- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Pianos numériques
- Roland
- AX-Synth
- Manuel du propriétaire
Roland AX-Synth Synthétiseur en bandoulière Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
AX-Synth_F2 Page 1 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r® Mode d’emploi AX-Synth_F2 Page 2 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Pour de l’UE For les EUpays Countries This product complies with the requirements of European Directive EMC 2004/108/EC. Pour For les Etats-Unis the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit. Pour le Canada Canada For NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS PourC.A. la Californie (Proposition65) 65) For US (Proposition WARNING This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. Pour le For Royaume Uni the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. NEUTRAL BLUE: BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. Ce produit doit être mis au rebut dans un centre local de recyclage des déchets. Ne le jetez pas dans une poubelle ménagère. AX-Synth_F2 Page 3 Friday, August 7, 2009 3:34 PM FRANÇAIS Synthétiseur en bandoulière FRANÇAIS r Mode d’emploi FRANÇAIS Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “Consignes de sécurité” à la p. 4 et “Remarques importantes” à la p. 6. Elles contiennent des informations importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. De plus, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à portée de main pour toute référence ultérieure. FRANÇAIS Pour éviter toute confusion, convenons… • … d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant et de réserver le mot “touche” au clavier de l’AX-Synth. • …d’utiliser le terme “séquenceur” pour désigner les séquenceurs matériels et les séquenceurs logiciels tournant sur ordinateur. • …de parler d’“instruments MIDI” pour désigner aussi bien un instrument isolé (“monotimbral”) que des parties/timbres/voix/canaux d’un module ou d’un synthé multitimbral. FRANÇAIS Félicitations et merci d’avoir opté pour l’AX-Synth, le Synthétiseur en bandoulière Roland. Doté d’un puissant générateur de sons, l’AX-Synth renouvelle entièrement le concept initié par la fameuse série de claviers en bandoulière AX en proposant des sons issus des derniers synthétiseurs Roland. Pouvant fonctionner sur piles et sans fil, l’AX-Synth permet aux claviéristes de voler la vedette aux autres musiciens en jouant de superbes solos à l’avant-scène. De plus, l’AX-Synth peut piloter des modules MIDI, servir d’interface d’entrée pour votre station de travail logicielle, piloter des échantillonneurs etc. Les explications données dans ce manuel sont illustrées par des saisies d’écran. Notez toutefois que votre produit peut contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut différer des saisies d’écran du manuel. FRANÇAIS Copyright ©2009 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe s.p.a.. AX-Synth_F2 Page 4 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Consignes de sécurité CONSIGNES DE SECURITÉ INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE A propos des symboles Avertissement et Précaution Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’unit . Sert aux instructions destin es alerter l’utilisateur d’un risque de blessure ou de dommage mat riel en cas d’emploi incorrect de l’unit . PRUDENCE * Les dommages mat riels se r f rent aux dommages ou autres effets n gatifs caus s au lieu d’utilisation et tous ses l ments, ainsi qu’aux animaux domestiques. A propos des symboles Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est d termin e par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des pr cautions g n rales, des mises en garde ou alertes vis- -vis d’un danger. Le symbole pr vient l’utilisateur des interdits. Ce qui ne doit sp cifiquement pas tre fait est indiqu dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l’unit ne doit jamais tre d mont e. Le symbole ● alerte l’utilisateur de ce qui doit tre fait. Ce qui doit tre fait est indiqu par l’ic ne contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d’alimentation doit tre d branch de la prise murale. OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT AVERTISSEMENT • Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi. • N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’instrument et évitez d’endommager l’adaptateur fourni. • N’essayez pas de réparer l’instrument ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). • Si vous n’utilisez pas l’AX-Synth en bandoulière, veillez à le placer sur une surface plane pour lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. • N’utilisez et ne conservez pas l’AX-Synth dans des endroits • soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • exposés à de la vapeur ou de la fumée, • exposés au sel, • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations. • Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. • Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions. • Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation fourni avec un autre appareil. 4 AVERTISSEMENT • Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon de l’adaptateur ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie! • Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des enceintes ou un casque, peut produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement d’utiliser le AX-Synth et consultez un spécialiste. • Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de l’AX-Synth. • Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service aprèsvente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé(e) • il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit • le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon) ou • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué. • Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit. • Protégez l’AX-Synth contre tout coup ou impact important. Ne le laissez pas tomber! AX-Synth_F2 Page 5 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi • Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce produit une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion. • Les piles ne peuvent jamais être chauffées, démontées ou jetées au feu ou dans de l’eau. • N’insérez JAMAIS un CD-ROM dans un lecteur de CD audio conventionnel. Le son produit pourrait atteindre un niveau entraînant une perte d’audition irréversible. Les enceintes et/ou tout autre élément du système d’écoute risque(nt) d’être endommagé(es). PRUDENCE • Placez l’AX-Synth et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée. • Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement (débranchement) au secteur ou à l’unité. • A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie. FRANÇAIS • Avant d’utiliser l’AX-Synth dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). FRANÇAIS AVERTISSEMENT • Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. • Ne montez jamais sur le AX-Synth et évitez d’y déposer des objets lourds. • Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité. FRANÇAIS • Avant de déplacer le AX-Synth, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des appareils périphériques. • Avant de nettoyer ce produit, éteignez-le et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (voyez p. 13). • S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. FRANÇAIS • Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où vous résidez. FRANÇAIS • Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils suivants: • Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité. • Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de types différents. • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles. • Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Insérez ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peau, évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous mettre de liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se produire, rincez immédiatement la zone en question sous l’eau courante. • Ne conservez jamais vos piles avec des objets métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc. FRANÇAIS 5 AX-Synth_F2 Page 6 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Remarques importantes Remarques importantes Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” à la p. 4, veuillez lire et suivre les conseils suivants: Alimentation Entretien • L’AX-Synth peut fonctionner avec 8 piles rechargeables Ni-MH de type AA ou l’adaptateur secteur fourni. Insérez correctement les piles dans leur compartiment. Si vous préférez utiliser l’adaptateur, utilisez exclusivement le modèle fourni: Roland PSB-1U. • Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont est utilisé l’appareil électrique, les bruits secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. Si vous ne pouvez pas utiliser une prise secteur indépendante, utilisez un filtre secteur entre cet appareil et la prise secteur. • L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas vous inquiéter. • Nous recommandons l’utilisation d’un adaptateur secteur car la consommation de ce produit est relativement élevée. Si vous préférez néanmoins utiliser des piles, choisissez des piles rechargeables Ni-MH de type AA. • Pour installer ou remplacer les piles, coupez toujours l’alimentation de l’appareil et débranchez tout périphérique éventuellement connecté. Vous éviterez ainsi des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils. • Avant de brancher l’AX-Synth à d’autres appareils, mettez tous les appareils hors tension afin d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils. • Pour nettoyer le AX-Synth, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des taches plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement l’instrument avec un chiffon doux et sec. • Ne recourrez pas au benzène, à l’alcool ou aux solvants pour éviter tout risque de décoloration ou de déformation. Emplacement • L’utilisation à proximité d’amplificateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modifiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence. • Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils. • Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans fil à proximité de cet appareil. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. • N’exposez pas l’AX-Synth directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures excessives. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument. • Lorsque vous déplacez le AX-Synth en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir formation de condensation à l’intérieur. L’utilisation du AX-Synth dans cet état peut provoquer un disfonctionnement ou une panne. Avant d’utiliser le AX-Synth, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore. • Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple). • Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent se décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement. • Evitez d’utiliser et de ranger les piles dans un endroit soumis à des températures élevées, comme en plein soleil, dans une voiture par temps chaud ou à proximité d’un appareil de chauffage. Cela peut 6 Réparations et données • Songez que toutes les données contenues dans l’instrument sont perdues s’il doit subir une réparation. Archivez toujours les données auxquelles vous tenez sur support externe avec la fonction “Bulk Dump” (voyez p. 29). Il peut être impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland décline toute responsabilité concernant la perte de ces données. Précautions supplémentaires • Songez que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de l’appareil (voyez p. 29). • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la mémoire de l’AX-Synth une fois qu’elles ont été perdues. Roland Europe décline toute responsabilité en cas de perte de données. • Maniez les curseurs, boutons et autres commandes du AX-Synth avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le cordon. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits. • Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume du AX-Synth à un niveau raisonnable. Vous pouvez également utiliser un casque, en particulier si vous jouez à des heures tardives. • Si vous devez transporter l’appareil, rangez-le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • La zone utile du contrôleur D Beam est considérablement réduite lorsque vous utilisez l’appareil en plein soleil. Ne l’oubliez pas lorsque vous vous servez du contrôleur D Beam à l’extérieur. • Maniez les boutons, les autres commandes et les prises avec un minimum d’attention. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran. Maniement de CD-ROM • Evitez de toucher ou de griffer la surface inférieure brillante (surface encodée) du CD-ROM. Les CD-ROM endommagés ou sales peuvent ne pas être lus correctement. Nettoyez vos disques avec un produit de nettoyage pour CD disponible dans le commerce. Précautions concernant les piles • N’utilisez jamais de piles alcalines ou au zinc-carbone. • La plage de température pour l’utilisation de piles dépend du type de piles utilisées. Voyez la documentation accompagnant les piles. provoquer une fuite du liquide des piles, affecter leur rendement et raccourcir leur durée de vie. AX-Synth_F2 Page 7 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi FRANÇAIS Copyright • Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. • Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Inc. • Mac OS est une marque commerciale de Apple Inc. FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS • Ne renversez jamais d’eau douce ni d’eau de mer sur les piles et veillez à ce que leurs bornes restent toujours sèches. Cela peut générer de la chaleur et favoriser la formation de rouille sur les piles et leurs bornes. • Si des piles que vous venez d’acheter rouillent, chauffent ou présentent toute autre anomalie, ne les utilisez pas. Ramenez-les au vendeur. • Conservez les piles hors de portée des bébés et des jeunes enfants. • Veillez à fournir les consignes de manipulation des piles à toute personne les maniant. • Ne jetez jamais de pile dans un feu. Ne la chauffez jamais. Cela peut faire fondre son isolant, endommager les évents de sortie des gaz ou d’autres protections. De plus, cela peut entraîner une combustion par réaction chimique avec l’hydrogène produit, la projection de liquide de pile, une explosion ou un incendie. • N’inversez jamais les pôles positif (+) et négatif (–) des piles. Cela pourrait décharger les piles ou produire des réactions chimiques anormales. • Ne heurtez pas les piles et ne les laissez pas tomber. Tout impact excessif peut entraîner une fuite de liquide de la pile, une production de chaleur, une explosion ou un incendie. • N’essayez jamais de brancher plusieurs piles en parallèle car cela pourrait entraîner une fuite de liquide, une production de chaleur, une explosion ou un incendie. • Ne modifiez et ne retirez jamais les dispositifs de protection ou tout autre élément. Ne démontez jamais les piles. • Si vous recevez du liquide de pile dans les yeux, rincez-les immédiatement et abondamment à l’eau courante et consultez un médecin sans tarder. Le liquide alcalin corrosif pourrait blesser les yeux et provoquer une cécité irrémédiable. • Si vous avez du liquide de pile sur la peau ou les vêtements, lavez immédiatement la zone touchée à l’eau courante. Le liquide de pile peut provoquer des lésions de la peau. • Quand une pile ne fonctionne plus, mettez-la au rebut en respectant les lois et réglementations locales. • Si la pile fuit, change de couleur, se déforme ou présente toute autre anomalie, ne l’utilisez en aucun cas. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner une production de chaleur, une explosion ou un incendie. Maniement de piles • Le maniement incorrect des piles, des piles rechargeables ou d’un chargeur peut entraîner une fuite du liquide, la surchauffe ou l’explosion des piles. Veillez donc à lire et à observer les précautions fournies avec les piles (rechargeables ou non) ou le chargeur. Si vous utilisez des piles rechargeables et un chargeur, veillez à utiliser un dispositif convenant pour les piles rechargeables utilisées. Précaution concernant la fixation de la bandoulière FRANÇAIS • Ne dévissez jamais les anneaux de fixation de la bandoulière pour éviter d’endommager la protection plastique du AX-Synth. Cela risquerait à terme de compromettre la stabilité globale de l’instrument et votre sécurité. • Pour éviter de laisser tomber l’instrument et de l’endommager ou de blesser quelqu’un, vérifiez bien que la bandoulière est correctement fixée de part et d’autre avant d’utiliser l’AX-Synth. • Roland Europe recommande d’installer des dispositifs de blocage de sangle pour guitare, disponibles dans le commerce, pour éviter tout dommage ou blessure suite à un détachement accidentel de la bandoulière durant le jeu. FRANÇAIS 7 AX-Synth_F2 Page 8 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Remarques importantes Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1. L’AX-Synth en deux mots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2. Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panneau inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Panneau de connexions (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3. Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connexion de l’adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Insertion ou remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connexion de l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utiliser un casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4. Jouer sur l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sélection de sons ‘normaux’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sélection de sons ‘SuperNATURAL’ et ‘SPECIAL’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Compilation de sons favoris (FAVORITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5. Utilisation des fonctions de jeu de l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Accord global (diapason). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Transposition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Transposition du clavier par octaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Barre de modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ruban TOUCH CONTROLLER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôleur D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintien des notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6. Modifier les réglages de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Modifier le volume et le niveau d’envoi à la réverbération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7. Utiliser l’AX-Synth comme contrôleur MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Messages MIDI pouvant être transmis et reçus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Activer la transmission MIDI sur l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage du canal de transmission MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Transmission de numéros de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utiliser la fonction ‘Bulk Dump’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8. Utiliser le port USB de l’AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Considérations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Réglages pour le pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9. A propos de V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Comment utiliser V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 10. Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fonctions liées aux piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rétablir les réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vérifier la version du système de l’AX-Synth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 11. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Liste de commandes de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 12. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 13. Tableau d’équipement MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 14. Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8 AX-Synth_F2 Page 9 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi FRANÇAIS 1. L’AX-Synth en deux mots Générateur de sons de qualité L’AX-Synth, un synthétiseur en bandoulière, propose 256 sons d’excellente qualité et conçus spécialement pour solos, 4 sons ‘SuperNATURAL™’ (Violin, Cello, Shakuhachi, Trombone) et 4 sons ‘SPECIAL’ (Trumpet, Sax, Strings and Jazz Scat). Pratique en studio Programmation approfondie avec l’‘AX-Synth Editor’ L’AX-Synth dispose d’un logiciel d’édition et d’archivage qui vous permet de modifier (et de sauvegarder) tous les aspects des sons internes. Avec ce logiciel simple et convivial, l’AX-Synth devient un synthétiseur à part entière. L’adaptateur secteur et le port USB permettent d’utiliser l’AX-Synth avec un ordinateur. Vous pouvez également utiliser un logiciel d’édition et d’archivage, l’“AX-Synth Editor”, téléchargeable gratuitement à partir du site web de Roland: http:// www.Roland.com. FRANÇAIS L’AX-Synth peut être alimenté par 8 piles rechargeables Ni-MH de type AA offrant une autonomie d’environ 6 heures. Si vous utilisez un système sans fil disponible dans le commerce, vous pouvez jouer où vous le voulez, suivre le chanteur ou tout autre musicien sur scène sans vous prendre les pieds dans les câbles. Vous disposez d’un atténuateur pour adapter le niveau de sortie de l’instrument à la sensibilité d’entrée du système sans fil utilisé. L’AX-Synth est doté de contrôleurs pratiques et ergonomiques, logés dans le manche de l’instrument. Avec l’AX-Synth, vous êtes réellement aux commandes: sensibilité au toucher, contrôleur D Beam, commande AFTERTOUCH, barre de modulation, ruban TOUCH CONTROLLER, bouton PORTAMENTO, bouton HOLD et bouton BENDER MODE, tout s’y trouve! Le contrôleur D Beam peut être réglé pour transmettre pratiquement n’importe quelle commande de contrôle MIDI (CC). Enfin, l’AX-Synth est muni d’une prise FOOT PEDAL permettant de brancher une pédale de maintien de la série DP. FRANÇAIS Aucun fil à la patte si vous le voulez Toutes les commandes de jeu sous la main FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 9 AX-Synth_F2 Page 10 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Description des panneaux 2. Description des panneaux Panneau avant A C D B E F A Boutons PGM CHANGE INC & DEC Ces boutons transmettent des numéros de programme sur le canal MIDI sélectionné. Ils fonctionnent de façon séquentielle (vers le haut ou vers le bas). Vous pouvez cependant aussi entrer des numéros de programme directement (voyez p. 28). B Bouton TX ON Ce bouton active (il s’allume) ou coupe la transmission de messages MIDI. Si vous appuyez sur ce bouton tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, vous pouvez utiliser les touches de l’octave la plus haute (NUMERIC KEYPAD) ou celles de l’octave la plus basse (TX MIDI CHANNELS) pour entrer directement des numéros de programme ou de canal MIDI. C Bouton TRANSPOSE Appuyez sur ce bouton pour afficher l’intervalle de transposition en vigueur. Maintenez-le enfoncé et appuyez sur les boutons OCTAVE/VARIATION [+]/[–] pour régler l’intervalle de transposition par demitons. D Bouton V-LINK Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction de pilotage V-LINK de l’AX-Synth (voyez p. 33). E Bouton SHIFT Ce bouton permet de sélectionner la fonction secondaire (cachée) de certains boutons. F Affichage Cet affichage de trois caractères indique le son, le mode ou le réglage sélectionné. G Boutons TONE Ces boutons permettent de choisir la famille de sons SuperNATURAL, SPECIAL ou FAVORITE (le bouton actionné s’allume en bleu). H Boutons VARIATION DEC/– & INC/+ Ces boutons permettent de sélectionner un son de la famille active (voyez ci-dessus) de façon séquentielle. Cette fonction peut aussi être assignée aux boutons OCTAVE/VARIATION [+]/[–] (page 18). 10 G H I J Une troisième façon, généralement plus rapide, de sélectionner un son consiste à maintenir [SHIFT] enfoncé et à utiliser les touches de l’octave la plus haute (NUMERIC KEYPAD). I Boutons FAVORITE A, B Ces boutons permettent de choisir une des banques de sons favoris. J Bouton WRITE Le bouton [WRITE] permet d’assigner des sons aux 16 mémoires des banques FAVORITE “A” et “B” et de sauvegarder tous les réglages effectués. AX-Synth_F2 Page 11 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi FRANÇAIS Manche (section de contrôle) Face avant M K L N O FRANÇAIS Face arrière P Q K Commande VOLUME Cette commande permet de régler le volume global de l’AX-Synth. N MODULATION BAR/TOUCH CONTROLLER Appuyez sur la barre de modulation pour ajouter de la modulation aux notes jouées. Derrière la barre de modulation se trouve le ruban. Faites glisser le doigt vers la droite ou la gauche sur ce ruban pour changer la hauteur des notes. P Bouton PORTAMENTO Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction “Portamento”. Q Bouton BENDER MODE Ce bouton permet de spécifier le mode de fonctionnement du ruban TOUCH CONTROLLER. Notes: Cette fonction n’est pas disponible pour les sons SuperNATURAL. R Bouton HOLD Ce bouton permet de maintenir les notes jouées (voyez p. 25). FRANÇAIS M Boutons OCTAVE/VARIATION (TRANSPOSE) Ces boutons transposent le clavier de l’AX-Synth par octaves (voyez p. 22). Vous pouvez aussi utiliser ces boutons pour sélectionner une variation de son (“Tone”) (voyez p. 18). Si vous maintenez [TRANSPOSE] enfoncé en appuyant sur un de ces boutons, la hauteur change par demi-tons. O Contrôleur D Beam et boutons PITCH, FILTER & ASSIGNABLE Ce contrôleur permet de changer la hauteur ou le timbre des notes produites, ou de créer des effets spéciaux en déplaçant la main verticalement ou horizontalement au-dessus des deux “yeux”. Les boutons situés à gauche permettent d’assigner la fonction voulue au contrôleur D Beam (voyez p. 24). FRANÇAIS L Commande AFTER TOUCH Cette commande transmet des messages d’aftertouch canal pour les notes que vous jouez (voyez p. 23). R Panneau inférieur S S T S S FRANÇAIS T Compartiment à piles Vous pouvez y insérer des piles Ni-MH de type AA. FRANÇAIS S Fixations de la bandoulière Ces fixations permettent d’attacher la bandoulière fournie. Attachez-la à deux fixations de votre choix. 11 AX-Synth_F2 Page 12 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Description des panneaux Panneau de connexions (arrière) a U V U Prises OUTPUT R & L/MONO Ces prises 1/4” peuvent être branchées aux entrées d’un amplificateur de clavier, d’une console de mixage, etc. Pour profiter au mieux de la mobilité qu’offre l’AX-Synth, vous pouvez envisager d’utiliser un système sans fil disponible dans le commerce. Notes: Si vous ne voulez/pouvez utiliser qu’un seul canal de votre amplificateur externe, branchez la prise L/MONO à son entrée. Pour obtenir une image sonore optimale, nous vous conseillons toutefois de travailler en stéréo. Notes: Utilisez exclusivement des transmetteurs sans fil conformes à la réglementation radio locale. V Bouton ATT ON/OFF Si vous utilisez des câbles 1/4” pour brancher l’AX-Synth à un amplificateur etc., faites glisser ce commutateur en position “OFF”. En cas de distorsion quand vous utilisez le système sans fil, faites glisser ce commutateur en position “ON” pour réduire le niveau de sortie du signal audio de l’AX-Synth. Notes: Utilisez exclusivement des transmetteurs sans fil conformes à la réglementation radio locale. W Prise PHONES Vous pouvez brancher un casque en option (Roland RH-25, RH-50, RH-200, RH-300 etc.). X Crochet pour câble (1) Ce crochet permet de fixer le câble MIDI branché à la prise MIDI OUT quand vous utilisez l’AX-Synth en bandoulière. Il offre une protection contre un débranchement accidentel. Y Prises MIDI OUT, IN Branchez la prise MIDI IN à l’appareil devant envoyer des messages MIDI à l’AX-Synth. Branchez la prise MIDI OUT à l’instrument MIDI devant être piloté par l’AX-Synth. Z Port USB Branchez ce port à un port USB libre de votre ordinateur avec un câble USB de type “A–B”. a Prise FOOT PEDAL Cette prise permet de brancher une pédale optionnelle Roland de la série DP. Notes: Bien que vous puissiez également y brancher une pédale d’expression, la pédale branchée à cette prise ne fonctionne que comme pédale de maintien. 12 W X Y Z c b d b Commutateur POWER Réglez ce commutateur en position “ON” pour mettre l’AX-Synth sous tension. Réglez-le en position “OFF” pour mettre l’AX-Synth hors tension. Pour couper entièrement l’alimentation, mettez l’instrument hors tension avec son interrupteur puis débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. c Prise DC IN C’est ici que vous branchez l’adaptateur fourni PSB-1U. d Crochet pour câble (2) Si vous branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN, enroulez son câble autour de ce crochet pour éviter toute déconnexion accidentelle. AX-Synth_F2 Page 13 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi FRANÇAIS 3. Connexions Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. Remarque: Si vous utilisez des câbles audio contenant des résistances, le volume de l’AX-Synth peut être trop bas. Dans ce cas, utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances. L’AX-Synth peut fonctionner avec 8 piles rechargeables Ni-MH de type AA ou l’adaptateur secteur fourni. (1) Vérifiez que le commutateur [POWER] est en position “OFF”. (2) Réglez la commande [VOLUME] au minimum. (3) Branchez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur. Le témoin s’allume quand vous branchez l’adaptateur à une prise secteur. Adaptateur secteur Câble d’alimentation Remarque: Si vous avez l’intention d’utiliser les piles, débranchez l’adaptateur secteur de l’AX-Synth. Remarque: Si vous débranchez ou rebranchez l’adaptateur secteur ou la fiche de l’adaptateur de la prise DC IN de l’AX-Synth alors qu’il fonctionne sur piles, vous coupez l’alimentation. Coupez d’abord l’alimentation avant de brancher ou de débrancher le câble d’alimentation ou l’adaptateur secteur. Remarque: Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Evitez en outre de mélanger des piles de types différents (carbone, alcalines etc.). Remarque: Quand vous remplacez les piles, veillez à les insérer en respectant la polarité. Remarque: Si l’AX-Synth ne doit pas être utilisé durant une période prolongée, retirez les piles. FRANÇAIS Remarque: Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation d’autres adaptateurs secteur peut provoquer des pannes ou des électrocutions. Remarque: Si l’AX-Synth doit rester inutilisé durant une période prolongée, débranchez l’adaptateur. L’AX-Synth peut fonctionner avec huit piles AA. Nous recommandons d’utiliser des piles rechargeables Ni-MH de type AA. Ces piles vous offrent une autonomie d’environ 6 heures de fonctionnement en continu bien que cette durée varie selon la façon dont l’AX-Synth est utilisé. FRANÇAIS Connexion de l’adaptateur secteur Insertion ou remplacement des piles (1) Mettez l’AX-Synth hors tension. (2) Ouvrez le couvercle du logement des piles situé sur le panneau inférieur de l’instrument. (b) Soulevez. A une prise secteur Placez l’adaptateur secteur en orientant le témoin vers le haut (voyez l’illustration) et la face avec texte vers le bas. Remarque: Selon la région où vous habitez, le câble d’alimentation fourni peut différer de l’illustration ci-dessus. Remarque: Avant de retourner l’AX-Synth, prenez des paquets de journaux ou magazines et placez-les sous les quatre coins de l’appareil afin d’éviter d’endommager les boutons et les commandes. Veillez également à orienter l’appareil de sorte à éviter d’endommager des boutons ou des commandes. Remarque: Lorsque vous retournez le AX-Synth, maniez-le avec prudence pour éviter qu’il ne tombe ou bascule. FRANÇAIS (4) Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de l’AX-Synth en face arrière puis branchez l’adaptateur à une prise secteur. Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un débranchement accidentel de la fiche) et toute traction excessive sur la prise de l’adaptateur, amarrez le cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez l’illustration). (a) Poussez sur les onglets vers l’avant. FRANÇAIS Témoin Face arrière de l’AX-Synth Crochet pour câble FRANÇAIS 13 AX-Synth_F2 Page 14 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Connexions (3) Insérez 8 piles rechargeables Ni-MH de type AA dans le boîtier (4 de chaque côté) en veillant à les orienter selon les indications “+” et “–”. Connexion de l’AX-Synth Connexion par câbles de l’AX-Synth à un ampli, une console de mixage etc. L’AX-Synth doit être branché à du matériel audio comme un amplificateur de clavier, une console de mixage, des enceintes actives etc. (1) Reliez les sorties OUTPUT situées en face arrière de l’AX-Synth aux entrées de l’appareil externe. (4) Refermez le couvercle du compartiment à piles de l’AX-Synth. INPUT L & R Indication d’épuisement des piles Trois points clignotants apparaissent à l’écran pour indiquer que les piles sont pratiquement épuisées. Remplacez les piles aussi rapidement que possible. Trois points allumés en permanence indiquent que vous devez remplacer les piles immédiatement (ou brancher l’adaptateur secteur fourni). Remarque: L’AX-Synth ne peut pas recharger les piles. Remarque: L’indication d’épuisement des piles est approximative. Utilisez des câbles asymétriques (mono) dotés d’une fiche jack 1/4” à une extrémité (pour l’AX-Synth). La fiche à l’autre extrémité des câbles dépend des prises de l’appareil auquel vous branchez l’AX-Synth. Remarque: Si votre amplificateur est mono, branchez uniquement la prise L/MONO. Remarque sur les piles rechargeables Certaines piles peuvent être rechargées plusieurs fois avant de devoir être remplacées. Notez qu’il est normal que l’autonomie des piles diminue avec le temps. Ainsi, vers la fin de leur vie, l’autonomie des piles peut ne plus être que d’une heure, par exemple. Cette diminution se fait toutefois de façon progressive. (2) Réglez le commutateur ATT en position “OFF”. Remarque: Vous pouvez aussi brancher un casque à la prise PHONES. Dans ce cas, il est inutile d’effectuer une connexion audio. 14 AX-Synth_F2 Page 15 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi L’utilisation d’un système sans fil disponible dans le commerce et de piles vous laisse une entière liberté de mouvement. Pilotage d’une source de son MIDI (1) Branchez la prise MIDI OUT de l’AX-Synth à la prise MIDI IN du module ou synthétiseur à piloter. FRANÇAIS Connexion sans fil de l’AX-Synth à un amplificateur etc. MIDI OUT Remarque: Utilisez exclusivement des transmetteurs sans fil conformes à la réglementation radio locale. (1) Branchez les transmetteurs sans fil aux prises OUTPUT situées sur le panneau arrière de l’AX-Synth. AX-Synth (transmet des messages MIDI) MIDI IN Remarque: N’oubliez pas de brancher le module, le synthétiseur etc. à un amplificateur. Pour en savoir plus, voyez son mode d’emploi. Transmetteurs sans fil (2) Activez le bouton [TX¥ON]. Piloter l’AX-Synth à partir d’un appareil MIDI externe Le générateur de sons de l’AX-Synth peut aussi recevoir des données MIDI et produire des notes avec le son sélectionné. L’AX-Synth reçoit toujours sur le canal MIDI ayant le même numéro que celui du canal de transmission choisi (voyez p. 27). (1) Branchez la prise MIDI IN de l’AX-Synth à la prise MIDI OUT de l’instrument pilotant l’AX-Synth. FRANÇAIS “ATT” est l’abréviation d’atténuateur. (3) Branchez la ou les sorties audio du récepteur sans fil à la console de mixage, l’amplificateur etc. Remarque: Pour en savoir plus sur les fonctions MIDI de l’AX-Synth, voyez page 27. FRANÇAIS Remarque: La forme des transmetteurs sans fil dépend du modèle utilisé. Remarque: Si votre amplificateur est mono, il ne vous faut qu’un seul transmetteur. Branchez-le à la prise L/MONO. (2) Si le récepteur sans fil est prévu pour des signaux de bas niveau (sensibilité d’entrée élevée), réglez le commutateur [ATT] en position “ON” pour atténuer le niveau du signal de sortie audio de l’AX-Synth. FRANÇAIS Module, synthétiseur etc. (reçoit des messages MIDI) MIDI IN AX-Synth (reçoit des messages MIDI) MIDI OUT FRANÇAIS Synthétiseur, piano de scène etc. (transmet des messages MIDI) FRANÇAIS 15 AX-Synth_F2 Page 16 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Connexions Travailler avec un ordinateur ou un séquenceur Si vous voulez utiliser l’AX-Synth comme clavier maître pour l’enregistrement avec un ordinateur et un séquenceur logiciel ou si vous voulez exploiter le logiciel “AX-Synth Editor”, voici les connexions les plus utiles. Utiliser un casque L’AX-Synth dispose d’une prise pour casque. Cela vous permet de jouer sans déranger votre entourage, notamment le soir. (1) Branchez le casque à la prise [PHONES] située sur le panneau arrière de l’AX-Synth. Port USB AX-Synth (transmet des messages MIDI) Ordinateur ou séquenceur (enregistre et transmet des messages MIDI) Port USB MIDI OUT MIDI IN Module, synthétiseur etc. (reçoit des messages MIDI) (Non nécessaire si vous utilisez le logiciel “AX-Synth Editor”). Remarque: L’AX-Synth n’est pas multitimbral. 16 Remarque: Utilisez un casque stéréo. Optez pour un casque Roland car un autre casque risque de ne pas pouvoir délivrer le volume nécessaire. (2) Vous pouvez régler le volume du casque avec la commande [VOLUME]. Remarques concernant l’usage du casque • Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher. • Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le volume au minimum sur le AX-Synth avant de brancher le casque. • Une écoute à volume excessivement élevé endommage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat. AX-Synth_F2 Page 17 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi Lorsque les connexions sont établies (page 14), mettez vos appareils sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes. (1) Avant la mise hors tension, réglez la commande [VOLUME] au minimum. (2) Réglez le commutateur [POWER] en position “OFF” pour couper l’alimentation. Si vous avez branché l’AX-Synth à un ampli de clavier ou audio, mettez d’abord l’ampli hors tension puis l’AX-Synth. FRANÇAIS (1) Avant la mise sous tension, réglez la commande [VOLUME] au minimum. (2) Réglez le commutateur [POWER] situé sur le panneau arrière en position “ON” pour mettre l’instrument sous tension. Mise hors tension FRANÇAIS Mise sous tension FRANÇAIS Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que l’instrument fonctionne normalement. Remarque: Si vous avez branché l’AX-Synth à un ampli de clavier ou audio, mettez d’abord l’AX-Synth sous tension puis votre ampli. FRANÇAIS (3) Servez-vous de la commande [VOLUME] de l’AX-Synth pour régler le volume. L’AX-Synth dispose d’une fonction de veille pour minimiser la consommation quand vous l’utilisez sur piles. Après quelques minutes d’inactivité, tous les témoins s’éteignent et seul un point défile à l’écran. Pour “éveiller” l’AX-Synth, appuyez simplement sur une touche ou un bouton. Cette fonction n’est pas disponible quand vous utilisez l’adaptateur secteur. Remarque: Voyez page 34 pour savoir comment changer l’intervalle de passage en veille. FRANÇAIS FRANÇAIS 17 AX-Synth_F2 Page 18 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Jouer sur l’AX-Synth 4. Jouer sur l’AX-Synth Sélection de sons ‘normaux’ L’AX-Synth contient 256 sons issus des derniers synthétiseurs de pointe de Roland, 4 sons “SuperNATURAL™” et 4 sons “SPECIAL”. Vous pouvez jouer avec ces sons sur le clavier de 49 touches sensibles au toucher (ou via MIDI). Vous pouvez aussi utiliser les boutons OCTAVE/ VARIATION [+]/[–] du manche pour sélectionner des sons. Il faut toutefois leur assigner la fonction “Uar” au préalable. (a) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] pour sélectionner “Uar” (voyez l’écran). Sélection séquentielle de sons ‘normaux’ Les sons “normaux” de l’AX-Synth sont groupés dans 8 familles de 32 “variations” (sons) chacune. (1) Branchez l’AX-Synth à un amplificateur (page 14) et mettez-le sous tension (page 17). (2) Si le bouton [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] ou le bouton FAVORITE [A] ou [B] est allumé, éteignez-le. (3) Appuyez sur un des boutons suivants pour sélectionner une famille de sons. Les noms des familles de sons normaux de l’AX-Synth sont imprimés en blanc sur le panneau avant. Le bouton actionné s’allume en bleu. Quand vous appuyez sur un bouton de famille, l’AX-Synth sélectionne automatiquement le dernier son sélectionné dans cette famille depuis la mise sous tension. (4) Utilisez les boutons VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] (dont les légendes sont blanches aussi) pour choisir un son dans la famille sélectionnée. Appuyez sur [INC÷+] pour choisir le son suivant ou sur [DEC÷–] pour choisir le son précédent. Vous pouvez être amené à appuyer plusieurs fois sur le même bouton pour sélectionner le son voulu. L’écran affiche le numéro du son choisi (1~32). Pour faire défiler les sons de la famille active, vous pouvez maintenir VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–] enfoncé. Pour accélérer encore le défilement, maintenez “l’autre” bouton VARIATION enfoncé. 18 Le bouton [WRITE] clignote. (b) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer votre choix. Cette sélection ne doit être effectuée qu’une seule fois: l’AX-Synth la mémorise jusqu’à ce que vous la changiez. (c) Relâchez le bouton [SHIFT]. (d) Utilisez OCTAVE/VARIATION [+]/[–] pour sélectionner les sons de la même façon qu’avec VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+]. Sélection directe d’un son ‘normal’ Pour gagner du temps, vous pouvez aussi entrer directement le numéro du son voulu: (1) Branchez l’AX-Synth à un amplificateur (page 14) et mettez-le sous tension (page 17). (2) Appuyez sur un des boutons suivants pour sélectionner une famille de sons. (3) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé. AX-Synth_F2 Page 19 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi Sélection de sons ‘SPECIAL’ Vous disposez de quatre sons “spéciaux”: TRUMPET, SAX, STRINGS et JAZZ SCAT. Ces sons ou “Tones” sont le produit d’une autre technologie que les sons SuperNATURAL. FRANÇAIS (4) Continuez à maintenir [SHIFT] enfoncé et entrez le numéro de variation voulu avec les touches de l’octave la plus haute (NUMERIC KEYPAD). Confirmez ensuite votre choix d’une pression sur la touche la plus haute (ENTER). (1) Branchez l’AX-Synth à un amplificateur (page 14) et mettez-le sous tension (page 17). (2) Appuyez sur [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]. FRANÇAIS Vous pouvez recommencer cette opération ultérieurement pour choisir d’autres sons. Si vous vous êtes trompé de numéro, annulez votre sélection en appuyant sur la touche CANCEL et recommencez. (5) Relâchez le bouton [SHIFT]. (3) Appuyez sur un des quatre derniers boutons TONE pour choisir le son SPECIAL correspondant. Remarque: Coupez [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] pour sélectionner à nouveau un son “normal”. Sélection de sons ‘SuperNATURAL’ et ‘SPECIAL’ FRANÇAIS Vous disposez de quatre sons “SuperNATURAL” et de quatre sons “SPECIAL” offrant des sonorités solo d’un réalisme saisissant. Sélection de sons ‘SuperNATURAL’ FRANÇAIS La technologie Roland “SuperNATURAL” repose sur une nouvelle technique de modélisation offrant une expression et un réalisme inédits. La technologie “SuperNATURAL” permet de restituer les délicates évolutions sonores, les changements subtils de timbre et les nuances de jeu des véritables instruments acoustiques et électriques. L’AX-Synth propose quatre sons SuperNATURAL: VIOLIN, CELLO, SHAKUHACHI et TROMBONE. (1) Branchez l’AX-Synth à un amplificateur (page 14) et mettez-le sous tension (page 17). (2) Appuyez sur [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]. FRANÇAIS (3) Appuyez sur un des quatre premiers boutons TONE pour choisir le son SuperNATURAL correspondant. Voyez les légendes bleues au-dessus des boutons. Remarque: Coupez [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] pour sélectionner à nouveau un son “normal”. FRANÇAIS 19 AX-Synth_F2 Page 20 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Jouer sur l’AX-Synth Compilation de sons favoris (FAVORITE) L’AX-Synth propose 16 mémoires “FAVORITE” vous permettant d’accéder à vos sons favoris en actionnant deux boutons. Si vous le souhaitez, vous pouvez changer le volume et le niveau d’envoi à la réverbération avant de les assigner aux mémoires FAVORITE (voyez p. 26). Sélectionner une mémoire FAVORITE Pour sélectionner un des sons FAVORITE, procédez comme suit: (1) Appuyez sur le bouton FAVORITE [A] ou [B] pour sélectionner la banque. Assigner un son à une mémoire FAVORITE (1) Choisissez le son que vous voulez assigner à une mémoire FAVORITE. Voyez la section “Modifier le volume et le niveau d’envoi à la réverbération” à la p. 26 si vous voulez changer le volume et/ou le niveau d’envoi à la réverbération avant de sauvegarder le son. (2) Appuyez sur le bouton [WRITE] (il clignote). (3) Appuyez sur le bouton FAVORITE [A] ou [B] pour sélectionner la banque. Le bouton FAVORITE actionné s’allume et l’écran indique “A -” (banque “A”) ou “b -” (banque “B”). (4) Appuyez sur un des huit boutons TONE pour sélectionner la mémoire de destination (voyez les numéros rouges sous les boutons). Le bouton actionné s’allume et le bouton [WRITE] s’éteint. Remarque: Pour sélectionner à nouveau un son “normal”, appuyez sur le bouton [A] ou [B] qui est allumé afin de l’éteindre. 20 Le bouton FAVORITE actionné s’allume et l’écran indique “A -” (banque “A”) ou “b -” (banque “B”). (2) Appuyez sur un des huit boutons TONE pour sélectionner la mémoire FAVORITE au sein de la banque sélectionnée. Vous pouvez aussi utiliser les boutons VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] pour sélectionner les mémoires FAVORITE séquentiellement, ce qui peut être pratique en concert. Cette procédure ne vous permet cependant pas de changer de banque (et de passer de “A” à “B” ou vice versa). Remarque: Si la fonction “Uar” est sélectionnée (voyez p. 18), vous pouvez aussi utiliser les boutons OCTAVE/ VARIATION [+]/[–] pour sélectionner les mémoires FAVORITE. Remarque: Pour sélectionner à nouveau un son “normal”, appuyez sur le bouton [A] ou [B] qui est allumé afin de l’éteindre. AX-Synth_F2 Page 21 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi L’AX-Synth propose plusieurs fonctions qui vous permettent de rendre votre jeu plus expressif, de changer la hauteur, la tonalité etc. Transposition Ce paramètre vous permet de régler le diapason du AX-Synth. Le réglage d’usine, “440Hz”, correspond au diapason utilisé par la plupart des instruments de musique électroniques. L’AX-Synth dispose d’une fonction TRANSPOSE que vous pouvez utiliser pour jouer des morceaux dans d’autres tonalités que celles auxquelles vous êtes habitué. (1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [TRANPOSE]. La plage de réglage va de “–5” (5 demi-tons vers le bas) à “6” (six demi-tons vers le haut). (3) Relâchez le bouton [TRANPOSE] et jouez. Si l’intervalle de transposition choisi est différent de “0”, le bouton [TRANPOSE] s’allume. (4) Pour ramener l’intervalle de transposition à “0”, maintenez [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez simultanément sur OCTAVE/VARIATION [+] et [–]. Le bouton [TRANSPOSE] s’éteint. FRANÇAIS FRANÇAIS Appuyez sur [INC÷+] pour augmenter la valeur ou sur [DEC÷–] pour la diminuer. Appuyez autant de fois que nécessaire sur le bouton pour obtenir le réglage souhaité. La plage de réglage est de 415.3~466.2Hz. L’écran ne reprend que les trois derniers chiffres (le “4” initial est omis). Pour faire défiler les réglages disponibles, vous pouvez maintenir le bouton VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–] enfoncé. Pour accélérer encore le défilement, maintenez “l’autre” bouton VARIATION enfoncé. Jouez sur le clavier pour vous assurer que vous avez sélectionné le bon réglage. Changez-le si nécessaire avant de confirmer votre choix (voyez ci-dessous). (2) Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le bouton [–] ou OCTAVE/VARIATION [+] pour choisir le réglage. FRANÇAIS Le diapason en vigueur clignote à l’écran et le bouton [WRITE] clignote. (2) Continuez à maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et réglez le diapason avec les boutons VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+]. (1) Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et attendez que l’intervalle de transposition en vigueur clignote à l’écran. FRANÇAIS Accord global (diapason) FRANÇAIS 5. Utilisation des fonctions de jeu de l’AX-Synth (3) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer le réglage. FRANÇAIS (4) Relâchez le bouton [SHIFT]. 21 AX-Synth_F2 Page 22 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Utilisation des fonctions de jeu de l’AX-Synth Transposition du clavier par octaves Vous pouvez transposer la hauteur du son sélectionné par octaves sur une plage allant jusqu’à trois octaves vers le haut ou vers le bas. Mode Octave Switch Avec ce mode, la transposition par octaves effectuée est en vigueur jusqu’à ce que vous changiez à nouveau ce réglage. (Choisissez ce réglage pour jouer une partie de basse, par exemple.) (1) Vérifiez si les boutons OCTAVE/VARIATION [+]/[–] sont assignés à la fonction “OCS”. (a) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. Si l’écran indique “OCS”, vous pouvez passer directement à l’étape (2) ci-dessous. Si l’écran indique “OCH” ou “Var”, par contre,… (b) Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur OCTAVE/ VARIATION [+] ou [–] pour sélectionner “OCS”. Il suffit d’effectuer ce réglage une fois: l’AX-Synth le mémorise jusqu’à ce que vous le changiez. Le bouton [WRITE] clignote. (c) Appuyez sur le bouton [WRITE] (il s’éteint). (d) Relâchez le bouton [SHIFT]. (2) Appuyez sur le bouton OCTAVE/VARIATION [+] pour transposer d’une octave vers le haut (“1”~“3”) ou sur le bouton [–] pour transposer d’une octave vers le bas (“–1”~“–3”). Le bouton que vous avez actionné s’allume si l’intervalle diffère de “0”. Le réglage sélectionné clignote brièvement à l’écran et le bouton OCTAVE/VARIATION actionné reste allumé. (3) Pour retrouver le réglage par défaut (“0”), appuyez simultanément sur OCTAVE/VARIATION [+] et [–]. Les boutons OCTAVE/VARIATION [+] et [–] s’éteignent pour indiquer que le clavier a retrouvé sa tessiture normale. (1) Vérifiez si les boutons OCTAVE/VARIATION [+]/[–] sont assignés à la fonction “OCH”. (a) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. Si l’écran indique “OCH”, vous pouvez passer directement à l’étape (2) ci-dessous. Si l’écran indique “OCS” ou “Var”, par contre,… (b) Maintenez [SHIFT] enfoncé et appuyez sur OCTAVE/ VARIATION [+] ou [–] pour sélectionner “OCH”. Il suffit d’effectuer ce réglage une fois: l’AX-Synth le mémorise jusqu’à ce que vous le changiez. Le bouton [WRITE] clignote. (c) Appuyez sur le bouton [WRITE] (il s’éteint). (d) Relâchez le bouton [SHIFT]. (2) Appuyez sur le bouton OCTAVE/VARIATION [+] pour transposer temporairement la tessiture du clavier d’une octave vers le haut (”1”). Appuyez sur le bouton [–] pour transposer temporairement la tessiture du clavier d’une octave vers le bas (”–1”). (3) Pour retrouver le réglage par défaut (“0”), relâchez le bouton OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]. Barre de modulation Appuyez sur la barre de modulation pour générer des messages MIDI de modulation (CC01). Barre de modulation Ce qui se produit dépend de l’assignation de la commande de modulation pour le son (“Tone”) utilisé. (Ce réglage est effectué avec le logiciel “AX-Synth Editor”.) Dans la plupart des cas, une pression sur cette barre produit un effet de vibrato. Pour un son SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), par contre, elle détermine la “dynamique”. Ruban TOUCH CONTROLLER L’AX-Synth dispose aussi d’un ruban TOUCH CONTROLLER qui vous permet de modifier le son en glissant le doigt vers la gauche ou la droite. Mode Octave Hold Avec ce mode, le clavier n’est transposé d’une octave vers le haut ou le bas que tant que vous maintenez le bouton OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] enfoncé. Quand vous relâchez le bouton, le clavier retrouve sa tessiture par défaut. Cette fonction permet de jouer rapidement quelques notes dans une octave plus haute ou plus basse avant de ramener le clavier à sa tessiture normale. 22 Ruban TOUCH CONTROLLER Ce qui se produit dépend de l’assignation pour le son (“Tone”) utilisé. (Ce réglage est effectué avec le logiciel “AX-Synth Editor”.) AX-Synth_F2 Page 23 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi Contrôleur D Beam Sélection du mode Bender Pour actionner le contrôleur D Beam, il suffit de déplacer la main à la verticale du contrôleur. Selon la fonction sélectionnée, le contrôleur D Beam peut ajouter divers effets et modifier les sons. Le bouton [BENDER¥MODE] situé à l’arrière du manche permet de sélectionner un des deux modes suivants pour le ruban TOUCH CONTROLLER. [BENDER¥MODE] allumé (Mode Catch + Last) Remarque: La plage utile du contrôleur D Beam est considérablement réduite lorsque vous l’utilisez sous un éclairage vif. (1) Sélectionnez la fonction du contrôleur D Beam en appuyant sur un des boutons suivants: PITCH Déplacez la main au-dessus du contrôleur D Beam pour changer la hauteur des notes jouées. FILTER Déplacez la main au-dessus du contrôleur D Beam pour changer la fréquence de coupure (timbre). FRANÇAIS Si vous placez le doigt ailleurs qu’au centre du ruban et jouez une note, cette note est produite à sa hauteur normale. Pour changer sa hauteur plus tard, continuez à maintenir la note puis faites glisser le doigt au-delà du centre du ruban. Si vous glissez le doigt sur le ruban immédiatement après avoir joué une note, la hauteur de la note change immédiatement. Les notes suivantes, jouées alors que vous touchez encore le ruban, sont produites à leur hauteur normale. La combinaison de ces deux techniques vous permet de simuler la technique des “doubles Pitch Bends” utilisée par les guitaristes. FRANÇAIS [BENDER¥MODE] Le ruban fonctionne comme n’importe quel dispositif de Pitch Bend: il affecte coupé (Mode normal) immédiatement la hauteur des notes jouées. Plage utile du contrôleur D Beam Le schéma ci-contre indique la plage utile du contrôleur D Beam. Les mouvements de la main hors de cette zone ne produisent aucun effet. FRANÇAIS Dans la plupart des cas, le ruban permet de changer la hauteur des notes jouées (Pitch Bend). ASSIGNABLE Le contrôleur D Beam transmet la commande Aftertouch La commande [AFTER¥TOUCH] peut générer des messages d’aftertouch de canal pour les notes que vous jouez. Le clavier de l’AX-Synth ne transmet pas ces messages (il est cependant sensible au toucher). (2) Tout en jouant sur le clavier pour produire des sons, faites des mouvements lents et verticaux de la main au-dessus du contrôleur D Beam. Le bouton actionné à l’étape (1) clignote. (3) Pour couper le contrôleur D Beam, appuyez une fois de plus sur le bouton actionné à l’étape (1) afin de l’éteindre. FRANÇAIS de contrôle sélectionnée (voyez plus bas). FRANÇAIS Ce qui se produit dépend de l’assignation de l’aftertouch pour le son (“Tone”) utilisé: la commande peut changer le niveau ou la hauteur du son, générer des balayages de filtre etc. (Ce réglage est effectué avec le logiciel “AX-Synth Editor”.) Remarque: La commande ne retourne pas automatiquement en position minimum. N’oubliez pas de la ramener à zéro si vous n’avez plus besoin de la fonction d’aftertouch. FRANÇAIS 23 AX-Synth_F2 Page 24 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Utilisation des fonctions de jeu de l’AX-Synth Assigner une autre fonction au contrôleur D Beam Alors que les fonctions des boutons D BEAM [PITCH] et [FILTER] sont déterminées, vous pouvez assigner un numéro de commande de contrôle MIDI (CC) au bouton [ASSIGNABLE] pour piloter le paramètre de votre choix en temps réel. Portamento “Portamento” signifie que la hauteur des notes jouées ne change pas par pas clairement définis: elle glisse d’une note à la suivante. (1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur [ASSIGNABLE]. L’assignation en cours clignote à l’écran. C01 (Ceci n’est qu’un exemple.) Le bouton [WRITE] clignote. (2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et choisissez une autre assignation avec les boutons VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+]. La plage de réglage est de “C01”~“C95” (“C32” n’est pas disponible). Voyez le “Tableau d’équipement MIDI” à la p. 40 pour savoir quels numéros de commande de contrôle sont reconnus par l’AX-Synth. Pour piloter un paramètre spécifique d’un instrument externe, veuillez consulter le mode d’emploi de cet instrument. La vitesse de ces changements de hauteur peut être réglée pour chaque son individuel avec le logiciel “AX-Synth Editor”. Pour les sons “normaux”, vous pouvez activer et couper alternativement le Portamento en actionnant le bouton [PORTAMENTO]: une pression active la fonction (le bouton s’allume) et la pression suivante désactive la fonction. Pour les sons SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), cependant, vous avez le choix entre deux modes. Sélection du mode Portamento La sélection du mode Portamento n’est disponible que pour les sons SuperNATURAL. Les autres sons ne reconnaissent pas le mode “Hld”. Cependant, si vous êtes certain de toujours vouloir utiliser le mode “Hld” pour les sons SuperNATURAL, activez-le maintenant: il sera ignoré par les autres sons mais sera sélectionné chaque fois que vous choisissez un son SuperNATURAL. Voici comment changer de mode: (1) Sélectionnez un des quatre sons SuperNATURAL. (2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé. Remarque: Vous pouvez maintenir le bouton [DEC÷–] ou [INC÷+] enfoncé, voire maintenir l’un des deux enfoncé tout en actionnant l’autre pour accélérer cette opération. (3) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer votre choix. (3) Continuez à maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyez une ou deux fois sur [PORTAMENTO] pour choisir un mode. Remarque: Ce choix est conservé même après la mise hors tension de l’AX-Synth. (4) Relâchez le bouton [SHIFT]. Utilisez le pouce pour éviter de retourner l’AX-Synth car vous devez pouvoir lire l’écran. Le bouton [WRITE] clignote. 24 AX-Synth_F2 Page 25 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi FRANÇAIS L’écran affiche votre choix. Hld L’effet Portamento est appliqué tant que vous maintenez le bouton [PORTAMENTO] enfoncé. Relâchez le bouton pour couper le Portamento. SUt Appuyez une fois sur le bouton [PORTAMENTO] (il s’allume) pour activer l’effet. Actionnez-le de nouveau pour le désactiver. (4) Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [WRITE]. FRANÇAIS Remarque: Ce choix est mémorisé et conservé après la mise hors tension de l’AX-Synth. (5) Relâchez le bouton [SHIFT]. Maintien des notes L’AX-Synth permet de maintenir les notes jouées de deux manières. Bouton HOLD FRANÇAIS Ce bouton permet de maintenir les notes jouées sur le clavier, pratiquement comme sur un piano acoustique. Jouez une note ou un accord et appuyez sur [HOLD] pour maintenir la ou les notes. FRANÇAIS Prise FOOT PEDAL Cette fonction, aussi appelée “Sustain” ou “Damper”, permet d’utiliser un commutateur au pied optionnel branché à la prise FOOT PEDAL pour maintenir les notes jouées sur le clavier, un peu comme avec la pédale forte d’un piano acoustique. FRANÇAIS Commutateur au pied optionnel (série Roland DP, BOSS FS-5U) Il est évident que la connexion d’un commutateur au pied à l’AX-Synth est peu pratique pour les déplacements sur scène. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser le bouton [HOLD]. FRANÇAIS Remarque: Choisissez un commutateur au pied de la série Roland DP ou BOSS FS-5U pour être certain qu’il utilise la bonne polarité (activé quand il est enfoncé et désactivé quand il est relâché). Remarque: L’AX-Synth ne reconnaît pas les pédales d’expression. 25 AX-Synth_F2 Page 26 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Modifier les réglages de sons 6. Modifier les réglages de sons Modifier le volume et le niveau d’envoi à la réverbération Bien que la plupart des paramètres de sons puissent être modifiés avec le logiciel “AX-Synth Editor”, vous pouvez changer le volume et le niveau d’envoi à la réverbération (“Reverb Send”) des sons sur l’AX-Synth même puis sauvegarder le son modifié dans une mémoire FAVORITE. Remarque: Les deux paramètres mentionnés ici ne sont pas disponibles pour les sons “SuperNATURAL” et “SPECIAL”. Remarque: Tous les paramètres de l’AX-Synth peuvent être édités avec le logiciel “AX-Synth Editor”. Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement sur le site web de Roland (http:// www.Roland.com). (1) Sélectionnez le son “normal” dont vous voulez modifier le volume ou le niveau d’envoi à la réverbération (voyez p. 18). Remarque: Les paramètres “VOl” et “reU” ne sont pas disponibles pour les sons “SuperNATURAL” ou “SPECIAL”. (2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé. (6) Appuyez de nouveau sur le bouton TONE actionné à l’étape (3). “reU” clignote brièvement à l’écran. reU Cet affichage désigne le paramètre “Reverb Send” du son. (7) Attendez que le niveau d’envoi à la réverbération apparaisse. (8) Gardez le bouton [SHIFT] enfoncé et utilisez VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] pour choisir le réglage (0~127). Remarque: Vous pouvez maintenir le bouton VARIATION [DEC÷–] ou [INC÷+] enfoncé, voire maintenir l’un des deux enfoncé tout en actionnant l’autre pour accélérer cette opération. (9) Relâchez le bouton [SHIFT]. (10) Jouez pour vérifier que vos réglages correspondent à ce que vous vouliez. Remarque: Ne sélectionnez pas d’autre son et ne coupez pas l’alimentation de l’AX-Synth car cela annulerait les réglages que vous venez d’effectuer. Si vos réglages vous plaisent, passez à l’étape (11). Sinon, recommencez à l’étape (2). “---” apparaît à l’écran. (3) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton TONE du son sélectionné à l’étape (1) (le bouton allumé). “UOL” clignote brièvement à l’écran. UOl Cet affichage désigne le paramètre Volume du son. (11) Appuyez sur le bouton [WRITE]. Le bouton [WRITE] clignote. (12) Appuyez sur le bouton FAVORITE [A] ou [B] pour sélectionner la banque. Remarque: Sautez à l’étape (6) si vous souhaitez ne changer que le niveau d’envoi à la réverbération. (4) Attendez que le réglage de volume apparaisse. (5) Gardez le bouton [SHIFT] enfoncé et utilisez VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] pour choisir le réglage (0~127). (13) Appuyez sur un des huit boutons TONE pour sélectionner la mémoire de destination. Remarque: Vous pouvez maintenir le bouton VARIATION [DEC÷–] ou [INC÷+] enfoncé, voire maintenir l’un des deux enfoncé tout en actionnant l’autre pour accélérer cette opération. Remarque: Sautez à l’étape (9) si vous ne souhaitez pas changer le niveau d’envoi à la réverbération. 26 AX-Synth_F2 Page 27 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi L’AX-Synth peut transmettre et recevoir des données de jeu quand il est branché à un appareil MIDI externe, ce qui permet aux deux dispositifs de se piloter mutuellement. Vous pouvez, par exemple, jouer sur un dispositif en utilisant les sons de l’autre. MIDI est le sigle de “Musical Instrument Digital Interface”. Il s’agit d’une norme universelle permettant d’échanger des données entre des instruments de musique électroniques et des ordinateurs. Voyez page 15 pour savoir comment brancher l’AX-Synth à votre matériel MIDI. Activer la transmission MIDI sur l’AX-Synth Les messages MIDI les plus importants que l’AX-Synth peut transmettre et recevoir sont les suivants: Si vous souhaitez transmettre des messages MIDI avec l’AX-Synth, procédez comme suit: Message Remarques Note enclenchée/ relâchéea Aftertouch Transmission: aftertouch de canal avec la commande [AFTER¥TOUCH] (pas avec le clavier). Réception: aftertouch de canal et polyphonique. Changement de programme Transmission même sans changer de son sur l’AX-Synth. Sélection de banque Transmission: non spécifiable sur l’AX-Synth.b. Pitch Bend Transmission: TOUCH CONTROLLER et/ou D Beam Modulation CC01, transmission: barre de modulation Volume CC07, transmission: commande [VOLUME] Maintien (“Hold/ Sustain”) CC64, bouton [HOLD] & commutateur au pied optionnel branché à [FOOT¥PEDAL] CC01~31, CC33~95 Transmission: numéro de commande de contrôle assigné au bouton D BEAM [ASSIGNABLE]. a. L’AX-Synth n’a pas de commutateur “Local”. Pour piloter un dispositif MIDI sans entendre le générateur de sons interne, réglez la commande [VOLUME] au minimum, débranchez les prises OUTPUT de l’AX-Synth ou réglez le volume de l’amplificateur, de la console de mixage etc. au minimum. b. L’AX-Synth ne vous permet pas d’entrer des messages de sélection de banque (CC00 et CC32) pour les numéros de programme transmis avec la fonction “PGM CHANGE”. Cependant, quand vous sélectionnez un son, son adresse de sélection de banque (CC00 et CC32, voyez aussi page 37) est transmise avec son numéro de programme. Canal de réception MIDI de l’AX-Synth L’AX-Synth reçoit toujours les messages MIDI par sa prise MIDI IN et son port USB. Le canal de réception (RX) correspond toujours au canal de transmission que vous avez choisi. Tant que vous n’avez pas besoin de transmettre des messages MIDI, vous pouvez donc “régler” le canal de réception en sélectionnant simplement le canal de transmission. Réglage du canal de transmission MIDI Le canal de transmission (“TX”) peut être réglé en fonction du canal de réception de l’instrument à piloter. La norme MIDI propose 16 canaux MIDI: 1~16. Les appareils MIDI branchés doivent être réglés de sorte à utiliser le même canal MIDI pour pouvoir échanger des messages. (1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé. (2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton ou [TX¥ON]. Le bouton [TX¥ON] clignote. (3) Continuez à maintenir [SHIFT] enfoncé et appuyez sur une touche dans la section TX MIDI CHANNELS (côté gauche du clavier) pour sélectionner le canal de transmission. 27 FRANÇAIS L’écran affiche le numéro du canal de transmission MIDI choisi et le bouton [WRITE] clignote. FRANÇAIS Voyez le “Tableau d’équipement MIDI” à la p. 40 pour savoir quels messages MIDI sont pris en charge. Remarque: L’activation de ce bouton ne coupe pas le générateur de sons interne de l’AX-Synth. FRANÇAIS Transmission: force exercée sur les touches de l’AX-Synth. (1) Reliez la prise MIDI OUT de l’AX-Synth à la prise MIDI IN du dispositif à piloter. (2) Activez le bouton [TX¥ON] (il doit s’allumer). FRANÇAIS Toucher (“Velocity”) FRANÇAIS Messages MIDI pouvant être transmis et reçus FRANÇAIS 7. Utiliser l’AX-Synth comme contrôleur MIDI AX-Synth_F2 Page 28 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Utiliser l’AX-Synth comme contrôleur MIDI (4) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer le réglage. (5) Relâchez le bouton [SHIFT]. Entrée directe du numéro de programme Pour gagner du temps, vous pouvez aussi entrer directement le numéro de programme: (1) Activez le bouton [TX¥ON] (il doit s’allumer). Transmission de numéros de programme L’AX-Synth transmet automatiquement les numéros de programme des sons sélectionnés dans la section TONE. Les messages MIDI de changement de programme contiennent aussi l’adresse de sélection de banque (CC00 et CC32). Voyez la “Liste des sons” à la p. 37. Pour sélectionner un autre son sur l’instrument MIDI récepteur sans changer de son sur l’AX-Synth, procédez de la façon suivante. Remarque: Les méthodes décrites ici ne permettent de transmettre que des numéros de programme. Les messages de sélection de banque CC00 et CC32 ne peuvent pas être entrés manuellement. Vous pouvez cependant commencer par sélectionner un des sons internes de l’AX-Synth utilisant la banque voulue puis effectuer les opérations suivantes. Transmission de numéros de programme séquentiels (1) Activez le bouton [TX¥ON] (il doit s’allumer). (2) Utilisez les boutons PGM CHANGE [INC] et [DEC] pour sélectionner le numéro à transmettre (1~ 128). L’écran affiche brièvement le numéro sélectionné avant de revenir au son interne sélectionné en dernier lieu. Appuyez sur [INC] pour choisir le numéro suivant ou sur [DEC] pour choisir le numéro précédent. Vous pouvez être amené à appuyer plusieurs fois sur le même bouton pour sélectionner le numéro voulu. Pour faire défiler les numéros de programme disponibles, vous pouvez maintenir le bouton PGM CHANGE [INC] ou [DEC] enfoncé. Pour accélérer encore le défilement, maintenez “l’autre” bouton PGM CHANGE enfoncé. Remarque: L’instrument MIDI récepteur sélectionne le son correspondant chaque fois que vous changez de numéro de programme. 28 (2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé. (3) Continuez à maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton ou [TX¥ON]. Le bouton [TX¥ON] clignote. (4) Continuez à maintenir [SHIFT] enfoncé et entrez le numéro de programme voulu avec les touches de l’octave la plus haute (NUMERIC KEYPAD). Confirmez ensuite votre choix d’une pression sur la touche la plus haute (ENTER). Si vous vous êtes trompé de numéro, annulez votre sélection en appuyant sur la touche CANCEL et recommencez. (5) Relâchez le bouton [SHIFT]. AX-Synth_F2 Page 29 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi L’AX-Synth dispose d’une fonction “Bulk Dump” permettant d’archiver ses réglages en les transmettant à un séquenceur MIDI. Vous pouvez ensuite les renvoyer à l’AX-Synth quand vous en avez à nouveau besoin. Archiver les réglages de l’AX-Synth sur un séquenceur MIDI Remarque: Le transfert de blocs de données (“Bulk Dump”) dure environ 16 minutes. Nous vous recommandons donc de brancher l’adaptateur secteur de l’AX-Synth. (1) Branchez la prise MIDI OUT de l’AX-Synth à la prise MIDI IN du séquenceur. MIDI OUT (5) (6) (7) FRANÇAIS Cette procédure transmet tous les réglages de l’AX-Synth, y compris ceux qui ne peuvent être édités qu’avec le logiciel “AX-Synth Editor”. (4) Vous pouvez aussi être amené à activer la réception de données SysEx. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de votre séquenceur. Appuyez sur le bouton FAVORITE [B] de l’AX-Synth pour lancer le transfert de données. L’écran affiche le message “Snd” (“sending”: transfert en cours) et le bouton FAVORITE [WRITE] clignote. Attendez que “dNE” apparaisse à l’écran de l’AX-Synth et que le bouton FAVORITE [WRITE] s’éteigne puis arrêtez le séquenceur. Sauvegardez votre “morceau” (fichier de données) sur le séquenceur/l’ordinateur. Coupez l’alimentation de l’AX-Synth, attendez quelques secondes, puis remettez-le sous tension. FRANÇAIS Utiliser la fonction ‘Bulk Dump’ Renvoi des données archivées à l’AX-Synth Remarque: Le transfert de blocs de données (“Bulk Dump”) dure environ 16 minutes. Nous vous recommandons donc de brancher l’adaptateur secteur de l’AX-Synth. (1) Branchez la prise MIDI OUT du séquenceur MIDI à la prise MIDI IN de l’AX-Synth. FRANÇAIS AX-Synth MIDI OUT MIDI IN Séquenceur MIDI Séquenceur MIDI MIDI IN Vous pouvez aussi brancher le port USB de l’AX-Synth au port USB de votre ordinateur et utiliser un séquenceur logiciel: AX-Synth Vous pouvez aussi brancher le port USB de l’AX-Synth au port USB de votre ordinateur et utiliser un séquenceur logiciel. (2) Maintenez les boutons VARIATION [DEC÷–] + [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) enfoncés et mettez l’AX-Synth sous tension. AX-Synth FRANÇAIS Port USB Port USB Ordinateur avec séquenceur logiciel 29 FRANÇAIS L’écran affiche le message “dMP” et les boutons FAVORITE [A] et [B] clignotent. (3) Lancez l’enregistrement sur votre séquenceur. L’écran affiche le message “dMP” et les boutons FAVORITE [A] et [B] clignotent. (3) Appuyez sur le bouton FAVORITE [A] de l’AX-Synth pour activer la réception de données SysEx. L’écran affiche le message “RCU” (prêt pour la réception) et le bouton FAVORITE [WRITE] s’allume. (4) Sur le séquenceur, chargez le fichier contenant vos données et lancez la lecture. Vous pouvez aussi être amené à activer la transmission de données SysEx. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de votre séquenceur. FRANÇAIS (2) Maintenez les boutons VARIATION [DEC÷–] + [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) enfoncés et mettez l’AX-Synth sous tension. AX-Synth_F2 Page 30 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Utiliser l’AX-Synth comme contrôleur MIDI Le bouton FAVORITE [WRITE] de l’AX-Synth clignote pour indiquer que la réception de données SysEx est en cours. Quand tous les blocs de données ont été reçus, l’écran affiche “Urt” (“writing”: sauvegarde en cours) et le bouton FAVORITE [WRITE] s’allume. (5) Attendez que “dne” apparaisse à l’écran de l’AX-Synth et que le bouton FAVORITE [WRITE] se mette à clignoter. Remarque: Si le message “Err” apparaît durant la réception de blocs de données, il indique que l’AX-Synth n’est pas en mesure de traiter correctement les données. Arrêtez alors le séquenceur. Le bouton FAVORITE [WRITE] s’éteint. Dans ce cas, recommencez toute l’opération. (6) Coupez l’alimentation de l’AX-Synth, attendez quelques secondes, puis remettez-le sous tension. Remarque: Nous conseillons d’utiliser l’utilitaire d’archivage inclus dans le logiciel “AX-Synth Editor” pour échanger des blocs de données entre l’AX-Synth et l’ordinateur. Ce logiciel est disponible pour Mac et PC et peut être téléchargé à partir du site web de Roland: www.Roland.com. 30 AX-Synth_F2 Page 31 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi FRANÇAIS 8. Utiliser le port USB de l’AX-Synth L’AX-Synth est doté d’un port USB pour la communication MIDI avec un ordinateur. Considérations générales Applications possibles Si vous utilisez Windows XP/Windows Vista, démarrez Windows avec une des identités suivantes pour achever correctement la connexion USB. • Utilisateur appartenant au groupe d’administrateurs (un administrateur, par exemple). • Utilisateur dont le type de compte correspond à celui d’un administrateur de l’ordinateur. FRANÇAIS Attention • Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes, réglez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Vous ne pouvez échanger que des données MIDI via USB. • Le câble USB n’est pas fourni. S’il vous en faut un, demandez conseil au revendeur chez qui vous avez acheté l’AX-Synth. • Mettez l’AX-Synth sous tension avant de lancer le logiciel MIDI sur l’ordinateur. Ne mettez pas l’AX-Synth sous/hors tension tant que le logiciel MIDI tourne. Si la connexion avec votre ordinateur échoue… En principe, vous n’avez pas besoin d’installer un pilote pour brancher l’AX-Synth à l’ordinateur. Toutefois, en cas de problème ou de résultat décevant, le pilote Roland original peut remédier au problème. Pour savoir comment télécharger et installer le pilote Roland original, voyez le site Roland: http://www.roland.com/ FRANÇAIS Connexion Remarque: Ne branchez pas plusieurs AX-Synth à un même ordinateur via USB. Le système ne fonctionnera pas correctement avec de telles connexions. FRANÇAIS Si vous branchez le port USB situé en face arrière de l’AX-Synth à un port USB de votre ordinateur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes. • Exploiter tous les avantages offerts par le logiciel “AX-Synth Editor” et son utilitaire d’archivage afin de modifier les sons internes. Ce logiciel est disponible pour Mac et PC et peut être téléchargé à partir du site web de Roland: http://www.Roland.com. Les réglages que vous avez modifiés peuvent être sauvegardés dans l’AX-Synth et utilisés sans qu’il ne soit branché à un ordinateur. • Echanger des données MIDI entre l’AX-Synth et un séquenceur logiciel afin d’élargir vos possibilités en matière de production et d’édition musicales. Voyez le site internet de Roland pour en savoir plus sur le système requis: http://www.Roland.com/ Branchez l’AX-Synth à l’ordinateur de la façon illustrée ci-dessous. Ordinateur FRANÇAIS A un port USB Câble USB Port MIDI–USB FRANÇAIS 31 AX-Synth_F2 Page 32 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Utiliser le port USB de l’AX-Synth Réglages pour le pilote USB Pour établir une communication USB, spécifiez le pilote USB que vous voulez utiliser puis activez ce pilote. (1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur PGM CHANGE [INC]. L’écran affiche le nom du pilote actif (“Gen” ou “Uen”) et le bouton [WRITE] clignote. (2) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton PGM CHANGE [INC] pour sélectionner alternativement “Gen” et “Uen”. Uen Choisissez ce réglage si vous utilisez le pilote fourni. Gen Choisissez ce réglage si vous utilisez un pilote USB générique inclus avec le système d’exploitation. (3) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer votre choix. (4) Relâchez le bouton [SHIFT]. (5) Coupez l’alimentation de l’AX-Synth, attendez quelques secondes, puis remettez-le sous tension. 32 AX-Synth_F2 Page 33 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi V-LINK ( ) est une fonction qui permet de réunir musique et images. En branchant deux appareils compatibles V-LINK (ou plus) via MIDI, vous bénéficiez d’une vaste palette d’effets visuels liés aux éléments d’expression du jeu musical. Comment utiliser V-LINK Activer V-LINK Remarque: La communication V-LINK n’est pas possible via le port USB. (2) Appuyez sur le bouton [V-LINK] (il s’allume). Opérations sur l’AX-Synth Les messages V-LINK sont transmis sur le canal MIDI “10”. Les fonctions suivantes peuvent être pilotées avec l’AX-Synth. • Sélection de clip vidéo: Les touches de l’octave la plus grave vous permettent de changer de clip sur un dispositif Edirol optionnel. (Ces touches sont alors momentanément indisponibles pour jouer des notes.) • Contrôle de la vitesse de lecture vidéo: En glissant le doigt sur le ruban TOUCH CONTROLLER, vous accélérez ou ralentissez la vitesse de lecture vidéo. (Le ruban continue cependant à générer des messages de Pitch Bend.) FRANÇAIS (1) Reliez la prise MIDI OUT de l’AX-Synth à la prise MIDI IN de votre dispositif vidéo Edirol optionnel. FRANÇAIS 9. A propos de V-LINK FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 33 AX-Synth_F2 Page 34 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Fonctions supplémentaires 10. Fonctions supplémentaires Fonctions liées aux piles Rétablir les réglages d’usine L’AX-Synth propose deux fonctions pratiques si vous utilisez des piles: L’AX-Synth vous permet de modifier et de sauvegarder certains réglages qui vont remplacer les réglages d’usine originaux. De plus, l’édition approfondie avec le logiciel “AX-Synth Editor” peut rendre un AX-Synth radicalement différent de l’original. Cela peut poser problème si vous jouez sur l’AX-Synth d’un collègue. Cette fonction ramène tous les paramètres de l’AX-Synth à leurs réglages d’usine. Contrôle du niveau de charge des piles Si vous ne savez plus si l’AX-Synth contient des piles neuves (ou rechargées), vous pouvez vérifier leur niveau de charge avant de monter sur scène. (1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [V-LINK]. Remarque: Vous pouvez sauvegarder vos réglages avec la fonction “Bulk Dump” (voyez p. 29) avant de rétablir les réglages d’usine. Pour rétablir les réglages d’usine, effectuez les opérations suivantes. L’écran affiche la charge résiduelle des piles sous forme de pourcentage (entre “0” et “100”). (2) Relâchez le bouton [SHIFT] pour quitter cette fonction. Remarque: L’indication d’épuisement des piles est approximative. Remarque: N’utilisez pas cette fonction quand l’adaptateur secteur est branché car la valeur affichée est toujours “100”. Réglage du mode de veille Quand l’AX-Synth fonctionne sur piles, il est programmé pour passer en veille en cas d’inactivité. Par défaut, l’intervalle d’inactivité est réglé sur “15” (minutes). Vous pouvez cependant changer ce réglage: (1) Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton PGM CHANGE [DEC]. (1) Maintenez les boutons VARIATION [INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [7] (ORGAN/CLAVI) enfoncés et mettez l’AX-Synth sous tension. L’écran affiche le message “FCt” et le bouton [WRITE] clignote. (2) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour changer les réglages d’usine (“Factory”). Tous les témoins clignotent. (3) Attendez que le message “dne” apparaisse à l’écran puis coupez l’alimentation de l’AX-Synth, attendez quelques secondes et remettez-le sous tension. Remarque: Ne coupez jamais l’alimentation de l’AX-Synth tant que le bouton [WRITE] est allumé car cela l’endommagerait. Vérifier la version du système de l’AX-Synth Il peut arriver que votre revendeur ou distributeur local Roland vous demande la version du système (firmware) de votre instrument en cas de problème. Il peut aussi simplement arriver que vous souhaitiez vérifier si vous avez bien la dernière version du système (firmware) de l’AX-Synth. Procédez de la façon suivante. L’écran indique alors le réglage en vigueur et le bouton [WRITE] clignote. (2) Continuez à maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton PGM CHANGE [DEC] pour régler l’intervalle avant le passage en veille. Vous avez les choix suivants: “Off” (la fonction de veille est coupée), “15”, “30” et “60” (minutes). (3) Appuyez sur le bouton [WRITE] pour confirmer votre choix. (4) Relâchez le bouton [SHIFT]. 34 (1) Maintenez les boutons VARIATION [INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [8] (CHOIR/PIANO) enfoncés et mettez l’AX-Synth sous tension. L’écran affiche le numéro de la version du système de l’AX-Synth. (2) Coupez l’alimentation de l’AX-Synth, attendez quelques secondes, puis remettez-le sous tension. AX-Synth_F2 Page 35 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi Dépannage Cette section indique les points à vérifier et les actions à entreprendre lorsque l’AX-Synth ne fonctionne pas comme vous l’escomptez. Lisez la section concernant le problème que vous rencontrez. Il y a trois points clignotants à l’écran. Cela signifie que les piles sont pratiquement épuisées. Remplacez les piles aussi rapidement que possible. L’AX-Synth ne produit aucun son. La commande [VOLUME] est-elle réglée au minimum? Avez-vous sélectionné une mémoire FAVORITE dont le volume est réglé sur “0”? → Augmentez le réglage de volume. Voyez page 26. Les boutons OCTAVE/VARIATION ne permettent pas de sélectionner des sons. Avez-vous changé le mode d’utilisation de ces boutons? → Sélectionnez le mode “Var”. Voyez page 18. Avez-vous modifié la hauteur avec le ruban TOUCH CONTROLLER ou en transmettant des messages Pitch Bend depuis un appareil MIDI externe? Des notes manquent. Si vous utilisez plus de 128 voix simultanément, certaines notes sont coupées. Les fichiers standard MIDI joués sur le séquenceur ont un son étrange. L’AX-Synth n’est pas compatible GS/GM2 et est “monotimbral”. Le système sans fil génère de la distorsion. Le niveau de sortie de l’AX-Synth est trop élevé pour le système sans fil. → Réglez le commutateur [ATT] en position “ON”. Voyez page 15. Remarque: Utilisez exclusivement des transmetteurs sans fil conformes à la réglementation radio locale. Utilisez-vous un effet d’overdrive ou de distorsion (qui crée une distorsion intentionnelle)? → Vérifiez-le au sein du logiciel “AX-Synth Editor”. 35 FRANÇAIS Le dispositif MIDI connecté ne produit aucun son. Des messages MIDI sont-il transmis? → L’AX-Synth ne transmet des messages MIDI que quand le bouton [TX¥ON] est allumé. Activez-le. La hauteur n’est pas bonne Certains sons semblent avoir une hauteur différente des autres dans certaines plages. FRANÇAIS Les boutons OCTAVE/VARIATION ne permettent pas de changer d’octave. Avez-vous changé le mode d’utilisation de ces boutons? → Choisissez le mode “OCS” ou “OCH”. Voyez page 22. La fonction “Portamento” est coupée quand je relâche le bouton. Vous utilisez un son SuperNATURAL et vous avez activé le mode “Hld” du bouton [PORTAMENTO]. → Sélectionnez le mode “SUt”. Voyez page 24. FRANÇAIS L’écran n’affiche que trois points. Les piles sont épuisées. → Installez des piles neuves. Voyez page 13. Pas d’effet Pitch Bend avec le ruban TOUCH CONTROLLER. Avez-vous réglé la plage de Pitch Bend sur “0”? → Réglez la plage de Pitch Bend sur une autre valeur “0”. Ce réglage doit être effectué avec le logiciel “AX-Synth Editor” une fois que l’AX-Synth est branché à votre ordinateur. FRANÇAIS L’AX-Synth s’éteint subitement. Si vous parvenez à le “réveiller” en actionnant un bouton ou une touche, il était simplement passé en veille. Tous les réglages sont alors conservés. L’AX-Synth ne produit plus les mêmes sons et se comporte différemment. Avez-vous (ou quelqu’un d’autre) rétabli les réglages d’usine? → En cas de doute, utilisez la fonction “Bulk Dump” (voyez p. 29) pour renvoyer à l’AX-Synth vos réglages personnels. FRANÇAIS Impossible de mettre l’instrument sous tension. L’adaptateur secteur/le câble d’alimentation est-il correctement branché à la prise secteur et à l’AX-Synth? → N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur ou câble d’alimentation que l’adaptateur ou le câble d’alimentation fourni. Cela risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Voyez page 13. Etes-vous certain que l’AX-Synth ne contient pas de piles épuisées? → Vérifiez les piles. Voyez page 13. Avez-vous inséré les piles correctement? → Ouvrez le compartiment des piles et vérifiez-en l’orientation. Voyez page 13. Le canal de transmission MIDI de l’AX-Synth correspond-il au canal de réception MIDI du dispositif connecté? → Réglez le canal MIDI de l’appareil externe en fonction du canal de transmission de l’AX-Synth ou changez le canal de transmission sur l’AX-Synth. Voyez page 27. FRANÇAIS 11. Appendice AX-Synth_F2 Page 36 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Appendice Liste de commandes de contrôle Vous trouverez ci-dessous les fonctions officielles ou fréquemment utilisées des commandes de contrôle (“contrôleurs”) CC00~127. Certains instruments MIDI ne reconnaissent pas les commandes de contrôle tandis que d’autres peuvent utiliser différents numéros. Vérifiez bien le tableau d’équipement MIDI (“MIDI Implementation”) de l’instrument externe. CC00 . . . . . . . . . . Sélection de banque (MSB) CC01 . . . . . . . . . . Molette de modulation CC02 . . . . . . . . . . Commande de souffle (Breath Control) CC03 . . . . . . . . . . Non définie CC04 . . . . . . . . . . Contrôleur au pied CC05 . . . . . . . . . . Durée du portamento CC06 . . . . . . . . . . Entrée de données (MSB) CC07 . . . . . . . . . . Volume de canal CC08 . . . . . . . . . . Balance CC09 . . . . . . . . . . Non définie CC10 . . . . . . . . . . Panoramique CC11 . . . . . . . . . . Expression CC12 . . . . . . . . . . Pilotage de l’effet 1 CC13 . . . . . . . . . . Pilotage de l’effet 2 CC14 . . . . . . . . . . Non définie CC15 . . . . . . . . . . Non définie CC16 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 1 CC17 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 2 CC18 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 3 CC19 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 4 CC20~CC31 . . . . Non définie CC32 . . . . . . . . . . Sélection de banque (LSB) CC33 . . . . . . . . . . Molette de modulation (LSB) CC34 . . . . . . . . . . Commande de souffle (LSB) CC35 . . . . . . . . . . Non définie CC36 . . . . . . . . . . Contrôleur au pied (LSB) CC37 . . . . . . . . . . Durée du Portamento (LSB) CC38 . . . . . . . . . . Entrée de données (LSB) CC39 . . . . . . . . . . Volume de canal (LSB) CC40 . . . . . . . . . . Balance (LSB) CC41 . . . . . . . . . . Non définie CC42 . . . . . . . . . . Pan (LSB) CC43 . . . . . . . . . . Expression (LSB) CC44 . . . . . . . . . . Pilotage de l’effet 1 (LSB) CC45 . . . . . . . . . . Pilotage de l’effet 2 (LSB) CC46 . . . . . . . . . . Non définie CC47 . . . . . . . . . . Non définie CC48 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 1 (LSB) CC49 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 2 (LSB) CC50 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 3 (LSB) CC51 . . . . . . . . . . Contrôleur universel 4 (LSB) CC52~63. . . . . . . Non définie CC64 . . . . . . . . . . Damper/Hold (Sustain) 36 CC65 . . . . . . . . . . CC66 . . . . . . . . . . CC67 . . . . . . . . . . CC68 . . . . . . . . . . CC69 . . . . . . . . . . CC70 . . . . . . . . . . CC71 . . . . . . . . . . CC72 . . . . . . . . . . CC73 . . . . . . . . . . CC74 . . . . . . . . . . CC75 . . . . . . . . . . CC76 . . . . . . . . . . CC77 . . . . . . . . . . CC78 . . . . . . . . . . CC79 . . . . . . . . . . CC80 . . . . . . . . . . CC81 . . . . . . . . . . CC82 . . . . . . . . . . CC83 . . . . . . . . . . CC84 . . . . . . . . . . CC85~90 . . . . . . CC91 . . . . . . . . . . CC92 . . . . . . . . . . CC93 . . . . . . . . . . CC94 . . . . . . . . . . CC95 . . . . . . . . . . CC96 . . . . . . . . . . CC97 . . . . . . . . . . CC98 . . . . . . . . . . CC99 . . . . . . . . . . CC100. . . . . . . . . CC101. . . . . . . . . CC102~CC120 . CC120. . . . . . . . . CC121. . . . . . . . . CC122. . . . . . . . . CC123. . . . . . . . . CC124. . . . . . . . . Portamento activée/coupée Sustenuto activée/coupée Pédale douce activée/coupée Commutateur au pied legato Maintien (Hold) 2 Contrôleur de son 1 Contenu harmonique (résonance)* Relâchement (Release)* Attaque* Brillance (fréquence de coupure)* Chute (Decay)* Vitesse du vibrato* Intensité du vibrato* Retard du vibrato* Contrôleur de son 10 Contrôleur universel 5 Contrôleur universel 6 Contrôleur universel 7 Contrôleur universel 8 Contrôle du portamento (note source) Non définie Intensité de l’effet 1 Intensité de l’effet 2 Intensité de l’effet 3 Intensité de l’effet 4 Intensité de l’effet 5 Entrée de données (+1) Entrée de données (–1) NRPN LSB NRPN MSB RPN LSB RPN MSB Non définie Coupure de tous les sons Initialisation de tous les contrôleurs Contrôle local activé/coupé Coupure de toutes les notes Coupure du mode Omni (+ de toutes les notes) CC125. . . . . . . . . Activation du mode Omni (+ coupure de toutes les notes) CC126. . . . . . . . . Activation/coupure du mode Poly (+ coupure de toutes les notes) CC127. . . . . . . . . Mode Poly activé (mono= coupé + coupure de toutes les notes) (*) Définition conforme à la norme General MIDI System Level 2 (GM2) AX-Synth_F2 Page 37 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi Sons ‘SuperNATURAL’ Position 1 2 3 4 Son Violin Cello Shakuhachi Trombone CC00 CC32 PC 66 0 1 66 0 2 66 0 3 66 0 4 Sons ‘SPECIAL’ Son Trumpet Sax Strings Jazz Scat CC00 CC32 PC 87 64 1 87 64 2 87 64 3 87 64 4 Sons ‘normaux’ SearingGtr 1 SearingGtr 2 SearingGtr 3 SearingGtr 4 OctSearingGt Dist.Fingerz AX DistGt Digi DistGt Fuzz Nice Dist Gt Guitar Rip Twin MS1959 I MS1959 II Metal Lead OD-2 Turbo Jazz EGtr Clean EGtr Pick EGtr Funk EGtr Strat EGtr Nylon Gtr 1 Nylon Gtr 2 Nylon Gtr 3 Folk Gtr 1 Folk Gtr 2 Folk Gtr 3 Harp Aerial Harp CC00 CC32 PC 87 0 97 87 0 98 87 0 99 87 0 100 87 0 101 87 0 102 87 0 103 87 0 104 87 0 105 87 0 106 87 0 107 87 0 108 87 0 109 87 0 110 87 0 111 87 0 112 87 0 113 87 0 114 87 0 115 87 0 116 87 0 117 87 0 118 87 0 119 87 0 120 87 0 121 87 0 122 87 0 123 87 0 124 87 0 125 30 31 32 LostParadise Sitar Santur Stack 87 87 87 0 126 0 127 0 128 Brass/Poly Synth 80s Brass 1 1 80s Brass 2 2 Soft SynBrs 3 Brite SynBrs 4 Wide SynBrs 5 Analog Brass 6 Juno Brass 7 Poly Brass 8 106 Brass 9 Octa Brass 10 AX BrassSect 11 Trumpeter 12 Soft Brass 13 Sax Sect 1 14 Sax Sect 2 15 Breathy Sax 16 Soprano Sax 17 Alto Sax 18 Tenor Sax 19 Baritone Sax 20 Pan Pipes 21 Harmonica 22 Ox Synth 23 Poly Synth 1 24 Poly Synth 2 25 Poly Synth 3 26 Poly Synth 4 27 Juno SAW 28 Super Saw 29 Touchy 30 Euro Express 31 Analog Dream 32 CC00 CC32 PC 87 1 1 87 1 2 87 1 3 87 1 4 87 1 5 87 1 6 87 1 7 87 1 8 87 1 9 87 1 10 87 1 11 87 1 12 87 1 13 87 1 14 87 1 15 87 1 16 87 1 17 87 1 18 87 1 19 87 1 20 87 1 21 87 1 22 87 1 23 87 1 24 87 1 25 87 1 26 87 1 27 87 1 28 87 1 29 87 1 30 87 1 31 87 1 32 Strings/Pad CC00 CC32 PC 87 1 33 87 1 34 87 1 35 87 1 36 87 1 37 87 1 38 87 1 39 87 1 40 87 1 41 87 1 42 87 1 43 87 1 44 87 1 45 87 1 46 87 1 47 87 1 48 87 1 49 87 1 50 87 1 51 87 1 52 87 1 53 87 1 54 87 1 55 87 1 56 87 1 57 87 1 58 87 1 59 87 1 60 87 1 61 87 1 62 87 1 63 87 1 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 AX Strings 1 AX Strings 2 Tape Strings PhaserPad Cosmic Rays Soft Pad 1 Soft Pad 2 Synth Str 1 Synth Str 2 JX Strings JP Strings 106 Strings Sawtooth Str Chorus Pad 5th DLA Pad Hollow Pad Nu Epic Pad Angelis Pad TrnsSweepPad Heaven Pad Voyager OB Strings Shimmer Pad Xadecimal World X Sliced Pad Trance Synth Major 7 Freeze Synth Bustranza SuperSaw Pad Digitaless 37 FRANÇAIS CC00 CC32 PC 87 0 33 87 0 34 87 0 35 87 0 36 87 0 37 87 0 38 87 0 39 87 0 40 87 0 41 87 0 42 87 0 43 87 0 44 87 0 45 87 0 46 87 0 47 87 0 48 87 0 49 87 0 50 87 0 51 87 0 52 87 0 53 87 0 54 87 0 55 CC00 CC32 PC 87 0 65 87 0 66 87 0 67 87 0 68 87 0 69 87 0 70 87 0 71 87 0 72 87 0 73 87 0 74 87 0 75 87 0 76 87 0 77 87 0 78 87 0 79 87 0 80 87 0 81 87 0 82 87 0 83 87 0 84 87 0 85 87 0 86 87 0 87 87 0 88 87 0 89 87 0 90 87 0 91 87 0 92 87 0 93 87 0 94 87 0 95 87 0 96 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 56 57 58 59 60 61 62 63 64 FRANÇAIS Synth Lead 2 ResoSawLead 1 Theramax 1 2 AX Sqr Lead 3 Pulse Lead 1 4 Pulse Lead 2 5 Mid Saw Ld 6 On Air 7 2krazy Soft 8 Soft Lead 9 Tri Lead 1 10 Tri Lead 2 11 Sine Lead 1 12 Sine Lead 2 13 Simple Sine 14 Simple Tri 15 Simple Sqr 16 Spooky Lead 17 Ramp Lead 18 Air Lead 19 Growl Lead 20 Pulstar Ld 21 Mini Growl 22 Round SQR 23 Reso Bs 1 Round Bs Moogue Bs1 Monster Bass Moogue Bs2 Triangle Bs Punch MG Acdg Bass Alpha Bs Reso Bs 2 Reso Bs 3 MKS-50 SBs TB Dist Bs TB Bs Fat Analog Compu SBs Modular Bs1 Modular Bs2 Garage Bass Spike Bs FatMG Bs JunoSqu Bs Acoustic Bs1 Acoustic Bs2 Finger EBs 1 Finger EBs 2 Finger EBs 3 Finger EBs 4 Pick Bs 1 Pick Bs 2 Fretnot Bs Slap Bass Lead Guitar 0 0 0 0 0 0 0 0 0 FRANÇAIS CC00 CC32 PC 87 0 1 87 0 2 87 0 3 87 0 4 87 0 5 87 0 6 87 0 7 87 0 8 87 0 9 87 0 10 87 0 11 87 0 12 87 0 13 87 0 14 87 0 15 87 0 16 87 0 17 87 0 18 87 0 19 87 0 20 87 0 21 87 0 22 87 0 23 87 0 24 87 0 25 87 0 26 87 0 27 87 0 28 87 0 29 87 0 30 87 0 31 87 0 32 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Bass 87 87 87 87 87 87 87 87 87 FRANÇAIS Synth Lead 1 AX Saw Lead 1 AX Sync Lead 2 GR300 Lead 1 3 JupiterLead1 4 JupiterLead2 5 Saw Lead 1 6 Saw Lead 2 7 Saw Lead 3 8 Saw Lead 4 9 Saw Lead 5 10 Classic Ld 11 Delayed Lead 12 GR300 Lead 2 13 Alpha Spit 14 Pro Fat Ld 15 Fat GR Lead 16 Bright Pls 17 Octa Juice 18 Octa Saw 19 Octa Sync 20 Phase Lead 21 Waspy Lead 22 Follow Me 23 Digi Lead 1 24 Digi Lead 2 25 Hot Coffee 26 Hot Sync 27 Sync Tank 28 2krazy Brite 29 Juicy Lead 30 Vintager 31 BagShakuLead 32 Brite Square Octa Square Square SAW Soft Squ Ld Wormy Lead Theramax 2 SoloNzPeaker Mlt Pipes 5th SawLead FRANÇAIS Position 5 6 7 8 24 25 26 27 28 29 30 31 32 FRANÇAIS Liste des sons AX-Synth_F2 Page 38 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Appendice Organ/Clavi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Lord Organ 1 Lord Organ 2 Rotary Org 1 Rotary Org 2 Vintage Org 1 Vintage Org 2 VK Organ 1 VK Organ 2 D-Bars 1 D-Bars 2 D-Bars 3 D-Bars 4 D-Bars 5 AX Dist Org1 AX Dist Org2 Technorgan Old Fashion Posit/Mod Grand Pipes Musette Amped D6 AX Clav 1 AX Clav 2 Pulse Clav 1 Pulse Clav 2 Phase Clavi Sweepin Clav AX Vibe Marimba Xylophone Steel Drums Ethno Keys CC00 CC32 PC 87 1 65 87 1 66 87 1 67 87 1 68 87 1 69 87 1 70 87 1 71 87 1 72 87 1 73 87 1 74 87 1 75 87 1 76 87 1 77 87 1 78 87 1 79 87 1 80 87 1 81 87 1 82 87 1 83 87 1 84 87 1 85 87 1 86 87 1 87 87 1 88 87 1 89 87 1 90 87 1 91 87 1 92 87 1 93 87 1 94 87 1 95 87 1 96 Angels Choir Aerial Choir Humming Gospel Hum Vox Pad 1 Vox Pad 2 80s Vox SynVox 1 SynVox 2 Sample Opera Jazz Dooos AX Grand AX Mono Pno E-Grand JD-800 Piano Honky Tonk Blend Piano Harpsichord Phase Stage PhaseEP Stage EP Dyno EP SA EP Wurly EP Dist Wurly FM EP 1 FM EP 2 Psycho EP D-50 Fantsia FM Sparkles Dreaming Box Sweet Keys CC00 CC32 PC 87 1 97 87 1 98 87 1 99 87 1 100 87 1 101 87 1 102 87 1 103 87 1 104 87 1 105 87 1 106 87 1 107 87 1 108 87 1 109 87 1 110 87 1 111 87 1 112 87 1 113 87 1 114 87 1 115 87 1 116 87 1 117 87 1 118 87 1 119 87 1 120 87 1 121 87 1 122 87 1 123 87 1 124 87 1 125 87 1 126 87 1 127 87 1 128 Choir/Piano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 38 AX-Synth_F2 Page 39 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi FRANÇAIS 12. Fiche technique Synthétiseur en bandoulière AX-Synth Roland Clavier 49 touches sensibles au toucher Générateur de sons 128 voix Sons 4 sons ‘SuperNATURAL’ 4 sons ‘SPECIAL’ 256 sons (8 familles x 32 sons) Mémoires 8 x 2 mémoires FAVORITE (assignations de sons + volume et niveau d’envoi à la réverbération) FRANÇAIS Polyphonie maximum Commandes en temps réel Contrôleur D Beam, MODULATION BAR, Ruban TOUCH CONTROLLER, Commande VOLUME, Commande AFTER TOUCH, Bouton PORTAMENTO (2 modes pour les sons SuperNATURAL), Bouton BENDER MODE (2 modes), Bouton HOLD, Boutons OCTAVE/VARIATION Prises FRANÇAIS OUTPUT L/MONO, R: jack 1/4” (x2) PHONES: jack 1/4” TRS x1 FOOT PEDAL: Pour commutateur au pied Roland de la série DP ou BOSS FS-5U Port USB: COMPUTER (prise en charge de USB–MIDI) * Voyez le site http://www.Roland.com pour en savoir plus sur les systèmes d’exploitation compatibles. MIDI: IN, OUT DC IN: Pour l’adaptateur secteur fourni PSB-1U Divers 7 segments x 3 (DEL) Alimentation Piles (AA, rechargeables Ni-MH x8) Adaptateur PSB-1U fourni Consommation 320mA Dimensions: 1142 (L) x 266 (P) x 87 (H) mm Poids: 3,9kg Accessoires fournis: Mode d’emploi, Bandoulière Options: Commutateur au pied Roland de la série DP FRANÇAIS Ecran Remarque: En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. FRANÇAIS FRANÇAIS 39 AX-Synth_F2 Page 40 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Tableau d’équipement MIDI 13. Tableau d’équipement MIDI [Synthétiseur en bandoulière] Model: AX-Synth Date: March 2009 Version: 1.00 Function... Transmitted Recognized Remarks Basic Channel Default Changed 1 1~16, Off 1 1~16 Memorized Mode Default Message Altered Mode 3 Mono, Poly ***** Mode 3 Mode 3, 4 (M= 1) X True Voice 0~127 ***** 0~127 0~127 Velocity Note ON Note OFF O O O O After Touch Key’s Ch’s X O O O O O Note Number Pitch Bend Control Change O O O O O O O O O O O O O O O O O O O X O Bank Select Modulation Portamento Time Data entry Volume Panpot Expression Breath type Hold 1 Portamento SW Sostenuto Harm. Content (Reso) Release Time Attack Time Brightness (Cutoff) Sound Control Portamento Control Effect 1 Depth Effect 3 Depth D Beam RPN LSB, MSB O ***** O O~127 Program no. 1~128 System Exclusive O O System Common Song Position Pointer Song Sel Tune X X X X X X System Real Time Clock Commands X X X X Aux Messages All Sounds Off Local On/Off All Notes Off Active Sensing Reset X X X O X O X O (123~127) O X Program Change 0,32 1 5 6, 38 7 10 11 34 64 65 66 71 72 73 74 75 84 91 93 1~31, 33~95 100, 101 True # O O O O O O O O O O O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) O X *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Notes *1 O X is selectable *2 Recognized as M=1 even if M≠1 Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO 40 O: Yes X: No AX-Synth_F2 Page 41 Friday, August 7, 2009 3:34 PM r AX-Synth Mode d’emploi A Adaptateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Archiver des réglages . . . . . . . . . 29 ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Atténuation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 D D Beam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dmp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 dne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Dynamique. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 F Favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Assigner un son . . . . . . . . . . . . 20 Charger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Foot Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 H Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . .21, 22 Hld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 I Initialiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 R rCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Réglages d’usine . . . . . . . . . . . . .34 Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Reverb Send . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Ruban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 RX Channel. . . . . . . . . . . . . . . . . .27 S Sélection de banque . . . . . . . . . .28 Snd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Special . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 SuperNATURAL . . . . . . . . . . . . . .19 Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Sut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 SysEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 T Tonalité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Tone Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Sélection directe . . . . . . . . . . .18 Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . .19 Touch Controller . . . . . . . . . . . . .22 FRANÇAIS M Maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Canal de réception . . . . . . . . . 27 W Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 WRITE . . . . . . . . . . . . 18, 20, 21, 22 Wrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 FRANÇAIS G Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 P Pavé numérique. . . . . . . . . . . . . .19 Pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Pédale forte . . . . . . . . . . . . . . . . .25 PGM CHANGE . . . . . . . . . . . . . . .28 PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 13 Indication . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Pilote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Pitch D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Pitch Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 V Var . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 VARIATION . . . . . . . . . . . . . . 18, 21 Veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 34 Ven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 26 FRANÇAIS E ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 O OCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 OCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 OCTAVE/VARIATION. . . . . . . . . . .18 U USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 FRANÇAIS C Canal de réception . . . . . . . . . . . 27 Canal de transmission . . . . . . . . 27 CANCEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CC01. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Changement de programme . . . 28 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 N Numeric Keypad . . . . . . . . . 19, 28 Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 TX Canaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . 27 ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 FRANÇAIS B Barre de modulation. . . . . . . . . . 22 Bender Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Changement de programme. .28 TX Channels . . . . . . . . . . . . . . .27 Mise sous/hors tension . . . . . . . .17 Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . .22 FRANÇAIS 14. Index 41 AX-Synth_F2 Page 42 Friday, August 7, 2009 3:34 PM Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011)417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT Citra IntiRama Jl. Cideng Timur No. 15J-15O Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 KOREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 VIET NAM VIET THUONG CORPORATION 386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY VIET NAM TEL: 9316540 En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland Roland agréé deinvotre voyezasci-dessous. distributor yourpays; country shown below. PHILIPPINES CURACAO URUGUAY NORWAY JORDAN G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 VENEZUELA POLAND Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002 KUWAIT TEL: 00 965 802929 SINGAPORE DOMINICAN REPUBLIC SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawongse, Bangkok 10100 THAILAND TEL: (02) 224-8821 OCEANIA AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 ARGENTINA MEXICO Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 BARBADOS NICARAGUA A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493 CZECH REP. CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voctárova 247/16 CZ - 180 00 PRAHA 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 PORTUGAL Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 ROMANIA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 LEBANON Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 OMAN RUSSIA MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 SLOVAKIA DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky TEL: (035) 6424 330 SPAIN Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL:(061)975-9987 UKRAINE EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 QATAR Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 SYRIA Technical Light & Sound Center PO BOX 13520 BLDG No.17 ABDUL WAHAB KANAWATI.ST RAWDA DAMASCUS, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA CANADA MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339 BAHRAIN TEL: 17 813 942 IRELAND IRAN Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021)-2285-4169 ITALY ISRAEL Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 KUWAIT Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 As of Jan. 1, 2009 (ROLAND) 42 AX-Synth_F2 Page 43 Friday, August 7, 2009 3:34 PM FRANÇAIS Pour les pays de l’UE FRANÇAIS FRANÇAIS Pour la China Chine For FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS AX-Synth_F2 Page 44 Friday, August 7, 2009 3:34 PM R® 602.00.0354 RES 697-09 AX-Synth Mode d’emploi - F—X