes Boîte à bornes Codeur incrémental HTL/TTL Contact Désignation Description + + UB Alimentation + - GND Masse A A/+COS Voie A/+COS A¯ A¯/Ref COS Voie A inversée/-COS B B/+SIN Voie B/+SIN B¯ B¯/Ref SIN Voie B inversée/-SIN 0 0 Top zéro/+RS485 0¯ 0¯ Top zéro inversé/-RS485 Boîte à bornes Codeur absolu SinCos avec Hiperface Contact Désignation Description B1 + UB Alimentation + B2 GND Masse B3 A Voie A/+COS B4 A¯ Voie A inversée/-COS B5 B Voie B/+SIN B6 B¯ Voie B inversée/-SIN B7 Z Top zéro/+RS485 B8 Z¯ Top zéro inversé/-RS485 B10 Blindage Codeur incrémental Raccordement Surveillance de la température Boîte à bornes Surveillance de la température Contact Désignation TB1 Description Surveillance de la température : contact thermique à ouverture TB2 1TP1 Thermistance CTP150 2TP1 Thermistance PTC130 R1 + Sonde thermique PT1000 + R2 - Sonde thermique PT1000 - 1TP2 Thermistance CTP150 2TP2 Thermistance PTC130 Raccordement motoventilateur Boîte à bornes Motoventilateur monophasé Contact Désignation Description PE PE Conducteur de protection U1 L1 U2 N Réseau Boîte à bornes Motoventilateur triphasé Contact Désignation Description PE PE Conducteur de protection U1 L1 V1 L2 W1 L3 Raccordement réseau 43 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Raccordement par connecteurs ICN Position des raccordements 3 2 1 Position 1 Description Remarque importante Connecteur ICN-M23 6 broches • Raccordement de puissance • Raccordement du frein • Raccordement PE En supplément pour le connecteur ICN-M23 8 broches : • Raccordement Surveillance de la température CTO ou PT1000 - En présence d'un bouclage, la sonde thermique PT1000 se câble dans le connecteur de bouclage. 2 Connecteur ICN-M23 • Raccordement Système de bouclage • Raccordement Sonde thermique PT1000 - 3 Connecteur ICN-M17 • Raccordement Motoventilateur Si nécessaire, le couvercle de la boîte à bornes peut pivoter par incréments jusqu'à 90 °, en desserrant les vis sur la boîte à bornes. Raccordement Puissance et frein Affectation connecteurs ICN-M23 6-pôles 2 1 + 6 5 4 ICN M23 6 broches Contact Désignation Description 1 BD1 Frein CC +/CA 2 BD2 Frein CC -/CA PE PE Conducteur de protection 4 U Puissance phase U 5 V Puissance phase V 6 W Puissance phase W 44 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Affectation connecteurs ICN-M23 8 broches 3 D C B 4 + A 1 ICN M23 8 broches Contact Désignation Description 1 U Puissance phase U PE PE Conducteur de protection 3 W Puissance phase W 4 V Puissance phase V A TB1 Surveillance de la température : contact thermique à ouverture B TB2 Surveillance de la température : contact thermique à ouverture C BD1 / BA1 Frein CC +/CA ≤ 230 V D BD2 / BA2 Frein CC -/CA ≤ 230 V Raccordement Bouclage et surveillance de la température Affectation connecteurs ICN-M23 Résolveur Code 0° 9 1 2 3 10 P 8 7 12 6 4 11 5 ICN M23 pour résolveur Contact Désignation Description 1 +Ref Enroulements de transformateur 2 -Ref Enroulements de transformateur 3 +VCC ETS Alimentation : Plaque signalétique électronique (uniquement pour les moteurs et les variateurs prenant en charge cette fonction) 4 +COS Enroulements statoriques cosinus 5 -COS Enroulements statoriques cosinus 6 +SIN Enroulements statoriques sinus 7 -SIN Enroulements statoriques sinus 8 Non affecté 9 Non affecté 10 Non affecté 11 + Surveillance de la température : PT1000 12 - Surveillance de la température : PT1000 45 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Affectation connecteurs ICN-M23 Codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface© Code 20° 9 1 2 3 8 7 P 10 4 12 6 11 5 ICN M23 Codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface Contact Désignation Description 1 B Voie B/+SIN 2 A¯ Voie A inversée/-COS 3 A Voie A/+COS 4 +UB Alimentation + 5 GND Masse 6 Z¯ Top zéro inversé/-RS485 7 Z Top zéro/+RS485 8 9 Non affecté B¯ Voie B inversée/-SIN 10 Non affecté 11 + Surveillance de la température : PT1000 12 - Surveillance de la température : PT1000 Motoventilateur Affectation connecteurs ICN-M17 6 5 4 3 + 1 2 ICN M17 pour motoventilateur monophasé Contact Désignation Description PE PE Conducteur de protection 1 U1 Ventilateurs 2 U2 Ventilateurs 3 Non affecté 4 Non affecté 5 Non affecté 6 Non affecté ICN M17 pour motoventilateur triphasé Contact Désignation PE PE Conducteur de protection 1 U Puissance phase U 2 3 Non affecté V 4 46 Puissance phase V Non affecté 5 6 Description Non affecté W Puissance phase W Installation électrique Raccordement moteur Raccordement via connecteur M12 Montage avec connecteur ICN REMARQUE Câbles sous tension ! Endommagement du connecteur possible. ▶ Ne jamais débrancher le connecteur sous tension ! ▶ Avant de débrancher, bloquer le variateur ! REMARQUE Perte de l'indice de protection en raison d'un montage erroné ! Défaut fonctionnel possible. ▶ Connecteur ICN avec assemblage par vis : Ne pas enlever le joint torique ▶ Connecteur ICN avec système de verrouillage rapide à baïonnette : Retirer et éliminer le joint torique. 1 1. En reliant le connecteur au connecteur moteur, veiller à ce que les points de repère (Pos. 1) se situent face à face. 2. Serrer la collerette de fixation du connecteur à la main ! Raccordement via connecteur M12 Affectation connecteurs M12 Codeur incrémental IG128-24V-H 3 2 4 1 ICN M12 Contact Désignation Description 1 +UB Alimentation + 2 B Voie B 3 GND Masse 4 A Voie A 47 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs HAN Raccordement par connecteurs HAN Position des raccordements Position 1 Description 1 Raccordement de puissance Raccordement du frein Raccordement PE Raccordement Surveillance de la température En plus, sur les HAN modulaires : • Raccordement du redresseur Connecteur HAN 10E Le couplage du moteur est réalisé dans le connecteur associé. Le connecteur n'est adapté que pour les moteurs à type de couplage Y/Δ. Affectation connecteur HAN 10E 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 Configuration en pont dans le connecteur associé HAN 10E Contact Désignation Description 6-7-8 Y Couplage 1-6 2-7 3-8 Δ HAN 10 E Contact Désignation 1 U1 2 V1 3 W1 4 +/AC 5 -/AC 6 W2 7 U2 8 V2 9 TKO/+PT1000 10 TKO/-PT1000 48 Description Enroulement du moteur Phase Frein Enroulement du moteur Phase Système de surveillance de la température Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs HAN Connecteur HAN modulaire Le couplage du moteur est réalisé dans la boîte à bornes. Affectation connecteur HAN modulaire 16 A a 2 1 1 2 3 4 3 4 5 c 5 6 6 b a c HAN modulaire 16 A Module a Contact Désignation 1 U1 2 V1 3 W1 1 TKO +PT1000 2 +/AC 3 -/AC Description Enroulement du moteur Phase b c Module aveugle 4 5 6 Système de surveillance de la température Frein Schaltkontakt Redresseur TKO -PT1000 Système de surveillance de la température Affectation connecteur HAN modulaire 40 A 1 1 a 2 2 3 4 5 3 a c 6 b c HAN modulaire 40 A Module a Contact Désignation 1 U1 2 V1 3 W1 1 TKO +PT1000 2 +/AC 3 -/AC b c Description Enroulement du moteur Phase Module aveugle 4 5 6 Système de surveillance de la température Frein Schaltkontakt Redresseur TKO -PT1000 Système de surveillance de la température 49 Mise en service Remarques importantes Mise en service Remarques importantes Kits de température Les kits de température suivants sont disponibles, adaptés à vos conditions ambiantes : • Standard • Congélat. • Plage étendue Vérifier le lubrifiant et la température ambiante indiqués sur la plaque signalétique. 4Plaques signalétiques ^ 10 Respecter les indications relatives aux kits de température. Kits de température Standard Température ambiante 0 °C à +40 °C Lubrifiant Huile minérale • CLP 460 Huile synthétique • CLP HC 220 Huile recommandée en milieu alimentaire • CLP HC 220 USDA H1 Remarque importante Pour une température ambiante principalement au-delà de +30 °C : • Vérification nécessaire du cas d'utilisation par Lenze. Congélat. Température ambiante -30 °C à +10 °C Lubrifiant Huile recommandée en milieu alimentaire • CLP HC 46 USDA H1 Remarque importante Au démarrage d'un moteur froid en deçà de -20 °C, il faut s'attendre à des couples de démarrage plus élevés du fait que le lubrifiant du roulement sera plus visqueux. • Pour la conception, tenir compte d'une réserve de couple de démarrage du moteur d'environ 20 %. Mise en service à plus de +10 °C : • Utiliser l'entraînement à 50 % max. du couple assigné pour éviter de réduire la durée de vie. Plage étendue Température ambiante -30 °C à +40 °C Lubrifiant Huile synthétique • CLP HC 220 Remarque importante Au démarrage d'un moteur froid en deçà de -20 °C, il faut s'attendre à des couples de démarrage plus élevés du fait que le lubrifiant du roulement sera plus visqueux. • Pour la conception, tenir compte d'une réserve de couple de démarrage du moteur d'environ 30 %. Pour une température ambiante principalement au-delà de +30 °C : • Vérification nécessaire du cas d'utilisation par Lenze. Sans kit congélation, la durée de vie peut baisser de jusqu'à 20 % si la température est constamment entre -30 °C et -25 °C. 50 Mise en service Avant la première mise sous tension Avant la première mise sous tension • • • • • • • • • • • • L'entraînement est-il intact à l'extérieur ? La fixation mécanique est-elle en bon état ? Le raccordement électrique est-il en bon état ? Les parties périphériques et les surfaces susceptibles d'atteindre des températures élevées sont-elles protégées contre les contacts accidentels ? Lors du fonctionnement en essai sans élément de transmission sur l'arbre, les clavettes sont-elles sécurisées radialement ? Tous les assemblages par vis des pièces mécaniques et électriques sont-ils bien serrés ? L’air de refroidissement peut-il circuler librement (en arrivée comme en sortie) ? Le conducteur de protection est-il bien raccordé ? Les dispositifs de protection contre la surchauffe sont-ils efficaces, par ex. évaluation de la sonde thermique ? Le paramétrage du variateur est-il bien adapté au moteur ? Le raccordement moteur a-t-il la bonne séquence de phase ? Un contact présentant une bonne conductivité électrique est-il assuré si un raccord PE est présent sur le carter moteur ? Avant la première mise sous tension, après un arrêt prolongé ou après révision du moteur, vérifier la résistance d'isolement, de la condensation pourrait s'être formée. • Pour des valeurs ≤1 kΩ par volt de tension assignée, la résistance d'isolement n'est pas suffisante et il ne faut pas appliquer une tension. • Sécher l'enroulement jusqu'à ce que la résistance d'isolement atteigne au moins >1 kΩ par volt de tension assignée. 51 Mise en service Contrôle fonctionnel Contrôle fonctionnel Après la mise en service, vérifier chacune des fonctions de l'entraînement : • Sens de rotation quand désaccouplé • Caractéristiques de couple et courant absorbé • Fonction du système de bouclage • Fonction du frein Pendant le fonctionnement, procéder à des contrôles réguliers. Prêter une attention particulière aux points suivants : • Bruits inhabituels • Fonctionnement instable • Fortes vibrations • Éléments de fixation desserrés • État des câbles électriques • Modifications du régime • Dépôts sur l'entraînement et dans les canalisations de refroidissement Sens de rotation de l'arbre de sortie L R L R Sens de rotation du moteur L R G50AB045, à 2 étages L R G50BB111, à 2 étages L R G50BB111, à 3 étages R L G50BB124, à 2 étages L R G50BB124, à 3 étages R L G50BB124, à 4 étages L R G50BB145 ... B243, à 3 étages L R G50BB145 ... B243, à 4 étages R L Sens de rotation du réducteur 52 Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dues au non-respect des mesures de sécurité suivantes Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures et dommages matériels graves. ▶ Tous les travaux sur le système d'entraînement doivent impérativement être réalisés hors tension. ▶ Attendre que les surfaces aient refroidi. ▶ Mettre le système d'entraînement hors charge ou sécuriser les charges agissant sur l'entraînement. ▶ Protéger les moteurs contre les corps étrangers pénétrants. Freins AVERTISSEMENT ! Sécurité fonctionnelle Certains freinages soutiennent les fonctions de sécurité selon les exigences de 2006/42/CE : Directive Machines [UKCA : S.I. 2008/1597 - The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008] . Des travaux non professionnels sur le frein de sécurité peuvent générer la perte des fonctions de sécurité. ▶ La maintenance, la réparation ou le remplacement du frein de sécurité doivent exclusivement être effectués par le Service technique Lenze compétent ou par une personne dûment autorisée. Systèmes de bouclage AVERTISSEMENT ! Sécurité fonctionnelle Certains bouclages soutiennent les fonctions de sécurité selon les exigences de 2006/42/CE : Directive Machines [UKCA : S.I. 2008/1597 - The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008] . Réaliser des travaux non professionnels sur le codeur de sécurité peut générer la perte des fonctions de sécurité. ▶ La réparation ou le remplacement du codeur de sécurité doit exclusivement être effectués par le Service technique Lenze compétent ou par une personne dûment autorisée. 53 Maintenance Intervalles de maintenance Intervalles de maintenance Motoréducteur/réducteur Intervalle de temps Mesures Description des travaux Après montage et 3 heures Contrôler les fixations Vérifier la solidité de toutes les vis de fixation du réducteur (fixation des pattes, des brides et des frettes de serrage...). Le premier jour, puis chaque mois Contrôles généraux Veiller aux bruits de fonctionnement inhabituels, aux vibrations et instabilités et aux températures plus élevées que la limite admissible Contrôler l'étanchéité En cas de fuites, éliminer la cause du problème d'étanchéité et contrôler le niveau de lubrifiant. Nettoyer le motoréducteur/ réducteur Enlever les saletés et les dépôts de poussière. En cas de fort encrassement, nettoyer plus souvent Contrôler le butoir en caoutchouc Vérifier le butoir en caoutchouc du bras de réaction. Le remplacer en cas d'usure ou d'endommagement visibles Regraissage des paliers à roulement Réducteurs avec adaptateur et graisseur : Regraisser le palier à roulement dans l'adaptateur à l'aide d'une pompe à graisse. Graisse : Klüber Microlube GLY 92, quantité env. 5 grammes Contrôler le reniflard Vérifier que le reniflard n'est pas bouché. S'il est bouché, remplacer le bouchon Tous les 6 mois Tous les ans Suivant le graphique, au plus tard Remplacement du lubrifiant selon les délais indiqués dans le tableau de présentation des lubrifiants Remplacer le lubrifiant du roulement Procéder à un renouvellement du lubrifiant Quantité et type de lubrifiant, voir plaque signalétique 4Plaques signalétiques ^ 10 Remplacer de même les lubrifiants des roulements lors d'un renouvellement du lubrifiant Les réducteurs suivants sont lubrifiés à vie : • G50BB045 • G50BB111 • G50BB124 Lubrifiants Pour les réducteurs qui ne sont pas lubrifiés à vie, remplacer le lubrifiant régulièrement. Le type de lubrifiant figure sur la plaque signalétique. Toujours utiliser les mêmes types de lubrifiant. 4Plaques signalétiques ^ 10 L'intervalle de vidange dépend de la température du lubrifiant en fonctionnement. Les intervalles de vidange indiqués dans le tableau de présentation des lubrifiants sont des valeurs indicatives pour des conditions ambiantes normales. Pour des conditions de fonctionnement rendues difficiles (p.ex. environnement ambiant agressif), les intervalles doivent être plus courts. Si les températures d'huile sont plus élevées, déterminer l'intervalle de vidange à partir du graphique sur les lubrifiants suivant. 54 Maintenance Intervalles de maintenance Déterminer les intervalles de vidange pour les lubrifiants 1. Mesurer la température du lubrifiant sur le bouchon de vidange d'huile 2. Ajouter 10 °C 3. Relever l'intervalle de vidange sur le graphique Position du bouchon de vidange d'huile 4Évacuation d’air ^ 21 110 100 90 C 80 A D 70 60 1000 10000 50000 B A B Température du carter d'huile inférieur [°C] Intervalle de vidange en heures de fonctionnement [h] C D Huile synthétique : CLP HC/CLP PG Huile minérale : CLP Frein à ressorts à manque de courant REMARQUE ▶ Pour chaque application, un concept de maintenance adapté aux conditions de fonctionnement et aux charges du frein doit être créé. Frein de maintien HBR Frein de maintien avec arrêt d'urgence Description des travaux • Au moins tous les 2 ans • Frein standard : Au plus tard après 1 million de cycles • Prévoir des intervalles plus courts en cas d'arrêts d'urgence fréquents • Retirer les impuretés dues aux lubrifiants (huiles et graisses) avec un produit de nettoyage pour frein, au besoin, remplacer le frein après recherche des causes. • Retirer les saletés et les particules entre le corps inducteur et le disque d'armature. • Vérifier la fonction de déblocage et de pilotage du frein • Mesurer l'entrefer (si nécessaire, l'ajuster) • Mesurer l'épaisseur du rotor (si nécessaire, le remplacer) • Rechercher des dommages thermiques sur le disque d'armature ou la bride (ternissures bleu foncé) Frein d'application ABR Frein de service Frein de maintien avec arrêt d'urgence • Selon calcul de la durée de vie • Au moins tous les 2 ans • Sinon tous les six mois • Frein standard : Au plus tard après 1 million de cycles • Version LongLife : Au plus tard après 10 millions de cycles Au plus tard après 4 000 Prévoir des intervalles plus • • heures de fonctionnement courts en cas d'arrêts d'urgence fréquents Description des travaux • Retirer les impuretés dues aux lubrifiants (huiles et graisses) avec un produit de nettoyage pour frein, au besoin, remplacer le frein après recherche des causes. • Retirer les saletés et les particules entre le corps inducteur et le disque d'armature. • Vérifier la fonction de déblocage et de pilotage du frein • Mesurer l'entrefer (si nécessaire, l'ajuster) • Mesurer l'épaisseur du rotor (si nécessaire, le remplacer) • Rechercher des dommages thermiques sur le disque d'armature ou la bride (ternissures bleu foncé) 55 Maintenance Opérations de maintenance Opérations de maintenance Contrôle du niveau d'huile REMARQUE ▶ Contrôler le niveau d'huile lorsque l'appareil est froid ! Vérifier le niveau d'huile à l'aide des jauges représentés (voir illustrations). En fonction du type de réducteur et de la position de montage (M1 à M6), préparez-le selon le modèle suivant. Le type de réducteur et la position de montage figurent sur la plaque signalétique. 4Plaques signalétiques ^ 10 Le niveau d'huile doit se situer dans la zone indiquée de la jauge. 56 Maintenance Opérations de maintenance 100 [mm] Réducteur G50BB124 à B145 Modèle : Jauges de niveau pour G50BB124 M1 3 + 4 M1 2 50 M4 10 M5 0 M2 M3 M6 Réducteurs à 2 étages Réducteurs à 3 étages Réducteurs à 4 étages 57 Maintenance Opérations de maintenance M1 100 [mm] Modèle : Jauges de niveau pour G50BB145 M3 50 M4 M5 M6 Contrôlez le niveau de lubrifiant : 1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Évacuation d’air ^ 21 2. Introduire la jauge de niveau d'huile dans le trou taraudé. Respecter ce faisant la position dans le modèle de la jauge de niveau d'huile ! 3. Retirer la jauge de niveau d'huile avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se situer dans la zone repérée de la jauge. 4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de lubrifiant se trouve dans la zone repérée de la jauge de niveau d'huile. S'il en manque beaucoup, déterminer la cause. 5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit. 58 0 10 M2 Maintenance Opérations de maintenance Réducteur G50BB160 à G50BB320 Contrôlez le niveau de lubrifiant : 1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Évacuation d’air ^ 21 2. Introduire l'outil auxiliaire huile dans le trou taraudé. 3. Retirer l'outil auxiliaire avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit se situer entre le trou taraudé et la cote « x ». 4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de lubrifiant se trouve dans la zone repérée. S'il en manque beaucoup, déterminer la cause. 5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit. C 90 ° x G d2 A B ÖL A B C Alésage de contrôle Outil auxiliaire p.ex. fil métallique coudé (non compris dans l'équipement livré) Vis de contrôle Trou taraudé G Tête de vis d2 Niveau de remplissage x mm mm M10 x 1 14 2 M12 x 1.5 17 3 M16 x 1.5 21 4 M20 x 1.5 25 5 Remplacement du lubrifiant REMARQUE Remplacement du lubrifiant standard CLP ou CLP HC par un lubrifiant recommandé en milieu alimentaire CLP ... USDA H1. Les trous d'évacuation ne permettent pas toujours de vider complètement le réducteur. Il peut alors y avoir une quantité résiduelle de lubrifiant dans le réducteur. ▶ Rincez soigneusement le réducteur avec l'huile recommandée en milieu alimentaire avant de le reremplir. REMARQUE ▶ Les réducteurs doivent être à température tiède pour assurer une bonne fluidité de l'huile sans risque de brûlure. Pour changer le lubrifiant : 1. Poser un récipient assez grand (indication de la quantité de lubrifiant sur la plaque signalétique) sous le bouchon de vidange d'huile. 4Plaques signalétiques ^ 10 2. Retirer la vis de remplissage et le bouchon de vidange d'huile à la position marquée et vidanger entièrement le lubrifiant.4Évacuation d’air ^ 21 3. Placer le bouchon de vidange d'huile avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer au couple prescrit. 4. Verser la quantité de lubrifiant définie par le trou de remplissage. 5. Placer la vis de remplissage et serrer au couple prescrit. 6. Éliminer les huiles usagées conformément à la réglementation en vigueur. 59 Maintenance Opérations de maintenance Couples de serrage reniflards et vis de fermeture Trou taraudé Couple de serrage Nm M10 x 1 10 M12 x 1.5 20 M16 x 1.5 34 M20 x 1.5 50 Remplacement du lubrifiant des paliers Lubrifiants recommandés : Température ambiante Constructeur Type -30 °C à +50 °C Fuchs Renolit H 443 -30 °C à +80 °C Klüber Petamo 133 N -40 °C à +60 °C Klüber Microlube GLY 92 Roulement du moteur -30 °C à +70 °C Lubcon Thermoplex 2TML -40 °C à +80 °C Klüber Asonic GHY 72 Lubrifiant bio (lubrifiant pour secteurs agricoles et des eaux et forêts) -40 °C à +50 °C Fuchs Plantogel 0120S Roulement du réducteur Pour changer le lubrifiant : • Enlever la graisse du palier à roulement • Roulements rapides (moteur et réducteur côté entrée) : remplir de graisse environ un tiers du vide entre les corps de roulement. • Roulements lents (dans le réducteur et côté sortie) : remplir de graisse environ 2/3 du vide entre les corps de roulement. Opérations de maintenance sur le frein à ressort REMARQUE ▶ Remplacer entièrement les freins dont les disques d'armature, les ressorts ou les brides sont défectueux. ▶ Avant les opérations de maintenance, identifier les freins et le type de protection du moteur à l'aide de la plaque signalétique 4Plaques signalétiques ^ 10 Avant les interventions sur le frein, retirer le capot de l'autoventilation ou du motoventilateur du moteur. Pour retirer le capot ventilateur : 1. Desserrer et retirer les vis du pourtour du capot. 2. Au besoin, débrancher le câble de raccordement sur le capot du motoventilateur. 3. Retirer le capot ventilateur. 60 Maintenance Opérations de maintenance Purger et vérifier la tension. DANGER ! Risque de blessures dues aux pièces en rotation. ▶ Ne pas toucher les pièces périphériques. DANGER ! Risque de choc électrique. ▶ Ne pas toucher les raccordements sous tension. 1. Vérifier le fonctionnalité du frein quand l'entraînement tourne : Le disque d'armature doit être tiré et permettre une libre rotation du rotor. 2. Mesurer la tension continue sur le frein. - Comparer la tension continue mesurée avec l'indication de tension sur la plaque signalétique. Un écart jusqu'à ±10 % est toléré. - En cas d'utilisation de redresseurs monovoie en pont : Après le basculement vers la tension monovoie, la tension continue mesurée peut baisser jusqu'à 45 % de l'exigence en matière de tension figurant sur la plaque signalétique. Vérifier et régler l'entrefer DANGER ! Risque de blessures dues aux pièces en rotation. ▶ Le moteur doit ne pas tourner lors du contrôle de l'entrefer. REMARQUE ▶ L'entrefer du frein de maintien HBR et du frein d'application ABR (protection du moteur IP65/66) ne peut pas se régler ! Une fois atteint l'entrefer sL,max, les freins doivent être remplacés. 61 Maintenance Opérations de maintenance Freins à ressorts ABR IP65/66 Frein à ressorts HBR IP54/55 Frein à ressorts ABR IP54/55 4 2 3 1 5 sL 1 2 3 Corps inducteur Disque d'armature Vis à tête cylindrique 4 5 sL Vis creuse avec six pans Bouchon d'obturation Entrefer Comment vérifier l'entrefer : 1. Frein non alimenté. 2. Pour les freins à ressorts à manque de courant ABR IP65/66 : Tirer hors de son logement le bouchon d'obturation (5) situé sur le pourtour du frein et vérifier l'entrefer sL par l'ouverture. Après vérification, renfoncer le bouchon d'obturation sans le coincer. 3. Avec une jauge d'épaisseur surfacique, mesurer l'entrefer sL entre le corps inducteur (1) et le disque d'armature (2) à proximité des vis à tête cylindrique (3). Comparer l'entrefer avec la valeur maximale admissible d'entrefer sL,max. 4. 5. Régler l'entrefer sur sL,N. Pour régler l'entrefer sur le frein ABR IP54/55 : 1. Desserrer les vis à tête cylindrique (3) avec la clé à six pans creux. 2. Insérer la vis creuse (4) plus loin dans le corps inducteur (1) avec une clé plate. Une rotation d'1/6 tour réduit l'entrefer d'env. 0.15 mm. 3. Serrer les vis à tête cylindrique (3) au couple prescrit. 4. Avec une jauge d'épaisseur surfacique, mesurer l'entrefer sL entre le corps inducteur (1) et le disque d'armature (2) à proximité des vis à tête cylindrique (3). 62 Maintenance Opérations de maintenance Frein de maintien HBR Frein Couple de freinage statique Entrefer sL,max HBR 06 HBR 08 HBR 10 sL,N Nm mm mm 4 0.30 0.2 ±0.1 8 0.30 0.2 ±0.1 16 0.35 0.25 ±0.1 23 0.45 0.3 ±0.1 HBR 12 32 0.45 0.3 ±0.1 HBR 14 60 0.45 0.3 ±0.1 HBR 16 80 0.45 0.3 ±0.1 HBR 18 150 0.60 0.4 ±0.1 Frein d'application ABR, indice de protection IP54/55 Frein Couple de serrage Entrefer sL,max Frein de service Nm ABR 06 3.0 ABR 08 5.9 ABR 10 10.1 ABR 12 10.1 ABR 14 24.6 ABR 16 24.6 ABR 18 24.6 ABR 20 48.0 ABR 25 48.0 sL,N Frein de maintien mm mm 0.50 0.30 0.2 +0.10 -0.05 0.75 0.45 0.3 +0.10 -0.05 1.00 0.60 0.4 +0.10 -0.05 1.25 0.75 0.5 +0.10 -0.05 Frein d'application ABR, indice de protection IP65/66 Frein Entrefer sL,max Frein de service sL,N Frein de maintien mm mm ABR 06 0.50 0.30 0.2 +0.08 -0.05 ABR 08 0.50 0.30 0.2 +0.08 -0.05 ABR 10 0.50 0.30 0.2 +0.13 -0.05 ABR 12 0.60 0.45 0.3 +0.08 -0.10 ABR 14 0.75 0.45 0.3 ±0.1 ABR 16 0.80 0.50 0.3 +0.15 -0.05 ABR 18 1.0 0.65 0.4 +0.20 -0.10 63 Réparations Réparations REMARQUE Nous vous recommandons de confier toute réparation au service après-vente Lenze En cas d'anomalies constatées pendant le fonctionnement du système d'entraînement : • Commencer par rechercher les causes possibles en se reportant au 4Diagnostic et dépannage ^ 65 • Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures décrites dans le tableau, merci de contacter Lenze Service. Vous trouverez les coordonnées au dos de cette documentation. 64 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels En cas d'anomalies constatées durant le fonctionnement de l'entraînement, le tableau cidessous aide à en déterminer les causes. Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures correctrices, merci de contacter Lenze Service. Erreur L'entraînement ne tourne pas Cause possible Solution Alimentation interrompue Vérifier le branchement Mauvais raccordement électrique Cohérence avec la plaque signalétique – Vérifier l'alimentation en tension Charge trop élevée Réduire la charge Affectation entraînement – Vérifier la machine Éléments de liaison manquants ou défectueux Vérifier le montage Réducteur défectueux Contacter le S.A.V. Lenze Arbre moteur désaccouplé Accoupler l'arbre moteur Bruits inhabituels pendant le fonctionnement Surcharge Réduire la charge Affectation entraînement – Vérifier la machine Température trop élevée Surcharge Réduire la charge Mauvaise dissipation calorifique Améliorer la circulation de l’air de refroidissement, nettoyer le réducteur/moteur Lubrification insuffisante Mettre la quantité de lubrifiant indiquée Éléments de fixation desserrés Serrer à fond les éléments de fixation Le moteur tourne, mais le réducteur ne démarre pas Vibrations, bruits Glissement de la liaison par frette Couple de serrage requis des vis non atteint Respecter les consignes relatives au montage, aux de serrage dimensions et au matériau - Le nombre de tours de vis faits n'a pas suffit pour atteindre le couple de serrage requis pour toutes les vis. Dégraissage insuffisant de l’arbre de machine et de l’alésage de l’arbre creux Cotes d’encombrement incorrectes d’un composant - Ajustements, rugosités Limite d’élasticité du matériau de l’arbre de machine trop basse - Valeur requise : Re > 300 N/mm2 Coefficients de frottement insuffisants - Rugosité de surface Rz ≤ 15 µm requise La frette de serrage a été autodégraissée si bien que les vis et les corps de frette sont secs. Si les coefficients de frottement ne sont pas respectés, la frette de serrage ne peut être bien serrée. Fuite d'huile Fuite d'huile au niveau du bouchon à évent du réducteur Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque utilisée signalétique) et le niveau d'huile Fuites ponctuelles au niveau de la bague d'étanchéité d'arbre, au début Les caractéristiques d'étanchéité optimales ne sont atteintes qu'à l'issue de la phase de rodage Surpression par défaut de mise à l'air libre Monter le bouchon à évent correspondant à la position de montage Surpression à cause d'un bouchon à évent encrassé Nettoyer le bouchon à évent Bagues d'étanchéité d'arbre usées Remplacer les bagues d'étanchéité d'arbre. Vérifier l'état des surfaces de contact sur l'arbre et réparer, si nécessaire Vis du couvercle ou de la bride desserrées Vérifier la bonne fixation des vis de fixation. Continuer à observer le réducteur Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque utilisée et/ou mauvaise position du bouchon à évent signalétique) et le niveau d'huile Vérifier la position du bouchon à évent Utiliser un vase d'expansion d'huile 65 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels Pour la mesure de la résistance, respecter les données figurant sur la plaque signalétique du frein. Défaut Cause possible Solution Le frein ne se débloque pas, la course de déblocage n'est pas à zéro La bobine a des coupures Mesurer la résistance de la bobine avec un multimètre : • Comparer la résistance mesurée à la résistance assignée. • Si la résistance est trop élevée, remplacer entièrement le frein à ressort La bobine a un court-circuit entre Mesurer la résistance de la bobine avec un multimètre : les enroulements ou à la masse • Comparer la résistance mesurée à la résistance assignée • Si la résistance est trop faible, remplacer entièrement le corps inducteur. Câblage défectueux ou erroné Redresseur défectueux ou mauvais redresseur Vérifier avec un multimètre que la bobine n'a pas de court-circuit à la masse : • En cas de court-circuit à la masse, remplacer entièrement le frein à ressort Contrôler et rectifier le câblage : • vérifier la continuité des câbles avec un multimètre. • Remplacer les câbles défectueux. Mesurer la tension continue sur le redresseur avec un multimètre. Si la tension continue est à zéro : • Mesurer la tension alternative sur le redresseur. • Si la tension alternative est à zéro : • Brancher la tension • Vérifier le fusible • Vérifier le câblage Si la tension alternative est conforme : • Contrôler le redresseur • Remplacer le redresseur défectueux Vérifier si la bobine a un court-circuit entre les enroulements ou à la masse. Si le redresseur présente à nouveau des anomalies, remplacer entièrement le frein à ressort, même si aucun court-circuit entre les enroulements ou à la masse ne peut être mesuré. Le défaut ne se produit éventuellement qu'en cas de surchauffe. Microcontacteur mal câblé Vérifier et corriger le câblage du microcontacteur. Microcontacteur mal réglé Remplacer entièrement le corps inducteur et demander un réglage du microcontacteur par le fabricant. Entrefer sL trop grand Ajuster l'entrefer Le rotor ne peut pas tourner librement Entrefer sL trop petit Contrôler l'entrefer sL et le réajuster si nécessaire. Le rotor n'est pas assez épais Le rotor n'a pas été remplacé à temps Remplacer le rotor. Tension trop élevée Tension de freinage incompatible Adapter l'un à l'autre le redresseur et la tension de freinage. avec le redresseur Tension trop basse Tension de freinage incompatible Adapter l'un à l'autre le redresseur et la tension de freinage. avec le redresseur Diode défectueuse dans le redresseur La tension alternative n'est pas la Fusible non installé ou tension réseau défectueux 66 Remplacer le redresseur défectueux par un redresseur approprié en bon état de fonctionnement Choisir un raccordement dans lequel le fusible n'est pas retiré et est conforme. Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Normes appliquées et homologations Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Normes appliquées et homologations Vous trouverez plus d'informations et des certificats d'immatriculation sur : g500 + m500 bevel geared motors (Lenze.com) Europe Pays Conformité / homologation Marquage sur le produit Union européenne CE Sigle CE Union économique eurasiatique (UEEA) Conformité eurasienne Sigle EAC Grande Bretagne UKCA Sigle UKCA Pays Conformité / homologation Marquage sur le produit Brésil INMETRO Sigle INMETRO Canada CSA Sigle cULus NrCan Sigle UL-Energy UL Sigle cULus DOE Sigle UL-Energy + numéro CC Pays Conformité / homologation Marquage sur le produit Chine CCC Sigle CCC - Sigle EFUP - CEL Singapour NEA - Corée du sud KEA KEL Sigle KC Pays Marquage Marquage sur le produit Australie E3 - Continent américain États-Unis Asie Australie et Océanie Protection des personnes et protection des appareils Indice de protection IP54 EN EN CEI 60529, EN CEI IP 55 60034-5 IP65 Pour l'appareil monté et à l'état opérationnel. IP66 Classe de température Exploitation Structure d'isolement EN CEI 60034-1 B (130 °C) Exploitation F (155 °C) Structure d'isolement Charge de tension admise IVIC C CEI 60034-18-41 Pour 500 V Informations relatives à la CEM Perturbation radioélectrique Exigences remplies suivant EN CEI 60034-1 Évaluation finale complète du système d'entraînement requise Protection contre les parasites Exigences remplies suivant EN CEI 60034-1 Évaluation finale complète du système d'entraînement requise 67 Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Conditions environnementales Conditions environnementales Efficacité énergétique Haute efficacité Efficacité Premium EN CEI 60034-30-1 Classe IE2 Classe IE3 Classification climatique Stockage EN 60721-3-1:1997 1K3 (-25 ... +60 °C) Transport EN 60721-3-2:1997 2K3 (-25 ... +70 °C) EN 60721-3-3:1995 + 3K3 (0 à +40 °C) A2:1997 Fonctionnement -30 à +10 °C - -30 à +40 °C Altitude d'implantation 0 à 1000 m d'altitude 1000 à 4000 m d'altitude Sans réduction de courant - Réduire la puissance de 5 % / 1000 m Humidité de l’air Sans condensation 68 - Humidité relative moyenne 85 % Selon le kit de température ! Respecter les indications de température ambiante figurant sur la plaque signalétique ! Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Caractéristiques assignées 50 Hz Moteur M55BH 063S04 063M04 063L04 071M04 071L04 Puissance assignée PN kW 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 Vitesse assignée nN tr/min 1415 1400 1390 1425 1430 Max. Vitesse nmax tr/min 4500 4500 4500 4500 4500 Triangle UN, Δ V 230 230 230 230 230 Étoile UN, Y V 400 400 400 400 400 IN, Δ A 0.710 0.940 1.18 1.71 2.34 Tension assignée Courant assigné 230 V IN, Y A 0.410 0.540 0.680 0.990 1.35 Courant de démarrage 400 V Ia A 1.40 1.94 2.60 4.23 6.32 Couple assigné MN Nm 0.810 1.23 1.72 2.48 3.67 Couple de démarrage Ma Nm 1.54 2.46 3.44 4.45 6.95 Couple de décrochage Mb Nm 1.94 2.83 3.78 6.92 11.3 Facteur de puissance cos ϕ 0.68 0.72 0.76 0.74 0.76 À 50 % PN η 0.549 0.625 0.695 0.695 0.758 à 75 % PN η 0.591 0.647 0.685 0.727 0.771 À 100 % PN η 0.591 0.647 0.685 0.727 0.771 Rendement Moment d'inertie J kgcm² 2.4 2.9 3.7 9.1 13.3 Poids m kg 4.32 4.77 5.77 7.77 8.97 69 Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Moteur M55BP 080M04 090M04 090L04 100M04 100L04 112M04 Puissance assignée PN kW 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 Vitesse assignée nN tr/min 1455 1465 1465 1470 1470 1470 Max. Vitesse nmax tr/min 4500 4500 4500 4500 4500 4500 Triangle UN, Δ V 230 230 230 230 230 230 Étoile UN, Y V 400 400 400 400 400 400 IN, Δ A 2.77 4.00 5.51 7.72 10.6 13.5 Tension assignée Courant assigné 230 V IN, Y A 1.60 2.31 3.18 4.46 6.10 7.82 Courant de démarrage 400 V Ia A 8.91 16.4 22.5 35.8 47.1 58.3 Couple assigné MN Nm 4.92 7.17 9.78 14.3 19.5 26.0 Couple de démarrage Ma Nm 7.38 14.4 20.6 31.3 43.1 44.1 Couple de décrochage Mb Nm 16.2 25.2 34.3 49.8 66.6 83.1 Facteur de puissance cos ϕ 0.84 0.83 0.82 0.83 0.84 0.86 À 50 % PN η 0.826 0.844 0.851 0.879 0.883 0.898 à 75 % PN η 0.825 0.841 0.853 0.867 0.877 0.886 À 100 % PN η 0.825 0.841 0.853 0.867 0.877 0.886 Rendement Moment d'inertie J kgcm² 27.2 53.8 58.3 123 130.3 198 Poids m kg 12.28 17.33 18.43 30.41 31.61 40.38 132M04 132L04 160M04 160L04 180M04 180L04 5.5 7.5 11 15 18.5 22 Moteur M55BP Puissance assignée PN kW Vitesse assignée nN tr/min 1480 1480 1485 1485 1485 1480 Max. Vitesse nmax tr/min 4500 4500 4500 4500 4500 4500 Triangle UN, Δ V 230 230 230 230 230 230 Étoile UN, Y V 400 400 400 400 400 400 Tension assignée Courant assigné 230 V IN, Δ A 18.3 25.4 36.0 49.2 57.6 67.2 400 V IN, Y A 10.6 14.6 20.8 28.4 33.3 38.8 Courant de démarrage Ia A 84.9 117 163 228 315 312 Couple assigné MN Nm 35.5 48.4 70.7 96.5 119 142 Couple de démarrage Ma Nm 53.3 77.6 98.9 144 251 241 Couple de décrochage Mb Nm 131 179 226 308 465 467 Facteur de puissance cos ϕ 0.86 0.85 0.86 0.849 0.893 0.906 Rendement À 50 % PN η 0.903 0.908 0.920 0.928 0.932 0.937 à 75 % PN η 0.896 0.904 0.914 0.921 0.926 0.930 À 100 % PN η 0.896 0.904 0.914 0.921 0.926 0.930 Moment d'inertie J kgcm² 470.6 485.9 1360 1550 2330 2400 Poids m kg 61.82 64.26 168.4 183.2 244.6 255.3 70 Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Caractéristiques assignées 60 Hz Moteur M55BH 063S04 063M04 063L04 071M04 071L04 Puissance assignée PN kW 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 Vitesse assignée nN tr/min 1725 1715 1710 1735 1740 Max. Vitesse nmax tr/min 4500 4500 4500 4500 4500 UN, Y V 460 460 460 460 460 IN, Y A 0.370 0.480 0.600 0.880 1.21 Ia A 1.47 2.07 2.68 4.28 6.32 Tension assignée Étoile Courant assigné 460 V Courant de démarrage Couple assigné MN Nm 0.700 1.00 1.40 2.00 3.00 Couple de démarrage Ma Nm 1.54 2.32 3.08 3.88 5.74 Couple de décrochage Mb Nm 2.01 2.83 3.78 6.94 10.9 Facteur de puissance cos ϕ 0.62 0.67 0.71 0.7 0.73 À 50 % PN η 0.564 0.640 0.704 0.708 0.762 à 75 % PN η 0.637 0.680 0.700 0.720 0.755 À 100 % PN η 0.640 0.680 0.700 0.720 0.755 Rendement Moment d'inertie J kgcm² 2.4 2.9 3.7 9.1 13.3 Poids m kg 4.32 4.77 5.77 7.77 8.97 71 Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Moteur M55BP 080M04 090M04 090L04 100M04 100L04 112M04 Puissance assignée PN kW 0.75 1.1 1.5 2.2 3 4 Vitesse assignée nN tr/min 1760 1770 1770 1775 1770 1775 Max. Vitesse nmax tr/min 4500 4500 4500 4500 4500 4500 UN, Y V 460 460 460 460 460 460 IN, Y A 1.40 2.02 2.78 3.93 5.31 6.82 Ia A 8.71 16.2 22.0 35.6 46.1 57.2 Tension assignée Étoile Courant assigné 460 V Courant de démarrage Couple assigné MN Nm 4.10 5.90 8.10 11.8 16.2 21.5 Couple de démarrage Ma Nm 6.09 12.5 17.8 27.3 37.1 38.7 Couple de décrochage Mb Nm 15.8 23.8 32.4 46.2 62.9 79.6 Facteur de puissance cos ϕ 0.82 0.81 0.8 0.82 0.82 0.85 À 50 % PN η 0.831 0.846 0.855 0.880 0.885 0.901 à 75 % PN η 0.852 0.865 0.865 0.895 0.895 0.895 À 100 % PN η 0.855 0.865 0.865 0.895 0.895 0.895 Rendement Moment d'inertie J kgcm² 27.2 53.8 58.3 123 130.3 198 Poids m kg 12.28 17.33 18.43 30.41 31.61 40.38 160L04 180M04 180L04 Moteur M55BP 132M04 132L04 160M04 Puissance assignée PN kW 5.5 7.5 11 15 18.5 22 Vitesse assignée nN tr/min 1780 1780 1785 1785 1785 1780 Max. Vitesse nmax tr/min 4500 4500 4500 4500 4500 4500 UN, Y V 460 460 460 460 460 460 Tension assignée Étoile Courant assigné IN, Y A 9.26 12.8 18.2 24.7 29.0 33.8 Courant de démarrage 460 V Ia A 81.3 112 156 216 305 304 Couple assigné MN Nm 29.5 40.2 58.8 80.2 99.0 118 Couple de démarrage Ma Nm 44.2 64.5 82.1 120 208 212 Couple de décrochage Mb Nm 121 169 205 281 425 423 Facteur de puissance cos ϕ 0.85 0.83 0.85 0.843 0.885 0.901 Rendement À 50 % PN η 0.902 0.909 0.919 0.926 0.929 0.936 à 75 % PN η 0.914 0.917 0.924 0.930 0.936 0.936 À 100 % PN η 0.917 0.917 0.924 0.930 0.936 0.936 Moment d'inertie J kgcm² 470.6 485.9 1360 1550 2330 2400 Poids m kg 61.82 64.26 168.4 183.2 244.6 255.3 72 Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Caractéristiques assignées 87 Hz Moteur M55BH 063S04 063M04 063L04 071M04 071L04 Puissance assignée PN kW 0.21 0.33 0.45 0.66 1 Vitesse assignée nN tr/min 2525 2505 2500 2535 2540 Max. Vitesse nmax tr/min 4500 4500 4500 4500 4500 Max. Couple Mmax Nm 3.20 4.90 6.90 9.90 14.7 UN, Δ V 400 400 400 400 400 IN, Δ A 0.740 0.970 1.19 1.75 2.42 Couple assigné MN Nm 0.794 1.26 1.72 2.49 3.76 Facteur de puissance cos ϕ 0.6 0.68 0.72 0.7 0.74 Tension assignée Triangle Courant assigné 400 V Rendement À 50 % PN η 0.598 0.675 0.729 0.730 0.781 à 75 % PN η 0.670 0.726 0.768 0.777 0.816 À 100 % PN η 0.702 0.744 0.776 0.792 0.826 Moment d'inertie J kgcm² 2.4 2.9 3.7 9.1 13.3 Poids m kg 4.32 4.77 5.77 7.77 8.97 73 Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Caractéristiques assignées Moteur M55BP 080M04 090M04 090L04 100M04 100L04 112M04 Puissance assignée PN kW 1.35 1.9 2.6 3.9 5.2 7.35 Vitesse assignée nN tr/min 2565 2575 2575 2580 2580 2580 Max. Vitesse nmax tr/min 4500 4500 4500 4500 4500 4500 Max. Couple Mmax Nm 19.7 28.7 39.1 57.2 78.0 104 UN, Δ V 400 400 400 400 400 400 IN, Δ A 2.82 3.94 5.48 7.83 10.4 14.1 Couple assigné MN Nm 5.03 7.05 9.64 14.4 19.2 27.2 Facteur de puissance cos ϕ 0.83 0.82 0.8 0.83 0.82 0.86 À 50 % PN η 0.845 0.855 0.864 0.889 0.893 0.909 à 75 % PN η 0.865 0.878 0.883 0.904 0.906 0.917 À 100 % PN η 0.868 0.882 0.886 0.906 0.907 0.913 Tension assignée Triangle Courant assigné 400 V Rendement Moment d'inertie J kgcm² 27.2 53.8 58.3 123 130.3 198 Poids m kg 12.28 17.33 18.43 30.41 31.61 40.38 Moteur M55BP 132M04 132L04 160M04 160L04 180M04 180L04 9.6 13.1 19.2 26.3 32.2 38.5 tr/min 2590 2590 2595 2595 2590 2590 nmax tr/min 4500 4500 4500 4500 4500 4500 Mmax Nm 142 194 283 386 476 568 UN, Δ V 400 400 400 400 400 400 IN, Δ A 18.4 25.4 36.1 49.2 57.5 67.6 Couple assigné MN Nm 35.4 48.3 70.7 96.8 119 142 Facteur de puissance cos ϕ 0.85 0.84 0.85 0.847 0.892 0.906 À 50 % PN η 0.908 0.914 0.922 0.929 0.932 0.939 à 75 % PN η 0.920 0.925 0.934 0.939 0.941 0.945 À 100 % PN η 0.922 0.925 0.935 0.940 0.942 0.944 Puissance assignée PN kW Vitesse assignée nN Max. Vitesse Max. Couple Tension assignée Triangle Courant assigné 400 V Rendement Moment d'inertie J kgcm² 470.6 485.9 1360 1550 2330 2400 Poids m kg 61.82 64.26 168.4 183.2 244.6 255.3 74 Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Directive écoconception Directive écoconception Informations produit selon le RÈGLEMENT (UE) 2019/1781 (ANNEXE I, paragraphe 4) Rendement nominal à plein régime ηN % 59.1 64 64.7 68 68.5 70 72.7 72 Rendement à 75% de la charge nominale η % 59.1 63.7 64.7 68 68.5 70 72.7 72 Rendement à 50% de la charge nominale η % 54.9 56.4 62.5 64 69.5 70.4 69.5 70.8 Niveau de rendement IE2 Raison sociale du constructeur Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY Numéro d'enregistrement au registre du commerce Hannover HRB 204803 Référence du modèle du produit M55BH063S04 M55BH063M04 Nombre de pôles du moteur kW Fréquence nominale d'entrée fN Vitesse assignée 0.12 0.25 0.37 0.18 Hz 50 60 50 60 50 60 50 60 UN V 400 460 400 460 400 460 400 460 nN tr/ min-1 1415 1725 1400 1715 1390 1710 1425 1735 Nombre de phases du moteur Moteur triphasé Altitude au-dessus du niveau de la mer m 0 ... 1000 Température ambiante °C -30 ... +40 Température maximale de fonctionnement °C 155 Atmosphères explosibles M55BH071M04 4 Puissance nominale de sortie PN Tension assignée M55BH063L04 Fonctionnement non autorisé dans un environnement explosif 75 Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Directive écoconception Rendement nominal à plein régime ηN % 77.1 75.5 82.5 85.5 84.1 86.5 85.3 86.5 Rendement à 75% de la charge nominale η % 77.1 75.5 82.5 85.2 84.1 86.5 85.3 86.5 Rendement à 50% de la charge nominale η % 75.8 76.2 82.6 83.1 84.4 84.6 85.1 85.5 Niveau de rendement IE2 IE3 Raison sociale du constructeur Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY Numéro d'enregistrement au registre du commerce Hannover HRB 204803 Référence du modèle du produit M55BH071L04 M55BP080M04 Nombre de pôles du moteur kW Fréquence nominale d'entrée fN Vitesse assignée M55BP090L04 1.1 1.5 4 Puissance nominale de sortie PN Tension assignée M55BP090M04 0.55 0.75 Hz 50 60 50 60 50 60 50 60 UN V 400 460 400 460 400 460 400 460 nN tr/ min-1 1430 1740 1455 1760 1465 1770 1465 1770 Nombre de phases du moteur Moteur triphasé Altitude au-dessus du niveau de la mer m 0 ... 1000 Température ambiante °C -30 ... +40 Température maximale de fonctionnement °C 155 Atmosphères explosibles Fonctionnement non autorisé dans un environnement explosif Rendement nominal à plein régime ηN % 86.7 89.5 87.7 89.5 88.6 89.5 89.6 91.7 Rendement à 75% de la charge nominale η % 86.7 89.5 87.7 89.5 88.6 89.5 89.6 91.4 Rendement à 50% de la charge nominale η % 87.9 88 88.3 88.5 89.8 90.1 90.3 90.2 Niveau de rendement IE3 Raison sociale du constructeur Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY Numéro d'enregistrement au registre du commerce Hannover HRB 204803 Référence du modèle du produit M55BP100M04 M55BP100L04 Nombre de pôles du moteur kW Fréquence nominale d'entrée fN Vitesse assignée 2.2 5.5 Hz 50 60 50 60 50 60 50 60 V 400 460 400 460 400 460 400 460 nN tr/ min-1 1470 1775 1470 1770 1470 1775 1480 1780 Moteur triphasé Altitude au-dessus du niveau de la mer m 0 ... 1000 Température ambiante °C -30 ... +40 Température maximale de fonctionnement °C 155 76 4 3 UN Nombre de phases du moteur Atmosphères explosibles M55BP132M04 4 Puissance nominale de sortie PN Tension assignée M55BP112M04 Fonctionnement non autorisé dans un environnement explosif Caractéristiques techniques Caractéristiques moteur Directive écoconception Rendement nominal à plein régime ηN % 90.4 91.7 91.4 92.4 92.1 93 92.6 93.6 Rendement à 75% de la charge nominale η % 90.4 91.7 91.4 92.4 92.1 93 92.6 93.6 Rendement à 50% de la charge nominale η % 90.8 90.9 92 91.9 92.8 92.6 93.2 92.9 Niveau de rendement IE3 Raison sociale du constructeur Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY Numéro d'enregistrement au registre du commerce Hannover HRB 204803 Référence du modèle du produit M55BP132L04 M55BP160M04 Nombre de pôles du moteur kW Fréquence nominale d'entrée fN Vitesse assignée M55BP180M04 15 18.5 4 Puissance nominale de sortie PN Tension assignée M55BP160L04 7.5 11 Hz 50 60 50 60 50 60 50 60 UN V 400 460 400 460 400 460 400 460 nN tr/ min-1 1480 1780 1485 1785 1485 1785 1485 1785 Nombre de phases du moteur Moteur triphasé Altitude au-dessus du niveau de la mer m 0 ... 1000 Température ambiante °C -30 ... +40 Température maximale de fonctionnement °C 155 Atmosphères explosibles Fonctionnement non autorisé dans un environnement explosif Rendement nominal à plein régime ηN % 93 93.6 Rendement à 75% de la charge nominale η % 93 93.6 Rendement à 50% de la charge nominale η % 93.7 93.6 Niveau de rendement IE3 Raison sociale du constructeur Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY Numéro d'enregistrement au registre du commerce Hannover HRB 204803 Référence du modèle du produit M55BP180L04 Nombre de pôles du moteur 4 Puissance nominale de sortie PN kW Fréquence nominale d'entrée fN Tension assignée Vitesse assignée 22 Hz 50 60 UN V 400 460 nN tr/ min-1 1480 1780 Nombre de phases du moteur Moteur triphasé Altitude au-dessus du niveau de la mer m 0 ... 1000 Température ambiante °C -30 ... +40 Température maximale de fonctionnement °C 155 Atmosphères explosibles Fonctionnement non autorisé dans un environnement explosif 77 Informations sur l'environnement et le recyclage Informations sur l'environnement et le recyclage Lenze est certifié depuis de nombreuses années selon la norme internationale appliquée aux systèmes de management environnemental (DIN EN ISO 14001). Dans le cadre de notre politique environnementale et de la responsabilité climatique associée, veuillez noter les indications suivantes relatives aux composants dangereux et au recyclage des produits Lenze et de leurs emballages : Les produits Lenze sont en partie soumis à la directive européenne relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE : Directive RoHS [UKCA : S.I. 2012/3032 - The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012] . Ceci est documenté dans la déclaration de conformité CE correspondante et rappelé avec le marquage CE. Les produits Lenze ne sont pas soumis à la directive européenne 2012/19/UE : Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) [UKCA : S.I. 2013/3113 - The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013] , mais certains contiennent des piles / accumulateurs rechargeables selon la directive européenne 2006/66/CE : Directive relative aux piles et accumulateurs [UKCA : S.I. 2009/890 - The Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009] . La voie de traitement séparé des déchets ménagers est indiquée par un marquage correspondant sous la forme d'une « poubelle barrée ». Selon les cas, les piles / accumulateurs contenus sont conçus par rapport à la durée de vie du produit, ils ne doivent être ni remplacés, ni retirés par l'utilisateur final. Les produits Lenze sont généralement vendus avec des emballages en carton ou en plastique. Ces emballages sont conformes à la directive UE 94/62/CE : Directive relative aux emballages et aux déchets d’emballages [UKCA : S.I. 1997/648 - The Producer Responsibility Obligations (Packaging Waste) Regulations 1997] . Les voies de traitement des déchets sont indiquées par les marquages spécifiques avec « triangle de recyclage ». Exemple : « 21 – Autres cartons » REACH 78 Les produits Lenze sont soumis à RÈGLEMENT (CE) n° 1907/2006 : Règlement REACH [UKCA : S.I. 2008/2852 - The REACH Enforcement Regulations 2008] . Lorsqu’ils sont utilisés conformément, une exposition des humains, des animaux et de l’environnement aux substances est exclue. Informations sur l'environnement et le recyclage Les produits Lenze sont des produits électriques et électroniques industriels qui doivent être éliminés de manière professionnelle. Les composants mécaniques et les composants électriques tels que les moteurs électriques, les réducteurs ou les variateurs contiennent des matières premières réutilisables qui peuvent se recycler et être réutilisées. Un recyclage en bonne et due forme et ainsi le maintien d'un circuit de recyclage des matériaux élevé est important et judicieux d'un point de vue économique et écologique. • Pour un traitement des déchets professionnel, consultez votre entreprise de traitement des déchets. • Séparez les composants mécaniques et électriques, les emballages, les déchets dangereux (par exemple huiles pour réducteurs) et les piles / accumulateurs à chaque fois que cela est possible. • Gérez les déchets séparés de manière écologique et appropriée (pas avec les déchets ménagers ni les encombrants communaux). Nature des déchets Matériau Consignes de mise au rebut Palettes Bois Retour au fabricant, au transporteur ou au système de collecte de matériaux recyclables Matériau d'emballage Papier, carton, papier cartonné, plastique Collecter et éliminer séparément Métaux, plastiques, circuits imprimés, radiateur Donner comme déchet électronique pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Produits Équipements électroniques Réducteur Moteurs Huile Vidanger l'huile et l'éliminer séparément Fonte, acier, aluminium Éliminer comme ferraille Fonte, cuivre, rotors, aimants, masse de scellement Donner comme déchet moteur pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Piles sèches / accumulateurs Donner comme batterie usagée pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Des informations complémentaires sur la responsabilité environnementale et climatique de Lenze, ainsi que sur le sujet de l'efficacité énergétique sont disponibles sur Internet : www.Lenze.com à mot à rechercher : « Durabilité » 79 Lenze SE Postfach 101352 · 31763 Hameln Hans-Lenze-Straße 1 · 31855 Aerzen GERMANY Hannover HRB 204803 Phone +49 5154 82-0 Fax +49 5154 82-2800 [email protected] www.Lenze.com © 01/2022 · · 4.0 · www.Lenze.com