g860-B | g880-B | g7x0-P | g870-P | g720-B | g880-P | g7x0-B | g730-P | g750-P | g820-P | g840-P | g730-B | g780-B | g780-P | g850-B | g850-P | g700-B | g700-P | g720-P | g8x0-P | Lenze g8x0-B geared servo motor Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Montage et mise en service FR Motoréducteur Servomotoréducteur planétaire g7xx-P et g8xx-P / m850 Servomotoréducteur planétaire à couple conique g7xx-B et g8xx-B / m850 Sommaire Sommaire Généralités sur la documentation Description du document Documentations complémentaires Notations et conventions 5 5 5 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Utilisation conforme à la fonction Mauvaise utilisation prévisible Dangers résiduels 7 8 9 9 10 Informations produit Identification des produits Plaques signalétiques Codes produit 12 12 12 13 Transport 17 Stockage 18 Installation mécanique Remarques importantes Préparation Installation Positions de montage Mise à l'air libre Montage 19 19 19 19 19 19 20 Installation électrique Remarques importantes Préparatifs Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN 22 22 22 23 23 Mise en service Remarques importantes avant la première mise sous tension Contrôle fonctionnel 29 29 29 29 Maintenance 30 Réparations 31 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels 32 32 3 Sommaire Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Normes appliquées et homologations Protection des personnes et protection des appareils Informations relatives à la CEM Conditions environnementales Données moteur Caractéristiques assignées Raccordement au réseau variateur 400 V, moteurs autoventilés 34 34 34 34 34 34 35 35 35 Informations sur l'environnement et le recyclage 37 4 Généralités sur la documentation Documentations complémentaires Généralités sur la documentation AVERTISSEMENT ! Veuillez lire attentivement cette documentation avant de commencer les travaux. ▶ Veuillez respecter les consignes de sécurité ! Description du document Ce document est destiné au personnel qualifié qui travaille avec les produits décrits. Grâce aux données et aux informations rassemblées ici, nous vous soutenons lors de l'installation mécanique, de l'installation électrique et de la mise en service. • Le document n'est valable qu'avec la documentation complète du produit ! • Pour les accessoires de sécurité, respectez le mode d'emploi du fabricant ci-joint ! • Ce document contient des consignes de sécurité que vous devez respecter. • Toutes les personnes travaillant sur et avec les entraînements doivent disposer de la documentation nécessaire pendant leur travail et respecter les informations et instructions qui leur sont indispensables. • La documentation doit toujours être complète et en parfait état de lisibilité. Documentations complémentaires Vous trouverez des informations et des outils d'aides concernant les produits Lenze sur Internet : www.Lenze.com à Téléchargements 5 Généralités sur la documentation Notations et conventions Notations et conventions Pour distinguer les différents types d'information, cette documentation utilise diverses conventions. Représentation des chiffres Séparateur décimal Point Consignes préventives Consignes préventives UL UL Consignes préventives UR UR Mise en évidence de textes spéciaux Outils d'ingénierie »« Pictogrammes Renvoi à la page Renvoi à la documentation ¶ , Est utilisé de façon générale comme séparation décimale. Exemple : 1 234.56 En anglais et en français Logiciel Exemples : »Engineer«, »EASY Starter« Renvoie à une autre page contenant des informations complémentaires. Exemple : ¶ 16 = voir page 16 Renvoie à une autre documentation contenant des informations complémentaires. Exemple : , EDKxxx = voir documentation EDKxxx Présentation des consignes de sécurité DANGER ! Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves et irréversibles, voire mortelles. ATTENTION ! Indique une situation de danger. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou modérées. REMARQUE Indique des dangers matériels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts matériels. 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Le non-respect des mesures de sécurité fondamentales et des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures et d’importants dégâts matériels ! Respecter les indications contenues dans la documentation jointe et concernée. C'est une condition préalable à un fonctionnement sûr et sans défaut, pour atteindre les caractéristiques spécifiées du produit. Respectez les consignes de sécurité spécifiques contenues dans les autres paragraphes ! 7 Consignes de sécurité Consignes de sécurité de base Consignes de sécurité de base DANGER ! Tension électrique dangereuse Risques encourus : Mort ou blessures graves dues à un choc électrique ▶ Exécuter les travaux sur l'appareil uniquement lorsqu'il est hors tension. ▶ Après avoir coupé la tension réseau, tenir compte des panneaux de signalisation sur le produit. Produit • L’utilisation du produit doit être absolument conforme à la fonction. • Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci présente des dommages. • Ne jamais modifier le produit d’un point de vue technique. • Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci n’est pas entièrement monté. • Ne jamais mettre le produit en service sans le capot obligatoire. • Ne retirer ou enficher les borniers de raccordement que lorsque le produit est hors tension. • Ne retirer le produit de l'installation que lorsqu'il est hors tension. Personnel Les travaux réalisés sur le produit doivent exclusivement être exécutés par un personnel qualifié et habilité. CEI 60364 ou CENELEC HD 384 définir la qualification de ces personnes : • Ces personnes connaissent parfaitement l'installation, le montage, la mise en service et le fonctionnement du produit. • Elles possèdent les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité. • Elles connaissent toutes les prescriptions pour la prévention d’accidents, directives et lois applicables sur le lieu d’utilisation et sont en mesure de les appliquer. Raccordement électrique Attention, en cas de travaux sur des produits sous tension, respecter les prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents. Réaliser l'installation électrique selon les dispositions applicables (par exemple sections de câble, fusibles, connexion du conducteur de protection). Cette documentation comporte des instructions supplémentaires. Cette documentation contient des instructions pour une installation conforme CEM. Respecter aussi ces instructions pour les produits portant le marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine. Fonctionnement Le cas échéant, les installations doivent être équipées de dispositifs de surveillance et de protection supplémentaires. Respecter les dispositions et prescriptions de sécurité en vigueur sur le site. Après coupure de la tension d'alimentation du produit, attendre avant de toucher aux pièces d'appareil et raccords de puissance conducteurs qui étaient sous tension, car les condensateurs seront peut-être encore chargés. Respecter ce faisant les panneaux de consignes correspondants apposés sur le produit. Les dépôts de saletés ou poussières entravent la dissipation calorifique et le refroidissement. Éliminer ces dépôts à intervalles réguliers. Procédés industriels Les procédures à suivre et les schémas de câblage fournis constituent des recommandations dont l'adéquation avec l'application concernée doit être vérifiée. Lenze décline toute responsabilité pour les dommages liés à un problème d'adéquation des procédures et schémas de câblage proposés. 8 Consignes de sécurité Mauvaise utilisation prévisible Utilisation conforme à la fonction • Le produit doit impérativement fonctionner dans les conditions d'utilisation et les valeurs limites de tension prescrites dans la présente documentation. • Le produit répond aux exigences en matière de sécurité de la norme 2014/35/UE : Directive Basse Tension. • Le produit n'est pas une machine au sens de la norme 2006/42/CE : Directive Machines. • La mise en service ou la mise en fonctionnement conforme d'une machine avec le produit est interdite tant que la conformité de la machine aux dispositions de la directive CE 2006/42/CE : Directive Machines n'a pas été vérifiée. Respecter la norme EN 60204−1. • La mise en service ou la mise en fonctionnement conforme n’est autorisée que si les dispositions de la directive CEM 2014/30/UE sont respectées. • Le produit ne constitue pas un équipement domestique, mais un composant à usage exclusivement industriel ou professionnel au sens de la norme EN 61000−3−2. • Le produit peut être utilisé conformément à ses caractéristiques techniques si le système d'entraînement doit respecter les catégories selon la EN 61800−3. • Les freins intégrés ne doivent en aucun cas être utilisés comme des freins de sécurité. Le couple de freinage est susceptible d’être réduit par des facteurs impondérables. • Le produit ne doit jamais être utilisé sans variateurs. • Les normes harmonisées de la série CEI/EN60034 s'appliquent. Mauvaise utilisation prévisible • • • • • • Mettre en service directement sur la tension réseau Utiliser dans les zones à risque d'explosion Utiliser en environnement agressif (acides, gaz, vapeurs, poussières, graisses) Utiliser en immersion Utiliser sous émission rayonnée Utiliser en fonctionnement générateur 9 Consignes de sécurité Dangers résiduels Dangers résiduels Des risques résiduels peuvent subsister même si toutes les consignes ont été respectées et toutes les mesures de sécurité ont été mises en œuvre. Dans le cadre de l'analyse des risques pour sa machine/son installation, l'utilisateur doit tenir compte des dangers résiduels indiqués. Ne pas respecter cela peut entraîner des blessures et dommages matériels graves ! Produit Tenez compte des panneaux d'avertissement sur le produit et de leur signification ! Tension électrique dangereuse : Avant de procéder à des travaux sur le produit, vérifier que tous les raccordements de puissance sont hors tension ! Après coupure de l’alimentation, les raccordements de puissance véhiculent une tension électrique dangereuse pendant la durée indiquée par le symbole ! Courant de fuite important : Réaliser une installation fixe et un raccordement PE selon la norme : EN 61800−5−1 / EN 60204−1 Surface brûlante : Utiliser votre équipement de protection personnelle ou attendre le refroidissement de l'appareil ! Protection des personnes • Le produit ne dispose d'aucune fonction technique liée à la sécurité. - Un système de sécurité maître est nécessaire. - Prévoir des dispositifs de surveillance et de protection supplémentaires conformément aux prescriptions de sécurité en vigueur. • Les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension lorsque le moteur est éteint ou arrêté. - Avant le début des travaux, vérifier que toutes les bornes de puissance sont hors tension. • Des tensions peuvent se produire au niveau des composants d'entraînement (par exemple, capacitif, alimentation par variateur). - Il est indispensable d'effectuer une mise à la terre soigneuse aux points marqués sur les composants. • Il existe un risque de brûlure avec les surfaces chaudes. - Prévoir une protection contre les contacts accidentels. - Utiliser un équipement de protection individuelle ou attendre le refroidissement. - Empêcher le contact avec des substances inflammables. • Les pièces rotatives présentent un risque de blessures. - Avant de travailler sur le système d'entraînement, attendre que le moteur soit à l'arrêt. • Il existe un risque de démarrage involontaire ou de chocs électriques. • Les freins intégrés ne sont pas des freins de sécurité. - Des facteurs nuisibles agissant, comme p. ex. la pénétration d'huile, peuvent produire une réduction du couple. 10 Consignes de sécurité Dangers résiduels Protection du moteur • Version avec connecteur : - Ne jamais débrancher le connecteur sous tension. Le connecteur risque d'être détruit. - Avant de débrancher le connecteur, couper la tension d'alimentation ou bloquer le variateur. • Les sondes thermiques intégrées ne constituent pas une protection totale pour la machine. - Si nécessaire, limiter le courant maximum. Paramétrer les variateurs de telle manière qu'au bout de quelques secondes, le fonctionnement soit coupé avec I > In particulièrement lorsqu'il y a un danger de blocage. - La protection contre la surcharge installée n'empêche pas une surcharge dans certaines conditions. • Les fusibles ne protègent pas le moteur. - Utiliser un disjoncteur de protection moteur en fonction du courant. - Utiliser les sondes thermiques intégrées. • Des couples trop élevés provoquent la rupture de l'arbre moteur. - Ne pas dépasser les couples maximum conformément aux données techniques de la plaque signalétique. • Des forces transversales peuvent être exercées sur l’arbre moteur. - Veiller à ce que les arbres du moteur et de la machine motrice soient parfaitement alignés. Protection réducteur • Des couples trop élevés endommagent le réducteur. - Ne pas dépasser les couples de sortie indiqués sur la plaque signalétique. • Des vitesses d'entrée trop élevées entraînent de plus fortes montées en température. - Ne pas dépasser les vitesses d'entrée indiquées sur la plaque signalétique. • Éviter des forces transversales trop élevées sur l'arbre réducteur. - Veiller à ce que les arbres du réducteur et de la machine motrice soient parfaitement alignés. • Un manque de lubrifiant peut endommager des éléments de la machine. - Pour le renouvellement du lubrifiant, utiliser le type de lubrifiant et la quantité de lubrifiant indiqués sur la plaque signalétique. 11 Informations produit Plaques signalétiques Informations produit Identification des produits Plaques signalétiques La plaque signalétique est fixée sur le moteur. l 17 1 DE 3 4 9 10 10.1 10.2 11 11.1 12.1 13 Pos. 1 2 3 4 5.4 5.7 5.8 5.9 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 8.1 8.2 8.3 12 2 8.2 16 7.6 8.1 7.1 7.4 7.7 7.5 14 7.2 18 7.8 7.3 8.3 10.3 10.4 11.2 5.9 12.2 12.3 15 5.7 11.3 5.8 5.4 19 Contenu Constructeur/site de fabrication Type de moteur / norme Type de réducteur Type de moteur Rapport de réduction (réducteur) Capacité de charge (réducteur) Vitesse de sortie (motoréducteur) Couple de sortie (motoréducteur)t Tension assignée / tension moteur Courant assigné / courant moteur Puissance assignée / puissance moteur Couple de sortie (moteur) Vitesse moteur [tr/min] Code moteur pour le paramétrage du variateur (C86 Y 1. fréquence) Fréquence assignée Cosphi 1. Fréquence Classe de température (moteur) Indice de protection (moteur) Protection du moteur Pos. 9 10 10.1 10.2 10.3 10.4 11 11.1 11.2 11.3 12.1 12.2 12.3 13 Contenu Désignation du type Codeur Caractéristiques de freinage Type de frein Tension de freinage CA/CC Puissance Couple de freinage Spécifications du ventilateur Tension ventilateur CA/CC Fréquence assignée Puissance électrique absorbée Numéro de documentation Numéro de série Année de fabrication / semaine de fabrication Code-barres 14 15 16 17 18 19 Température ambiante admissible Poids N° de dossier UL Normes appliquées/homologations Couple permanent à l'arrêt M0 [Nm] Données client supplémentaires Informations produit Identification des produits Codes produit Codes produit Code produit réducteurs planétaires et réducteurs planétaires à couple conique g7□0 Exemple Segment de portefeuille Produit Type de produit Génération de produits Type de produit Couple (exemples) Mode de construction Arbre de sortie Boîtier Version à bride Nombre d'étages Montage moteur Réducteur 7 0 2 3 5 8 A Réducteur planétaire à couple conique Réducteur planétaire 44 Nm 97 Nm 130 Nm 195 Nm Motoréducteur Réducteur Arbre de sortie avec clavette Arbre de sortie lisse Arbre de sortie à bride avec alésage pour goupille Sans patte, avec centrage Sans bride Bride à trous lisses à 1 étage à 2 étages à 3 étages Moteur intégré Adaptateur CEI avec accouplement à doigts Adaptateur NEMA avec accouplement à doigts Adaptateur servomoteur avec arbre creux enfichable G G 7 7 5 0 2 3 5 8 A A p B p 113 M 044 097 113 119 M n V C R 1 C00 V G E C R K 1 2 3 C00 Nxx Txx Axx Sxx 13 Informations produit Identification des produits Codes produit Code produit réducteur planétaire et réducteur planétaire à couple conique g8□0 Exemple Segment de portefeuille Produit Type de produit Génération de produits Type de produit Couple (exemples) Mode de construction Arbre de sortie Boîtier Version à bride Nombre d'étages Montage moteur 14 Réducteur 8 2 4 5 6 7 8 A Réducteur planétaire à couple conique Réducteur planétaire 40 Nm 80 Nm 130 Nm 300 Nm 1 000 Nm 1 800 Nm Motoréducteur Réducteur Arbre de sortie avec clavette Arbre de sortie lisse Arbre de sortie denté Arbre de sortie à bride Arbre de sortie à bride avec alésage pour goupille Arbre creux de sortie à bride avec alésage pour goupille Frette de serrage Arbre creux Sans patte, avec centrage Sans bride Bride à trous lisses à 1 étage à 2 étages Moteur intégré Adaptateur CEI avec accouplement à doigts Adaptateur NEMA avec accouplement à doigts Adaptateur servomoteur avec arbre creux enfichable G G 8 8 4 2 4 5 6 7 8 A A p B p 040 M 040 080 113 130 210 218 M n V C R 1 C00 V G Z F E K S H C R n 1 2 C00 Nxx Txx Axx Sxx Informations produit Identification des produits Codes produit Code produit du servomoteur synchrone m850 Exemple Description Segment de portefeuille Famille de produits Type de produit Génération de produits Type de produit Hauteur de bride Longueur du moteur Vitesse Indice de protection Refroidissement Montage frein Montage codeur Homologation produit Fabricant Code interne M Variante 8 5 1 Servomoteur synchrone 120 140 190 Brièvement Moyenne Longue 25 x 100 tr/min 30 x 100 tr/min 32 x 100 tr/min 40 x 100 tr/min IP 5x IP 6x Sans refroidissement Sans frein Frein à ressorts à manque de courant Frein à aimant permanent Résolveur Codeur absolu Codeur absolu numérique, Hiperface DSL® CE CE ; cULus Lenze 8 5 Code produit M 8 5 A A S S 120 120 140 190 S S M L 25 25 30 32 40 5 5 6 S S 0 R C C 0 0 F p R A D C L C 0 15 Informations produit Identification des produits Codes produit Code produit Bouclages Exemple Description Famille de produits Nombre Tension d'alimentation Interface ou niveau de signal 16 AS 1024 Variante Code produit Résolveur RS Résolveur pour fonction de sécurité RV Codeur incrémental IG Codeur incrémental avec signal de IK commutation Codeur absolu, monotour AS Codeur absolu, multitours AM 2 pôles Résolveur pour servomoteurs 0 2 pôles Résolveur pour moteurs 1 triphasés Nombre de paires de pôles pour 2 résolveur 3 4 ... Bit, incrément ou constante par tour 20 32 128 512 1024 2048 ... Standard TTL HTL (pour codeur incrémental) Hiperface (pour codeur absolu) EnDat SinCos 1 Vss Numérique Pour fonction de sécurité TTL HTL (pour codeur incrémental) Hiperface (pour codeur absolu) EnDat SinCos 1 Vss Numérique Niveau d'intégrité de sécurité (SIL) - 8V - K 2 5V 8V 15 V 24 V ... T H H E S D U K K F V D 1 2 3 4 Transport Transport • Veiller à une utilisation correcte. • Vérifier la bonne fixation des composants. Sécuriser ou enlever les composants mal serrés. • N'utiliser que les dispositifs de transport solidement arrimés (par exemple des boulons à œillet ou des plaques de support). • N'endommager aucun module lors du transport. • Empêcher les décharges électrostatiques sur les modules électroniques et les contacts. • Éviter les chocs. • Vérifier la charge utile des appareils de levage et des systèmes de préhension des charges. Vous trouverez les poids sur les documents de livraison. • Sécuriser la charge contre tout renversement ou toute chute. • Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension. Vous trouverez les poids à transporter dans les documents de livraison ! Les moteurs montés sur les réducteurs sont parfois dotés d’anneaux de levage. Ces derniers sont destinés uniquement au montage/démontage du moteur sur le réducteur et ne doivent en aucun cas être utilisés pour le motoréducteur complet ! ATTENTION ! Danger lié au renversement ou à la chute de charges ! Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension ! ▶ Pour atteindre une direction de charge la plus verticale possible (capacité portante maximale), ajouter au besoin des dispositifs de suspension adaptés supplémentaires. Sécuriser le dispositif de suspension pour qu'il ne glisse pas ! ▶ Visser complètement les dispositifs de transport. Ils doivent être à plat et reposer sur toute la surface ! ▶ Charger les dispositifs de transport à la verticale, dans le sens de l'axe de la vis ! Si la traction est de biais ou en cisaillement (latéral), cela réduit la capacité portante ! Respecter les indications de la norme DIN 580 ! 17 Stockage Stockage Stockage jusqu'à un an : • Respecter les conditions climatiques conformément aux spécifications techniques - 4Conditions environnementales ^ 34 • Dans un environnement sec, sans vibrations (Veff < 0.2 mm/s), à l'intérieur et en atmosphère nonagressive • Protéger de la poussière, des chocs et de la lumière du soleil • Éviter les variations de température pouvant induire de la condensation • Faire subir un nouveau traitement là où la protection contre la corrosion est endommagée sur les arbres et les surfaces nues Stockage entre un an et deux ans : • Avant le stockage, appliquer un produit anticorrosion à effet longue durée (p. ex. Anticorit BW 366 de la société Fuchs) sur les arbres et les surfaces nues. 18 Installation mécanique Installation Mise à l'air libre Installation mécanique Remarques importantes • Configurer le produit conformément aux informations figurant dans le chapitre « Normes et conditions d'utilisation ». 4Normes et conditions d'utilisation ^ 34 • Les spécifications techniques et les informations sur les conditions de raccordement figurent sur la plaque signalétique et dans cette documentation. • Les milieux ambiants - en particulier ceux qui sont chimiquement agressifs - peuvent attaquer les bagues d'étanchéité de l'arbre, les peintures et les plastiques. • Lenze propose une protection spéciale des surfaces et contre la corrosion. Préparation • • • • • • • • Protéger les bagues d'étanchéité d'arbre contre tout contact avec les solvants. Enlever les capots de protection des arbres. Enlever toute trace de produit anticorrosion se trouvant sur l'arbre et les surfaces de la bride. Monter les éléments de transmission sur l'arbre de sortie uniquement à l'aide de la tige de centrage présente. Aligner précisément l'arbre de sortie et les éléments de transmission pour éviter toute torsion. Veiller à monter les poulies, les pignons et les roues dentées très près de l'épaulement d'arbre afin de réduire au maximum la contrainte de flexion de l'arbre et les forces d'appui. Serrer tous les raccords vissés avec les couples prescrits et les fixer avec du frein-filet en vente dans le commerce. Vérifier que la peinture n'est pas endommagée et faire les retouches en bonne et due forme. Filetage Résistance 8.8 10.9 Nm Nm M3 M4 M5 M6 1.3 1.9 3.0 4.6 5.9 8.6 10.1 14.9 M8 M10 M12 M16 Couple de serrage Nm ±10 % 24.6 48 84 206 36.1 71 123 302 M20 M24 M27 M30 415 592 714 1017 1050 1496 1428 2033 Installation • Les surfaces de montage doivent être planes, non déformées et ne doivent être soumises à aucune vibration. • Les surfaces de montage doivent être en mesure de compenser les forces et couples générés pendant le fonctionnement. • Veiller à une ventilation sans entrave. • Pour les versions avec ventilateur, respecter une distance minimum de 10 % du diamètre extérieur du capot de ventilateur dans le sens de l'aspiration. Positions de montage Les réducteurs peuvent être utilisés dans toutes les positions de montage. Mise à l'air libre Aucune mesure de mise à l'air libre n'est nécessaire pour les réducteurs. 19 Installation mécanique Montage Montage Éléments de transmission • À retirer ou mettre en place uniquement avec des dispositifs appropriés. • Pour la mise en place, utiliser le trou de centrage dans l'arbre. • Éviter les chocs et les coups. • Pour l'entraînement par courroie, tendre la courroie avec le plus grand soin conformément aux indications du constructeur. • Veiller à procéder à un montage sans contrainte. • Corriger les petites imprécisions à l’aide des accouplements élastiques adaptés. Fixation • Utiliser des vis avec un coefficient de résistance minimum de 8.8. • Respecter le couple de serrage prescrit. • Protéger contre tout desserrage involontaire. • En cas de charge alternée, nous recommandons d'appliquer une colle anaérobique entre la bride et la surface de montage. Réducteur avec arbre creux et frette de serrage REMARQUE ▶ Ne jamais démonter la nouvelle frette de serrage. ▶ Nettoyer et dégraisser l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine ! ▶ Ne jamais serrer les vis de serrage avant que l’arbre de machine ne soit en place pour éviter toute déformation plastique de l’arbre creux. ▶ Protéger la frette de serrage contre les contacts accidentels pendant le fonctionnement à l’aide de mesures adaptées (exemple : capot de protection). Montage Arbre de machine Frette de serrage d'un côté 2 2 1 1 2 20 Frette de serrage des deux côtés Frette de serrage Vis de serrage 2 1 Installation mécanique Montage 1. Contrôler l'arbre de machine - Diamètre avec tolérance d'ajustement h6 - Limite d’élasticité du matériau Re ≥ 360 MPa - Module élastique env. 210 000 MPa - Rugosité de surface Rz≤ 15 µm - Concentricité (contre les forces additionnelles dues au gauchissement) 2. Nettoyer et dégraisser avec soin les surface en contact entre l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine. 3. Desserrer légèrement les vis de serrage (2) les unes après les autres, sans les retirer complètement. 4. Faire glisser le réducteur sur l’arbre de machine. 5. Serrer légèrement les vis de serrage à la main. 6. Serrer les vis de serrage (2) uniformément, petit à petit, les unes après les autres, en plusieurs passes (env. 5), jusqu’à ce que toutes les vis aient atteint le couple de serrage prescrit. REMARQUE ▶ La frette de serrage est considérée comme correctement montée et fixée lorsque les surfaces extérieures des bagues externe et interne sont parfaitement alignées. Des écarts minimes sont permis. 3 4 A 3 4 [A] Bague externe Bague interne Exempt de graisse REMARQUE ▶ Si la frette de serrage porte une indication de couple de serrage différent, l'indication est prioritaire sur la valeur du tableau. Couples de serrage des vis de serrage Réducteur g860 Filetage Largeur sur pans Couple de serrage mm mm Nm -B45 M6 10 12 -B70 M6 10 12 -B140 M8 13 30 -B320 M8 13 30 21 Installation électrique Préparatifs Installation électrique Remarques importantes DANGER ! Risque de blessures et risque de brûlures dus à une tension dangereuse Hors tension ou lorsque le moteur est à l'arrêt, les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension et causer des dysrythmies cardiaques mortelles ou de graves brûlures. ▶ Débrancher le produit du secteur. ▶ Avant le début des travaux, vérifier que les bornes de puissance sont hors tension. • Attention, en cas de travaux sur des produits sous tension, respecter les prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents. • Réaliser l'installation électrique conformément aux consignes en vigueur, p. ex. sections de câble, fusibles, connexion du conducteur de protection. • Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine. Fonctionnement sur le variateur externe Il est interdit de dépasser une amplitude de tension d'impulsion de Upk = 1 560 V au niveau des bornes moteur. Le temps de montée d'impulsion minimum doit alors être de tR = 0.1 µs. S'il ne peut être exclu d'aller au-delà des pointes de tension admissibles ou en deçà des temps de montée d'impulsion, prendre les mesures suivantes : • Réduction de la tension du bus CC (seuil d'activation de la tension du hacheur de freinage) • Utilisation de filtres, selfs • Utilisation de câbles moteur spécifiques Préparatifs Vous trouverez les informations pour les raccordements électriques dans les instructions de montage jointes. Câblage conforme CEM Le câblage conforme CEM est décrit en détail dans la documentation du variateur Lenze. 22 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Position des raccordements Raccordement standard Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) 1 3 2 Position 1 2 Description Connecteur ICN-M23 6 broches Connecteur ICN-M40 8 broches • Raccordement de puissance • Raccordement du frein • Raccordement PE Connecteur ICN-M23 • Raccordement Système de bouclage • Raccordement Surveillance de la température Position 3 Description Pour la technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) Connecteur ICN-M23 hybride Connecteur ICN-M40 hybride • Raccordement de puissance • Raccordement du frein • Raccordement PE • Raccordement Codeur absolu numérique • Raccordement Surveillance de la température Affectation moteur – connecteur ICN Raccordement standard : Puissance et frein Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) : Raccordement puissance, frein, bouclage et surveillance de la température Moteur Connecteurs Moteur Connecteurs Moteur Connecteurs enfichables enfichables enfichables m850-S120/S3960 ICN-M23 m850-S140/S3240 ICN-M23 m850-S190/S3000 ICN-M23 m850-S120/M3960 ICN-M23 m850-S140/M3240 ICN-M23 m850-S190/M3000 ICN-M40 m850-S120/L3960 ICN-M23 m850-S140/L3240 ICN-M40 m850-S190/L2520 ICN-M40 23 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Raccordement standard Raccordement Puissance et frein Affectation connecteurs ICN-M23 6-pôles 2 1 + 6 5 4 ICN M23 6 broches Contact PE 1 2 4 5 6 Désignation PE BD1 BD2 U V W Signification Conducteur de protection Frein de maintien CC +/CA Frein de maintien CC/CA Puissance phase U Puissance phase V Puissance phase W Affectation des prises ICN-M40 8 broches - V U W 2 ICN M40 8 broches Contact + PE U V W 1 2 24 Désignation BD1 BD2 PE U V W + + 1 Signification Frein de maintien + Frein de maintien Conducteur de protection Puissance phase U Puissance phase V Puissance phase W Non affecté Non affecté Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Raccordement Bouclage et surveillance de la température Affectation connecteurs ICN-M23 Résolveur Code 0° 9 1 8 P 2 7 10 3 12 6 4 11 5 ICN M23 pour résolveur Contact 1 2 Désignation +Ref -Ref 3 +VCC ETS 4 5 6 7 8 9 10 11 12 +COS -COS +SIN -SIN Signification Enroulements de transformateur Enroulements de transformateur Alimentation : Plaque signalétique électronique (uniquement pour les moteurs et les variateurs compatibles avec cette fonction) Enroulements statoriques cosinus Enroulements statoriques cosinus Enroulements statoriques sinus Enroulements statoriques sinus Non affecté Non affecté Blindage du boîtier du codeur Surveillance de la température : PT1000 Surveillance de la température : PT1000 Schirm + - Affectation connecteurs ICN-M23 Codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface© Code 20° 9 1 2 3 8 7 P 10 4 12 6 11 5 ICN M23 Codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface Contact Désignation 1 B 2 A¯ 3 A 4 +UB 5 GND 6 Z¯ 7 Z 8 9 B¯ 10 Schirm 11 + 12 - Signification Voie B/+SIN Voie A inversée/-COS Voie A/+COS Alimentation + Masse Top zéro inversé/-RS485 Top zéro/+RS485 Non affecté Voie B inversée/-SIN Blindage du boîtier du codeur Surveillance de la température : PT1000 Surveillance de la température : PT1000 25 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) Raccordement puissance, frein, bouclage et surveillance de la température Affectation des prises ICN-M23 hybrides Pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique 4 3 2 1 C D W V B A + U ICN M23 Hybride pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique Contact Désignation Signification U U Puissance phase U V V Puissance phase V W W Puissance phase W PE PE PE A BD1 Frein de maintien + B BD2 Frein de maintien C + Surveillance de la température en option : CTP + D Surveillance de la température en option : CTP 1 Non affecté 2 + VCC/Données + 3 GND / Données 4 Non affecté 26 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Affectation des prises ICN-M40 hybride Pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique 2 N 1 PE DSL1 + DSL2 W B A U V ICN M40 Hybride pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique Contact Désignation Signification U U Puissance phase U V V Puissance phase V W W Puissance phase W A BD1 Frein de maintien + B BD2 Frein de maintien PE PE PE N Non affecté DSL1 + VCC/Données + DSL2 GND / Données + Non affecté Non affecté 1 + Surveillance de la température en option : CTP + 2 Surveillance de la température en option : CTP - 27 Installation électrique Raccordement moteur Raccordement par connecteurs ICN Montage avec connecteur ICN REMARQUE Câbles sous tension ! Endommagement du connecteur possible. ▶ Ne jamais débrancher le connecteur sous tension ! ▶ Avant de débrancher, bloquer le variateur ! REMARQUE Perte de l'indice de protection en raison d'un montage erroné ! Défaut fonctionnel possible. ▶ Connecteur ICN avec assemblage par vis : Ne pas enlever le joint torique ▶ Connecteur ICN avec système de verrouillage rapide à baïonnette : Retirer et éliminer le joint torique. 1 1. En reliant le connecteur au connecteur moteur, veiller à ce que les points de repère (Pos. 1) se situent face à face. 2. Serrer la collerette de fixation du connecteur à la main ! Moteurs avec raccordement d'un conducteur de protection supplémentaire Comme mesure de protection supplémentaire, un deuxième conducteur de protection peut être connecté à la carcasse moteur si nécessaire : • Utiliser l'alésage marqué PE sur la carcasse moteur • Retirer le revêtement de la surface en contact dans la zone de l'alésage • Veiller à une bonne conductivité électrique du contact • Créer une liaison électrique permanente et sûre 28 Mise en service Contrôle fonctionnel Mise en service Remarques importantes REMARQUE Ne pas ralentir le moteur en créant un court-circuit. Le moteur peut être endommagé par un freinage en court-circuit. avant la première mise sous tension • • • • • • • • • • • • L'entraînement est-il intact à l'extérieur ? La fixation mécanique est-elle en bon état ? Le raccordement électrique est-il en bon état ? Les parties périphériques et les surfaces susceptibles d'atteindre des températures élevées sont-elles protégées contre les contacts accidentels ? Lors du fonctionnement en essai sans élément de transmission sur l'arbre, les clavettes sont-elles sécurisées radialement ? Tous les assemblages par vis des pièces mécaniques et électriques sont-ils bien serrés ? L’air de refroidissement peut-il circuler librement (en arrivée comme en sortie) ? Le conducteur de protection est-il bien raccordé ? Les dispositifs de protection contre la surchauffe sont-ils efficaces, par ex. évaluation de la sonde thermique ? Le paramétrage du variateur est-il bien adapté au moteur ? Le raccordement moteur a-t-il la bonne séquence de phase ? Un contact présentant une bonne conductivité électrique est-il assuré si un raccord PE est présent sur le carter moteur ? Avant la première mise sous tension, après un arrêt prolongé ou après révision du moteur, vérifier la résistance d'isolement, de la condensation pourrait s'être formée. • Pour des valeurs ≤1 kΩ par volt de tension assignée, la résistance d'isolement n'est pas suffisante et il ne faut pas appliquer une tension. • Sécher l'enroulement jusqu'à ce que la résistance d'isolement atteigne au moins >1 kΩ par volt de tension assignée. Contrôle fonctionnel Après la mise en service, vérifier chacune des fonctions de l'entraînement : • Sens de rotation quand désaccouplé • Caractéristiques de couple et courant absorbé • Fonction du système de bouclage • Fonction du frein Pendant le fonctionnement, procéder à des contrôles réguliers. Prêter une attention particulière aux points suivants : • Bruits inhabituels • Fonctionnement instable • Fortes vibrations • Éléments de fixation desserrés • État des câbles électriques • Modifications du régime • Dépôts sur l'entraînement et dans les canalisations de refroidissement 29 Maintenance Maintenance AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dues au non-respect des mesures de sécurité suivantes Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures et dommages matériels graves. ▶ Tous les travaux sur le système d'entraînement doivent impérativement être réalisés hors tension. ▶ Attendre que les surfaces aient refroidi. ▶ Mettre le système d'entraînement hors charge ou sécuriser les charges agissant sur l'entraînement. ▶ Protéger les moteurs contre les corps étrangers pénétrants. Frein Les freins ne sont pas accessibles de l'extérieur. Faire effectuer les opérations de maintenance sur le frein exclusivement par le service technique de Lenze. Systèmes de bouclage DANGER ! Réaliser des travaux non professionnels sur le codeur de sécurité du moteur peut conduire à la perte des fonctions de sécurité. Risques encourus : dommages corporels et/ou matériels ▶ La réparation ou le remplacement du codeur de sécurité doivent être réalisés exclusivement par du personnel Lenze compétent ou une personne dûment autorisée. 30 Réparations Réparations REMARQUE Nous vous recommandons de confier toute réparation au service après-vente Lenze En cas d'anomalies constatées pendant le fonctionnement du système d'entraînement : • Commencer par rechercher les causes possibles en se reportant au 4Diagnostic et dépannage ^ 32 • Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures décrites dans le tableau, merci de contacter Lenze Service. Vous trouverez les coordonnées au dos de cette documentation. 31 Diagnostic et dépannage Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels En cas d'anomalies constatées durant le fonctionnement de l'entraînement, le tableau ci-dessous aide à en déterminer les causes. Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures correctrices, merci de contacter Lenze Service. 32 Diagnostic et dépannage Défauts fonctionnels Erreur Le moteur surchauffe Causes possibles La quantité d’air de refroidissement est insuffisante, des circuits de Ne peut être évalué qu'en mesurant la refroidissement sont bouchés. température de surface : L’air de refroidissement est préchauffé • Moteurs à refroidissement naturel Surcharge : pour une tension réseau >140 °C normale, le courant est trop élevé et la • Moteurs motoventilés ou autoventilés > vitesse trop faible 110 °C Dépassement du mode de fonctionnement assigné (S1 à S8 suivant CEI/EN 60034-1) Mauvais contact dans le câble d’alimentation (fonctionnement temporaire sur une phase !) Fusible grillé (fonctionnement sur une phase !) Entraînement en surcharge Solution Assurer une libre circulation sans entrave de l’air de refroidissement en entrée comme en sortie S'assurer qu'il y ait assez d'air frais Sélectionner un entraînement plus puissant (détermination en fonction de la puissance mesurée) Adapter le mode de fonctionnement assigné aux conditions de fonctionnement prescrites. Détermination du bon entraînement par un spécialiste ou le service après-vente de Lenze Réparer le mauvais contact Remplacer le fusible défectueux Vérifier la charge et, si nécessaire, la réduire en augmentant les temps d’accélération Contrôler la température de l'enroulement Dissipation calorifique entravée par des Nettoyer la surface et les ailettes de dépôts refroidissement des entraînements Dissipation calorifique empêchée par une À la conception, tenir compte des isolation thermique intégrée informations concernant l'effet de refroidissement de la bride de montage Le moteur s’arrête de manière impromptue La fonction de protection du variateur Vérifier les réglages effectués sur le et ne redémarre pas contre les surcharges s’est déclenchée variateur Réduire la charge en augmentant les temps d'accélération Mauvais sens de rotation du moteur, bon Inversion de polarité du câble moteur Vérifier et corriger la polarité affichage sur le variateur Polarité du câble système de bouclage inversée Le moteur tourne normalement, mais ne Câble moteur inversé cycliquement Raccorder correctement les phases au développe pas le couple requis Les phases moteur ne sont pas toutes raccordement du câble moteur raccordées Le moteur tourne dans un sens à la vitesse Câble moteur inversé cycliquement Vérifier le raccordement moteur et le maximale de manière incontrôlée corriger si nécessaire Polarité du câble système de bouclage Vérifier le raccordement du codeur et le inversée corriger si nécessaire Le moteur tourne lentement dans un sens, Inversion de polarité du câble moteur ou Vérifier et corriger la polarité le variateur n'a aucun effet sur lui du câble système de bouclage Fonctionnement instable Blindage du câble moteur ou du résolveur Vérifier le blindage et la mise à la terre insuffisant Gain du variateur de vitesse trop élevé Adapter les gains du régulateur (voir mode d'emploi des variateurs) Vibrations Accouplements ou machine réceptrice Procéder au rééquilibrage mal équilibrés Problème d’alignement de la ligne Réaligner le segment de machine. Le cas d’entraînement échéant, contrôler le socle. Vis de fixation desserrées Contrôler et serrer les fixations par vis Bruits inhabituels pendant le Présence de corps étrangers dans le Si nécessaire, faire réparer par le fabricant fonctionnement moteur Dommages au niveau des roulements 33 Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Conditions environnementales Caractéristiques techniques Normes et conditions d'utilisation Normes appliquées et homologations Conformités CE Conformité eurasienne 2011/65/UE 2014/30/UE 2014/35/UE TP TC 020/2011 TP TR 004/2011 Homologations CEL cULus UkrSepro CEL 038-2020 - Directive RoHS Directive CEM (référence : système d'entraînement CE) Directive Basse Tension Conformité eurasienne : Compatibilité électromagnétique des équipements Conformité eurasienne : Sécurité des équipements à basse tension Rendement énergétique pour la Chine. Les moteurs concernés obtiennent une étiquette distincte. UL 1004-1 pour les États-Unis et le Canada (exigences de la norme CSA 22.2 n° 274) UL 1004-6 pour l'Ukraine Protection des personnes et protection des appareils Indice de protection EN EN 60529, EN 60034-5 Classe de température Classe d’isolation EN 60034-1 Charge de tension admissible Courbe limite A de CEI/TS la tension 60034-25:2007 d'impulsion IVIC C CEI 60034-18-41 IP54 IP65 Pour l'appareil monté et à l'état opérationnel. F (155 °C) Classe d’isolation CEI/TS 60034-25:2007 à 500 V Informations relatives à la CEM Perturbations émises Exigences remplies EN 60034-1 suivant Protection contre les parasites Exigences remplies EN 60034-1 suivant Évaluation finale complète du système d'entraînement requise Évaluation finale complète du système d'entraînement requise Conditions environnementales Classification climatique EN CEI Stockage 60721-3-1:1997 EN CEI Transport 60721-3-2:1997 EN CEI Fonctionnement 60721-3-3:1995 + A2:1997 Altitude d'implantation 0 à 1 000 m d'altitude 1 000 à 2 000 m d'altitude Humidité de l’air Sans condensation - 34 1K3 (-20 à +40 °C) 1K3 (-20 à +60 °C) > 3 mois < 3 mois 2K3 (-20 à +70 °C) 3K3 (-10 à +40 °C) 3K3 (-15 à +40 °C) 3K3 (-20 à +40 °C) Fonctionnement, sans frein Fonctionnement sans frein, motoventilé Fonctionnement sans frein, autoventilé sans réduction de courant Réduire le courant assigné de sortie de 5 %/1000 m. Humidité relative moyenne 85 % Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Données moteur Caractéristiques assignées Raccordement au réseau variateur 400 V, moteurs autoventilés Moteur Couple à l'arrêt Couple assigné Max. Couple Vitesse assignée Max. Vitesse Puissance assignée Courant à l'arrêt Courant assigné Max. Courant Tension assignée Fréquence assignée Moment d'inertie Rendement Constante de couple Constante de tension M0 MN Mmax nN nmax PN I0 IN Imax UN fN J η Kt0 150 °C KELL 150 °C Résistance aux bornes stator RUV 20 M85AS120S M85AS120M M85AS120L4 M85AS140S M85AS140M M85AS140L3 40 40 0 32 32 2 Nm 6.50 11.0 15.0 11.0 21.0 28.0 Nm 4.80 7.40 9.00 8.50 14.0 17.4 Nm 14.5 29.0 44.0 26.0 53.5 80.0 r/min 3960 3960 3960 3240 3240 3240 r/min 6000 6000 6000 6000 6000 6000 kW 2 3.1 3.7 2.9 4.8 5.9 A 5.50 8.80 12.1 7.40 14.0 18.0 A 4.30 6.40 7.80 6.30 10.0 12.2 A 15.0 28.0 42.0 23.0 45.5 66.0 V 330 330 320 340 330 330 Hz 330 330 330 270 270 270 kgcm² 6.50 12.4 18.2 15.7 30.1 44.6 0.902 0.914 0.914 0.879 0.915 0.926 Nm/A 1.18 1.25 1.24 1.49 1.50 1.56 V/ (1000/ min) Ω °C Résistance aux bornes stator RUV 150 Ω Inductance statorique Poids °C L m mH kg 68.99 73.1 72.93 86.81 88.36 90.67 2.24 1.02 0.63 1.436 0.562 0.366 3.376 1.537 0.949 2.164 0.847 0.552 11.5 6.5 6.73 9.25 4.58 12.0 9.90 9.50 5.22 14.5 3.76 19.5 35 Caractéristiques techniques Données moteur Caractéristiques assignées Moteur Couple à l'arrêt Couple assigné Max. Couple Vitesse assignée Max. Vitesse Puissance assignée Courant à l'arrêt Courant assigné Max. Courant Tension assignée Fréquence assignée Moment d'inertie Rendement Constante de couple Constante de tension M0 MN Mmax nN nmax PN I0 IN Imax UN fN J η Kt0 150 °C KELL 150 °C Résistance aux bornes stator RUV 20 Nm Nm Nm r/min r/min kW A A A V Hz kgcm² Nm/A V/ (1000/ min) Ω °C Résistance aux bornes stator RUV 150 Ω Inductance statorique Poids 36 °C L m mH kg M85AS190S30 27.0 16.0 71.0 3000 4500 5 16.0 10.3 64.0 340 250 60.8 0.905 1.69 M85AS190M30 46.0 24.0 120 3000 4500 7.5 26.8 15.4 87.0 330 250 117 0.919 1.72 M85AS190L25 67.0 35.0 200 2520 4500 9.2 30.8 17.7 112 345 210 193 0.929 2.18 99.24 101.13 124.86 0.452 0.196 0.16 0.681 0.295 0.241 5.46 19.8 2.90 28.5 2.76 41.0 Informations sur l'environnement et le recyclage Informations sur l'environnement et le recyclage Lenze est certifié depuis de nombreuses années selon la norme internationale appliquée aux systèmes de management environnemental (DIN EN) ISO 14001. Dans le cadre de notre politique environnementale et de la responsabilité climatique associée, voici des indications relatives aux composants dangereux et au recyclage des produits Lenze et de leurs emballages : Les produits Lenze sont en partie soumis à la directive européenne 2011/65/UE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (directive RoHS). Cela figure en conséquence dans la déclaration de conformité CE correspondante et est rappelé par le marquage CE. Les produits Lenze ne sont pas soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), mais ils contiennent pour certains des piles / accumulateurs rechargeables selon la directive européenne 2006/66/CE (directive sur les piles). La voie de traitement distincte de celle des déchets ménagers est indiquée par un marquage correspondant sous la forme d'une « poubelle barrée ». Les piles / accumulateurs sont conçus en fonction de la durée de vie du produit, il ne doivent être ni remplacés, ni enlevés autrement par l'utilisateur final. Les produits Lenze sont généralement vendus avec des emballages en carton ou en plastique. Ces emballages correspondent à la directive CE 94/62/CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages (directive relative aux emballages). Les voies de traitement des déchets sont indiquées par les marquages spécifiques avec « triangle de recyclage ». Exemple : « 21 – Autres cartons » REACH Les produits Lenze sont soumis au Règlement européen CE n° 1907/2006 (Règlement européen sur les substances chimiques REACH). Lorsqu'ils sont utilisés conformément, une exposition de l'homme, des animaux et de l'environnement aux substances est exclue. Les produits Lenze sont des produits électriques et électroniques industriels qui doivent être éliminés de manière professionnelle. Les composants mécaniques et les composants électriques tels que les moteurs électriques, les réducteurs ou les variateurs contiennent des matières premières réutilisables qui peuvent se recycler et être réutilisées. Un recyclage en bonne et due forme et ainsi le maintien d'un circuit de recyclage des matériaux élevé est important et judicieux d'un point de vue économique et écologique. • Pour un traitement des déchets professionnel, consultez votre entreprise de traitement des déchets. • Séparez les composants mécaniques et électriques, les emballages, les déchets dangereux (par exemple huiles pour réducteurs) et les piles / accumulateurs à chaque fois que cela est possible. • Gérez les déchets séparés de manière écologique et appropriée (pas avec les déchets ménagers ni les encombrants communaux). Nature des déchets Palettes Matériau Bois Matériau d'emballage Papier, carton, papier cartonné, plastique Produits Équipements électroniques Métaux, plastiques, circuits imprimés, radiateur Réducteur Moteurs Piles sèches / accumulateurs Huile Fonte, acier, aluminium Fonte, cuivre, rotors, aimants, masse de scellement Consignes de mise au rebut Retour au fabricant, au transporteur ou au système de collecte de matériaux recyclables Collecter et éliminer séparément Donner comme déchet électronique pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Vidanger l'huile et l'éliminer séparément Éliminer comme ferraille Donner comme déchet moteur pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Donner comme batterie usagée pour recyclage à une entreprise de gestion des déchets Des informations complémentaires sur la responsabilité environnementale et climatique de Lenze, ainsi que sur le sujet de l'efficacité énergétique sont disponibles sur Internet : www.Lenze.com à terme recherché : « Durabilité » 37 © 08/2021 | | 2.0 Lenze SE Postfach 101352 · 31763 Hameln Hans-Lenze-Straße 1 · 31855 Aerzen GERMANY Hannover HRB 204803 Phone +49 5154 82-0 Fax +49 5154 82-2800 [email protected] www.Lenze.com