Roland BK-9 Clavier d accompagnement Manuel du propriétaire
PDF
Télécharger
Document
Mode d’emploi Mode d’emploi (ce document) Lisez‑le avant tout. Il fournit des explications de base permettant d’utiliser le BK‑9. Mode d’emploi en format PDF (à télécharger) • Tone & Drum Kit List Liste des sons du BK‑9. • Rhythm List Liste des rythmes du BK‑9. • MIDI Implementation Vous y trouverez des informations détaillées relatives aux mes‑ sages MIDI. Obtention du manuel en format PDF 1. Entrez l’adresse suivante dans votre ordi‑ nateur. http://www.roland.com/manuals/ 2. Choisissez “BK‑9” comme nom de produit. Pour de l’U.E. Forles EUpays Countries This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC. Ce produit est conforme à la directive CEM 2004/108/CE. the USA Pour For les Etats-Unis FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit. Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. ForleCanada Pour Canada CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) C.A. US (Proposition 65) Pour For la Californie (Proposition 65) WARNING This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. For Pour la Korea Corée PourFor le Royaume Uni the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. Pour Etats-Unis Forlesthe USA DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : BK-9 Backing Keyboard Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 機種名、機種のタイプ、USでの販売責任者とその住所、電話番号を記載する。 ※ 記入例: Model Name : V-STUDIO 20 (Model Number: VS-20) Mode d’emploi Félicitations et merci d’avoir opté pour le BK‑9 Backing Keyboard. Pour profiter au mieux des possibilités de votre BK‑9, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Remarque concernant ce manuel Commencez par lire le chapitre “Avant d’utiliser le BK‑9” (p. 20). Il explique comment brancher l’adaptateur secteur et mettre l’instrument sous tension. Ce mode d’emploi explique tout, depuis les opérations élémentaires sur le BK‑9 jusqu’aux fonctions les plus avancées. Conventions utilisées dans ce manuel Le nom des boutons et des commandes est entre crochets droits [ ]. Exemple: le bouton [MENU]. Les pages de référence sont données entre parenthèses: (p. **). Vous trouverez également les indications suivantes: Note Memo Astuce Indique une remarque importante à lire absolument. Il s’agit d’un rappel concernant un réglage ou une fonction; lisez-la si vous le voulez. Astuce pour les manipulations; lisez-la si nécessaire. * L es explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre instrument peut contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer de ce qui apparaît dans ce manuel. Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les sections “Consignes de sécurité” (p. 4) et “Remarques impor‑ tantes” (p. 6). Elles contiennent des informations importantes pour une utilisation correcte du BK‑9. Pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure. Copyright ©2013 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de ce document est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a. Roland et GS sont des marques déposées ou commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. 1. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Pour couper complètement l’alimentation, débran‑ chez la fiche secteur de la prise murale Même quand le produit est hors tension, il n’est pas complètement séparé de sa source d’alimentation. Pour couper complètement l’alimentation, mettez le produit hors tension puis débranchez la fiche de la prise secteur. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible. Ni démontage ni modification N’ouvrez pas (ni ne modifiez d’aucune façon) le produit ou son adaptateur secteur. Ni réparations ni remplacement de pièces par l’utilisateur N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). N’utilisez et ne conservez pas le produit dans des endroits • soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • exposés à de la vapeur ou de la fumée, • exposés au sel, • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux ou sablonneux, • soumis à de fortes vibrations. Utilisez uniquement le support recommandé, le pied KS‑12. Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un stand recommandé par Roland. 4 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne placez pas le produit à un endroit instable Évitez un usage prolongé à haut volume Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni support ni pied, veillez à placer ce produit dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable. Cet appareil, utilisé seul ou avec un amplificateur et des enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez pas à un volume élevé ou inconfortable de façon prolongée. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste. Ne placez pas le produit à un endroit instable Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni et la tension indiquée. Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Vérifiez également que la tension de ligne de l’installation correspond à la tension d’entrée spécifiée sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions. Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil. Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie! Evitez que des objets étrangers ou des liquides ne pénètrent dans ce produit; ne placez jamais de récipient contenant un liquide sur le produit. Ne placez pas de récipients contenant du liquide (comme un verre d’eau ou un vase) sur ce produit. Evitez que des objets (des objets inflammables, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, jus, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. Cela peut causer un court-circuit, une panne ou d’autres dysfonctionnements. Ni chute ni heurts violents Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!) En présence d’enfants, la surveillance d’un adulte est indispensable Lorsque vous placez le produit dans des endroits accessibles à des enfants, veillez à ce que le produit ne soit pas malmené. La présence d’un adulte est impérative pour veiller à une utilisation correcte du produit. AVERTISSEMENT Eteignez le produit en cas de problème ou d’ano‑ malie Coupez immédiatement l’alimentation, débranchez l’adaptateur secteur de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • l’adaptateur secteur, le cordon d’alimen‑ tation ou la fiche est endommagé(e) • il y a présence de fumée ou d’odeurs anormales • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon) ou • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué. Ne branchez pas un nombre excessif d’autres appa‑ reils à la prise secteur Ne faites pas partager au cordon d’alimen‑ tation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec les multiprises: la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion. ATTENTION Placez le produit dans un lieu aéré Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée. Tenez la fiche pour brancher ou débrancher l’adap‑ tateur secteur Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur secteur lors du branchement (débranche‑ ment) au secteur ou au produit. Nettoyez régulièrement la fiche de l’adaptateur secteur Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur et nettoyez-le avec un chiffon sec pour enlever la poussière et autres résidus accumulés sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie. ATTENTION Précautions concernant l’utilisation de l’alimenta‑ tion fantôme Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert pas d’alimentation fantôme. L’alimentation fantôme est suf‑ fisamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques et autres. Veuillez consulter la documentation du microphone que vous voulez utiliser avant de le brancher à ce produit. (Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA max.) Gestion prudente des câbles Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. Ne montez jamais sur le produit et évitez d’y déposer des objets lourds N’utilisez pas le produit à l’étranger Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds. Avant d’utiliser le produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service après-vente le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouve‑ rez la liste à la page “Informations”). Evitez de brancher/débrancher l’adaptateur avec des mains mouillées Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité. Avant le transport débranchez toutes les connexions Avant de déplacer le produit, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des périphériques. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez l’adapta‑ teur secteur Avant de nettoyer le produit, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur (p. 25). S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise secteur S’il y a risque d’orage, débranchez l’adap‑ tateur de la prise secteur. Soyez prudent avec la borne de terre Si vous retirez la vis de la borne de terre, n’oubliez pas de la revisser. Ne la laissez pas traîner à un endroit où elle risquerait d’être avalée par de jeunes enfants. Lorsque vous revissez la vis, veillez à la serrer convenablement pour éviter qu’elle se dévisse. 5 2. Remarques importantes En plus des informations de la section “Consignes de sécurité” (p. 4), veuillez lire et suivre les conseils suivants: Alimentation Entretien • Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur ou un moteur (réfrigérateur, machine à lessiver, four à micro‑ ondes ou climatisation). Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur. • Pour le nettoyage quotidien, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un chiffon imprégné d’un détergent léger, non abrasif; Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec. • L’adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur après quelques heures d’utilisation. C’est normal et cela ne doit pas vous inquiéter. • N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instru‑ ment. Précautions supplémentaires • Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage, coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la clé USB une fois qu’elles ont été perdues. Roland Europe décline toute res‑ ponsabilité concernant la perte de ces données. • Avec les réglages d’usine, l’alimentation du BK‑9 est coupée automatiquement après 30 minutes d’inac‑ tivité. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez le paramètre “AUTO OFF” sur “OFF” (voyez p. 128). • Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. Remarque • Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran. Quand l’alimentation se coupe, les réglages non sauvegardés sont perdus. Si vous voulez conserver vos réglages, sauvegardez‑les avant la mise hors tension. Emplacement • L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puis‑ sance (ou équipements contenant des transfor‑ mateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez‑le de la source d’interférence. • Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils. • Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Des bruits parasites peuvent être audibles au moment de la réception ou de l’activation d’un appel voire durant la conver‑ sation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez‑le. • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le sou‑ mettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument. • Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore. • Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple). • Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement. • Ne placez aucun récipient contenant de l’eau sur le produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vapori‑ sateurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux. 6 • Pour débrancher des câbles, tirez toujours sur leurs fiches. Ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi de provoquer un court‑circuit ou d’endommager les composants internes du câble. • Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque pour éviter de déranger votre entourage. • Si vous devez transporter l’appareil, rangez‑le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Ne soumettez pas le pupitre à une pression exces‑ sive lorsque vous l’utilisez. • Utilisez exclusivement la pédale d’expression indiquée (série EV, disponible en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit. • Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations. • La sensibilité du contrôleur D‑Beam varie en fonc‑ tion de la luminosité ambiante. S’il ne fonctionne pas comme vous l’escomptez, ajustez la sensibilité en fonction de la luminosité environnante. • Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la partie mobile et le panneau quand vous ouvrez/ fermez le couvercle de la clé USB. En présence de jeunes enfants, la surveillance d’un adulte est indispensable. Dispositifs de mémoire pouvant être branchés à la prise USB MEMORY du BK‑9 • Le BK‑9 vous permet de brancher une mémoire flash USB disponible dans le commerce. Procurez‑ vous ces dispositifs chez un revendeur de matériel informatique ou d’appareils photo numériques. • Bien que vous puissiez utiliser des disque durs externes d’une capacité supérieure à 2To, sachez que le BK‑9 ne peut gérer qu’un maximum de 2To. (Les supports formatés en FAT‑32 peuvent être utilisés tels quels.) • Utilisez une clé USB vendue par Roland (série M‑UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionne‑ ment si vous utilisez un autre support USB. Avant d’utiliser un support USB • Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être fermement mise en place. • Les mémoires USB sont constituées d’éléments de précision; maniez‑les donc avec précaution en veillant particulièrement à respecter les points suivants. • Pour éviter d’endommager les supports avec de l’électricité statique, veillez à décharger toute électricité statique de votre propre corps avant de manier une clé USB. • Ne touchez pas les contacts de la clé USB et évitez qu’ils n’entrent en contact avec du métal. • Evitez de plier, de laisser tomber ou de sou‑ mettre les cartes à des chocs violents ou de fortes vibrations. • Ne laissez pas les cartes en plein soleil, dans des véhicules fermés ou d’autres endroits de ce type. • La clé USB ne peut pas être mouillée. • Ne démontez et ne modifiez pas une clé USB. • Ne touchez jamais les contacts de la clé USB. Veillez également à ce qu’ils restent propres. • Insérez horizontalement la clé USB dans la prise USB MEMORY du BK‑9 sans exercer de force excessive. La prise USB MEMORY risque d’être endommagée si vous exercez une force excessive lors de la connexion d’une clé USB. • Evitez de brancher ou de débrancher la mémoire USB en cours d’accès, c.‑à‑d. durant la lecture ou l’écriture de données (quand le témoin d’accès clignote). • Branchez uniquement une clé USB à la prise USB MEMORY (évitez d’y insérer des pièces, un fil métallique, d’autres types de support etc.). Cela endommagerait la prise USB MEMORY du BK‑9. • Ne branchez jamais votre mémoire USB au BK‑9 via un hub USB. • Evitez de brancher ou de débrancher la mémoire USB en cours d’accès, c.‑à‑d. durant la lecture ou l’écriture de données (quand le témoin d’accès clignote). Responsabilités et droits d’auteur • L’enregistrement, la copie, la distribution, la vente, la location, l’interprétation publique ou la diffusion en tout ou en partie de données faisant l’objet de droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles, émissions, interprétations publiques etc.) détenus par un tiers sans la permission du détenteur de ces droits est interdite par la loi. • N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui ris‑ queraient d’enfreindre les législations relatives aux droits d’auteur. Roland décline toute responsabilité pour toute violation de droits d’auteur à travers l’utilisation de cet instrument. • Roland et SuperNATURAL sont des marques dépo‑ sées ou commerciales de Roland Corporation aux Etats‑Unis et/ou dans d’autres pays. • Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leur détenteur respectif. • La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est sous licence de Fraunhofer IIS Corpora‑ tion et de THOMSON Multimedia Corporation. • Copyright © 2003 by Bitstream, Inc. Tous droits réservés. Bitstream Vera est une marque commer‑ ciale de Bitstream, Inc.. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de micro‑ processeurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence du groupe TPL. 7 3. Voyez tout ce que vous pouvez faire! Jouer sur le clavier Jouer avec différentes sonorités Brancher un micro Page 28 Ce clavier contient un large éventail de sons de qualité exceptionnelle dont une série de sons SuperNATURAL. Choisissez le ou les sons qui vous plaisent. Profiter des tirettes harmoniques Page 29 Le générateur de sons d’orgue à roues phoniques (“tone wheel”) propose également les effets et les méthodes d’amplification caractéristiques des orgues vintage. Utiliser vos sons favoris Page 34 Vous pouvez créer quatre listes (UPPER1, UPPER2, LOWER, M. BASS) de sons fréquemment utilisés afin d’y accéder instantanément. Utiliser des sons adaptés au rythme choisi (One Touch) Page 39 Vous disposez de 4 mémoires “One Touch” par rythme. Jouer avec accompagnement Page 35 Le BK‑9 peut produire une large palette d’accompagne‑ ments (“rythmes”) de qualité pour votre musique. Vous pouvez aussi utiliser des rythmes stockés sur clé USB. Phrases audio (Audio Key) Page 59 Vous pouvez assigner jusqu’à 7 phrases audio (mp3 et Wave) aux touches situées à l’extrémité droite du clavier du BK‑9 afin de les lancer et de les arrêter comme un DJ. Ces phrases audio peuvent être synchronisées avec le rythme. Reproduire des morceaux (SMF et audio) Reproduire un morceau Page 42 Cet instrument peut reproduire des morceaux audio (WAVE ou mp3) et au format SMF directement depuis une clé USB. Couper des pistes ou atténuer la mélodie Page 44 Vous pouvez couper des pistes de morceaux (SMF) ou d’accompagnements et atténuer la partie de chant (“Center Cancel”) au centre de l’image stéréo d’un fichier audio (Wave ou mp3). 8 Chanter en jouant Page 21 Vous pouvez brancher un micro vendu séparément (ali‑ mentation fantôme de 48V disponible) à la prise MIC IN du BK‑9 pour faire du karaoké ou chanter tout en jouant sur le BK‑9. Les paroles peuvent aussi être transmises à un écran externe. Enregistrer des morceaux Enregistrer votre jeu sous forme de données audio Page 67 Le BK‑9 permet d’enregistrer ce que vous jouez plus les signaux du micro et de l’entrée Audio In en format WAVE. Enregistrer votre jeu sous forme de données MIDI Page 68 Le BK‑9 permet d’enregistrer un morceau sous forme de données MIDI. Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes Page 73 Votre BK‑9 contient un puissant séquenceur doté de nom‑ breuses fonctions d’édition. Il permet d’enregistrer et de modifier des morceaux. Enregistrer une suite d’accords Page 71 La fonction CHORD LOOP permet d’enregistrer une suite d’accords pouvant être utilisée sur le champ. Cette suite est reproduite en boucle et permet de piloter le rythme sélectionné. Créer des rythmes Rhythm Composer Page 95 La fonction “Rhythm Composer” permet de créer de nou‑ veaux rythmes et d’éditer (de modifier) des rythmes dispo‑ nibles puis de les sauvegarder sur mémoire USB. Fonctions d’édition pour fichiers SMF/rythmes Fonctions ‘Makeup Tools’ pour rythmes et morceaux Page 89 Ces outils vous permettent d’éditer le rythme ou le morceau SMF (fichier standard MIDI) sans trop vous soucier des paramètres sous‑jacents. Agencer vos morceaux Page 53 Créer une liste de Performances Vous pouvez préparer des séries de réglages pour des mariages, fêtes, anniversaires etc. Affichage étendu des paramètres du BK‑9 Interface innovante Le double écran du BK‑9 a été conçu pour offrir un accès clair et rapide à sa vaste gamme de fonctions. Fonctions pratiques Les paramètres apparentés (d’un point de vue musical) sont généralement affichés sur l’écran adjacent. Leur réglage est ainsi nettement plus simple. Page 54 Utiliser le ‘Music Assistant’ Il s’agit d’une série de réglages qui charge automa‑ tiquement un accompagnement et les sonorités des parties clavier. Transposition du clavier, de l’accom‑ pagnement ou du morceau Connexion wifi à un réseau LAN Ad‑Hoc et WPS Page 48 Transposition par octave Cette fonction permet de transposer les parties clavier par octaves (vers le haut ou vers le bas). Travailler le sens du rythme (métronome) Pilotage en temps réel Contrôleur D‑BEAM Vous pouvez régler le volume, le tempo, la métrique et le décompte. Commutateurs assignables (S1~S4) Diaporama et paroles Pédalier programmable FC‑7 (en option) Vous pouvez aussi afficher des photos numériques en format .jpg. Page 130 Le BK‑9 a une prise FC‑7 PEDAL. Vous pouvez y brancher un pédalier FC‑7 pour lancer, arrêter et sélectionner des divisions de Rhythm avec le pied. Vous pouvez programmer les fonctions des pédales. Page 65, 45 La prise VIDEO OUTPUT du BK‑9 permet de brancher un écran externe sur lequel vous pouvez afficher les paroles et les accords des morceaux (fichiers SMF uniquement) à l’attention de votre public ou de votre groupe. Page 49 Le BK‑9 a quatre commutateurs assignables. Vous pouvez les utiliser pour accéder directement à des fonctions dispo‑ nibles uniquement par le menu. Les signaux du métronome du BK‑9 peuvent être transmis à la prise METRONOME OUT. Brancher un écran externe Page 49 Le BK‑9 est doté du fameux contrôleur D‑BEAM qui permet un pilotage intuitif de la reproduction de morceaux et de rythmes tout en offrant des effets de DJ grâce aux mouve‑ ments effectués au‑dessus de rayons infrarouges invisibles. Page 51 Vous pouvez jouer en suivant le métronome. Page 144 En branchant l’adaptateur USB sans fil (WNA1100‑RL, vendu séparément) à la prise USB MEMORY du BK‑9, vous pou‑ vez utiliser des applications sur dispositifs sans fil (comme l’application “Air Recorder” pour iPhone). Page 48 Cette fonction permet de transposer le BK‑9 par demi‑ tons. Page 26 Mélangeur Page 32 Les dix faders vous permettent de régler la balance entre les diverses parties clavier du BK‑9 et de piloter divers effets. Un geste en faveur de l’environnement L’alimentation est automatiquement coupée en cas d’inactivité Page 25 L’alimentation du BK‑9 est automatiquement coupée après 30 minutes d’inactivité. * Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, changez le réglage “Auto Off ” (p. 128). 9 Contents 1. Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Remarques importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Voyez tout ce que vous pouvez faire!. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Partie gauche du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Partie droite du panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5. Liste de raccourcis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6. Avant d’utiliser le BK‑9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Borne de terre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Connexion de matériel audio externe. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ecoute avec casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Brancher un microphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Brancher un Vocal Performer (VE-5, VE-20) en option. . . 22 Connexion d’un dispositif MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Brancher des pédales en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Connexion du BK‑9 à l’ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Brancher le BK‑9 à un iPad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Brancher un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Installer le pupitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation du BK‑9 sur un support. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Démonstration du BK‑9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7. Opérations élémentaires sur le BK‑9. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ecrans et curseur d’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sélectionner un écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Page principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Navigation à l’écran et réglage des paramètres. . . . . . . . . . 26 Entrer des noms sur le BK‑9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Utiliser la fonction ‘Help’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8. Jouer avec les parties clavier du BK‑9. . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mode Piano ou Organ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sélectionner des sons et jouer sur le clavier. . . . . . . . . . . . 28 Sons SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Utiliser les tirettes harmoniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 La technologie Behavior Modeling. . . . . . . . . . . . . . 29 Utiliser les mémoires de registration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Effets d’orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sons différents pour les mains gauche et droite (Split). . 31 Sélectionner des sons, rythmes et Performances avec ‘Numeric’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régler le volume des parties clavier ou des parties du rythme (Mixer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Effets pour les parties claviers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9. Sons favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sélectionner un son ‘Favorite’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Créer la liste de vos sons favoris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 10. Jouer avec un accompagnement automatique . . . . . . 35 Accompagnements (Rhythms) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Structure des accompagnements (rythmes). . . . . . . . . . . . 35 Utiliser des rythmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 [START/STOP]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 [SYNC START]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 VARIATION [1], [2], [3], [4]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 10 [INTRO]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 [ENDING]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 [BASS INV]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 [AUTO FILL IN]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sélectionner un rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Reproduire des rythmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 11. Mémoires ‘ONE TOUCH’: utilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sélection d’une mémoire ‘ONE TOUCH’ . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Quitter la fonction ‘ONE TOUCH’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Comment savoir si la fonction ‘ONE TOUCH’ est acti‑ vée ou coupée?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Programmer vos propres réglages ‘ONE TOUCH’ (One Touch Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réglages sauvegardés dans une mémoire ONE TOUCH. 41 Prudence lors de la lecture de fichiers audio. . 42 12. Utiliser le BK‑9 comme lecteur USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Préparer le BK‑9 pour servir de lecteur USB. . . . . . . . . . . . . 42 Types de fichiers pouvant être lus par le BK‑9. . . . . . . . . . . . 42 Sélectionner un morceau ou un rythme d’une clé USB. 42 Lire un morceau ou un rythme d’une clé USB . . . . . . . . . . 43 Activer la fonction ‘Play All Songs’ pour la mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Activer la fonction ‘Play All Songs’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Désactiver la fonction ‘Play All Songs’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Fonction ‘Track Mute’/‘Center Cancel’. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sélectionner la/les pistes à couper d’un rythme ou d’un fichier SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Activer les paroles (Lyrics). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 13. Opérations sur la clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Changer le nom d’un fichier ou d’un dossier (Rename). 46 Supprimer un fichier ou un dossier (Delete). . . . . . . . . . . . 46 Localiser un morceau ou un rythme avec ‘Search’. . . . . . . 46 14. Autres fonctions importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Transposition dans une autre tonalité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Transposition par octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utiliser la fonction ‘Melody Intell(igence)’. . . . . . . . . . . . . . 48 Boutons assignables [S1], [S2], [S3], [S4]. . . . . . . . . . . . . . . . 49 Assigner une fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Utiliser une fonction assignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Boutons assignables et sons SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . 49 Contrôleur D-BEAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Utilisation du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Réglages du métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 15. Liste de Performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Infos Performance/’Music Assistant’/ ’Factory Songs’. . . 53 Charger une liste de Performances/ ‘Music Assis‑ tant’/‘Factory Songs’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Charger une Performance/mémoire ‘Music Assis‑ tant’/‘Factory Songs’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Localiser rapidement des mémoires de Performance. . . 54 Sélectionner une Performance avec le bouton [NUMERIC].54 Sélectionner une Performance avec le bouton [FAVORITE].54 Sauvegarder vos réglages sous forme de Performance. 55 Autres fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Renommer une liste de Performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Supprimer une liste de Performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Créer une nouvelle liste de Performances. . . . . . . . . . . . . . . 56 Modifier des mémoires de performance. . . . . . . . . . . . . . . 56 Supprimer une Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Déplacer une Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Sauvegarder la liste de Performances. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Filtres pour les mémoires de Performance (fonction ‘Lock’). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Verrouillage avec les boutons en façade. . . . . . . . . . . . . . . . . 58 16. Phrases audio (Audio Key). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Créer un set ‘Audio Key’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Initialiser la mémoire ‘Audio Key’ (Make New). . . . 59 Assigner des fichiers audio aux touches . . . . . . . . . 59 Spécifier la durée de la phrase audio . . . . . . . . . . . . 60 Affiner le réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Donner un nom à une phrase audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Réglages de base pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Réglages spéciaux pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sauvegarder et charger un ‘Audio Key Set’ . . . . . . . . . . . . . 63 Sauvegarder un set Audio Key. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Charger un set Audio Key. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Reproduire les phrases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sauvegarder et charger un set Audio Key au sein d’une Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Comment utiliser le set Audio Key avec l’enregistreur MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 17. Ajouter des images à la musique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Afficher des photos automatiquement. . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Diaporama VIMA TUNES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Diaporama de vos propres photos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Utiliser une de vos images comme arrière-plan . . . . . . . . 66 Arrière-plan ‘User’ et diaporamas. . . . . . . . . . . . . . . . 66 Affichage d’images et de paroles. . . . . . . . . . . . . . . . 66 18. Enregistrement de votre jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Enregistrer votre jeu sous forme de données audio. . . . . 67 Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ecouter votre enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Enregistrer votre jeu et celui du groupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Enregistrer votre jeu sous forme de données MIDI. . . . . . 68 Pistes, canaux MIDI et séquenceur 16 pistes. . . . . . . . . . . . . 70 19. Enregistrer une suite d’accords (Chord Loop). . . . . . . . 71 Enregistrer une suite d’accords sur le vif (Loop Mode). . 71 Enregistrer une suite d’accords pour tout un mor‑ ceau (Sequencer Mode). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Reproduire une suite d’accords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sauvegarder la suite d’accords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Sélectionnez la destination du fichier à sauvegar‑ der.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Charger une suite d’accords. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 20. Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes. . . . . . . . . . . . 73 Remarques importantes sur le séquenceur 16 pistes . . . 73 Sélectionner le séquenceur 16 pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Pages principales du séquenceur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Ecran gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Ecran droit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Fonctions MUTE & SOLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Enregistrer un nouveau morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Initialiser un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Avant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ajouter une piste à un morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sauvegarder le morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sauvegarder en quittant le mode séquenceur 16 pistes. 76 Editer une ou plusieurs pistes (Track Edit). . . . . . . . . . . . . . 76 Quantize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Erase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Insert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Key (Transposition). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Change Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Change Gate Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Merge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Global Change. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Shift Clock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Track Exchange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Edition de morceau avec Micro Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Autres opérations d’édition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Create Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Erase Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Move Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Copy Event, Place Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Editer la piste Master. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Autres opérations d’édition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Create Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Erase Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Move Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 ‘Copy Event’ et ‘Place Event’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 21. Editer des rythmes/fichiers SMF (Makeup Tools). . . . . . 89 Utiliser les outils ‘de maquillage’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Paramètres de la page ‘Palette’. . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Tone ( ), Drum ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Mute ( )/Drum Mute ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Perc Mute (D ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Octave ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cut Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Resonance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Attack ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Decay ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Release ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Vibrato Rate ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Vibrato Depth ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Vibrato Delay ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Mfx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Mfx Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Mfx Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Edit EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Drum Instrument ( ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Undo Changes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Common. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Fixer vos changements (Freeze Data) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Sauvegarder le nouveau morceau (SMF) ou rythme sur clé USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 22. Rhythm Composer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Qu’est-ce que des ‘rythmes’?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Motifs (Divisions). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pistes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Motifs en boucle ou simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Plusieurs pistes de batterie possibles. . . . . . . . . . . . 95 Programmer vos propres rythmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Préparation pour la première piste . . . . . . . . . . . . . . 96 Enregistrer un motif rythmique . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Sauvegarder le rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Enregistrer d’autres pistes et divisions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Couper des pistes durant l’enregistrement d’autres pistes.99 Solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Testez vos accompagnements en dehors du Rhythm Composer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Fonctions ‘Track Edit’ pour les rythmes. . . . . . . . . . . . . . . 100 Quantize. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Erase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Delete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Copy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Insert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Key (transposition). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Change Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Change Gate Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Global Change. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Shift Clock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Track Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Time Signature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Editer des événements individuels d’un rythme (Micro Edit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 11 Autres opérations d’édition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Create Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Erase Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Move Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Copy Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Place Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 23. Options ‘Menu’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 External Lyrics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Paramètres ‘Performance Edit’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Paramètres ‘Tone Part View’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Reverb Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Chorus Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Panpot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 ‘Key Touch’ (dynamique du clavier). . . . . . . . . . 113 Eq Part Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Mfx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Expression Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 ‘Exp Pedal Down’ et ‘Exp Pedal Up’. . . . . . . . . . . 114 Hold Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Octave Shift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Coarse Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Fine Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Portamento Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Portamento Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Bender Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Bender Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Modulation Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Slider CC1, Slider CC2, Slider CC3. . . . . . . . . . . . 115 ‘Tone Edit’ (pas pour tous les sons) . . . . . . . . . . 115 SuperNATURAL Edit (Uniquement lorsqu’un son SuperNATURAL est sélectionné). . . . . . . . . 116 Paramètres ‘Tone Part Effects’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Mfx1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Mfx(1) Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Mfx(1) Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Mfx(1) Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Mfx(1) Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Mfx2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Chorus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Organ Commons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Organ Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Organ Reverb Send. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 On Click. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Off Click. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 PercSoftLevel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 PercNormalLevel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 PercSlowTime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 PercFastTime. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 PercRecharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 PercHBarLevel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Percussion N/S (Normal/Soft) . . . . . . . . . . . . . . . 119 Leakage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 VibCho Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 VibCho Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 VibCho Vintage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Rot Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rot Speed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rot WF Spread, Rot TW Spread. . . . . . . . . . . . . . 120 Rot WF Level, Rot TW Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rot WF Rise Time, Rot TW Rise Time. . . . . . . . . .120 Rot WF Fall Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rot TW Fall Time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rot WF Speed Slow, Rot TW Speed Slow. . . . . 120 Rot WF Speed Fast, Rot TW Speed Fast. . . . . . . 120 Rot Mic Distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Rot Speed Rand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Eq Bass Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Eq Middle Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 12 Eq Treble Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Amp Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Overdrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Ring Mod Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Ring Mod Freq. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Split Point. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Lower Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Key. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Paramètres ‘Rhythm Parts’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Exp. Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Exp.Pedal AllParts On. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Exp.Pedal AllParts Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Paramètres ‘Arranger Setting’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Arranger Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 HalfBar On Fill In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Fill Ritardando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 TempoCh Acc/Rit, TempoCh CPT, TempoCh Fill Rit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Fonctions ‘Ritardando/Accelerando’. . . . . . . . . 123 Switch Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Scale Tune Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Scale Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Paramètres ‘Melody Intelligent’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 2nd Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Intell Threshold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Expression Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Hold Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Bender Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Bender Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Modulation Assign. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 D Beam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Save As Default. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Paramètres ‘Global’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Display Contrast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Display Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Mic Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 One Touch Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Performance Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 ‘Pedal Switch’ et ‘Pedal Control’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Pour un commutateur (actif/coupé). . . . . . . . . . . . 129 Pour une ‘pédale forte’ (continue) . . . . . . . . . . . . . . 129 Pedal Controller FC-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Metronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Rhythm/SMF Track Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 External Lyrics Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Video Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Language. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Save Global. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Audio Key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 One Touch Edit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Chord Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Rhythm Composer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 16Track Sequencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Mastering Tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Parties ‘SMF/Rhythm’ et ‘Tone’ Compressor . . . . . . . . . . . . . 132 Sauvegarde du compresseur ‘User’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Parties ‘SMF/Rhythm’ et ‘Tone’ Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Sauvegarde de l’égaliseur ‘User’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Canaux MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Paramètres ‘MIDI’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Local. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Charger un MIDI Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Edit Rhythm Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Tx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Tx Ch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Tx Shift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Tx Local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Tx Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Rx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Rx Ch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Rx Shift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Rx Limit Low/Limit High. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Rx Event. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Edit Tone Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Edit Song Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Edit System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Sync. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Rhythm Start/Stop Tx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Rhythm Clock Tx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 SMF Start/Stop Tx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 SMF Clock Tx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 SMF Position Tx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Sync Rx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Basic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Tx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Tx Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Performance PC Tx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Part Switch Tx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rx Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Performance PC Rx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Master Volume Rx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 Part Switch Rx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rhythm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Tx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Tx Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rx Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rhythm Volume Rx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Rhythm Pc Rx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 NTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Rx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Rx Octave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Rx Global Limit Low/High. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Part Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Tx Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Tx SysEx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Tx Data Change. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Tx Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Rx Velocity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Rx SySex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Rx Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Soft Thru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Visual Control TxCh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Save MIDI Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Adresse MIDI d’un son ou d’un rythme. . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Formater un support USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Qu’est-ce que le ‘MIDI Visual Control’?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Pourquoi une connexion sans fil à un réseau LAN? . . . 144 Méthode de connexion de base (Connect by WPS). . . 144 25. Connexion sans fil à un réseau local (LAN). . . . . . . . . . 144 Réglages de connexion sans fil au réseau LAN. . . . . . . . 145 Indication ‘Status’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Connexion à un point d’accès sans fil LAN de votre choix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Autres réglages (Wireless Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Connexion en mode Ad-Hoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Vérifier les adresses IP et MAC (Wireless Info). . . . . . . . . . . 147 26. Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 27. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 28. Tableau d’équipement MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 29. Tableau d’accords simplifiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 30. Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 24. Pilotage de matériel vidéo (Visual Control). . . . . . . . . 143 Brancher du matériel vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Activer/couper la fonction ‘Video Control’. . . . . . . . . . . . 143 Sélection de clips et de banques sur un appareil compatible MIDI Visual Control/V-LINK . . . . . . . . . . . . . . 143 13 4. Description Partie gauche du panneau avant 9 4 12 11 5 6 7 8 13 10 24 14 15 16 17 18 19 20 21 22 3 2 1 A Sortie PHONES Cette prise permet de brancher un casque stéréo (série Roland RH). B Levier Pitch Bend/Modulation Déplacez ce levier vers la gauche ou la droite pour changer la hauteur du son. Éloignez le levier de vous pour ajouter de la modulation (vibrato) au son. C Commutateurs assignables S1, S2, S3, S4, Ces boutons sont assignables. Vous pouvez les utiliser pour accéder directement à des fonctions disponibles uniquement par le menu. Les assignations font partie des réglages pouvant être sauvegardés dans une Performance. Pour en savoir plus, voyez p. 49. D Commande VOLUME Cette commande sert à régler le volume global du BK‑9 (de tous les signaux envoyés aux prises OUTPUT). E Commande AUDIO IN Cette commande permet de régler le niveau d’entrée des signaux reçus via les prises INPUT. F Commande MIC VOLUME Cette commande règle le niveau du micro branché à la prise MIC IN. G Commande BALANCE Cette commande permet de régler la balance entre les rythmes ou les morceaux (BACKING) et les parties jouées sur le clavier (PARTS). H Commande MIC REVERB Cette commande règle le niveau de l’effet de réverbération ajouté aux signal MIC. I Boutons D‑BEAM Ces boutons permettent d’assigner la fonction voulue au contrôleur D‑Beam. 14 J Bouton METRONOME Appuyez sur ce bouton pour activer/couper le métronome. K Boutons RHYTHM FAMILY Ces boutons permettent de sélectionner la famille de l’accom‑ pagnement voulu. Appuyez sur un de ces boutons pour afficher la liste des rythmes de la famille choisie. Maintenez ce bouton enfoncé pour verrouiller le rythme sélectionné (p. 57). L Boutons TEMPO Ces boutons ralentissent/accélèrent le tempo du rythme ou du morceau en cours. Une pression simultanée sur ces deux boutons rétablit la valeur de tempo sauvegardée du rythme ou du morceau. Memo Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TAP TEMPO] pour régler le tempo. M Bouton SYNC START Ce bouton active et coupe la fonction “Sync Start” ou “Sync Stop” du BK‑9. Si elle est activée, il suffit de jouer une note ou un accord sur le clavier pour lancer la reproduction du rythme (p. 35). Quand un morceau est sélectionné, ce bouton arrête la repro‑ duction. N Boutons CHORD LOOP Ils permettent d’enregistrer et de lire une suite d’accords. Voyez “Enregistrer une suite d’accords (Chord Loop)” (p. 71). O Bouton SONG REC Ce bouton lance l’enregistrement de votre interprétation (p. 67). P Bouton BASS INV Ce bouton active et coupe la fonction “Bass Inversion” (p. 36). Q Bouton TAP TEMPO Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour changer le tempo du rythme ou du morceau en cours: le nouveau tempo est déter‑ miné par l’intervalle des pressions sur ce bouton. Partie droite du panneau avant Partie droite du panneau avant 23 26 38 39 27 28 29 40 41 42 30 31 32 33 34 35 36 37 43 44 45 46 51 52 53 24 25 47 48 49 50 R Bouton AUTO FILL IN Ce bouton active la fonction “Auto Fill‑In” qui joue automatique‑ ment un motif de transition (“fill‑in”) avant la nouvelle variation du rythme (sélectionnée avec les boutons VARIATION). S Boutons VARIATION 1/2/3/4 Ces boutons permettent de sélectionner une “variation” du rythme, à savoir un arrangement plus simple ou plus complexe du rythme en vigueur. T Bouton INTRO Quand vous activez ce bouton, la reproduction du rythme démarre avec une introduction dont la complexité dépend du bouton VARIATION allumé (il existe quatre intros différentes par rythme). Après la sélection d’un fichier de morceau, ce bouton permet de reculer dans le morceau. U Bouton ENDING Quand vous activez ce bouton, la reproduction du rythme s’arrête avec un motif final (“Ending”) dont la complexité dépend du bouton VARIATION allumé (il existe quatre motifs finaux différents par rythme). Après la sélection d’un fichier de morceau, ce bouton vous permet d’avancer rapidement dans le morceau. V Bouton START/STOP Ce bouton vous permet de lancer et d’arrêter la reproduction du rythme. Si vous sélectionnez un morceau, il lance et arrête temporairement (pause) la lecture du morceau. W Ecrans gauche et droit Ces écrans affichent des informations liées aux opérations. En général, l’écran gauche affiche la page principale. L’écran droit affiche des paramètres, une liste de Performances, de sons ou de rythmes etc. X Boutons de sélection d’écran Ces boutons permettent de sélectionner l’écran (gauche ou droit) où vous voulez effectuer un changement. Y Faders assignables Ces faders peuvent servir de tirettes harmoniques virtuelles (quand le bouton [HARM BAR] et le témoin [H. BAR] sont allu‑ més). Dans ce cas, voyez les indications en pieds sous les faders pour connaître leur fonction p. 29. Si le bouton et le témoin [MIXER] sont allumés, les faders sont assignés au mélangeur. Dans ce cas, voyez les indications au‑dessus des faders pour connaître leur fonction (p. 31). Z Molette CURSOR/VALUE SELECT (PUSH) Cette molette permet de déplacer le curseur à l’écran choisi pour sélectionner des paramètres et régler des valeurs. Appuyez sur cette molette pour confirmer la sélection ou désé‑ lection de l’élément sur lequel se trouve le curseur à l’écran. a DISPLAY SELECT Ce bouton change l’écran sélectionné. b Bouton PERFORMANCE LIST Ce bouton affiche la liste de Performances ou Music Assistant (p. 53). c Bouton PERFORMANCE WRITE La fonction principale de ce bouton est de sauvegarder les réglages de Performance. Selon la page affichée, il permet aussi de sauvegarder des rythmes, des morceaux et des réglages “One Touch”. d Bouton MENU Ce bouton ouvre le menu du BK‑9 affichant et donnant accès à toutes les fonctions disponibles. Appuyez simultanément sur ce bouton et sur le bouton [QUICK MENU] pour écouter les morceaux de démonstration du BK‑9. e Bouton QUICK MENU Ce bouton vous permet d’ouvrir un menu contextuel à la page affichée. Appuyez simultanément sur ce bouton et sur le bouton [MENU] pour écouter les morceaux de démonstration du BK‑9. 15 Description f Bouton MAKEUP TOOLS Appuyez sur ce bouton pour modifier les réglages du morceau ou de l’accompagnement actuellement sélectionné. Voyez p. 89. g Bouton MFX Ce bouton active (allumé)/désactive le processeur d’effet. Maintenez‑le enfoncé pour accéder aux pages de réglage des paramètres d’effet. h Bouton MELODY INTELL Appuyez sur ce bouton pour ajouter une contre‑mélodie (deu‑ xième ou troisième voix) à vos solos ou mélodies . Maintenez‑le enfoncé pour afficher une page contenant les paramètres “Melody Intelligent”. Maintenez‑le enfoncé tout en appuyant sur [LYRICS] pour acti‑ ver/désactiver la fonction “Visual Control” (p. 143). i Bouton LYRICS Si vous sélectionnez un morceau (MIDI ou audio) ayant des données de paroles, une pression sur ce bouton affiche les paroles sur l’écran interne. Le BK‑9 affiche aussi les accords des fichiers standard MIDI (SMF). Pour en savoir plus, voyez p. 45. j Bouton TRACK MUTE/CENTER CANCEL Ce bouton permet de couper les parties d’accompagnement du rythme sélectionné pour que seules les parties de basse et de batterie soient audibles. Il permet aussi de couper la partie mélodique d’un fichier standard MIDI ou d’atténuer le niveau du chant au centre de l’image sonore d’un fichier audio (Wave ou mp3) pour jouer ou chanter vous‑même cette partie. Maintenez ce bouton enfoncé pour afficher une page d’écran vous permettant de sélectionner la ou les parties à couper du fichier SMF ou du rythme. k Bouton USB MEMORY Appuyez sur ce bouton pour afficher une liste des fichiers sau‑ vegardés sur la mémoire USB branchée à la prise USB MEMORY du BK‑9. l DEC/–, INC/+ Ces boutons permettent de régler une valeur ou de sélection‑ ner des sons et des rythmes. m Bouton EXIT Ce bouton permet de retourner au niveau supérieur dans la hiérarchie des menus. Maintenez‑le enfoncé pour retourner à la page principale du BK‑9. n Bouton MIXER Ce bouton permet d’assigner les dix faders à la fonction MIXER (parties clavier ou parties du rythme). Le bouton s’allume. Pour en savoir plus, voyez p. 31. r Boutons MODE Ces boutons permettent de reconfigurer le BK‑9 d’une pression sur un seul bouton. Appuyez sur [PIANO] pour assigner un son de piano au clavier entier. Appuyez sur [ORGAN] pour assigner un son d’orgue aux sections gauche et droite d’un clavier partagé. s Bouton KEY Ce bouton active la fonction de transposition du BK‑9. Ses réglages peuvent être appliqués aux rythmes, aux morceaux et aux parties clavier (UPPER1, UPPER2, LOWER, M.BASS). Si le témoin du bouton est éteint, il n’y a pas de transposition des rythmes, des morceaux et des parties jouées sur le clavier. Maintenez ce bouton enfoncé pour verrouiller le réglage de tonalité. Voyez p. 48. t Bouton ONE TOUCH Ce bouton permet de sélectionner une des pages de mémoires “One Touch”: Maintenez‑le enfoncé pour afficher une page permettant de modifier et de sauvegarder des mémoires “One Touch”. Memo Utilisez les boutons TONE [1]~[4] pour sélectionner ou désélectionner une mémoire “One Touch” (p. 39). u Bouton HARM BAR Appuyez sur ce bouton pour activer la section des tirettes harmoniques (“Harmonic Bars”) dont le son est déterminé par les faders assignables qui servent de tirettes virtuelles. v Bouton USER TONE/SuperNATURAL w Ce bouton permet de sélectionner des sons SuperNA‑ TURAL et User. Les sons User ne sont disponibles qu’après l’installa‑ tion de nouveaux sons, disponibles en option, dans le BK‑9. Voyez p. 28.Bouton FAVORITE Appuyez sur ce bouton, si vous voulez utiliser les boutons TONE [0]~[9] pour sélectionner vos Performances (p. 53) ou sons (p. 34) favoris. x Boutons TONE (sélection de sons)/[0]~[9] (pavé numé‑ rique) Ces boutons permettent de choisir les sons par catégories (p. 28). Vous pouvez aussi les utiliser pour entrer une valeur numérique. Pour cela, activez d’abord le bouton [NUMERIC]. Vous pouvez maintenir un de ces boutons enfoncé pour ver‑ rouiller le son choisi (p. 57). y Bouton NUMERIC Appuyez sur ce bouton, si vous voulez utiliser les boutons TONE [0]~[9] pour entrer des valeurs numériques (p. 31). o Bouton SPLIT z Bouton AUDIO KEY p Bouton OCTAVE 1 Compartiment USB MEMORY q Boutons PART ON/OFF * Insérez prudemment la clé USB jusqu’au bout: elle doit être fermement mise en place. Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour jouer avec des sons dif‑ férents de la main droite et de la main gauche. Voyez p. 31. Maintenez ce bouton enfoncé pour afficher la page “Split”. Appuyez sur ce bouton pour ouvrir la fenêtre OCTAVE et chan‑ ger le réglage de transposition par octave. Voyez p. 48. Ces boutons permettent d’activer/couper les parties clavier (UPPER1, UPPER2, LOWER, M. BASS). Pour changer le son d’une partie, maintenez le bouton de cette partie enfoncé. Voyez “Changer le son d’une partie cla‑ vier” (p. 28). 16 Quand vous activez ce bouton, les touches de l’extrémité droite du clavier du BK‑9 permettent de piloter des phrases audio. Voyez “Phrases audio (Audio Key)” (p. 59). Branchez une mémoire USB en option ici. Remarque * Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre clé USB. * Roland déconseille l’utilisation de hubs USB, qu’ils soient actifs ou passifs. Branchez exclusivement une clé USB à cette prise. Panneau arrière Panneau arrière 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A Commutateur POWER Mise sous/hors tension de l’instrument (p. 24). Avec les réglages d’usine, l’alimentation du BK‑9 est coupée automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Si l’alimentation du BK‑9 a été coupée automatiquement, utili‑ sez le commutateur [POWER] pour remettre l’instrument sous tension. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimenta‑ tion, réglez le paramètre “Auto Off ” sur “OFF” (p. 128). B Prise DC IN Branchez l’adaptateur secteur PSB‑1U fourni ici (p. 20). C Prise MIC IN Cette entrée combinée permet de brancher une fiche XLR symétrique ou une fiche 6,35mm symétrique/asymétrique, selon le câble branché au micro. Commutateur PHANTOM +48 Le réglage “ON” active l’alimentation fantôme de la prise MIC IN et permet d’utiliser un microphone à condensateur. Pour en savoir plus sur l’alimentation fantôme, voyez “Brancher un microphone” (p. 21). D Prises INPUT R & L/MONO Vous pouvez relier ces prises aux sorties audio d’une source externe (lecteur CD/mp3, synthétiseur, etc.). E Prises AUDIO OUTPUT R & L/MONO Ces prises transmettent tous les signaux audio que le BK‑9 génère ainsi que les signaux d’entrée du BK‑9. Remarque Si vous ne voulez/pouvez utiliser qu’un seul canal de votre amplifica‑ teur externe, branchez la prise L/MONO à son entrée. Pour obtenir une qualité sonore optimale, nous vous conseillons toutefois de travailler en stéréo. I Prise PEDAL CONTROL Cette prise permet de brancher une pédale commutateur en option (série Roland DP), un commutateur au pied en option (BOSS FS‑5U) ou une pédale d’expression en option (Roland EV‑5) . La fonction de la pédale branchée est programmable et dépend du type de pédale. Voyez “Brancher des pédales en option” (p. 22). J Prise FC‑7 PEDAL Vous pouvez y brancher un pédalier FC‑7 vous permettant de démarrer, d’arrêter et de sélectionner des divisions de rythme avec le pied. Vous pouvez programmer les fonctions des pédales. K Prises MIDI THRU/OUT/IN Ces prises permettent de brancher des appareils MIDI (p. 22). L Prise USB COMPUTER Cette prise permet de brancher le BK‑9 à votre ordinateur avec un câble USB (p. 23). Un connecteur pour caméra USB–iPad (disponible dans le commerce) permet de brancher un iPad au BK‑9 et d’utiliser des applications dédiées. M Prise VIDEO OUTPUT Branchez cette prise à l’entrée correspondante de votre télévi‑ seur ou moniteur. Remarque Vous pouvez choisir le format des signaux (PAL ou NTSC) et le rapport d’image (p. 131). N Borne de terre Pour en savoir plus sur cette borne, voyez p. 20. F Prise METRONOME OUT Les signaux du métronome du BK‑9 peuvent être transmis à la prise METRONOME OUT. Vous pouvez brancher un casque (de la série Roland RH) à cette prise. Cela peut être utile pour un batteur, par exemple, s’il a besoin d’un métronome. Le volume du métronome est réglable (p. 52). G Prise PEDAL HOLD Cette prise sert à brancher un commutateur au pied optionnel de la série Roland DP ou BOSS FS‑5U pour maintenir les notes des parties jouées sur le clavier (p. 22). (La partie MELODY INTELL peut aussi être maintenue de cette façon.) Cette fonc‑ tion est aussi appelée “Sustain” ou “Damper” (pédale forte). H Prise PEDAL EXPRESSION Branchez une pédale d’expression disponible en option (Roland EV‑5) à cette prise (p. 22). 17 5. Liste de raccourcis Le fait de maintenir les boutons suivants enfoncés vous permet d’afficher directement la page de réglage correspondante. C’est plus rapide que de sélectionner cette page en passant par le menu du BK‑9. Certains de ces boutons verrouillent un réglage (p. 57). Maintenez enfoncé Fonction Le maintien d’un bouton RHYTHM FAMILY ver‑ rouille le rythme pour l’empêcher de changer quand vous choisissez une autre mémoire de Performance ou “Music Assistant”. Le maintien d’un bouton TONE verrouille la sonorité pour l’empêcher de changer quand vous choisissez une autre mémoire de Perfor‑ mance ou “Music Assistant”. Verrouille le tempo ou la tonalité pour l’empê‑ cher de changer quand vous choisissez une autre mémoire de Performance ou “Music Assistant”. Ouvre la page “Metronome” où vous pouvez spécifier quand et comment le métronome doit sonner. Affiche la page “Rhythm Track Mute” ou “Song Track Mute”. Après être passé en attente d’enregistrement (le témoin clignote), vous pouvez appuyer et maintenir ce bouton enfoncé pour annuler ce mode (et renoncer à l’enregistrement). Vous ramène à la page principale, quelle que soit la page où vous vous trouvez. Affiche la page “One Touch Edit”. Affiche la page “Split”. Affiche la page “Melody Intelligence”. Affiche la page “Audio Key”. Affiche la page “Organ Commons”. 18 Panneau arrière Maintenez enfoncé Fonction Affiche la page “Super NATURAL Edit”. Affiche la page “Chord Loop”. Appuyez et maintenez un des boutons D‑BEAM enfoncés pour ouvrir la page “D Beam”. Maintenez le bouton PART ON/OFF enfoncé correspondant à la partie ([UPPER1], [UPPER2], [LOWER], [M.BASS]) dont vous voulez changer le son. A la page principale, la partie sélectionnée est contrastée. 19 6. Avant d’utiliser le BK‑9 Connexion de l’adaptateur secteur 1. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche). 2. Branchez le câble d’alimentation fourni à l’adaptateur secteur. Quand vous branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant, le témoin s’allume. Adaptateur secteur Témoin Câble d’alimentation A une prise secteur Placez l’adaptateur secteur en orientant la face avec le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec le texte vers le bas. Remarque Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation fourni peut différer de l’illustration ci‑dessus. 3. Reliez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du BK‑9. à une terre externe. En revanche, lorsque vous mettez ce produit à la terre, il peut arriver que vous entendiez un léger bourdonnement; cela dépend également des caractéris‑ tiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de main‑ tenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). Endroits à éviter pour la connexion • Conduites d’eau (risque d’électrocution) • Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion) • Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut être dangereux en cas d’orage). Connexion de matériel audio externe La prise OUTPUT permet de relier l’instrument à un amplifi‑ cateur de clavier, une chaîne hifi ou un autre dispositif audio stéréo. 1. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche). 2. Branchez les prises OUTPUT du BK‑9 aux entrées de l’appareil externe. 4. Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Quand vous branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant, le témoin s’allume. INPUT Remarque L Servez‑vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’instrument (PSB‑1U). Vérifiez aussi que la tension de ligne de l’installation cor‑ respond à la tension d’entrée spécifiée sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions. Remarque Si vous ne comptez pas utiliser le BK‑9 pour une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. R 3. Branchez les sorties d’une source externe de signaux aux prises INPUT du BK‑9. Borne de terre Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez ou lorsque vous touchez un microphone qui y est branché, voire les parties métalliques d’autres objets tels que des guitares. Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitési‑ male, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) 20 4. Servez‑vous de la commande [AUDIO IN] pour régler le volume. Ecoute avec casque Remarque • Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommage, cou‑ pez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils branchés aux entrées INPUT peut être trop faible. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistance. Brancher un microphone 1. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche). 2. Branchez le micro à la prise MIC IN. Ecoute avec casque L’usage du casque vous permet de profiter du BK‑9 quand bon vous semble, sans déranger votre entourage. 1. Branchez le casque à la prise PHONES située sur le pan‑ neau avant du BK‑9. 3. Servez‑vous de la commande [VOLUME] pour régler le volume. 4. Utilisez la commande [MIC VOLUME] pour régler le niveau du micro. Réglez le sélecteur PHANTOM à l’arrière du BK‑9 en fonction du micro utilisé. Remarque Pour éviter d’endommager le système audio externe, réglez la com‑ mande [VOLUME] à fond à gauche pour minimiser le volume avant de régler le sélecteur PHANTOM. 2. Utilisez la commande [VOLUME] du BK‑9 pour régler le volume du casque. Précautions concernant le casque • Pour ne pas endommager les conducteurs internes du câble, évitez tout maniement brutal. Quand vous utilisez un casque, maniez la fiche ou le casque et n’exercez pas de traction sur le câble. • Vous risquez d’endommager le casque si vous le branchez à volume élevé. Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque. • Un volume excessif endommage non seulement votre ouïe mais aussi le casque. Consommez donc les décibels avec modération. Sélecteur PHANTOM Explication +48V Désactivé Activé Micro dynamique: fiche jack 6,35mm (symétrique ou asymétrique), fiche XLR. Micro à condensateur: fiche XLR (alimentation fantôme de 48V disponible) * Si vous n’avez pas besoin d’alimentation fantôme, sélectionnez la position OFF. Remarque Cet instrument est doté d’entrées symétriques (XLR et jack 6,35mm). Memo Le BK‑9 propose un égaliseur pour la prise MIC IN. Voyez “Mic Settings” (p. 128). Remarque Notez que, selon la position des micros par rapport aux haut‑ parleurs, vous risquez d’avoir du larsen. Voici comment remédier à ce problème: 1. Changez l’orientation du ou des micros. 2. Eloignez le ou les micros des haut‑parleurs. 3. Diminuez le volume. 21 Avant d’utiliser le BK‑9 Brancher un Vocal Performer (VE‑5, VE‑20) en option La prise MIDI THRU du BK‑9 retransmet les données telles qu’elles arrivent à la prise MIDI IN du BK‑9. Vous pouvez la brancher à la prise MIDI IN d’un autre dispositif. 1. Réglez la commande BK‑9 [VOLUME] au minimum (à fond La norme MIDI utilise 16 canaux (1~16). Pour en savoir plus, voyez “MIDI” (p. 134). Le BK‑9 peut transmettre et recevoir des données sur tous les canaux (1~16). à gauche). 2. Branchez le micro à la prise MIC IN du VE‑5 puis branchez la prise XLR OUT du VE‑5 à la prise MIC IN du BK‑9. Si vous utilisez un VE‑20, branchez le micro à la prise INPUT du VE‑20 puis branchez la prise OUTPUT L/MONO du VE‑20 à la prise MIC IN du BK‑9. Canaux MIDI Remarque Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut‑parleurs, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer des connexions. Brancher des pédales en option Remarque • Réglez le sélecteur PHANTOM situé à l’arrière du BK‑9 sur “OFF”. Vous pouvez brancher des pédales disponibles en option pour piloter des fonctions du BK‑9. • Avant d’effectuer des connexions, vérifiez que le Vocal Performer est éteint. Voyez le mode d’emploi du VE‑5 ou VE‑20 pour en savoir plus. Connexion d’un dispositif MIDI Le BK‑9 peut transmettre et recevoir des données de jeu quand il est branché à un appareil MIDI externe, ce qui per‑ met aux deux dispositifs de se piloter mutuellement. Qu’est‑ce que MIDI? MIDI, le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme universelle permettant d’échanger des données entre des instruments électroniques et des ordinateurs. Branchez un commutateur au pied optionnel de la série Roland DP ou BOSS FS-5U à la prise PEDAL HOLD pour maintenir les notes des parties clavier. Branchez un pédalier Roland FC-7 disponible en option à la prise PEDAL FC-7 pour piloter différentes fonctions. Pour en savoir plus, voyez “Pedal Controller FC-7” (p. 130). Branchez une pédale d’expression (Roland EV-5) en option à la prise PEDAL EXPRESSION pour piloter le volume. Le BK‑9 est doté de prises MIDI permettant l’échange de don‑ nées de jeu avec des appareils externes. Ces prises peuvent être utilisées pour brancher l’instrument à un appareil externe afin d’élargir encore ses possibilités. Remarque Si vous branchez une pédale commu‑ tateur (comme la DP2), voyez “Pour un commutateur (actif/coupé)” (p. 129) pour savoir comment lui assigner la fonction de votre choix. Si vous branchez une pédale conti‑ nue (comme la DP‑10) ou une pédale d’expression, voyez “Pour une ‘pédale forte’ (continue)” (p. 129) pour savoir comment lui assigner la fonction de votre choix. Exemple de connexion Vous pouvez connecter la prise MIDI OUT de cet instrument à la prise MIDI IN d’un module externe avec un câble MIDI (disponible dans le commerce) pour jouer sur le clavier de l’instrument avec les sons du module. Réglez le canal de réception du module MIDI sur le même canal que le canal de transmission de cet instrument. Piloter les sons du BK-9 à partir de votre séquenceur MIDI BK‑9 THRU OUT IN IN OUT Module MIDI/séquenceur Jouer sur le BK-9 avec les sons d’un module MIDI 22 Branchez une pédale Roland de la série DP, un commutateur au pied (BOSS FS-5U) ou une pédale d’expression (Roland EV-5) disponible en option à la prise PEDAL CONTROL pour piloter différentes fonctions ou effets. Remarque Servez‑vous exclusivement de la pédale d’expression ou du commutateur au pied préconisé (série Roland EV; série Roland DP ou BOSS FS‑5U; disponibles en option). En utilisant une pédale d’expression ou un commutateur au pied différent, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements et/ou d’endommager le produit. Connexion du BK‑9 à l’ordinateur Connexion du BK‑9 à l’ordinateur Si vous utilisez un câble USB (disponible dans le commerce) pour relier la prise COMPUTER située à l’arrière du BK‑9 à une prise USB d’un ordinateur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes. • Utiliser le BK‑9 comme module. En échangeant des don‑ nées MIDI entre le BK‑9 et un séquenceur logiciel, vous élargissez vos possibilités en matière de production et d’édition musicales. Elément requis pour brancher le BK‑9 à un ordinateur • Câble USB (A mâle – B mâle: disponible dans le com‑ merce) Brancher le BK‑9 à un iPad Vous pouvez brancher le BK‑9 à un iPad pour utiliser des applications dédiées. Eléments requis pour brancher le BK‑9 à un iPad • Apple iPad Camera Connection Kit (adaptateur pour appa‑ reil photo fabriqué par Apple Inc.) • Câble USB (type: A mâle – B mâle: disponible dans le commerce) 1. Branchez l’iPad au BK‑9 en utilisant un connecteur de caméra USB–iPad et un câble USB. 1. Utilisez un câble USB standard (pourvu de prises de type A B, disponible dans le commerce) pour brancher le BK‑9 à l’ordinateur comme illustré ci‑dessous. 2. Allumez le BK‑9 et l’iPad. 3. Ouvrez l’application sur l’iPad. Pour en savoir plus sur la série d’applications Roland, voyez www.roland.com. 2. Voyez le site internet de Roland pour en savoir plus sur le système requis. Site Roland: http://www.roland.com/ Alternativement, vous pouvez brancher les prises MIDI OUT et MIDI IN du BK‑9 à une interface MIDI et brancher cette dernière à l’ordinateur. Si l’ordinateur ne ‘voit’ pas le BK‑9 Brancher un téléviseur Téléviseur Câble vidéo RCA/cinch (disponible dans le commerce) En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour brancher le BK‑9 à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut remédier au problème. Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland original, veuillez consulter le site web Roland: http://www.roland.com/ Spécifiez le pilote USB que vous avez l’intention d’utiliser puis installez le pilote. Pour en savoir plus, voyez p. 127. Remarque • Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager des haut‑parleurs externes, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Vous ne pouvez transmettre/recevoir que des données MIDI via USB. Il est impossible de transmettre ou de recevoir les données audio d’un morceau enregistré sur le BK‑9. • Mettez le BK‑9 sous tension avant de lancer l’application MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez jamais le BK‑9 sous/hors tension tant que votre application MIDI tourne. 1. Mettez le BK‑9 et le téléviseur hors tension. 2. Branchez le BK‑9 au téléviseur. Utilisez un câble vidéo RCA/cinch (disponible dans le commerce) pour relier la prise VIDEO OUTPUT du BK‑9 au téléviseur. 3. Mettez le BK‑9 sous tension (p. 24). 4. Mettez le téléviseur sous tension. 5. (Si nécessaire) Spécifiez le format de signaux du téléviseur (p. 131). 6. Spécifiez le rapport d’image du téléviseur. Le rapport d’image représente le rapport entre la largeur et la hauteur de l’écran. 23 Avant d’utiliser le BK‑9 Installer le pupitre 3. Placez les patins en caoutchouc “A” du BK‑9 de sorte à les insérer dans les orifices du pied. 1. Installez le pupitre de la façon indiquée dans l’illustration. 842mm Avant (clavier) A A Patins en caoutchouc arrière Remarque • Avant de déplacer le BK‑9, démontez le pupitre par précaution. • N’exercez pas de pression excessive sur le pupitre. • Le pupitre n’est pas conçu pour accueillir des objets lourds comme un ordinateur portable. Installation du BK‑9 sur un support Si vous souhaitez installer le BK‑9 sur un support, il faut utiliser le support KS‑12 (disponible séparément). Remarque • Lors du montage du BK‑9 sur le support, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre l’instrument et le support. • Pour soulever le BK‑9 et le déposer sur le support, demandez de l’aide à au moins une autre personne. • Si vous installez le BK‑9 sur tout autre support, il risque d’être instable et de tomber ou de basculer, provoquant des dommages matériels ou des blessures. Patins en caoutchouc avant Patins en caoutchouc arrière Côté du panneau arrière Remarque Le pied KS‑12 peut être réglé à 3 hauteurs. Choisissez la hauteur la plus basse (630mm) ou moyenne (695mm) pour y installer le BK‑9. Mise sous/hors tension Quand les connexions sont effectuées, procédez de la façon sui‑ vante pour mettre votre matériel sous tension. Voyez “Avant d’uti‑ liser le BK‑9” (p. 20). Si vous ne respectez pas l’ordre préconisé lors de la mise sous tension, il y a risque de dysfonctionnements ou de panne. Mise sous tension 1. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche). • Pour savoir comment monter le support, voyez le mode d’emploi qui l’accompagne. 1. Réglez le pied KS‑12 pour que l’écartement entre les orifices soit de 842mm. 842mm Remarque 2. Placez le BK‑9 en l’orientant de la façon illustrée. Avant de mettre le BK‑9 sous/hors tension, réglez toujours la commande de volume au minimum. Même lorsque le volume est au minimum, certains bruits peuvent être audibles lors de la mise sous/hors tension du BK‑9. Ce phénomène est normal et n’est pas dû à un dysfonctionnement. 2. Appuyez sur le commutateur [POWER] pour mettre l’ins‑ trument sous tension. Activé Désactivé 24 Démonstration du BK‑9 A la mise sous tension, un message initial apparaît sur les écrans du BK‑9, suivi de la page principale sur l’écran gauche et de la page de sélection de son sur l’écran droit. Ecran gauche Ecran droit Démonstration du BK‑9 Le BK‑9 propose une démonstration qui présente les caractéris‑ tiques principales de l’instrument. Pourquoi ne pas en profiter maintenant? La démonstration allant de soi, la section ci‑dessous explique simplement comment la lancer et l’arrêter. 1. Appuyez simultanément sur les boutons [MENU] et [QUICK MENU]. Après un bref instant, le BK‑9 est prêt à produire du son. 3. Réglez le volume avec la commande [VOLUME]. Remarque Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’appareil fonctionne normalement. Mise hors tension 1. Réglez la commande [VOLUME] au minimum (à fond à gauche). Remarque Ne mettez jamais le BK‑9 hors tension durant la reproduction, l’enregistrement ou l’accès à une mémoire USB externe pour le chargement/la sauvegarde de données. Vous risqueriez de cor‑ rompre les données de l’instrument ou de la clé USB. La lecture du premier morceau de démonstration démarre. 2. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter la démonstra‑ tion. Remarque Les données musicales reproduites ne sont pas envoyées à la prise MIDI OUT. Remarque Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur. 2. Appuyez sur le commutateur [POWER] du BK‑9. L’écran s’éteint et l’instrument est hors tension. Remarque Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez‑le hors tension avec le commutateur [POWER] puis débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. Voyez p. 20. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez “Auto Off ” sur “OFF”. Avec les réglages d’usine, l’alimentation est automatiquement coupée après 30 minutes d’inactivité. Juste avant la mise hors tension automatique, l’écran du BK‑9 décompte les secondes. Si vous voulez continuer à utiliser le BK‑9, appuyez sur n’importe quel bouton. Quand l’alimentation du BK‑9 est coupée par la fonction “Auto Off ”, la position du commutateur [POWER] ne change pas. Cela signifie que pour remettre le BK‑9 sous tension, il faut actionner ce commutateur une fois puis attendre quelques secondes avant de l’actionner une seconde fois. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, réglez “Auto Off ” sur “OFF” (voyez p. 128). Remarque Quand l’alimentation du BK‑9 est coupée par la fonction “Auto Off ”, il faut actionner le commutateur [POWER], attendre quelques secondes puis l’actionner une seconde fois. (Ne le mettez pas trop rapidement sous tension.) 25 7. Opérations élémentaires sur le BK‑9 Ecrans et curseur d’écran Cette section présente les informations affichées à la page prin‑ cipale et explique comment choisir un écran et naviguer dans le menu. Mesure en cours ou durée résiduelle Type du fichier sélectionné ou associé: stl, SMF, WAVE, mp3 Métrique Réglage de tempo ou ‘Time Stretch’ Réglage “Key” actuel Indication “Visual Control” Indication de mémoire ‘One Touch’ Icône de connexion sans fil Nom du rythme sélectionné (ou du fichier chargé) Sélectionner un écran Le BK‑9 est pourvu de deux écrans pour vous donner accès à un maximum d’informations. Pour pouvoir effectuer une opération sur un écran (gauche ou droit), il faut que celui‑ci soit sélectionné. En général, l’écran gauche affiche la page principale. Dernier accord joué Etat du verrouillage Partie activée (Upper1) pour changer de son Le bouton de sélection d’écran allumé indique l’écran actif. Nom du son Plages de réglage des parties clavier Bouton de sélection de l’écran gauche Bouton de sélection de l’écran droit Notez que l’écran actif change en fonction des opérations que vous effectuez sur le BK‑9. Il y a deux façons de sélec‑ tionner l’écran à activer: Navigation à l’écran et réglage des paramètres La molette permet de naviguer au sein du menu, de choisir un paramètre et de le modifier: 1. Appuyez sur le bouton de sélection situé sous l’écran à activer. —ou— Appuyez sur le bouton [DISPLAY SELECT]. Le bouton de sélection de l’écran actif s’allume. Toutes les opérations effectuées avec la molette [CUR‑ SOR/VALUE SELECT (PUSH)] et les boutons [INC]/[DEC] concernent l’écran actif. Page principale L’exemple suivant montre comment naviguer dans le menu et changer un réglage (bouton [MENU] “Global” “Display Bright‑ ness”). 1. Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran droit change comme suit: Ecran droit La page principale du BK‑9 contient de nombreuses infor‑ mations et des plages de réglage permettant de changer de son, de rythme etc. 1. Appuyez sur le bouton de sélection situé sous l’écran gauche pour l’activer. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [DISPLAY SELECT]. Vous pouvez utiliser la molette [CURSOR/VALUE SELECT (PUSH)] et les boutons [INC]/[DEC] pour changer des réglages. Voyez “Navigation à l’écran et réglage des para‑ mètres”. 26 Le bouton de sélection de l’écran droit s’allume. Ecrans et curseur d’écran Cette page vous permet de sélectionner le groupe de fonc‑ tions contenant le paramètre à modifier. Bouton 2. Choisissez un groupe de fonctions en tournant la molette. Explication Appuyez sur ce bouton pour supprimer le caractère sélectionné. Pour notre exemple, sélectionnons “Global”. 3. Appuyez sur la molette pour afficher le groupe de fonc‑ tions “Global”. L’écran change comme suit: Appuyez sur ce bouton pour insérer un caractère. Ecran droit 2. Entrez les caractères avec les boutons TONE [0]~[9]. 3. Entrez le reste du nom en recommençant les opérations 1 et 2. 4. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder vos réglages. Utiliser la fonction ‘Help’ A cette page d’écran, “Display Brightness”, “Tuning” et d’autres paramètres peuvent être réglés directement. Les autres entrées du menu donnent accès à des pages spéci‑ fiques. 4. Tournez la molette pour amener le curseur sur le para‑ mètre à éditer. Exemple: “Display Brightness”. Quand l’écran affiche la mention “? hold NUMERIC”, le BK‑9 donne des explications concernant les paramètres affichés à l’écran. Pour voir ces informations, procédez comme suit: Ecran droit 5. Appuyez sur les boutons [INC]/[DEC] pour changer le réglage. —ou— Appuyez sur la molette pour sélectionner le paramètre, tournez la molette pour changer le réglage puis appuyez de nouveau sur la molette pour désélectionner la plage de réglage. Astuce Les boutons [INC] et [DEC] et permettent de modifier directement le réglage de la plage contrastée sans appuyer sur la molette pour sélectionner ou désélectionner le paramètre. 6. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour quitter la page “Global” ou maintenez ce bouton enfoncé pour retourner à la page principale. Entrer des noms sur le BK‑9 1. Choisissez une page où la mention ci‑dessus est affichée puis maintenez le bouton [NUMERIC] enfoncé. Une fenêtre ressemblant à la suivante apparaît. Ecran droit Vous serez souvent amené à nommer ou renommer un morceau ou un rythme, par exemple. 2. Appuyez sur le bouton [EXIT] (ou à nouveau sur le bouton [NUMERIC]) pour fermer la fenêtre “Help”. 1. Actionnez la molette pour choisir le caractère à remplacer. Les boutons suivants permettent d’effectuer diverses opé‑ rations: Bouton Explication Appuyez sur ce bouton pour sélectionner des majuscules, des minuscules, des chiffres et des symboles. 27 8. Jouer avec les parties clavier du BK‑9 Votre BK‑9 propose quatre parties clavier: Upper 1, Upper 2, Lower et M.Bass. Vous pouvez assigner un son de votre choix à chaque partie. Vous pouvez aussi opter pour la configuration facile de votre BK‑9 en orgue ou en piano. Sélectionner une partie clavier 1. Appuyez sur un des boutons PART ON/OFF pour activer une partie clavier. Mode Piano ou Organ Vous pouvez transformer le BK‑9 en piano ou en orgue d’une simple pression sur un bouton. Sélectionner le mode Piano 1. Appuyez sur le bouton MODE [PIANO]. Les boutons MODE [PIANO] et [USER TONE/SuperNATURAL] sont allumés. 2. Le BK‑9 produit un son SuperNATURAL Piano sur tout le clavier. Pour changer de son, voyez la section “Sélectionner des sons et jouer sur le clavier” plus bas. Sélectionner le mode Organ 1. Appuyez sur le bouton MODE [ORGAN]. Les boutons MODE [ORGAN] et [HAR. BAR] sont allumés. 2. Le BK‑9 produit des sons d’orgue. Les sons Harmonic Bar sont automatiquement assignés aux parties Upper 1, Lower et M.Bass. Le clavier est divisé (mode Split) et les parties suivantes sont assignées au clavier: Lower et M.Bass à la moitié gauche et Upper 1 à la moitié droite. 3. Utilisez les faders situés sous les écrans pour changer la registration d’orgue. Pour en savoir plus, voyez “Utiliser les tirettes harmoniques” (p. 29). A la page principale, les parties clavier sélectionnées sont contrastées. Remarque Vous pouvez activer plusieurs parties simultanément. La sélection de son concerne la partie activée en dernier lieu. 2. Jouez sur le clavier. Les notes sont produites avec le son de la partie choisie. Si vous avez sélectionné plusieurs parties, elles sont superpo‑ sées. Changer le son d’une partie clavier 3. Si la partie dont vous voulez changer le son n’est pas contrastée à la page principale, maintenez le bouton PART ON/OFF correspondant ([UPPER1], [UPPER2], [LOWER], [M.BASS]) enfoncé pour l’activer. A la page principale, la partie sélectionnée est contrastée. Ecran gauche Sélectionner des sons et jouer sur le clavier Sur le BK‑9, les sons que vous pouvez assigner aux parties sont appelés “Tones”. Le BK‑9 vous permet d’assigner des Tones de votre choix aux quatre parties clavier (les parties jouées en temps réel). La sélection de son s’applique toujours à la partie (UP1, UP2, LWR, M.BASS) dont l’affichage est contrasté à la page principale. Ecran gauche Dans l’exemple ci‑dessus, la sélection de son concerne la partie Upper 1. 28 Dans notre exemple, “UPPER2” a été choisi. 4. Appuyez sur un des boutons TONE [0]~[9] ou sur [USER TONE/SuperNATURAL] pour choisir une catégorie de sons. Sons SuperNATURAL La page suivante apparaît. Ecran droit Exemple: le son de guitare acoustique SuperNATURAL exploite le jeu conventionnel sur clavier pour produire un son de guitare d’une expressivité extrêmement réaliste, comme s’il avait été joué par un guitariste. Qu’est‑ce que SuperNATURAL? Ces sons propriétaires Roland sont le pro‑ duit de la technologie “Behavior Modeling” qui restitue toute la richesse et le naturel de l’expression de différents instru‑ ments et atteint un rendu extrêmement difficile à obtenir avec des générateurs de sons conventionnels. Dans notre exemple, “[PIANO/E. PIANO]” a été choisi. Le son sélectionné est contrasté. Memo Vous pouvez aussi sélectionner un son favori. Voyez “Sons favoris” (p. 34). 5. Jouez sur le clavier. Les notes sont produites avec le son choisi. 6. Appuyez sur le bouton [DEC] ou [INC] pour sélectionner un autre son de la liste. La technologie Behavior Modeling Ne se contentant pas de la modélisation physique des instruments, Roland modélise le comportement spécifique de chaque instrument en réaction au jeu du musicien afin de générer en temps réel des sonorités d’une expressivité et d’un réalisme hors du commun. Chaque instrument SuperNATURAL propose des variations sonores en fonction du jeu. Vous pouvez utiliser les boutons [S1] et [S2] (réglages par défaut) pour changer instantané‑ ment de variation. Vous pouvez aussi assigner des effets dédiés aux faders CC1~CC3 (p. 115). Vous trouverez la liste des sons alternatifs (variations) dans “Tone & Drum Kit List”. Vous pouvez le télécharger de http://www.roland.com/ manuals. Memo Par défaut, les boutons [S1] et [2] ont pour fonction “SN Variation 1” et “SN Variation 2”. Memo Vous pouvez sélectionner un son en appuyant sur le bouton [NUMERIC] puis en entrant le numéro du son voulu (p. 31). 7. Vous pouvez aussi utiliser la molette pour déplacer le curseur dans la liste puis appuyer dessus pour sélection‑ ner le son. Dans ce cas, le son est sélectionné quand vous appuyez sur la molette. 8. Pour choisir un son d’une autre famille, appuyez sur un autre bouton TONE ou sur le bouton SuperNATURAL puis répétez l’étape 4. Remarque La catégorie USER TONE est destinée à accueillir des sons dispo‑ nibles ultérieurement. Vous aurez alors la possibilité de les installer. Les instructions relatives à cette installation seront fournies avec les nouveaux sons. Utiliser les tirettes harmoniques Le BK‑9 contient un orgue basé sur la technologie Roland “Virtual ToneWheel”. 1. Appuyez sur un des boutons PART ON/OFF pour activer une partie clavier. 2. Si la partie dont vous voulez changer le son n’est pas contrastée à la page principale, maintenez le bouton PART ON/OFF correspondant ([UPPER1], [UPPER2], [LOWER], [M.BASS]) enfoncé pour l’activer. A la page principale, la partie sélectionnée est contrastée. 3. Appuyez sur le bouton [HARM. BAR]. Le bouton s’allume et les 9 premiers faders servent de tirettes harmoniques. Sons SuperNATURAL Les sons SuperNATURAL ne se bornent pas à reproduire le son d’instruments acoustiques: ils exploitent aussi la technologie “Behavior Modeling” pour restituer le comportement caractéris‑ tique d’un instrument lorsqu’il est utilisé. Un générateur de sons dédié à chaque type d’instrument analyse les phrases jouées par le musicien et distingue automatiquement le jeu d’accords du jeu mélodique pour produire une expression optimale selon le jeu. 29 Jouer avec les parties clavier du BK‑9 La page suivante apparaît. Effets d’orgue Ecran droit Si vous avez activé les tirettes harmoniques (“Harmonic Bars”), l’écran gauche affiche les paramètres d’orgue dispo‑ nibles. Ecran gauche L’écran gauche affiche les paramètres d’orgue disponibles. Voyez ci‑ dessous. 4. Jouez quelques notes de la main droite et actionnez les faders situés sous l’écran pour changer la registration d’orgue. Le mode “Split” permet de partager le clavier et d’utiliser des sons d’orgue différents pour les sections gauche et droite du clavier. Voyez “Sons différents pour les mains gauche et droite (Split)” (p. 31). 5. Appuyez sur un bouton TONE [0]~[9] ou sur le bouton 1. Appuyez sur le bouton de sélection situé sous l’écran gauche pour l’activer. 2. Utilisez la molette pour choisir le paramètre à modifier. Paramètre [USER TONE/SuperNATURAL] pour choisir un autre son. Utiliser les mémoires de registration L’orgue virtuel du BK‑9 contient 8 mémoires de registration préréglées. Réglage Explication 2nd Un son de percussion ayant la hauteur de la tirette harmonique 4’’ est produit. 3rd Un son de percussion ayant la hauteur de la tirette harmonique 2‑2/3’’ est produit. SOFT Ecran droit • SOFT: Le volume de percussion diminue et les tirettes harmoniques ont leur volume normal. Le volume de la percussion quand elle est atténuée peut être réglé avec le paramètre “”PercSoftLevel” (p. 119)” . • NORMAL (“SOFT” non activé): Le son de percus‑ sion est normal. Le volume de la percussion peut être réglé avec le paramètre ““PercNormalLevel” (p. 119)” . Percussion • SLOW La chute du son de percussion est plus lente et produit une attaque plus douce. SLOW Le temps de chute de la percussion peut être réglé avec le paramètre ““PercSlowTime” (p. 119)” . • FAST (“SLOW” non activé): Le son de percussion chute rapidement. Le temps de chute de la percussion peut être réglé avec le paramètre ““PercFastTime” (p. 119)” . 1. Appuyez sur le bouton [HARM. BAR]. 2. Tournez la molette pour choisir une mémoire de registra‑ tion. Voyez le tableau ci‑dessous. 3. Appuyez sur la molette pour faire votre choix. N° de registration Genre N° de registration OFF, ON VIB/CHORUS V‑1, V‑2, V‑3 C‑1, C‑2, C‑3 Genre 1 Macro Jazz 1 5 Macro Jazz 5 2 Macro Jazz 2 6 Rock 3 Macro Jazz 3 7 Ballad 1 4 Macro Jazz 4 8 Ballad 2 Vous pouvez ajouter un effet vibrato ou chorus au son d’orgue. Plus le numéro du type de vibrato (V‑1, V‑2, V‑3) ou de chorus (C‑1, C‑2, C‑3) est élevé, plus l’effet est intense. AMPLIFIER TYPE I, II, III, IV, V Le BK‑9 propose quatre modèles d’amplis différents, vous permettant de générer divers types de distorsion. Pour en savoir plus, voyez “Amp Type” (p. 120). AMPLIFIER OVERDRIVE 0~127 Une valeur proche de “127” augmente le gain et ajoute de la distorsion. TONE WHEEL LEAKAGE 0~127 Vous pouvez régler le niveau du bruit de fuite. BRAKE Modifie la vitesse du haut‑parleur rotatif. Lorsque vous activez ce frein (brake), la rotation s’arrête progressivement. Lorsque vous désactivez le frein, la rotation reprend progressivement. SLOW, FAST Change la vitesse de l’effet Rotary. OFF, ON Active/désactive l’effet Rotary. ROTARY Pour effectuer des réglages plus précis pour le son d’orgue à roues phoniques, voyez “Organ Commons” (p. 119). 30 Sons différents pour les mains gauche et droite (Split) Sons différents pour les mains gauche et droite (Split) Sélectionner des sons, rythmes et Performances avec ‘Numeric’ 1. Appuyez sur le bouton [SPLIT]. La fonction “Numeric” permet d’entrer le numéro de la mémoire de Tone, de rythme ou de Performance voulue, ce qui est plus rapide que de faire défiler les mémoires avec la molette. Le bouton [SPLIT] s’allume. A titre d’exemple, cette section explique comment sélectionner des sons avec la fonction “NUMERIC”. 1. Appuyez sur le bouton TONE [0]~[9] correspondant au son voulu. Memo En maintenant un de ces boutons enfoncé, vous verrouillez la sélec‑ tion de Tone, ce qui signifie que les sons ne changent pas quand vous choisissez d’autres mémoires Performance. Voyez “Filtres pour les mémoires de Performance (fonction ‘Lock’)” (p. 57). 2. Appuyez sur le bouton [NUMERIC] pour afficher la fenêtre Le BK‑9 passe en mode Split: les notes plus basses que le point de partage servent à transposer l’accompagnement en temps réel et à jouer les parties Lower et M.Bass (si elles sont actives). Les notes plus hautes que le point de partage servent à jouer des mélodies avec les parties Upper. suivante: Ecran droit C4 (par défaut) Parties Upper Lower et M. Bass Point de partage 2. Appuyez sur les boutons PART ON/OFF [UPPER 1] et [LOWER] pour activer les parties Upper 1 et Lower. 3. Jouez sur le clavier. Les notes jouées à gauche produisent le son de la partie Lower et les notes jouées à droite produisent le son de la partie Upper 1. 4. Appuyez sur le bouton PART ON/OFF [UPPER 2]. Les notes jouées à droite produisent les sons superposés des parties Upper 1 et Upper 2. 5. Appuyez sur le bouton PART ON/OFF [M.BASS]. • Si la partie Lower est active, une basse monophonique est produite par la main gauche. Les notes de basse pro‑ duites dépendent des accords que vous jouez. Les boutons TONE [0]~[9] clignotent. 3. Appuyez sur les boutons TONE correspondant aux chiffres à entrer ([0]~[9]). Pour les sons, vous pouvez entrer jusqu’à 4 chiffres. Pour sélectionner le Tone 6, par exemple, appuyez simplement sur le bouton [6] (l’écran affiche “0006”). Remarque Si vous vous êtes trompé, appuyez quatre fois sur le bouton [0] (pour entrer “0000”) puis entrez le numéro correct. Pour les mémoires de rythmes, vous pouvez entrer 3 chiffres maximum. Remarque Si vous essayez d’entrer plus de chiffres qu’il n’est possible, un aver‑ tissement apparaît (“Tone doesn’t exist”). 4. Appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. La fenêtre “Numeric” disparaît et l’écran affiche le son sélectionné (et la famille). • Si la partie Lower n’est pas active, une basse polypho‑ nique est produite par la main gauche. Les notes de basse produites sont celles que vous jouez. Memo Le point de partage par défaut est le numéro de note 60 (C4/Do3). Vous pouvez aussi changer le point de partage (voyez “Split Point” (p. 121)). 31 Jouer avec les parties clavier du BK‑9 Régler le volume des parties clavier ou des parties du rythme (Mixer) Ecran gauche Ecran droit Le BK‑9 permet de régler facilement la balance des parties clavier et des parties de l’accompagnement (Rhythm). A la page “Mixer”, vous pouvez régler les paramètres “REVERB”, “CHORUS” et “PANPOT” pour les parties clavier et les paramètres “SOLO” et “MUTE” pour les parties de l’accompagnement. Utilisez le bouton [MIXER] pour alterner entre les parties clavier et les parties d’accompagnement (Rhythm). 1. Appuyez sur le bouton [MIXER]. 5. Actionnez les faders situés sous les écrans pour régler le volume des parties Rhythm (ADRUM, ABASS, ACC1, ACC2, ACC3, ACC5, ACC5, ACC6). L’écran droit affiche la page “Part Mixer” pour les parties clavier: Ecran droit 6. Vous pouvez régler les paramètres “SOLO” et “MUTE” de chaque partie d’accompagnement avec la molette. 7. Appuyez une fois de plus sur le bouton [MIXER] pour retourner à la page principale. Quand le témoin du bouton [MIXER] et celui du bouton [HARM. BAR] sont éteints, vous pouvez utiliser les faders pour régler le volume et les effets des parties clavier. Dans ce cas, une fenêtre popup apparaît: Ecran gauche 2. Actionnez les faders situés sous les écrans pour régler le volume des parties clavier (UP1, UP2, LWR, MBS, M.INT). 3. Vous pouvez régler les paramètres “REVERB”, “CHORUS” et “PANPOT” de chaque partie clavier avec la molette. 4. Appuyez de nouveau sur le bouton [MIXER] pour alterner entre les parties clavier et les parties d’accompagnement (Rhythm). L’écran affiche les pages “Rhythm Mixer”. 32 Effets pour les parties claviers Effets pour les parties claviers Le BK‑9 a deux processeurs multi‑effets (MFX 1 and 2) pour les parties claviers. 6. Modifiez le son avec les faders CC1, CC2 et CC3. Le fader CC1 pilote le paramètre “Cut Off ” (par défaut). Le fader CC2 pilote le paramètre “Resonance” (par défaut). Le fader CC3 pilote le paramètre “Attack” (par défaut). Par défaut, MFX 1 est assigné à la partie UPPER 1 et MFX 2 à la partie UPPER 2. 1. Appuyez sur le bouton [MFX] pour activer ou désactiver le processeur d’effet. A la mise sous tension, le bouton [MFX] est automatique‑ ment activé (allumé). 7. Si vous voulez assigner un autre paramètre aux faders “CC”, voyez “Slider CC1, Slider CC2, Slider CC3” (p. 115). 2. Appuyez sur un bouton TONE [0~9] ou [USER TONE/Super‑ NATURAL]. Un effet approprié est sélectionné pour chaque son choisi. Memo Maintenez le bouton [MFX] enfoncé pour accéder aux pages de réglage des paramètres d’effet. Voyez “Paramètres ‘Tone Part Effects’” (p. 116). 3. Sélectionnez un son avec la molette. Un effet adapté est sélectionné. Memo (Vous pouvez aussi utiliser les boutons [INC] et [DEC] pour changer de son). 4. Pilotez les effets avec les faders MFX1 et MFX2. Le fader MFX1 pilote le paramètre “MFX Control 1”. Le fader MFX2 pilote le paramètre “MFX Control 2”. 5. Si vous voulez assigner un autre paramètre aux faders, maintenez le bouton [MFX] enfoncé. Voyez “Paramètres ‘Tone Part Effects’” (p. 116). 33 9. Sons favoris Vous pouvez créer une liste de 10 sons fréquemment utilisés afin d’y accéder instantanément. Chaque partie clavier (UPPER1, UPPER2, LOWER, M.BASS) a sa propre liste de 10 sons. Sélectionner un son ‘Favorite’ 1. Si la partie pour laquelle vous voulez charger un son favori n’est pas contrastée à la page principale, main‑ tenez enfoncé le bouton PART ON/OFF correspondant ([UPPER1], [UPPER2], [LOWER], [M.BASS]) pour l’activer. 2. Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour l’allumer. Créer la liste de vos sons favoris Vous pouvez créer quatre listes (UPPER1, UPPER2, LOWER, M.BASS) de 10 sons favoris (que vous utilisez fréquemment) afin de les sélectionner plus rapidement. 1. Si la partie pour laquelle vous voulez mémoriser un son favori n’est pas contrastée à la page principale, main‑ tenez enfoncé le bouton PART ON/OFF correspondant ([UPPER1], [UPPER2], [LOWER], [M.BASS]) pour l’activer. 2. Tant que le bouton [FAVORITE] est éteint, sélectionnez le son à mémoriser. Voyez “Sélectionner des sons et jouer sur le clavier” (p. 28). 3. Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour l’allumer. La fenêtre “Favorite” apparaît. 4. Tournez la molette pour sélectionner une des 10 mémoires “Favorite”. 5. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour assigner le son choisi au préalable à la mémoire “Favorite” sélectionnée. La fenêtre “Favorite” apparaît: Ecran droit Un message de confirmation apparaît. 6. Appuyez sur [FAVORITE] pour quitter l’espace de sélection des sons favoris. 3. Appuyez sur un bouton TONE [0]~[9] pour choisir un des sons favoris. 7. Pour mémoriser un autre son, choisissez‑le puis répétez les opérations à partir de l’étape 2. Remarque La liste des sons favoris est automatiquement sauvegardée dans la mémoire globale du BK‑9. Remarque La liste de sons favoris ne contient que les adresses de sons. Elle ne contient pas les données mêmes des sons et ne sauvegarde pas d’éventuelles modifications du son (“Volume”, “Reverb Level” etc.). Le son en question est chargé immédiatement. Memo Vous pouvez aussi choisir un son favori en tournant la molette puis en la pressant ou en utilisant les boutons [INC] et [DEC]. Remarque Les 10 sons favoris sont disponibles pour toutes les parties. 4. Appuyez sur [FAVORITE] pour quitter l’espace de sélection des sons favoris. 34 10. Jouer avec un accompagnement automatique Le BK‑9 peut reproduire des accompagnements automatiques appelés “Rhythms”. Cette section explique comment exploiter les accompagnements du BK‑9. Accompagnements (Rhythms) Le BK‑9 génère des accompagnements interactifs sur base du “Rhythm” de votre choix. Chaque “rythme” propose un accompa‑ gnement typique pour un genre musical donné. Le BK‑9 com‑ prend 500 rythmes internes, répartis dans 10 familles (voyez la section “RHYTHM FAMILY” sur le panneau avant). A la différence d’une boîte à rythmes, un “rythme” du BK‑9 contient non seulement la section rythmique (batterie & percus‑ sion) mais aussi un accompagnement mélodique comme le piano, la guitare, la basse et des cordes. Les parties d’accompagnement mélodique du rythme se basent sur les accords joués sur le clavier. Vous pouvez enregistrer votre jeu et l’accompagnement (p. 67). une transition (pour annoncer une nouvelle section, par exemple). Remarque Les 4 motifs “Variation” sont répétés indéfiniment jusqu’à ce que vous arrêtiez la reproduction du rythme. Les motifs “Intro” et “Ending”, par contre, ne sont joués qu’une fois. Utiliser des rythmes Les rythmes sont interactifs: il suffit de jouer des notes ou des accords différents pour changer la tonalité de l’accompagnement. De plus, vous pouvez sélectionner différentes variations (pro‑ posant des arrangements plus ou moins complexes) du rythme sélectionné. Le BK‑9 dispose de plusieurs boutons pour cela. [START/STOP] Structure des accompagnements (rythmes) Chaque rythme comprend plusieurs motifs que vous pouvez choisir avec les boutons suivants: Bouton Explication VARIATION [1], [2], [3], [4] Appuyez sur VARIATION [1] pour utiliser l’accompa‑ gnement le plus sobre (avec généralement moins d’instruments). Les autres variations deviennent de plus en plus “chargées”: VARIATIONS [4] sélectionne l’arrangement le plus riche. Si vous activez ce bouton (son témoin s’allume) suivi de [START/STOP], le rythme commence par une introduction. INTRO La complexité de l’introduction dépend du bouton VARIATION dont le témoin est allumé. Si vous actionnez ce bouton durant la reproduction d’un rythme ([START/STOP] clignote), le BK‑9 joue un motif final (“Ending”) à partir de la mesure suivante. A la fin de ce motif, la reproduction s’arrête. ENDING La complexité de la partie finale dépend du bouton VARIATION dont le témoin est allumé. Ce bouton lance et arrête la reproduction d’un rythme. Lorsque l’accompagnement est en cours, le témoin de ce bouton clignote en rouge sur le premier temps et en vert sur les autres temps d’une mesure. Memo Vous pouvez aussi lancer (et arrêter) un rythme en jouant simple‑ ment sur le clavier. Voyez la fonction suivante. (Vous pouvez assi‑ gner la fonction “Start/Stop” à un commutateur au pied en option ou au contrôleur D‑Beam.) [SYNC START] Vous pouvez utiliser les divers motifs du rythme comme suit: Début du morceau Premier couplet (accompagnement simple) Premier refrain (accompagnement plus riche) INTRO VARIATION 1 ou 2 VARIATION 3 ou 4 VARIATION 1 ou 2 ENDING Dernier couplet (accompagnement simple) Section finale Quand le bouton [AUTO FILL IN] est allumé, le BK‑9 joue une transition (“fill in”) avant de passer au nouveau motif VARIATION. Exemple: si le motif VARIATION [1] est en cours, une pression sur le bouton [4] ne déclenche plus le pas‑ sage immédiat au nouveau motif. Le BK‑9 jouera d’abord Ce bouton active et coupe la fonction “Sync Start” ou “Sync Start/Stop”. Actionnez plusieurs fois ce bouton pour choisir une des options suivantes: Fonction Indicateur [SYNC START] Explication Sync Start Allumé en rouge Vous pouvez lancer la reproduction du rythme en jouant une note ou un accord. Appuyez sur [START/STOP] pour arrêter le rythme. 35 Jouer avec un accompagnement automatique Indicateur [SYNC START] Fonction Explication Sync Start/Stop Allumé en vert Vous pouvez lancer la reproduction du rythme en jouant une note ou un accord. La reproduc‑ tion s’arrête quand vous relâchez toutes les touches. — Il faut lancer et arrêter le rythme avec le bouton [START/STOP] (ou un commutateur au pied en option, ou le contrôleur D‑Beam). Eteint Vous avez le choix entre quatre motifs INTRO que vous pouvez sélectionner avec les boutons VARIATION [1], [2], [3] et [4]. Les boutons VARIATION déterminent le degré de complexité de l’arrangement. [ENDING] VARIATION [1], [2], [3], [4] Ce bouton vous permet de clôturer vos morceaux avec un motif final. Le comportement du motif final dépend du moment où actionnez le bouton [ENDING]. Ces boutons vous permettent de sélectionner le degré de complexité (nombre de parties) de l’arrangement: [VARIATION] Explication [1] Le motif d’accompagnement le plus simple. Un bon choix pour commencer un morceau. [2] Motif légèrement plus complexe venant à point pour les couplets suivants. [3] Ce motif est idéal pour le premier refrain. [4] Arrangement le plus complexe. Vous pouvez le réserver pour le pont ou le refrain final d’un morceau. Memo Les motifs VARIATION sont joués en boucle jusqu’à ce que vous en sélectionniez un autre ou arrêtiez le rythme. [ENDING] Explication Actionné avant le démarrage du rythme. Le témoin s’allume. Quand vous lancez le rythme, le §BK‑9 joue un motif final. A la fin du motif, la reproduction s’arrête. Actionné pendant la reproduction du rythme. Appuyez deux fois (“double‑cliquez”) sur le bouton. Le témoin clignote pour indiquer que le motif ENDING démarrera au le premier temps de la mesure suivante. A la fin du motif final, la reproduction du rythme s’arrête. La fonction “Ritardando” s’applique au motif Ending. Vous avez le choix entre quatre motifs ENDING que vous pouvez sélectionner avec les boutons VARIATION [1], [2], [3] et [4]. Les boutons VARIATION déterminent le degré de complexité de l’arrangement. [BASS INV] [INTRO] Sélectionne une introduction, utilisée généralement au début du morceau. Vous pouvez cependant aussi utiliser ce motif à d’autres endroits du morceau. Le comportement du motif final dépend du moment où actionnez le bouton [INTRO]. 36 [INTRO] Explication Actionné avant le démarrage du rythme. Le témoin s’allume. Actionné pendant la reproduction du rythme. Le témoin clignote pour indiquer que le motif INTRO démarrera au le premier temps de la mesure suivante. Quand vous lancez le rythme, le BK‑9 joue d’abord une introduction. (Ce motif n’est reproduit qu’une fois). A la fin de l’intro, le BK‑9 retourne au motif VARIATION en vigueur précédemment. Ce bouton active et coupe la fonction “Bass Inversion”. Quand le bouton est éteint, la partie de basse du rythme joue toujours la fondamentale de vos accords. Exemple: Si vous jouez un accord constitué des notes Do, Mi et Sol (accord Do majeur), la partie de basse joue un Do. Si le bouton [BASS INV] est allumé, la partie de basse du rythme utilise la note la plus grave des accords joués. Exemple: Si vous jouez un accord constitué des notes Mi, Sol et Do (toujours un accord Do majeur), la partie de basse joue un Mi. Cette fonction vous laisse donc une plus grande liberté artistique. Sélectionner un rythme [AUTO FILL IN] Si vous appuyez sur un autre bouton RHYTHM FAMILY, l’écran affiche le début de la liste correspondante (mais le témoin du bouton en question ne s’allume pas). Ecran droit Quand ce bouton est allumé, le BK‑9 joue une transition (“fill in”) avant de passer au nouveau motif VARIATION. Exemple: Si le motif VARIATION [1] est en cours, une pression sur le bouton [4] ne sélectionne pas immédiatement ce motif: le BK‑9 joue d’abord une transition (fill‑in) annonçant la nou‑ velle section du morceau. Remarque La durée des transitions peut être réduite de moitié. Voyez “HalfBar On Fill In” (p. 123). Vous pouvez aussi accélérer ou ralentir la reproduction durant une transition (“fill‑in”). Voyez “Fill Ritardando” (p. 123). Sélectionner un rythme 1. Appuyez sur un bouton RHYTHM FAMILY pour sélection‑ ner une famille de rythmes. 2. Tournez la molette pour sélectionner le rythme puis enfoncez‑la. Le rythme choisi est contrasté à l’écran. 3. Vous pouvez alors utiliser les boutons [INC] et [DEC] pour choisir un autre rythme. Dans ce cas, le rythme est sélectionné instantanément. 4. Pour choisir un accompagnement d’une autre famille, appuyez sur un autre bouton RHYTHM, puis répétez l’étape 2. 5. Appuyez sur [EXIT] pour quitter la page de sélection de rythmes. Memo Vous pouvez aussi sélectionner un rythme en appuyant sur le bou‑ ton [NUMERIC] puis en entrant le numéro du rythme (p. 31). Reproduire des rythmes 1. Réglez la commande [VOLUME] du BK‑9 à un niveau rai‑ sonnable (environ 1/4 de tour). Remarque En maintenant un de ces boutons enfoncé, vous verrouillez la sélec‑ tion de rythme, ce qui signifie que le rythme ne change pas quand vous choisissez d’autres mémoires Performance (p. 57). L’écran affiche la liste des rythmes de la famille sélectionnée. Si le rythme sélectionné appartient à la famille dont vous avez actionné le bouton, son nom est contrasté à l’écran et le témoin du bouton actionné s’allume. 2. Appuyez sur le bouton [SPLIT] si vous voulez partager le clavier. Ecran droit Memo Le point de partage par défaut est le numéro de note 60 (C4/Do3). Vous pouvez aussi changer le point de partage. Voyez “Split Point” (p. 121). 37 Jouer avec un accompagnement automatique 3. Choisissez le rythme que vous voulez utiliser. 4. Appuyez sur le bouton VARIATION [1], [2], [3] ou [4] pour choisir le degré de complexité du couplet. Choisissez VARIATION [2], par exemple. 5. Appuyez sur le bouton [INTRO] (il s’allume) pour lancer un rythme avec une introduction. 6. Appuyez sur le bouton VARIATION [1], [2], [3] ou [4] pour choisir le degré de complexité du motif INTRO. 10. Jouez différents accords sur le clavier et écoutez l’effet qu’ils ont sur le rythme. 11. Activez le bouton [AUTO FILL IN] (il s’allume). Cela signifie que quand vous changez de motif VARIATION, le BK‑9 joue une transition (fill‑in) avant de passer au motif suivant. 12. Appuyez sur le bouton VARIATION [1], [2], [3] ou [4] pour choisir un nouveau motif d’accompagnement. • Si vous l’actionnez avant le dernier temps de la mesure en cours, la transition démarre immédiatement et se poursuit jusqu’à la fin de la mesure puis laisse la place au nouveau motif VARIATION. • Si vous actionnez le bouton VARIATION sur le dernier temps de la mesure en cours, le fill‑in commence sur le premier temps suivant et dure toute la mesure. Ensuite, le BK‑9 passe au nouveau motif VARIATION. 13. Si nécessaire, vous pouvez changer le tempo du rythme. • Appuyez sur le bouton TEMPO [ ] ou [ ] pour ralentir ou accélérer le tempo. • Appuyez au moins trois fois sur le bouton [TAP TEMPO] selon le tempo voulu. Choisissez VARIATION [3], par exemple. Le bouton VARIATION actionné à l’étape 6 s’allume et celui actionné à l’étape 4 clignote pour indiquer la complexité de l’accompagnement joué au terme de l’introduction. 7. Jouez un accord sur le clavier. 8. La page principale affiche le dernier accord détecté par le BK‑9. Ecran gauche Le BK‑9 calcule les intervalles séparant les frappes et s’en sert pour déterminer le tempo. Memo Une pression simultanée sur les boutons TEMPO [ ] et [ ] (“STAN‑ DARD”) rétablit le tempo original du rythme. Astuce Maintenez le bouton [TAP TEMPO] enfoncé pour “verrouiller” le réglage de tempo (p. 57). 14. Appuyez sur le bouton [ENDING] pour clôturer le rythme par un motif final. 9. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour lancer la repro‑ duction du rythme. Le témoin [START/STOP] s’allume et le BK‑9 joue l’introduc‑ tion. Vous pouvez aussi arrêter la reproduction simplement en appuyant sur le bouton [START/STOP] ou en relâchant toutes les touches du clavier. Voyez “[SYNC START]” (p. 35). Tant que la reproduction du rythme ou du fichier SMF est arrêtée, le bouton [TAP TEMPO] clignote selon le tempo en vigueur. 38 11. Mémoires ‘ONE TOUCH’: utilité Les mémoires “ONE TOUCH” vous aident à sélectionner des Tones pour les parties en temps réel correspondant à l’atmosphère du rythme choisi. Vous disposez de quatre mémoires “ONE TOUCH” par rythme. 3. Appuyez sur le bouton TONE clignotant auquel la mémoire “ONE TOUCH” voulue ([1]~[4]) est assignée. Sélection d’une mémoire ‘ONE TOUCH’ 1. Choisissez un rythme. Voyez “Sélectionner un rythme” (p. 37). 2. Appuyez sur le bouton [ONE TOUCH] (son témoin s’allume). Le témoin du bouton actionné s’allume et les trois autres clignotent. La page principale à l’écran gauche affiche “ONE TOUCH” suivi du numéro de la mémoire “ONE TOUCH” en vigueur. Memo Vous pouvez sélectionner une mémoire “ONE TOUCH” avec la molette. 4. Lancez la reproduction de l’accompagnement. Voyez “Reproduire des rythmes” (p. 37). 5. Jouez une mélodie sur le clavier. 6. Appuyez ensuite sur un autre bouton TONE ([1]~[4]) que Si vous n’avez sélectionné aucune mémoire “ONE TOUCH” depuis la mise sous tension du BK‑9, les témoins des boutons TONE [1], [2], [3] et [4] clignotent. Sinon, le BK‑9 charge automatiquement la dernière mémoire ONE TOUCH sélectionnée. L’écran affiche la liste de sons pour chaque mémoire “ONE TOUCH”. Ecran droit le bouton actif. 7. Jouez de nouveau une mélodie sur le clavier. La mémoire “ONE TOUCH” sélectionnée fait appel à un autre son pour jouer la mélodie. La mémoire “ONE TOUCH” charge également d’autres réglages comme le tempo, INTRO/ ENDING etc. Memo Le BK‑9 dispose d’une fonction permettant d’empêcher le chan‑ gement de certains réglages lors de la sélection d’une nouvelle mémoire “ONE TOUCH”. Voyez “One Touch Hold” (p. 128). 8. Appuyez sur un autre bouton TONE [1]~[4] pour sélection‑ ner la mémoire “ONE TOUCH” correspondante. La sélection de sons pour les parties de clavier ainsi que d’autres réglages changent en fonction des réglages de la mémoire “ONE TOUCH”. Quitter la fonction ‘ONE TOUCH’ La mention (“..on..” ou “…… ”) à droite du nom de partie (UP1, UP2, LWR, MBS) indique la ou les parties actives. Ecran droit 1. Pour désactiver la fonction “ONE TOUCH” et retrouver les sons en vigueur avant l’activation de cette fonction, appuyez sur le bouton TONE [1]~[4] dont le bouton reste allumé (sans clignoter). Son témoin se met à clignoter comme ceux des trois autres boutons TONE. 2. Appuyez sur le bouton [ONE TOUCH] pour quitter le mode de sélection de mémoire ONE TOUCH. Les boutons TONE cessent de clignoter. (Seul le témoin correspondant à la famille de Tones sélectionnée en dernier lieu reste allumé.) Vous pouvez sélectionner différents sons pour les parties clavier sans désactiver la fonction “ONE TOUCH” (si elle est toujours activée). Affichage Explication “......” La partie est coupée. “..on..” La partie est active. Dans l’exemple ci‑dessus, la partie UP1 est active. 39 Mémoires ‘ONE TOUCH’: utilité Comment savoir si la fonction ‘ONE TOUCH’ est activée ou coupée? Programmer vos propres réglages ‘ONE TOUCH’ (One Touch Edit) Si, à la page principale, “ONE TOUCH” est suivi d’un numéro (1~4), la fonction ONE TOUCH est activée. Si “ONE TOUCH” est suivi d’un trait (“–”), la fonction est désactivée. Le BK‑9 vous permet de sauvegarder vos propres réglages “ONE TOUCH”, ce qui peut venir à point pour les rythmes CUSTOM pour lesquels il n’existe pas de présélections. L’opération suivante sau‑ vegarde le rythme et ses (nouveaux) réglages ONE TOUCH dans le dossier “My Rhythms” sur la mémoire USB branchée à la prise USB MEMORY. ONE TOUCH (1) activée Ecran gauche Note Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument ou du support USB. Remarque Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit être correctement branchée. 1. Branchez une clé USB optionnelle au BK‑9. ONE TOUCH désactivée Ecran gauche Au bout de quelques secondes, l’écran affiche le contenu de la clé USB. Cette page n’a pas d’importance ici. Ecran droit 2. Appuyez sur le bouton [ONE TOUCH]. L’écran change comme suit: Ecran droit Cette page “One Touch Edit” peut aussi être sélectionnée avec le menu du BK‑9 . 3. Appuyez sur un des boutons TONE [1]~[4] clignotants pour choisir la mémoire ONE TOUCH à modifier. 40 Programmer vos propres réglages ‘ONE TOUCH’ (One Touch Edit) L’écran change comme suit: Ecran droit Si le dossier “My Rhythms” du support USB contient un fichier portant le même nom… Dans ce cas, le message suivant apparaît quand vous sélectionnez “Yes” et appuyez sur la molette (voyez ci-dessus): Ecran droit (Ici, la mémoire ONE TOUCH 2 a été sélectionnée pour l’édition.) Memo Vous pouvez aussi sélectionner la mémoire ONE TOUCH avec la molette . 4. Effectuez les changements. Dès que vous modifiez un réglage, l’écran signale que le contenu de la mémoire ne correspond plus aux réglages sauvegardés avec la mention “EDITED”. Réglages sauvegardés dans une mémoire ONE TOUCH Groupe de paramètres Paramètre • VARIATION [1], [2], [3], [4] Ecran droit • [AUTO FILL IN] • [INTRO/ENDING] Panneau avant (état des boutons) • [SYNC START] • [SPLIT] • [DUAL] • [MELODY INTELL] ‘Performance Edit’ _’Tone Part View’ (p. 112). Tous sauf “Key Touch” ‘Performance Edit’ _’Tone Part Effects’ (p. 116). Tous ‘Performance Edit’ _’Split’ (p. 121). Tous ‘Performance Edit’ _’Arranger Settings’ (p. 122). 5. Tournez la molette pour sélectionner la mémoire ONE • Zone • Type ‘Performance Edit’ _’Melody Intelligent’ (p. 125). Tous TOUCH dans laquelle vous voulez sauvegarder vos réglages. ‘Performance Edit’ _’Assign Switches’ (p. 124). Tous ‘Performance Edit’ _’Scale Tune Switch’ (p. 125). Tous ‘Performance Edit’ _’Scale Tune’ (p. 125). Tous L’écran change comme suit: ‘Performance Edit’ _’D Beam’ (p. 126). Tous 6. Appuyez sur le bouton [WRITE]. Ecran droit Remarque Le message ci-dessus n’apparaît que la première fois que vous appuyez sur [WRITE] après avoir modifié une mémoire ONE TOUCH. 7. Pour sauvegarder vos réglages, sélectionnez “Yes” avec la molette puis pressez-la pour confirmer votre choix. L’écran affiche alors le message “Executing” suivi de “Opera‑ tion Complete”. Pour renoncer à sauvegarder vos changements, sélection‑ nez “No” et appuyez sur la molette. 41 12. Utiliser le BK‑9 comme lecteur USB Cette section explique comment reproduire des morceaux sous forme de fichiers MIDI (SMF) et audio stockés sur clé USB (dispo‑ nible en option). Notez qu’il est aussi possible de sélectionner des rythmes sur ce dispositif et de les utiliser comme s’il s’agissait de rythmes internes. Vous pouvez copier de nouveaux fichiers de morceaux et de rythmes que vous avez achetés d’un ordinateur sur une clé USB. Préparer le BK‑9 pour servir de lecteur USB 1. Sur un ordinateur, copiez les nouveaux fichiers de mor‑ ceaux et de rythmes vers une mémoire (clé) USB dispo‑ nible en option. Remarque Utilisez une clé USB vendue par Roland (série M‑UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre support USB. Prudence lors de la lecture de fichiers audio La lecture d’un fichier mp3 ou le changement de tempo de lecture d’un fichier audio impose une charge très lourde au processeur du BK‑9 et, dans certains cas, il peut arriver qu’il se révèle incapable de traiter complètement toutes les données de jeu du clavier. Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème en effectuant les opérations suivantes. • Utilisez des données en format WAVE/AIFF et non mp3. • Ramenez le tempo du morceau à son réglage original (0%). Un fichier mp3 a un petit blanc au début et à la fin du fichier. Le son est donc “coupé” quand le fichier mp3 est reproduit en boucle avec la fonction “Audio Key”. Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème en procédant comme suit. • Utilisez des données en format WAVE/AIFF et non mp3. Sélectionner un morceau ou un rythme d’une clé USB 1. Branchez une clé USB en option au BK‑9. Si c’est déjà fait, 2. Branchez la mémoire USB au BK‑9. Remarque appuyez sur le bouton [USB MEMORY]. Au bout de quelques secondes, l’écran affiche le contenu de la clé USB. Ecran droit Insérez prudemment la clé USB (en option) jusqu’au bout: elle doit être correctement branchée. Remarque Ne débranchez jamais la clé USB tant que l’instrument est sous tension. Vous risqueriez de corrompre les données de l’instrument ou de la mémoire USB. Remarque Le BK‑9 reconnaît des mémoires USB d’une capacité allant jusqu’à 2To. Types de fichiers pouvant être lus par le BK‑9 Extension Rythmes .stl Fichiers standard MIDI (SMF) .mid Les icônes à gauche des noms de fichier indiquent le type de fichier. Format Icône Fichier de rythme 0 ou 1 .kar Fichier SMF • MPEG-1 audio layer 3 .mp3 • Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz • Stéréo/mono Remarque Le BK‑9 n’est pas capable de lire des fichiers audio portant l’exten‑ sion “.AIFF”. Renommez donc ces fichiers sur votre ordinateur en leur donnant l’extension “.AIF”. 42 Fichier audio WAVE ou .AIF • Débit en bits: 32/40/48/56/64/80/96 /112/128/160/192/224/256/320 kbps, • Linéaire, 16 bits .WAVE, AIFF Fichier audio mp3 ou .KAR • Fréquence d’échantillonnage: 44.1kHz Débit variable (VBR, “variable bit rate”). Fichiers audio Explication Dossier 2. Tournez la molette pour sélectionner le fichier à repro‑ duire ou afficher. 3. Appuyez sur la molette pour charger le fichier. Le bouton [USB MEMORY] s’allume pour indiquer que vous avez sélectionné un fichier sur la clé USB. Si le fichier dont vous avez besoin est situé dans un dossier, sélectionnez ce dossier, appuyez sur la molette pour afficher son contenu puis sélectionnez le fichier. Si vous vous êtes trompé de dossier, appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner au niveau supérieur. Lire un morceau ou un rythme d’une clé USB Memo Maintenez le bouton [EXIT] enfoncé pour retourner à la page principale. Lire un morceau ou un rythme d’une clé USB Si vous avez sélectionné un rythme, voyez “Reproduire des rythmes” (p. 37) car les opérations sont les mêmes que pour les rythmes internes. La section suivante explique donc uniquement comment lire des morceaux résidant sur une clé USB. Memo Remarque Le BK‑9 n’a pas de mémoire interne permettant de sauvegarder des fichiers SMF ou audio. 1. Sélectionnez un morceau (fichier SMF ou audio) sur la clé USB. Voyez “Sélectionner un morceau ou un rythme d’une clé USB” (p. 42). 2. Appuyez sur le bouton [START/STOP]/[ reproduction. Le BK‑9 calcule les intervalles séparant les frappes et s’en sert pour déterminer le tempo. ] pour lancer la Une pression simultanée sur les boutons TEMPO [ ] et [ ] (“STAN‑ DARD”) rétablit le tempo original du rythme. 4. Appuyez une fois de plus sur le bouton [ pendre la reproduction. Le bouton [ ] pour sus‑ ] s’éteint. 5. Appuyez une fois de plus sur [ lecture. ] pour reprendre la 6. Appuyez sur le bouton [ ] pour arrêter la lecture. La lecture s’arrête et retourne au début du morceau. Vous pouvez utiliser les boutons suivants pour piloter la lecture du morceau (voyez les légendes grises): Bouton Explication Lance ou interrompt la reproduction du morceau. Arrête la lecture et retourne au début du morceau en cours. Le témoin du bouton [ ] s’allume et la lecture démarre. 3. Si nécessaire, vous pouvez changer le tempo du morceau. • Appuyez sur le bouton TEMPO [ ] ou [ ] pour ralentir ou accélérer le tempo. Recule dans le morceau. Avance rapidement dans le morceau. Activer la fonction ‘Play All Songs’ pour la mémoire USB Remarque Si vous choisissez une valeur de tempo proche de la limite supé‑ rieure ou inférieure d’un fichier mp3 ou Wave, la reproduction peut être un peu étrange. • Appuyez au moins trois fois sur le bouton [TAP TEMPO] selon le tempo voulu. (Cette fonction n’est pas disponible avec un fichier audio Wave ou mp3.) Activer la fonction ‘Play All Songs’ 1. Branchez la clé USB au BK‑9. Si c’est déjà fait, appuyez sur le bouton [USB MEMORY]. Au bout de quelques secondes, l’écran affiche le contenu de la mémoire USB. 2. Tournez la molette pour choisir le dossier contenant les fichiers audio que vous voulez écouter. 3. Appuyez sur la molette pour ouvrir le dossier. 4. Tournez la molette pour sélectionner le premier morceau que vous souhaitez écouter. 5. Appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. 43 Utiliser le BK‑9 comme lecteur USB 6. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour afficher la page “USB Memory Edit”. L’écran change comme suit: Ecran gauche Fonction ‘Track Mute’/‘Center Cancel’ Vous pouvez utiliser ces fonctions pour couper des pistes du rythme ou la partie mélodique d’un fichier standard MIDI (SMF). Après avoir choisi un fichier audio Wave ou mp3, vous pouvez atténuer la partie vocale au centre de l’image stéréo (“Center Cancel”). Le comportement de la fonction “Mute” dépend du type de fichier sélectionné. 1. Sélectionnez un morceau (SMF ou audio) ou un rythme. Voyez “Sélectionner un morceau ou un rythme d’une clé USB” (p. 42). 2. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la reproduction. 3. Appuyez sur [TRACK MUTE] (CENTER CANCEL) (son Maintenez le bouton [EXIT] enfoncé pour retourner à la page principale du BK‑9. témoin s’allume). 7. Tournez la molette pour sélectionner “Play All Song in Folder” puis pressez‑la. Le message suivant s’affiche. Ecran droit La fonction “Track Mute” ou “Center Cancel” est activée. La fonction activée dépend du type de fichier sélectionné. Remarque Les fichiers STL et contenus dans le dossier sélectionné sont ignorés lorsque vous lancez la lecture (voyez plus bas). 8. Appuyez sur le bouton [ les morceaux. ] pour lancer la lecture de tous Remarque Durant la lecture de tous les morceaux, vous pouvez parcourir la clé USB (pour en vérifier le contenu, par exemple). La fonction “Play All Songs” poursuit la lecture de tous les fichiers du dossier sélectionné à l’étape 2. Si vous sélectionnez un autre fichier durant la navigation (en appuyant sur la molette), la fonction “Play All Songs” est désactivée. 9. Pour arrêter la lecture des morceaux, appuyez sur le bouton [ ]. Désactiver la fonction ‘Play All Songs’ La fonction “Play All Songs” doit être désactivée si vous n’en avez plus besoin. Procédez de la façon suivante: 1. Si l’écran n’affiche pas le contenu de la clé USB, appuyez sur le bouton [USB MEMORY]. 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour afficher la page “USB Memory Edit”. 3. Tournez la molette pour sélectionner “Play All Song in Folder” puis pressez‑la pour désactiver la fonction. Une pression sur le bouton [ ] ne lance que la lecture du morceau sélectionné. Type de fichier Fonction Explication Rythme Track Mute La ou les pistes du rythme sont coupées (par défaut: AC1~AC6). SMF Track Mute La piste spécifiée du fichier standard MIDI est coupée (par défaut: canal 4). Audio (mp3, WAVE) Center Cancel Le volume des signaux centraux (la partie mélodique) est minimisé. Remarque Certains morceaux audio ne permettent qu’un masquage partiel de la partie mélodique. 4. Appuyez de nouveau sur le bouton [TRACK MUTE] (CEN‑ TER CANCEL); son témoin doit s’éteindre. Vous désactivez ainsi la fonction “Track Mute” ou “Center Cancel”. Sélectionner la/les pistes à couper d’un rythme ou d’un fichier SMF La procédure suivante vous permet de spécifier la piste du fichier SMF qui doit être coupée quand vous appuyez sur le bouton [TRACK MUTE]. Remarque Cette fonction n’est pas disponible pour les fichiers audio. 1. Sélectionnez un rythme ou un morceau SMF. 2. Maintenez le bouton [TRACK MUTE] (CENTER CANCEL) enfoncé. Cette fonction peut aussi être sélectionnée avec le bouton [MENU] “Global” “Rhythm/SMF Track Mute”. Selon le type de fichier, l’écran affiche… 44 Activer les paroles (Lyrics) Ecran droit 6. Si vous ne voulez pas sauvegarder vos réglages, maintenez le bouton [EXIT] enfoncé pour retourner à la page princi‑ pale. Activer les paroles (Lyrics) Le BK‑9 peut afficher les paroles de fichiers standard MIDI ou mp3 que vous chargez. Si ces fichiers contiennent des paroles (Lyrics), celles‑ci sont affi‑ chées sur un écran externe branché au BK‑9 (voyez “Brancher un téléviseur” (p. 23), unless you set the “External Lyrics” parameter to “Off ” (p. 112). …ou: Ecran droit Il arrive souvent que l’écran externe soit orienté vers le public pour qu’il puisse lire les paroles, ce qui signifie que vous ne les voyez plus. Si vous en avez besoin, vous pouvez les afficher sur l’écran du BK‑9 (uniquement pour les fichiers SMF). 1. Chargez et lancez la lecture d’un fichier contenant des données de paroles. Voyez “Sélectionner un morceau ou un rythme d’une clé USB” (p. 42) et “Lire un morceau ou un rythme d’une clé USB” (p. 43). 2. Appuyez sur le bouton [LYRICS]. Le nom du Tone assigné à cette piste apparaît à droite de la piste. Quand vous lancez la lecture, vous remarquerez que les parties actives sont indiquées par des barres évoquant des indicateurs de niveau. Si le bouton [TRACK MUTE] (CEN‑ TER CANCEL) est allumé, les barres des parties coupées ne bougent pas. 3. Tournez la molette pour amener le curseur sur la piste à couper. 4. Appuyez sur la molette pour contraster le numéro de la piste. 5. Tournez la molette pour changer le réglage. Vous avez les options suivantes: Affichage Explication <Pas d’indication> La piste en question est lue. M La piste en question est coupée (Mute). L’écran gauche affiche les paroles du morceau sélectionné (4 lignes à la fois) ainsi que les accords (fichiers SMF unique‑ ment). Ecran gauche Si vous voulez sauvegarder la sélection de la ou des pistes à couper lors de la lecture d’un rythme ou d’un fichier SMF, voyez “Save Global” (p. 131). Quand vous lancez la lecture, vous remarquerez que les parties actives sont indiquées par des barres évoquant des indicateurs de niveau. Les barres des parties coupées ne bougent pas. Ecran droit Durant la lecture, vous pouvez choisir un autre morceau. L’écran gauche continue à afficher les paroles. 3. A la fin du morceau, appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page précédente. Memo Le BK‑9 peut afficher des séries de photos sur un écran externe. Voyez “Afficher des photos automatiquement” (p. 65). Memo Vous pouvez supprimer l’affichage des accords et ne conserver que les paroles sur l’écran externe. Voyez “External Lyrics Settings” (p. 131). 45 13. Opérations sur la clé USB Changer le nom d’un fichier ou d’un dossier (Rename) 1. Branchez la clé USB au BK‑9. Si c’est déjà fait, appuyez sur le bouton [USB MEMORY]. Au bout de quelques secondes, l’écran affiche le contenu de la clé USB. 2. Tournez la molette pour choisir le fichier ou le dossier à renommer. 3. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour afficher la page “USB Memory Edit”. 6. Appuyez sur le bouton [WRITE] clignotant pour confirmer votre choix. Supprimer un fichier ou un dossier (Delete) 1. Branchez la clé USB au BK‑9. Si c’est déjà fait, appuyez sur le bouton [USB MEMORY]. Au bout de quelques secondes, l’écran affiche le contenu de la clé USB. 2. Tournez la molette pour choisir le fichier ou le dossier à supprimer. 3. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour afficher la page “USB Memory Edit”. 4. Tournez la molette pour sélectionner “Delete” puis pres‑ sez‑la. L’écran affiche la page suivante: Ecran gauche L’écran change comme suit: Ecran gauche 5. Utilisez la molette pour sélectionner “YES” (supprimer) ou “NO” (ne pas supprimer). 6. Appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. Si vous avez choisi un dossier à l’étape (2), le BK‑9 demande une confirmation: Ecran gauche Maintenez le bouton [EXIT] enfoncé pour retourner à la page principale du BK‑9. Memo Quand le contenu de la mémoire USB est affiché, une pression sur [QUICK MENU] affiche la page “USB Memory Edit”. Elle permet de sélectionner “Rename”, “Delete” ou “Search”. 4. Tournez la molette pour sélectionner “Rename” puis pressez‑la. L’écran affiche la page suivante: Ecran gauche Choisissez “YES” pour confirmer ou “NO” pour annuler l’opé‑ ration. Localiser un morceau ou un rythme avec ‘Search’ La fonction “Search” du BK‑9 permet de rechercher un fichier sur le support USB branché. Cette fonction est disponible même durant la lecture d’un morceau ou d’un rythme, ce qui vous permet de préparer le morceau suivant sans faire attendre votre public. 5. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). 46 1. Branchez la clé USB au BK‑9. Si c’est déjà fait, appuyez sur le bouton [USB MEMORY]. Au bout de quelques secondes, l’écran affiche le contenu de la clé USB. Localiser un morceau ou un rythme avec ‘Search’ 2. Si vous savez dans quel dossier le fichier se trouve, sélec‑ tionnez‑le avec la molette. Si vous n’êtes pas certain de son emplacement, ne sélection‑ nez pas de dossier pour éviter que la fonction “Search” ne fouille que ce dossier. 3. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour afficher la page “USB Memory Edit”. 4. Choisissez “Search” avec la molette. L’écran affiche la page suivante: Ecran gauche Le premier caractère est déjà sélectionné (“A”). 5. Actionnez la molette pour choisir le caractère à remplacer. Les boutons suivants permettent d’effectuer diverses opé‑ rations: Bouton Explication Appuyez sur ce bouton pour sélectionner des majuscules, des minuscules, des chiffres et des symboles. Appuyez sur ce bouton pour supprimer le caractère sélectionné. Appuyez sur ce bouton pour insérer un caractère. 6. Entrez les caractères avec les boutons TONE [0]~[9]. 7. Entrez le reste des caractères en répétant les étapes 5 et 6. 8. Pressez la molette pour lancer la recherche. Le BK‑9 recherche sur la clé USB les fichiers dont le nom correspond à la chaîne de caractères entrée et les affiche. La barre de titre indique l’emplacement des fichiers sélection‑ nés. Remarque La fonction “Search” peut trouver et afficher 100 fichiers en une fois. 9. Tournez la molette pour sélectionner le morceau ou le rythme à reproduire puis appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. 10. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour fermer la liste. 11. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer la lecture du morceau ou du rythme. 47 14. Autres fonctions importantes Cette section présente d’autres fonctions importantes dont vous aurez besoin régulièrement. Transposition par octave Transposition dans une autre tonalité Cette fonction permet de transposer les parties clavier (Upper 1, Upper 2, Lower et Manual Bass) par octaves (vers le haut ou vers le bas). 1. Appuyez sur le bouton OCTAVE. Cette fonction permet de transposer le BK-9 par demi-tons. Selon le réglage du mode, cette transposition s’applique à toutes les sections ou à un réglage particulier (p. 121). 1. Appuyez sur le bouton [KEY]. L’écran change comme suit: Ecran gauche L’écran change comme suit: Ecran gauche 2. Tournez la molette pour choisir une partie clavier ([UPPER1, [UPPER2], [LOWER], [M. BASS]). La partie choisie est contrastée à l’écran. 3. Utilisez les boutons [INC]/[DEC] pour sélectionner le Le réglage “KEY” (intervalle de transposition) est affiché à la ligne supérieure et est déjà sélectionné. Memo Maintenez le bouton [KEY] enfoncé pour “verrouiller” le réglage “Key”. 2. Utilisez la molette pour spécifier les parties concernées: “Song”, “Keyboard”, “Song + Keyboard”. 3. Utilisez les boutons [INC]/[DEC] pour sélectionner le réglage “Key” voulu. Réglage “Key” –6~0~+5 demi-tons Tant que “Key” n’est pas réglé sur “0”, le témoin [KEY] s’allume. Après quelques secondes, la fenêtre “KEY” disparaît. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour la fermer immédiatement. Remarque Si vous transposez les parties en temps réel, la reproduction du rythme est également transposée. Memo Vous pouvez aussi changer le réglage en utilisant le bouton [MENU] “Performance Edit” “Key” (p. 121). 48 réglage “Octave” de la partie clavier sélectionnée. Réglage “Octave” –4~0~+4 Memo Vous pouvez aussi changer le réglage “Octave” en utilisant le bouton [MENU] “Performance Edit” “Tone Part View” “Octave Shift” (p. 114). Utiliser la fonction ‘Melody Intell(igence)’ L’arrangeur peut ajouter une deuxième voix aux notes que vous jouez avec la partie Upper 1. Ces harmonies automatiques sont basées sur les accords que vous jouez dans la zone de reconnaissance d’accords. Cette contre-mélodie est jouée par la partie Melody Intelligent. Vous avez le choix entre 18 types d’harmonie. Voyez “Paramètres ‘Melody Intelligent’” (p. 125). 1. Appuyez sur [MELODY INTELL] (il doit s’allumer). Vous ajoutez ainsi une harmonie aux notes que vous jouez. Boutons assignables [S1], [S2], [S3], [S4] 2. Sélectionnez “Switch 1/2/3/4” et assignez la fonction de votre choix. Voyez “Navigation à l’écran et réglage des paramètres” (p. 26). Vous trouverez la liste des fonctions disponibles dans la section “Switch Assign” (p. 124). Utiliser une fonction assignée 1. Appuyez sur le bouton [S1], [S2], [S3] ou [S4] pour utiliser la fonction qui lui est assignée. Si vous voulez modifier les paramètres “Melody Intelligent”: 2. Appuyez sur le bouton [MENU] “Performance Edit” “Melody Intelligent”. Pour en savoir plus sur les paramètres, voyez p. 125. Astuce Vous pouvez aussi sauter à la page “Melody Intelligent” en appuyant sur le bouton [MELODY INTELL] et en le maintenant enfoncé. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton [MELODY INTELL] (il s’éteint) pour désactiver la deuxième voix. Boutons assignables [S1], [S2], [S3], [S4] Les boutons Assign Switch vous permettent d’accéder rapidement à une fonction que vous sélectionnez normalement à l’écran (parfois en plusieurs étapes). Boutons assignables et sons SuperNATURAL Chaque instrument SuperNATURAL propose des variations sonores en fonction du jeu. Vous pouvez utiliser les boutons [S1] et [S2] (réglages par défaut) pour changer instantanément de variation. Vous trouverez la liste des sons alternatifs (variations) dans le fichier “Tone Drum Kit List”. Vous pouvez le télécharger de http://www.roland.com/ manuals. Memo Par défaut, les boutons [S1] et [S2] ont pour fonction “SN Variation 1 ” et “SN Variation 2”. Contrôleur D-BEAM Le contrôleur D-BEAM vous permet de piloter divers aspects de votre jeu ou d’ajouter des effets à la musique en bougeant la main, la tête etc. Vérifiez simplement que le déplacement a bien lieu au-dessus des deux “yeux” et que vous restez dans une plage de 40cm (±16”). L’instrument traduit alors vos mouvements en expression musicale. 1. Appuyez sur le bouton D‑BEAM assigné à la fonction que vous voulez utiliser. Exemple: [DJ GEAR]. Assigner une fonction Voici comment assigner une fonction à ces boutons. 1. Appuyez sur le bouton [MENU] “Performance Edit” “Assign Switch”. Ecran droit Cela active le contrôleur D-BEAM. 2. Lancez la reproduction d’un rythme (p. 37) ou d’un morceau (p. 43). 3. Déplacez la main de haut en bas au‑dessus des “yeux” du contrôleur D‑BEAM. 49 Autres fonctions importantes Bouton SFX Fonction Explication Chimes Boeeeen Bubble Stream Pour Bottle Finger Snaps Voice One Voice Aou Explosion Gun Shot Car Engine Vous entendez alors l’effet “Cutting”. 4. Pour assigner une autre fonction, maintenez un des bou‑ tons D‑BEAM enfoncé. L’écran change comme suit: Ecran droit Vous disposez ici de divers “bruits” que vous pouvez ajouter à votre musique en déplaçant simplement la main au-dessus du D-BEAM. Plutôt que de vous les décrire, nous vous invitons à les essayer! Applause Laughing Train Horn Bird Dog Seashore Rain Bouton INST Fonction Explication Harp Marimba Mandolin Guitar 1 Guitar 2 Vous pouvez aussi sélectionner les paramètres du contrôleur D-Beam avec le bouton [MENU] “Performance Edit” “D Beam”. 5. Utilisez la molette pour assigner une autre fonction au D‑BEAM. 6. Pour quitter ce mode D‑BEAM, appuyez sur le bouton Jazz Scat Bell Bass Drum LoFi Rave Sweep Beep [EXIT]. Bouton CTRL Fonctions ‘D-BEAM’ Fonction Explication Start/Stop Même comportement que le bouton [START/ STOP]. FADE IN Un “Fade In” est une montée progressive du volume d’une partie. Cet effet donne l’impression que vous jouiez déjà bien avant que la musique ne devienne audible. Fade OUT Le volume diminue progressivement jusqu’à zéro. Bouton DJ GEAR Fonction Explication Vinyl RPM Permet de simuler le son produit quand vous tournez manuellement un disque vinyle pour trouver l’emplacement de début de la lecture. Auto Fill Cutting Il s’agit d’un puissant effet de filtre qui permet de supprimer les aigus de façon rythmique (comme les DJ le font parfois). Même comportement que le bouton [AUTO FILL IN]. Simule l’effet que vous entendez quand vous arrêtez soudainement une platine: la vitesse de reproduction diminue, la hauteur dégringole et le son s’étouffe. Fill Up Vous pouvez utiliser cette fonction jusqu’à trois fois pour atteindre le niveau le plus complexe (“Variation 4”). Si vous utilisez une fois de plus le D-Beam, rien ne se passe. Scratch Vous pouvez utiliser le contrôleur D-BEAM Control pour scratcher. Fill Down Tape Rewind Ajoute le son d’une cassette rebobinée sans arrêter la lecture (la musique est jouée à l’envers et à grande vitesse). Vous pouvez utiliser cette fonction jusqu’à trois fois pour atteindre le niveau le plus simple (“Variation 1”). Si vous utilisez une fois de plus le D-BEAM, rien ne se passe. Ce réglage permet de couper/d’activer des parties d’accompagnement. Il existe aussi des options on/ off combinées. Vinyl Mode Audio Permet d’activer et de couper la fonction “VINYL MODE” pour le fichier audio choisi, ce qui se solde par des fluctuations de la vitesse de lecture et de la hauteur. ADrum On-Off, ABass On-Off, Acc On-Off, ABass ADrum On-Off, ABass Acc On-Off, ADrum Acc On-Off Tempo Up, Tempo Down Sélectionnez cette option pour augmenter le tempo actuel. En quittant le champ du D-BEAM, vous retrouvez la valeur de tempo précédente. TT Motor Style TT Motor SMF 50 Dans ce cas, le contrôleur D-BEAM joue des notes de musique (par le biais de la partie “D-Beam”). La hauteur et les accords de ces motifs dépendent des notes que vous jouez sur le clavier. Essayez les options disponibles. C’est la manière la plus rapide pour découvrir leur effet et leur fonctionnement. Utilisation du métronome Bouton CTRL Fonction Explication Pitch Up En déplaçant la main au-dessus du D-BEAM, vous générez une valeur comprise entre “64” (pas de changement de hauteur) et “127” (augmentation de hauteur maximum). Dès que votre main sort du champ du D-Beam, vous retrouvez la valeur “64” (pas de changement de hauteur). Pitch Down En déplaçant la main au-dessus du D-BEAM, vous générez une valeur comprise entre “64” (pas de changement de hauteur) et “0” (diminution de hauteur maximum). Dès que votre main sort du champ du D-BEAM, vous retrouvez la valeur “64” (pas de pitch bend). Modulation Cut Reso Up Ce réglage permet de reproduire la fonction de modulation du levier Bender/Modulation avec le D-BEAM. (uniquement pour Upper 1, 2) Le D-BEAM permet de varier la valeur “TVF Cutoff ”. Le paramètre “Resonance” est réglé sur “+63” (maximum), tandis que la fréquence de coupure (Cutoff ) peut aller de “0” (pas de changement) à “+63” (augmentation maximum). Cela permet de créer des effets de filtre parfaits pour la musique dance/techno. Dès que votre main sort du champ du D-BEAM, “Resonance” et “TVF Cutoff ” retrouvent leurs réglages sauvegardés (“0”= pas de changement). Bouton CTRL Fonction Explication Audio X-Fade Cette fonction permet d’activer un fondu entre deux fichiers audio. Sélectionnez le morceau suivant durant la lecture du morceau en cours puis utilisez le D-BEAM pour lancer la transition. Le BK-9 effectue alors un bref chassé-croisé entre les deux morceaux audio. (Cette fonction n’est pas disponible pour les morceaux SMF.) Audio Key set Up Audio Key set Dw MFX Control1 MFX Control2 Cut Reso Down (uniquement pour Upper 1, 2) Le D-Beam permet de varier la valeur “TVF Cutoff ”. Le paramètre “Resonance” est réglé sur “+63” (maximum), tandis que la fréquence de coupure (Cutoff ) peut aller de “0” (pas de changement) à “–64” (réglage minimum). Dès que votre main sort du champ du D-BEAM, “Resonance” et “TVF Cutoff ” retrouvent leurs réglages sauvegardés (“0”= pas de changement). Remarque * La fréquence “TVF Cutoff ” ne peut pas être diminuée si “TVF Cutoff ” est déjà réglé sur “–64”. LWR Arpeggio 1 Octave , LWR Arpeggio 2 Octave , LWR Arpeggio 3 Octave LWR Chord 1 Octave, LWR Chord 2 Octave, LWR Chord 3 Octave Même comportement que les faders MFX1 et MFX2. Voyez “Effets pour les parties claviers” (p. 33). Vue ‘D Beam Part’ Fonction Explication Volume Ce paramètre permet de régler le volume de l’instrument D-Beam choisi. Reverb Send Chorus Send Panpot Remarque * Si “TVF Cutoff ” est déjà réglé sur “+63”, vous ne pouvez plus l’augmenter avec le contrôleur D-BEAM. Dans ce cas, l’option suivante est probablement plus utile. Notez que certains sons utilisent la plus haute valeur “TVF Cutoff ” par défaut; dans ce cas, il est impossible d’ajouter des harmoniques (de rendre le son plus brillant). Le D Beam permet de lancer les phrases du dernier set chargé (p. 63) par ordre décroissant (retour aux mémoires précédentes) ou croissant. Ces paramètres permettent de régler les valeurs “Reverb Send Level” et “Chorus Send Level” de l’instrument D-Beam. Servez-vous de ce paramètre pour régler la position de l’instrument D-Beam sélectionné dans l’image stéréo. Utilisation du métronome Vous pouvez jouer en suivant le métronome. Vous pouvez régler le tempo ou la métrique du métronome. Durant la lecture d’un morceau SMF ou d’un rythme, le métronome adopte le tempo et la métrique de ce morceau. 1. Appuyez sur le bouton [METRONOME] pour l’allumer. Le métronome démarre. Pour arrêter le métronome, appuyez une fois de plus sur le bouton [METRONOME]. En bougeant la main dans le champ du D-Beam, vous faites jouer à la partie “D-BEAM” des arpèges basés sur les notes extraites du morceau actuel. Selon le réglage sélectionné ici, les notes sont arpégées sur 1, 2 ou 3 octaves. Remarque * N’oubliez pas d’assigner un son adéquat à la partie Lower qui fait office de “partie D-BEAM”. Quand vous placez la main dans le champ du D-BEAM, la partie “D-BEAM” produit les notes extraites du morceau actuel. Vous pourriez vous servir de cette fonction pour ajouter des “volées” de cuivres ou de guitare syncopées à votre mélodie. La valeur de toucher utilisée pour ces notes est de “100”. Le numéro (1, 2 ou 3) concerne l’octave de cet “accord ajouté”: 1= Ab3~G4, 2= Ab4~G5 et 3= Ab5~G6. Quittez le champ du D-BEAM pour que la partie “D-BEAM” cesse de jouer l’accord. Remarque * N’oubliez pas d’assigner un son adéquat à la partie Lower qui fait office de “partie D-BEAM”. Track Mute On-Off Même comportement que le bouton [TRACK MUTE/CENTER CANCEL]. Rotary HB S/F Permet de choisir la vitesse lente ou rapide de l’effet Rotary pour les tirettes harmoniques. Remarque Le métronome n’est pas disponible quand un fichier audio (mp3 ou WAVE) est sélectionné. Memo Tant que la reproduction du rythme ou du fichier SMF est arrêtée, le bouton [TAP TEMPO] clignote en rouge selon le tempo en vigueur. Le signal du métronome est envoyé à la sortie METRONOME OUT du BK-9 (face arrière). Vous pouvez brancher un casque à cette prise et régler le volume du métronome. Voyez “External Volume” (p. 52). Cette option peut servir de guide rythmique pour un batteur. 51 Autres fonctions importantes Réglages du métronome Le BK-9 vous permet aussi de spécifier quand et comment le métronome doit sonner. 1. Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé. Vous pouvez aussi sélectionner les paramètres du métronome avec le bouton [MENU] “Global” “Metronome”. L’écran se présente alors comme ceci: Ecran droit Le métronome dispose des paramètres suivants: Paramètre Réglage Explication Internal Metronome Off, On Choisissez “On” pour activer le métronome interne. Internal Volume 0~127 Règle le volume du métronome interne. External Metronome Off, On Choisissez “On” pour activer le métronome externe (prise METRONOME OUT). External Volume 0~127 Règle le volume du métronome externe. 1/16~32/16, Time Signature 1/8~32/8, 1/4~32/4, Spécifie la métrique du métronome. 1/2~32/2 • “Always”: Le métronome reste audible quand la reproduction est arrêtée. Mode Always, Play, Rec • “Play”: Le métronome n’est audible que durant la reproduction d’un rythme ou d’un morceau. • “Rec”: Le métronome n’est audible que durant l’enregistrement d’un rythme (avec le “Rhythm Composer”). Count In Off, 1 bar, 2 bars Ce paramètre permet d’activer le décompte (“Count-In”= “1 bar” ou “2 bars”) ou de le couper. Quand il est activé, le métronome joue un décompte d’une ou deux mesures avant que le rythme ou le morceau SMF ne démarre. (Ce réglage n’est pas disponible pour les morceaux audio). Ces réglages peuvent ensuite être sauvegardés dans la zone globale du BK-9. Si vous ne sauvegardez pas vos changements, ils sont effacés à la mise hors tension du BK-9. Voyez “Save Global” (p. 131). 52 15. Liste de Performances Ecran droit Infos Performance/’Music Assistant’/ ’Factory Songs’ Une “Performance List” est une liste de mémoires de Performance. Chaque mémoire de Performance contient une référence au rythme ou au morceau voulu ainsi que tous les réglages devant accompagner ce rythme ou ce morceau INTRO/ENDING, y compris des réglages tels que l’activation/coupure des motifs VARIATION, les motifs sélectionnés etc. Voyez “Paramètres ‘Performance Edit’” (p. 112). Les mémoires de Performance que vous créez sont sauvegardées dans la “Performance List” sélectionnée. Cela vous permet de préparer une série de mémoires de Performance pour les mariages, une autre pour un événement commercial, une troisième pour des commémorations etc. Les listes de Performances sont toujours sur mémoire USB. Si vous avez déjà chargé une liste de Performances ou ‘Music Assistant’ L’écran affiche aussitôt les noms des Performances qu’elle contient. Ecran droit Vous pouvez préparer plusieurs mémoires de Performance pour un même morceau. Il est beaucoup plus rapide de faire appel à une mémoire de Performance que de faire appel à une des fonctions du BK-9, modifier les réglages, etc., tout en jouant. Vous pourriez donc programmer une mémoire de Performance pour la première partie d’un morceau, une autre pour le pont et une troisième pour la section finale. Cela vous permet de “jouer” avec les réglages d’effets des divers processeurs, par exemple. Remarque Le BK-9 dispose d’une liste de Performances appelée “Music Assistant” et d’une autre appelée “Factory Songs” qui contient 5 fichiers SMF. Vous ne pouvez ni les supprimer ni les modifier. Charger une liste de Performances/ ‘Music Assistant’/‘Factory Songs’ 1. Branchez une clé USB optionnelle au BK‑9. Remarque Cette opération est superflue si vous voulez utiliser la liste “Music Assistant” ou “Factory Songs” car ces listes se trouvent dans la mémoire interne du BK-9. 2. Appuyez sur le bouton PERFORMANCE [LIST]. Pour charger une autre liste de Performances de la clé USB, appuyez de nouveau sur le bouton PERFORMANCE [LIST] puis passez à l’étape 3 ci-dessous. Memo Le bouton PERFORMANCE [LIST] permet d’alterner entre l’affichage des listes de Performances et le contenu de la liste sélectionnée. Remarque Si la clé USB ne contient pas de liste de Performances ou si la clé n’est pas branchée (correctement), le BK-9 n’affiche que les listes “Music Assistant” et “Factory Songs”. 3. Choisissez une liste de Performances en tournant la molette. 4. Appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. (A titre d’exemple, nous avons sélectionné la liste “Music Assistant”.) L’écran change comme suit: Ecran droit Si vous n’avez pas encore chargé de liste de Performances L’écran affiche toutes les listes de Performances se trouvant sur la clé USB. (Les listes internes “Music Assistant” et “Factory Songs” sont toujours affichées sur les lignes supérieures.) Vous pouvez alors sélectionner une Performance (voyez plus bas). Pour charger une autre liste de Performances, appuyez de nouveau sur le bouton PERFORMANCE [LIST]. 53 Liste de Performances Charger une Performance/mémoire ‘Music Assistant’/‘Factory Songs’ Localiser rapidement des mémoires de Performance Voici comment sélectionner une Performance/mémoire “Music Assistant”/“Factory Songs” dans la liste chargée. Le BK-9 propose deux façons de charger rapidement une Performance. 1. Si l’écran n’affiche pas encore de liste de Performances/“Music Assistant”/“Factory Songs”, appuyez sur le bouton PERFORMANCE [LIST]. Ecran droit Sélectionner une Performance avec le bouton [NUMERIC] Cette fonction peut être pratique si vous voulez sélectionner une Performance bien précise. Les Performances peuvent aussi être chargées avec la fonction “Numeric” du BK-9. Voyez “Sélectionner des sons, rythmes et Performances avec ‘Numeric’” (p. 31). A titre d’exemple, nous avons chargé la liste “Music Assistant”. 2. Tournez la molette pour sélectionner une mémoire puis appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. Le bouton PERFORMANCE [LIST] s’allume pour signaler que le BK-9 utilise les réglages de la mémoire de Performance. La mémoire choisie est contrastée. Sélectionner une Performance avec le bouton [FAVORITE] Cette fonction peut être pratique si vous voulez sélectionner des Performances consécutives. 1. Chargez une liste de Performances/‘Music Assistant’ (p. 53). Ecran droit Ecran droit A titre d’exemple, nous avons chargé la liste “Music Assistant”. La mémoire sélectionnée renvoie à un rythme ou un morceau dont la lecture peut être lancée de façon habituelle (bouton [START/STOP], [SYNC START] etc.). Durant la lecture du rythme ou du morceau, vous pouvez déjà sélectionner la mémoire de Performance/“Music Assistant”/“Factory Songs” suivante. 2. Appuyez sur le bouton [FAVORITE]. Le bouton s’allume. Les boutons TONE [1]~[8] clignotent. Les boutons TONE [0] et [9] restent allumés pour indiquer qu’ils servent à changer de page. La page change de la façon suivante: Memo Ecran droit Si la mémoire de Performance contient des informations “Audio Set”, l’Audio Set est chargé (le bouton [AUDIO KEY] clignote). Voyez “Sauvegarder et charger un set Audio Key au sein d’une Performance” (p. 64) 3. Si vous voulez retourner à la page précédente, appuyez sur [EXIT]. Pour retourner à la liste de mémoires, appuyez de nouveau sur PERFORMANCE [LIST]. Un numéro apparaît à gauche de chaque Performance. Ce numéro correspond au bouton TONE ([1]~[8]) qu’il faut actionner pour charger la Performance voulue. 3. Appuyez sur le bouton TONE correspondant à la perfor‑ mance ([1]~[8]). 54 Sauvegarder vos réglages sous forme de Performance Ecran droit La Performance est sélectionnée et son nom est contrasté. 4. Appuyez sur le bouton TONE [9] pour afficher les huit Performances suivantes. Appuyez sur le bouton TONE [0] pour afficher les huit Performances précédentes. Par défaut, le BK-9 assigne le nom du rythme, du morceau ou de la Performance chargé(e) en dernier lieu aux réglages Performance que vous êtes sur le point de sauvegarder. Si ce nom vous convient, passez à l’étape 5 ci-dessous. DOWN UP L’écran affiche la série suivante ou précédente de 8 Performances. 5. Recommencez l’étape 3 pour charger une Performance. 6. Appuyez sur le bouton [FAVORITE] ou [EXIT] pour quitter ce mode. Sauvegarder vos réglages sous forme de Performance 1. Sélectionnez un rythme ou un morceau. 2. Effectuez tous les réglages pour ce rythme ou morceau. Assignez, par exemple, les sons voulus aux parties clavier, activez le bouton [INTRO], modifiez les réglages “Performance Edit” etc. Memo Si la fonction “Audio Key” est active (le bouton [AUDIO KEY] est allumé), la Performance sauvegarde les données de set Audio Key. Voyez “Sauvegarder et charger un set Audio Key au sein d’une Performance” (p. 64) 4. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). 5. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder vos réglages et créer ainsi une nouvelle mémoire de Perfor‑ mance. Cette mémoire est ajoutée à la fin de la liste de Performances en vigueur. Voyez “Charger une liste de Performances/ ‘Music Assistant’/‘Factory Songs’” (p. 53). Remarque Si vous n’avez pas chargé de liste de Performances depuis que vous avez mis le BK-9 sous tension, une nouvelle liste de Performances est créée et votre Performance en est la première entrée. Autres fonctions 1. Branchez une mémoire USB contenant au moins une liste de Performances au BK‑9. 2. Appuyez sur le bouton PERFORMANCE [LIST]. L’écran affiche toutes les listes de Performances se trouvant sur la clé USB. Ecran droit 3. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour afficher la page “Write Performance”. 3. Choisissez une liste de Performances en tournant la molette. 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. L’écran gauche affiche une page proposant les options suivantes. Ecran gauche Le témoin [WRITE] clignote et l’écran prend l’aspect suivant: 55 Liste de Performances Ecran droit Fonction Explication Rename* Permet de renommer la liste de Performances sélectionnée. Delete* Supprime la liste de Performances. Make New Permet de créer une liste de Performances (vide). [*] N on disponible si vous avez sélectionné la liste “Music Assistant” ou “Factory Songs” à l’étape 3 ci-dessus. 5. Tournez la molette pour sélectionner une option puis appuyez sur la molette. Renommer une liste de Performances Si vous sélectionnez “Rename” à l’étape 4 de “Autres fonctions” (p. 55), l’écran affiche ce qui suit: Ecran droit Cette page permet de créer une nouvelle liste de Performances dont le nom est automatiquement attribué par le BK‑9. Si ce nom vous convient, passez à l’étape 4 ci-dessous. Sinon,… 1. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). 2. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour créer une nouvelle liste de Performances (vide). Si la mémoire USB contient déjà un fichier ayant le même nom que celui que vous avez entré, l’écran vous demande si l’ancien fichier de liste de Performances peut être remplacé. 1. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). 2. Appuyez sur [WRITE] pour sauvegarder la liste de Perfor‑ mances sous son nouveau nom. L’écran confirme brièvement l’opération puis retourne à la page affichant toutes les listes de Performances de la clé USB. Si vous entrez un nom de fichier qui existe déjà, le BK‑9 affiche le message suivant: “Please enter a different name”. Supprimer une liste de Performances Si vous sélectionnez “Delete” à l’étape 4 de “Autres fonctions” (p. 55), l’écran affiche ce qui suit: Ecran droit Sélectionnez “YES” pour remplacer l’ancien fichier de liste de Performances par celui dont vous venez de changer le nom. (Sélectionnez “NO” pour retourner à la page vous permettant de changer le nom.) Appuyez ensuite sur la molette. Modifier des mémoires de Performance L’option “Edit” vous permet d’effectuer les opérations suivantes: Fonction Explication Delete Performance Supprime la mémoire de Performance de la liste. Move Performance Change l’ordre des mémoires de Performances dans la liste. Save Performance List Permet de sauvegarder la liste éditée. Supprimer une Performance 1. Sélectionnez la mémoire de Performance à supprimer de la liste. 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour passer en mode Edit. Ecran gauche 1. Tournez la molette pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette pour supprimer la liste de Performances. Sélectionnez “NO” pour renoncer à supprimer la liste de Performances. L’écran confirme brièvement la suppression de la liste de Performances puis retourne à la page affichant toutes les listes de Performances de la mémoire USB. Créer une nouvelle liste de Performances Si vous sélectionnez “Make New List” à l’étape 4 de “Autres fonctions” (p. 55), l’écran affiche ce qui suit: 56 3. Si nécessaire, tournez la molette pour sélectionner “Delete Performance” puis appuyez sur la molette. Filtres pour les mémoires de Performance (fonction ‘Lock’) L’écran change comme suit: Ecran droit Vous pouvez ensuite sélectionner une autre mémoire de Performance à déplacer: appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour confirmer l’opération et reprenez à partir de l’étape 3. Sauvegarder la liste de Performances Lorsque l’écran affiche les mémoires d’une liste Performances, vous pouvez effectuer les opérations suivantes. 1. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 2. Tournez la molette pour sélectionner “Save Performance 4. Tournez la molette pour sélectionner “YES” et effacer la mémoire de Performance (optez pour “NO” si vous voulez la conserver). 5. Appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. List” puis appuyez sur la molette. Un message confirme la sauvegarde des données. 3. Appuyez sur le bouton [EXIT]. Si vous n’avez pas sauvegardé la liste de Performances, le BK‑9 vous invite à le faire pour conserver vos changements. L’écran confirme brièvement l’effacement de la mémoire de Performance. Ecran droit Le symbole “*” à gauche du nom de la liste der Performances signifie que la liste a été éditée. En cas de besoin, vous pouvez sélectionner une autre mémoire de Performance à effacer en retournant à l’étape 2. Remarque Pour sauvegarder la Performance éditée, voyez “Sauvegarder la liste de Performances” (p. 57). Déplacer une Performance 1. Sélectionnez la mémoire de Performance à déplacer au sein de la liste. 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. Ecran gauche 4. Tournez la molette pour sélectionner “YES” et sauvegar‑ der vos changements sur mémoire USB (ou “NO” si vous voulez conserver la version antérieure). 5. Appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. Filtres pour les mémoires de Performance (fonction ‘Lock’) Le BK‑9 vous permet de verrouiller (cadenasser) plusieurs réglages pour empêcher qu’ils ne changent lorsque vous changez de mémoire de Performance. Utilité de la fonction ‘Lock’ 3. Tournez la molette pour sélectionner “Move Performance” puis appuyez sur la molette. L’écran droit change comme suit: Ecran droit Les filtres (cadenas) vous permettent d’utiliser les réglages de vos mémoires de Performance plus efficacement car ils empêchent le rappel de certains réglages idéaux pour un ancien morceau mais indésirables pour le nouveau. Voici un exemple: imaginons que vous choisissiez une mémoire de Performance assignant des sons que vous voulez conserver tout au long du morceau (ou concert). Dans ce cas, le verrouillage de “Tone” après la sélection de cette mémoire vous permet de faire ensuite appel à d’autres mémoires de Performances pour modifier tous les réglages du BK‑9 sauf les sons assignés. Paramètres pouvant être filtrés Voici les paramètres que vous pouvez filtrer/verrouiller: L’écran droit affiche la liste actuelle. 4. Tournez la molette pour déplacer la mémoire de Perfor‑ Paramètre Explication Rhythm* Verrouille le rythme pendant la sélection de Performances. Tempo* Verrouille le tempo pendant la sélection de Performances. mance à la position voulue puis appuyez sur la molette. Le symbole “*” à gauche du nom de la liste der Performances signifie que la liste a été éditée. 57 Liste de Performances Paramètre Explication Verrouille le réglage d’expression pendant la sélection de Expression Pedal Performances. Tone* Verrouille les sonorités pendant la sélection de Performances. Tone Part Verrouille les parties pendant la sélection de Performances. Split Verrouille le réglage “Split” pendant la sélection de Performances. Lower Octave Verrouille le réglage “Lower Octave” pendant la sélection de Performances. Arr Type Verrouille le réglage “Arr Type” pendant la sélection de Performances. Key* Verrouille le réglage “Key” pendant la sélection de Performances. Bass Inversion Verrouille le réglage “Bass Inversion” pendant la sélection de Performances. Scale Tune Verrouille le réglage “Scale Tune” pendant la sélection de Performances. Une fenêtre “Rhythm” apparaît avec un cadenas fermé (voyez à gauche). (Si vous recommencez l’opération 2, la fenêtre affiche un cadenas ouvert pour indiquer le déverrouillage du paramètre.) Ecran gauche La page principale montre le statut “Lock” comme suit: Ecran gauche [*] Le verrouillage de ces paramètres peut aussi être activé (et désactivé) en maintenant les boutons correspondants enfoncés en façade. (Voyez “Verrouillage avec les boutons en façade”.) Pour en savoir plus sur les paramètres, voyez “Performance Hold” (p. 128). Remarque A la différence des autres paramètres, le verrouillage du tempo s’applique aussi à la sélection de rythmes. Bouton [MENU] (p. 123). “Performance Edit” “Arranger Setting” “Tempo” Chaque rythme dispose d’un tempo préprogrammé qui entre en vigueur quand vous chargez l’accompagnement. Si le tempo est verrouillé, le tempo ne change pas quand vous sélectionnez un nouveau rythme. Memo La fonction “Save Global” (p. 131) sauvegarde également les verrouillages (et les réglages “Performance Hold”). Verrouillage avec les boutons en façade Certains filtres peuvent aussi être activés/désactivés en maintenant les boutons correspondants enfoncés en façade. Memo Utilisez “Performance Hold” pour verrouiller/déverrouiller tous les filtres (p. 128). L’exemple ci-dessous vous montre comment empêcher un changement de rythme quand vous changez de Performance. La procédure est la même (mais avec des boutons différent) pour verrouiller le tempo (maintenez [TAP TEMPO] enfoncé), la transposition (maintenez [KEY] enfoncé) et la sélection de Tone pour chaque partie en temps réel. 1. Branchez la clé USB et chargez une mémoire de Perfor‑ mance (p. 53) ou un rythme (p. 37). 2. Appuyez et maintenez un des boutons RHYTHM FAMILY enfoncés. 58 3. Lancez la reproduction du rythme. 4. Changez de mémoire de Performance. 5. Si le cadenas “RHYTHM” est fermé à la page principale, le choix d’une autre Performance ne change pas le rythme. 6. Maintenez n’importe quel bouton RHYTHM FAMILY enfoncé pour déverrouiller “RHYTHM”. L’écran affiche alors brièvement la fenêtre suivante pour signaler le déverrouillage. Ecran gauche 16. Phrases audio (Audio Key) Le BK-9 permet de reproduire des fichiers audio sauvegardés sur mémoire USB (vendue séparément) durant votre jeu. Cette fonction s’appelle “Audio Key”. La fonction “Audio Key” vous permet d’assigner un fichier audio à une des 7 touches situées à l’extrême droite du clavier du BK-9 et de reproduire ces fichiers audio en appuyant sur la touche correspondante. Vous pouvez assigner diverses phrases aux touches afin de les lancer au moment voulu durant votre interprétation. Ecran gauche Vous pouvez reproduire un fichier audio en boucle. Vous pouvez aussi déterminer le fichier audio devant être reproduit ensuite. De plus, les fichiers audio se synchronisent avec le tempo du morceau SMF (ou du rythme) en vigueur. Remarque Les phrases “Audio Key” ne sont pas disponibles durant la lecture d’un fichier mp3 (et vice versa). 5. Choisissez la fonction “Make New” avec la molette. Le message suivant s’affiche. Ecran gauche Remarque Quand vous utilisez la fonction “Audio Key”, vous effacez tout fichier audio lu auparavant (mp3/WAVE). Remarque Un fichier mp3 a un petit blanc au début et à la fin du fichier. Le son s’interrompt donc quand le fichier mp3 est reproduit en boucle avec la fonction “Audio Key”. Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème en procédant de la façon suivante. • Utilisez un fichier WAVE/AIFF au lieu d’un fichier mp3. Remarque Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez une autre clé USB. Créer un set ‘Audio Key’ Vous pouvez préparer un set contenant jusqu’à 7 phrases pour un morceau ou un projet. Ces phrases peuvent être des morceaux mp3/Wave entiers, des fragments de morceaux audio ou des fichiers mp3/Wave ne contenant que de brefs passages. Voici comment créer un “Audio Key Set”: 1. Utilisez un ordinateur pour copier les fichiers audio sur clé USB (en option). 2. Branchez la mémoire USB au BK‑9. 3. Maintenez le bouton [AUDIO KEY] enfoncé. L’écran change comme suit: Ecran gauche 6. Utilisez la molette pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette pour initialiser la mémoire interne “Audio Key”. Le BK-9 initialise alors la mémoire interne “Audio Key”. Pour renoncer à l’opération, sélectionnez “NO” et appuyez sur la molette pour retourner à la page “Audio Key” principale. Assigner des fichiers audio aux touches Memo Il n’est pas nécessaire d’assigner des phrases audio à toutes les touches disponibles. Assignez uniquement les phrases audio dont vous avez besoin pour le set. 7. Appuyez sur le bouton [AUDIO KEY] pour activer la fonc‑ tion du même nom. Le témoin du bouton s’allume. Ecran droit Disponible pour d’autres parties Phrases 8. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 9. Choisissez les fonctions d’édition avec la molette. L’écran change comme suit: Ecran gauche Ecran droit Initialiser la mémoire ‘Audio Key’ (Make New) 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. L’écran gauche change comme suit: 59 Phrases audio (Audio Key) Remarque Si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [AUDIO KEY] à l’étape 7, un message d’erreur s’affiche. Appuyez sur le bouton [AUDIO KEY] et recommencez l’étape 9. 17. Maintenez le bouton VARIATION [2] (Mark End) enfoncé et relâchez‑le à l’endroit où le passage doit finir. Loop End L’écran gauche vous aide à repérer les boutons que vous pouvez utiliser pour modifier les phrases audio. 10. Utilisez la molette pour sélectionner la touche (“Key Name”) à laquelle vous voulez assigner un fichier audio. 11. Appuyez sur le bouton [USB MEMORY]. L’écran affiche le contenu de la clé USB. 12. Tournez la molette pour sélectionner un fichier audio. 13. Appuyez sur la molette pour charger le fichier. Si le fichier dont vous avez besoin est situé dans un dossier, sélectionnez ce dossier, appuyez sur le molette pour afficher son contenu puis sélectionnez le fichier. La case “Loop End” indique la position que vous venez d’entrer. Si vous vous êtes trompé de dossier, appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner au niveau supérieur. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [ ] ou [ ] pour localiser approximativement la position voulue. Spécifier la durée de la phrase audio Si vous partez d’un morceau entier, vous voudrez probablement sélectionner le passage à utiliser. Voici comment procéder: 14. Appuyez sur le bouton [START/STOP]/[ reproduction. ] pour lancer la 15. Si vous voulez que la phrase soit reproduite en boucle, réglez le paramètre “Loop” sur “On”. Ecran droit Memo 18. Appuyez sur le bouton [ ] pour interrompre la repro‑ duction ou sur le bouton [SYNC START]/[ ] pour l’arrêter. 19. Vous pouvez vérifier les positions choisies pour le début et la fin du passage en appuyant sur le bouton VARIATION [3] (Seek Start). La reproduction démarre à partir de la position “Loop Start”. 20. Vous pouvez ensuite vérifier la fin du passage en appuyant sur le bouton VARIATION [4] (Seek End). La reproduction démarre une seconde avant la fin du passage (position “Loop End”). Seek Start Seek End 16. Maintenez le bouton VARIATION [1] (Mark Start) enfoncé et relâchez‑le à l’endroit où le passage doit débuter. Loop Start Si le passage ne vous convient pas (ou si vous vous êtes trompé de refrain ou de couplet), vous pouvez annuler la position “Loop Start” en appuyant sur le bouton [AUTO FILL IN] et/ou la position “Loop End” en appuyant sur le bouton [BASS INV]. Affiner le réglage Si le passage est pratiquement bon mais a besoin d’être affiné, procédez comme suit: La case “Loop Start” indique la position que vous venez d’entrer. 21. Modifiez le réglage “Loop Start” avec la molette. 22. Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton VARIATION [3] (Seek Start) pour écouter le résultat de votre réglage. Si le changement est trop important, choisissez une résolution plus fine dans la case “Cursor” ([1÷100], [1÷10]) afin d’avancer ou de reculer avec plus de précision. Si vous avez déjà travaillé avec un échantillonneur (matériel ou logiciel), vous préférerez peut-être afficher des échantillons au lieu de minutes, secondes et frames (images). Dans ce cas, réglez “View Mode” sur “Sample”. 60 Donner un nom à une phrase audio La case “Cursor” indique alors la résolution en échantillons ([1], [10], [100], [1000]). Pour retourner à l’affichage temporel, resélectionnez le réglage “Min/Sec”. 23. Si nécessaire, modifiez le réglage “Loop End” avec la molette. 24. Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton VARIATION Réglages de base pour la lecture Quand vous avez assigné vos phrases, vous pouvez effectuer des réglages de base pour la reproduction. Les paramètres décrits ci-dessous peuvent être réglés pour chaque phrase individuellement. Ecran droit [4] (Seek End) pour écouter le résultat de votre réglage. 25. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page précédente. Donner un nom à une phrase audio 1. A l’écran de gauche de la page “Audio Key” principale, utilisez la molette pour sélectionner la phrase à nommer. Ecran gauche 1. Appuyez sur la touche (C#7~G7) correspondant à la phrase à régler. 2. L’écran droit vous permet d’utiliser la molette pour régler les paramètres suivants. Paramètre Volume Réglage Explication 0~127 Ce paramètre permet d’uniformiser le niveau de toutes les phrases. Sans doute devez-vous appuyer sur plusieurs touches pour comparer la phrase actuelle avec les autres. -63~0~63 Toutes les phrases sont lues “telles quelles”: les phrases stéréo sont donc lues en stéréo. Vous pouvez toutefois utiliser ce paramètre pour glisser certaines phrases vers la gauche ou la droite pour obtenir une image sonore plus vaste. La valeur “0” ne change rien au panoramique de la phrase choisie. 2. Appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. La page suivante apparaît. Ecran gauche Panpot Il existe plusieurs fonctions vous permettant de spécifier de quelle façon les phrases sont lues. Certaines peuvent même être combinées. PlayBack Restart, Continue • “Restart”: Ce réglage signifie que la phrase commence toujours au début lorsque vous enfoncez la touche assignée. • “Continue”: Signifie que la lecture reprend à partir de l’endroit où elle s’est arrêtée. Cela peut être intéressant pour contrôler le “débit” de phrases parlées ou chantées. 3. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). • “Trigger”: Ce réglage signifie que la phrase est lancée dès que vous appuyez brièvement sur la touche assignée. Appuyez de nouveau pour arrêter la phrase (si elle tourne toujours). 4. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour assigner le nom. Le nom est assigné et le BK-9 affiche la page “Audio Key” principale. • “Gate”: La phrase assignée est lue tant que vous maintenez sa touche enfoncée (ce qui vous permet de varier sa durée). Trigger, Gate, Playback Type Drum • “Drum”: La phrase est toujours lue entre ses positions “Loop Start” et “Loop End”. Il suffit d’enfoncer brièvement la touche assignée. Vous pouvez cependant appuyer à nouveau pour reprendre à partir du début (effet “retrigger”). Ce réglage ne peut pas être combiné avec un paramètre “Playback”. Tant que le mode “Loop” est actif (voyez plus loin), une phrase utilisant ce réglage est répétée indéfiniment. Pour l’arrêter, appuyez sur une autre touche ou choisissez une autre fonction “Playback” (“Trigger” ou “Gate”). 61 Phrases audio (Audio Key) Paramètre Réglage Explication Paramètre Réglage • “Off”: Aucun mode n’est sélectionné. • “Sync”: Lorsque ce mode est actif, une seconde phrase déclenchée par la touche assignée ne démarre qu’au terme de la phrase en cours. Quand ce mode est coupé, la seconde phrase démarre dès que vous appuyez sur la touche assignée et la phrase précédente s’arrête. (Vous ne pouvez utiliser qu’une phrase à la fois.) Off, Sync, Loop, Sync+Loop Mode • “Loop”: Activez cette fonction pour mettre la phrase en boucle. C’est particulièrement utile pour les réglages “Trigger” et “Drum”. Si cette fonction est coupée, la phrase s’arrête à la fin du fichier audio. Ce paramètre permet de mettre les phrases audio au diapason du BK-9. -100~0~100 Time Stretching La valeur “100” signifie que la phrase utilise son tempo original. Des valeurs plus petites signifient que le tempo diminue car la durée de la phrase est comprimée. Des valeurs 75~100~125 plus élevées signifient que la phrase devient plus rapide. La limite supérieure est de “125” car des valeurs plus importantes produiraient des résultats peu naturels. Cet effet simule les fluctuations de hauteur et de vitesse d’un vieux tourne-disque. • “Off”: Le réglage “Off ” désactive cette fonction. Vinyl Mode/ Value Off, 30~125 Il existe encore d’autres paramètres régissant la reproduction de phrases, y compris la possibilité de préparer la ou les phrases sélectionnées à se synchroniser avec le tempo du rythme ou du morceau SMF. Les paramètres décrits ci-dessous peuvent être réglés pour chaque phrase individuellement. 1. Appuyez sur le bouton [AUDIO KEY] pour activer la fonc‑ tion. 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 3. Choisissez “Controls” avec la molette. A propos de ‘Pitch Coarse’, ‘Pitch Fine’ et ‘Time Stretching’ L’aspect le plus remarquable de ces fonctions réside dans le fait que toute modification de la hauteur n’a aucune incidence sur le tempo de la phrase. A l’inverse, un changement de tempo (Time Stretching) n’a aucun effet sur la hauteur de la phrase. 6. L’écran droit vous permet d’utiliser la molette pour régler les paramètres suivants. Paramètre Réglage Explication Turn Table Start Off, On Activez cette fonction si la phrase doit démarrer comme sur un “bon vieux” tourne-disque. Par cela, nous entendons que la lecture débute à une hauteur très grave et augmente graduellement. Cela réduit cependant la précision de synchronisation de la phrase. Turn Table Stop Off, On Activez cette fonction si la phrase doit ralentir à la fin comme le ferait un tourne-disque. L’écran change comme suit: Ecran gauche • “30~125”: Spécifie l’intensité de la simulation. Remarque * Si vous activez cette fonction, les paramètres “Pitch Coarse”, “Pitch Fine” et “Time Stretching” ne sont pas disponibles. * Des phrases plus courtes que 500ms ne peuvent pas être mises en boucle. Réglages spéciaux pour la lecture C’est notamment indispensable pour les enregistrements utilisant un autre diapason (fréquence d’accordage) que A4= 440Hz. La valeur “0” signifie que la phrase utilise son accord original. Pitch Fine • “Sync+Loop”: Activez cette fonction si vous comptez utiliser “Sync” et “Loop” simultanément. Remarque * Si la boucle ne tourne pas vraiment “rond”, l’extrait choisi est sans doute un tantinet trop court ou trop long. Pour y remédier, appuyez sur le bouton [QUICK MENU], sélectionnez la fonction “Edit” et corrigez le réglage “Loop End”. Explication Ecran droit Choisissez une valeur pour spécifier la vitesse du fade in. 4. Utilisez “Key” ou appuyez sur une touche C#7~G7 pour Remarque * Evitez une durée qui se situerait au-delà de la fin de la phrase car cela rendrait la phrase inaudible. 5. L’écran gauche vous permet d’utiliser la molette pour Croissez une valeur pour spécifier la vitesse du fade out. Fade In Off, 1~10 choisir la phrase dont vous voulez modifier le réglage. régler les paramètres suivants. Paramètre Pitch Coarse 62 Réglage Explication -6~0~5 Permet de transposer la phrase par pas de demi-tons au cas où elle serait trop haute ou trop basse pour le chanteur. Comme pour tous les fichiers audio, nous préconisons d’éviter des intervalles trop importants si vous tenez à une bonne qualité de lecture. La valeur “0” signifie que la phrase utilise sa hauteur originale. Fade Out Sync Audio Off, 1~10 Off, On Remarque * Evitez une durée qui se situerait au-delà de la fin de la phrase car cela rendrait la phrase inaudible. Si la phrase doit être synchronisée avec le rythme ou le morceau que vous souhaitez utiliser, choisissez “On” et spécifiez la valeur BPM des phrases audio. Voyez “BPM (Use TAP)” plus loin. Si vous réglez “Sync Audio” sur “On”, tout changement du tempo du rythme ou du morceau sera adopté par les phrases “Audio Key”. Sauvegarder et charger un ‘Audio Key Set’ Paramètre Réglage Explication 3. Utilisez la molette pour choisir la destination du set Audio Le BK‑9 peut uniquement synchroniser les phrases audio avec les rythmes et morceaux SMF s’il connaît la valeur BPM des phrases audio. Songez en outre à spécifier la valeur BPM de façon aussi précise que possible. 4. Appuyez sur le bouton [WRITE]. Si vous ignorez la valeur BPM d’une phrase, procédez comme suit: Key. Pour retourner à un niveau hiérarchique plus élevé, appuyez sur le bouton [EXIT]. Le BK‑9 propose le nom “Audio_keyset”. Ecran droit a. Lancez la lecture de la phrase en appuyant sur la touche assignée. BPM (Use TAP) 20~250 b. Ecoutez la phrase et appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP] jusqu’à ce que la valeur affichée pour “BPM (Use TAP)” vous semble correcte. Remarque * Bien que ce système soit très convivial et relativement précis, il peut toujours y avoir des glissements pour les phrases mises en boucle sur plusieurs mesures. Le plus malin serait alors de déclencher de telles phrases toutes les deux mesures (au plus tard). Vous pouvez aussi entrer la valeur avec la molette. 5. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). Sauvegarder et charger un ‘Audio Key Set’ 6. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder le set Audio Key. L’écran confirme brièvement l’opération puis retourne à la page “Audio Key” principale. Charger un set Audio Key Sauvegarder un set Audio Key Après avoir créé ou modifié un Audio Key Set, sauvegardez-le sur clé USB car les réglages sont effacés quand vous sélectionnez un autre Audio Key Set ou quand vous mettez le BK‑9 hors tension. Vous pouvez charger un set Audio Key créé précédemment. Vous pouvez le faire manuellement ou sélectionner une Performance liée au set Audio Key. Voyez “Sauvegarder et charger un set Audio Key au sein d’une Performance” (p. 64). Voici comment charger manuellement un set Audio Key. 1. Appuyez sur [QUICK MENU] à la page “Audio Key” princi‑ 1. Appuyez sur [QUICK MENU] à la page “Audio Key” princi‑ Ecran gauche Ecran gauche pale. L’écran change comme suit: 2. Utilisez la molette pour choisir “Save Key Set”. L’écran change comme suit: Ecran gauche Ecran droit L’écran gauche affiche le set Audio Key et l’écran droit affiche le contenu de la mémoire USB. pale. L’écran change comme suit: 2. Utilisez la molette pour choisir “Load Key Set”. L’écran change comme suit: Ecran gauche Ecran droit L’écran droit affiche le contenu de la clé USB. 3. A l’écran droit, tournez la molette pour choisir le set Audio Key à charger. 63 Phrases audio (Audio Key) Si le fichier dont vous avez besoin est situé dans un dossier, sélectionnez ce dossier, appuyez sur le molette pour afficher son contenu puis sélectionnez le fichier. Si vous vous êtes trompé de dossier, appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner au niveau supérieur. L’icône indiquant un set Audio Key a l’aspect suivant: Comment utiliser le set Audio Key avec l’enregistreur MIDI L’enregistreur MIDI du BK-9 vous permet de sauvegarder des phrases audio durant le jeu. 1. Chargez un set Audio Key. Voyez “Charger un set Audio Memo L’extension d’un set Audio Key est “.rps”. 4. Appuyez sur la molette pour charger le set Audio Key. L’écran retourne à la page “Audio Key” principale. Reproduire les phrases Voyons ensuite comment utiliser le set Audio Key que vous venez de préparer ou de charger. Voyez “Créer un set ‘Audio Key’” (p. 59) ou “Charger un set Audio Key” (p. 63). 1. Appuyez sur le bouton [AUDIO KEY] pour que les touches de l’extrémité droite du clavier lancent la reproduction de phrases. 2. Enfoncez les touches de l’octave la plus haute pour lancer/ arrêter des phrases. La reproduction de ces phrases varie selon leurs réglages. Les phrases dont le paramètre “Sync Audio” est activé (p. 62) se synchronisent sur le tempo du rythme ou du morceau SMF sélectionné. Vous ne pouvez reproduire qu’une phrase à la fois. Si vous actionnez une autre touche alors qu’une phrase est en cours, le BK-9 achève la reproduction de la phrase en cours puis lance la nouvelle phrase en fonction des réglages “Playback Type” (p. 61) et “Mode” (p. 62). 3. Appuyez à nouveau sur [AUDIO KEY] pour désactiver cette Key” (p. 63). 2. Appuyez sur le bouton [AUDIO KEY] pour activer la fonc‑ tion. Le témoin du bouton s’allume. 3. Préparez tout ce que vous voulez enregistrer. 4. Pour activer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [SONG REC] puis sur le bouton [START/STOP]. Voyez “Enre‑ gistrer votre jeu sous forme de données MIDI” (p. 68). 5. Jouez en utilisant la fonction “Audio Key” puis arrêtez l’enregistrement. Voyez “Enregistrer votre jeu sous forme de données MIDI” (p. 68) pour sauvegarder l’enregistre‑ ment. Sauvegarde des données ‘Audio Key’ • Les notes jouées dans la zone “Audio Key” du clavier sont enregistrées sous forme de commandes MIDI sur la piste 13 • tandis que le set “Audio Key” utilisé est mémorisé sous forme de lien. Memo Le séquenceur 16 pistes permet d’éditer et d’enregistrer des notes de déclenchement pour la fonction “Audio Key” sur la piste 13. Set ‘Audio Link’ Phrase ‘Audio Link’ fonction (le bouton s’éteint). Sauvegarder et charger un set Audio Key au sein d’une Performance Vous pouvez sauvegarder un renvoi à un fichier de set Audio Key dans une Performance. Quand vous chargez la Performance, le set Audio Key est automatiquement chargé. 1. Chargez un set Audio Key. Voyez “Charger un set Audio Key” (p. 63). 2. Appuyez sur le bouton [AUDIO KEY] pour que les touches de droite lancent la reproduction de phrases et pour pou‑ voir sauvegarder le set Audio Key avec la Performance. 3. Sauvegardez la Performance. Voyez “Sauvegarder vos réglages sous forme de Performance” (p. 55). 4. Quand vous chargerez cette Performance, le bouton [AUDIO KEY] clignotera pour indiquer que le set Audio Key est prêt à l’usage. 5. Appuyez sur le bouton [AUDIO KEY] pour que les touches de droite lancent la reproduction de phrases. 64 Piste 13 ⁄ @@ ⁄ ' #' Messages de note 6. Appuyez sur le bouton [START/STOP]/[ l’enregistrement. ' ] pour écouter 17. Ajouter des images à la musique Vous pouvez brancher un écran externe ou un téléviseur au BK-9 et y afficher un diaporama. Afficher des photos automatiquement Le BK-9 peut afficher des séries de photos. Les photos se succèdent automatiquement (diaporama). De plus, vous pouvez choisir une image qui sert d’arrière-plan sur un écran externe. Diaporama VIMA TUNES Vous pouvez regarder un diaporama en écoutant un morceau sur CD-ROM “VIMA TUNES” disponible en option (produit pour la série VIMA). Les morceaux sur CD-ROM “VIMA TUNES” proposent des images adaptées à chaque morceau, ce qui vous permet de bénéficier de diaporamas sans puiser dans vos propres photos. Diaporama de vos propres photos Vous pouvez regarder un diaporama en écoutant un morceau se trouvant sur mémoire USB. Remarque Le diaporama ne démarre que si le dossier contenant les images a le même nom que le fichier du morceau choisi (cela vaut aussi pour une Performance qui contient un morceau ayant le même nom que le dossier). De plus, le dossier doit se trouver au même niveau hiérarchique que le fichier sur la mémoire USB. 1. Utilisez un programme graphique sur ordinateur pour préparer les images à utiliser. Données d’images pouvant être affichées: Taille Format De préférence 512 x 384 ou 1024 x 768 pixels. (Des images de 4096 x 3072 pixels ou plus petites et de 4Mo ou moins sont acceptées). Remarque Si vous utilisez des images excédant la taille recommandée, la transition entre les images risque d’être plus longue. Format JPEG (.JPG) 1. Branchez un écran externe au BK‑9 (voyez p. 23). 2. Branchez un lecteur CD (disponible dans le commerce) à 2. Branchez la mémoire USB à l’ordinateur et créez un dos‑ 3. Insérez un CD‑ROM “VIMA TUNES” dans le lecteur CD. 3. Copiez les images que vous voulez afficher pour ce mor‑ la prise USB MEMORY du BK‑9. Le BK-9 affiche la liste des morceaux du CD-ROM. Si vous ne voyez pas cette liste, appuyez sur le bouton [USB MEMORY]. Remarque Les morceaux “VIMA TUNES” sont vendus sur des CD-ROM disponibles chez votre revendeur Roland. 4. Sélectionnez le morceau à reproduire en tournant la molette puis pressez‑la pour confirmer votre choix. Le témoin du bouton [USB MEMORY] s’allume. 5. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour lancer la repro‑ duction du morceau. Un diaporama soulignant l’ambiance du morceau défile sur l’écran externe ou le téléviseur branché au BK-9. sier appelé “Amazing Grace” (par exemple) sur la mémoire USB. ceau dans le dossier “Amazing Grace”. 4. Copiez le morceau “Amazing Grace” au même niveau hiérarchique que le dossier du même nom. Ne placez pas le fichier du morceau dans le dossier. 5. Débranchez la mémoire USB de l’ordinateur confor‑ mément à la procédure préconisée par votre système d’exploitation. 6. Branchez votre mémoire USB à la prise USB MEMORY du BK‑9. Le BK-9 affiche automatiquement le contenu de la mémoire USB insérée. 7. Sélectionnez le morceau à reproduire (“Amazing Grace” pour notre exemple) en tournant la molette puis pressez‑ la pour confirmer votre choix. 8. Appuyez sur le bouton [START/STOP]/[*/,] pour lancer la reproduction du morceau. Le diaporama exploitant les images du dossier “Amazing Grace” démarre. Remarque Le diaporama s’arrête quand vous interrompez ou arrêtez la reproduction du morceau mais la dernière image reste affichée. Chargez un morceau auquel aucun diaporama n’est associé pour afficher l’image d’arrière-plan ou le logo (voyez “Utiliser une de vos images comme arrière-plan”). Remarque Quand vous arrêtez la reproduction du morceau d’une pression sur le bouton [SYNC START]/[+], le diaporama s’arrête aussi. Quand vous chargez un autre morceau “VIMA TUNES”, le diaporama précédent s’arrête et l’écran affiche la première image pour le nouveau morceau. 65 Ajouter des images à la musique Utiliser une de vos images comme arrière-plan Le BK-9 vous permet d’utiliser une de vos images comme arrièreplan afin de personnaliser vos interprétations. 1. Branchez la mémoire USB contenant l’image voulue à la prise USB MEMORY du BK‑9. L’écran affiche la liste des fichiers se trouvant sur la mémoire USB. 2. Choisissez le fichier .JPG à utiliser. Cette image apparaît sur l’écran externe (s’il est branché). Cette image est considérée comme un réglage utilisateur (“User”) et le paramètre “Background Mode” 131 est réglé sur “User”. 3. Pour retrouver le fond coloré ou le logo, sélectionnez‑le avec le paramètre “Background Mode” (voyez 131). Si vous choisissez une fois de plus une image .JPG (voyez ci-dessus), le paramètre “Background Mode” est de nouveau réglé sur “User”. Arrière-plan ‘User’ et diaporamas Après avoir choisi une nouvelle image d’arrière-plan (“User”), vous pouvez toujours utiliser la fonction de diaporama du BK-9. Si vous sélectionnez un morceau pour lequel il n’existe pas de dossier d’images au même niveau que le fichier de morceau, l’arrière-plan “User” est affiché. Affichage d’images et de paroles Si les premières paroles (“lyrics”) du dernier morceau reproduit restent affichées sur l’écran externe alors qu’elles ne sont plus nécessaires, coupez la fonction “External Lyrics” (voyez p. 131) pour les faire disparaître. 66 18. Enregistrement de votre jeu Enregistrer votre jeu sous forme de données audio Vous pouvez enregistrer votre jeu et celui de votre groupe sur une clé USB disponible en option. Le fichier audio produit est sauvegardé dans le dossier “My Recordings”. Le fichier audio utilise le format WAVE (et non mp3), ce qui vous permet de graver vos enregistrements sur CD avec un ordinateur. Remarque Utilisez une clé USB vendue par Roland (série M-UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre support USB. Les témoins des boutons [SONG REC] et [START/STOP] s’allument et le BK-9 lance la reproduction du rythme ou morceau sélectionné et l’enregistrement. Tout ce que vous jouez sur le clavier est enregistré. La page principale affiche le temps d’enregistrement: Enregistrement La procédure suivante est d’application quand “Rec Audio Sync” est réglé sur “On” (réglage par défaut). Pour en savoir plus sur ce paramètre, voyez “Rec Audio Sync” (p. 127). 1. Branchez la clé USB sur laquelle vous voulez sauvegarder les données audio. 2. Réglez “Rec Mode” sur “Audio”. Voyez p. 97. Ce réglage vous permet d’enregistrer votre jeu sous forme de fichier audio. 3. Préparez tout ce que vous voulez enregistrer. • Sélectionnez le rythme ou le morceau d’accompagnement. • Réglez les niveaux, les effets etc. 4. Réglez la balance entre le style musical/morceau et les parties en temps réel avec la commande BALANCE. 8. A la fin de l’enregistrement, appuyez sur le bouton [SONG REC] ou [START/STOP]/[ ] pour arrêter l’enregistrement si vous aviez sélectionné un rythme. Si vous aviez sélec‑ tionné un morceau, appuyez sur [SYNC START]/[ ]. La reproduction du rythme ou du morceau et l’enregistrement s’arrêtent. Le message suivant s’affiche. 5. Si nécessaire, réglez le volume et la réverbération du Ecran gauche microphone avec les commandes MIC VOLUME et MIC REVERB. 6. Appuyez sur le bouton [SONG REC] (son témoin clignote). Memo Le nom proposé varie selon le premier enregistrement. Il est, cependant, suivi d’un numéro croissant. Vous pouvez alors… Remarque Si vous appuyez par inadvertance sur le bouton [SONG REC], maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que son témoin s’éteigne. 7. Appuyez sur le bouton [ ]. Sauvegarder le morceau sous un nouveau nom. a. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK-9” (p. 27). b. Appuyez sur le bouton [WRITE] (il clignote) pour sauve- garder votre enregistrement sous le nouveau nom avant de retourner à la page principale. Si la clé USB contient déjà un fichier portant le même nom, un message vous demande si vous voulez le remplacer. 67 Enregistrement de votre jeu Ecran gauche Enregistrer votre jeu et celui du groupe Le BK-9 est aussi un enregistreur audio. Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez ainsi que tout votre groupe. Pour enregistrer votre groupe: 1. Branchez la prise OUTPUT du BK‑9 à l’entrée d’une console de mixage externe. Voyez “Connexion de matériel audio externe” (p. 20). 2. Branchez les autres instruments de votre groupe à la même console de mixage. Sélectionnez “YES” en utilisant la molette pour remplacer (irrémédiablement) l’ancien fichier par le nouveau. Sinon, sélectionnez “NO” puis appuyez sur la molette pour retourner à la page d’entrée du nom et changez le nom. Appuyez ensuite sur le bouton [WRITE]. Memo Les fichiers audio sont sauvegardés dans le dossier “My Recordings” de la clé USB. Sauvegarder le morceau sous le nom suggéré par le BK‑9 Le nom proposé varie selon le premier enregistrement. Il est, cependant, suivi d’un numéro croissant. a. Appuyez sur le bouton [WRITE]. Après quelques secondes, l’écran revient à la page principale. Dans ce cas, votre fichier audio est sauvegardé dans le dossier “My Recordings”. Supprimer l’enregistrement Vous pouvez renoncer à votre enregistrement s’il ne vous satisfait pas. 3. Branchez les sorties master de la console de mixage aux prises INPUT audio du BK‑9. 4. Réglez le paramètre “Audio REC Routing” sur “Audio In”. Voyez p. 127. Le BK-9 enregistre uniquement les signaux reçus à ses prises INPUT audio. Enregistrer votre jeu sous forme de données MIDI Vous pouvez aussi enregistrer votre musique sous forme de fichiers MIDI et les sauvegarder sur une mémoire USB en option. Il existe une autre façon d’enregistrer votre jeu et ce que le BK-9 reproduit, y compris des sources audio externes, sous forme de fichiers WAVE. Voyez “Enregistrer votre jeu sous forme de données audio” (p. 67). Deux façons de lancer l’enregistreur MIDI a. Appuyez sur le bouton [EXIT]. L’écran change comme Le BK-9 propose deux approches pour lancer et arrêter l’enregistreur. Ecran gauche 1ère approche: Lancement de l’enregistrement en même temps que le rythme et arrêt simultané de l’enregistreur et de l’arrangeur. suit: a. Pour activer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [SONG REC]. b. Appuyez sur le bouton [START/STOP]/[ ] pour lancer la reproduction du rythme et l’enregistrement. Au terme du morceau, vous pouvez appuyer sur [SONG REC] ou [ ] pour arrêter simultanément le rythme et l’enregistreur. b. Tournez la molette pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette pour supprimer l’enregistrement. Si vous sélectionnez “NO”, vous pouvez à nouveau choisir entre les options (a) et (b). Ecouter votre enregistrement 1. Appuyez sur le bouton [START/STOP]/[ ] pour lancer la lecture de l’enregistrement. Si le niveau de l’enregistrement ne vous convient pas, vous pouvez le modifier avec le paramètre “Rec Audio Level”. Bouton [MENU] (p. 127). Remarque “Global“ “Utility” “Rec Audio Level” Le BK-9 propose un second mode d’enregistrement qui vous permet de lancer l’enregistrement avant le morceau sélectionné. Bouton [MENU] “Global“ “Utility” “Rec Audio Sync” (p. 127) 68 2ème approche: Lancer l’enregistrement avant l’accompa‑ gnement. Dans ce cas, vous devez lancer l’enregistrement en appuyant deux fois sur [SONG REC]. a. La première pression active le mode d’enregistrement (le bouton clignote). b. La deuxième pression lance l’enregistrement. Pour clôturer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur le bouton [SONG REC]. Dans ce mode, le bouton [START/STOP]/[ ] arrête uniquement l’accompagnement (si vous l’avez lancé durant l’enregistrement). La procédure suivante est applicable si vous avez choisi la première méthode d’enregistrement. 1. Branchez la clé USB sur laquelle vous voulez sauvegarder les données audio. 2. Réglez “Rec Mode” sur “MIDI”. Voyez p. 97. Enregistrer votre jeu sous forme de données MIDI Ce réglage vous permet d’enregistrer votre jeu sous forme de fichier MIDI. Ecran gauche 3. Préparez tout ce que vous voulez enregistrer. • Sélectionnez le rythme ou le morceau d’accompagnement. • Sélectionnez éventuellement un set Audio Key. • Réglez les niveaux, les effets etc. 4. Réglez la balance entre le rythme et les parties clavier avec la commande BALANCE. 5. Appuyez sur le bouton [SONG REC] (son témoin clignote). 8. Tournez la molette pour sélectionner “YES” afin de sauve‑ garder le morceau sur la clé USB. Sinon, sélectionnez “NO” pour retourner à la page principale. La page suivante apparaît: Ecran droit Remarque Si vous appuyez par inadvertance sur le bouton [SONG REC], maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que son témoin s’éteigne. 6. Appuyez sur le bouton [START/STOP]. 9. Utilisez la molette pour choisir le dossier de destination. Pour retourner à un niveau hiérarchique plus élevé, appuyez sur le bouton [EXIT]. 10. Appuyez sur le bouton [WRITE]. Le BK-9 propose le nom “new_song”. Ecran droit Les témoins des boutons [SONG REC] et [START/STOP] s’allument et le BK-9 lance la reproduction du rythme sélectionné et l’enregistrement. Tout ce que vous jouez sur le clavier est enregistré. La page principale affiche la mesure en cours d’enregistrement: 11. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). 12. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer la sauve‑ garde du morceau. L’écran confirme brièvement l’opération puis retourne à la page principale. Si la mémoire USB contient déjà un fichier de morceau portant le même nom, un message vous demande si vous voulez le remplacer. 7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton [SONG REC] ou [START/STOP]. La reproduction du rythme et l’enregistrement s’arrêtent. La page suivante apparaît. 69 Enregistrement de votre jeu Ecran droit Pistes, canaux MIDI et séquenceur 16 pistes L’enregistreur permet d’enregistrer sur plusieurs pistes simultanément. Vous pouvez utiliser le séquenceur 16 pistes pour ajouter de nouvelles pistes ou modifier des pistes. Pour cela, il est important de connaître le canal MIDI des parties du rythme et des parties clavier: Partie de l’enregistreur Partie du BK‑9 1 Accomp. 1 Partie rythmique 2 Accomp. Bass Partie rythmique 3 Accomp. 2 Partie rythmique 4 Upper 1 Partie en temps réel 5 Accomp. 3 Partie rythmique 6 Upper 2 Partie clavier 7 Accomp. 4 Partie rythmique 8 Accomp. 5 Partie rythmique 9 Accomp. 6 Partie rythmique 10 Accomp. Drum Partie rythmique 11 Lower Partie clavier 12 Manual Bass Partie clavier 13 Audio Key (RPS) Partie clavier 14 -- 15 Melody Intell. 16 – Piste/canal MIDI Sélectionnez “YES” en utilisant la molette pour remplacer (irrémédiablement) l’ancien fichier par le nouveau. Sinon, choisissez “NO”. Partie clavier Pour savoir comment ajouter de nouvelles pistes ou modifier des pistes, voyez “Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes” (p. 73). 70 19. Enregistrer une suite d’accords (Chord Loop) La fonction “Chord Loop” du BK-9 est un outil puissant permettant d’enregistrer une suite d’accords. “Chord Loop” a deux modes de fonctionnement: • Loop Ce mode permet de préparer une brève suite d’accords qui sera répétée pendant que vous jouez votre mélodie ou solo. • Sequencer Ce mode permet de préparer l’accompagnement (la suite d’accords) de tout un morceau avant de l’enregistrer. Enregistrer une suite d’accords sur le vif (Loop Mode) L’enregistrement et la reproduction sur le vif signifie que l’accompagnement rythmique est déjà en cours quand vous lancez l’enregistrement de la suite d’accords. 1. Réglez “Chord Loop Mode” sur “Loop”. Voyez p. 132. Par défaut, “Chord Loop Mode” est réglé sur “Loop”. 2. Appuyez sur [START/STOP] pour lancer la reproduction du rythme. 3. Appuyez sur CHORD LOOP [REC] un ou deux temps avant la mesure où l’enregistrement doit commencer. Le témoin du bouton CHORD LOOP [REC] clignote jusqu’au début de la mesure suivante puis reste allumé pour indiquer que le séquenceur d’accords enregistre. 4. A la fin de la suite d’accords, appuyez sur CHORD LOOP [PLAY]. Au début de la mesure suivante, la reproduction en boucle de la suite d’accords démarre et se poursuit jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur CHORD LOOP [PLAY]. Le témoin du bouton CHORD LOOP [PLAY] s’éteint. 6. Jouez le premier accord ou appuyez sur le bouton [START/ STOP] pour lancer le rythme et faites tout ce que vous faites normalement quand vous jouez avec un accompa‑ gnement. 7. A la fin du morceau, appuyez sur le bouton [START/STOP]. Memo Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur [START/STOP] si vous clôturez le morceau avec la fonction “Ending” ou “Fade Out”. 8. Appuyez sur le bouton CHORD LOOP [PLAY] (son témoin clignote). Vous pouvez lancer la reproduction d’une suite d’accords de la même manière que celle d’un rythme. Reproduire une suite d’accords 1. Enregistrez une suite d’accords. Voyez “Enregistrer une suite d’accords pour tout un morceau (Sequencer Mode)”. 2. Appuyez sur le bouton CHORD LOOP [PLAY]. Son témoin clignote. Enregistrer une suite d’accords pour tout un morceau (Sequencer Mode) “Chord Loop” permet d’enregistrer l’accompagnement de tout un morceau. 1. Réglez “Chord Loop Mode” sur “Sequencer”. Voyez p. 132. 2. Choisissez le rythme que vous voulez utiliser (p. 37). 3. Si nécessaire, vous pouvez changer le tempo du rythme. • Appuyez sur le bouton TEMPO [ ] ou [ ] pour ralentir ou accélérer le tempo. • Appuyez au moins trois fois sur le bouton [TAP TEMPO] selon le tempo voulu. Le BK-9 calcule les intervalles séparant les frappes et s’en sert pour déterminer le tempo. 3. Appuyez sur [START/STOP] pour reproduire la suite d’accords enregistrée. (Son témoin reste allumé.) 4. Appuyez sur CHORD LOOP [PLAY] pour arrêter la repro‑ duction de la suite d’accords. Notez que cela n’arrête pas la reproduction du rythme. Pour arrêter la reproduction du rythme, appuyez sur le bouton [START/STOP]. 4. Activez la fonction [SYNC START] si vous voulez lancer la Sauvegarder la suite d’accords 5. Appuyez sur CHORD LOOP [REC] (le témoin clignote). Le BK-9 vous permet de sauvegarder des suites d’accords sur clé USB en option. reproduction de l’accompagnement de cette façon. 1. Appuyez sur le bouton [MENU] et utilisez la molette pour sélectionner la page “Chord Loop”. Vous pouvez aussi afficher cette page en maintenant le bouton CHORD LOOP [REC] enfoncé. 71 Enregistrer une suite d’accords (Chord Loop) Si la mémoire USB contient déjà un fichier portant le même nom, un message vous demande si vous voulez le remplacer. Ecran droit Ecran droit 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour afficher la page “Chord Loop Edit”. Ecran gauche Sélectionnez “YES” en utilisant la molette pour remplacer (irrémédiablement) l’ancien fichier par le nouveau. Sinon, choisissez “NO”. Charger une suite d’accords Vous pouvez charger une suite d’accords sauvegardée antérieurement. 3. Tournez la molette pour sélectionner “Save” puis appuyez sur la molette. L’écran affiche le contenu de la clé USB connectée. Sélectionnez la destination du fichier à sauvegarder. Remarque Vos suites d’accords personnelles ne peuvent être sauvegardées que sur clé USB. Si vous oubliez de la brancher, l’écran vous le rappelle poliment: “USB Device not inserted”. 4. Appuyez sur le bouton [WRITE]. 1. Appuyez sur le bouton [MENU] et utilisez la molette pour sélectionner la page “Chord Loop”. Vous pouvez aussi afficher cette page en maintenant le bouton CHORD LOOP [REC] enfoncé. 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour afficher la page “Chord Loop Edit”. 3. Tournez la molette pour sélectionner “Load” puis appuyez sur la molette. L’écran affiche le contenu de la clé USB connectée. 4. Choisissez la suite d’accords à charger avec la molette puis appuyez sur la molette. Exemple: “Chord Sequence.CSQ”. L’écran confirme brièvement l’opération puis retourne à la page “Chord Loop”. Le BK‑9 propose le nom “Chord Sequence”. Memo Ecran droit Les fichiers de suite d’accords portent l’extension “.CSQ”. . 5. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). 6. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer la sauve‑ garde de la suite d’accords. L’écran confirme brièvement l’opération puis retourne à la page “Chord Loop”. 72 20. Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes Votre BK-9 contient un puissant séquenceur 16 pistes doté de nombreuses fonctions d’édition. Ce séquenceur vous permet d’enregistrer des données MIDI mais pas de faire des enregistrements de données WAVE. Ecran droit Remarques importantes sur le séquenceur 16 pistes • Le séquenceur 16 pistes ne reconnaît pas les changements effectués avec les fonctions “SMF Makeup Tools”. Il ne “voit” que les données de morceau originales. Vous pouvez cependant “graver” les changements dans le fichier de morceau avec la fonction “Freeze Data” avant de l’éditer. Voyez “Fixer vos changements (Freeze Data)” (p. 93). • Le séquenceur 16 pistes peut enregistrer successivement sur les 16 pistes (une piste après l’autre). Si vous regardez l’illustration ci-dessus, vous remarquerez une petite flèche au-dessus des barres horizontales. Cette flèche indique la position actuelle dans le morceau (position qui est également indiquée dans la case “M:xxx.x”). Les barres horizontales indiquent les positions auxquelles les pistes contiennent des données. • Il permet aussi de modifier des morceaux déjà enregistrés. Pour cela, sélectionnez un fichier SMF (p. 42) puis affichez la page “16-Track Sequencer”. Regardez une fois de plus l’illustration: seules les pistes contenant des données de notes et qui ne sont pas coupées (“Mute”) sont pourvues d’un symbole “*”. • Les pistes sont assignées aux canaux MIDI sur une base 1:1 (ex: piste 1= canal MIDI 1,… piste 12= canal MIDI 12 etc.). • En plus des 16 pistes “musicales”, il y a une piste “MASTER”. Elle sert à enregistrer la métrique, le tempo ainsi que des données SysEx générales. Sélectionner le séquenceur 16 pistes 1. Appuyez sur le bouton [MENU], tournez la molette pour sélectionner “16Track Sequencer” puis appuyez sur la molette. L’écran change comme suit: Ecran gauche Ecran droit Fonctions MUTE & SOLO La fonction MUTE vous permet de couper momentanément la piste sélectionnée. Cela peut vous aider à enregistrer ou éditer certaines parties sans être distrait par les parties déjà enregistrées. La fonction SOLO permet d’écouter une piste sélectionnée sans les autres (elles sont coupées). 1. Pour couper une piste, sélectionnez‑la et appuyez sur le bouton [TRACK MUTE]. 2. Si vous voulez écouter une piste seule, sélectionnez‑la et maintenez le bouton [TRACK MUTE] enfoncé. Les pistes solo sont indiquées par un “S” et les pistes coupées par un “M”. Enregistrer un nouveau morceau Si vous avez déjà écouté un morceau depuis la mise sous tension du BK-9, la mémoire de morceau contient des données qu’il faut effacer. Initialiser un morceau Pages principales du séquenceur Ecran gauche 1. Aux pages principales “16‑track Sequencer”, appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche Cette page permet de sélectionner la piste à écouter, enregistrer ou modifier. Le premier son de la piste est affiché. Le nom du morceau est affiché sur la première ligne. Ecran droit Cette page affiche les pistes (1~16) du morceau. Les barres horizontales indiquent que les pistes contiennent des données. 2. Choisissez “Initialize Song” avec la molette. 73 Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes Ecran gauche Avant l’enregistrement 6. Appuyez sur le bouton [SONG REC] (son témoin clignote). L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche 3. Utilisez la molette pour régler la valeur des trois champs suivants. Les paramètres suivants peuvent être réglés ici: Paramètre Tempo Réglage Explication 20~250 (BPM) Détermine le tempo initial du nouveau morceau ( = 20~250). Choisissez donc un tempo avec lequel vous vous sentez à l’aise pour l’enregistrement. 1/16~32/16, Time Signature Template 1/8~32/8,, 1/4~32/4, Si le nouveau morceau utilise une métrique 4/4, il est inutile de changer cette valeur. 1/2~32/2 Sinon, entrez la métrique souhaitée. --- Aucun gabarit choisi. Orchestral Sélection de sons d’orchestre pour musique classique ou de film. Folk Sélection de sons pour musique folk. Pop Sélection de sons utilisé fréquemment dans les arrangements pop. Baroque Sélection d’instruments pour musique de chambre. Country Sélection de sons pour musique country. Jazz Sélection de sons pour jazz. Rock Sélection de sons pour musique rock. Electronic Sélection de sons pour musique dance. Ethnic Sélection de sons pour musique du monde (world music). 7. Utilisez la molette pour choisir la piste (“REC Track”) sur laquelle vous voulez enregistrer. 8. Sélectionnez et réglez éventuellement d’autres para‑ mètres en utilisant la molette. Les paramètres suivants sont disponibles. Paramètre Réglage Explication Piste d’enregistrement 1~16 Sélectionnez la piste que vous voulez enregistrer. Rec Type Piste REC Type 1~3 STD 4 STD, UPPER1 5 STD 6 STD, UPPER2 7~10 STD 11 STD, LOWER 12 STD, M.BASS 13 STD, RPS 14 STD 15 STD, MI 16 STD 4. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour initialiser la mémoire interne de morceau. L’écran change comme suit: Ecran gauche Spécifiez le comportement de la piste (pour certaines, ce sera toujours “STD”). • STD: Le séquenceur utilise des parties Song. Piste Partie de morceau Ce réglage assure la compatibilité du morceau avec d’autres instruments. • UPPER1, UPPER2, LOWER, M.BASS, MI (Melody Int): Le séquenceur utilise des parties clavier. Piste Partie clavier Utilisez ce réglage pour obtenir le même son qu’avec une partie clavier. • RPS: Utilisez ce réglage pour créer une piste “Audio Key”. • Replace: Choisissez “Replace” si vous voulez remplacer les données de la piste par les nouvelles. Vous effacez toutes les données de la piste sélectionnée à partir de l’endroit où vous avez commencé l’enregistrement jusqu’à la fin. (“Replace” est sélectionné par défaut pour les pistes vides.) Rec Mode Replace, Mix 5. Utilisez la molette pour sélectionner “YES” puis appuyez sur la molette pour initialiser la mémoire interne . Le BK-9 initialise la mémoire interne et affiche la page principale du séquenceur 16 pistes. Pour renoncer à l’opération, sélectionnez “NO” et appuyez sur la molette pour retourner à la page “Initialize Song”. Détermine la durée du décompte avant le début de l’enregistrement: Count In 74 • Mix: Choisissez “Mix” pour ajouter les nouvelles notes à celles déjà enregistrées sur la piste choisie. Ce mode d’enregistrement est particulièrement pratique pour la piste rythmique (10) car vous pouvez commencer par la grosse caisse et la caisse claire puis ajouter quelques frappes sur toms ici et là et, enfin, enregistrer le charleston, par exemple. (“Mix” est l’option par défaut pour les pistes qui contiennent déjà des données.) Off, 1Meas, 2Meas, Wait Note • Off: Pas de décompte. • 1Meas: Décompte de 1 mesure. • 2Meas: Décompte de 2 mesures. • Wait Note: L’enregistrement commence quand vous jouez une note sur le clavier. (Il n’y a pas de décompte.) Ajouter une piste à un morceau 10. Sélectionnez la mesure où la reproduction et/ou l’enregis‑ Paramètre Réglage Explication Tempo Rec Off, On Sw Pour enregistrer des changements de tempo, choisissez “On”. Cette option vous permet d’utiliser les boutons TEMPO pour modifier le tempo durant l’enregistrement. Ces changements sont enregistrés sur la piste MASTER. trement doit commencer (pour une piste entière unique‑ ment): • Appuyez sur le bouton [INTRO]/[ ] pour retourner au début du morceau (mesure “1”). —ou— • Utilisez le bouton [ENDING]/[ ] pour sélectionner une mesure située un peu avant le point de départ voulu pour l’enregistrement. La quantification corrige le timing de vos notes en les ramenant sur la sur la grille choisie. Voici un exemple: Input Quantize Off, 1/4, 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32, 1/32T, 1/64. Ce passage a été joué ainsi. 11. Pour lancer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [ 1 2 3 4 1 1 2 3 4 1 1/8 1 2 3 4 1/16 ] ou jouez les premières notes (si vous avez choisi “Count In”= “Wait Note”). 12. Jouez la nouvelle partie. 13. Appuyez sur le bouton [ 14. Appuyez sur le bouton [ 1 l’enregistrement. ] pour arrêter l’enregistrement. ] pour lancer la lecture de 15. Pour enregistrer d’autres pistes, recommencez les opéra‑ tions à partir de l’étape 6. Cette fonction “Quantize” modifie le timing de vos notes durant l’enregistrement. Spécifie la transposition par octaves souhaitée. Cela vous permet d’enregistrer des “bruits spéciaux” (généralement assignés aux numéros de notes les plus bas), comme le glissement des doigts sur les cordes d’une guitare etc. si le son sélectionné les fournit. Octave -4~0~4 Punch In Off, On Si vous choisissez “On”, le séquenceur active automatiquement l’enregistrement lorsqu’il arrive à la position “Punch In Bar”. Punch In Bar 001, 998 Ce paramètre spécifie la mesure où l’enregistrement doit commencer. L’enregistrement est activé dès que le séquenceur atteint la position “Punch In Bar”. Punch Out Off, On Si vous choisissez “On”, le séquenceur désactive automatiquement l’enregistrement lorsqu’il arrive à la position “Punch Out Bar”. 002, 999 Ce paramètre spécifie la mesure où l’enregistrement doit s’arrêter. L’enregistrement est désactivé dès que le séquenceur atteint la position “Punch Out Bar”. Punch Out Bar Foot Punch Off, On I/O Si vous réglez le paramètre “Foot Punch I/O” sur “On”, la fonction “Punch In/Out” peut être assignée à un pédalier FC-7 (p. 130) ou un commutateur au pied (p. 128), tous deux optionnels. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de définir les positions “Punch In Bar” et “Punch Out Bar”. Rec Select Note Rec Select CC 16. La mémoire de morceau est effacée quand vous mettez le BK‑9 hors tension. Sauvegardez votre morceau sur une clé USB disponible en option (p. 75). Remarque La mémoire de morceau est effacée quand vous mettez le BK‑9 hors tension. Ajouter une piste à un morceau Vous pouvez ajouter une piste à un morceau enregistré. 1. Chargez un fichier SMF. Voyez “Sélectionner un morceau ou un rythme d’une clé USB” (p. 42). Remarque Si le morceau que vous souhaitez compléter contient des réglages MAKEUP TOOLS, n’oubliez pas de “geler” ces données (“Freeze Data”) et de sauvegarder votre nouvelle version avant de la changer. Voyez “Fixer vos changements (Freeze Data)” (p. 93). 2. Appuyez sur le bouton [MENU], tournez la molette pour sélectionner “16Track Sequencer” puis appuyez sur la molette. L’écran affiche les pistes du morceau. 3. Recommencez la procédure “Avant l’enregistrement” (p. 74) à partir de l’étape 6 pour enregistrer une nou‑ velle piste ou modifier une piste. 4. La mémoire de morceau est effacée quand vous mettez le Off, On Choisissez “Off” pour éviter d’enregistrer des notes. BK‑9 hors tension. Sauvegardez votre morceau sur clé USB (en option). Remarque Off, On Choisissez “Off” si vous ne voulez pas enregistrer des commandes de contrôle comme la modulation (CC01), l’expression (CC11) etc. (Les messages de sélection de banque CC00 et CC32 font aussi partie de ce groupe.) Choisissez “Off” pour éviter d’enregistrer des changements de programme. Rec Select PC Off, On Rec Select PBend Off, On Choisissez “Off” pour éviter d’enregistrer des messages pitch bend. Rec Select SysEx Off, On Choisissez “Off” pour ne pas enregistrer des messages SysEx sur la piste MASTER. Choisissez “On” uniquement si la piste droite utiliser différent sons. 9. Choisissez un son pour la piste à enregistrer si nécessaire. Voyez “Sélectionner des sons et jouer sur le clavier” (p. 28). La mémoire de morceau est effacée quand vous mettez le BK‑9 hors tension. Sauvegarder le morceau Le séquenceur 16 pistes utilise une partie spéciale de la mémoire interne où tous les changements se font. Pour éviter de perdre vos données, sauvegardez le morceau sur clé USB (en option). La mémoire de morceau est effacée quand vous mettez le BK‑9 hors tension. 1. Branchez la clé USB sur laquelle vous voulez sauvegarder le morceau. 75 Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] à une des pages du séquenceur 16 pistes. 3. Tournez la molette pour sélectionner “Save” puis pressezla. Les pages suivantes apparaissent: Ecran gauche Ecran droit Sauvegarder en quittant le mode séquenceur 16 pistes Pour être sûr de ne pas oublier de sauvegarder votre morceau après l’avoir enregistré ou modifié, vous avez l’occasion de le faire en quittant la page du séquenceur 16 pistes (en appuyant sur le bouton [EXIT]). 1. Appuyez sur [EXIT] à la page “16-Track Sequencer”. L’écran change comme suit: Ecran gauche 4. Utilisez la molette pour choisir le dossier de destination. Pour retourner à un niveau hiérarchique plus élevé, appuyez sur le bouton [EXIT]. 5. Appuyez sur le bouton [WRITE]. Le BK‑9 propose le nom “new_song”. 2. Sélectionnez “YES” avec la molette pour sauvegarder Ecran droit vos changements (et tout le morceau). La page suivante apparaît: Ecran droit . 6. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). 7. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer la sauve‑ garde du morceau. L’écran confirme brièvement l’opération puis retourne à la page “16-Track Sequencer”. Si la mémoire USB contient déjà un fichier de morceau portant le même nom, un message vous demande si vous voulez le remplacer. Ecran droit Sélectionnez “NO” pour retrouver la page principale sans sauvegarder le morceau. 3. Suivez les instructions données sous “Sauvegarder le morceau” (p. 75) à partir de l’étape 4. Editer une ou plusieurs pistes (Track Edit) Le mode Track Edit du séquenceur 16 pistes propose 12 fonctions: Fonction ‘Track Edit’ Sélectionnez “YES” en utilisant la molette pour remplacer (irrémédiablement) l’ancien fichier par le nouveau. Sinon, choisissez “NO”. 76 Page QUANTIZE 77 ERASE 78 DELETE 78 COPY 79 INSERT 79 KEY 80 CHANGE VELO 80 CHANGE GATE TIME 81 MERGE 81 GLOBAL CHANGE 82 SHIFT CLOCK 82 TRACK EXCHANGE 83 Editer une ou plusieurs pistes (Track Edit) Remarque La BK‑9 n’a pas de fonction d’annulation (“Undo”). Sauvegardez votre morceau avant toute modification afin de pouvoir revenir en arrière si nécessaire. Paramètre Réglage Explication To Bar 1~[dernière mesure de la piste/du morceau] Spécifiez ici la position de la dernière mesure à éditer. To Beat 1~[nombre de temps par mesure] Détermine la position du temps. Le nombre de temps disponibles dépend de la métrique en vigueur dans la zone choisie. 1~119 Dernière unité (“clock”) à être affectée par l’édition. Changez ce paramètre uniquement si l’édition ne doit pas se terminer exactement sur le temps sélectionné. Voici comment choisir les fonctions: 1. Chargez le morceau à éditer (s’il ne se trouve pas encore dans la mémoire de morceau du BK‑9). Voyez “Sélectionner un morceau ou un rythme d’une clé USB” (p. 42). 2. Appuyez sur le bouton [MENU], tournez la molette pour To Cpt sélectionner “16Track Sequencer” puis appuyez sur la molette. 3. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. Exemple: pour changer les mesures 1~4 de la piste choisie, entrez les valeurs suivantes: L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche From: Bar= 0001 To: Bar= 0005 Beat= 01 Beat= 01 Cpt= 000 Cpt= 000 8. Utilisez la molette pour choisir ce qui doit changer et comment: 9. Confirmez l’opération en appuyant sur le bouton [WRITE]. 10. Sauvegardez le morceau. 4. Choisissez “Track Edit” avec la molette. L’écran change comme suit: Ecran gauche Ecran droit Voyez “Sauvegarder le morceau” (p. 75). Quantize Si, après avoir renoncé à la quantification durant l’enregistrement, vous vous rendez compte que le timing n’est pas tout à fait au point, utilisez cette fonction. Quantifier après l’enregistrement vous permet d’écouter l’original d’abord afin de ne quantifier que les notes dont le timing est vraiment mauvais. Ecran gauche Ecran droit 5. Actionnez la molette pour choisir une des fonctions “Track Edit”. Le BK‑9 passe de l’écran gauche à l’écran droit. 6. Sélectionnez la ou les pistes à modifier avec la molette. 7. Déterminez le passage (“From” et “To”) à éditer. Les paramètres “From” et “To” permettent de spécifier les positions (mesure/temps/clock) délimitant le passage à modifier. Paramètre Paramètre Réglage Explication Track 1~[dernière mesure de la piste/du morceau] Première mesure à éditer. Par défaut, “From” est réglé au début de la ou des pistes sélectionnées. From Bar From Bar Détermine la position du temps. Le nombre de temps disponibles dépend de la métrique en vigueur dans la zone choisie. To Bar From Beat 1~[nombre de temps par mesure] From Cpt 1~119 Position CPT de départ. “CPT” est l’abréviation de “Clock Pulse Time”, la plus petite unité utilisée par le BK‑9. (Il y a 120 CPT (clocks) pour chaque temps d’une mesure 4/4.) Changez ce paramètre uniquement si l’édition doit commencer après le temps sélectionné. Réglage Explication All, Trk 1~Trk 16 Permet de choisir la piste à éditer. Vous pouvez choisir “ALL” pour sélectionner toutes les pistes. From Beat From Cpt Voyez p. 77 pour en savoir plus. To Beat To Cpt Resolution 1/4, 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32, 1/32T, 1/64 Ce paramètre règle la résolution de la quantification (Quantize). Sélectionnez toujours la valeur équivalant à la note la plus brève que vous enregistrez. Sinon, votre partie ne sonnera plus comme vous l’avez jouée car les notes les plus brèves seront décalées et amenées à de mauvaises positions. 77 Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes Paramètre Strength Réglage Explication 0%~100% Ce paramètre sert à spécifier la rigueur de la correction. “0%” signifie que la valeur de “Resolution” n’est pas appliquée (“correction 0%”), tandis que “100%” amène toutes les notes à leur position mathématiquement correcte. Paramètre Commencez par essayer des valeurs entre “50%” et “85%” pour garder au moins une partie du feeling original. Si le résultat ne vous convient pas, répétez l’opération avec une autre valeur. From Note To Note C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la note (ou la limite inférieure de la plage de notes) devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la limite supérieure de la plage de notes devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. Erase ERASE vous permet d’effacer sélectivement des données sur une plage spécifiée de mesures, temps ou clocks, voire de toute la (les) piste(s). Lorsque “Data Type” est réglé sur “ALL”, ERASE remplace les données effacées par des silences afin de conserver le nombre de mesures (qui seront cependant vides). Si vous voulez éliminer les mesures elles-mêmes, utilisez la fonction DELETE (voyez ci-dessous). Erase Note From 2.1.0 To 4.1.0 Ecran gauche Ecran droit To Note Réglage Explication C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la limite supérieure de la plage de notes devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. Les paramètres suivants n’apparaissent que quand “Data Type” (voyez plus haut) est réglé sur “Note”. Paramètre Réglage Explication From Note C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la note (ou la limite inférieure de la plage de notes) devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. To Note C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la limite supérieure de la plage de notes devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. Les paramètres suivants n’apparaissent que quand “Data Type” (voyez plus haut) est réglé sur “Control Change”. Paramètre Réglage Explication From CC 0~127 Vous permet de régler la limite inférieure des commandes de contrôle ou valeurs devant être modifiées dans la plage temporelle “From”/“To”. To CC 0~127 Permet de régler la limite supérieure des commandes de contrôle ou valeurs devant être modifiées dans la plage temporelle “From”/“To”. Delete A la différence de la fonction ERASE, DELETE n’efface pas seulement les données mais aussi les mesures, les temps et/ou les unités CPT; toutes les données situées après la position TO sont ramenées vers le début de la (des) piste(s). Vous ne pouvez donc pas choisir le type de données à supprimer. Delete From 2.1.0 To 4.1.0 Ecran gauche Paramètre Track Réglage Explication All, Trk 1~Trk 16 Permet de choisir la piste à éditer. Vous pouvez choisir “ALL” pour sélectionner toutes les pistes. Ecran droit From Bar From Beat From Cpt To Bar Voyez p. 77 pour en savoir plus. Paramètre Réglage Explication Track All, Trk 1~Trk 16 Permet de choisir la piste à éditer. Vous pouvez choisir “ALL” pour sélectionner toutes les pistes. To Beat To Cpt Data Type From Note 78 ALL, Note, P.Bender, Control Change, Program Change, NRPN, RPN, CAF, C-~G9 Permet de sélectionner le type de données à effacer. From Bar From Beat From Cpt Ce paramètre vous permet de régler la note (ou la limite inférieure de la plage de notes) devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. To Bar To Beat To Cpt Voyez p. 77 pour en savoir plus. Editer une ou plusieurs pistes (Track Edit) Copy Paramètre La fonction COPY vous permet de copier une piste sur une autre ou des extraits d’une ou de toutes les pistes à une autre position. Cette dernière possibilité est pratique pour le refrain, par exemple, car elle vous évite d’enregistrer le même passage plusieurs fois. To Note Ecran gauche Ecran droit Réglage Source Track All, Trk 1~Trk 16 Explication Permet de choisir la piste dont vous voulez copier les données. From Bar From Beat From Cpt To Bar Voyez p. 77 pour en savoir plus. To Beat C-~G9 Réglage Explication From CC 0~127 Permet de régler la limite inférieure des commandes de contrôle ou valeurs à copier de la plage temporelle “From”/“To”. To CC 0~127 Permet de régler la limite supérieure des commandes de contrôle ou valeurs à copier de la plage temporelle “From”/“To”. Insert INSERT vous permet d’insérer un espace et de repousser les données situées après la position “From” vers la fin du morceau (cette fonction est l’opposé de la suppression, DELETE). Ces mesures vides peuvent ensuite être “remplies” avec la fonction COPY ou en enregistrant de nouvelles phrases avec “Punch In/ Out”, par exemple. Ecran gauche To Cpt Dest Trk Trk 1~Trk 16 Into Bar 1~[dernière mesure de la piste/du morceau] Into Beat 1~[nombre de temps par mesure] Into Cpt 1~119 Replace, Mix Mesure, temps et CPT de la position à partir de laquelle les données de la piste source sont copiées. • Replace: La plage “FROM/TO” sélectionnée écrase les donnés (de la piste d’arrivée) sur la plage dans laquelle les données sélectionnées sont copiées. • Mix: Les données de la plage sélectionnée sur la piste source sont ajoutées aux données de la piste de destination. Copy Times 1~999 Data Type ALL, Note, P.Bender, Control Change, Program Change, NRPN, RPN, CAF, Paramètre Track Réglage Explication All, Trk 1~Trk 16 Permet de choisir la piste à éditer. Vous pouvez choisir “ALL” pour sélectionner toutes les pistes. From Bar From Beat Voyez p. 77 pour en savoir plus. From Cpt For Bar 0~997 Détermine le nombre de copies à faire. La valeur “3” produit 3 copies juxtaposées. For Beat 1~[number of beats per bar] For Cpt 1~119 Permet de sélectionner les données à copier. Le paramètre suivant n’apparaît que quand “Track” (voyez plus haut) est réglé sur “All”. Les paramètres suivants n’apparaissent que quand “Data Type” (voyez plus haut) est réglé sur “Note”. From Note Réglage Explication C-~G9 Ce paramètre permet de régler la note (ou la limite inférieure de la plage de notes) devant être copiée dans la plage temporelle “From”/“To”. Détermine le nombre de mesures, temps et CPT devant être insérés. Paramètre Réglage Explication Time Sig Num 1~32 Si Track= “ALL”, vous pouvez utiliser ces paramètres pour régler la métrique des nouvelles mesures. Time Sig Den 2, 4, 8, 16 Paramètre Ecran droit Sélectionne la piste d’arrivée pour les données copiées. Si vous réglez “Source Track” sur “ALL”, le réglage “Dest Trk” ne peut pas être modifié. Précisez maintenant la façon dont les données doivent être copiées: Copy Mode Explication Ce paramètre permet de régler la limite supérieure de la plage de notes devant être copiée dans la plage temporelle “From”/“To”. Les paramètres suivants n’apparaissent que quand “Data Type” (voyez plus haut) est réglé sur “Control Change”. Paramètre Paramètre Réglage 79 Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes Key (Transposition) Change Velocity Cette fonction vous permet de transposer les notes de la piste sélectionnée (les données autres que les notes ne peuvent évidemment pas être transposées). La fonction CHANGE VELOCITY vous permet de changer la dynamique (appelée “Velocity”) d’une piste ou d’un passage. Une augmentation de la dynamique rend les notes plus fortes et plus éclatantes tandis qu’une diminution de la dynamique les adoucit. Ecran gauche Ecran droit Utilisez cette fonction lorsque le timing des notes vous convient mais pas la dynamique: vous aimeriez un son plus éclatant/fort ou plus rond/doux. Vous pouvez soit ajouter/soustraire une valeur de dynamique fixe (“Bias”) ou la changer proportionnellement (“Magnify”). Ecran gauche Paramètre Réglage Explication Track All, Trk 1~Trk 16 Permet de choisir la piste à éditer. Vous pouvez choisir “ALL” pour sélectionner toutes les pistes. Ecran droit From Bar From Beat From Cpt To Bar Voyez p. 77 pour en savoir plus. Paramètre Réglage Explication All, Trk 1~Trk 16 Permet de choisir la piste à éditer. Vous pouvez choisir “ALL” pour sélectionner toutes les pistes. To Beat To Cpt Track Permet de régler l’intervalle de transposition par demi-tons. Pour transposer une partie de “C” à “D”, entrez “2”. Comme vous le voyez, vous pouvez transposer la plus haute note MIDI possible pour aller jusqu’à la plus basse (et vice versa). Value -127~0~127 AVERTISSEMENT “0” est la note la plus basse que la norme MIDI (et le séquenceur 16 pistes) reconnaît et “127” est la note la plus haute. Si vous sélectionnez “127” pour le numéro de note “74 (D5)”, par exemple, le numéro de note résultant serait “201”, ce qui est impossible. C’est pourquoi le séquenceur soustrait “12” de “201” jusqu’à ce que le résultat soit égal ou inférieur à “127” – et optera en l’occurrence pour la valeur “117”. From Bar From Beat From Cpt To Bar Voyez p. 77 pour en savoir plus. To Beat To Cpt Bias –99~99 Cette opération est appliquée à toutes les notes en dessous de “0” ou au-dessus de “127”. Remarque Soyez prudent lorsque vous transposez une piste de batterie (la piste 10 ou n’importe quelle autre piste utilisant un kit de batterie). Le changement de la section rythmique peut être considérable et vous risquez de retrouver un triangle jouant la partie de la grosse caisse. From Note To Note C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la note (ou la limite inférieure de la plage de notes) devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la limite supérieure de la plage de notes devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. Magnify Ce paramètre fait office de “Compander” (un processeur de dynamique agissant simultanément comme compresseur et expandeur) mais au niveau des données MIDI: toute valeur au-delà de “100%” augmente les écarts entre les valeurs de dynamique élevées et faibles: les valeurs inférieures à “64” sont diminuées et les valeurs supérieures à “64” sont augmentées. Il en résulte des différences entre pianissimo et fortissimo nettement plus prononcées. Les valeurs “Magnify” inférieures à “100%” ont l’effet inverse: elles rapprochent les valeurs de dynamique du “juste milieu” de “64”, réduisant ainsi les écarts de dynamique. From Note To Note 80 0~200% Le paramètre “BIAS” permet de spécifier l’importance du changement des valeurs de dynamique. Choisissez une valeur positive pour augmenter la dynamique (cette valeur est ajoutée à la valeur de dynamique des notes concernées) ou une valeur négative pour diminuer la dynamique (cette valeur est soustraite). Sélectionnez “0” si vous préférez travailler avec le paramètre MAGNIFY (voyez plus bas). C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la note (ou la limite inférieure de la plage de notes) devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la limite supérieure de la plage de notes devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. Editer une ou plusieurs pistes (Track Edit) Change Gate Time Merge Cette fonction vous permet de changer la durée des notes sur les plages temporelle et de notes (From/To Note) sélectionnées. Nous vous conseillons de n’utiliser cette fonction que pour raccourcir des notes qui semblent soudain trop longues lorsque vous changez le son de la piste. Vous ne voyez pas la durée des notes ici, ce qui rend l’édition des données en bloc un peu dangereuse. Passez en mode Micro Edit pour changer la durée de notes individuelles. Ce paramètre combine les données de deux pistes (toutes les données, du début à la fin des pistes). La version combinée se trouve sur la piste d’arrivée (Dest Trk). Toutes ces données utilisent alors le même canal MIDI. La piste source (Source Trk) peut ensuite servir pour enregistrer une nouvelle partie. Ecran gauche Ecran gauche Ecran droit Ecran droit Paramètre Après avoir choisi un son avec une chute lente (un son maintenu longtemps après le relâchement des touches), CHANGE GATE TIME peut vous aider à raccourcir les notes pour éviter des chevauchements fâcheux. Source Track Trk 1~Trk 16 Dest Trk Paramètre Réglage Explication Track All, Trk 1~Trk 16 Permet de choisir la piste à éditer. Vous pouvez choisir “ALL” pour sélectionner toutes les pistes. Réglage Trk 1~Trk 16 (sauf la piste choisie comme “Source Trk”) Explication Permet de choisir la piste dont les données doivent être ajoutées à celles de la piste d’arrivée (Dest Trk). Ce paramètre détermine la piste qui conservera ses données originales auxquelles viennent s’ajouter celle de la piste source sélectionnée. From Bar From Beat From Cpt To Bar Voyez p. 77 pour en savoir plus. To Beat To Cpt Bias (Cpt) –4800~4800 Ce paramètre change la durée (“gate time”) des notes sélectionnées. La valeur “GATE TIME” la plus brève est “1” (pour toutes les notes de batterie). La sélection de “–1000” pour des notes dont “GATE TIME”= “1” ne changent donc pas la valeur. Utilisez ce paramètre plutôt que “Bias” pour produire des changements proportionnels des valeurs “Gate Time”. Des valeurs inférieures à “100%” diminuent la durée et des valeurs supérieures à “100%” l’augmentent. Sélectionnez “100%” si vous préférez travailler avec le paramètre “BIAS (CPT)” (voyez plus haut). Magnify 0~200% From Note C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la note (ou la limite inférieure de la plage de notes) devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. To Note C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la limite supérieure de la plage de notes devant être modifiée dans la plage temporelle “From”/“To”. 81 Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes Global Change Shift Clock Cette fonction permet d’effectuer des changements rapides de certains réglages. Les changements concernent les pistes entières (il est impossible d’utiliser GLOBAL CHANGE pour quelques mesures). Conçu pour améliorer des fichiers Standard MIDI, c’est un outil superbe pour les applications suivantes: SHIFT CLOCK vous permet de décaler les notes au sein de la plage “From/To” sélectionnée. Cette fonction vous servira dans les cas suivants: • Mise à jour d’anciens fichiers Standard MIDI pour profiter des nouveaux sons du BK‑9. • Changements globaux des valeurs “Reverb Send” et/ou “Chorus Send”, ce qui est très pratique quand vous vous apercevez que l’effet est trop ou pas assez prononcé. Ecran gauche Ecran droit • Corriger les notes “lentes” dues à une attaque (plus) lente. Vous pouvez utiliser SHIFT CLOCK après avoir assigné un son d’une attaque nettement plus lente à une piste que le son utilisé pour enregistrer la partie. Cette technique est fréquemment utilisée dans la musique pop pour marquer des arpèges de doubles croches joués avec un son de nappe “lent”. Plutôt que d’avoir des notes commençant au moment mathématiquement correct (ex: 2‑1‑0), vous pouvez les décaler vers la gauche (ex: 1‑4‑115) pour que la crête du volume d’attaque soit atteinte au temps suivant. Positions originales (attaque lente: le timing laisse à désirer) Paramètre Réglage Explication Track All, Trk 1~Trk 16 Permet de choisir la piste à éditer. Vous pouvez choisir “ALL” pour sélectionner toutes les pistes. From CC00 --, 0~127, ALL To CC00 Cette commande de contrôle est le message de sélection de banque “MSB”. Elle vous permet de sélectionner le “Capital Tone” (son principal, valeur “0”) d’une adresse de son dont vous ne voulez pas utiliser de variations. La valeur “To CC00”= “0” peut être utile pour garantir la compatibilité GM car cette norme (à la différence de GM2 ou GS) ne reconnaît pas les variations de sons. Shift= –5 (le timing sonne bien) • Corriger le timing des notes enregistrées via MIDI sans quantification. Vous pouvez utiliser des séquences externes comme base pour vos morceaux. L’enregistrement de tels extraits via MIDI peut entraîner un léger retard (5 CPT, par exemple). Si cela ne vous convient pas, utilisez SHIFT CLOCK pour décaler les données enregistrées vers la gauche (sélectionnez “–5”). Cela vous permet de conserver les irrégularités de l’original car il n’est pas quantifié. Ecran gauche Ecran droit Choisissez “---” pour conserver le réglage actuel. From CC32 --, 0~127, ALL To CC32 Cette commande de contrôle est le message de sélection de banque “LSB”. Choisissez “---” pour conserver le réglage actuel. Ce paramètre permet de changer un numéro de programme (de “1” à “2”, p.ex.). Paramètre Réglage Explication Track All, Trk 1~Trk 16 To PC Choisissez “---” pour conserver le réglage actuel. Permet de choisir la piste à éditer. Vous pouvez choisir “ALL” pour sélectionner toutes les pistes. From Bar Inc/dec Volume Ces paramètres permettent d’ajouter (+) ou de soustraire (–) une valeur à/de la valeur “Volume”, “Expression”, “Pan”, “Reverb Send” ou “Chorus Send”. Cela peut venir à point si les réglages enregistrés en temps réel sont trop hauts ou trop bas. From PC --, 1~128, ALL Inc/dec Reverb Inc/dec Expression Inc/dec Chorus Inc/dec Panpot –127~127 From Beat From Cpt To Bar To Beat To Cpt Data Type Value (Cpt) 82 Voyez p. 77 pour en savoir plus. ALL, Note, P.Bender, Control Change, Program Change, NRPN, RPN, CAF, –4800~4800 Permet de sélectionner les données à décaler. Ce paramètre détermine le décalage des notes. La valeur est exprimée en CPT (un CPT= 1/120 Q). Les notes du premier temps de la première mesure ne peuvent pas être décalées davantage vers la gauche car il n’existe pas de mesure “0”. Edition de morceau avec Micro Edit Les paramètres suivants n’apparaissent que quand “Data Type” (voyez plus haut) est réglé sur “Note”. Paramètre From Note To Note Réglage Explication C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la note (ou la limite inférieure de la plage de notes) devant être copiée dans la plage temporelle “From”/“To”. C-~G9 Ce paramètre vous permet de régler la limite supérieure de la plage de notes devant être copiée dans la plage temporelle “From”/“To”. Les paramètres suivants n’apparaissent que quand “Data Type” (voyez plus haut) est réglé sur “Control Change”. Paramètre Edition de morceau avec Micro Edit Sélectionnez ce mode quand vous n’avez besoin de changer que de petits détails dans un fichier Standard MIDI pratiquement parfait. Dans cette section, nous utiliserons le terme “événement” pour n’importe quel type de message. Vous ne pouvez visualiser et éditer qu’une seule piste à la fois. 1. Chargez le morceau à éditer (s’il ne se trouve pas encore dans la mémoire de morceau du BK‑9). Voyez “Sélectionner un morceau ou un rythme d’une clé USB” (p. 42). 2. Appuyez sur le bouton [MENU], tournez la molette pour Réglage Explication From CC 0~127 Vous permet de régler la limite inférieure des commandes de contrôle ou valeurs à copier dans la plage temporelle “From”/“To”. To CC 0~127 Permet de régler la limite supérieure des commandes de contrôle ou valeurs à copier de la plage temporelle “From”/“To”. sélectionner “16Track Sequencer” puis appuyez sur la molette. 3. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche Track Exchange TRACK EXCHANGE vous permet de déplacer les données de la piste source (gauche) sur la piste d’arrivée (droite) et –simultanément– les données de la piste d’arrivée sur la piste source. Ecran gauche Ecran droit 4. Choisissez “Micro Edit” avec la molette. L’écran change comme suit: Ecran gauche Paramètre Réglage Source Track Trk 1~Trk 16 Dest Trk Trk 1~Trk 16 (sauf la piste choisie comme “Source Trk”) Ecran droit Explication Sélection de la première piste de l’échange. Sélection de la seconde piste de l’échange. Remarque Soyez prudent lorsque vous échangez une piste de batterie et une piste mélodique. Le résultat risque de vous surprendre. 5. A l’écran gauche, utilisez la molette pour sélectionner la piste à éditer. L’écran droit affiche les événements de la piste choisie. 6. A l’écran droit, tournez la molette pour faire défiler les événements. 7. Appuyez plusieurs fois sur la molette jusqu’à ce que le réglage voulu soit sélectionné. Le réglage sélectionné est contrasté à l’écran. Ecran droit 83 Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes A titre d’exemple, nous avons choisi un événement “Note”. 8. Tournez la molette pour changer le réglage (dans notre Create Event exemple, il s’agit du numéro de note). Sélectionnez cette fonction pour ajouter un nouvel événement à la piste sélectionnée. réglage soit désélectionné. L’écran a l’aspect suivant quand le réglage est désélectionné. L’écran gauche change comme suit: 9. Appuyez plusieurs fois sur la molette jusqu’à ce que le Ecran gauche Ecran droit 1. Utilisez la molette pour sélectionner l’événement à chan‑ 10. Changez les événements voulus. 11. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page ger. Paramètre principale du séquenceur 16 pistes. Memo La mémoire de morceau interne est effacée quand vous mettez le BK‑9 hors tension. Sauvegardez votre morceau sur une clé USB disponible en option (p. 75). Event Autres opérations d’édition La fonction “Micro Edit” permet d’effectuer les opérations suivantes. Réglage Evénement créé par défaut Note Note Number: 60: C4 On Velocity: 100 Gate Time: 60 Control Change CC01 Modulation, valeur “0” Program Change Program Change Number “1” Pitch Bender Valeur “0” Aftertouch Note Number: 60 C4 Valeur “Aftertouch”: “0” Channel Pressure Valeur “0” Paramètre Explication To Bar Fonction Explication To Beat Create Event Cette fonction permet d’ajouter un nouvel événement à la piste sélectionnée. To Cpt Erase Event Cette fonction permet d’effacer un ou plusieurs événements. Move Event Cette fonction permet de déplacer un ou plusieurs événements. Copy Event Cette fonction permet de copier des événements de la piste sélectionnée. Place Event Utilisez cette fonction pour coller les derniers événements copiés. Memo La mémoire de morceau interne est effacée quand vous mettez le BK‑9 hors tension. Sauvegardez votre morceau sur une clé USB disponible en option (p. 75). 1. Aux pages “Micro Edit”, appuyez sur [QUICK MENU]. L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche Spécifie la position où l’événement doit être inséré. 2. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer vos réglages et ajouter le nouvel événement. L’événement est ajouté et la page “Micro Edit” réapparaît. 3. Utilisez la fonction “Micro Edit” pour modifier la valeur insérée par défaut. Erase Event Cette fonction efface l’événement choisi dans l’environnement “Micro Edit”. 1. Utilisez la molette pour choisir l’événement à effacer. Pour sélectionner plusieurs événements: sélectionnez le premier puis maintenez la molette enfoncée pendant que vous la tournez. Ecran droit 2. Utilisez la molette pour sélectionner la fonction d’édition voulue. 84 A titre d’exemple, nous avons sélectionné deux événements. Edition de morceau avec Micro Edit 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] et sélectionnez la fonction “Erase Event” avec la molette. Les événements sont effacés. Pour sélectionner plusieurs événements: sélectionnez le premier puis maintenez la molette enfoncée pendant que vous la tournez. Ecran droit Move Event Cette fonction permet de déplacer un ou plusieurs événements. 1. A la page “Micro Edit”, choisissez les événements à dépla‑ cer avec la molette. Pour sélectionner plusieurs événements: sélectionnez le premier puis maintenez la molette enfoncée pendant que vous la tournez. Ecran droit A titre d’exemple, nous avons sélectionné deux événements. 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] et sélectionnez la fonction “Copy Event”. Les événements sont copiés et la page “Micro Edit” réapparaît. 3. Si nécessaire, utilisez la molette pour sélectionner une autre piste. Ecran gauche A titre d’exemple, nous avons sélectionné deux événements. 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] et sélectionnez la fonction “Move Event”. L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche 4. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] et sélectionnez la fonction “Place Event”. L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche 3. Détermine la position vers laquelle le premier événement (par ordre chronologique) du groupe sélectionné doit être déplacé. Paramètre Explication To Bar To Beat Spécifie la position où l’événement doit être inséré. To Cpt 4. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer vos réglages et déplacer l’événement. Les événements sont ajoutés et la page “Micro Edit” réapparaît. Copy Event, Place Event Ces fonctions permettent de copier un ou plusieurs événements et de les placer à un autre endroit de la même piste ou sur une autre piste. Paramètre Explication To Bar To Beat To Cpt Spécifie la position où le premier événement copié doit être inséré. 5. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer vos réglages et ajouter le nouvel événement à la piste sélec‑ tionnée. Les événements sont placés et la page “Micro Edit” réapparaît. 1. A la page “Micro Edit”, choisissez les événements à copier avec la molette. 85 Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes Editer la piste Master Le séquenceur du BK‑9 a une piste “Master” pour chaque morceau. Cette piste sert à enregistrer la métrique, le tempo ainsi que des données SysEx générales s’appliquant à toutes les pistes du morceau. Remarque Vous ne pouvez éditer la piste Master que de morceaux existants. 1. Aux pages principales “16-track Sequencer”, appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche 2. Choisissez “Master Track” avec la molette. L’écran droit change comme suit: 4. Appuyez sur la molette pour pouvoir éditer la première valeur. 5. Tournez la molette pour changer le réglage. Vous pouvez changer les paramètres suivants: Tempo Change (BPM) Réglage Explication 20~250 (BPM) Détermine le tempo du morceau. Si nécessaire, vous pouvez insérer des changements n’importe où dans le morceau. TS Beat Change (Numérateur/dénominateur) 1ère valeur 2ème valeur Remarque Sauvegardez votre morceau avant d’éditer la piste MASTER. La piste MASTER d’un fichier Standard MIDI contient au moins les données suivantes. 2, 4, 8, 16 (Numérateur) (Dénominateur) Après avoir appuyé sur la molette pour la première fois, vous pouvez choisir le numérateur (nombre de temps par mesure). Appuyez une fois de plus pour entrer le dénominateur (durée de note de chaque temps). SysEx Après la sélection d’une ligne “SysEx” et une pression sur la molette, l’écran prend l’aspect suivant: Ecran droit a. Utilisez la molette pour entrer une valeur d’octet (codée sur 2 chiffres). Les messages “SysEx” sont des messages que seul le BK‑9 (ou un autre générateur de sons compatible) comprend. Pour changer ces valeurs, il faut connaître la finalité et la structure des messages SysEx. b. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] pour sélectionner Evénement Explication une fonction “SysEx”. Tempo Tempo Change Valeur “Tempo Change” localisée à la position 001:01:000. Il est impossible de l’effacer. Fonction Explication TS Beat Change (Time signature) Valeur “Beat Change” localisée à la position 001:01:000. Il est impossible de l’effacer. Delete SysEx La chaîne “SysEx” située près du début du morceau. Elle indique au générateur de sons le format utilisé, le réglage des processeurs d’effets (types, réglages de paramètres) etc. Cette fonction permet de supprimer l’octet sélectionné. Les octets suivants sautent d’une position vers la gauche. Insert EOT End Of track La valeur “End of Track” indique la position du dernier événement (qui peut se trouver sur n’importe quelle piste) et donc la fin du morceau. Cette valeur ne peut pas être modifiée manuellement. Vous pouvez toutefois allonger le morceau en enregistrant des données supplémentaires ou en insérant des mesures vides (p. 79). Cette fonction insère “00” à la position actuelle. L’octet sélectionné à l’origine et tous les octets suivants avancent d’une position vers la droite. Vous pouvez ensuite remplacer le “00” inséré avec la valeur dont vous avez besoin. Send Sysex Cette fonction sert à transmettre la chaîne SysEx dans son état actuel au générateur de sons. Cela vous permet de vérifier le résultat avant de l’entériner. Pour changer les informations disponibles sur la piste MASTER, procédez de la façon suivante: 3. Utilisez la molette pour sélectionner une entrée dans la 86 Détermine la métrique du morceau. Si nécessaire, vous pouvez insérer des changements de métrique n’importe où dans le morceau. 1~32 Ecran droit Cette page reprend tous les événements présents sur la piste MASTER. Cela vous permet de modifier ou d’effacer des données et d’ajouter des informations manquantes. Explication liste (écran droit). 6. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer le réglage. Le BK‑9 retourne à la page “Master Track Edit”. Editer la piste Master Autres opérations d’édition 1. A la page “Master Track Edit”, appuyez sur [QUICK MENU]. L’écran gauche affiche ce qui suit: Ecran gauche L’événement est ajouté et la page “Master Track Edit” réapparaît. 3. Utilisez la fonction “Master Track Edit” pour modifier la valeur insérée par défaut. Erase Event Cette fonction efface l’événement choisi dans l’environnement “Master Track Edit”. 1. Utilisez la molette pour choisir l’événement à effacer. Pour sélectionner plusieurs événements: sélectionnez le premier puis maintenez la molette enfoncée pendant que vous la tournez. Ecran droit Fonction Explication Create Event Cette fonction permet d’ajouter des événements. Erase Event Cette fonction permet d’effacer des événements. Move Event Cette fonction permet de déplacer des événements. Copy Event Cette fonction permet de copier des événements. Place Event Utilisez cette fonction pour coller les derniers événements copiés. Memo La mémoire de morceau est effacée quand vous mettez le BK‑9 hors tension. Sauvegardez votre morceau sur une clé USB disponible en option (p. 75). 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] et sélectionnez la fonction “Erase Event”. Les événements sont effacés. Remarque Create Event Les événements “Tempo” et “TS Beat Change” (métrique) situés à la position “001:01:000” ne peuvent pas être effacés. Sélectionnez cette fonction pour ajouter un nouvel événement à la piste sélectionnée. L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche Move Event Cette fonction permet de déplacer un ou plusieurs événements. 1. A la page “Master Track Edit”, choisissez les événements à déplacer avec la molette. Pour sélectionner plusieurs événements: sélectionnez le premier puis maintenez la molette enfoncée pendant que vous la tournez. Ecran droit 1. Utilisez la molette pour sélectionner l’événement à chan‑ ger. Paramètre Event Réglage Explication Tempo Evénements de tempo Beat Evénement de métrique SysEx Chaînes SysEx Paramètre Explication To Bar To Beat 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] et sélectionnez la fonction “Move Event”. L’écran gauche change comme suit: Spécifie la position où l’événement doit être inséré. To Cpt 2. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer vos réglages et ajouter le nouvel événement. 87 Enregistrer avec le séquenceur 16 pistes Ecran gauche ‘Copy Event’ et ‘Place Event’ Ces fonctions permettent de copier un ou plusieurs événements et de les coller (Paste) ailleurs. 1. A la page “Master Track Edit”, choisissez les événements à copier avec la molette. Pour sélectionner plusieurs événements: sélectionnez le premier puis maintenez la molette enfoncée pendant que vous la tournez. Ecran droit 3. Détermine la position vers laquelle le premier événement (par ordre chronologique) du groupe sélectionné doit être déplacé. Paramètre Explication To Bar To Beat Spécifie la position où l’événement doit être inséré. To Cpt 4. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer vos réglages et déplacer l’événement. Les événements sont ajoutés et la page “Master Track Edit” réapparaît. 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] et sélectionnez la fonction “Copy Event”. Les événements sont copiés et la page “Master Track Edit” réapparaît. 3. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] et sélectionnez la fonction “Place Event”. L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche Paramètre Explication To Bar To Beat To Cpt Spécifie la position où le premier événement copié doit être inséré. 4. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer vos réglages et ajouter le nouvel événement. Les événements sont collés et la page “Master Track Edit” réapparaît. 88 21. Editer des rythmes/fichiers SMF (Makeup Tools) Ces outils vous permettent d’éditer le rythme ou le morceau SMF (fichier standard MIDI) sans trop vous soucier des paramètres sous-jacents. Remarque Les fonctions “Rhythm Makeup Tools” et “SMF Makeup Tools” ne permettent pas d’éditer des fichiers Standard MIDI en format XG. Utiliser les outils ‘de maquillage’ L’écran droit affiche la page “Palette” contenant les paramètres de base des instruments choisis à l’écran gauche. 4. Activez l’écran gauche. 5. Utilisez la molette pour choisir les paramètres à changer. 6. Appuyez sur le bouton [MENU] pour sauter à l’endroit où l’instrument choisi est utilisé. 7. Appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. L’écran droit est automatiquement activé. 1. Sélectionnez le rythme ou le morceau (SMF) à modifier sur la clé USB (voyez “Sélectionner un morceau ou un rythme d’une clé USB” (p. 42)). Vous pouvez aussi sélectionner un rythme interne. 2. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour lancer la lec‑ ture du morceau ou du rythme. Cela vous permet d’écouter le morceau ou le rythme avant de le modifier. Appuyez une fois de plus sur le bouton [START/STOP] pour arrêter la reproduction. 3. Appuyez sur le bouton [MAKEUP TOOLS]. La reproduction démarre automatiquement à cet endroit. 8. Utilisez la molette pour éditer les paramètres de la page “Palette”. Remarque Si vous sélectionnez un kit de batterie (“Drum Set”) à l’étape 2 ci-dessus, la liste de paramètres diffère de celle des instruments qui n’utilisent pas de kit de batterie. Les “Drum Set” sont des “Tones” spéciaux qui assignent des sons de batterie et percussion différents à la plupart des touches/numéros de note, ce qui vous permet de jouer des parties de batterie et de percussion. 9. Pour conserver vos changements, sauvegardez le rythme Si vous sélectionnez un rythme à l’étape (1), les écrans affichent ce qui suit. Ecran gauche Ecran droit ou le morceau sur mémoire USB. Voyez “Sauvegarder le nouveau morceau (SMF) ou rythme sur clé USB” (p. 94). Remarque Les changements effectués de la façon décrite ci-dessus peuvent être “gravés” dans le fichier de rythme/morceau avec la commande “Freeze Data” (p. 93). Cela vous permet d’écouter la nouvelle version avec n’importe quel séquenceur (logiciel). Les changements que vous ne “gravez” pas sont néanmoins sauvegardés dans le fichier du rythme/morceau mais seul le BK-9 peut les lire. Paramètres de la page ‘Palette’ Icônes Si vous sélectionnez un fichier SMF à l’étape 1, l’écran affiche ce qui suit. Ecran gauche Ecran droit Les icônes suivantes désignent des paramètres disponibles pour les: sons d’instruments ne relevant pas de la batterie kits de batterie uniquement L’écran gauche affiche tous les instruments utilisés par le rythme ou le morceau (SMF) sélectionné. 89 Editer des rythmes/fichiers SMF (Makeup Tools) Tone ( ), Drum ( ) Permet de changer de Tone au sein de la famille choisie. Après avoir sélectionné un son, vous pouvez appuyer sur un bouton TONE pour changer de famille. Paramètre Réglage Son —ou— Le nombre de sons dépend de la famille choisie. Kit de batterie Mute ( )/Drum Mute ( ) Coupe l’instrument sélectionné. La lecture de la partie en question s’arrête. (Ce réglage ne s’applique qu’à l’instrument et donc pas nécessairement à toute la piste.) Remarque Dans le cas d’une batterie, vous pouvez couper deux groupes d’instruments séparément (“Drum Mute” et “Perc Mute”, voyez plus loin). Paramètre Réglage Mute —ou— Off, On Drum Mute Solo Coupe tous les instruments sauf l’instrument sélectionné. Paramètre Réglage Solo Off, On Perc Mute (D ) Supprime (ou ajoute) les sons de percussion utilisés par la partie Drum. Paramètre Réglage Perc Mute Off, On Volume Spécifie le volume de l’instrument sélectionné. Des valeurs négatives diminuent le volume et des valeurs positives l’augmentent. (Il s’agit d’un réglage relatif qui est ajouté ou soustrait du réglage original.) Paramètre Réglage Volume -127~0~+127 Paramètre Réglage Chorus -127~0~+127 Panpot Servez-vous de ce paramètre pour régler la position de l’instrument sélectionné dans l’image stéréo. “0” indique “pas de changement”, les valeurs négatives décalent l’instrument à gauche et les valeurs positives le décalent à droite. Paramètre Réglage Panpot -127~0~+127 Remarque Pour les kits de batterie, ce réglage concerne tous les instruments de batterie/percussion. Il existe aussi un paramètre réglable pour certains instruments de batterie (p. 92). Octave ( ) Utilisez ce paramètre pour transposer l’instrument sélectionné vers le haut ou vers le bas de 4 octaves maximum. Paramètre Réglage Octave –4~0~+4 Velocity Ce paramètre permet de modifier la plage de toucher de l’instrument en question. “0” signifie que les valeurs mémorisées sont conservées, les réglages négatifs réduisent toutes les valeurs de toucher avec la même intensité (en conservant les différences entre les notes) et les réglages positifs augmentent toutes les valeurs de toucher. Paramètre Réglage Velocity -127~0~+127 Cut Off Ce paramètre de filtre permet d’assombrir ou d’éclaircir le son choisi. Des réglages “Cutoff” positifs signifient que vous laissez passer plus d’harmoniques et que le son devient plus brillant. Plus cette valeur plonge dans le négatif, moins il y a d’harmoniques et plus le son devient doux (sombre). Caractéristiques d’un filtre passe-bas Réglage Reverb Fréquence Ce paramètre détermine le niveau d’envoi à la réverb. Des valeurs négatives diminuent le niveau d’envoi, des valeurs positives l’augmentent. (Il s’agit d’un réglage relatif qui est ajouté ou soustrait du réglage original.) Paramètre Réglage Reverb -127~0~+127 Chorus Ce paramètre détermine le niveau d’envoi au chorus (Chorus Send). Des valeurs négatives diminuent le niveau d’envoi, des valeurs positives l’augmentent. (Il s’agit d’un réglage relatif qui est ajouté ou soustrait du réglage original.) 90 Fréquence du filtre Paramètre Réglage Cut Off -127~0~+127 Remarque Pour certains sons, des réglages “Cut Off” positifs (+) ne produisent pas de changement audible car leur paramètre “Cut Off” est déjà préréglé sur la valeur maximale. Resonance Lorsque la valeur “Resonance” augmente, les harmoniques situées près de la fréquence de coupure sont soulignées afin de produire un son au caractère marqué. Utiliser les outils ‘de maquillage’ Paramètre Réglage Resonance -127~0~+127 Vibrato Depth ( ) Ce paramètre règle l’intensité de la modulation de hauteur. Des réglages positifs (+) accentuent le tremblement tandis que des valeurs négatives (–) le réduisent. Remarque Pour certains sons, des réglages “Resonance” négatifs (–) peuvent ne pas produire de changement audible car “Resonance” est déjà réglé sur la valeur minimum. Les paramètres suivants permettent de régler “l’enveloppe” du son. Les paramètres d’enveloppe affectent le volume (ou l’amplitude, TVA) et le filtre (TVF). La fréquence de coupure augmente quand l’enveloppe monte et diminue quand l’enveloppe descend. Paramètre Réglage Attack -127~0~+127 Réglage Vibrato Depth -127~0~+127 Vibrato Delay ( ) Ce paramètre règle le retard avant le début du vibrato. Des réglages positifs allongent le retard avant le début du vibrato tandis que des valeurs négatives le raccourcissent. Attack ( ) Ce paramètre détermine la manière dont le son débute. Des valeurs négatives accélèrent l’attaque et rendent le son plus agressif. Paramètre Paramètre Réglage Vibrato Delay -127~0~+127 Mfx Le BK‑9 contient 3 processeurs multi-effets (“MFX”), un processeur de réverbération et un processeur de chorus pouvant traiter des rythmes ou des fichiers Standard MIDI. Sélectionnez “Off” pour les instruments qui n’ont pas besoin d’être traités par un multi-effet. Decay ( ) Ce paramètre détermine le temps qu’il faut au volume et à la fréquence de coupure du son pour passer du point le plus élevé de l’attaque au niveau de maintien (Sustain). Paramètre Réglage Decay -127~0~+127 Remarque Les sons à percussion ont généralement un niveau sustain de “0”. Les sons de piano et de guitare appartiennent à cette catégorie. Le fait de maintenir les notes longtemps n’a pratiquement pas d’effet sur leur durée, même si vous choisissez une valeur élevée ici. Release ( ) Ce paramètre détermine le temps qu’il faut au son pour s’étouffer, une fois la note relâchée. La fréquence de coupure chute également en fonction de ce réglage. Paramètre Réglage Release -127~0~+127 Remarque Certains sons contiennent un vibrato naturel (échantillonné) dont l’intensité et la vitesse ne peuvent pas être modifiées. Utilisez les trois paramètres suivants si vous pensez que l’instrument en question a trop (ou trop peu) de vibrato. Vibrato Rate ( ) Ce paramètre règle la vitesse de modulation de hauteur. Des réglages positifs (+) accélèrent la modulation de hauteur préprogrammée tandis que des valeurs négatives (–) la ralentissent. Paramètre Réglage Vibrato Rate -127~0~+127 Paramètre Réglage Mfx Off, A, B, C Memo Si vous sélectionnez “A”, “B” ou “C”, des paramètres supplémentaires peuvent être édités (voyez plus loin). Mfx Type Sélectionnez le type de multi-effet voulu. Chaque processeur MFX (“A”, “B” et “C”) peut être assigné à autant d’instruments que vous voulez. Songez cependant que le choix d’un autre type affecte tous les instruments utilisant ce processeur multi-effets. Voyez p. 116 pour la liste des types de multi-effets disponibles. Remarque Si le paramètre “MFX” est réglé sur “Off”, il est impossible de changer de type. L’écran affiche alors le message “---”. Mfx Edit Si vous voulez aussi éditer les paramètres du type d’effet sélectionné, appuyez sur la molette pour afficher la page “Mfx Edit”. Vous pouvez ensuite modifier les paramètres disponibles. Equalizer Activez ce réglage pour changer le timbre de l’instrument sélectionné. Paramètre Réglage Equalizer Off, On Edit EQ Pour éditer les paramètres d’égaliseur, appuyez sur la molette pour afficher la page “Edit EQ”. Vous pouvez modifier les paramètres suivants. Paramètre Equalizer Réglage Explication Off, On Activez ce réglage pour changer le timbre de l’instrument sélectionné. Ce paramètre a la même fonction que “Equalizer” plus haut et a été ajouté pour vous faciliter la tâche. 91 Editer des rythmes/fichiers SMF (Makeup Tools) Paramètre Réglage Paramètre Explication High Freq 1500 Hz, 2000 Hz, 3000 Hz, 4000 Hz, Ce paramètre vous permet de régler la 6000 Hz, 8000 Hz, fréquence de l’aigu (filtre en plateau). 12000 Hz High Gain –15~+15 dB Utilisez ce paramètre pour régler le niveau de la fréquence “High” choisie. Des valeurs positives accentuent cette fréquence (augmentent son volume) et des valeurs négatives l’atténuent. 200~8000 Hz Ce paramètre permet de régler la fréquence du médium (filtre en cloche). 0.5, 1, 2, 4, 8 Ce paramètre spécifie la largeur de la bande médiane (“Mid Freq”) à accentuer ou atténuer. Des valeurs peu élevées signifient que des fréquences voisines de cette valeur sont également affectées. Mid Freq Mid Q Utilisez ce paramètre pour régler le niveau de la fréquence “Mid Freq”. Des valeurs positives accentuent cette fréquence (augmentent son volume) et des valeurs négatives l’atténuent. Mid Gain –15~+15 dB Low Freq 90 Hz, 150 Hz, 180 Ce paramètre vous permet de régler la Hz, 300 Hz, 360 fréquence du grave (filtre en plateau). Hz, 600 Hz Low Gain –15~+15 dB Utilisez ce paramètre pour régler le niveau de la fréquence “Low” choisie. Réglage Explication Reverb -127~0~+127 Ce paramètre règle le niveau d’envoi à la réverb de l’instrument de batterie choisi. Pour changer l’effet même, utilisez la page “Common”. Chorus -127~0~+127 Ce paramètre règle le niveau de départ au chorus de l’instrument de batterie choisi. Pour changer l’effet même, utilisez la page “Common”. -127~0~+127 Ce paramètre permet de définir l’emplacement de l’instrument de batterie choisi dans l’image stéréo. “0” signifie “pas de changement”; les valeurs négatives décalent l’instrument à gauche et les valeurs positives le décalent à droite. Velocity -127~0~+127 Ce paramètre permet de modifier la plage de toucher de l’instrument de batterie en question. “0” signifie que les valeurs mémorisées sont conservées, les réglages négatifs réduisent toutes les valeurs de toucher avec la même intensité (en conservant les variations) et les réglages positifs augmentent toutes les valeurs de dynamique. Pitch -127~0~+127 Ce paramètre permet d’accorder l’instrument de batterie choisi vers le haut ou vers le bas. “0” signifie que la hauteur ne change pas. Panpot Drum Instrument ( ) Pour éditer les paramètres de certains instruments d’un kit de batterie (Drum Set), appuyez sur la molette pour afficher la page “Drum Instrument”. Instr Equalizer Global, Instr, Off Tous les instruments du kit de batterie utilisé sont affichés. 1. Activez l’écran gauche. 2. Utilisez la molette pour choisir les paramètres à changer. 3. Appuyez sur le bouton [MENU] pour sauter à l’endroit où l’instrument choisi est utilisé. 4. Appuyez sur la molette pour confirmer votre choix. L’écran droit est automatiquement activé. 5. Utilisez la molette pour éditer les paramètres de la page “Drum Instrument”. Paramètre Réglage Explication Instr. All Drum Set Instruments Spécifie l’instrument de batterie que vous pouvez éditer. Paramètres pour l’instrument sélectionné: Paramètre Réglage Explication Mute Off, On Coupe/active l’instrument sélectionné. Solo Off, On Coupe tous les instruments sauf l’instrument sélectionné. Volume -127~0~+127 Ce paramètre permet de régler le volume de l’instrument de batterie choisi. • Instr: L’instrument de batterie utilise son propre égaliseur (voyez plus loin). • Off: Le timbre de l’instrument de batterie reste inchangé. Ecran droit Ecran gauche 92 • Global: L’instrument de batterie utilise l’égaliseur du kit dont il fait partie. Edit EQ (Appuyez sur la molette) Donne accès aux paramètres d’égalisation de l’instrument de batterie choisi (lorsque “Instr. Equalizer”= “Int”). Voyez “Edit EQ” (p. 91) pour en savoir plus sur les paramètres disponibles. Undo Changes (Appuyez sur la molette) Cette fonction permet d’annuler les réglages “Drum Instrument” de l’instrument sélectionné et de retourner à la version sauvegardée. Undo Changes Cette fonction permet d’annuler les réglages de l’instrument sélectionné et de retourner à la version sauvegardée. Fixer vos changements (Freeze Data) Common Paramètre Réglage Les paramètres “Common” de cette page s’appliquent à tout le morceau ou rythme. 1. Utilisez la molette pour éditer les paramètres de la page Key “Common”. -12~+12 Signification Permet de transposer toutes les parties du morceau (sauf la batterie) de maximum 12 demi-tons (1 octave) vers le haut ou vers le bas. Cette valeur est mémorisée dans les données du morceau et est utilisée chaque fois que vous lisez ce morceau. Remarque Ce paramètre n’est pas disponible pour les rythmes. Ecran gauche Undo Changes Annule tous les réglages “Rhythm/SMF Makeup Tools” que vous avez effectués et retourne à la version sauvegardée. Fixer vos changements (Freeze Data) Les paramètres suivants sont disponibles. Paramètre Réglage Signification Original Ce réglage signifie que le morceau utilise ses propres réglages de réverbération (programmés). Room1, Room2, Room3 Hall1, Reverb Type Hall2 Ces types simulent la réverbération d’une pièce. Plus le numéro est élevé (1, 2 ou 3), plus la pièce est grande. Cet algorithme simule l’acoustique d’une salle de concert. Delay Effet delay (pas de réverb). Fonctionne un peu comme un écho et répète les signaux. Pan Delay La version stéréo de l’effet delay ci-dessus. Crée des répétitions qui alternent entre les canaux gauche et droit. -127~0~+127 Ces paramètres permettent de modifier le niveau de sortie du processeur Reverb. Original Le morceau utilise ses propres réglages de chorus (programmés). Chorus 1~4 Ces effets chorus conventionnels confèrent une impression d’espace et de profondeur au son. Fbk Chorus Ce chorus au son plus “rond” rappelle aussi un flanger. Flanger Cet effet sonne un peu comme un avion à réaction au décollage et à l’atterrissage. ShortDly Cet effet de delay à part entière peut être utilisé à la place d’un chorus ou d’un flanger. Comme vous le verrez, vous pouvez programmer toute une série de paramètres. ShortDlyFb Delay court avec de nombreuses répétitions. -127~0~+127 Ces paramètres permettent de modifier le niveau de sortie du processeur Chorus. Rhythm Volume/Song -127~0~+127 Volume Ce paramètre permet de régler le volume global du rythme ou du morceau s’il vous paraît trop fort/silencieux. Rhythm Tempo/Song 20~250 Tempo Permet de changer le tempo du rythme ou du morceau. Chorus Type Chorus Level Cela vous permet d’utiliser la nouvelle version du rythme ou du morceau sur un instrument arrangeur, un séquenceur ou sur ordinateur. Cette opération n’est pas nécessaire pour des fichiers que vous n’utilisez qu’avec le BK-9 ou un autre modèle de la série Backing Keyboard. 1. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. Ces types simulent la réverbération d’une petite (1) ou d’une grande (2) salle de concert et suggèrent un environnement plus vaste que les types “Room” ci-dessus. Plate Reverb Level Avant de sauvegarder vos réglages “maquillés” sur clé USB, vous pouvez (si vous le souhaitez) les “fixer” et les transformer ainsi en données “normales” de rythme ou de morceau. Ecran gauche 2. Tournez la molette pour sélectionner “Freeze Data” puis pressez‑la. Un message confirme la “gravure” des données. 93 Editer des rythmes/fichiers SMF (Makeup Tools) Sauvegarder le nouveau morceau (SMF) ou rythme sur clé USB Memo Pour sauvegarder votre nouveau morceau (SMF) ou rythme, il vous faut une clé USB optionnelle. Remarque Utilisez une clé USB vendue par Roland (série M-UF). Nous ne pouvons pas garantir le fonctionnement si vous utilisez un autre support USB. 1. Si vous êtes content de vos changements et que vous vou‑ lez les garder, appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. 2. Tournez la molette pour sélectionner “Save” puis pressez‑ la. L’écran droit affiche le contenu de la clé USB. Remarque Même les rythmes ou morceaux pour lesquels vous n’avez pas utilisé la commande “Freeze Data” doivent être sauvegardés si vous voulez garder vos changements. 3. Utilisez la molette pour choisir un autre emplacement (si vous souhaitez conserver la version originale). 4. Appuyez sur le bouton [WRITE] (il clignote). Le BK-9 adopte automatiquement le nom du rythme ou du morceau sélectionné. Si vous voulez sauvegarder la nouvelle version sous ce nom (et écraser l’ancienne version), passez à l’étape (6). 5. Entrez le nom avec la molette et les boutons TONE [0]~[9]. Voyez “Entrer des noms sur le BK‑9” (p. 27). 6. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer la sauve‑ garde du rythme ou du morceau. Si la clé USB contient déjà un fichier portant le même nom, un message vous demande si vous voulez le remplacer. Ecran droit Sélectionnez “YES” en utilisant la molette pour remplacer (irrémédiablement) l’ancien fichier par le nouveau. Sinon, sélectionnez “NO” et appuyez sur la molette pour retourner à la page “Save” et entrez un autre nom. 94 22. Rhythm Composer Le BK‑9 vous permet de programmer vos propres rythmes. Avant d’entrer dans les détails, veuillez vous familiariser avec les concepts suivants. Les divisions n’effectuent aucune sélection automatique d’une autre division (parce qu’elles “tournent en rond”): pour changer de division, il faut la sélectionner à la main (ou au pied). Qu’est-ce que des ‘rythmes’? Divisions simples: Les motifs simples (“one-shot”) ne sont joués qu’une fois et sélectionnent ensuite une division en boucle ou arrêtent l’arrangeur. Le BK‑9 utilise les divisions “one-shot” suivantes: INTRO [1]~[4], FILL UP [1]~[3], FILL DOWN [1]~[3] et ENDING [1]~[4]. Motifs (Divisions) Les rythmes sont constitués de brèves séquences dites motifs ou “patterns” de quatre ou huit mesures que vous pouvez sélectionner en temps réel. Ces accompagnements basés sur des motifs sont généralement constitués des éléments suivants: Le groove de base, c.-à-d. le rythme qui constitue le fondement du morceau. Plusieurs variations de ce groove de base permettant de rendre l’accompagnement plus varié et de créer une impression d’“évolution” ou de “générosité”. Des fill-ins annoncent le début de nouveaux motifs. Une introduction et un motif de fin (ending). La programmation de quatre à huit motifs est généralement suffisante pour un morceau de trois minutes. Veillez à les agencer dans un ordre adéquat pour le morceau. Le BK‑9 permet de programmer 54 motifs différents par rythme, dont certains peuvent être sélectionnés direc‑ tement par des boutons dédiés (VARIATION [1]~[4] etc.). Certains motifs sont sélectionnés sur base des accords joués dans la zone de reconnaissance d’accords du clavier (majeur, mineur, septième). Pistes A la différence d’une boîte à rythmes, un “rythme” du BK‑9 contient non seulement la section rythmique (batterie & percussion) mais aussi un accompagnement mélodique comme le piano, la guitare, la basse et des cordes. C’est pourquoi les rythmes ont huit pistes. Le type de division détermine également la façon dont les pistes sont reproduites. Une piste de motif en boucle plus courte que les autres est répétée jusqu’à ce que la piste la plus longue soit terminée. Puis un nouveau cycle com‑ mence. Voici en quoi ce système peut vous rendre service: si la bat‑ terie joue les mêmes notes pendant quatre mesures, tandis que la guitare rythmique ou le piano a besoin de quatre mesures pour terminer son “cycle”, il suffit de programmer une seule mesure de batterie. Elle sera en effet répétée automatiquement jusqu’au terme du cycle le plus long. Plusieurs pistes de batterie possibles Le Rhythm Composer vous permet d’assigner un kit de bat‑ terie à une piste “Accomp” et de la transformer ainsi en piste de batterie supplémentaire. Programmer vos propres rythmes Avant tout, il faut vider la mémoire de rythme du BK‑9 car elle contient déjà des données lorsque vous activez le Rhythm Composer. 1. Appuyez sur le bouton [MENU], sélectionnez “Rhythm Composer” puis appuyez sur la molette. L’écran change comme suit: Ecran gauche Ecran droit La partie AccDrums est assignée à la première piste et la partie ABass à la seconde car la plupart des programmeurs et des artistes en studio commencent par enregistrer la section rythmique d’un morceau. Il y a bien sûr des exceptions à cette règle. Rien ne vous empêche de commencer par une autre partie si cela vous convient mieux. Remarque Bien qu’il y ait six parties ACC (mélodiques), la plupart des rythmes ne contiennent que deux ou trois parties d’accompagnement mélo‑ dique. En général, la sobriété est payante: ne programmez donc pas six parties d’accompagnement mélodique juste parce que le BK‑9 le permet. En écoutant des CD, vous constaterez sans doute que la “richesse” d’un arrangement dépend moins du nombre de parties jouées que du choix des bonnes notes aux bons moments. 2. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU] (son témoin clignote). L’écran gauche change comme suit: Ecran gauche Motifs en boucle ou simples Le BK‑9 fait appel à deux types de motifs: des divisions jouées en boucle et des divisions simples. Divisions en boucle: les divisions en boucle sont reproduites jusqu’à ce que vous sélectionniez une autre division ou appuyiez sur [START/STOP]/[*/,] pour arrêter l’arrangeur. Le BK‑9 propose 4 divisions en boucle programmables (VARIATION [1]~[4]). 95 Rhythm Composer 3. “Initialize Rhythm” est déjà sélectionné: il ne vous reste qu’à appuyer sur la molette. L’écran change comme suit: L’écran affiche la page “Rhythm Composer” qui ne contient que les assignations de son que vous venez de faire. Sélectionnez “NO” si vous ne voulez pas initialiser la mémoire de rythme. Ecran gauche L’écran droit indique alors que toutes les pistes sont vierges: Ecran droit Les réglages affichés à cette page sont proposés par défaut pour chaque nouveau rythme. Changez‑les en fonction du type d’accompagnement voulu. 4. Utilisez la molette pour éditer les paramètres disponibles. Paramètre Réglage Explication Rec Track ADrum, ABass, Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc5, Acc6 Permet de sélectionner la piste dont vous voulez modifier les réglages. Inst (son assigné à la piste) Permet d’assigner un son (ou un kit de batterie) à la piste choisie pour l’enregistrement (“Rec Track”). Tempo 20~250 Vous pouvez aussi déjà régler le tempo (ou le faire plus tard). Préparation pour la première piste 1. A la page “Rhythm Composer” (gauche) utilisez la molette pour sélectionner la “Division” que vous voulez enregistrer (“Intro”, “Main”, “Fill” ou “Ending”). Ecran gauche Ce paramètre doit être réglé après l’initialisation de la mémoire Rhythm (maintenant donc). Toutes les divisions et modes utilisent cette métrique. Time Signature 1~32/16, 1~32/8, 1~32/4, 1~32/2 Expression 0~127 Variations momentanées du volume (CC11). Reverb 0~127 Reverb Send (CC91): niveau d’envoi à la réverbération (quantité de réverb appliquée à la piste). Chorus 0~127 Chorus Send (CC93): niveau d’envoi au chorus (quantité de chorus appliqué à la piste). Panpot 0~127 Position stéréo de la piste (00[L]~64~127[R]). Vous pouvez, cependant, modifier les motifs ultérieurement (voyez p. 108) pour que le motif VARIATION [1] utilise la métrique “4/4”, le motif MAIN [2] la métrique “6/8” etc. 2. Appuyez sur le bouton [SONG REC]. 5. Appuyez sur le bouton [WRITE] (son témoin clignote) pour confirmer vos réglages. L’écran change comme suit: Ecran gauche L’écran change comme suit: Ecran gauche 6. Tournez la molette pour sélectionner “YES” puis pressezla. 96 Programmer vos propres rythmes 3. Si nécessaire, utilisez la molette pour éditer les paramètres disponibles. Paramètre Réglage Explication Rec Track ADrum, ABass, Acc1, Acc2, Acc3, Acc4, Acc5, Acc6 Ce paramètre permet de sélectionner la piste à enregistrer. (son assigné à la piste) Permet d’assigner un son (ou un kit de batterie) à la piste choisie pour l’enregistrement (“Rec Track”). Inst Key (Not for ADrum) C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb, B Paramètre Le BK‑9 vous permet d’enregistrer des rythmes dans n’importe quelle tonalité, à condition que vous régliez le paramètre “KEY” avant l’enregistrement. Off, 1Meas, 2Meas, Wait Note Octave Mode –4~+4 Major, Minor, 7th, M=m, M=7, m=7, M=m=7 Ce paramètre vous permet de déterminer si l’accompagnement à enregistrer est destiné à des accords majeurs, mineurs ou de septième. Si vous écoutez les rythmes préparé par Roland, vous remarquerez qu’il y a de légères différences entre les motifs en boucle – et parfois de sacrées différences pour l’intro et la fin (Ending) qui peuvent jouer des phrases complètement différentes. Ces variations sont préparées avec le paramètre “Mode”. M (majeur) m (mineur) 7 (septième) Division Tempo Intro, Main, Fill, Ending Sélectionnez le motif que vous voulez créer. Ce paramètre est lié à la division choisie à la page “Rhythm Composer” principale. 20~250 La valeur de tempo choisie ici est considérée comme le tempo par défaut. En mode Rhythm Composer, vous pouvez la modifier à tout moment. Profitez‑en pour choisir un tempo plus lent si cela vous met plus à l’aise pendant l’enregistrement. Cette fonction corrige des erreurs mineures de timing en décalant les notes trop hâtives ou lentes vers l’unité “mathématiquement correcte”. Input Quantize Off, 1/4, 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32, 1/32T, 1/64 Veillez à choisir une résolution suffisamment fine pour les notes les plus brèves que vous jouez. Si les notes les plus brèves de l’accompagnement sont des triolets de doubles croches, réglez le paramètre sur “1/16T”. La valeur par défaut, “1/16”, convient dans la plupart des cas. Si vous ne voulez pas de quantification durant l’enregistrement, réglez ce paramètre sur “Off ”. Vous pouvez aussi quantifier la piste après l’avoir enregistrée (p. 101). • Off: L’enregistrement commence dès que vous appuyez sur le bouton [START/STOP] (quand [SONG REC] clignote). • 1Meas: Décompte d’1 mesure. • 2Meas: Décompte de 2 mesures. • Wait Note: L’enregistrement commence quand vous jouez une note sur le clavier. (Il n’y a pas de décompte.) Measure Length Off, 1~136 Détermine le nombre de mesures du motif. Plage de réglage: 1~136 (ou plus, selon la métrique) et “Off ”. Optez pour “Off ” si vous ne connaissez pas encore la longueur du motif. Dans ce cas, la longueur est réglée au moment où vous arrêtez l’enregistrement. Vous pouvez choisir des longueurs différentes pour chaque pis">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.