Roland A-49 MIDI Keyboard Controller Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Roland A-49 MIDI Keyboard Controller Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Qu’est-ce que l’interface MIDI ?
MIDI est une norme internationalement reconnue pour l’échange d’informations de performance
entre instruments de musique électroniques et ordinateurs.
Par exemple, dans l’illustration ci-dessous, un signal MIDI signifiant « La touche « Do » du clavier
MIDI a été appuyée » est transmis via l’A-49 et est reçu par le générateur de son logiciel de
l’ordinateur. Le générateur de son logiciel joue alors la note « Do ».
Signal MIDI
Information signifiant que
« la touche « Do » a été
appuyée »
La note « Do » est jouée
Générateur de son logiciel
La touche « Do » est appuyée
MIDI est ainsi utilisé pour envoyer des informations de performance à d’autres instruments. Par
exemple, « la touche « Do » a été appuyée avec une certaine force », « l’instrument a été basculé
sur un son de violon », « le volume a été augmenté/baissé », « le diapason a été augmenté/
diminué », etc. En d’autres termes, MIDI est le « langage des instruments de musique ».
Les signaux MIDI étant simplement des instructions de performance, un générateur de son MIDI,
par exemple un générateur de son logiciel, est requis pour produire le son.
Tous les générateurs de son logiciels et le logiciel DAW (Digital Audio Workstation) prennent en
charge MIDI.
MEMO
Le logiciel DAW est un terme se référant à un logiciel de production musicale.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
(p. 3) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 4). Ces sections fournissent d’importantes
informations relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr de bien maîtriser
chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire de lire le Mode d’emploi dans son
intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter si besoin.
2
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type
AVERTISSEMENT et
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs d’un danger de
mort ou d’un risque de blessure grave en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
ATTENTION
Utilisé pour les instructions destinées
à prévenir les utilisateurs d’un risque de
blessure ou de dommages matériels en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font référence
aux dommages ou autres conséquences
préjudiciables relatifs au domicile et
à son ameublement, ainsi qu’aux
animaux de compagnie.
À propos des symboles
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
instructions ou des avertissements importants. La signification
de chaque symbole est déterminée par l’image représentée
dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé
pour des précautions, des avertissements ou des alertes
à caractère général signalant des dangers.
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil.
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique que le cordon d’alimentation doit
être débranché de la prise.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVERTISSEMENT
N’effectuez aucun démontage ou modification
vous-même
N’ouvrez pas l’appareil ou n’effectuez
aucune modification à l’intérieur.
Ne réparez pas ou ne remplacez pas les pièces
vous-même
N’essayez pas de réparer l’appareil
ou d’en remplacer des pièces (sauf
si le présent manuel fournit des
instructions spécifiques dans ce sens).
Pour toute opération de maintenance,
prenez contact avec votre revendeur,
avec le centre de maintenance
Roland le plus proche, ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la page
Information).
N’utilisez pas l’appareil et ne le rangez pas
dans les types d’emplacement suivants :
AVERTISSEMENT
Ne le placez pas sur une surface instable
Assurez-vous que l’appareil est toujours placé
sur une surface plane et qu’il est stable.
Ne placez jamais l’appareil sur un support
susceptible d’osciller, ou sur des surfaces
inclinées.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ou liquide
ne pénètre dans l’appareil. Ne placez jamais de
récipients contenant des liquides sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant
des liquides sur ce produit. Veillez
à ce qu’aucun corps étranger (par
exemple objets inflammables,
pièces de monnaie, fils) ou liquide
(par exemple eau ou jus de fruits)
ne pénètre dans le produit. Le
non-respect de cette consigne peut
provoquer des courts-circuits, un
fonctionnement défectueux ou autres
dysfonctionnements.
exposé à des températures extrêmes
(par exemple, exposition directe à la
lumière du soleil dans un véhicule
fermé, près d’un conduit de chauffage,
ou sur un équipement produisant de
la chaleur) ;
• embué (par exemple, salle de bains,
cabinet de toilettes, sol mouillé) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• exposé au sel ;
• humide ;
• exposé à la pluie ;
• poussiéreux ou sableux ;
• soumis à de fortes vibrations et
secousses.
3
REMARQUES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension en cas
d’anomalie ou de dysfonctionnement
Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le
soumettez pas à de forts impacts
Déconnectez immédiatement le câble
USB et prenez contact avec votre
revendeur, avec le Roland Service Center
le plus proche, ou avec un distributeur
Roland agréé (voir la page
« Information ») dans les cas suivants :
Protégez l’appareil des forts impacts.
• des objets ou du liquide se sont
introduits dans l’appareil ;
• en cas de fumée ou d’odeur
inhabituelle;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou
s’est embué de quelque autre façon) ;
• l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous remarquez
une modification notable des
performances.
Les adultes doivent exercer une surveillance
dans les endroits où il y a des enfants
Lorsque vous utilisez l’appareil dans
des endroits où des enfants sont
présents, faites attention à ce que
l’appareil ne soit pas endommagé.
Un adulte doit toujours assurer une
surveillance et un accompagnement.
(Ne pas le laisser tomber !)
ATTENTION
Respectez les consignes de sécurité pour la
manipulation des câbles
Essayez d’éviter que les cordons et les
câbles ne s’entremêlent. Les cordons
et les câbles doivent également être
placés hors de portée des enfants.
Ne montez pas sur l’appareil et ne déposez pas
d’objets lourds dessus
Ne montez jamais sur l’appareil et ne
déposez jamais d’objets lourds dessus.
Débranchez l’ensemble avant de déplacer
l’appareil
Déconnectez tous les cordons de
périphériques externes avant de
déplacer l’appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
• Pour éviter tout dysfonctionnement ou panne de
l’appareil, veillez à mettre hors tension l’ensemble
de votre équipement avant de connecter un
appareil.
Emplacement
• Cet appareil peut interférer avec la réception
radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à
proximité de tels récepteurs.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil, ne le placez pas à proximité d’appareils
produisant de la chaleur, ne le laissez pas à
l’intérieur d’un véhicule fermé, et ne le soumettez
pas de quelque manière que ce soit à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive
peut déformer ou décolorer l’appareil.
4
• En cas de déplacement d’un endroit vers un
autre où la température et/ou l’humidité sont
très différentes, des gouttelettes d’eau (de la
condensation) peuvent se former à l’intérieur
de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des
dysfonctionnements ou des dommages si vous
essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par
conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez
le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à
ce que la condensation se soit complètement
évaporée.
• Ne pas laisser d’objets sur le clavier. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement, comme les
touches du clavier arrêtant de produire du son.
REMARQUES IMPORTANTES
• Suivant le matériau et la température de la
surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est
possible que ses pieds en caoutchouc décolorent
ou détériorent la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez disposer un
bout de feutre ou de chiffon sous les pieds
en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que
l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être
déplacé accidentellement.
• Ne posez aucun objet contenant de l’eau sur
cet appareil. Évitez également toute utilisation
d’insecticide, parfum, alcool, vernis à ongle,
atomiseur et autre à proximité de l’appareil.
Essuyez rapidement tout liquide qui s’est
répandu sur l’appareil en utilisant un chiffon sec
et doux.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez
un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement
imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces,
utilisez un chiffon imprégné de détergent
doux et non abrasif. Essuyez ensuite l’appareil
soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool
ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin
d’éviter tout risque de décoloration et/ou de
déformation.
Réparations et données
• Vous devez savoir que toutes les données se
trouvant dans la mémoire de l’appareil seront
réinitialisées lorsque vous donnez l’appareil à
réparer. Roland décline toute responsabilité
quant à l’éventuelle perte de données et toute
obligation relative à leur récupération.
• Lors du débranchement de tous les câbles,
saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou
une détérioration des éléments internes du câble.
• Pour éviter de déranger vos voisins, efforcezvous de maintenir le volume de l’appareil à des
niveaux de volume raisonnables.
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez
si possible l’emballage d’origine (y compris ses
rembourrages). Sinon, utilisez un emballage
équivalent.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression
spécifiée (EV-5 ; vendue séparément). La
connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager le matériel ou de
provoquer des dysfonctionnements.
• La plage utilisable du contrôleur D-BEAM
deviendra extrêmement réduite en cas
d’utilisation sous une lumière directe forte du
soleil. Gardez ceci à l’esprit lorsque vous utilisez le
contrôleur D-BEAM à l’extérieur.
Droits d'auteur/Licences/Marques
commerciales
• Roland, SuperNATURAL sont des marques
déposées ou des marques commerciales de
Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des marques
déposées ou des marques de leurs propriétaires
respectifs.
Précautions supplémentaires
• Gardez à l’esprit qu’un dysfonctionnement ou
une manipulation incorrecte de l’appareil peut
entraîner la perte définitive du contenu de la
mémoire.
• Roland décline toute responsabilité quant à
l’éventuelle perte de données et toute obligation
relative à leur récupération.
• Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes de
l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs.
Une manipulation un peu brutale peut entraîner
des dysfonctionnements.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction
intégrale ou partielle de cette publication est
interdite sous quelque forme que ce soit sans
l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
5
Tableau de référence de pages rapide
Jeu au clavier
Modification des réglages
de l’A-49
6
Changement du mode de fonctionnement
(PLAY/FUNCTION/SuperNATURAL/MIDI Visual Control)
p. 14
Réglage du canal de transmission MIDI (MIDI CHANNEL)
p. 19
Changement de sons (boutons [S1][S2])
p. 19
Jeu au clavier
—
Déplacement d’octave, Transposition
p. 21
Pitch Bend, Modulation
p. 22
D-BEAM
p. 23
Boutons [C1][C2]
p. 24
Tenue, Expression
p. 25
Aftertouch
p. 26
Interruption de notes coincées
p. 26
Jeu au clavier avec un générateur de son SuperNATURAL
p. 16
Contrôle de l’équipement vidéo compatible MIDI Visual Control
p. 17
Modification de la courbe de vélocité (VELO CURVE)
p. 28
Spécification de la valeur de vélocité du clavier (KEY VELO)
p. 29
Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises
p. 30
Changement de fonction du bouton [C2] en mode SuperNATURAL
(SN SETTING)
p. 29
Modification de la direction des augmentations de valeur pour les boutons, le
p. 33
contrôleur D-BEAM, les commandes et les pédales (CTRL DIR)
Sélection du pilote dédié ou du pilote générique
p. 33
Rétablissement des paramètres d’usine (FACT RESET)
p. 34
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
clavier (KEY VELO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Changement de fonction du bouton
[C2] en mode SuperNATURAL
(SN SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tableau de référence de pages rapide. . . . . . . . 6
Affectation de fonctions à des boutons,
commandes et prises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Contenu de la boîte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Affectation d’un message
Program Change (PRGM CHANGE). . 30
Description du panneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Affectation de la fonction
Aftertouch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation du pilote dédié. . . . . . . . . . . . . . . . . 13
À propos des modes de fonctionnement. . . . 14
Changement de mode de
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode PLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode FUNCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Affectation d’un numéro de
Control Change (CC#) . . . . . . . . . . . . . . 31
Modification de la direction des
augmentations de valeur pour le
contrôleur D-BEAM, les commandes et
les pédales (CTRL DIR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sélection du pilote dédié ou du pilote
générique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rétablissement des paramètres d’usine
(FACT RESET). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mode MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Jeu au clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Problèmes lors de l’utilisation de l’appareil.35
Flux de signaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du canal de transmission MIDI
(MIDI CHANNEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Changement de sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déplacement de la note du clavier. . . . . . . . 21
Utilisation du levier pour modifier le son. . 22
Problèmes lors de l’installation du pilote. . 35
Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Charte d’implémentation MIDI. . . . . . . . . . . . . 39
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation de D-BEAM pour modifier le
son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation des boutons pour modifier
le son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation des pédales pour modifier le
son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation de la fonction Aftertouch
pour modifier le son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interruption de notes coincées (PANIC) . . . 26
Modification des réglages de l’A-49. . . . . . . . . 27
Modification de la courbe de vélocité
(VELO CURVE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spécification de la valeur de vélocité du
7
Comprendre les explications des procédures
Appuyez sur le bouton
[FUNCTION].
Appuyez sur la touche avec
« PRGM CHANGE » imprimée au-dessus.
0–9
Valeur
Appuyez sur les touches avec
« NUMERIC ENTRY » imprimé
au-dessus.
1–128
Appuyez sur la touche avec « ENTER »
imprimée au-dessus.
Utilisation de NUMERIC ENTRY pour saisir une valeur
Touches NUMERIC ENTRY appuyées Cette valeur
dans cet ordre
est entrée
0–9
Valeur
0–127
6, 4, ENTER
64
1, 2, 7, ENTER
127
1, 2, 8, ENTER
28
9, 3, 5, 7, ENTER
57
* Si vous avez spécifié une valeur non comprise dans la plage acceptable, la
valeur valide saisie avant que vous appuyiez sur ENTER sera utilisée.
Explication des icônes
Icône
Explication
Tourner un bouton.
Appuyer sur le commutateur à pédale.
Lever ou abaisser la pédale d’expression.
8
Contenu de la boîte
Lorsque vous ouvrez la boîte, veuillez vérifier que tous les éléments sont inclus.
(Si vous constatez qu’il manque un accessoire, veuillez vous adresser au lieu d’achat.)
* A-49
* Ableton Live Lite Serial Number Card
La carte Ableton Live Lite comporte un numéro de série dont vous aurez besoin lorsque vous
installerez Ableton Live Lite. Ce numéro de série et est u nique ne peut pas être réédité. Prenez
donc soin de ne pas le perdre. Pour plus de détails sur la procédure d’installation et d’autres
informations, conteectez-vous à http://roland.cm/livelite . Veuillez noter que Roland ne fournit
pas de support pour Ableton Live Lite.
* Câble USB
Utilisez ce câble pour connecter l’A-49 au connecteur USB de votre ordinateur.
* Veuillez utiliser uniquement le câble USB fourni. Si vous avez besoin de remplacer le câble (par
exemple parce que vous l’avez perdu ou endommagé), veuillez contacter le Roland Service
Center le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »).
) Mode d’emploi
Il s’agit du présent document. Conservez-le à portée de main pour vous y reporter si besoin.
9
Description du panneau
Panneau
D-BEAM (p. 23)
Contrôleur D-BEAM
Bouton [PITCH]
Bouton [VOL]
Bouton [ASSIGN]
Déplacez votre main audessus pour appliquer
divers effets au son.
Si ce bouton est
activé, le contrôleur
D-BEAM contrôle
la note.
Si ce bouton est
activé, le contrôleur
D-BEAM contrôle le
volume.
Si ce bouton est activé, le
contrôleur D-BEAM contrôle
la fonction que vous avez
attribuée. (Réglage d’usine :
aftertouch)
Témoin POWER
Boutons [C1][C2]
Ce témoin s’allume si
l’A-49 est connecté à votre
ordinateur via USB.
Tourner ce bouton pour
utiliser la fonction que
vous avez attribuée
(p. 24).
Bouton [FUNCTION]
Si vous appuyez sur ce
bouton de manière à ce
qu’il s’allume, vous pouvez
modifier le canal MIDI ou
transmettre un changement
de programme en appuyant
sur les touches appropriées
(p. 15).
Boutons [S1][S2]
Vous pouvez changer les
sons en appuyant sur ces
boutons (p. 19).
10
Bouton [SuperNATURAL]
Si ce bouton est activé, vous
pourrez contrôler un générateur
de son SuperNATURAL connecté
(p. 16).
Levier [Pitch Bend/Modulation]
Utilisez ce levier pour varier la
note ou appliquer un vibrato
(p. 22).
Description du panneau
Bouton [TRANSPOSE], témoin OCTAVE/TRANSPOSE, boutons [+][–]
En mode PLAY (p. 14), vous pouvez appuyer sur le bouton [TRANSPOSE] pour changer la fonction du témoin
OCTAVE/TRANSPOSE et des boutons [+] [–].
Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est activé, le réglage de transposition est activé. Lorsque le bouton [TRANSPOSE]
est désactivé, le réglage de transposition est désactivé.
Bouton
Fonction
Témoin OCTAVE/TRANSPOSE
Boutons [+][–]
Modifier le réglage d’octave
Indique le réglage d’octave (p. 21)
Boutons
[TRANSPOSE]
+[+][–]
Modifier le réglage de transposition
Indique le réglage de transposition (p.
21)
Le témoin OCTAVE/TRANSPOSE et les réglages qu’il affiche
-6
-5
-4
-3
Éteint
-2
-1
0
1
2
3
4
5
Allumé
11
Description du panneau
Panneau arrière
Prise HOLD
Port USB COMPUTER
Vous pouvez connecter ici un
commutateur à pédale (DP-2,
DP-10 ; vendu séparément)
à utiliser comme pédale de
tenue (p. 25).
Utilisez un câble USB pour
connecter l’A-49 à votre
appareil.
* Installez le pilote sur
l’ordinateur avant d’effectuer
cette connexion (p. 13).
Prise EXPRESSION
Vous pouvez connecter ici une
pédale d’expression (EV-5 ; vendue
séparément) et l’utiliser pour
contrôler divers paramètres et
fonctions (p. 25).
Connecteur MIDI OUT
Vous pouvez le connecter au connecteur MIDI IN d’un
autre périphérique MIDI de manière à ce que l’A-49 puisse
lui transmettre des messages MIDI.
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ; vendue séparément). La connexion
d’autres types de pédales d’expression risque
d’endommager le matériel ou de provoquer des
dysfonctionnements.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le
volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
12
Installation du pilote dédié
Remarque
Ne connectez l’A-49 à l’ordinateur qu’après y avoir été invité.
Téléchargez le pilote USB sur le site Web de Roland. Pour plus de détails, reportez-vous au fichier
Readme.htm inclus dans le téléchargement.
http://www.roland.com/support/
13
À propos des modes de fonctionnement
Changement de mode de fonctionnement
L’A-49 propose quatre modes.
À la mise sous tension, l’A-49 démarre automatiquement en mode PLAY.
Vous pouvez changer de mode de fonctionnement en appuyant sur les boutons suivants.
Mode PLAY
ou une fois
que vous avez
terminé les
réglages
+
Mode SuperNATURAL
Mode FUNCTION
page 15
page 14
page 16
Mode MIDI Visual Control
page 17
Mode PLAY
Qu’est-ce que le mode PLAY ?
Il s’agit du mode utilisé pour jouer. Lorsque vous jouez sur le clavier, les messages de notes
sont transmis, et votre périphérique MIDI produit alors des sons.
En mode PLAY, vous pouvez utiliser le clavier pour jouer un générateur de son connecté.
Vous pouvez également utiliser des fonctions telles que le levier [Pitch Bend/Modulation]
pour modifier la hauteur de son des notes actuellement produites (Pitch Bend) ou
appliquer un effet de vibrato (Modulation), et changer d’octave (Octave Shift).
Fonctions disponibles en mode PLAY
Jeu au clavier
14
Vous pouvez transmettre des messages MIDI en utilisant le clavier, le
levier [Pitch Bend/Modulation], les boutons [C1] [C2], les commandes
p. 18
[S1] [S2], le contrôleur D-BEAM, la pédale de tenue et la pédale
d’expression.
À propos des modes de fonctionnement
Mode FUNCTION
Qu’est-ce que le mode FUNCTION ?
Il s’agit du mode qui vous permet de transmettre des messages de contrôle spécifique ou
d’effectuer des réglages pour l’A-49 lui-même.
En mode FUNCTION, le clavier est utilisé pour sélectionner la fonction à activer (vous ne
serez pas en mesure de jouer en utilisant le clavier).
Fonctions disponibles en mode FUNCTION
Spécifier le canal de
transmission MIDI
Vous pouvez spécifier le canal de transmission pour le clavier, le
levier [Pitch Bend/Modulation], les boutons [C1] [C2], les commandes
p. 19
[S1] [S2], le contrôleur D-BEAM, la pédale de tenue et la pédale
d’expression.
Transmettre des messages
Vous pouvez transmettre des messages Program Change.
Program Change
p. 20
Transmettre des messages Vous pouvez changer de banques en transmettant des messages
Bank Select LSB
Bank Select LSB (CC#32).
p. 20
Transmettre des messages Vous pouvez changer de banques en transmettant des messages
Bank Select MSB
Bank Select MSB (CC#00).
p. 20
Transmettre des messages
Vous pouvez transmettre des messages aftertouch.
aftertouch
p. 26
En cas de « notes coincées » sur le générateur de son MIDI connecté
Transmettre des messages ou en cas de problème avec le son, vous pouvez transmettre des
de réinitialisation
messages de réinitialisation (Couper tous les sons, Couper toutes les
notes, Réinitialiser tous les contrôleurs) afin de résoudre le problème.
p. 26
p. 28
Modifier les réglages du
clavier
Vous pouvez régler la sensibilité de la vélocité ou spécifier la valeur
de vélocité transmise lorsque vous jouez sur le clavier.
Modifier les fonctions
affectées aux boutons,
aux commandes et aux
pédales
Vous pouvez modifier la fonction (CC#) des fonctions affectées aux
boutons [C1] [C2], aux commandes [S1] [S2], au bouton [ASSIGN], à la p. 30
prise HOLD et à la pédale EXPRESSION.
Changer la directionnalité des boutons, du
contrôleur D-BEAM,
des commandes et des
pédales
Vous pouvez modifier la directionnalité des boutons [C1] [C2], du
contrôleur D-BEAM, des commandes [S1] [S2], de la prise HOLD et de
la prise EXPRESSION pour spécifier la direction d’augmentation de la
valeur.
p. 33
Changement de fonction
du bouton [C2] en mode
SuperNATURAL
Vous pouvez modifier la fonction que le bouton [C2] aura en mode
SuperNATURAL.
p. 29
Changer le pilote utilisé
Vous pouvez choisir d’utiliser le pilote dédié ou le pilote fourni par le
système d’exploitation.
p. 33
Rétablissement des
paramètres d’usine
Vous pouvez rétablir tous les réglages de l’A-49 aux réglages d’usine.
p. 34
p. 29
15
À propos des modes de fonctionnement
Mode SuperNATURAL
Qu’est-ce que le mode SuperNATURAL ?
Il s’agit du mode qui vous permet de contrôler un générateur de son SuperNATURAL.
Vous pouvez contrôler le générateur de son SuperNATURAL connecté à l’A-49 via un câble MIDI.
Que sont les tons SuperNATURAL ?
Bénéficiant de la Behavior Modeling Technology, SuperNATURAL désigne un ensemble de
sons exclusifs à Roland qui vous permettent d’atteindre un niveau inégalé de réalisme et
d’expression qui était difficilement accessible aux générateurs de son antérieurs.
Behavior Modeling Technology
Roland ne se contente pas de fournir une modélisation physique des instruments, mais
pousse l’innovation encore plus loin : il restitue le comportement propre à l’instrument
en réponse au jeu de l’interprète, ce qui vous permet d’obtenir en temps réel des sons
expressifs et réalistes.
Fonctions disponibles en mode SuperNATURAL
Commandes, boutons, etc.
Bouton [PITCH]
Bouton [VOL]
Fonction
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Bouton [ASSIGN]
Contrôleur polyvalent 3 (CC#18)
Bouton [FUNCTION]
Non utilisé.
Bouton [S1]
Contrôleur polyvalent 5 (CC#80)
Bouton [S2]
Contrôleur polyvalent 6 (CC#81)
Bouton [C1]
Contrôleur polyvalent 1 (CC#16)
Contrôleur polyvalent 2 (CC#17)
Bouton [C2]
Levier [Pitch Bend/
Modulation]
Bouton [TRANSPOSE]
Fonctionne comme un contrôleur polyvalent 4 (CC#19) suivant le réglage SN
SETTING (p. 29).
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Boutons [+][–]
Prise HOLD
Prise EXPRESSION
16
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
À propos des modes de fonctionnement
Mode MIDI Visual Control
Qu’est-ce que le mode MIDI Visual Control ?
Il s’agit du mode qui vous permet de contrôler un périphérique vidéo prenant en charge MIDI
Visual Control (MVC).
Vous pouvez contrôler les images sur l’appareil Visual Control connecté à l’A-49 via un câble MIDI.
Lorsque vous sélectionnez le mode MIDI Visual Control et que vous jouez sur le clavier de
l’A-49, les images sont contrôlées en synchronisation avec votre jeu.
Qu’est-ce que MIDI Visual Control ?
MIDI Visual Control, une pratique internationalement utilisée dans le monde entier, a
été ajoutée à la spécification MIDI afin que l’expression visuelle puisse être reliée à la
performance musicale. L’équipement vidéo compatible avec MIDI Visual Control peut être
connecté à des instruments musicaux électroniques via MIDI afin de contrôler l’équipement
vidéo en même temps qu’une performance.
Fonctions disponibles en mode MIDI Visual Control
Commandes, boutons, etc.
Bouton [PITCH]
Bouton [VOL]
Fonction
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Bouton [ASSIGN]
Durée d’attaque (CC#73)
Bouton [FUNCTION]
Non utilisé.
Bouton [S1]
Bouton [S2]
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Bouton [C1]
Coupure (CC#74)
Bouton [C2]
Résonance (CC#71)
Levier [Pitch Bend/
Modulation]
Bouton [TRANSPOSE]
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Boutons [+][–]
Prise HOLD
Prise EXPRESSION
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
* L’effet appliqué dépend du périphérique vidéo. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre périphérique vidéo.
17
Jeu au clavier
À sa mise sous tension, l’A-49 démarre automatiquement en mode PLAY (p. 14).
En mode PLAY, le jeu au clavier transmet les messages de notes et votre appareil MIDI produit
alors du son.
1.
Réglez le canal de transmission MIDI de l’A-49 sur le canal de réception MIDI de
votre appareil (ou logiciel) MIDI (p. 19).
2.
Sélectionnez un son (p. 19).
3.
Jouez sur le clavier.
Lorsque vous jouez sur le clavier, des messages MIDI sont transmis.
* L’A-49 n’étant pas doté d’un générateur de son intégré, vous ne pouvez pas utiliser l’A-49 de
manière autonome.
Flux de signaux MIDI
L’illustration ci-dessous montre le flux de signaux MIDI.
PC/Mac
A-49
Périphérique MIDI OUT
A-Series Keyboard
MIDI OUT
Périphérique MIDI IN
A-Series Keyboard
Les messages MIDI du clavier, du levier, des
pédales, du contrôleur D-BEAM, des boutons et
des commandes sont saisis ici.
18
MIDI
USB
A-49
KEYBOARD
Les messages MIDI du clavier, du levier, des
pédales, du contrôleur D-BEAM, des boutons et
des commandes sont transmis d’ici.
Jeu au clavier
Réglage du canal de transmission MIDI (MIDI CHANNEL)
Pour que vous puissiez produire des sons sur votre générateur de son MIDI, le canal de transmission
MIDI de l’A-49 doit correspondre au canal de réception MIDI de votre générateur de son MIDI.
1–16
MEMO
• Pour savoir comment régler le canal de transmission de votre appareil MIDI externe, reportezvous à son mode d’emploi.
• Lorsque vous mettez l’appareil hors tension, le réglage revient à la valeur par défaut (MIDI
CHANNEL 1).
Changement de sons
Pour changer de sons sur votre générateur de son MIDI, transmettez un message Program Change.
Appuyez sur les boutons [S1] [S2] pour transmettre des messages Program change. Votre
générateur de son change alors de sons.
Bouton
Fonction
Bouton [S1]
Diminuer le numéro de Program Change
Bouton [S2]
Augmenter le numéro de Program Change
* La plage des numéros Program Change va de 1 à 128.
MEMO
Vous pouvez modifier les fonctions affectées aux boutons [S1] [S2]. Pour plus de détails, reportezvous à la section « Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises » (p. 30).
Pour sélectionner des sons dans une banque différente, transmettez tout d’abord un message
Bank Select, puis transmettez un message Program Change.
* La simple transmission d’un message Bank Select ne permet pas de changer de son.
* Le message de sélection de banque (Bank Select) doit être envoyé avant le message de
changement de programme (Program Change).
19
Jeu au clavier
Qu’est-ce qu’une banque ?
Les générateurs de son MIDI organisent leurs nombreux sons en divers groupes suivant la
catégorie de son. Ces groupes sont appelés des « banques ».
Les messages Program Change (changement de programme) peuvent seulement
sélectionner des sons au sein de la même banque, mais si vous utilisez ces sons en
combinaison avec les messages Bank Select (sélection de banque), vous pouvez sélectionner
différentes variations sonores.
* La manière dont les sons sont organisés diffère pour chaque générateur de son. Pour plus
de détails, reportez-vous au mode d’emploi du générateur de son que vous utilisez.
Transmission de messages Bank Select MSB
0–9
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
Transmission de messages Bank Select LSB
0–9
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
Transmission d’un numéro de Program Change (PRGM CHANGE)
0–9
20
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
Jeu au clavier
Déplacement de la note du clavier
Changer d’octave (Octave Shift)
Vous pouvez utiliser les boutons [+] [–] pour augmenter ou diminuer la note du clavier
(déplacement d’octave).
Vous pouvez modifier ce réglage dans une plage de -4 à 5 octaves.
Le témoin OCTAVE/TRANSPOSE s’allume pour indiquer le réglage de déplacement d’octave actuel
(p. 11).
Si vous appuyez simultanément sur le bouton [+] et le bouton [–], ce réglage sera réinitialisé à 0.
Modifier la note (Transpose)
En maintenant enfoncé le bouton [TRANSPOSE], vous pouvez utiliser les boutons [+] [–] pour
transposer la note par demi-tons.
Vous pouvez modifier ce réglage dans une plage de -6 à 5.
Le témoin OCTAVE/TRANSPOSE s’allume pour indiquer le réglage de transposition actuel (p. 11).
Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est activé, le réglage de transposition est activé. Lorsque le
bouton [TRANSPOSE] est désactivé, le réglage de transposition est désactivé.
Pour réinitialiser le réglage TRANSPOSE à 0, maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et
appuyez simultanément sur le bouton [+] et le bouton [–].
21
Jeu au clavier
Utilisation du levier pour modifier le son
Modifier la hauteur de la note jouée (Pitch Bend)
Déplacer le levier [Pitch Bend/Modulation] vers la gauche ou la droite envoie des messages pitch
bend, modifiant de manière subtile la tonalité des notes.
* L’ampleur du glissando (« bend range ») dépend du paramétrage du générateur de son.
Appliquer une modulation à la note jouée (Modulation)
Lorsque vous éloignez le levier bender de vous, le clavier envoie des
messages de modulation (CC#01) qui appliquent au son un effet de
vibrato.
* La modification apportée au son dépend des réglages du générateur
de son.
MEMO
Vous pouvez actionner le levier bender vers la gauche pour diminuer
la note, ou vers la droite pour l’augmenter. C’est ce qu’on appelle un
effet de « pitch bend ».
Effet Pitch bend
Si vous éloignez le levier de vous, vous appliquez alors un vibrato.
C’est ce qu’on appelle un effet de « modulation ».
Si vous déplacez la manette vers la gauche ou la droite et que vous
l’éloignez de vous-même dans le même temps, les deux effets
s’appliquent simultanément.
* L’ampleur du glissando (« bend range ») dépend du paramétrage du
générateur de son.
22
Effet de modulation
Jeu au clavier
Utilisation de D-BEAM pour modifier le son
Vous pouvez utiliser le contrôleur D-BEAM simplement en déplaçant votre main au-dessus. En lui
affectant différentes fonctions, vous pouvez contrôler le son de diverses manières.
1.
Appuyez sur le bouton D-BEAM [PITCH], [VOL] ou [ASSIGN] pour activer le
contrôleur D-BEAM.
Bouton
Fonction
Bouton [PITCH]
La note change lorsque vous déplacez votre main au-dessus du contrôleur
D-BEAM.
Bouton [VOL]
Le volume change, ce qui vous permet d’ajouter de l’expression à votre jeu.
Bouton [ASSIGN]
La fonction affectée au contrôleur D-BEAM sera contrôlée. (Réglage d’usine :
aftertouch)
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
MEMO
Vous pouvez modifier la fonction affectée au bouton [ASSIGN]. Pour plus de détails, reportezvous à la section « Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises » (p. 30).
2.
Lorsque vous jouez sur le clavier pour produire du son, positionnez votre main
au-dessus du contrôleur D-BEAM et déplacez-la lentement vers le haut et le bas.
3.
Pour désactiver le contrôleur D-BEAM, appuyez à nouveau sur le bouton sur lequel
vous appuyez à l’étape 1 (le bouton s’éteint).
Plage opérationnelle du contrôleur D-BEAM
Cette illustration montre la plage opérationnelle du contrôleur D-BEAM. Vous
n’obtiendrez aucun effet si vous positionnez votre main en-dehors de la plage
opérationnelle.
REMARQUE
La plage opérationnelle du contrôleur D-BEAM change suivant les
conditions d’éclairage.
23
Jeu au clavier
Utilisation des boutons pour modifier le son
Vous pouvez modifier le son en tournant les boutons [C1] [C2].
Bouton
Fonction
Bouton [C1]
Transmet un message Coupure (CC#74).
Bouton [C2]
Transmet un message Résonance (CC#71).
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
MEMO
Vous pouvez modifier les fonctions affectées aux boutons [C1] [C2]. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises » (p.
30).
24
Jeu au clavier
Utilisation des pédales pour modifier le son
L’A-49 prend en charge l’utilisation d’une pédale de tenue (DP-2, DP-10 ; vendue séparément) et
d’une pédale d’expression (EV-5 ; vendue séparément).
Prise
Fonction
Pédale
Prise HOLD
Tenue (CC#64)
Pédale de tenue
Expression (CC#11)
Pédale d’expression
Prise
EXPRESSION
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
MEMO
Vous pouvez modifier les fonctions affectées à la prise HOLD et à la prise EXPRESSION.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affectation de fonctions à des boutons,
commandes et prises » (p. 30).
Maintenir les notes (pédale de tenue)
Pendant que vous jouez au clavier, appuyez sur le commutateur à pédale.
Vous pouvez tenir les notes (maintien) en appuyant sur le commutateur à pédale.
Ajouter de l’expression à votre jeu (pédale d’expression)
Pendant que vous jouez sur le clavier, levez ou abaissez la pédale d’expression.
Vous pouvez rendre votre jeu plus expressif en variant le volume.
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ; vendue
séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque
d’endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
25
Jeu au clavier
Utilisation de la fonction Aftertouch pour modifier le son
La fonction Aftertouch vous permet de modifier le son en appliquant une pression
supplémentaire à la touche après avoir joué une note.
Sur l’A-49, l’application d’une pression supplémentaire sur une touche après avoir joué une note
n’affecte pas le son, l’activation du bouton [ASSIGN] et le déplacement de votre main au-dessus
du contrôleur D-BEAM entraînera la transmission des messages Aftertouch.
Comme alternative à l’utilisation du contrôleur D-BEAM, vous pouvez également entrer
directement une valeur aftertouch spécifique à l’aide du clavier.
0–9
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
* Si vous spécifiez une valeur aftertouch autre que 0, la modification continuera d’être appliquée
au son. Rétablissez la valeur à 0 si vous n’en avez pas besoin.
MEMO
• L’A-49 peut seulement transmettre le type d’aftertouch appelé « channel pressure » (pression
par canal) ; il ne peut pas transmettre des messages « polyphonic key pressure » (aftertouch
polyphonique).
• Vous pouvez affecter la fonction aftertouch aux boutons [C1] [C2] ou à la prise EXPRESSION.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affectation de fonctions à des boutons,
commandes et prises » (p. 30).
Interruption de notes coincées (PANIC)
Si vous rencontrez un problème de « notes coincées » sur le générateur de son MIDI connecté,
ou si vous constatez une anomalie au niveau du son, vous pouvez transmettre des messages de
réinitialisation (fonction PANIC) pour corriger le problème.
Cette fonction transmet les messages de réinitialisation Couper tous les sons, Couper toutes les
notes et Réinitialiser tous les contrôleurs pour tous les canaux.
26
Modification des réglages de l’A-49
Pour modifier les réglages de l’A-49, vous devez être en mode FUNCTION.
Paramètre
VELO CURVE
Réglage
d’usine
1-MEDIUM
Explication
Page
Lorsque vous jouez sur le clavier de l’A-49, le message
de notes transmis inclut une valeur de vélocité
(données de volume) correspondant à la force de votre
frappe clavier.
p. 28
Le paramètre VELO CURVE vous permet de choisir la
courbe selon laquelle la valeur de vélocité changera.
KEY VELO
TOUCH
Spécifie la valeur de vélocité des touches que vous
jouez.
p. 29
SN SETTING
MODE 0
Change la fonction du bouton [C2] en mode
SuperNATURAL.
p. 29
Bouton [C1]
Coupure
(CC#74)
Bouton [C2]
Résonance
(CC#71)
Bouton [ASSIGN]
Aftertouch
Bouton [S1]
Change le
son (diminue
le numéro
de Program
Change)
Change les fonctions affectées à des boutons, des
commandes et des prises.
p. 30
Bouton [S2]
Change le son
(augmente
le numéro
de Program
Change)
Prise HOLD
Tenue (CC#64)
Prise EXPRESSION
Expression
(CC#11)
CTRL DIR
Direction
positive
Spécifie si tourner le bouton vers la droite transmet des
valeurs successivement plus élevées ou successivement
plus basses.
p. 33
Le même réglage peut être effectué pour le contrôleur
D-BEAM, les boutons et les pédales.
ADV
ADVANCED
Spécifie si l’A-49 utilise le pilote dédié décrit dans
la section « Installation du pilote dédié » (p. 13)
p. 33
(ADVANCED) ou le pilote standard fourni par le système
d’exploitation (GENERIC).
FACT RESET
—
Rétablit tous les réglages de l’A-49 aux réglages d’usine. p. 34
27
Modification des réglages de l’A-49
Modification de la courbe de vélocité (VELO CURVE)
0–9
Valeur
0–11
Pour plus de détails sur cette valeur, reportez-vous à la p.
8.
Valeur
Réglage
0
1-LIGHT
* Les valeurs non comprises dans la plage acceptable (12–)
ne seront pas entrées.
Sensibilité du clavier
Type de courbe
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) sont émises même si vous jouez
en appuyant légèrement sur les touches.
1-MEDIUM
1
Sensibilité clavier normale.
2
1-HEAVY
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) ne seront pas produites sauf si
vous jouez en appuyant avec force sur les
touches.
3
2-LIGHT
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) sont émises même si vous jouez
en appuyant légèrement sur les touches.
4
2-MEDIUM
Sensibilité clavier normale.
5
2-HEAVY
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) ne seront pas produites sauf si
vous jouez en appuyant avec force sur les
touches.
6
3-LIGHT
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) sont émises même si vous jouez
en appuyant légèrement sur les touches.
7
3-MEDIUM
Sensibilité clavier normale.
8
3-HEAVY
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) ne seront pas produites sauf si
vous jouez en appuyant avec force sur les
touches.
9
4-LIGHT
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) sont émises même si vous jouez
en appuyant légèrement sur les touches.
10
4-MEDIUM
Sensibilité clavier normale.
4-HEAVY
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) ne seront pas produites sauf si
vous jouez en appuyant avec force sur les
touches.
11
28
(valeur par
défaut)
Il s’agit des réglages
les plus courants. Votre
dynamique de jeu au
clavier produit la variation
de volume la plus
naturelle.
Par rapport à la courbe 1,
ces courbes produisent
une variation du volume
plus importante sans
que le jeu au clavier soit
très fort.
Ces courbes facilitent
un jeu homogène, avec
des variations minimales
introduites par votre
dynamique de jeu.
Par rapport à la courbe 1,
ces courbes produisent
une variation du volume
plus importante lorsque
vous jouez en appuyant
avec force sur les touches.
1
2
3
4
Modification des réglages de l’A-49
Spécification de la valeur de vélocité du clavier (KEY VELO)
0–9
Valeur
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
Réglage
Explication
TOUCH
La valeur de vélocité transmise dépend de la sensibilité du clavier et de la courbe de
changement que vous spécifiez dans «Modification de la courbe de vélocité (VELO
CURVE)» (p. 28).
0
(valeur par
défaut)
1–127
FIXED VALUE
La valeur de vélocité que vous spécifiez ici sera transmise quelle que soit votre force
de jeu au clavier.
Changement de fonction du bouton [C2] en mode SuperNATURAL
(SN SETTING)
Bouton
Réglage
Explication
Bouton [+]
MODE 1
Le contrôleur polyvalent 4 (CC#19) sera affecté au bouton [C2].
MODE 0
Bouton [–]
(valeur par
défaut)
Le contrôleur polyvalent 2 (CC#17) sera affecté au bouton [C2].
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
29
Modification des réglages de l’A-49
Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises
Affectation d’un message Program Change (PRGM CHANGE)
Boutons [S1] [S2]
Appuyez sur l’un
ou l’autre
Bouton
Fonction
Bouton [S1]
Diminuer le numéro de Program Change
Bouton [S2]
Augmenter le numéro de Program Change
Autres contrôleurs
Utilisez l’un ou l’autre
Affectation de la fonction Aftertouch
Utilisez l’un ou l’autre
30
Modification des réglages de l’A-49
Affectation d’un numéro de Control Change (CC#)
Boutons [S1] [S2]
Momentané
0–9
Appuyez sur l’un ou
l’autre
Verrouillé
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
Bouton
Boutons [S1][S2]
Bouton [+]
Le bouton transmettra alternativement ON (127) et OFF (0) chaque fois que vous appuyez
dessus (fonctionnement en mode verrouillé)
Bouton [–]
Le bouton transmettra ON (127) lorsque vous appuyez dessus, et OFF (0) lorsque vous le
relâchez (fonctionnement en mode momentané)
Autres contrôleurs
0–9
Utilisez l’un ou l’autre
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
* Vous ne pouvez pas affecter CC#0 (Bank Select MSB) ou CC#32 (Bank select LSB).
31
Modification des réglages de l’A-49
CC# fréquemment utilisés
CC#
Fonction
Affectations d’usine
1
Modulation
Modulation du levier [Pitch Bend/Modulation]
5
Durée du portamento
—
7
Volume
Bouton [VOL]
10
Panpot
—
11
Expression
Prise EXPRESSION
64
Tenue
Prise HOLD
65
Portamento
—
66
Sostenuto
—
67
Doux
—
71
Résonance
Bouton [C2]
72
Durée de relâchement
—
73
Durée d’attaque
—
74
Coupure
Bouton [C1]
75
Durée de déclin
—
76
Taux de vibrato
—
77
Profondeur de vibrato
—
78
Durée de vibrato
—
84
Contrôle du portamento
—
91
Effet polyvalent 1 (niveau d’envoi de
réverbération)
—
93
Effet polyvalent 3 (niveau d’envoi de chorus)
—
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
32
Modification des réglages de l’A-49
Modification de la direction des augmentations de valeur pour le contrôleur
D-BEAM, les commandes et les pédales (CTRL DIR)
Utilisez l’un ou l’autre
Bouton
Réglage
Explication
POSITIVE
Bouton [+]
(valeur par
défaut)
Pour augmenter la valeur, tournez le bouton vers la droite. Si vous
rapprochez votre main du contrôleur D-BEAM, la valeur augmente, et si
vous l’éloignez du contrôleur D-BEAM, la valeur diminue. Appuyer sur
une pédale augmente la valeur.
Bouton [–]
REVERSED
L’effet opposé a lieu.
Sélection du pilote dédié ou du pilote générique
En règle générale, vous pouvez laisser ce réglage sur « ADVANCED ».
Bouton
Réglage
ADVANCED
Bouton [+]
(valeur par
défaut)
Bouton [–]
GENERIC
Explication
Le pilote dédié décrit dans la section « Installation du pilote dédié »
(p. 13) est utilisé.
Le pilote générique fourni par le système d’exploitation est utilisé.
Ceci est pratique si vous n’avez pas le pilote dédié, ou si vous vous
trouvez dans l’incapacité de l’installer.
* Après avoir modifié le réglage, débranchez le câble USB de l’appareil, puis reconnectez-le pour
appliquer le réglage.
33
Modification des réglages de l’A-49
Rétablissement des paramètres d’usine (FACT RESET)
34
Guide de dépannage
En cas de problèmes, commencez par lire le présent chapitre. Il contient des
conseils qui vous aideront à résoudre la plupart des problèmes. Si ce chapitre ne
peut pas vous aider à résoudre un problème, veuillez vous reporter à la section
de support de notre site Web. Si le problème n’est toujours pas résolu, reportezvous aux informations de contact figurant à la fin de ce manuel.
Site Web de support Roland : http://www.roland.com/support/
Problèmes lors de l’installation du pilote
Problème
Échec de
l’installation
Confirmation
Êtes-vous connecté avec un compte
d’utilisateur ne disposant pas de
privilèges administrateur ?
Votre ordinateur fonctionne-t-il sur
batterie ?
Le programme
À part une souris et un clavier, d’autres
d’installation ne se
périphériques USB sont-ils connectés ?
ferme pas
L’appareil est-il connecté à un concentrateur USB
qui est lui-même connecté à une alimentation ?
Résolution
Connectez-vous à l’ordinateur avec un compte
d’utilisateur disposant de privilèges administrateur.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à
l’administrateur de votre ordinateur.
Raccordez le cordon d’alimentation à l’ordinateur.
Assurez-vous qu’aucun périphérique USB (autre
qu’une souris et un clavier) n’est connecté à
l’ordinateur pendant l’installation.
Utilisez un concentrateur USB se connectant à une
alimentation.
Problèmes lors de l’utilisation de l’appareil
Problème
Confirmation
Résolution
Le pilote est-il installé ?
Installez le pilote (p. 13).
Le témoin POWER est-il éteint ?
Impossible de
sélectionner
ou d’utiliser un
périphérique
Assurez-vous que l’appareil est correctement
connecté à votre ordinateur.
Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le
pilote.
Le nom de périphérique de l’appareil
s’affiche-t-il ?
Quittez tous les programmes utilisant
l’appareil, déconnectez le câble USB de
l’appareil, puis reconnectez-le.
Un autre programme utilise-t-il l’appareil ?
Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le
pilote.
L’ordinateur est-il passé en mode veille
(suspension) ou en mode sommeil lors de la
connexion de l’appareil ?
Quittez tous les programmes utilisant
l’appareil, déconnectez le câble USB de
l’appareil, puis reconnectez-le.
Avez-vous déconnecté et reconnecté le câble
USB pendant que vous utilisiez l’appareil ?
Si le problème n’est pas résolu, redémarrez
l’ordinateur.
35
Guide de dépannage
Problème
Confirmation
L’appareil était-il connecté à l’ordinateur lors
du démarrage de l’ordinateur ?
Impossible de
sélectionner
ou d’utiliser un
périphérique
Aucun son
Connectez l’appareil après le démarrage de
l’ordinateur.
Avec certains modèles d’ordinateur, l’appareil
ne peut pas être utilisé s’il est connecté à
l’ordinateur lors du démarrage de ce dernier.
Mac OS X
Avez-vous effectué la « Configuration Audio
MIDI » ?
Configurez les réglages Audio MIDI.
Avez-vous spécifié le système d’exploitation
par défaut (GENERIC) comme réglage de
pilote ?
Choisissez le réglage dédié (ADVANCED) (p.
33).
Le témoin POWER est-il éteint ?
Assurez-vous que l’appareil est correctement
connecté à votre ordinateur.
Essayez d’appuyer sur la pédale ou de
Avez-vous pu utiliser la pédale ou le contrôleur
déplacer votre main au-dessus du contrôleur
D-BEAM pour diminuer le volume ?
D-BEAM.
Le pilote est-il installé ?
Installez le pilote (p. 13).
Le périphérique d’entrée et le périphérique de
sortie du logiciel sont-ils configurés ?
Sélectionnez l’A-49 comme périphérique
d’entrée et de sortie.
Le témoin POWER de l’appareil est-il éteint ?
Le générateur de son est-il connecté au câble
MIDI OUT qui reçoit des signaux MIDI ?
Impossible de lire
ou d’enregistrer
Résolution
Un autre programme utilise-t-il l’appareil ?
Assurez-vous que l’appareil est correctement
connecté à votre ordinateur.
Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le
pilote (p. 13).
Vérifiez les réglages du générateur de son.
Quittez tous les programmes utilisant
l’appareil, déconnectez le câble USB de
l’appareil, puis reconnectez-le.
Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le
pilote (p. 13).
L’ordinateur est-il passé en mode veille
(suspension) ou en mode sommeil lors de la
connexion de l’appareil ?
Quittez tous les programmes utilisant
l’appareil, déconnectez le câble USB de
l’appareil, puis reconnectez-le.
Avez-vous déconnecté et reconnecté le câble
USB pendant que vous utilisiez l’appareil ?
Si le problème n’est pas résolu, redémarrez
l’ordinateur.
L’appareil était-il connecté à l’ordinateur lors
du démarrage de l’ordinateur ?
36
Connectez l’appareil après le démarrage de
l’ordinateur.
Avec certains modèles d’ordinateur, l’appareil
ne peut pas être utilisé s’il est connecté à
l’ordinateur lors du démarrage de ce dernier.
Guide de dépannage
Problème
Impossible de lire
ou d’enregistrer
Confirmation
L’ordinateur traitait-il une tâche nécessitant
une importante puissance de calcul pendant
que vous utilisiez l’appareil ?
Résolution
Cessez la lecture ou l’enregistrement, puis
essayez de lire ou d’enregistrer à nouveau.
Si le problème n’est pas résolu, quittez
tous les programmes utilisant l’appareil,
déconnectez le câble USB de l’appareil, puis
reconnectez-le.
Configurez-le comme suit.
Le son des notes
est émis en double
Le générateur de son est-il réglé sur Local
activé ?
Générateur de son : Local désactivé
Fonction THRU du logiciel : Désactivée
La fonction THRU du logiciel est-elle activée ?
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de l’équipement que vous utilisez.
Plusieurs programmes sont-ils en cours
d’exécution ?
Quittez les programmes qui ne sont pas en
cours d’utilisation.
Windows
Le logiciel du système est-il à jour ?
Le son est
interrompu
pendant la
lecture ou
l’enregistrement,
le son s’arrête
Mac OS X
Avez-vous utilisé la mise à jour logicielle Mac
OS X ?
Exécutez Windows Update ou Microsoft
Update et assurez-vous que le logiciel du
système est à jour.
Exécutez la mise à jour logicielle et vérifiez
que le logiciel système est à jour.
Les pilotes du chipset interne de l’ordinateur et Mettez à jour aux pilotes les plus récents
de la carte graphique sont-ils à jour ?
selon les besoins.
L’appareil est-il connecté à un concentrateur
USB ?
Connectez l’appareil directement à l’une des
prises USB de l’ordinateur.
Avez-vous essayé de lire ou d’enregistrer
immédiatement après le démarrage de
Patientez quelques instants avant de tenter
l’ordinateur ou après un redémarrage depuis le de lire ou d’enregistrer.
mode sommeil ?
Il y a un décalage
entre le moment
où vous jouez
au clavier et la
production de son
par le générateur
de son logiciel
Avez-vous diminué (augmenté) la taille du
tampon audio de votre générateur de son
logiciel ?
Avez-vous diminué (augmenté) la taille du
tampon de votre carte son ?
Un générateur de son logiciel produit du son
en utilisant la carte son de votre ordinateur.
Avant que le son du générateur de son
logiciel soit effectivement audible en tant que
son à partir de la carte son, il y a un décalage
désigné sous le terme de « latence ». Quelle
que soit la combinaison de générateur de
son et de carte son que vous utilisez, il y
aura toujours un certain degré de latence.
En règle générale toutefois, la latence peut
être maintenue à un niveau acceptable si
vous utilisez la combinaison adéquate de
générateur et de carte son, et que vous
effectuez les réglages appropriés.
Pour plus de détails sur ces réglages,
reportez-vous au mode d’emploi de votre
logiciel et carte son.
37
Spécifications principales
Roland A-49 : Contrôleur de clavier MIDI
Clavier
49 touches (avec vélocité)
Boutons : [S1] [S2] (affectables)
Boutons : [C1] [C2] (affectables)
Contrôleurs
Pédales : HOLD, EXPRESSION
Levier [Pitch Bend/Modulation]
Contrôleur D-BEAM
Bouton [FUNCTION]
Boutons
Bouton [SuperNATURAL]
Boutons [+][–]
Bouton [TRANSPOSE]
Écran
LED témoin POWER
LED témoin OCTAVE/TRANSPOSE
Prise HOLD : type jack 6,35 mm
Connecteurs
Prise EXPRESSION : type jack TRS 6,35 mm
Connecteur MIDI OUT
Port USB COMPUTER (USB de type B)
Alimentation électrique
Fournie à partir de l’ordinateur via le port USB COMPUTER
Consommation
98 mA
Dimensions
836 (L) x 182 (P) x 84 (H) mm
Poids
2.5 kg
Mode d’emploi
Accessoires
Câble USB
Ableton Live Lite Serial Number Card
Options (vendues
séparément)
Commutateur à pédale (DP-2/DP-10)
Pédale d’expression (EV-5)
* Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques, l’aspect et/ou le contenu de cet
appareil sont sujets à des modifications sans préavis.
38
Charte d’implémentation MIDI
Date: Sep. 1, 2012
Version: 1.00
Model: A-49
Function...
Basic Channel
Mode
Note Number
Velocity
Aftertouch
Default
Program
Change
Changed
1–16
×
Mode 3
×
Messages
OMNI ON/OFF, MONO, POLY
×
Altered
**************
×
0–127
×
: True Voice
**************
×
Note ON
O (9n v=1–127)
×
Note OFF
O (8n v=1–127), (9n v=0)
×
Key’s
×
×
Ch’s
0–119
: True #
System Real
Time
Aux Message
Notes
O
×
O
×
O
×
O (0–127)
×
**************
×
O
O
: Song Pos
O
×
: Song Sel
O (0–127)
×
: Tune
O
×
: Clock
O
×
System Exclusive
System
Common
Recognized
×
Default
Pitch Bend
Control
Change
Transmitted
1
: Command
O
×
: All Sound Off
O *1 (120)
×
: Reset All Controller
O *1 (121)
×
: Local control
O
×
: All Notes Off
O *1 (123)
×
: Active Sense
O
×
: Reset
O
×
Remarks
*1 Transmits When the Panic function is executed.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : No
39
Index
A
M
Ableton Live Lite Serial Number
Card. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aftertouch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MIDI CHANNEL. . . . . . . . . . . . . . . . .
MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement. . . . . .
Mode FUNCTION. . . . . . . . . . . . . . .
Mode MIDI Visual Control . . . . . .
Mode PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode SuperNATURAL. . . . . . . . . .
Modulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
Bank Select LSB. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bank Select MSB . . . . . . . . . . . . . . . 20
Banque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bouton [ASSIGN]. . . . . . . . . . . 10, 23
Bouton [C1]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bouton [C2]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bouton [FUNCTION]. . . . . . . . . . . . 10
Bouton [PITCH] . . . . . . . . . . . . 10, 23
Boutons [+][–] . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouton [TRANSPOSE] . . . . . . . . . . 11
Bouton [VOL] . . . . . . . . . . . . . . 10, 23
N
C
P
Canal de transmission MIDI. . . . .
Changement de sons . . . . . . . . . .
CHANNEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur MIDI OUT. . . . . . . . . .
Control Change. . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôleur D-BEAM . . . . . . . . . . . .
CTRL DIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
19
12
31
10
33
D
D-BEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 23
E
19
17
14
15
17
14
16
22
20
Notes coincées. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
O
Octave Shift (déplacement
d’octave). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PANIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pilote
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pitch Bend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Port USB COMPUTER. . . . . . . . . . . 12
PRGM CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prise EXPRESSION. . . . . . . . . . 12, 25
Prise HOLD . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 25
Program Change. . . . . . . . . . . . . . . 30
S
Expression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SN SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . 16
F
T
FACT RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
KEY VELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Témoin OCTAVE/TRANSPOSE. . .
Témoin POWER. . . . . . . . . . . . . . . .
Tenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transpose (transposition) . . . . . .
L
V
K
Levier [Pitch Bend/Modulation]. 10
LSB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
40
11
10
25
21
Vélocité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
VELO CURVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
MEMO
41
For EU Countries
有关产品中所含有害物质的说明
本资料就本公司产品中所含的特定有害物质及其安全性予以说明。
本资料适用于����年�月� 日以后本公司所制造的产品。
环保使用期限
此标志适用于在中国国内销售的电子信息产品,表示环保使用期限的年数。所谓环保使用
期限是指在自制造日起的规定期限内,产品中所含的有害物质不致引起环境污染,不会对
人身、财产造成严重的不良影响。
环保使用期限仅在遵照产品使用说明书,正确使用产品的条件下才有效。
不当的使用,将会导致有害物质泄漏的危险。
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
铅(Pb)
汞(Hg)
有害物质
六价铬
多溴联苯 多溴二苯醚
镉(Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE)
外壳(壳体)
电子部件(印刷电路板等)
附件(电源线、交流适配器等)
本表格依据SJ/T �����的规定编制。
: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T ����� 规定的限量要求以下。
: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T �����的限量要求。
(企业可在此处,根据实际情况对上表中打“×”的技术原因进行进一步说明。
)
42
For the USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
A-49
MIDI Keyboard Controller
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For EU Countries
Manufacturer: Roland Corporation
2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN
Importer:
Roland Corporation
ENA 23 Zone 1 nr. 1620 Klaus-Michael Kuehnelaan 13, 2440 Geel, BELGIUM
For the U.K.
Manufacturer: Roland Corporation
2036-1 Nakagawa, Hosoe-cho, Kita-ku, Hamamatsu, Shizuoka 431-1304, JAPAN
Importer:
Roland Europe Group Limited
Hive 2, 1530 Arlington Business Park, Theale, Reading, Berkshire. RG7 4SA United Kingdom
43
Roland Service Centers and Distributors
When you need
need repair
repairservice,
service,access
accessthis
thisURL
URLand
andfind
findyour
your
nearest
nearest
Roland
Roland
Service
Service
Center or authorized Roland distributor in your country.
Center or authorized Roland distributor in your country.
http://roland.cm/service
http://roland.cm/service
**
5
5
1
1
0
0
0
0
0
0
4
1
3
7
6
8
8
5
5
8
--
0
0
9
8
**

Manuels associés