Lenze g500-B smart geared motor Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Lenze g500-B smart geared motor Manuel utilisateur | Fixfr
Montage et mise en service FR
Motoréducteurs fonctionnement
direct réseau
Motoréducteur à couple conique g500-B / Smart Motor m300-E
Sommaire
Sommaire
À propos de ce document
Description du document
Documentation complémentaire
Notations et conventions
5
5
5
6
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité de base
Utilisation conforme à la fonction
Dangers résiduels
7
7
7
8
Information produit
Identification des produits
Plaques signalétiques
Codes produits
Équipement
10
10
10
11
13
Transport
14
Stockage
16
Installation mécanique
Remarques importantes
Préparatifs
Installation
Positions de montage
Mise à l'air libre
Cotes d'encombrement
La peinture
Modules d’extension
17
17
17
18
18
19
26
27
30
Installation électrique
Remarques importantes
Raccordement réseau
Raccordement selon EN
Raccordement selon cULus
raccordement moteur
Raccordement par boîte à bornes
Raccordement via connecteur QUICKON V2
Raccordement via connecteur M15
Raccordement via connecteur M12
33
33
34
34
37
41
41
41
41
42
Mise en service
avant la première mise sous tension
Contrôle fonctionnel
43
47
47
Maintenance
Intervalles de maintenance
Opérations de maintenance
48
49
51
Réparations
58
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
59
60
3
Sommaire
Caractéristiques techniques
Normes et conditions d'utilisation
Normes appliquées et homologations
Protection des personnes et protection des appareils
Informations relatives à la CEM
Conditions environnementales
Conditions réseau
Caractéristiques assignées
Directive écoconception
63
63
63
64
65
65
65
66
66
Informations sur l'environnement et le recyclage
67
4
À propos de ce document
Description du document
À propos de ce document
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire attentivement cette documentation avant de commencer les travaux.
▶ Veuillez respecter les consignes de sécurité !
Description du document
Ce document est destiné au personnel qualifié qui travaille avec les produits décrits.
Grâce aux données et aux informations rassemblées ici, nous vous soutenons lors de
l'installation mécanique, de l'installation électrique et de la mise en service.
• Le document n'est valable qu'avec la documentation complète du produit !
• Pour les accessoires de sécurité, respectez le mode d'emploi du fabricant ci-joint !
• Ce document contient des consignes de sécurité que vous devez respecter.
• Toutes les personnes travaillant sur et avec les entraînements doivent disposer de la
documentation nécessaire pendant leur travail et respecter les informations et instructions
qui leur sont indispensables.
• La documentation doit toujours être complète et en parfait état de lisibilité.
Documentation complémentaire
Vous trouverez des informations et des outils d'aides concernant les produits
Lenze sur Internet :
www.Lenze.com à Téléchargements
5
À propos de ce document
Notations et conventions
Notations et conventions
Pour distinguer les différents types d'information, cette documentation utilise diverses
conventions.
Représentation des chiffres
Séparateur décimal
Point
Est utilisé de façon générale comme séparation décimale.
Exemple : 1 234.56
Consignes préventives UL
UL
En anglais et en français
Consignes préventives UR
UR
Consignes préventives
Mise en évidence de textes spéciaux
Outils d'ingénierie
»«
Logiciel
Exemples : »Engineer«, »EASY Starter«
Renvoi à la page
¶
Renvoi à la documentation
,
Renvoie à une autre page contenant des informations complémentaires.
Exemple : ¶ 16 = voir page 16
Pictogrammes
Renvoie à une autre documentation contenant des informations complémentaires.
Exemple : , EDKxxx = voir documentation EDKxxx
Présentation des consignes de sécurité
DANGER !
Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation exceptionnellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves et irréversibles, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation de danger. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures légères ou modérées.
REMARQUE
Indique des dangers matériels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts
matériels.
6
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité de base
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité de base
Le non-respect des consignes de sécurité essentielles suivantes peut entraîner des blessures
et des dommages matériels graves!
• L’utilisation du produit doit être absolument conforme à la fonction.
• Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci présente des dommages.
• Ne jamais modifier le produit d’un point de vue technique.
• Ne jamais mettre le produit en service si celui-ci n’est pas entièrement monté.
• Ne jamais mettre le produit en service sans le capot obligatoire.
• Ne retirer ou enficher les raccordements que lorsque le produit est hors tension.
• Ne retirer le produit de l'installation que lorsqu'il est hors tension.
• Selon l’indice de protection, les produits peuvent contenir des pièces sous tension, en
mouvement ou en rotation, pendant et après leur fonctionnement. Les surfaces peuvent
être brûlantes.
• Veuillez respecter les indications contenues dans la documentation associée. Il s’agit de la
condition préalable pour garantir un fonctionnement sûr et fiable et obtenir les
caractéristiques du produit indiquées.
• Les procédures à suivre et les schémas de câblage fournis dans la documentation associée
constituent des recommandations dont l’adéquation avec l’application concernée doit être
vérifiée. Le fabricant du produit n'assumera aucune responsabilité pour les dommages liés
à un problème d'adéquation des procédures et plans de raccordements indiqués.
• Tous les travaux réalisés avec et sur les produits doivent exclusivement être exécutés par
un personnel qualifié. CEI 60364 ou CENELEC HD 384 définir la qualification de ces
personnes :
- Ces personnes connaissent parfaitement l'installation, le montage, la mise en service et
le fonctionnement du produit.
- Elles possèdent les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité.
- Elles connaissent toutes les réglementations, directives et lois relatives à la prévention
d'accidents applicables sur le lieu d’utilisation et elles sont en mesure de les appliquer.
Utilisation conforme à la fonction
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ce produit est un équipement professionnel à usage des entreprises, de certains
professionnels ou des industriels, non destiné à être vendu au grand public. CEI 60050
[IEV 161‑05‑05]
Pour éviter les dommages corporels et matériels, des systèmes de sécurité et de
protection de niveau supérieur doivent être utilisés !
Tous les dispositifs de sécurité pour le transport doivent être retirés.
Les anneaux de levage à tige filetée montés sur le moteur ne conviennent pas au transport
des motoréducteurs.
Le produit doit impérativement fonctionner dans les conditions d’utilisation et dans les
positions de montage prescrites.
Le produit est uniquement adapté aux applications de convoyage horizontal.
Le produit ne peut être utilisé que sur le réseau.
Les freins intégrés ne doivent en aucun cas être utilisés comme des freins de sécurité.
Le produit ne doit pas être utilisé dans des zones privées, dans des zones à risque
d’explosion et dans des zones où se trouvent des gaz, des huiles, des acides et des
rayonnements dangereux.
7
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
Dangers résiduels
Des risques résiduels peuvent subsister même si toutes les consignes ont été respectées et
toutes les mesures de sécurité ont été mises en œuvre.
Dans le cadre de l'analyse des risques pour sa machine/son installation, l'utilisateur doit tenir
compte des dangers résiduels indiqués.
Ne pas respecter cela peut entraîner des blessures et dommages matériels graves !
Produit
Tenez compte des panneaux d'avertissement sur le produit et de leur signification !
Tension électrique dangereuse :
Avant de procéder à des travaux sur le produit, vérifier que tous les raccordements de puissance sont hors tension !
Après coupure de l’alimentation, les raccordements de puissance véhiculent une tension électrique dangereuse pendant la durée
indiquée par le symbole !
Courant de fuite important :
Réaliser une installation fixe et un raccordement PE selon la norme :
EN CEI 61800−5−1 / EN CEI 60204‑1
Surface brûlante :
Utiliser votre équipement de protection personnelle ou attendre le refroidissement de l'appareil !
Protection des personnes
• Les bornes de puissance peuvent véhiculer une tension lorsque le moteur est éteint ou
arrêté.
- Avant le début des travaux, vérifier que toutes les bornes de puissance sont hors
tension.
• Des tensions peuvent se produire au niveau des composants d'entraînement (par exemple,
capacitif, alimentation par variateur).
- Il est indispensable d'effectuer une mise à la terre soigneuse aux points marqués sur
les composants.
• Il existe un risque de brûlure avec les surfaces chaudes.
- Prévoir une protection contre les contacts accidentels.
- Utiliser un équipement de protection individuelle ou attendre le refroidissement.
- Empêcher le contact avec des substances inflammables.
• Les pièces rotatives présentent un risque de blessures.
- Avant de travailler sur le système d'entraînement, attendre que le moteur soit à l'arrêt.
• Il existe un risque de démarrage involontaire ou de chocs électriques.
Protection du moteur
• Les sondes thermiques intégrées ne constituent pas une protection totale pour la
machine.
- Si nécessaire, limiter le courant maximum. Paramétrer les variateurs de telle manière
qu'au bout de quelques secondes, le fonctionnement soit coupé avec I > IN
particulièrement lorsqu'il y a un danger de blocage.
- La protection intégrée contre les surcharges n’est pas efficace dans toutes les
conditions de fonctionnement.
• Les fusibles ne protègent pas le moteur.
- Utiliser un disjoncteur de protection moteur en fonction du courant.
- Utiliser les sondes thermiques intégrées.
• Des couples trop élevés provoquent la rupture de l'arbre moteur.
- Ne pas dépasser les couples maximum indiquées dans les données techniques de la
plaque signalétique.
8
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
Protection réducteur
• Les vibrations d'accélération trop élevés et les résonances endommagent le réducteur.
- Ne pas utiliser la machine si les vibrations d'accélération sont > 2 g (20 m/s2).
- Ne pas utiliser le réducteur dans la plage de résonance de la machine.
• Des couples trop élevés endommagent le réducteur.
- Ne pas dépasser les couples de sortie indiqués sur la plaque signalétique.
• Des vitesses d'entrée font monter les températures trop haut.
- Ne pas dépasser les vitesses d'entrée indiquées sur la plaque signalétique.
• Éviter des forces transversales trop élevées sur l'arbre réducteur.
- Veiller à ce que les arbres du réducteur et de la machine motrice soient parfaitement
alignés.
• Un manque de lubrifiant peut endommager des éléments de la machine.
- Toujours placer le réducteur dans la position de montage indiquée sur la plaque
signalétique.
- Pour le renouvellement du lubrifiant, utiliser le type de lubrifiant et la quantité de
lubrifiant indiqués sur la plaque signalétique.
9
Information produit
Identification des produits
Plaques signalétiques
Information produit
Identification des produits
Plaques signalétiques
La plaque signalétique est fixée sur le moteur.
L
2
3
4
5.1
5.3
6
8.1
15
1
18
16.1
16.2
V
16.4
30
7.2
19
8.3
44
A
16.5
r/min
cos j
16.3
16.6
16.10
Nm
10.2
11
15
45
5.2
5.4
7.1
Hz
kW
13
14.1
14.2
27
10.3
20.1
Position
Sommaire
Position
1
Constructeur / site de fabrication
16
2
Type de moteur / norme
3
Type de réducteur
16,2
kW = puissance du moteur
4
Type de moteur
16,3
tr/min = vitesse du moteur
5
Hz = fréquence
Caractéristiques techniques
16,4
V = tension du moteur
Rapport de réduction
16,5
A = courant du moteur
5,2
Couple de sortie M2
16,6
cos ϕ =facteur de puissance du moteur
5,3
Vitesse de sortie n2
16,10
Nm = couple assigné
5,4
-
17
-
Position : Arbre, bride, boîte à bornes ; position de
montage
18
Année de fabrication / semaine de fabrication
N° de dossier UL
7
Informations relatives aux lubrifiants
19
7,1
Quantité de lubrifiant
20
7,2
Lubrifiant
8
Données client
20,1
Données client supplémentaires
Caractéristiques de freinage
27
Température ambiante admissible (p. ex. Ta < 40°C)
8,1
Frein
30
Poids (en option)
8,3
Couple de freinage
44
Résistance de freinage « Br-resistor » (si résistance de
freinage présente)
Données de fabrication
45
UL Type rating/NEMA enclosure type
10
10,2
Numéro de matériel
10,3
Numéro de série
11
Code-barres
13
Indications sur le mode de fonctionnement
14
10
Caractéristiques assignées pour différentes fréquences
16,1
5,1
6
15
Sommaire
Données supplémentaires sur le moteur
14,1
Classe de température
14,2
Indice de protection
Conformités, homologations et certificats valides
Information produit
Identification des produits
Codes produits
Codes produits
Code produit Réducteur
Exemple
Type de produit
G
Réducteur
Famille de produits
50
A
B
045
Genre de réducteur
Réducteur à couple conique
45 Nm
045
110 Nm
111
240 Nm
124
450 Nm
145
600 Nm
160
820 Nm
182
1 500 Nm
215
2 700 Nm
227
4 300 Nm
243
8 000 Nm
280
13 000 Nm
313
20 000 Nm
320
Version de carter
Version à bride
Nombre d'étages
Montage du moteur
R
2
C
1A
B
Motoréducteur
M
Réducteur
N
Une liaison mécanique avec des
arbres pleins clavetés avec des
dimensions standard
V
Arbre creux avec rainure de
clavette
H
Arbre creux frette de serrage
S
Version à pattes + centrage
A
Version à pattes
B
Avec centrage
C
Diam.perçage trous taraudés
D
Sans bride
R
Bride avec trous lisses
K
À 2 étages
2
À 3 étages
3
À 4 étages
4
Moteur intégré
C
Adaptateur CEI avec
accouplement à doigts
N
T
Adaptateur CEI avec arbre creux
enfichable
H
Adaptateur NEMA avec
accouplement à doigts
Taille entraînement
B
A
B
Couple de sortie
Version d'arbre
H
50
Génération
Conception
M
G
A
Adaptateur NEMA avec arbre
creux enfichable
B
Adaptateur servomoteur avec
arbre creux enfichable
S
Adaptateur servomoteur avec
accouplement à doigts
E
D
G
1A
...
□H
08
...
82
11
Information produit
Identification des produits
Codes produits
Code produit Moteur
Exemple :
M
Description
Variante
Famille de produits
Moteur
Type de produit
Smart Motor
Refroidissement
Autoventilation
Code interne
Pièces assemblées
XX
063
-
4
-
3
4
2
C1
C
Code produit
M
S
E
XX
Frein
KR
063
080
Moteurs 4 pôles
Variantes de conception Code interne
12
MA
MA
Longueur
Homologation
E
Sans pièces assemblées
Taille
Nombre de paires de
pôles
S
CE ; UKCA
2
C1
C
CE ; UKCA ; cULus
L
CE ; UKCA ; CCC
3
CE ; UKCA ; cULus ; CCC
5
Information produit
Équipement
Équipement
L'illustration ci-après donne un aperçu des composants et des raccordements sur le produit.
La position, la taille et l'aspect peuvent varier.
Mise à l‘air libre
(selon position de montage)
Bouchon du trou de remplissage
(selon position de montage)
Vis de contrôle du niveau d‘huile
(selon position de montage)
Arbre de sortie
Bouchon de vidange d‘huile
(selon position de montage)
Version de carter
Bride de sortie
Montage bras de réaction
Montage bras de réaction
X4 Raccordement de la résistance de freinage
Externe
Réglage des vitesses
par smartphone Android
par PC via adaptateur NFC
Résistance de freinage interne
Résistance de freinage externe
X1, X2 Raccordement de la commande
Connecteur M12
X3 Raccordement au réseau
Dans la boîte à bornes
Connecteur QUICKON V2
Connecteur M15
PE
X5 Raccordement du frein
à manque de courant
(livré avec câble préconfectionné)
Refroidissement
Autoventilation
Frein à ressorts à manque de courant
Standard
LongLife
Levier de déblocage manuel
13
Transport
Transport
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Veiller à une utilisation correcte.
Vérifier la bonne fixation des composants. Sécuriser ou enlever les composants mal serrés.
N'utiliser que les dispositifs de transport solidement arrimés (par exemple des boulons à
œillet ou des plaques de support).
N'endommager aucun module lors du transport.
Empêcher les décharges électrostatiques sur les modules électroniques et les contacts.
Éviter les chocs.
Vérifier la charge utile des appareils de levage et des systèmes de préhension des charges.
Vous trouverez les poids sur les documents de livraison.
Sécuriser la charge contre tout renversement ou toute chute.
Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension.
Vous trouverez les poids à transporter dans les documents de livraison !
Les moteurs montés sur les réducteurs sont parfois dotés d’anneaux de levage.
Ces derniers sont destinés uniquement au montage/démontage du moteur sur
le réducteur et ne doivent en aucun cas être utilisés pour le motoréducteur
complet !
ATTENTION !
Danger lié au renversement ou à la chute de charges !
Il est interdit de se tenir sous une charge en suspension !
▶ Pour atteindre une direction de charge la plus verticale possible (capacité portante
maximale), ajouter au besoin des dispositifs de suspension adaptés supplémentaires.
Sécuriser le dispositif de suspension pour qu'il ne glisse pas !
▶ Visser complètement les dispositifs de transport. Ils doivent être à plat et reposer sur toute
la surface !
▶ Charger les dispositifs de transport à la verticale, dans le sens de l'axe de la vis ! Si la
traction est de biais ou en cisaillement (latéral), cela réduit la capacité portante ! Respecter
les indications de la norme DIN 580 !
Pour les entraînements les plus petits, on peut utiliser le filetage dans l'arbre de sortie. Les
réducteurs les plus gros disposent, de série, d'un filetage de transport pour anneau de levage
à tige filetée selon la norme DIN 580, dans le carter du réducteur. L'anneau de levage à tige
filetée n'est pas livré avec l'équipement !
Vous trouverez la position du filetage de transport dans les illustrations suivantes.
14
Transport
Position de l'anneau de levage à tige filetée
G50AB045 à G50BB124
1.
2.
Charge admissible
kg
Filetage
à partir de G50BB145
1.
2.
M6
M8
M10
M12
M16
M20
M24
80
140
230
340
700
1200
1800
15
Stockage
Stockage
Stockage jusqu'à un an :
• Respecter les conditions climatiques conformément aux spécifications techniques
- 4Conditions environnementales ^ 65
• Stocker à l'intérieur, dans un endroit sec, peu soumis aux vibrations (Veff < 0.2 mm/s), en
atmosphère non-agressive
• Protéger de la poussière, des chocs et de la lumière solaire
• Éviter les variations de température pouvant induire de la condensation
• Pour les réducteurs avec mise à l’air libre, prévoir un stockage avec reniflard vers le haut
• Ne pas actionner le reniflard afin d'éviter tout échange d'air avec l'air ambiant
• Faire subir un nouveau traitement là où la protection contre la corrosion est endommagée
sur les arbres et les surfaces nues
Stockage entre un an et deux ans :
• Avant le stockage, appliquer un produit anticorrosion à effet longue durée (p. ex.
Anticorit BW 366 de l'entreprise Fuchs) sur les arbres et les surfaces nues.
• Ne pas activer le reniflard
• Placer le réducteur en position de montage M1 (A)
• Remplir le réducteur avec le type de lubrifiant indiqué (voir plaque signalétique) jusqu'au
trou de remplissage/mise à l'air libre pour la position de montage M1 (A)
- 4Plaques signalétiques ^ 10
- 4Mise à l'air libre ^ 19
16
Installation mécanique
Remarques importantes
Installation mécanique
Remarques importantes
•
•
Configurer le produit conformément aux informations figurant dans le chapitre « Normes
et conditions d'utilisation ».
4Normes et conditions d'utilisation ^ 63
Les spécifications techniques et les informations sur les conditions de raccordement
figurent sur la plaque signalétique et dans cette documentation.
•
Les milieux ambiants - en particulier ceux qui sont chimiquement agressifs - peuvent
attaquer les bagues d'étanchéité de l'arbre, les peintures et les plastiques.
Lenze propose une protection spéciale des surfaces et contre la corrosion.
•
Placer le réducteur uniquement dans la position de montage indiquée.
•
4Positions de montage ^ 18
Préparatifs
•
•
•
•
•
•
•
•
Protéger les bagues d'étanchéité d'arbre contre tout contact avec les solvants.
Enlever les capots de protection des arbres.
Enlever toute trace de produit anticorrosion se trouvant sur l'arbre et les surfaces de la
bride.
Monter les éléments de transmission sur l'arbre de sortie uniquement à l'aide de la tige de
centrage présente.
Aligner précisément l'arbre de sortie et les éléments de transmission pour éviter toute
torsion.
Veiller à monter les poulies, les pignons et les roues dentées très près de l'épaulement
d'arbre afin de réduire au maximum la contrainte de flexion de l'arbre et les forces d'appui.
Serrer tous les raccords vissés avec les couples prescrits et les fixer avec du frein-filet en
vente dans le commerce.
Vérifier que la peinture n'est pas endommagée et faire les retouches en bonne et due
forme.
17
Installation mécanique
Installation
Positions de montage
Installation
•
•
•
•
Les surfaces de montage doivent être planes, non déformées et ne doivent être soumises à
aucune vibration.
Les surfaces de montage doivent être en mesure de compenser les forces et couples
générés pendant le fonctionnement.
Veiller à une ventilation sans entrave.
Pour les versions avec ventilateur, respecter une distance minimum de 10 % du diamètre
extérieur du capot de ventilateur dans le sens de l'aspiration.
Positions de montage
M1 [ A ]
M6 [ F ]
M2 [ D ]
M4 [ C ]
M5 [ E ]
M3 [ B ]
18
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
Mise à l'air libre
Il n'est pas nécessaire d'utiliser des dispositifs d'évacuation d'air pour les
réducteurs G50AB045 à BB124.
Le réducteur G50BB124 peut être équipé de reniflards en option.
À partir du G50BB145, les réducteurs sont livrés en standard avec des bouchons
à évent.
Pour signaler la présence d’un reniflard de mise à l’air libre, une étiquette est apposée sur le
réducteur.
Avant la première mise en service, retirer le dispositif de sécurité pour le transport sur du
reniflard.
Monter les reniflards livrés non montés avec l'équipement conformément à la position de
montage.
19
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
G50BB124
Position de montage M1 (A)
Position de montage M2 (D)
Position de montage M3 (B)
Remplissage et mise à l'air libre
+
+
+
Contrôle
Vidange
20
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
Position de montage M4 (C)
Position de montage M5 (E)
Position de montage M6 (F)
Remplissage et mise à l'air libre
+
Contrôle
Vidange
21
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
G50BB145
Position de montage M1 (A)
Position de montage M2 (D)
Position de montage M3 (B)
Remplissage et mise à l'air libre
+
+
+
Contrôle
Vidange
22
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
Position de montage M4 (C)
Position de montage M5 (E)
Position de montage M6 (F)
Remplissage et mise à l'air libre
+
+
+
Contrôle
Vidange
23
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
G50BB160 à BB243
Position de montage M1 (A)
Position de montage M2 (D)
Position de montage M3 (B)
Remplissage et mise à l'air libre
+
+
+
Contrôle
Vidange
①
②
④
⑤
③
①



⑤
24
G50BB160
G50BB182
G50BB215
G50BB227
G50BB243
Installation mécanique
Installation
Mise à l'air libre
Position de montage M4 (C)
Position de montage M5 (E)
Position de montage M6 (F)
Remplissage et mise à l'air libre
+
①
②
+
③
+
④
⑤
+
④
⑤
+
①
②
③
+
③
+
Contrôle
③
Vidange
①



⑤
G50BB160
G50BB182
G50BB215
G50BB227
G50BB243
25
Installation mécanique
Cotes d'encombrement
Mise à l'air libre
Réducteurs avec vase d'expansion d'huile pour position de montage M4 (C)
Pour assurer une lubrification fiable des dentures en position de montage M4 (C) (le moteur
est placé depuis le haut verticalement depuis le haut), le niveau de remplissage du réducteur
doit être plus élevé. Le volume d'air réduit dans le réducteur peut, lorsque la vitesse d'entrée
est élevée, conduire parfois à une sortie d'huile par la mise à l'air libre. Le vase d'expansion
d'huile étend la chambre de dilatation pour le lubrifiant.
Le vase d'expansion d'huile est à commander comme kit de montage à fixer sur le réducteur.
Si la place manque, le vase d'expansion d'huile peut aussi être monté au-dessus du raccord
flexible du réducteur, sur les pièces adjacentes de l'installation.
Cotes d'encombrement
Les dimensions figurent dans le document de configuration.
26
Installation mécanique
La peinture
La peinture
Éléments de transmission
• À retirer ou mettre en place uniquement avec des dispositifs appropriés.
• Pour la mise en place, utiliser le trou de centrage dans l'arbre.
• Éviter les chocs et les coups.
• Pour l'entraînement par courroie, tendre la courroie avec le plus grand soin conformément
aux indications du fabricant.
• Veiller à procéder à un montage sans contrainte.
• Corriger les petites imprécisions à l’aide des accouplements élastiques adaptés.
Fixation
• Utiliser des vis avec un coefficient de résistance minimum de 8.8.
• Respecter les couples de serrage prescrits.
• Protéger contre tout desserrage involontaire.
• En cas de charge alternée, nous recommandons d'appliquer une colle anaérobique entre la
bride et la surface de montage.
Filetage
M3
M4
M5
M6
M8
Résistance
M10
M12
M16
M20
M24
M27
M30
Couple de serrage Nm ±10 %
8.8
Nm
1.3
3.0
5.9
10.1
24.6
48
84
206
415
714
1050
1428
10.9
Nm
1.9
4.6
8.6
14.9
36.1
71
123
302
592
1017
1496
2033
Réducteur avec arbre creux et rainure de clavette
• Au niveau des surfaces de contact de l'arbre de machine et de l'alésage de l'arbre creux,
utiliser une pâte amortissante.
• Veiller à procéder à un montage sans contrainte.
• Faire peser les efforts de montage sur l’arbre creux et non sur le carter du réducteur.
• Utiliser les rainures pour circlips dans l'arbre creux pour la sécurisation axiale.
Proposition de solution pour la sécurisation axiale
Démontage
• Débloquer la sécurisation axiale du réducteur dans l'arbre creux
• Avec l'outil auxiliaire adapté, tirer le réducteur hors de l'arbre de machine
Proposition de solution pour le démontage
27
Installation mécanique
La peinture
Réducteur avec arbre creux et frette de serrage
REMARQUE
▶ Ne jamais démonter la nouvelle frette de serrage.
▶ Nettoyer et dégraisser l’alésage de l’arbre creux et l’arbre de machine !
▶ Ne jamais serrer les vis de serrage avant que l’arbre de machine ne soit en place pour éviter
toute déformation plastique de l’arbre creux.
▶ Protéger la frette de serrage contre les contacts accidentels pendant le fonctionnement à
l’aide de mesures adaptées (exemple : capot de protection).
Montage Arbre de machine
2
1
1
1
2
Capot tournant
Vis de serrage
1. Contrôler l'arbre de machine
- Diamètre avec tolérance d'ajustement h6
- Limite d’élasticité du matériau Re ≥ 360 MPa
- Module élastique env. 210 000 MPa
- Rugosité de surface Rz≤ 15 µm
- Concentricité (contre les forces additionnelles dues au gauchissement)
2. Retirer le capot tournant (1) de la frette de serrage
3. Nettoyer et dégraisser avec soin les surface en contact entre l’alésage de l’arbre creux et
l’arbre de machine.
4. Desserrer légèrement les vis de serrage (2) les unes après les autres, sans les retirer
complètement.
5. Faire glisser le réducteur sur l’arbre de machine.
6. Serrer légèrement les vis de serrage à la main.
7. Serrer les vis de serrage (2) uniformément, petit à petit, les unes après les autres, en
plusieurs passes (env. 5), jusqu’à ce que toutes les vis aient atteint le couple de serrage
prescrit.
8. Faire glisser le capot tournant (1) sur la frette de serrage.
28
Installation mécanique
La peinture
REMARQUE
▶ La frette de serrage est considérée comme correctement montée et fixée lorsque les
surfaces extérieures des bagues externe et interne sont parfaitement alignées. Des écarts
minimes sont permis.
3
4
A
3
4
[A]
Bague externe
Bague interne
Exempt de graisse
REMARQUE
▶ Si la frette de serrage porte une indication de couple de serrage différent, l'indication est
prioritaire sur la valeur du tableau.
Couples de serrage des vis de serrage
Alésage arbre creux
mm
20
Filetage
mm
M6
M5
25
M6
M6
30
M8
M6
35
M8
M6
40
M8
Largeur sur pans
mm
10
8
10
10
13
10
13
10
13
Couple de serrage
Nm
12
6
14
14
30
14
30
14
34
Alésage arbre creux
mm
50
65
75
80
85
105
125
Filetage
mm
M8
M10
M10
M10
M12
M14
M14
Largeur sur pans
mm
13
17
17
17
19
22
22
Couple de serrage
Nm
34
70
70
70
121
193
193
29
Installation mécanique
La peinture
Modules d’extension
Modules d’extension
Montage Couvercle frette de serrage
REMARQUE
▶ Le capot livré non monté avec l'équipement se monte comme protection contre contacts
accidentels de la frette de serrage.
Réducteurs G50AB45 à G50BB182
X
X
Presser le capot à tiges de fixation intégrées dans les alésages de la bride du carter.
Réducteurs G50BB215 à G50BB243
X
1
X
2
3
1
2
3
Couvercle frette de serrage
Vis à tête cylindrique
Douille de réduction
1. Visser les douilles de réduction (3) à l'aide d'un tournevis dans les trous taraudés jusqu'à
affleurement avec la bride du carter.
2. Fixer le capot à l'aide des vis à tête cylindrique (2) via les douilles de réduction (3).
Montage Kit de protection pour arbre creux résistant aux projections d'eau
REMARQUE
▶ Le kit de protection pour arbre creux livré non monté avec l'équipement se monte pour
étanchéifier l'alésage de l'arbre creux.
30
Installation mécanique
La peinture
Modules d’extension
A
X
A-A
X
4
2
1
A
1
2
4
Protection arbre creux
Vis à tête cylindrique
Joint plat
1. Placer le joint plat (4) entre la bride du carter et le kit de protection pour arbre creux (1).
2. Fixer le kit de protection pour arbre creux (1) sur la bride du carter à l'aide des vis à tête
cylindriques (2).
Montage du bras de réaction
REMARQUE
Sollicitation excessive en raison d'un montage erroné
▶ Loger les douilles du bras de réaction, de chaque côté.
▶ Vérifier le jeu axial du montage des douilles.
▶ Sur des systèmes à genouillère, faire peser les efforts à un angle aussi droit que possible par
rapport au bras de réaction (90 ° ±20°).
▶ Les solvants, huiles, graisses et carburants peuvent abîmer les éléments en caoutchouc.
Éviter tout contact !
31
Installation mécanique
La peinture
Modules d’extension
Sur diamètre de perçage des trous taraudés
1. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter et le bras de réaction.
2. Centrer le bras de réaction sur la bride du réducteur conformément à la graduation du
diamètre de perçage des trous.
3. Fixer le bras de réaction avec des vis. Respecter le couple prescrit !
4Préparatifs ^ 17
Sur les pattes du carter
1. Nettoyer les surfaces de contact entre le carter et le bras de réaction.
2. Centrer le bras de réaction sur la patte du réducteur.
3. Fixer le bras de réaction avec des vis. Respecter le couple prescrit !
4Préparatifs ^ 17
32
Installation électrique
Remarques importantes
Installation électrique
Remarques importantes
DANGER !
Risque de blessures et risque de brûlures dus à une tension dangereuse
Hors tension ou lorsque le moteur est à l'arrêt, les bornes de puissance peuvent véhiculer une
tension et causer des dysrythmies cardiaques mortelles ou de graves brûlures.
▶ Débrancher le produit du secteur.
▶ Avant le début des travaux, vérifier que les bornes de puissance sont hors tension.
•
•
•
Attention, en cas de travaux sur des produits sous tension, respecter les prescriptions
nationales en vigueur pour la prévention des accidents.
Réaliser l'installation électrique conformément aux consignes en vigueur, p. ex. sections de
câble, fusibles, connexion du conducteur de protection.
Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la
responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine.
33
Installation électrique
Raccordement réseau
Raccordement selon EN
Raccordement réseau
Raccordement selon EN
Les spécifications suivantes sont valables pour un raccordement réseau triphasé
de 400 V.
Raccordement au réseau connecteur QUICKON
Moteur
MSEMA☐☐063-42
Raccordement
MSEMA☐☐080-32
X3
Mode de pose
B2
Mode de raccordement
Connecteur QUICKON
Conception des câbles
flexible
Section de câble
typ.
mm2
1,5
2,5
Mini
mm2
1,5
1,5
Ne pas dépasser
mm2
2,5
2,5
MSEMA☐☐063-42
MSEMA☐☐080-32
Raccordement au réseau avec connecteur M15
Moteur
Raccordement
X3
Mode de pose
B2
Mode de raccordement
Connecteur M15
Conception des câbles
flexible
Section de câble
typ.
mm2
1,5
2,5
Mini
mm2
1,5
1,5
Ne pas dépasser
mm2
2,5
2,5
Raccordement au réseau câble L1, L2, L3, PE
Moteur
MSEMA☐☐063-42
MSEMA☐☐080-32
Raccordement
X3
Mode de pose
B2
Mode de raccordement
Câble
Conception des câbles
rigide / flexible
Section de câble
typ.
mm2
1.0
1,5
Mini
mm2
0,75
0,75
Ne pas dépasser
mm2
1,5
1,5
mm
10
10
Longueurs des fils dénudés
34
Installation électrique
Raccordement réseau
Raccordement selon EN
Raccordement entraînement individuel selon EN CEI 60204‑1
3/N/PE AC 400/480 V
SELV/PELV
AC
DC 24 V
(+19.2 … +28.8 V) DC
3
2
3
2
4
1
4
1
1
X2
DI1
F1 … F3
Q
Q
A
24V
2
3
4
DI3 GND
-O DO1
+ X3
+
+
1
2
3
L1 L2 L3
+ X3
X4
Rb1 Rb2
Rb
Rb1
max. 50 mA
5.6k
DI2 GND
-I
F1 … F3
2
+ 3
400
4
3
5.6k
n. c.
2
B
5.6k
1
X1
1
390
L1
L2
L3
N
PE
Rb2
X4
+
L1 L2 L3
Rb1 Rb2
Rb
①
X6
U
V
BD1 BD2
W
X5
M
3~
①
La terre est pontée si la version « DI/DO-GND brigded » est indiquée sur la plaque signalétique.
Données de sécurité (F1 à F3)
Moteur
MSEMA☐☐063-42
Installation de câbles selon
MSEMA☐☐080-32
EN CEI 60204‑1
Mode de pose
B2
Fusible
Caractéristique
gG/gL
typ. Courant assigné
A
6
10
Courant assigné max.
A
16
16
typ. Courant assigné
A
6
10
Ne pas dépasser Courant
assigné
A
16
16
Fusible semi-conducteur
Caractéristique
gRL
Disjoncteur
Caractéristique
C
Courant assigné typ.
Courant assigné max.
•
•
A
6
10
16
16
Utilisation de câbles en cuivre isolés en PVC
• Température de conducteurs < 70 °C, température ambiante < 40 °C
Pas de regroupement de câbles ou de fils, trois fils sous tension
35
Installation électrique
Raccordement réseau
Raccordement selon EN
Raccordement fonctionnement multimoteurs selon EN CEI 60204‑1
L1
L2
L3
N
PE
F1 … F3
K
+
PE L1 L2 L3
IN1
+
A1
PE L1 L2 L3
IN2
+
A2
M
3~
PE L1 L2 L3
IN3
+
A3
M
3~
PE L1 L2 L3
IN4
+
A4
M
3~
An
M
3~
M
3~
Somme des courants assignés max. du réseau à 40 °C
avec différentes sections de câble
Installation de câbles selon
EN CEI 60204‑1
Câble principal
Mode de pose
Section de câble
B2
mm2
1,5
2,5
4.0
mm2
1,5
2,5
2,5
A
13,1
17,4
21,0
typ. Courant assigné
A
-
-
-
Courant assigné max.
A
10
16
20
Câble de dérivation
Mode de pose
Section de câble
Ne pas dépasser Charge
électrique du câble
C
Fusible
Caractéristique
gG/gL
Disjoncteur
Caractéristique
gRL
Courant assigné typ.
A
-
-
-
Courant assigné max.
A
10
16
20
A
7,6
12,2
17,6
Imax≥ IN1+ IN2+ IN3+ IN à
4Caractéristiques assignées ^ 66
• Utilisation de câbles en cuivre isolés en PVC
• Température de conducteurs ≤ 70 °C, température ambiante ≤ 40 °C
• Pas de regroupement de câbles ou de fils, trois fils sous tension
• Taux de charge typique 80 % de la section de câble respective prise en compte
Dimensionnement pour fonctionnement multimoteurs
Exemple
Contrôle du courant assigné maximal admissible du réseau, en tenant compte des données
spécifiées et d'un facteur de simultanéité de 100 %.
MSEMAXX063-42
7 entraînements
Tension réseau
400 V
Courant assigné par moteur
1A
Ne pas dépasser Courant réseau
assigné
IN1+ IN2+ IN3+ IN à≤ Imax
7 x 1 A = 7 A ≤ 7.6 A
36
12 entraînements
17 entraînements
12 x 1 A = 12 A ≤ 12.2 A
17 x 1 A = 17 A ≤ 17.6 A
PE L1 L2 L3
INn
Installation électrique
Raccordement réseau
Raccordement selon cULus
Raccordement selon cULus
Les spécifications suivantes sont valables pour un raccordement réseau triphasé
de 480 V.
Raccordement au réseau connecteur QUICKON
Moteur
MSEMA☐☐063-42
Raccordement
MSEMA☐☐080-32
X3
Mode de raccordement
Connecteur QUICKON
Section de câble
typ.
AWG
16
14
Mini
AWG
16
16
Ne pas dépasser
AWG
14
14
Raccordement au réseau avec connecteur M15
Moteur
MSEMA☐☐063-42
Raccordement
MSEMA☐☐080-32
X3
Mode de raccordement
Connecteur M15
Section de câble
typ.
AWG
16
14
Mini
AWG
16
16
Ne pas dépasser
AWG
14
14
Raccordement au réseau câble L1, L2, L3, PE
Moteur
MSEMA☐☐063-42
Raccordement
MSEMA☐☐080-32
X3
Mode de raccordement
Câble
Conception des câbles
rigide / flexible
Section de câble
typ.
AWG
18
16
Mini
AWG
18
18
Ne pas dépasser
AWG
16
16
mm
10
10
Longueurs des fils dénudés
37
Installation électrique
Raccordement réseau
Raccordement selon cULus
AVERTISSEMENT !
▶ UL marking
▶ Use 75 °C copper wire only, except for control circuits.
▶ Maximum conductor size is AWG14.
▶ Cord connected drives are for use only in NFPA 79 applications.
▶ Overload protection: 125 % of rated FLA
▶ Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection.
Branch circuit protectionmust be provided in accordance with the National Electrical Code
and any additional local codes.
▶ CAUTION - Risk of electric shock. Do not disconnect under load.
▶ Marquage UL
▶ Utiliser exclusivement des conducteurs en cuivre 75 °C, sauf pour la partie commande.
▶ Taille de conducteur maximale : AWG14.
▶ Les entraînements avec câble d’alimentation sont destinés exclusivement à des applications
conformes à la norme NFPA 79.
▶ Protection contre les surcharges : homologuée pour 125 % du courant assigné à pleine
charge.
▶ La protection statique intégrée n’offre pas la même protection qu’un disjoncteur. Une
protection par disjoncteur externe doit être fournie, conformément au National Electrical
Code et aux règlementations locales applicables.
▶ ATTENTION ! Risque de choc électrique. Ne pas débrancher l’équipement sous charge.
Raccordement entraînement individuel selon NFPA 70, NFPA 79
3/N/PE AC 400/480 V
SELV/PELV
AC
DC 24 V
(+19.2 … +28.8 V) DC
3
2
3
2
4
1
4
1
3
4
F1 … F3
Q
Q
A
1
X2
24V
2
3
4
DI3 GND
-O DO1
+ X3
+
+
1
2
3
L1 L2 L3
+ X3
X4
Rb1 Rb2
Rb
①
X6
U
V
BD1 BD2
W
X5
M
3~
①
38
La terre est pontée si la version « DI/DO-GND brigded » est indiquée sur la plaque signalétique.
Rb
Rb1
max. 50 mA
5.6k
5.6k
n. c. DI2 GND
-I DI1
F1 … F3
2
+ 3
400
2
B
5.6k
1
X1
1
390
L1
L2
L3
N
PE
Rb2
X4
+
L1 L2 L3
Rb1 Rb2
Installation électrique
Raccordement réseau
Raccordement selon cULus
Données de sécurité (F1 à F3)
Moteur
MSEMA☐☐063-42
MSEMA☐☐080-32
Installation de câbles selon
NFPA 70, NFPA 79
Fusible
Norme
UL 248
Courant assigné typ.
A
3
6
Courant assigné max.
A
3
10
Courant assigné typ.
A
3
6
Courant assigné max.
A
3
10
Courant assigné typ.
A
15
15
Courant assigné max.
A
15
15
Fusible semi-conducteur
Norme
UL 248
Disjoncteur
Norme
UL 489
AVERTISSEMENT !
▶ UL marking
▶ Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5k rms symmetrical
amperes, 480 V maximum.
▶ When protected by fuses rated, see table above.
▶ When protected by a circuit breaker having an interrupting rating not less than 5k rms
symmetrical amperes, 480 Maximum, see table above.
▶ Marquage UL
▶ Convient à une utilisation sur un circuit non susceptible de délivrer plus de 5k ampères
symétriques eff, maximum 480 V.
▶ Avec une protection par des fusibles du calibre indiqué dans le tableau ci-dessous,
▶ Avec une protection par un disjoncteur à courant de coupure assigné d’au moins
5k ampères symétriques eff, maximum 480 V, voir tableau ci-dessous.
Raccordement fonctionnement multimoteurs selon NFPA 70, NFPA 79
L1
L2
L3
N
PE
F1 … F3
K
+
PE L1 L2 L3
IN1
+
A1
M
3~
PE L1 L2 L3
IN2
+
A2
M
3~
PE L1 L2 L3
IN3
+
A3
M
3~
PE L1 L2 L3
IN4
+
A4
M
3~
PE L1 L2 L3
INn
An
M
3~
39
Installation électrique
Raccordement réseau
Raccordement selon cULus
Somme des courants assignés max. du réseau à 40 °C
avec différentes sections de câble
Installation de câbles selon
NFPA 70, NFPA 79
Câble principal
Section de câble
AWG
16
14
AWG
16
14
Câble de dérivation
Section de câble
Fusible
Courant assigné typ.
A
---
---
Courant assigné max.
A
10
15
Disjoncteur
Courant assigné typ.
A
---
---
Courant assigné max.
A
10
15
A
8,0
12,0
Imax≥ IN1 + IN2+ IN3+ IN à
4Caractéristiques assignées ^ 66
• Utilisation de câbles en cuivre isolés en PVC
• Température de conducteurs ≤ 70 °C, température ambiante ≤ 40 °C
• Pas de regroupement de câbles ou de fils, trois fils sous tension
• Taux de charge typique 80 % de la section de câble respective prise en compte
AVERTISSEMENT !
▶ UL marking
▶ Suitable for motor group installation on a circuit capable of delivering not more than 5k rms
symmetrical amperes, 480 V maximum.
▶ When protected by fuses rated, see table above.
▶ When protected by a circuit breaker having an interrupting rating not less than 5k rms
symmetrical amperes, 480/277 V Maximum, see table above.
▶ Marquage UL
▶ Convient aux circuits de groupes moteur non susceptibles de délivrer plus de 5k ampères
symétriques eff, maximum 480 V.
▶ Avec une protection par des fusibles du calibre indiqué dans le tableau ci-dessous,
▶ Avec une protection par un disjoncteur à courant de coupure assigné d’au moins
5k ampères symétriques eff, maximum 480/277 V, voir tableau ci-dessous.
40
Installation électrique
raccordement moteur
Raccordement par boîte à bornes
raccordement moteur
Pour bien raccorder le moteur, respecter :
• Les consignes figurant sur la boîte à bornes du moteur.
• Les consignes fournies dans le document de configuration du moteur.
• Les caractéristiques techniques sur la plaque signalétique moteur.
Raccordement par boîte à bornes
Boîte à bornes MSEMA
Contact
Désignation
Description
1
L1
Raccordement au réseau Phase L1
2
L2
Raccordement au réseau Phase L2
3
L3
Raccordement au réseau Phase L3
PE
PE
Conducteur de protection
Raccordement via connecteur QUICKON V2
Raccordement au réseau X3
1
PE
2
3
QUICKON V2
Contact
Désignation
Description
1
L1
Raccordement au réseau Phase L1
2
L2
Raccordement au réseau Phase L2
3
L3
Raccordement au réseau Phase L3
4
PE
Conducteur de protection
Raccordement via connecteur M15
Raccordement au réseau X3
1
B
2
+ 3
A
M15 power sans sonde thermique
Contact
Désignation
A
Description
Non affecté
B
1
L1
Raccordement au réseau Phase L1
2
L2
Raccordement au réseau Phase L2
3
L3
Raccordement au réseau Phase L3
PE
PE
Conducteur de protection
41
Installation électrique
raccordement moteur
Raccordement via connecteur M12
Raccordement via connecteur M12
REMARQUE
Dans la version « DI/DO-terre bridged », les masses des raccordements de commande X1 et
X2 (terre-I et terre-O) sont reliées entre elles. Si une seule vitesse est utilisée, le raccordement
X2 est alors suffisant.
Raccordement de commande X1
3
2
4
1
M12 codé A X1
Contact
Désignation
1
n.c.
Description
2
DI2
Entrée numérique 2
3
GND-I
Masse entrée numérique
4
DI1
Entrée numérique 1
Raccordement de commande X2
3
2
4
1
M12 codé A X2
Contact
Désignation
Description
1
24V
Alimentation 24 V (alimentation DO1)
2
DI3
Entrée numérique 3 (référence X1 ; 3 = terre-I)
4
DO1
Sortie numérique 1
3
GND-O
Masse sortie numérique
Données de raccordement des entrées numériques pour le raccordement de commande X1/X2
Désignation
Tension de raccordement
Résistance interne
Uen
Ri
CC V
Ω
24 (19.2 à 28.8)
5600
DI1
DI2
DI3
42
Mise en service
Mise en service
Vous avez deux possibilités pour adapter le Lenze Smart Motor à votre application :
Conditions préalables
smartphone ou tablette compatible NFC
• Version Androïd à partir de V3.0
• Application Lenze « Lenze Smart Motor »
- Téléchargement sur www.Lenze.com ou sur
Google-Store
• Débrancher le moteur
• Pour une communication sans contact avec la
technologie NFC, se renseigner dans un premier
temps sur la position de l'antenne sur votre
appareil portable.
- L'emplacement est probablement indiqué
directement sur votre mobile.
- Proche de la caméra sur les smartphones les
plus répandus.
• Respecter une distance < 2 cm lors de la
lecture/de l'écriture
PC
• Logiciel de développement EASY Starter
- Téléchargement sur www.Lenze.com
• Licence requise :
- EASY Advanced ou Engineer HighLevel
• Adaptateur NFC EZAETF001 pour établir la
communication entre le PC et Lenze Smart
Motor
• Débrancher le moteur
• Respecter une distance < 2 cm lors de la
lecture/de l'écriture
43
Mise en service
Gestion des jeux de paramètres
Paramètre
Valeur
Le nom
Etat à la livraison
Plage de réglage
Remarque
PIN
---
[0000 ... 9999]
Code PIN utilisé contre toute modification non
autorisée du jeu de paramètres (0 = sans
protection)
Toute modification du « Code PIN » entraîne la
modification du « Nouveau code PIN » à la même
valeur.
La lecture des paramètres est également possible
sans code PIN.
Nouveau code PIN
---
[0000 ... 9999]
Nouveau code PIN utilisé contre toute
modification non autorisée du jeu de paramètres.
Réglages par défaut
Paramètre
Valeur
Le nom
Etat à la livraison
Plage de réglage
Désignation du jeu de
paramètres
---
[texte]
Nom de fichier du jeu de paramètres sans
extension de fichier *.lsm
Vitesse de sortie 1
En fonction de la
commande
[-2600/i ... -500/i] tr/min
[0] tr/min
[500/i ... 2600/i] tr/min
Rotation antihoraire : < 0 tr/min
STOP : 0 tr/min
Rotation horaire : > 0 tr/min
Lenze Smart Motor avec réducteur : le rapport de
réduction i est considéré lors du calcul de la vitesse
de sortie.
[0.0 à 20.0] s
Temps d'accélération t1 du générateur de rampes
Vitesse de sortie 2
Vitesse de sortie 3
Remarque
Vitesse de sortie 4
Vitesse de sortie 5
Temps d’accélération
nmax
de 0 tr/min sur nmax [2600/i] tr/min
Temps de décélération
Temps de décélération t2 du générateur de rampes
de nmax [2600/i] r/min à 0 tr/min
t
Fonction d'économie d'énergie
[OFF]
Caractéristiques optimisées :
• dynamique élevée
• couple de démarrage et couple max.
• haute précision de vitesse
[ON]
Consommation énergétique réduite dans la plage
de charge partielle
50 % du couple de démarrage max. sont
disponibles.
Diagnostic
Paramètre
Valeur
Le nom
Etat à la livraison
Plage de réglage
Remarque
Charge crête de l'entraînement
---
[0 à 250] %
Dernière valeur de crête du taux de charge
thermique moyen (valeur maximale dans le
dernier cycle de mise sous tension)
À partir de la version 03.00.00.00 du Firmware
Charge crête de la résistance de
freinage
---
[0 à 250] %
Dernière valeur de crête du taux de charge
thermique de la résistance de freinage (valeur
maximale dans le dernier cycle de mise sous
tension)
À partir de la version 03.00.00.00 du Firmware
Compteur
Paramètre
Valeur
Le nom
Etat à la livraison
Plage de réglage
Compteur d'heures de
fonctionnement
---
[0 à 596523] h
Durée totale « Le moteur tourne »
Compt. heures mise sous tension ---
[0 à 596523] h
Durée totale « Réseau ON »
44
Remarque
Mise en service
Journal des évènements
Paramètre
Valeur
Le nom
Etat à la livraison
Plage de réglage
Remarque
Message d'erreur 1 (dernier
message)
---
[texte]
Message d'erreur 2
---
[texte]
Message d'erreur 3
---
[texte]
Message d'erreur 4 (message le
plus ancien)
---
[texte]
Signification : voir le tableau d'élimination des
défauts
Données appareil
Paramètre
Valeur
Le nom
Etat à la livraison
Plage de réglage
Numéro de matériel
En fonction de la
commande
[chiffre]
Type d'appareil
Remarque
Identification de l'entraînement
[texte]
Firmware: Version
[texte]
Hardware Version
[texte]
Moteur
[texte]
Réducteurs
[texte]
Rapport de réduction
[chiffre]
Frein
[texte]
Numéro de série
[texte]
Activation des vitesses
Vitesse de sortie
Activation de la vitesse de sortie
Paramètre
Valeur
Sens de rotation
X1.4 (DI1)
Le nom
Etat à la livraison Plage de réglage
Rotation
antihoraire
STOP
Sens horaire
X1.2 (DI2)
X2.2 (DI3)
1
---
[chiffre]
< 0 tr/min
0 tr/min
> 0 tr/min
2
---
[chiffre]
BAS
BAS
BAS
HAUT
BAS
3
---
[chiffre]
BAS
BAS
HAUT
4
---
BAS
[chiffre]
HAUT
HAUT
5
---
BAS
[chiffre]
LOW/HIGH
(BAS/HAUT)
LOW/HIGH
(BAS/HAUT)
HAUT
Message d'état
X2.4 (DO1)
BAS
HAUT
État
Pas prêt à fonctionner
[1Prêt à fonctionner
45
Mise en service
Paramètres avancés
Paramètre
Valeur
Le nom
Etat à la livraison
Plage de réglage
Remarque
Umin Augmentation
0.0 %
[0.0 à 100.0] %
Ne fonctionne que si la fonction d'économie d'énergie est activée :
• Augmentation de la tension du moteur dans une plage de faibles
vitesses.
• Sur des applications de convoyage comprenant une pente, cela
peut permettre d'empêcher le retour en arrière pendant le
démarrage.
• Valeurs typiques : env. < 5 %.
ImaxMode moteur
En fonction de
l'appareil
[0.00 à Imax] A
Courant max. en mode moteur
MSEMAxx063-42 : 5.6 A (recommandé 1.4 à 5.6 A)
MSEMAxx080-32 : 13.2 A (recommandé 3.3 ... 13.2 A)
Pour les applications avec réducteur, la plage de réglage peut être
limitée.
La réduction du Imax réduit le couple maximal.
Entraînements couplés
mécaniquement
Non
Non, oui
Réduction des processus de compensation avec des charges longues
et lourdes qui occupent plusieurs éléments du convoyeur en même
temps.
À partir de la version 03.00.00.00 du Firmware
Réglage de la surcharge moteur
(I2 x t)
100.00 %
[0.00 à 250.00] %
Valeur limite de la coupure de surcharge du moteur.
Réglage recommandé : 100 %
Valeur de départ de la surcharge
moteur (I2 x t)
50.00 %
[0.00 à 100.00] %
Réglage recommandé pour le fonctionnement selon UL : 50.00 %
Seuil d'activation du frein moteur 100/i tr/min
[0 à 499.9/i] tr/min
Le frein moteur est activé dès le dépassement de la limite
supérieure ou inférieure.
Valeur plus élevée : Sur des applications de convoyage comprenant
une pente, cela peut permettre d'empêcher le retour en arrière
pendant le démarrage.
Résistance de freinage R
- ohms
[150.0 à
500.0] ohms
Puissance assignée de la
résistance de freinage
-W
[10 ... 65535] W
Capacité thermique de la
résistance de freinage
- kWs
[0 à 6553.5] kWs
Saisir correctement les caractéristiques d'une résistance de freinage
raccordée.
Avec montage en usine :
• Avec une résistance de freinage interne, les valeurs de la
résistance de freinage sont définies par défaut.
• Avec une résistance de freinage externe, les valeurs de la
résistance de freinage sont définies par défaut. Seule la puissance
assignée peut être augmentée de 20 W à 40 W max., si la vitesse
moyenne est > 1000 tr/min (vitesse moyenne arithmétique de
fonctionnement par rapport à la vitesse du moteur sans
considérer les arrêts).
Réduction du seuil du hacheur de 0 V
freinage
[0 à 150] V
Le seuil est réduit par la valeur de tension réglée ici.
Le seuil d'activation est adapté aux différentes plages de tension
d'alimentation.
Réduction par 20 à 30 V permet d'empêcher une surtension en
mode générateur.
Incidence fonct. amort. vibrat.
5.00 %
[0.00 à 250.00] %
Tps filtr. fonct.amort. vibrat.
50 ms
[2 ... 250] ms
Suppression des oscillation en marche à vide. En général, la
suppression exige une augmentation de l'incidence.
46
Mise en service
avant la première mise sous tension
avant la première mise sous tension
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L'entraînement est-il intact à l'extérieur ?
La fixation mécanique est-elle en bon état ?
Le raccordement électrique est-il en bon état ?
Les parties périphériques et les surfaces susceptibles d'atteindre des températures élevées
sont-elles protégées contre les contacts accidentels ?
Lors du fonctionnement en essai sans élément de transmission sur l'arbre, les clavettes
sont-elles sécurisées radialement ?
Tous les assemblages par vis des pièces mécaniques et électriques sont-ils bien serrés ?
L’air de refroidissement peut-il circuler librement (en arrivée comme en sortie) ?
Le conducteur de protection est-il bien raccordé ?
Les dispositifs de protection contre la surchauffe sont-ils efficaces, par ex. évaluation de la
sonde thermique ?
Un contact présentant une bonne conductivité électrique est-il assuré si un raccord PE est
présent sur le carter moteur ?
Avant la première mise sous tension, après un arrêt prolongé ou après révision du moteur,
vérifier la résistance d'isolement, de la condensation pourrait s'être formée.
• Pour des valeurs ≤1 kΩ par volt de tension assignée, la résistance d'isolement n'est pas
suffisante et il ne faut pas appliquer une tension.
• Sécher l'enroulement jusqu'à ce que la résistance d'isolement atteigne au moins >1 kΩ par
volt de tension assignée.
Contrôle fonctionnel
Après la mise en service, vérifier chacune des fonctions de l'entraînement :
• Sens de rotation quand désaccouplé
• Caractéristiques de couple et courant absorbé
• Fonction du frein
Pendant le fonctionnement, procéder à des contrôles réguliers. Prêter une attention
particulière aux points suivants :
• Bruits inhabituels
• Fonctionnement instable
• Fortes vibrations
• Éléments de fixation desserrés
• État des câbles électriques
• Modifications du régime
• Dépôts sur l'entraînement et dans les canalisations de refroidissement
Sens de rotation de l'arbre de sortie
C'est la consigne de la vitesse de sortie qui définit le sens de rotation de l'arbre de sortie.
L'inversion du sens de rotation se fait en indiquant une vitesse de rotation positive (n > 0) ou
négative (n < 0).
n<0
n>0
47
Maintenance
Maintenance
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues au non-respect des mesures de sécurité suivantes
Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures et dommages
matériels graves.
▶ Tous les travaux sur le système d'entraînement doivent impérativement être réalisés hors
tension.
▶ Attendre que les surfaces aient refroidi.
▶ Mettre le système d'entraînement hors charge ou sécuriser les charges agissant sur
l'entraînement.
▶ Protéger les moteurs contre les corps étrangers pénétrants.
48
Maintenance
Intervalles de maintenance
Intervalles de maintenance
Motoréducteur/réducteur
Intervalle de temps
Mesures
Description des travaux
Après montage et 3 heures
Contrôler les fixations
Vérifier la solidité de toutes les vis de fixation du réducteur (fixation des
pattes, des brides et des frettes de serrage...).
Le premier jour,
puis chaque mois
Contrôles généraux
Veiller aux bruits de fonctionnement inhabituels, aux vibrations et instabilités
et aux températures plus élevées que la limite admissible
Contrôler l'étanchéité
En cas de fuites, éliminer la cause du problème d'étanchéité et contrôler le
niveau de lubrifiant.
Nettoyer le motoréducteur/
réducteur
Enlever les saletés et les dépôts de poussière.
En cas de fort encrassement, nettoyer plus souvent
Contrôler le butoir en
caoutchouc
Vérifier le butoir en caoutchouc du bras de réaction. Le remplacer en cas
d'usure ou d'endommagement visibles
Regraissage des paliers à
roulement
Réducteurs avec adaptateur et graisseur :
Regraisser le palier à roulement dans l'adaptateur à l'aide d'une pompe à
graisse.
Graisse : Klüber Microlube GLY 92, quantité env. 5 grammes
Contrôler le reniflard
Vérifier que le reniflard n'est pas bouché. S'il est bouché, remplacer le
bouchon
Tous les 6 mois
Tous les ans
Suivant le graphique, au plus tard Remplacement du lubrifiant
selon les délais indiqués dans le
tableau de présentation des
lubrifiants
Remplacer le lubrifiant du
roulement
Procéder à un renouvellement du lubrifiant
Quantité et type de lubrifiant, voir plaque signalétique
4Plaques signalétiques ^ 10
Remplacer de même les lubrifiants des roulements lors d'un renouvellement
du lubrifiant
Les réducteurs suivants sont lubrifiés à vie :
• G50BB045
• G50BB111
• G50BB124
Lubrifiants
Pour les réducteurs qui ne sont pas lubrifiés à vie, remplacer le lubrifiant régulièrement.
Le type de lubrifiant figure sur la plaque signalétique. Toujours utiliser les mêmes types de
lubrifiant.
4Plaques signalétiques ^ 10
L'intervalle de vidange dépend de la température du lubrifiant en fonctionnement.
Les intervalles de vidange indiqués dans le tableau de présentation des lubrifiants sont des
valeurs indicatives pour des conditions ambiantes normales. Pour des conditions de
fonctionnement rendues difficiles (p.ex. environnement ambiant agressif), les intervalles
doivent être plus courts.
Si les températures d'huile sont plus élevées, déterminer l'intervalle de vidange à partir du
graphique sur les lubrifiants suivant.
49
Maintenance
Intervalles de maintenance
Déterminer les intervalles de vidange pour les lubrifiants
1. Mesurer la température du lubrifiant sur le bouchon de vidange d'huile
2. Ajouter 10 °C
3. Relever l'intervalle de vidange sur le graphique
Position du bouchon de vidange d'huile 4Mise à l'air libre ^ 19
110
100
90
C
80
A
D
70
60
1000
10000
50000
B
A
B
Température du carter d'huile inférieur [°C]
Intervalle de vidange en heures de fonctionnement [h]
C
D
Huile synthétique : CLP HC/CLP PG
Huile minérale : CLP
Frein à ressorts à manque de courant
REMARQUE
▶ Pour chaque application, un concept de maintenance adapté aux conditions de
fonctionnement et aux charges du frein doit être créé.
Frein d'application
Frein de maintien avec arrêt
d'urgence
• Selon calcul de la durée de vie • Au moins tous les 2 ans
• Sinon tous les six mois
• Frein standard : Au plus tard
après 1 million de cycles
• Version LongLife : Au plus tard
après 10 millions de cycles
• Au plus tard après 4 000
• Prévoir des intervalles plus
heures de fonctionnement
courts en cas d'arrêts
d'urgence fréquents
50
Description des travaux
• Retirer les impuretés dues aux lubrifiants (huiles et graisses) avec un
produit de nettoyage pour frein, au besoin, remplacer le frein après
recherche des causes.
• Retirer les saletés et les particules entre le corps inducteur et le disque
d'armature.
• Vérifier la fonction de déblocage et de pilotage du frein
• Mesurer l'entrefer (si nécessaire, l'ajuster)
• Mesurer l'épaisseur du rotor (si nécessaire, le remplacer)
• Rechercher des dommages thermiques sur le disque d'armature ou la
bride (ternissures bleu foncé)
Maintenance
Opérations de maintenance
Opérations de maintenance
Contrôle du niveau d'huile
REMARQUE
▶ Contrôler le niveau d'huile lorsque l'appareil est froid !
Vérifier le niveau d'huile à l'aide des jauges représentés (voir illustrations). En fonction du type
de réducteur et de la position de montage (M1 à M6), préparez-le selon le modèle suivant. Le
type de réducteur et la position de montage figurent sur la plaque signalétique.
4Plaques signalétiques ^ 10
Le niveau d'huile doit se situer dans la zone indiquée de la jauge.
51
Maintenance
Opérations de maintenance
100
[mm]
Réducteur G50BB124 à B145
Modèle : Jauges de niveau pour G50BB124
M1 3 + 4
M1 2
50
M4
10
M5
0
M2
M3
M6



52
Réducteurs à 2 étages
Réducteurs à 3 étages
Réducteurs à 4 étages
Maintenance
Opérations de maintenance
M1
100
[mm]
Modèle : Jauges de niveau pour G50BB145
M3
50
M4
M5
0
10
M2
M6
Contrôlez le niveau de lubrifiant :
1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Mise à l'air libre ^ 19
2. Introduire la jauge de niveau d'huile dans le trou taraudé. Respecter ce faisant la position
dans le modèle de la jauge de niveau d'huile !
3. Retirer la jauge de niveau d'huile avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau
de lubrifiant doit se situer dans la zone repérée de la jauge.
4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de
lubrifiant se trouve dans la zone repérée de la jauge de niveau d'huile. S'il en manque
beaucoup, déterminer la cause.
5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit.
53
Maintenance
Opérations de maintenance
Réducteur G50BB160 à G50BB320
Contrôlez le niveau de lubrifiant :
1. Retirer la vis de contrôle de la position marquée.4Mise à l'air libre ^ 19
2. Introduire l'outil auxiliaire huile dans le trou taraudé.
3. Retirer l'outil auxiliaire avec soin et déterminer le niveau de lubrifiant. Le niveau de
lubrifiant doit se situer entre le trou taraudé et la cote « x ».
4. Si le niveau de lubrifiant est trop bas, rajouter du lubrifiant jusqu'à ce que le niveau de
lubrifiant se trouve dans la zone repérée. S'il en manque beaucoup, déterminer la cause.
5. Placer la vis de contrôle et serrer au couple prescrit.
C
90
°
x
G
d2
A
B
ÖL
A
B
C
Alésage de contrôle
Outil auxiliaire p.ex. fil métallique coudé (non compris dans l'équipement livré)
Vis de contrôle
Trou taraudé G
Tête de vis d2
Niveau de remplissage x
mm
mm
M10 x 1
14
2
M12 x 1.5
17
3
M16 x 1.5
21
4
M20 x 1.5
25
5
Remplacement du lubrifiant
REMARQUE
Remplacement du lubrifiant standard CLP ou CLP HC par un lubrifiant recommandé en milieu
alimentaire CLP ... USDA H1.
Les trous d'évacuation ne permettent pas toujours de vider complètement le réducteur. Il
peut alors y avoir une quantité résiduelle de lubrifiant dans le réducteur.
▶ Rincez soigneusement le réducteur avec l'huile recommandée en milieu alimentaire avant
de le reremplir.
REMARQUE
▶ Les réducteurs doivent être à température tiède pour assurer une bonne fluidité de l'huile
sans risque de brûlure.
Pour changer le lubrifiant :
1. Poser un récipient assez grand (indication de la quantité de lubrifiant sur la plaque
signalétique) sous le bouchon de vidange d'huile. 4Plaques signalétiques ^ 10
2. Retirer la vis de remplissage et le bouchon de vidange d'huile à la position marquée et
vidanger entièrement le lubrifiant.4Mise à l'air libre ^ 19
3. Placer le bouchon de vidange d'huile avec la nouvelle bague d'étanchéité et serrer au
couple prescrit.
4. Verser la quantité de lubrifiant définie par le trou de remplissage.
5. Placer la vis de remplissage et serrer au couple prescrit.
6. Éliminer les huiles usagées conformément à la réglementation en vigueur.
54
Maintenance
Opérations de maintenance
Couples de serrage reniflards et vis de fermeture
Trou taraudé
Couple de serrage
Nm
M10 x 1
10
M12 x 1.5
20
M16 x 1.5
34
M20 x 1.5
50
Remplacement du lubrifiant des paliers
Lubrifiants recommandés :
Température ambiante
Constructeur
Type
-30 °C à +50 °C
Fuchs
Renolit H 443
-30 °C à +80 °C
Klüber
Petamo 133 N
-40 °C à +60 °C
Klüber
Microlube GLY 92
Roulement du moteur
-30 °C à +70 °C
Lubcon
Thermoplex 2TML
-40 °C à +80 °C
Klüber
Asonic GHY 72
Lubrifiant bio
(lubrifiant pour secteurs agricoles
et des eaux et forêts)
-40 °C à +50 °C
Fuchs
Plantogel 0120S
Roulement du réducteur
Pour changer le lubrifiant :
• Enlever la graisse du palier à roulement
• Roulements rapides (moteur et réducteur côté entrée) : remplir de graisse environ un tiers
du vide entre les corps de roulement.
• Roulements lents (dans le réducteur et côté sortie) : remplir de graisse environ 2/3 du vide
entre les corps de roulement.
Opérations de maintenance sur le frein à ressort
REMARQUE
▶ Remplacer entièrement les freins dont les disques d'armature, les ressorts ou les brides
sont défectueux.
▶ Avant les opérations de maintenance, identifier les freins et le type de protection du moteur
à l'aide de la plaque signalétique
4Plaques signalétiques ^ 10
Avant les interventions sur le frein, retirer le capot de l'autoventilation ou du
motoventilateur du moteur.
Pour retirer le capot ventilateur :
1. Desserrer et retirer les vis du pourtour du capot.
2. Au besoin, débrancher le câble de raccordement sur le capot du motoventilateur.
3. Retirer le capot ventilateur.
55
Maintenance
Opérations de maintenance
Purger et vérifier la tension.
DANGER !
Risque de blessures dues aux pièces en rotation.
▶ Ne pas toucher les pièces périphériques.
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶ Ne pas toucher les raccordements sous tension.
1. Vérifier le fonctionnalité du frein quand l'entraînement tourne : Le disque d'armature doit
être tiré et permettre une libre rotation du rotor.
2. Mesurer la tension continue sur le frein.
- Comparer la tension continue mesurée avec l'indication de tension sur la plaque
signalétique. Un écart jusqu'à ±10 % est toléré.
- En cas d'utilisation de redresseurs monovoie en pont : Après le basculement vers la
tension monovoie, la tension continue mesurée peut baisser jusqu'à 45 % de l'exigence
en matière de tension figurant sur la plaque signalétique.
Vérifier et régler l'entrefer
DANGER !
Risque de blessures dues aux pièces en rotation.
▶ Le moteur doit ne pas tourner lors du contrôle de l'entrefer.
56
Maintenance
Opérations de maintenance
4
3
2
1
sL
1
Corps inducteur
4
Vis creuse avec six pans
2
Disque d'armature
sL
Entrefer
3
Vis à tête cylindrique
Comment vérifier l'entrefer :
1. Frein non alimenté.
2. Mesurer l'entrefer sL avec une jauge d'épaisseur surfacique, entre le corps inducteur (1) et
le disque d'armature (2) à proximité des vis à tête cylindrique (3).
3. Comparer l'entrefer avec la valeur maximale admissible d'entrefer sL,max .
4. Régler l'entrefer sur sL,N .
Pour régler l'entrefer sur le frein :
1. Desserrer les vis à tête cylindrique (3) avec la clé à six pans creux.
2. Insérer la vis creuse (4) plus loin dans le corps inducteur (1) avec une clé plate. Une
rotation d'1/6 tour réduit l'entrefer d'env. 0.15 mm.
3. Serrer les vis à tête cylindrique (3) au couple prescrit.
4. Mesurer l'entrefer sL avec une jauge d'épaisseur surfacique, entre le corps inducteur (1) et
le disque d'armature (2) à proximité des vis à tête cylindrique (3).
Taille de frein
Couple de serrage
Entrefer
sL,max
Nm
06
3.0
08
5,9
sL,N
mm
0,30
0,2
+0,10
-0.05
57
Réparations
Réparations
REMARQUE
Nous vous recommandons de confier toute réparation au service après-vente Lenze
En cas d'anomalies constatées pendant le fonctionnement du système d'entraînement :
• Commencer par rechercher les causes possibles en se reportant au 4Diagnostic et
dépannage ^ 59
• Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des mesures décrites dans le tableau, merci de
contacter Lenze Service. Vous trouverez les coordonnées au dos de cette documentation.
58
Diagnostic et dépannage
Diagnostic et dépannage
Les messages d'erreur sont enregistrés dans le journal des événements du Lenze Smart Motor.
Pour afficher les messages d'erreur :
1. Débrancher le Lenze Smart Motor.
2. Charger le jeu de paramètres dans le smartphone ou dans EASY Starter. Les 4 derniers
messages sont sauvegardés sous « Historique ».
a) À partir de la version 02.00.00.00 du Firmware : les erreurs identiques successives sont
affichées comme une seule entrée.
b) À partir de la version 02.01.00.00 du Firmware : chaque erreur est affichée comme une
seule entrée.
Pour acquitter l'erreur :
1. Éliminer la cause de l'erreur.
2. Le message d'erreur est annulé par une mise sous tension.
L'entraînement peut être redémarré.
L'acquittement de l'erreur peut être réalisé sans mise sous tension :
Sélectionner la vitesse d'entrée 0 tr/min via les entrées numériques.
Régler ensuite la vitesse souhaitée.
L'entraînement redémarre automatiquement dès que la cause de l'erreur n'est
plus activée.
Types d'erreur
Erreur
Comportement de l'entraînement
Type
Description
F
Erreur
La sortie numérique passe à l'état BAS = pas prêt à fonctionner.
L'erreur est enregistrée dans l'historique.
• Lenze Smart Motor sans frein : le moteur est coupé et part en roue libre.
• Lenze Smart Motor avec frein : le moteur est coupé, le frein est activé.
W
Avertissement
L'erreur est enregistrée dans l'historique.
Le Lenze Smart Motor continue à tourner.
59
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
Défauts fonctionnels
En cas d'anomalies constatées durant le fonctionnement de l'entraînement, le tableau cidessous aide à en déterminer les causes. Si le problème ne peut être corrigé à l'aide des
mesures correctrices, merci de contacter Lenze Service.
Erreur
Type
Causes possibles
Remède
Communication NFC perturbée
1. Procéder à une coupure et remise sous
tension.
2. Répéter l'opération.
3. Si l'erreur persiste, contacter le seevice
technique de Lenze.
Message
F
Erreur de lecture RFID (RFIR)
F
Erreur d'écriture RFID (RFIW)
F
Données RFID CRC non valides (PS02)
Communication NFC perturbée
1. Charger le réglage usine.
2. Procéder à une coupure et remise sous
tension.
3. Renouveler l'écriture du jeu de
paramètres.
F
Version de données RFID non valide (PS04)
Version logicielle incompatible
Mettre à jour l'application Lenze ou EASY
Starter.
F
Absence de phase réseau (SU02)
Coupure d'une phase réseau dans une
alimentation triphasée Détection fiable à
partir d’un taux de charge > 50 % de la
puissance moteur assignée.
• Vérifier le raccordement au réseau.
• Vérifier les fusibles.
F
Surtension du bus CC (OU)
Tension du bus CC trop élevée
• Prolonger la rampe de décélération.
• Réduire la vitesse lorsque les charges
en mode générateur sont importantes.
• Utiliser une résistance de freinage.
W
Partie électronique : avertissement température
(OH4)
F
Partie électronique : surtempérature (OH1)
Absence de refroidissement ou
refroidissement insuffisant.
Coupure imminente de l'entraînement en
raison d'une surtempérature (OH1)
Température ambiante trop élevée.
• Vérifier le refroidissement.
• Nettoyer les nervures de
refroidissement.
La température ambiante ne doit pas
dépasser la plage autorisée.
F
Partie électronique : surcharge (Ixt ) (OC9)
Contrôle de surcharge Ixt activé
• Charge moteur trop élevée.
• Cycles de charge non respectés.
F
Partie électronique : surintensité (OC11)
Limitation de surintensité activée
• Prolonger la rampe de décélération.
• Réduire Imax.
• Vérifier le dimensionnement.
• Réduire la charge moteur.
• Prolonger la rampe de décélération.
F
Moteur : surintensité (OC7)
La surveillance du courant max. est
activée.
Réduire la charge moteur.
F
Moteur : court-circuit (OC1)
Court-circuit des phases moteur
F
Moteur : court-circuit à la terre (OC2)
Une phase moteur a un contact de terre.
Acquitter l'erreur. Si l'erreur persiste au
redémarrage, contacter le service
technique de Lenze.
F
Surcharge moteur I2xt (OC6)
Surcharge thermique du moteur
• Réduire la charge moteur.
• Vérifier le réglage de la surveillance
I2xt.
• Augmentation du temps de rampe
d'accélération et de décélération.
F
Surcharge résistance de freinage I2xt (OC12)
Freinages trop fréquents et trop longs
Prolonger la rampe de décélération.
Lenze Smart Motor sans résistance de
freinage : Tension du bus CC trop élevée
• Réduire la charge en mode générateur.
• Utiliser une résistance de freinage.
• Prolonger la rampe de décélération.
l'erreur. Si l'erreur persiste au
redémarrage, contacter le service
technique de Lenze.
F
Erreur interne (DH69)
F
Erreur interne (DF01)
...
Erreur interne (DF13)
60
Acquitter diverses
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
Erreur
Cause possible
Solution
L'entraînement ne tourne pas
Alimentation interrompue
Vérifier le branchement
Mauvais raccordement électrique
Cohérence avec la plaque signalétique – Vérifier
l'alimentation en tension
Charge trop élevée
Réduire la charge
Affectation entraînement – Vérifier la machine
Éléments de liaison manquants ou défectueux
Vérifier le montage
Réducteur défectueux
Contacter le S.A.V. Lenze
Arbre moteur désaccouplé
Accoupler l'arbre moteur
Bruits inhabituels pendant le
fonctionnement
Surcharge
Réduire la charge
Affectation entraînement – Vérifier la machine
Température trop élevée
Surcharge
Réduire la charge
Mauvaise dissipation calorifique
Améliorer la circulation de l’air de refroidissement,
nettoyer le réducteur/moteur
Lubrification insuffisante
Mettre la quantité de lubrifiant indiquée
Éléments de fixation desserrés
Serrer à fond les éléments de fixation
Le moteur tourne, mais le
réducteur ne démarre pas
Vibrations, bruits
Glissement de la liaison par frette Couple de serrage requis des vis non atteint
Respecter les consignes relatives au montage, aux
de serrage
dimensions et au matériau
- Le nombre de tours de vis faits n'a pas suffit pour
atteindre le couple de serrage requis pour toutes les
vis.
Dégraissage insuffisant de l’arbre de machine et de
l’alésage de l’arbre creux
Cotes d’encombrement incorrectes d’un composant
- Ajustements, rugosités
Limite d’élasticité du matériau de l’arbre de machine
trop basse
- Valeur requise : Re > 300 N/mm2
Coefficients de frottement insuffisants
- Rugosité de surface Rz ≤ 15 µm requise
La frette de serrage a été autodégraissée si bien que les
vis et les corps de frette sont secs. Si les coefficients de
frottement ne sont pas respectés, la frette de serrage
ne peut être bien serrée.
Fuite d'huile
Fuite d'huile au niveau du
bouchon à évent du réducteur
Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque
utilisée
signalétique) et le niveau d'huile
Fuites ponctuelles au niveau de la bague d'étanchéité
d'arbre, au début
Les caractéristiques d'étanchéité optimales ne sont
atteintes qu'à l'issue de la phase de rodage
Surpression par défaut de mise à l'air libre
Monter le bouchon à évent correspondant à la position
de montage
Surpression à cause d'un bouchon à évent encrassé
Nettoyer le bouchon à évent
Bagues d'étanchéité d'arbre usées
Remplacer les bagues d'étanchéité d'arbre. Vérifier
l'état des surfaces de contact sur l'arbre et réparer, si
nécessaire
Vis du couvercle ou de la bride desserrées
Vérifier la bonne fixation des vis de fixation. Continuer
à observer le réducteur
Niveau d'huile non adapté pour la position de montage Contrôler la position de montage (voir plaque
utilisée et/ou mauvaise position du bouchon à évent
signalétique) et le niveau d'huile
Vérifier la position du bouchon à évent
Utiliser un vase d'expansion d'huile
61
Diagnostic et dépannage
Défauts fonctionnels
Pour la mesure de la résistance, respecter les données figurant sur la plaque
signalétique du frein.
Anomalie
Cause possible
Réparation
Le frein ne se débloque pas,
la course de déblocage n'est pas
à zéro
Une bobine a des coupures
Mesurer la résistance de la bobine avec un multimètre :
• Comparer la résistance mesurée à la résistance assignée.
• Si la résistance est trop élevée, remplacer entièrement le frein à ressort
La bobine a un court-circuit entre Mesurer la résistance de la bobine avec un multimètre :
les enroulements ou à la masse • Comparer la résistance mesurée à la résistance assignée
• Si la résistance est trop faible, remplacer entièrement le corps inducteur.
Entrefer sL trop grand
Vérifier avec un multimètre que la bobine n'a pas de court-circuit à la masse :
• En cas de court-circuit à la masse, remplacer entièrement le frein à ressort
Ajuster l'entrefer
Le rotor ne peut pas tourner
librement
Entrefer sL trop petit
Entrefer sL Contrôler et réajuster si nécessaire.
Le rotor n'est pas assez épais
Le rotor n'a pas été remplacé à
temps
Remplacer le rotor.
62
Caractéristiques techniques
Normes et conditions d'utilisation
Normes appliquées et homologations
Caractéristiques techniques
Normes et conditions d'utilisation
Normes appliquées et homologations
Conformités
CE
2009/125/CE
Directive écoconception
2011/65/UE
Directive RoHS
2014/30/UE
Directive CEM (référence : système d'entraînement CE)
2014/35/CE
Directive Basse Tension
TP TC 020/2011
Conformité eurasienne : compatibilité électromagnétique des équipements
TR TC 004/2011
Conformité eurasienne : sécurité des équipements à basse tension
S.I. 2012/3032
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012
S.I. 2016/1091
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2016/1101
The Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2021/745
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulations 2021
CCC
-
GB Standard 12350-2009
cULus
UL 61800-5-1
Pour les États-Unis et le Canada (prescriptions de la norme CSA 22.2 N° 14) Industrial Control
Equipment, Lenze File N° E132659
Conformité
eurasienne
UKCA
Homologations
63
Caractéristiques techniques
Normes et conditions d'utilisation
Protection des personnes et protection des appareils
Protection des personnes et protection des appareils
Indice de protection
EN
EN CEI 60529, EN CEI
IP55
60034-5
NEMA
NEMA 250
Pour l'appareil monté et à l'état opérationnel.
Type 12
Type 4 intérieur uniquement
En fonction de la configuration
II
> 2000 m d'altitude
III
0 à 2000 m d'altitude
Séparation sécurisée du réseau
Isolation double / renforcée
Connexion en amont d'un dispositif de
protection contre les surtensions
Altitude d’implantation supérieure à 200 m
d'altitude : prévoir des mesures de séparation
externes supplémentaires afin d'assurer une
isolation sûre.
Résistance d'isolement
Catégorie de
surtension
EN CEI 61800-5-1
Isolement des circuits de commande
-
EN CEI 61800-5-1
Mesures de protection
Protection contre les
défauts de mise à la
terre
Conditionnée, un acquittement de l'erreur est nécessaire
Protection contre le
décrochage moteur
Oui
Protection contre les courts-circuits
Conditionnée, un acquittement de l'erreur est nécessaire
Protection contre la
surtension
Oui
Surtempérature du
moteur
Surveillance I²xt
Courant de fuite
Respecter les prescriptions et les consignes de
sécurité !
CA
EN CEI 61800-5-1
> 3.5 mA
Compensation de
potentiel
-
Filetage M5 supplémentaire avec bornier sur la boîte à bornes pour le raccordement d'un câble PE
6 mm²
-
Dans les réseaux TN
Courant de défaut total
Disjoncteur
différentiel
Mises sous tension répétées
3 fois par minute,
max. 20 fois par
heure
-
Après 3 mises sous tension par minute, prévoir une pause de 9 minutes.
-
Courant de démarrage du réseau 5,6 A
Courant de démarrage
-
64
Caractéristiques techniques
Normes et conditions d'utilisation
Informations relatives à la CEM
Informations relatives à la CEM
Fonctionnement sur réseaux publics
-
-
< 1 kW
> 1 kW, courant
réseau ≤ 16 A
Courant réseau > 16
A ... ≤ 75 A
La responsabilité de la conformité des machines/installations aux normes en vigueur incombe à
leur constructeur !
Avec self réseau
EN CEI 61000-3-2
Sans mesure complémentaire
Pour un dimensionnement avec puissance
assignée.
EN CEI 61000-3-12
Avec self réseau ou filtre réseau
Exigences remplies
suivant
EN CEI 60034-1
Évaluation finale complète du système d'entraînement requise
Catégorie C2
EN CEI 61800-3
voir caractéristiques assignées
Perturbations émises
Protection contre les parasites
-
EN CEI 61800-3
Exigences en environnement industriel respectées
Conditions environnementales
Classification climatique
1K3 (-30 à +60 °C)
< 3 mois
1K3 (-30 à +40 °C)
> 3 mois
Stockage
EN 60721-3-1:1997
Transport
EN 60721-3-2:1997
Fonctionnement
EN 60721-3-3:1995 +
3K3 (-30 à +40 °C)
A2:1997
2K3 (-30 à +70 °C)
Fonctionnement
Altitude d'implantation
0 à 1000 m d'altitude
1000 à 4000 m
d'altitude
Sans réduction de courant
-
Réduire le courant de sortie assigné de 5 %/1000 m
Pollution ambiante admissible
-
EN CEI 61800-5-1
Degré de pollution 2
Résistance aux vibrations
Fonctionnement
EN 60721-3-3:1995 +
3M4
A2:1997
Transport
EN 60721-3-2:1997
2M2
EN CEI 60034-14
-
Amplitude des vibrations
A
-
Conditions réseau
Les différentes configurations réseau proposées permettent une utilisation dans le monde
entier.
Configurations réseau disponibles :
• Raccordement au réseau triphasé 400 V
• Raccordement au réseau triphasé 480 V
Configuration du secteur
TT
TN
Avec point Y relié à la terre
Tension à la terre : 300 V max.
65
Caractéristiques techniques
Caractéristiques assignées
Caractéristiques assignées
Moteur
MSEMA
063-42
Tension réseau assignée
V
Puissance assignée
PN
400
480
kW
Verstellbereich
080-32
400
0.476
r/min
480
1.361
-2600 ... -600 /0/ 600 ... 2600
Courant assigné
IN
A
Couple assigné
MN
Nm
1
1.75
0.8
2.8
5.00
2.3
Couple de démarrage
Ma
Nm
7
20
Facteur d'efficacité
cos ϕ
0.99
Rendement
à 75 % PN
%
65
73
À 100 % PN
%
66
74
Moment d'inertie
J
kgcm²
3.70
26.0
Poids
m
kg
5.9
12.5
Directive écoconception
Informations produit selon le RÈGLEMENT (UE) 2019/1781 (ANNEXE I, paragraphe 4)
Rendement nominal à plein
régime
ηN
%
-
-
Rendement à 75% de la
charge nominale
η
%
-
-
Rendement à 50% de la
charge nominale
η
%
-
-
Niveau de rendement
-
Raison sociale du
constructeur
Lenze SE · Hans-Lenze-Str. 1 · 31855 Aerzen · GERMANY
Numéro d'enregistrement au
registre du commerce
Hannover HRB 204803
Référence du modèle du
produit
MSEMA□□063-42
Nombre de pôles du moteur
MSEMA□□080-32
-
Puissance nominale de sortie PN
kW
Fréquence nominale d'entrée fN
Hz
-
-
UN
V
-
-
nN
tr/
min-1
-
-
Tension nominale
Vitesse assignée
Nombre de phases du
moteur
-
-
Altitude au-dessus du niveau
de la mer
m
...
Température ambiante
°C
...
Température maximale de
fonctionnement
°C
-
Atmosphères explosibles
LMT_EDD_EXCEP_REASON
66
Die Motoren sind mit einer integrierten Drehzahlregelung ausgestattet (Kompaktantriebe) und die
Energieeffizienz der Motoren kann nicht unabhängig von der Drehzahlregelung geprüft werden.
Informations sur l'environnement et le recyclage
Informations sur l'environnement et le recyclage
Lenze est certifié depuis de nombreuses années selon la norme internationale appliquée aux
systèmes de management environnemental (DIN EN ISO 14001). Dans le cadre de notre
politique environnementale et de la responsabilité climatique associée, veuillez noter les
indications suivantes relatives aux composants dangereux et au recyclage des produits Lenze
et de leurs emballages :
Les produits Lenze sont en partie soumis à la directive européenne relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 2011/65/UE : Directive RoHS [UKCA : S.I. 2012/3032 - The Restriction
of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012]. Ceci est documenté dans la
déclaration de conformité CE correspondante et rappelé avec le marquage CE.
Les produits Lenze ne sont pas soumis à la directive européenne 2012/19/UE : Directive sur les déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) [UKCA : S.I. 2013/3113 - The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013], mais certains
contiennent des piles / accumulateurs rechargeables selon la directive européenne 2006/66/CE : Directive relative aux piles et
accumulateurs [UKCA : S.I. 2009/890 - The Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009]. La voie de traitement séparé des
déchets ménagers est indiquée par un marquage correspondant sous la forme d'une « poubelle barrée ».
Selon les cas, les piles / accumulateurs contenus sont conçus par rapport à la durée de vie du produit, ils ne doivent être ni remplacés,
ni retirés par l'utilisateur final.
Les produits Lenze sont généralement vendus avec des emballages en carton ou en plastique. Ces emballages sont conformes à la
directive UE 94/62/CE : Directive relative aux emballages et aux déchets d’emballages [UKCA : S.I. 1997/648 - The Producer
Responsibility Obligations (Packaging Waste) Regulations 1997]. Les voies de traitement des déchets sont indiquées par les marquages
spécifiques avec « triangle de recyclage ».
Exemple : « 21 – Autres cartons »
REACH
Les produits Lenze sont soumis à RÈGLEMENT (CE) n° 1907/2006 : Règlement REACH [UKCA : S.I. 2008/2852 - The REACH Enforcement
Regulations 2008]. Lorsqu’ils sont utilisés conformément, une exposition des humains, des animaux et de l’environnement aux
substances est exclue.
67
Informations sur l'environnement et le recyclage
Les produits Lenze sont des produits électriques et électroniques industriels qui doivent être
éliminés de manière professionnelle. Les composants mécaniques et les composants
électriques tels que les moteurs électriques, les réducteurs ou les variateurs contiennent des
matières premières réutilisables qui peuvent se recycler et être réutilisées. Un recyclage en
bonne et due forme et ainsi le maintien d'un circuit de recyclage des matériaux élevé est
important et judicieux d'un point de vue économique et écologique.
• Pour un traitement des déchets professionnel, consultez votre entreprise de traitement
des déchets.
• Séparez les composants mécaniques et électriques, les emballages, les déchets dangereux
(par exemple huiles pour réducteurs) et les piles / accumulateurs à chaque fois que cela
est possible.
• Gérez les déchets séparés de manière écologique et appropriée (pas avec les déchets
ménagers ni les encombrants communaux).
Nature des déchets
Matériau
Consignes de mise au rebut
Palettes
Bois
Retour au fabricant, au transporteur ou au système de
collecte de matériaux recyclables
Matériau d'emballage
Papier, carton, papier cartonné, plastique
Collecter et éliminer séparément
Métaux, plastiques, circuits imprimés, radiateur
Donner comme déchet électronique pour recyclage à
une entreprise de gestion des déchets
Produits
Équipements électroniques
Réducteur
Moteurs
Huile
Vidanger l'huile et l'éliminer séparément
Fonte, acier, aluminium
Éliminer comme ferraille
Fonte, cuivre, rotors, aimants, masse de scellement
Donner comme déchet moteur pour recyclage à une
entreprise de gestion des déchets
Piles sèches / accumulateurs
Donner comme batterie usagée pour recyclage à une
entreprise de gestion des déchets
Des informations complémentaires sur la responsabilité environnementale et
climatique de Lenze, ainsi que sur le sujet de l'efficacité énergétique sont
disponibles sur Internet :
www.Lenze.com à mot à rechercher : « Durabilité »
68
Lenze SE
Postfach 101352 · 31763 Hameln
Hans-Lenze-Straße 1 · 31855 Aerzen
GERMANY
Hannover HRB 204803
Phone +49 5154 82-0
Fax +49 5154 82-2800
[email protected]
www.Lenze.com
© 11/2021 · 1.0 · www.lenze.com

Manuels associés