g860-B | g880-B | g7x0-P | g870-P | g720-B | g880-P | g7x0-B | g730-P | g750-P | g820-P | g840-P | g730-B | g780-B | g780-P | g850-B | g850-P | g700-B | g700-P | g720-P | g8x0-P | Lenze g8x0-B geared servo motor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
g860-B | g880-B | g7x0-P | g870-P | g720-B | g880-P | g7x0-B | g730-P | g750-P | g820-P | g840-P | g730-B | g780-B | g780-P | g850-B | g850-P | g700-B | g700-P | g720-P | g8x0-P | Lenze g8x0-B geared servo motor Manuel utilisateur | Fixfr
Montage et mise en service FR
Motoréducteur
Servomotoréducteur planétaire g7xx-P et g8xx-P / m850
Servomotoréducteur planétaire à couple conique g7xx-B et g8xx-B / m850
Sommaire
Sommaire
Généralités sur la documentation
Description du document
Documentations complémentaires
Notations et conventions
5
5
5
6
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité de base
Utilisation conforme à la fonction
Mauvaise utilisation prévisible
Dangers résiduels
7
8
9
9
10
Informations produit
Identification des produits
Plaques signalétiques
Codes produit
12
12
12
13
Transport
17
Stockage
18
Installation mécanique
Remarques importantes
Préparation
Installation
Positions de montage
Mise à l'air libre
Montage
19
19
19
19
19
19
20
Installation électrique
Remarques importantes
Préparatifs
Raccordement moteur
Raccordement par connecteurs ICN
22
22
22
23
23
Mise en service
Remarques importantes
avant la première mise sous tension
Contrôle fonctionnel
29
29
29
29
Maintenance
30
Réparations
31
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
32
32
3
Sommaire
Caractéristiques techniques
Normes et conditions d'utilisation
Normes appliquées et homologations
Protection des personnes et protection des appareils
Informations relatives à la CEM
Conditions environnementales
Données moteur
Caractéristiques assignées
Raccordement au réseau variateur 400 V, moteurs autoventilés
34
34
34
34
34
34
35
35
35
Informations sur l'environnement et le recyclage
37
4
Généralités sur la documentation
Documentations complémentaires
Généralités sur la documentation
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire attentivement cette documentation avant de commencer les travaux.
▶ Veuillez respecter les consignes de sécurité !
Description du document
Ce document est destiné au personnel qualifié qui travaille avec les produits décrits.
Grâce aux données et aux informations rassemblées ici, nous vous soutenons lors de l'installation
mécanique, de l'installation électrique et de la mise en service.
• Le document n'est valable qu'avec la documentation complète du produit !
• Pour les accessoires de sécurité, respectez le mode d'emploi du fabricant ci-joint !
• Ce document contient des consignes de sécurité que vous devez respecter.
• Toutes les personnes travaillant sur et avec les entraînements doivent disposer de la documentation
nécessaire pendant leur travail et respecter les informations et instructions qui leur sont indispensables.
• La documentation doit toujours être complète et en parfait état de lisibilité.
Documentations complémentaires
Vous trouverez des informations et des outils d'aides concernant les produits Lenze sur Internet :
www.Lenze.com à Téléchargements
5
Généralités sur la documentation
Notations et conventions
Notations et conventions
Pour distinguer les différents types d'information, cette documentation utilise diverses conventions.
Représentation des chiffres
Séparateur décimal
Point
Consignes préventives
Consignes préventives UL
UL
Consignes préventives UR
UR
Mise en évidence de textes spéciaux
Outils d'ingénierie
»«
Pictogrammes
Renvoi à la page
Renvoi à la documentation
¶
,
Est utilisé de façon générale comme séparation décimale.
Exemple : 1 234.56
En anglais et en français
Logiciel
Exemples : »Engineer«, »EASY Starter«
Renvoie à une autre page contenant des informations complémentaires.
Exemple : ¶ 16 = voir page 16
Renvoie à une autre documentation contenant des informations
complémentaires.
Exemple : , EDKxxx = voir documentation EDKxxx
Présentation des consignes de sécurité
DANGER !
Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves et irréversibles, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation de danger. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou
modérées.
REMARQUE
Indique des dangers matériels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts matériels.
6
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Le non-respect des mesures de sécurité fondamentales et des consignes de sécurité suivantes peut
entraîner de graves blessures et d’importants dégâts matériels !
Respecter les indications contenues dans la documentation jointe et concernée. C'est une condition
préalable à un fonctionnement sûr et sans défaut, pour atteindre les caractéristiques spécifiées du produit.
Respectez les consignes de sécurité spécifiques contenues dans les autres paragraphes !
7
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité de base
Consignes de sécurité de base
DANGER !
Tension électrique dangereuse
Risques encourus : Mort ou blessures graves dues à un choc électrique
▶ Exécuter les travaux sur l'appareil uniquement lorsqu'il est hors tension.
▶ Après avoir coupé la tension réseau, tenir compte des panneaux de signalisation sur le produit.
Produit
• L’utilisation du produit doit être absolument conforme à la fonction.
• Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci présente des dommages.
• Ne jamais modifier le produit d’un point de vue technique.
• Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci n’est pas entièrement monté.
• Ne jamais mettre le produit en service sans le capot obligatoire.
• Ne retirer ou enficher les borniers de raccordement que lorsque le produit est hors tension.
• Ne retirer le produit de l'installation que lorsqu'il est hors tension.
Personnel
Les travaux réalisés sur le produit doivent exclusivement être exécutés par un personnel qualifié et habilité.
CEI 60364 ou CENELEC HD 384 définir la qualification de ces personnes :
• Ces personnes connaissent parfaitement l'installation, le montage, la mise en service et le
fonctionnement du produit.
• Elles possèdent les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité.
• Elles connaissent toutes les prescriptions pour la prévention d’accidents, directives et lois applicables sur
le lieu d’utilisation et sont en mesure de les appliquer.
Raccordement électrique
Attention, en cas de travaux sur des produits sous tension, respecter les prescriptions nationales en vigueur
pour la prévention des accidents.
Réaliser l'installation électrique selon les dispositions applicables (par exemple sections de câble, fusibles,
connexion du conducteur de protection). Cette documentation comporte des instructions supplémentaires.
Cette documentation contient des instructions pour une installation conforme CEM. Respecter aussi ces
instructions pour les produits portant le marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la
législation CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine.
Fonctionnement
Le cas échéant, les installations doivent être équipées de dispositifs de surveillance et de protection
supplémentaires. Respecter les dispositions et prescriptions de sécurité en vigueur sur le site.
Après coupure de la tension d'alimentation du produit, attendre avant de toucher aux pièces d'appareil et
raccords de puissance conducteurs qui étaient sous tension, car les condensateurs seront peut-être encore
chargés. Respecter ce faisant les panneaux de consignes correspondants apposés sur le produit.
Les dépôts de saletés ou poussières entravent la dissipation calorifique et le refroidissement. Éliminer ces
dépôts à intervalles réguliers.
Procédés industriels
Les procédures à suivre et les schémas de câblage fournis constituent des recommandations dont
l'adéquation avec l'application concernée doit être vérifiée. Lenze décline toute responsabilité pour les
dommages liés à un problème d'adéquation des procédures et schémas de câblage proposés.
8
Consignes de sécurité
Mauvaise utilisation prévisible
Utilisation conforme à la fonction
• Le produit doit impérativement fonctionner dans les conditions d'utilisation et les valeurs limites de
tension prescrites dans la présente documentation.
• Le produit répond aux exigences en matière de sécurité de la norme 2014/35/UE : Directive Basse
Tension.
• Le produit n'est pas une machine au sens de la norme 2006/42/CE : Directive Machines.
• La mise en service ou la mise en fonctionnement conforme d'une machine avec le produit est interdite
tant que la conformité de la machine aux dispositions de la directive CE 2006/42/CE : Directive Machines
n'a pas été vérifiée. Respecter la norme EN 60204−1.
• La mise en service ou la mise en fonctionnement conforme n’est autorisée que si les dispositions de la
directive CEM 2014/30/UE sont respectées.
• Le produit ne constitue pas un équipement domestique, mais un composant à usage exclusivement
industriel ou professionnel au sens de la norme EN 61000−3−2.
• Le produit peut être utilisé conformément à ses caractéristiques techniques si le système d'entraînement
doit respecter les catégories selon la EN 61800−3.
• Les freins intégrés ne doivent en aucun cas être utilisés comme des freins de sécurité. Le couple de
freinage est susceptible d’être réduit par des facteurs impondérables.
• Le produit ne doit jamais être utilisé sans variateurs.
• Les normes harmonisées de la série CEI/EN60034 s'appliquent.
Mauvaise utilisation prévisible
•
•
•
•
•
•
Mettre en service directement sur la tension réseau
Utiliser dans les zones à risque d'explosion
Utiliser en environnement agressif (acides, gaz, vapeurs, poussières, graisses)
Utiliser en immersion
Utiliser sous émission rayonnée
Utiliser en fonctionnement générateur
9
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
Dangers résiduels
Des risques résiduels peuvent subsister même si toutes les consignes ont été respectées et toutes les
mesures de sécurité ont été mises en œuvre.
Dans le cadre de l'analyse des risques pour sa machine/son installation, l'utilisateur doit tenir compte des
dangers résiduels indiqués.
Ne pas respecter cela peut entraîner des blessures et dommages matériels graves !
Produit
Tenez compte des panneaux d'avertissement sur le produit et de leur signification !
Tension électrique dangereuse :
Avant de procéder à des travaux sur le produit, vérifier que tous les raccordements de puissance sont hors
tension !
Après coupure de l’alimentation, les raccordements de puissance véhiculent une tension électrique dangereuse
pendant la durée indiquée par le symbole !
Courant de fuite important :
Réaliser une installation fixe et un raccordement PE selon la norme :
EN 61800−5−1 / EN 60204−1
Surface brûlante :
Utiliser votre équipement de protection personnelle ou attendre le refroidissement de l'appareil !
Protection des personnes
• Le produit ne dispose d'aucune fonction technique liée à la sécurité.
- Un système de sécurité maître est nécessaire.
- Prévoir des dispositifs de surveillance et de protection supplémentaires conformément aux
prescriptions de sécurité en vigueur.
• Les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension lorsque le moteur est éteint ou arrêté.
- Avant le début des travaux, vérifier que toutes les bornes de puissance sont hors tension.
• Des tensions peuvent se produire au niveau des composants d'entraînement (par exemple, capacitif,
alimentation par variateur).
- Il est indispensable d'effectuer une mise à la terre soigneuse aux points marqués sur les composants.
• Il existe un risque de brûlure avec les surfaces chaudes.
- Prévoir une protection contre les contacts accidentels.
- Utiliser un équipement de protection individuelle ou attendre le refroidissement.
- Empêcher le contact avec des substances inflammables.
• Les pièces rotatives présentent un risque de blessures.
- Avant de travailler sur le système d'entraînement, attendre que le moteur soit à l'arrêt.
• Il existe un risque de démarrage involontaire ou de chocs électriques.
• Les freins intégrés ne sont pas des freins de sécurité.
- Des facteurs nuisibles agissant, comme p. ex. la pénétration d'huile, peuvent produire une réduction du
couple.
10
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
Protection du moteur
• Version avec connecteur :
- Ne jamais débrancher le connecteur sous tension. Le connecteur risque d'être détruit.
- Avant de débrancher le connecteur, couper la tension d'alimentation ou bloquer le variateur.
• Les sondes thermiques intégrées ne constituent pas une protection totale pour la machine.
- Si nécessaire, limiter le courant maximum. Paramétrer les variateurs de telle manière qu'au bout de
quelques secondes, le fonctionnement soit coupé avec I > In particulièrement lorsqu'il y a un danger de
blocage.
- La protection contre la surcharge installée n'empêche pas une surcharge dans certaines conditions.
• Les fusibles ne protègent pas le moteur.
- Utiliser un disjoncteur de protection moteur en fonction du courant.
- Utiliser les sondes thermiques intégrées.
• Des couples trop élevés provoquent la rupture de l'arbre moteur.
- Ne pas dépasser les couples maximum conformément aux données techniques de la plaque
signalétique.
• Des forces transversales peuvent être exercées sur l’arbre moteur.
- Veiller à ce que les arbres du moteur et de la machine motrice soient parfaitement alignés.
Protection réducteur
• Des couples trop élevés endommagent le réducteur.
- Ne pas dépasser les couples de sortie indiqués sur la plaque signalétique.
• Des vitesses d'entrée trop élevées entraînent de plus fortes montées en température.
- Ne pas dépasser les vitesses d'entrée indiquées sur la plaque signalétique.
• Éviter des forces transversales trop élevées sur l'arbre réducteur.
- Veiller à ce que les arbres du réducteur et de la machine motrice soient parfaitement alignés.
• Un manque de lubrifiant peut endommager des éléments de la machine.
- Pour le renouvellement du lubrifiant, utiliser le type de lubrifiant et la quantité de lubrifiant indiqués
sur la plaque signalétique.
11
Informations produit
Plaques signalétiques
Informations produit
Identification des produits
Plaques signalétiques
La plaque signalétique est fixée sur le moteur.
l
17
1
DE
3
4
9
10
10.1 10.2
11
11.1
12.1
13
Pos.
1
2
3
4
5.4
5.7
5.8
5.9
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8.1
8.2
8.3
12
2
8.2
16
7.6
8.1
7.1
7.4
7.7
7.5
14
7.2
18
7.8
7.3
8.3
10.3 10.4
11.2
5.9
12.2
12.3
15
5.7
11.3
5.8
5.4
19
Contenu
Constructeur/site de fabrication
Type de moteur / norme
Type de réducteur
Type de moteur
Rapport de réduction (réducteur)
Capacité de charge (réducteur)
Vitesse de sortie (motoréducteur)
Couple de sortie (motoréducteur)t
Tension assignée / tension moteur
Courant assigné / courant moteur
Puissance assignée / puissance moteur
Couple de sortie (moteur)
Vitesse moteur [tr/min]
Code moteur pour le paramétrage du variateur
(C86 Y 1. fréquence)
Fréquence assignée
Cosphi 1. Fréquence
Classe de température (moteur)
Indice de protection (moteur)
Protection du moteur
Pos.
9
10
10.1
10.2
10.3
10.4
11
11.1
11.2
11.3
12.1
12.2
12.3
13
Contenu
Désignation du type Codeur
Caractéristiques de freinage
Type de frein
Tension de freinage CA/CC
Puissance
Couple de freinage
Spécifications du ventilateur
Tension ventilateur CA/CC
Fréquence assignée
Puissance électrique absorbée
Numéro de documentation
Numéro de série
Année de fabrication / semaine de fabrication
Code-barres
14
15
16
17
18
19
Température ambiante admissible
Poids
N° de dossier UL
Normes appliquées/homologations
Couple permanent à l'arrêt M0 [Nm]
Données client supplémentaires
Informations produit
Identification des produits
Codes produit
Codes produit
Code produit réducteurs planétaires et réducteurs planétaires à couple conique g7□0
Exemple
Segment de portefeuille
Produit
Type de produit
Génération de produits
Type de produit
Couple
(exemples)
Mode de construction
Arbre de sortie
Boîtier
Version à bride
Nombre d'étages
Montage moteur
Réducteur
7
0
2
3
5
8
A
Réducteur planétaire à couple conique
Réducteur planétaire
44 Nm
97 Nm
130 Nm
195 Nm
Motoréducteur
Réducteur
Arbre de sortie avec clavette
Arbre de sortie lisse
Arbre de sortie à bride avec alésage
pour goupille
Sans patte, avec centrage
Sans bride
Bride à trous lisses
à 1 étage
à 2 étages
à 3 étages
Moteur intégré
Adaptateur CEI avec accouplement à
doigts
Adaptateur NEMA avec accouplement
à doigts
Adaptateur servomoteur avec arbre
creux enfichable
G
G
7
7
5
0
2
3
5
8
A
A
p
B
p
113 M
044
097
113
119
M
n
V
C
R
1
C00
V
G
E
C
R
K
1
2
3
C00
Nxx
Txx
Axx
Sxx
13
Informations produit
Identification des produits
Codes produit
Code produit réducteur planétaire et réducteur planétaire à couple conique g8□0
Exemple
Segment de portefeuille
Produit
Type de produit
Génération de produits
Type de produit
Couple
(exemples)
Mode de construction
Arbre de sortie
Boîtier
Version à bride
Nombre d'étages
Montage moteur
14
Réducteur
8
2
4
5
6
7
8
A
Réducteur planétaire à couple conique
Réducteur planétaire
40 Nm
80 Nm
130 Nm
300 Nm
1 000 Nm
1 800 Nm
Motoréducteur
Réducteur
Arbre de sortie avec clavette
Arbre de sortie lisse
Arbre de sortie denté
Arbre de sortie à bride
Arbre de sortie à bride avec alésage
pour goupille
Arbre creux de sortie à bride avec
alésage pour goupille
Frette de serrage
Arbre creux
Sans patte, avec centrage
Sans bride
Bride à trous lisses
à 1 étage
à 2 étages
Moteur intégré
Adaptateur CEI avec accouplement à
doigts
Adaptateur NEMA avec accouplement
à doigts
Adaptateur servomoteur avec arbre
creux enfichable
G
G
8
8
4
2
4
5
6
7
8
A
A
p
B
p
040 M
040
080
113
130
210
218
M
n
V
C
R
1
C00
V
G
Z
F
E
K
S
H
C
R
n
1
2
C00
Nxx
Txx
Axx
Sxx
Informations produit
Identification des produits
Codes produit
Code produit du servomoteur synchrone m850
Exemple
Description
Segment de portefeuille
Famille de produits
Type de produit
Génération de produits
Type de produit
Hauteur de bride
Longueur du moteur
Vitesse
Indice de protection
Refroidissement
Montage frein
Montage codeur
Homologation produit
Fabricant
Code interne
M
Variante
8
5
1
Servomoteur synchrone
120
140
190
Brièvement
Moyenne
Longue
25 x 100 tr/min
30 x 100 tr/min
32 x 100 tr/min
40 x 100 tr/min
IP 5x
IP 6x
Sans refroidissement
Sans frein
Frein à ressorts à manque de
courant
Frein à aimant permanent
Résolveur
Codeur absolu
Codeur absolu numérique,
Hiperface DSL®
CE
CE ; cULus
Lenze
8
5
Code produit
M
8
5
A
A
S
S
120
120
140
190
S
S
M
L
25
25
30
32
40
5
5
6
S
S
0
R
C
C
0
0
F
p
R
A
D
C
L
C
0
15
Informations produit
Identification des produits
Codes produit
Code produit Bouclages
Exemple
Description
Famille de produits
Nombre
Tension d'alimentation
Interface ou niveau
de signal
16
AS
1024
Variante
Code produit
Résolveur
RS
Résolveur pour fonction de sécurité
RV
Codeur incrémental
IG
Codeur incrémental avec signal de
IK
commutation
Codeur absolu, monotour
AS
Codeur absolu, multitours
AM
2 pôles Résolveur pour servomoteurs
0
2 pôles Résolveur pour moteurs
1
triphasés
Nombre de paires de pôles pour
2
résolveur
3
4
...
Bit, incrément ou constante par tour
20
32
128
512
1024
2048
...
Standard
TTL
HTL (pour codeur incrémental)
Hiperface (pour codeur absolu)
EnDat
SinCos 1 Vss
Numérique
Pour fonction de sécurité
TTL
HTL (pour codeur incrémental)
Hiperface (pour codeur absolu)
EnDat
SinCos 1 Vss
Numérique
Niveau d'intégrité de sécurité (SIL)
-
8V
-
K
2
5V
8V
15 V
24 V
...
T
H
H
E
S
D
U
K
K
F
V
D
1
2
3
4
Transport
Transport
• Veiller à une utilisation correcte.
• Vérifier la bonne fixation des composants. Sécuriser ou enlever les composants mal serrés.
• N'utiliser que les dispositifs de transport solidement arrimés (par exemple des boulons à œillet ou des
plaques de support).
• N'endommager aucun module lors du transport.
• Empêcher les décharges électrostatiques sur les modules électroniques et les contacts.
• Éviter les chocs.
• Vérifier la charge utile des appareils de levage et des systèmes de préhension des charges. Vous trouverez
les poids sur les documents de livraison.
• Sécuriser la charge contre tout renversement ou toute chute.
• Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension.
Vous trouverez les poids à transporter dans les documents de livraison !
Les moteurs montés sur les réducteurs sont parfois dotés d’anneaux de levage. Ces derniers sont
destinés uniquement au montage/démontage du moteur sur le réducteur et ne doivent en aucun
cas être utilisés pour le motoréducteur complet !
ATTENTION !
Danger lié au renversement ou à la chute de charges !
Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension !
▶ Pour atteindre une direction de charge la plus verticale possible (capacité portante maximale), ajouter au
besoin des dispositifs de suspension adaptés supplémentaires. Sécuriser le dispositif de suspension pour
qu'il ne glisse pas !
▶ Visser complètement les dispositifs de transport. Ils doivent être à plat et reposer sur toute la surface !
▶ Charger les dispositifs de transport à la verticale, dans le sens de l'axe de la vis ! Si la traction est de biais
ou en cisaillement (latéral), cela réduit la capacité portante ! Respecter les indications de la norme DIN
580 !
17
Stockage
Stockage
Stockage jusqu'à un an :
• Respecter les conditions climatiques conformément aux spécifications techniques
- 4Conditions environnementales ^ 34
• Dans un environnement sec, sans vibrations (Veff < 0.2 mm/s), à l'intérieur et en atmosphère nonagressive
• Protéger de la poussière, des chocs et de la lumière du soleil
• Éviter les variations de température pouvant induire de la condensation
• Faire subir un nouveau traitement là où la protection contre la corrosion est endommagée sur les arbres
et les surfaces nues
Stockage entre un an et deux ans :
• Avant le stockage, appliquer un produit anticorrosion à effet longue durée (p. ex. Anticorit BW 366 de la
société Fuchs) sur les arbres et les surfaces nues.
18
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
Installation mécanique
Remarques importantes
• Configurer le produit conformément aux informations figurant dans le chapitre « Normes et conditions
d'utilisation ».
4Normes et conditions d'utilisation ^ 34
• Les spécifications techniques et les informations sur les conditions de raccordement figurent sur la plaque
signalétique et dans cette documentation.
• Les milieux ambiants - en particulier ceux qui sont chimiquement agressifs - peuvent attaquer les bagues
d'étanchéité de l'arbre, les peintures et les plastiques.
• Lenze propose une protection spéciale des surfaces et contre la corrosion.
Préparation
•
•
•
•
•
•
•
•
Protéger les bagues d'étanchéité d'arbre contre tout contact avec les solvants.
Enlever les capots de protection des arbres.
Enlever toute trace de produit anticorrosion se trouvant sur l'arbre et les surfaces de la bride.
Monter les éléments de transmission sur l'arbre de sortie uniquement à l'aide de la tige de centrage
présente.
Aligner précisément l'arbre de sortie et les éléments de transmission pour éviter toute torsion.
Veiller à monter les poulies, les pignons et les roues dentées très près de l'épaulement d'arbre afin de
réduire au maximum la contrainte de flexion de l'arbre et les forces d'appui.
Serrer tous les raccords vissés avec les couples prescrits et les fixer avec du frein-filet en vente dans le
commerce.
Vérifier que la peinture n'est pas endommagée et faire les retouches en bonne et due forme.
Filetage
Résistance
8.8
10.9
Nm
Nm
M3
M4
M5
M6
1.3
1.9
3.0
4.6
5.9
8.6
10.1
14.9
M8
M10 M12 M16
Couple de serrage Nm ±10 %
24.6
48
84
206
36.1
71
123
302
M20
M24
M27
M30
415
592
714
1017
1050
1496
1428
2033
Installation
• Les surfaces de montage doivent être planes, non déformées et ne doivent être soumises à aucune
vibration.
• Les surfaces de montage doivent être en mesure de compenser les forces et couples générés pendant le
fonctionnement.
• Veiller à une ventilation sans entrave.
• Pour les versions avec ventilateur, respecter une distance minimum de 10 % du diamètre extérieur du
capot de ventilateur dans le sens de l'aspiration.
Positions de montage
Les réducteurs peuvent être utilisés dans toutes les positions de montage.
Mise à l'air libre
Aucune mesure de mise à l'air libre n'est nécessaire pour les réducteurs.
19
Installation mécanique
Montage
Montage
Éléments de transmission
• À retirer ou mettre en place uniquement avec des dispositifs appropriés.
• Pour la mise en place, utiliser le trou de centrage dans l'arbre.
• Éviter les chocs et les coups.
• Pour l'entraînement par courroie, tendre la courroie avec le plus grand soin conformément aux
indications du constructeur.
• Veiller à procéder à un montage sans contrainte.
• Corriger les petites imprécisions à l’aide des accouplements élastiques adaptés.
Fixation
• Utiliser des vis avec un coefficient de résistance minimum de 8.8.
• Respecter le couple de serrage prescrit.
• Protéger contre tout desserrage involontaire.
• En cas de charge alternée, nous recommandons d'appliquer une colle anaérobique entre la bride et la
surface de montage.
Réducteur avec arbre creux et frette de serrage
REMARQUE
▶ Ne jamais démonter la nouvelle frette de serrage.
▶ Nettoyer et dégraisser l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine !
▶ Ne jamais serrer les vis de serrage avant que l’arbre de machine ne soit en place pour éviter toute
déformation plastique de l’arbre creux.
▶ Protéger la frette de serrage contre les contacts accidentels pendant le fonctionnement à l’aide de
mesures adaptées (exemple : capot de protection).
Montage Arbre de machine
Frette de serrage d'un côté
2
2
1
1
2
20
Frette de serrage des deux côtés
Frette de serrage
Vis de serrage
2
1
Installation mécanique
Montage
1. Contrôler l'arbre de machine
- Diamètre avec tolérance d'ajustement h6
- Limite d’élasticité du matériau Re ≥ 360 MPa
- Module élastique env. 210 000 MPa
- Rugosité de surface Rz≤ 15 µm
- Concentricité (contre les forces additionnelles dues au gauchissement)
2. Nettoyer et dégraisser avec soin les surface en contact entre l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de
machine.
3. Desserrer légèrement les vis de serrage (2) les unes après les autres, sans les retirer complètement.
4. Faire glisser le réducteur sur l’arbre de machine.
5. Serrer légèrement les vis de serrage à la main.
6. Serrer les vis de serrage (2) uniformément, petit à petit, les unes après les autres, en plusieurs passes
(env. 5), jusqu’à ce que toutes les vis aient atteint le couple de serrage prescrit.
REMARQUE
▶ La frette de serrage est considérée comme correctement montée et fixée lorsque les surfaces extérieures
des bagues externe et interne sont parfaitement alignées. Des écarts minimes sont permis.
3
4
A
3
4
[A]
Bague externe
Bague interne
Exempt de graisse
REMARQUE
▶ Si la frette de serrage porte une indication de couple de serrage différent, l'indication est prioritaire sur la
valeur du tableau.
Couples de serrage des vis de serrage
Réducteur g860
Filetage
Largeur sur pans
Couple de serrage
mm
mm
Nm
-B45
M6
10
12
-B70
M6
10
12
-B140
M8
13
30
-B320
M8
13
30
21
Installation électrique
Préparatifs
Installation électrique
Remarques importantes
DANGER !
Risque de blessures et risque de brûlures dus à une tension dangereuse
Hors tension ou lorsque le moteur est à l'arrêt, les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension et
causer des dysrythmies cardiaques mortelles ou de graves brûlures.
▶ Débrancher le produit du secteur.
▶ Avant le début des travaux, vérifier que les bornes de puissance sont hors tension.
• Attention, en cas de travaux sur des produits sous tension, respecter les prescriptions nationales en
vigueur pour la prévention des accidents.
• Réaliser l'installation électrique conformément aux consignes en vigueur, p. ex. sections de câble, fusibles,
connexion du conducteur de protection.
• Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du
constructeur de l'installation ou de la machine.
Fonctionnement sur le variateur externe
Il est interdit de dépasser une amplitude de tension d'impulsion de Upk = 1 560 V au niveau des bornes
moteur. Le temps de montée d'impulsion minimum doit alors être de tR = 0.1 µs.
S'il ne peut être exclu d'aller au-delà des pointes de tension admissibles ou en deçà des temps de montée
d'impulsion, prendre les mesures suivantes :
• Réduction de la tension du bus CC (seuil d'activation de la tension du hacheur de freinage)
• Utilisation de filtres, selfs
• Utilisation de câbles moteur spécifiques
Préparatifs
Vous trouverez les informations pour les raccordements électriques dans les instructions de
montage jointes.
Câblage conforme CEM
Le câblage conforme CEM est décrit en détail dans la documentation du variateur Lenze.
22
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement par connecteurs ICN
Raccordement moteur
Raccordement par connecteurs ICN
Position des raccordements
Raccordement standard
Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology)
1
3
2
Position
1
2
Description
Connecteur ICN-M23 6 broches
Connecteur ICN-M40 8 broches
• Raccordement de puissance
• Raccordement du frein
• Raccordement PE
Connecteur ICN-M23
• Raccordement Système de bouclage
• Raccordement Surveillance de la température
Position
3
Description
Pour la technologie monocâble (OCT, One Cable
Technology)
Connecteur ICN-M23 hybride
Connecteur ICN-M40 hybride
• Raccordement de puissance
• Raccordement du frein
• Raccordement PE
• Raccordement Codeur absolu numérique
• Raccordement Surveillance de la température
Affectation moteur – connecteur ICN
Raccordement standard : Puissance et frein
Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology) : Raccordement puissance, frein, bouclage et surveillance de la
température
Moteur
Connecteurs
Moteur
Connecteurs
Moteur
Connecteurs
enfichables
enfichables
enfichables
m850-S120/S3960
ICN-M23
m850-S140/S3240
ICN-M23
m850-S190/S3000
ICN-M23
m850-S120/M3960
ICN-M23
m850-S140/M3240
ICN-M23
m850-S190/M3000
ICN-M40
m850-S120/L3960
ICN-M23
m850-S140/L3240
ICN-M40
m850-S190/L2520
ICN-M40
23
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement par connecteurs ICN
Raccordement standard
Raccordement Puissance et frein
Affectation connecteurs ICN-M23
6-pôles
2
1
+
6
5
4
ICN M23 6 broches
Contact
PE
1
2
4
5
6
Désignation
PE
BD1
BD2
U
V
W
Signification
Conducteur de protection
Frein de maintien CC +/CA
Frein de maintien CC/CA
Puissance phase U
Puissance phase V
Puissance phase W
Affectation des prises ICN-M40
8 broches
-
V
U
W
2
ICN M40 8 broches
Contact
+
PE
U
V
W
1
2
24
Désignation
BD1
BD2
PE
U
V
W
+
+
1
Signification
Frein de maintien +
Frein de maintien Conducteur de protection
Puissance phase U
Puissance phase V
Puissance phase W
Non affecté
Non affecté
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement par connecteurs ICN
Raccordement Bouclage et surveillance de la température
Affectation connecteurs ICN-M23
Résolveur
Code 0°
9
1
8
P
2
7
10
3
12
6
4 11 5
ICN M23 pour résolveur
Contact
1
2
Désignation
+Ref
-Ref
3
+VCC ETS
4
5
6
7
8
9
10
11
12
+COS
-COS
+SIN
-SIN
Signification
Enroulements de transformateur
Enroulements de transformateur
Alimentation : Plaque signalétique électronique (uniquement
pour les moteurs et les variateurs compatibles avec cette
fonction)
Enroulements statoriques cosinus
Enroulements statoriques cosinus
Enroulements statoriques sinus
Enroulements statoriques sinus
Non affecté
Non affecté
Blindage du boîtier du codeur
Surveillance de la température : PT1000
Surveillance de la température : PT1000
Schirm
+
-
Affectation connecteurs ICN-M23
Codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface©
Code 20°
9
1
2
3
8
7
P
10
4
12 6
11
5
ICN M23 Codeur incrémental et codeur absolu SinCos Hiperface
Contact
Désignation
1
B
2
A¯
3
A
4
+UB
5
GND
6
Z¯
7
Z
8
9
B¯
10
Schirm
11
+
12
-
Signification
Voie B/+SIN
Voie A inversée/-COS
Voie A/+COS
Alimentation +
Masse
Top zéro inversé/-RS485
Top zéro/+RS485
Non affecté
Voie B inversée/-SIN
Blindage du boîtier du codeur
Surveillance de la température : PT1000
Surveillance de la température : PT1000
25
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement par connecteurs ICN
Technologie monocâble (OCT, One Cable Technology)
Raccordement puissance, frein, bouclage et surveillance de la température
Affectation des prises ICN-M23 hybrides
Pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique
4
3
2
1
C
D
W
V
B
A
+
U
ICN M23 Hybride pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique
Contact
Désignation
Signification
U
U
Puissance phase U
V
V
Puissance phase V
W
W
Puissance phase W
PE
PE
PE
A
BD1
Frein de maintien +
B
BD2
Frein de maintien C
+
Surveillance de la température en option : CTP +
D
Surveillance de la température en option : CTP 1
Non affecté
2
+
VCC/Données +
3
GND / Données 4
Non affecté
26
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement par connecteurs ICN
Affectation des prises ICN-M40 hybride
Pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique
2
N
1
PE
DSL1
+
DSL2
W
B
A
U
V
ICN M40 Hybride pour la technologie monocâble (OCT) avec codeur absolu numérique
Contact
Désignation
Signification
U
U
Puissance phase U
V
V
Puissance phase V
W
W
Puissance phase W
A
BD1
Frein de maintien +
B
BD2
Frein de maintien PE
PE
PE
N
Non affecté
DSL1
+
VCC/Données +
DSL2
GND / Données +
Non affecté
Non affecté
1
+
Surveillance de la température en option : CTP +
2
Surveillance de la température en option : CTP -
27
Installation électrique
Raccordement moteur
Raccordement par connecteurs ICN
Montage avec connecteur ICN
REMARQUE
Câbles sous tension !
Endommagement du connecteur possible.
▶ Ne jamais débrancher le connecteur sous tension !
▶ Avant de débrancher, bloquer le variateur !
REMARQUE
Perte de l'indice de protection en raison d'un montage erroné !
Défaut fonctionnel possible.
▶ Connecteur ICN avec assemblage par vis : Ne pas enlever le joint torique
▶ Connecteur ICN avec système de verrouillage rapide à baïonnette : Retirer et éliminer le joint torique.
1
1. En reliant le connecteur au connecteur moteur, veiller à ce que les points de repère (Pos. 1) se situent
face à face.
2. Serrer la collerette de fixation du connecteur à la main !
Moteurs avec raccordement d'un conducteur de protection supplémentaire
Comme mesure de protection supplémentaire, un deuxième conducteur de protection peut être connecté à
la carcasse moteur si nécessaire :
• Utiliser l'alésage marqué PE sur la carcasse moteur
• Retirer le revêtement de la surface en contact dans la zone de l'alésage
• Veiller à une bonne conductivité électrique du contact
• Créer une liaison électrique permanente et sûre
28
Mise en service
Contrôle fonctionnel
Mise en service
Remarques importantes
REMARQUE
Ne pas ralentir le moteur en créant un court-circuit.
Le moteur peut être endommagé par un freinage en court-circuit.
avant la première mise sous tension
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'entraînement est-il intact à l'extérieur ?
La fixation mécanique est-elle en bon état ?
Le raccordement électrique est-il en bon état ?
Les parties périphériques et les surfaces susceptibles d'atteindre des températures élevées sont-elles
protégées contre les contacts accidentels ?
Lors du fonctionnement en essai sans élément de transmission sur l'arbre, les clavettes sont-elles
sécurisées radialement ?
Tous les assemblages par vis des pièces mécaniques et électriques sont-ils bien serrés ?
L’air de refroidissement peut-il circuler librement (en arrivée comme en sortie) ?
Le conducteur de protection est-il bien raccordé ?
Les dispositifs de protection contre la surchauffe sont-ils efficaces, par ex. évaluation de la sonde
thermique ?
Le paramétrage du variateur est-il bien adapté au moteur ?
Le raccordement moteur a-t-il la bonne séquence de phase ?
Un contact présentant une bonne conductivité électrique est-il assuré si un raccord PE est présent sur le
carter moteur ?
Avant la première mise sous tension, après un arrêt prolongé ou après révision du moteur, vérifier la
résistance d'isolement, de la condensation pourrait s'être formée.
• Pour des valeurs ≤1 kΩ par volt de tension assignée, la résistance d'isolement n'est pas suffisante et il ne
faut pas appliquer une tension.
• Sécher l'enroulement jusqu'à ce que la résistance d'isolement atteigne au moins >1 kΩ par volt de tension
assignée.
Contrôle fonctionnel
Après la mise en service, vérifier chacune des fonctions de l'entraînement :
• Sens de rotation quand désaccouplé
• Caractéristiques de couple et courant absorbé
• Fonction du système de bouclage
• Fonction du frein
Pendant le fonctionnement, procéder à des contrôles réguliers. Prêter une attention particulière aux points
suivants :
• Bruits inhabituels
• Fonctionnement instable
• Fortes vibrations
• Éléments de fixation desserrés
• État des câbles électriques
• Modifications du régime
• Dépôts sur l'entraînement et dans les canalisations de refroidissement
29
Maintenance
Maintenance
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues au non-respect des mesures de sécurité suivantes
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures et dommages matériels
graves.
▶ Tous les travaux sur le système d'entraînement doivent impérativement être réalisés hors tension.
▶ Attendre que les surfaces aient refroidi.
▶ Mettre le système d'entraînement hors charge ou sécuriser les charges agissant sur l'entraînement.
▶ Protéger les moteurs contre les corps étrangers pénétrants.
Frein
Les freins ne sont pas accessibles de l'extérieur.
Faire effectuer les opérations de maintenance sur le frein exclusivement par le service technique de
Lenze.
Systèmes de bouclage
DANGER !
Réaliser des travaux non professionnels sur le codeur de sécurité du moteur peut conduire à la perte des
fonctions de sécurité.
Risques encourus : dommages corporels et/ou matériels
▶ La réparation ou le remplacement du codeur de sécurité doivent être réalisés exclusivement par du
personnel Lenze compétent ou une personne dûment autorisée.
30
Réparations
Réparations
REMARQUE
Nous vous recommandons de confier toute réparation au service après-vente Lenze
En cas d'anomalies constatées pendant le fonctionnement du système d'entraînement :
• Commencer par rechercher les causes possibles en se reportant au 4Diagnostic et dépannage ^ 32
• Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures décrites dans le tableau, merci de contacter
Lenze Service. Vous trouverez les coordonnées au dos de cette documentation.
31
Diagnostic et dépannage
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
En cas d'anomalies constatées durant le fonctionnement de l'entraînement, le tableau ci-dessous aide à en
déterminer les causes. Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures correctrices, merci de
contacter Lenze Service.
32
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
Erreur
Le moteur surchauffe
Causes possibles
La quantité d’air de refroidissement est
insuffisante, des circuits de
Ne peut être évalué qu'en mesurant la
refroidissement sont bouchés.
température de surface :
L’air de refroidissement est préchauffé
• Moteurs à refroidissement naturel
Surcharge : pour une tension réseau
>140 °C
normale, le courant est trop élevé et la
• Moteurs motoventilés ou autoventilés > vitesse trop faible
110 °C
Dépassement du mode de
fonctionnement assigné (S1 à S8 suivant
CEI/EN 60034-1)
Mauvais contact dans le câble
d’alimentation (fonctionnement
temporaire sur une phase !)
Fusible grillé (fonctionnement sur une
phase !)
Entraînement en surcharge
Solution
Assurer une libre circulation sans entrave
de l’air de refroidissement en entrée
comme en sortie
S'assurer qu'il y ait assez d'air frais
Sélectionner un entraînement plus
puissant (détermination en fonction de la
puissance mesurée)
Adapter le mode de fonctionnement
assigné aux conditions de fonctionnement
prescrites. Détermination du bon
entraînement par un spécialiste ou le
service après-vente de Lenze
Réparer le mauvais contact
Remplacer le fusible défectueux
Vérifier la charge et, si nécessaire, la
réduire en augmentant les temps
d’accélération
Contrôler la température de
l'enroulement
Dissipation calorifique entravée par des
Nettoyer la surface et les ailettes de
dépôts
refroidissement des entraînements
Dissipation calorifique empêchée par une À la conception, tenir compte des
isolation thermique intégrée
informations concernant l'effet de
refroidissement de la bride de montage
Le moteur s’arrête de manière impromptue La fonction de protection du variateur
Vérifier les réglages effectués sur le
et ne redémarre pas
contre les surcharges s’est déclenchée
variateur
Réduire la charge en augmentant les
temps d'accélération
Mauvais sens de rotation du moteur, bon
Inversion de polarité du câble moteur
Vérifier et corriger la polarité
affichage sur le variateur
Polarité du câble système de bouclage
inversée
Le moteur tourne normalement, mais ne
Câble moteur inversé cycliquement
Raccorder correctement les phases au
développe pas le couple requis
Les phases moteur ne sont pas toutes
raccordement du câble moteur
raccordées
Le moteur tourne dans un sens à la vitesse Câble moteur inversé cycliquement
Vérifier le raccordement moteur et le
maximale de manière incontrôlée
corriger si nécessaire
Polarité du câble système de bouclage
Vérifier le raccordement du codeur et le
inversée
corriger si nécessaire
Le moteur tourne lentement dans un sens, Inversion de polarité du câble moteur ou Vérifier et corriger la polarité
le variateur n'a aucun effet sur lui
du câble système de bouclage
Fonctionnement instable
Blindage du câble moteur ou du résolveur Vérifier le blindage et la mise à la terre
insuffisant
Gain du variateur de vitesse trop élevé
Adapter les gains du régulateur (voir
mode d'emploi des variateurs)
Vibrations
Accouplements ou machine réceptrice
Procéder au rééquilibrage
mal équilibrés
Problème d’alignement de la ligne
Réaligner le segment de machine. Le cas
d’entraînement
échéant, contrôler le socle.
Vis de fixation desserrées
Contrôler et serrer les fixations par vis
Bruits inhabituels pendant le
Présence de corps étrangers dans le
Si nécessaire, faire réparer par le fabricant
fonctionnement
moteur
Dommages au niveau des roulements
33
Caractéristiques techniques
Normes et conditions d'utilisation
Conditions environnementales
Caractéristiques techniques
Normes et conditions d'utilisation
Normes appliquées et homologations
Conformités
CE
Conformité
eurasienne
2011/65/UE
2014/30/UE
2014/35/UE
TP TC 020/2011
TP TR 004/2011
Homologations
CEL
cULus
UkrSepro
CEL 038-2020
-
Directive RoHS
Directive CEM (référence : système d'entraînement CE)
Directive Basse Tension
Conformité eurasienne : Compatibilité électromagnétique des équipements
Conformité eurasienne : Sécurité des équipements à basse tension
Rendement énergétique pour la Chine. Les moteurs concernés obtiennent une
étiquette distincte.
UL 1004-1
pour les États-Unis et le Canada (exigences
de la norme CSA 22.2 n° 274)
UL 1004-6
pour l'Ukraine
Protection des personnes et protection des appareils
Indice de protection
EN
EN 60529, EN
60034-5
Classe de température
Classe d’isolation EN 60034-1
Charge de tension admissible
Courbe limite A de
CEI/TS
la tension
60034-25:2007
d'impulsion
IVIC C
CEI 60034-18-41
IP54
IP65
Pour l'appareil monté et à l'état
opérationnel.
F (155 °C)
Classe d’isolation
CEI/TS 60034-25:2007
à 500 V
Informations relatives à la CEM
Perturbations émises
Exigences remplies
EN 60034-1
suivant
Protection contre les parasites
Exigences remplies
EN 60034-1
suivant
Évaluation finale complète du système d'entraînement requise
Évaluation finale complète du système d'entraînement requise
Conditions environnementales
Classification climatique
EN CEI
Stockage
60721-3-1:1997
EN CEI
Transport
60721-3-2:1997
EN CEI
Fonctionnement
60721-3-3:1995 +
A2:1997
Altitude d'implantation
0 à 1 000 m
d'altitude
1 000 à 2 000 m
d'altitude
Humidité de l’air
Sans condensation -
34
1K3 (-20 à +40 °C)
1K3 (-20 à +60 °C)
> 3 mois
< 3 mois
2K3 (-20 à +70 °C)
3K3 (-10 à +40 °C)
3K3 (-15 à +40 °C)
3K3 (-20 à +40 °C)
Fonctionnement, sans frein
Fonctionnement sans frein, motoventilé
Fonctionnement sans frein, autoventilé
sans réduction de courant
Réduire le courant assigné de sortie de 5 %/1000 m.
Humidité relative moyenne 85 %
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Données moteur
Caractéristiques assignées
Raccordement au réseau variateur 400 V, moteurs autoventilés
Moteur
Couple à l'arrêt
Couple assigné
Max. Couple
Vitesse assignée
Max. Vitesse
Puissance assignée
Courant à l'arrêt
Courant assigné
Max. Courant
Tension assignée
Fréquence assignée
Moment d'inertie
Rendement
Constante de couple
Constante de tension
M0
MN
Mmax
nN
nmax
PN
I0
IN
Imax
UN
fN
J
η
Kt0 150
°C
KELL
150 °C
Résistance aux bornes stator RUV 20
M85AS120S M85AS120M M85AS120L4 M85AS140S M85AS140M M85AS140L3
40
40
0
32
32
2
Nm
6.50
11.0
15.0
11.0
21.0
28.0
Nm
4.80
7.40
9.00
8.50
14.0
17.4
Nm
14.5
29.0
44.0
26.0
53.5
80.0
r/min
3960
3960
3960
3240
3240
3240
r/min
6000
6000
6000
6000
6000
6000
kW
2
3.1
3.7
2.9
4.8
5.9
A
5.50
8.80
12.1
7.40
14.0
18.0
A
4.30
6.40
7.80
6.30
10.0
12.2
A
15.0
28.0
42.0
23.0
45.5
66.0
V
330
330
320
340
330
330
Hz
330
330
330
270
270
270
kgcm²
6.50
12.4
18.2
15.7
30.1
44.6
0.902
0.914
0.914
0.879
0.915
0.926
Nm/A
1.18
1.25
1.24
1.49
1.50
1.56
V/
(1000/
min)
Ω
°C
Résistance aux bornes stator RUV 150 Ω
Inductance statorique
Poids
°C
L
m
mH
kg
68.99
73.1
72.93
86.81
88.36
90.67
2.24
1.02
0.63
1.436
0.562
0.366
3.376
1.537
0.949
2.164
0.847
0.552
11.5
6.5
6.73
9.25
4.58
12.0
9.90
9.50
5.22
14.5
3.76
19.5
35
Caractéristiques techniques
Données moteur
Caractéristiques assignées
Moteur
Couple à l'arrêt
Couple assigné
Max. Couple
Vitesse assignée
Max. Vitesse
Puissance assignée
Courant à l'arrêt
Courant assigné
Max. Courant
Tension assignée
Fréquence assignée
Moment d'inertie
Rendement
Constante de couple
Constante de tension
M0
MN
Mmax
nN
nmax
PN
I0
IN
Imax
UN
fN
J
η
Kt0 150
°C
KELL
150 °C
Résistance aux bornes stator RUV 20
Nm
Nm
Nm
r/min
r/min
kW
A
A
A
V
Hz
kgcm²
Nm/A
V/
(1000/
min)
Ω
°C
Résistance aux bornes stator RUV 150 Ω
Inductance statorique
Poids
36
°C
L
m
mH
kg
M85AS190S30
27.0
16.0
71.0
3000
4500
5
16.0
10.3
64.0
340
250
60.8
0.905
1.69
M85AS190M30
46.0
24.0
120
3000
4500
7.5
26.8
15.4
87.0
330
250
117
0.919
1.72
M85AS190L25
67.0
35.0
200
2520
4500
9.2
30.8
17.7
112
345
210
193
0.929
2.18
99.24
101.13
124.86
0.452
0.196
0.16
0.681
0.295
0.241
5.46
19.8
2.90
28.5
2.76
41.0
Informations sur l'environnement et le recyclage
Informations sur l'environnement et le recyclage
Lenze est certifié depuis de nombreuses années selon la norme internationale appliquée aux systèmes de
management environnemental (DIN EN) ISO 14001. Dans le cadre de notre politique environnementale et
de la responsabilité climatique associée, voici des indications relatives aux composants dangereux et au
recyclage des produits Lenze et de leurs emballages :
Les produits Lenze sont en partie soumis à la directive européenne 2011/65/UE relative à la limitation de l'utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (directive RoHS). Cela figure en
conséquence dans la déclaration de conformité CE correspondante et est rappelé par le marquage CE.
Les produits Lenze ne sont pas soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE), mais ils contiennent pour certains des piles / accumulateurs rechargeables selon la
directive européenne 2006/66/CE (directive sur les piles). La voie de traitement distincte de celle des déchets
ménagers est indiquée par un marquage correspondant sous la forme d'une « poubelle barrée ».
Les piles / accumulateurs sont conçus en fonction de la durée de vie du produit, il ne doivent être ni remplacés, ni
enlevés autrement par l'utilisateur final.
Les produits Lenze sont généralement vendus avec des emballages en carton ou en plastique. Ces emballages
correspondent à la directive CE 94/62/CE relative aux emballages et aux déchets d'emballages (directive relative aux
emballages). Les voies de traitement des déchets sont indiquées par les marquages spécifiques avec « triangle de
recyclage ».
Exemple : « 21 – Autres cartons »
REACH
Les produits Lenze sont soumis au Règlement européen CE n° 1907/2006 (Règlement européen sur les substances
chimiques REACH). Lorsqu'ils sont utilisés conformément, une exposition de l'homme, des animaux et de
l'environnement aux substances est exclue.
Les produits Lenze sont des produits électriques et électroniques industriels qui doivent être éliminés de
manière professionnelle. Les composants mécaniques et les composants électriques tels que les moteurs
électriques, les réducteurs ou les variateurs contiennent des matières premières réutilisables qui peuvent se
recycler et être réutilisées. Un recyclage en bonne et due forme et ainsi le maintien d'un circuit de recyclage
des matériaux élevé est important et judicieux d'un point de vue économique et écologique.
• Pour un traitement des déchets professionnel, consultez votre entreprise de traitement des déchets.
• Séparez les composants mécaniques et électriques, les emballages, les déchets dangereux (par exemple
huiles pour réducteurs) et les piles / accumulateurs à chaque fois que cela est possible.
• Gérez les déchets séparés de manière écologique et appropriée (pas avec les déchets ménagers ni les
encombrants communaux).
Nature des déchets
Palettes
Matériau
Bois
Matériau d'emballage
Papier, carton, papier cartonné, plastique
Produits
Équipements électroniques Métaux, plastiques, circuits imprimés, radiateur
Réducteur
Moteurs
Piles sèches / accumulateurs
Huile
Fonte, acier, aluminium
Fonte, cuivre, rotors, aimants, masse de
scellement
Consignes de mise au rebut
Retour au fabricant, au transporteur ou au
système de collecte de matériaux recyclables
Collecter et éliminer séparément
Donner comme déchet électronique pour
recyclage à une entreprise de gestion des
déchets
Vidanger l'huile et l'éliminer séparément
Éliminer comme ferraille
Donner comme déchet moteur pour recyclage à
une entreprise de gestion des déchets
Donner comme batterie usagée pour recyclage à
une entreprise de gestion des déchets
Des informations complémentaires sur la responsabilité environnementale et climatique de Lenze,
ainsi que sur le sujet de l'efficacité énergétique sont disponibles sur Internet :
www.Lenze.com à terme recherché : « Durabilité »
37
© 08/2021 | | 2.0
Lenze SE
Postfach 101352 · 31763 Hameln
Hans-Lenze-Straße 1 · 31855 Aerzen
GERMANY
Hannover HRB 204803
Phone +49 5154 82-0
Fax +49 5154 82-2800
[email protected]
www.Lenze.com

Manuels associés