Roland JD-XA Analog/Digital Crossover Synthesizer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
Roland JD-XA Analog/Digital Crossover Synthesizer Manuel du propriétaire | Fixfr
Owner’s Manual
取扱説明書
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell'utente
Manual del usuario
Manual do Proprietário
Gebruikershandleiding
JD-XA Structure Diagram
Analog Part 04
Analog Part 03
Analog Part 02
Analog Part 01
Default MIDI Channel 4
Default MIDI Channel 3
Default MIDI Channel 2
Default MIDI Channel 1
LEVEL
Cross Mod
Ring Mod
Analog OSC 1
OSC Sync
Analog OSC 2
Drive
Analog Filter
HPF
AMP
LPF1
LPF2
LPF3 / HPF / BPF
LEVEL
Pitch ENV 1/2
LFO 1/2
Mod LFO
Filter ENV
LFO 1/2
Mod LFO
AMP ENV
LFO 1/2
Mod LFO
Mod Source Sw
LEVEL
MFX
Part EQ
AUX
White Noise
Pink Noise
Digital Part
Mic
Digital Part 04
Digital Part 03
Default MIDI Channel 8
Default MIDI Channel 7
Default MIDI Channel 6
Digital Part 02
Digital Part 01
Default MIDI Channel 5
Select the AUX’s
Digital Part source.
SuperNATURAL Synth Tone
Partial 01
Ring Mod
Digital OSC
Digital Filter
AMP
Digital Filter
AMP
Digital OSC
Digital Filter
AMP
Pitch ENV 1/2/3
LFO 1/2/3
ModLFO 1/2/3
Filter ENV 1/2/3
LFO 1/2/3
ModLFO 1/2/3
AMP ENV 1/2/3
LFO 1/2/3
ModLFO 1/2/3
MFX
Part EQ
Partial 02
Digital OSC
Partial 03
MIDI Control Part 08
MIDI Control Part 07
MIDI Control Part 06
MIDI Control Part 05
MIDI Control Part 04
MIDI Control Part 03
MIDI Control Part 02
MIDI Control Part 01
Default MIDI Channel 16
Default MIDI Channel 15
Default MIDI Channel 14
Default MIDI Channel 13
Default MIDI Channel 12
Default MIDI Channel 11
Default MIDI Channel 10
Default MIDI Channel 9
Master Master AnalogAnalog
Dry
Dry
Mute Mute
Out
Out
Click
Reverb Reverb
OFF
ON
TFX 1 TFX 1
TFX 2 TFX 2
Delay Delay
Master Master
EQ
EQ
Master Master
VolumeVolume
Click Out
Click Out
Click
Master Master
Main Out
Mute Mute Main Out
OFF
Vocoder Vocoder
Send
ON Sw Send Sw
PhonesPhones
Out
Out
Vocoder
Vocoder
Vocoder Vocoder
Mic Modulation
Mic Modulation
Mic Input
Mic Input
NS
NS
Mic Reverb
Mic Reverb
Bypass
USB Audio
USB Audio
Bypass
To AUXTo
Mic
AUX Mic
MIDI ch
MIDI
1–16
ch 1–16
Keyboard/
Keyboard/
USB MIDI
USB MIDI
Arpeggio/
Arpeggio/
Controller
Controller
MIDI Out
MIDI Out
Sequencer
Sequencer
MIDI Ch 1MIDI Ch 1
Track 1 Track 1
MIDI Ch 2MIDI Ch 2
Track 2 Track 2
MIDI Ch 3MIDI Ch 3
Track 3 Track 3
MIDI Ch 4MIDI Ch 4
Track 4 Track 4
MIDI Ch 5MIDI Ch 5
Track 5 Track 5
MIDI Ch 6MIDI Ch 6
Track 6 Track 6
MIDI Ch 7MIDI Ch 7
Track 7 Track 7
MIDI Ch 8MIDI Ch 8
Track 8 Track 8
MIDI Ch 9MIDI Ch 9
Track 9 Track 9
MIDI Ch 10
MIDI Ch 10
Track 10 Track 10
MIDI Ch 11
MIDI Ch 11
Track 11 Track 11
MIDI Ch 12
MIDI Ch 12
Track 12 Track 12
MIDI Ch 13
MIDI Ch 13
Track 13 Track 13
MIDI Ch 14
MIDI Ch 14
Track 14 Track 14
MIDI Ch 15
MIDI Ch 15
Track 15 Track 15
MIDI Ch 16
MIDI Ch 16
Track 16 Track 16
MIDI InMIDI In
One MIDI One
ch assignable
MIDI ch assignable
CV Out CV
1/2Out 1/2
One MIDI One
ch assignable
MIDI ch assignable
Write theWrite
Program/
the Program/
Backup the
Backup
Program/
the Program/
Export the
Export
SMF the SMF
Program
Program
USB USB
MEMORY
MEMORY
Select the
Select
Program/
the Program/
Restore the
Restore
Program/
the Program/
Import the
Import
SMF/the SMF/
Copy theCopy
Part, the
Partial,
Part,Pattern
Partial,and
Pattern
SuperNATURAL
and SuperNATURAL
Synth Tone
Synth Tone
Mode d’emploi
Sommaire
Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contrôle de votre performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modification du diapason/application d’un vibrato
(levier Pitch Bend/Modulation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation d’une fonction affectée pour faire varier le son
(WHEEL 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation de pédales externes (HOLD/CTRL 1/CTRL 2) . . . . . . . . . 10
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sélection d’un son (Programme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sélection d’une partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modification d’un son (Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Modification d’une partie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification d’une partie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialisation d’un son (Init) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copie d’un son ou d’un motif (Copy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’un programme (Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de sons favoris (Programs) (Favorite) . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
6
7
7
7
7
Enregistrement (Pattern Sequencer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Enregistrement en temps réel (Real Time REC) . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement pas à pas (Step REC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement pas à pas 2 (Step REC 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de motifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacement d’un motif complet (Pattern Erase) . . . . . . . . . . . . . . .
Pattern Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement d’un motif (Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
9
9
9
Jouer un arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connexion d’appareils externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation du JD-XA comme contrôleur MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connexion d’un synthétiseur analogique via la sortie CV/GATE . . . 11
Connexion à un ordinateur via USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages généraux du JD-XA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accès aux écrans de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages système (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des réglages système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions pratiques (UTILITY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formatage d’une clé USB (USB MEM FORMAT) . . . . . . . . . . . . . . .
Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB . . . .
Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET) . . . . . . . . .
Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai
(fonction Auto Off ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnalisation des lumières des commandes et des curseurs
(LED CUSTOMIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
14
14
14
15
15
15
15
Liste des touches de raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélection d’un modèle d’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modification d’un modèle d’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Enregistrement d’un arpège (Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation du microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage du niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du vocoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un microphone pour appliquer une modulation . . . .
Sortie de l’entrée vocale du microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation du JD-XA sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mode d’emploi (ce document)
Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez
besoin pour utiliser le JD-XA.
Manuel PDF (à télécharger sur le Web)
55 Parameter Guide (en anglais)
Ce guide décrit tous les paramètres du JD-XA.
55 MIDI Implementation (en anglais)
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur :
http://www.roland.com/manuals/
I
2. Choisissez « JD-XA » comme nom de produit.
Document de référence détaillé concernant les messages MIDI.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 18)). Après les avoir lus,
conservez les documents, y compris ces sections, dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2015 Roland Corporation
Description des panneaux
Panneau supérieur
2
4
3
5
6
7
1
3
1 Section commune
Cette section vous permet d’effectuer les réglages suivants pour le JD-XA.
Contrôleur
Explication
Coupe le son envoyé par les prises OUTPUT L/MONO et R et la prise
Bouton MASTER [Mute]
ANALOG DRY.
Commande MASTER
Permet de régler le volume du son envoyé par les prises OUTPUT L/
[Volume]
MONO et R et la prise PHONES.
Affiche diverses informations sur l’opération en cours.
** Les explications de ce manuel s’accompagnent d’illustrations
montrant ce qui s’affiche généralement sur l’écran. Notez toutefois
Écran
que votre appareil peut intégrer une version améliorée plus récente
du système (par exemple inclure des sons plus récents). Dans ce cas,
ce que vous voyez à l’écran peut ne pas toujours correspondre aux
illustrations du manuel.
Boutons de curseur [K] [J] Déplacez le curseur vers la gauche/vers la droite.
Boutons [-] [+]
Permet de modifier la valeur au niveau de la position du curseur.
Permet d’utiliser les contrôleurs du JD-XA pour contrôler un appareil
Bouton [MIDI CTRL]
MIDI externe.
&« Utilisation du JD-XA comme contrôleur MIDI » (p. 11)
Permet d’accéder à l’écran Menu.
Bouton [Menu]
&« Accès aux écrans de menu » (p. 12)
Permet d’enregistrer les données modifiées.
Bouton [Write]
&« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7)
Lorsqu’il est utilisé en association avec d’autres boutons ou
commandes, permet d’afficher des paramètres ou de modifier des
Bouton [Shift]
paramètres différents.
&« Liste des touches de raccourci » (p. 16)
Permet de revenir à l’écran précédent.
Dans certains écrans, ceci annule l’opération actuellement en cours
d’exécution.
Bouton [Exit]
Lorsqu’il est utilisé en association avec une commande, permet
d’afficher le paramètre actuel sans modifier sa valeur.
Appuyez sur ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une
opération.
Bouton [Enter] (Manual) Si vous appuyez sur ce bouton tout en maintenant enfoncé le bouton
[Shift], les positions de l’ensemble des commandes et curseurs sont
appliquées au son que vous modifiez (Manual).
Affiche le numéro de programme actuellement sélectionné (A01.–P16.).
Affichage PROGRAM No.
Si le programme ou le motif a été modifié, la décimale est allumée.
Permet d’utiliser les boutons [01]–[16] pour sélectionner les
programmes.
Bouton [Program Select]
Si vous maintenez enfoncé le bouton [Shift] et que vous appuyez sur ce
(Init)
bouton, l’écran Init Menu apparaît.
&« Initialisation d’un son (Init) » (p. 7)
Appuyez sur ce bouton pour le faire clignoter, puis utilisez les boutons
[01] (A)–[16] (P) pour sélectionner la banque de programme. Lorsque
vous avez sélectionné la banque de programme, le bouton s’éteint et
revient à son état précédent.
Bouton [Bank] (Copy)
Si vous maintenez enfoncé le bouton [Shift] et que vous appuyez sur ce
bouton, l’écran Copy Menu apparaît.
&« Copie d’un son ou d’un motif (Copy) » (p. 7)
Bouton [USB Memory]
Permet d’utiliser les programmes qui sont enregistrés sur une clé USB.
Permet d’enregistrer et de rappeler les numéros de programmes
Bouton [Favorite]
fréquemment utilisés en tant que favoris (Favorite)
Permet d’activer/de désactiver la fonction de transposition.
Bouton [Transpose]
Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et utilisez les boutons
OCTAVE [Down] [Up] pour spécifier la quantité de transposition.
Boutons OCTAVE [Down]
Permet de changer l’octave du clavier.
[Up]
Permet de maintenir les notes sur lesquelles vous appuyez
Bouton [Key Hold]
actuellement sur le clavier.
Permet d’activer/de désactiver la fonction d’arpège.
Bouton [Arpeggio]
&« Jouer un arpège » (p. 9)
Permet de modifier le réglage mono/polyphonique de la partie
Bouton [Mono]
(uniquement pour une partie numérique).
Commande [Portamento
Spécifie la durée du portamento.
Time]
Bouton [Portamento On] Permet d’activer/de désactiver le portamento.
2
2 Section Synthétiseur
page 5
ANALOG PART
Permet de sélectionner et de modifier une partie analogique.
DIGITAL PART
Permet de sélectionner et de modifier une partie numérique.
3 Contrôleurs
page 10
Levier Pitch Bend/Modulation
Permet de modifier la hauteur de note ou d’appliquer un vibrato.
Wheel 1/2
Vous pouvez attribuer les messages MIDI de votre choix à ces molettes et les utiliser
comme contrôleurs.
&« Réglages système (SYSTEM) » (p. 12)
4 MIC
page 10
Contrôleur
Explication
Commande [Level]
Bouton [Vocoder]
Bouton [Mod]
Bouton [Bypass]
Permet de spécifier le volume du microphone.
Le microphone est utilisé comme vocoder.
Le microphone est utilisé pour la modulation.
Le son du microphone est produit sans modification.
5 Boutons [01]–[16]
Utilisez ces boutons pour sélectionner des programmes ou des banques, ou lorsque
vous enregistrez sur le séquenceur de motifs.
6 PATTERN SEQ (séquenceur de motifs)
page 8
Permet d’enregistrer votre jeu au clavier et les opérations des commandes, et de les
lire à plusieurs reprises.
7 TEMPO
Permet de spécifier le tempo de l’arpège ou du séquenceur de motifs.
Contrôleur
Explication
Affichage TEMPO
Permet d’afficher la valeur du tempo.
Vous pouvez modifier le tempo en appuyant sur le bouton [Tap] trois
fois ou plus à des intervalles de noires au tempo souhaité.
Permet de spécifier le tempo.
Bouton [Tap]
Commande [TEMPO]
Description des panneaux
Panneau arrière
Enceintes amplifiées
Microphone
** Cet instrument est équipé
de prises de type symétrique
(XLR/TRS). Les schémas de
connexion pour ces prises
sont indiqués ci-dessous.
Commencez par vérifier les
schémas de connexion des
autres équipements que
vous comptez connecter
avant de procéder aux
raccordements.
A
B
Permet de connecter
un synthétiseur
analogique équipé
d’une prise d’entrée
CV/GATE.
Permet de connecter
un appareil MIDI.
Ordinateur
page 11
page 11
page 11
C
D
E
F
Adaptateur secteur
Casque
Voyant
Commutateur à pédale
(DP-2 ; vendu
séparément)
Clé USB
Pédale d’expression (EV-5 ;
vendue séparément)
page 10
page 14
G
H I
Cordon d’alimentation
Prise secteur
** Installez l’adaptateur secteur de sorte que le voyant (voir illustration) soit
orienté vers le haut et le texte vers le bas. Le voyant s’allume lorsque vous
branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur.
** Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
A Prises OUTPUT
F Port USB
Prise
Explication
Port
Prise PHONES
Vous pouvez connecter ici des écouteurs.
Connectez ces prises à vos haut-parleurs amplifiés.
Utilisez la prise L/MONO si la sortie s’effectue en monaural.
Sortie du son brut (sans effets) des parties analogiques.
Sortie du son du clic du métronome.
Port USB
COMPUTER
Prises L/MONO, R
Prise ANALOG DRY
Prise CLICK
B MIC INPUT
page 10
Contrôleur/prise
Explication
Commande [LEVEL]
Permet de régler le niveau d’entrée de la prise MIC INPUT.
Permet de raccorder un microphone.
La prise MIC INPUT prend en charge les fiches de type XLR et TRS. Le
branchement de type XLR prend en charge l’alimentation fantôme 48 V, ce
qui vous permet de raccorder un microphone à condensateur compatible
avec l’alimentation fantôme (alimentation fantôme : 48 V CC, 10 mA max.).
Prise MIC INPUT
C
Prises FOOT PEDAL
Prise
Prise HOLD
Prises CTRL 1/2
page 10
Vous pouvez connecter un commutateur à pédale (par exemple le modèle
DP-2 ; vendu séparément) et l’utiliser comme pédale de tenue.
Vous pouvez connecter ici une pédale d’expression (EV-5 ; vendue
séparément) ou un commutateur à pédale (tel que le modèle DP-2 ; vendu
séparément) et l’utiliser pour contrôler divers paramètres et opérations.
** Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ; vendue séparément). La
connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de
provoquer des dysfonctionnements.
Prise
Prises GATE OUT 1/2
Prises CV OUT 1/2
page 11
Explication
Sortie d’activation/désactivation des notes.
Elles émettent +5 V.
Sortie de note.
Si vous avez spécifié un réglage de transposition ou de changement
d’octave, la tension change en fonction du réglage.
Ces prises prennent en charge OCT/V (Hz/V n’est pas pris en charge).
E Connecteurs MIDI (IN/OUT)
Si le JD-XA est connecté à votre ordinateur via un câble USB 2.0 disponible
dans le commerce, vous pouvez le synchroniser avec un DAW sur votre
ordinateur via USB MIDI, et enregistrer le son du JD-XA sur votre DAW via
USB audio.
&« Connexion à un ordinateur via USB » (p. 11)
Permet de connecter une clé USB.
Vous pouvez utiliser une clé USB pour enregistrer des programmes et
sauvegarder des données.
&« Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB »
(p. 15)
** Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons garantir le bon
fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits.
G Prise DC IN
Connectez ici l’adaptateur secteur fourni.
** Pour éviter de couper l’alimentation de votre appareil par inadvertance (en cas de
débranchement accidentel de la fiche) et d’exercer une pression excessive sur la prise, ancrez
le cordon d’alimentation à l’aide du serre-câble comme indiqué sur l’illustration.
H Commutateur [POWER]
Explication
D Prises CV/GATE
Port USB MEMORY
Explication
page 11
Permet de mettre l’instrument sous/hors tension.
&« Mise sous/hors tension » (p. 4)
I Borne de terre
Selon les spécificités d’une configuration donnée, il se peut que vous éprouviez une
sensation d’inconfort ou que vous trouviez que la surface est granuleuse lorsque
vous touchez l’appareil, les microphones qui y sont connectés, ou encore les parties
métalliques d’autres objets, par exemple des guitares. Ceci est dû à une charge
électrique infinitésimale qui est totalement inoffensive. Si toutefois ce phénomène
vous préoccupe, connectez la borne de terre (voir illustration) à une prise de terre
externe. Lorsque l’appareil est mis à la terre, un léger bourdonnement peut se
produire, selon les spécificités de votre installation. Si vous avez des doutes sur la
méthode de connexion, prenez contact avec le centre de maintenance Roland le
plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »).
Endroits non adaptés à la connexion
55 Conduites d’eau (risque de choc ou d’électrocution)
55 Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
55 Ligne téléphonique au sol ou paratonnerre (danger en cas de foudre)
Vous pouvez raccorder ces connecteurs à d’autres appareils MIDI pour recevoir et
envoyer des messages MIDI.
3
Introduction
Mise sous/hors tension
Sélection d’une partie
** Une fois que toutes les connexions sont correctement effectuées (p. 3), suivez la procédure
ci-après pour mettre l’appareil sous tension. Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon
ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l’équipement.
** Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à baisser le volume. Même si le volume est
réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/hors
tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement.
Chaque partie analogique est monophonique.
Avec le bouton [Poly Stack], les quatre parties analogiques monophoniques
peuvent fonctionner en une polyphonie à quatre voix (p. 5).
Sélection d’une partie ANALOG
1.Avant de mettre le JD-XA sous tension, prenez en compte les deux
questions suivantes :
55 Avez-vous correctement branché vos enceintes ou votre casque ?
55 L’équipement connecté est-il hors tension ?
2.Tournez le bouton MASTER [Volume] sur le panneau supérieur jusqu’au
bout vers la gauche.
3.Activez le commutateur [POWER] qui se trouve sur le panneau arrière.
** Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref délai (quelques secondes) après la
mise sors tension de l’appareil est nécessaire avant que ce dernier fonctionne correctement.
4.Mettez sous tension l’équipement connecté et augmentez le volume
jusqu’au niveau approprié.
Mise hors tension
1.Avant de mettre l’instrument hors tension, prenez en compte les deux
questions suivantes :
Fonction
55 Avez-vous baissé le volume de l’équipement connecté ?
55 Avez-vous enregistré les sons et les motifs que vous avez créés ?
Sélection d’une partie à
modifier
2.Mettez tous les appareils audio connectés hors tension.
3.Désactivez le commutateur [POWER] du JD-XA.
À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off)
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant
la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou
commandes (fonction Auto Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la
fonction Auto Off.
&« Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai (fonction Auto
Off) » (p. 15)
REMARQUE
55 Tous les réglages en cours de modification seront perdus lors de la mise hors tension.
Si vous souhaitez conserver certains réglages, veillez à les enregistrer au préalable.
55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension.
&« Mise sous/hors tension » (p. 4)
Sélection d’un son (Programme)
Sélection d’une partie à jouer
depuis le clavier
Mise en sourdine d’une partie
Utilisation
Appuyez sur un bouton Select [01]–[04] pour l’allumer.
Vous pouvez sélectionner plusieurs parties en appuyant sur
plusieurs boutons à la fois.
Vous ne pouvez pas sélectionner des parties analogiques et des
parties numériques simultanément.
Appuyez sur un bouton On [01]–[04] pour l’allumer.
Si le bouton est éteint, cette partie ne produira aucun son.
Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur un bouton
On [01]–[04] (clignote : son coupé / allumé : son activé).
Le statut de sourdine s’affiche lorsque vous maintenez enfoncé le
bouton [Shift].
MÉMO
Les parties de synthétiseur analogique consistant en un circuit analogique, leur
son peut être affecté par la température, l’alimentation et l’environnement où
l’instrument est installé.
Sélection d’une partie DIGITAL
Les parties numériques sont polyphoniques.
Chaque partie est un synthétiseur SuperNATURAL à trois partiels, et vous pouvez
utiliser quatre parties de ce type.
À propos de l’écran de sélection de programme
:
INIT PROGRAM
Un programme comporte huit parties au total : quatre parties analogiques et quatre
parties numériques.
Après avoir modifié un programme, vous pouvez l’enregistrer dans la mémoire
interne (INT:A01–INT:P16) ou sur une clé USB (USB:A01–USB:P16).
Sélection d’un programme
1.Appuyez sur le bouton [Program Select] pour l’allumer.
L’écran de sélection de programme apparaît.
Le bouton [01]–[16] correspondant au numéro de programme actuellement
sélectionné s’allume.
2.Appuyez sur l’un des boutons [01]–[16].
Le programme change.
Emplacement d’enregistrement
[USB Memory]
Mémoire interne
(Bouton [USB Memory] non allumé)
Clé USB
(Bouton [USB Memory] allumé)
Banque
[Bank] 0 [01] (A)–[16] (P)
Numéro
INT:A–INT:P
01–16
USB:A–USB:P
01–16
[01]–[16]
MÉMO
Si aucune clé USB n’est connectée, le bouton [USB Memory] ne s’allume pas
même si vous appuyez dessus.
Fonction
Sélection d’une partie à
modifier
Sélection d’une partie à jouer
depuis le clavier
Changer de banques
1.Dans l’écran de sélection de programme, appuyez sur le bouton [Bank] pour
Mise en sourdine d’une partie
l’allumer.
Le bouton [01] (A)–[16] (P) correspondant au numéro de banque actuellement
sélectionné (A–P) clignote.
Vous avez changé de banque et le bouton [Bank] s’éteint.
3.Utilisez les boutons [01]–[16] pour sélectionner un programme.
4
Appuyez sur un bouton Select [01]–[04] pour l’allumer.
Vous pouvez sélectionner plusieurs parties en appuyant sur
plusieurs boutons à la fois.
Vous ne pouvez pas sélectionner des parties analogiques et des
parties numériques simultanément.
Chaque partie numérique consiste en trois partiels.
Appuyez sur un bouton On [01]–[04] pour l’allumer.
Si le bouton est éteint, cette partie ne produira aucun son.
Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur un bouton
On [01]–[04] (clignote : son coupé / allumé : son activé).
Le statut de sourdine s’affiche lorsque vous maintenez enfoncé le
bouton [Shift].
Sélection d’un partiel (partie numérique uniquement)
Fonction
2.Appuyez sur l’un des boutons [01] (A)–[16] (P).
Utilisation
Sélection d’un partiel à
modifier
Lecture d’un son de partiel
Utilisation
Appuyez sur un bouton Select [01]–[03] pour l’allumer.
Vous pouvez sélectionner plusieurs partiels en appuyant sur
plusieurs boutons à la fois.
Appuyez sur un bouton On [01]–[03] pour l’allumer.
Si le bouton est éteint, ce partiel ne produira aucun son.
Modification d’un son (Program)
A-OSC2
Modification d’une partie analogique
Contrôleur
ANALOG PART
Permet de sélectionner la forme d’onde de l’oscillateur.
Molette de forme d’onde T (onde en dents de scie), U (onde carrée), V (onde carrée
asymétrique), S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale)
AUX
DRY
OUT
A-OSC1
DRIVE
A-Filter
HPF
Pitch ENV
1/2
Filter ENV
AMP ENV
LFO 1/2
&‌Pour des détails sur la structure générale, reportez-vous au « Schéma
structurel du JD-XA » à l’intérieur de la couverture avant.
Lorsque vous déplacez un contrôleur, le paramètre correspondant s’affiche sur
l’écran (la valeur change en tandem avec le contrôleur).
Si vous déplacez le contrôleur tout en maintenant enfoncé le bouton [Exit], le
paramètre s’affiche sans que la valeur soit modifiée. Vous pouvez ainsi vérifier la
valeur actuelle.
Boutons On [01]–[04]
Bouton [Poly Stack]
Bouton [Unison]
Sélectionnez la partie qui est modifiée par les opérations sur le
panneau.
Sélectionnez la partie qui est jouée depuis le clavier.
Permet d’utiliser les quatre parties analogiques comme une seule
partie polyphonique à quatre voix.
Si l’option Poly Stack est activée, une seule partie est activée.
Utilisez les boutons On [01]–[04] pour sélectionner les parties utilisées
pour la fonction Poly Stack.
Permet de sélectionner l’unisson. N’est disponible que si l’option Poly
Stack est activée.
Explication
Permet de sélectionner la forme d’onde LFO.
Molette de forme d’onde S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale), T (onde en dents de
scie), U (onde carrée), W (Sample and Hold), RND (onde aléatoire)
Permet de déterminer la vitesse de modulation LFO.
** Si le bouton [Tempo Sync] est activé, vous pouvez spécifier la vitesse
Commande [Rate]
de modulation LFO en termes de valeur de note par rapport au
tempo.
Permet de sélectionner le LFO qui sera modifié.
Bouton [Select]
LFO1 (éteint), LFO2 (allumé)
Bouton [Tempo Sync]
Synchronise la vitesse de modulation LFO sur le tempo.
Permet de spécifier la durée depuis l’émission
Curseur [Fade Time]
du son jusqu’au point d’amplitude maximum
de LFO.
Permet à LFO de moduler la note A-OSC en produisant un effet de
Curseur [Pitch Depth]
vibrato.
Permet à LFO de moduler FILTER CUTOFF (fréquence de coupure) en
Curseur [Filter Depth]
produisant un effet wah.
Permet à LFO de moduler AMP LEVEL (volume) en produisant un effet
Curseur [Amp Depth]
de trémolo.
A-OSC1
Contrôleur
Molette de forme d’onde
Bouton [Variation]
Curseur [PWM]
Curseur [PW]
Commande [Pitch]
Commande [Fine]
Commande [Cross Mod]
Bouton [Ring Mod]
Bouton [Mod Source]
Bouton [OSC Sync]
Explication
Permet de sélectionner la forme d’onde de l’oscillateur.
T (onde en dents de scie), U (onde carrée), V (onde carrée
asymétrique), S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale),
Variation (non utilisé avec A-OSC)
Non utilisé avec les parties analogiques.
Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné
comme forme d’onde d’oscillateur
Spécifie la quantité de modulation LFO appliquée à PW.
Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné
comme forme d’onde d’oscillateur
Permet de spécifier la largeur de pulsation.
Permet de spécifier le diapason de l’oscillateur.
Permet d’effectuer un réglage fin du diapason de l’oscillateur.
Permet de spécifier la quantité selon laquelle la forme d’onde A-OSC2/
AUX modifie la fréquence de A-OSC1.
Confère au son un caractère métallique en multipliant A-OSC1 et
A-OSC2/AUX.
Permet de sélectionner la forme d’onde source de modulation (A-OSC2/
AUX).
Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné
comme forme d’onde d’oscillateur
Permet de spécifier la largeur de pulsation.
Permet de spécifier le diapason de l’oscillateur.
Permet d’effectuer un réglage fin du diapason de l’oscillateur.
Crée une forme d’onde complexe en retournant de force A-OSC1 au
début de son cycle en synchronisation avec le cycle de A-OSC2.
PITCH ENV
Contrôleur
Explication
Commande [Depth]
Bouton [Select]
Curseur [A]
Curseur [D]
Spécifie la direction et la quantité de changement de diapason.
Permet de sélectionner la cible de modification de l’enveloppe de diapason.
Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs [A] [D]
de la section AMP (ils affectent le diapason plutôt que le volume).
MIXER
Contrôleur
Explication
Commande [A-OSC 1]
Commande [A-OSC 2]
Commande [AUX]
Permet de spécifier le volume A-OSC1.
Permet de spécifier le volume A-OSC2.
Permet de spécifier le volume AUX.
Permet de spécifier la source AUX.
White Noise, Pink Noise, Digital Part, MIC
** La partie numérique pouvant être sélectionnée comme source AUX
sera le même numéro de partie que la partie analogique. Il n’est pas
possible de sélectionner une partie différente.
Explication
LFO
Contrôleur
Commande [Pitch]
Commande [Fine]
Bouton [Select]
ANALOG PART
Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné
comme forme d’onde d’oscillateur
Spécifie la quantité de modulation LFO appliquée à PW.
Curseur [PW]
MFX
Boutons Select [01]–[04]
Curseur [PWM]
AMP
A-OSC2
Contrôleur
Explication
Partie analogique
Partie numérique sélectionnée
Partie analogique 01
Partie analogique 02
Partie analogique 03
Partie analogique 04
Partie numérique 01
Partie numérique 02
Partie numérique 03
Partie numérique 04
FILTER
Contrôleur
Explication
Commande [HPF]
Commande [Drive]
Commande de sélection
du type de filtre
Bouton [Variation]
Commande [Cutoff]
Commande [Resonance]
Permet de spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-haut.
Permet d’ajuster la saturation.
Permet de sélectionner le type de filtre.
LPF1–3 (Filtre passe-bas), HPF (Filtre passe-haut), BPF (Filtre passe-bande)
Non utilisé avec les parties analogiques.
Permet de spécifier la fréquence de coupure.
Permet de spécifier la résonance.
Permet de faire varier la fréquence de coupure de filtre en fonction de
la touche que vous jouez.
Si la commande est tournée vers la droite, la fréquence de coupure
augmente à mesure que vous jouez des notes plus aiguës.
Si la commande est tournée vers la gauche, la fréquence de coupure
diminue à mesure que vous jouez des notes plus graves.
Permet de spécifier la direction et la quantité de changement dans la
fréquence de coupure.
Commande [Key Follow]
Commande [ENV Depth]
Curseur [A]
Curseur [D]
Curseur [S]
Curseur [R]
Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs [A] [D]
[S] [R] de la section AMP (ils affectent la fréquence de coupure plutôt
que le volume).
AMP
Contrôleur
Commande [Level]
Explication
Permet de spécifier le niveau AMP.
Permet de spécifier la durée depuis
le moment où vous appuyez sur la
Curseur [A]
touche jusqu’au point où le volume
(Durée de l’attaque)
maximum est atteint.
Permet de spécifier la durée depuis
le point où le volume maximum est
Curseur [D]
(Durée d’affaiblissement) atteint jusqu’à son affaiblissement
au niveau de maintien.
Permet de spécifier le niveau de
volume qui sera maintenu depuis
Curseur [S]
l’écoulement des durées d’attaques
(Niveau de maintien)
et d’affaiblissement jusqu’au
relâchement de la touche.
Permet de spécifier la durée depuis
Curseur [R]
le relâchement de la touche
(Durée de relâchement)
jusqu’au point de volume minimum.
EFFECTS
&« Modification des effets » (p. 6)
MÉMO
55 Si le programme a été modifié, la décimale du numéro du
programme s’allume.
55 Le son modifié est enregistré dans le programme.
&« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7)
55 Il est possible de modifier certains paramètres sans utiliser un
contrôleur.
&Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) »
(PDF).
5
Modification d’un son (Program)
Modification d’une partie numérique
DIGITAL PART (Synthétiseur SuperNATURAL)
Contrôleur
Explication
Commande [Cross Mod]
Non utilisé avec les parties numériques.
Bouton [Ring Mod]
Partial 3
Bouton [Mod Source]
Partial 2
MFX
Partial 1
PITCH ENV
WG
Pitch ENV
TVF
Filter ENV
TVA
AMP ENV
Contrôleur
Explication
Commande [Depth]
Bouton [Select]
Spécifie la direction et la quantité de changement de diapason.
Non utilisé avec les parties numériques.
Curseur [A]
Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs PITCH
ENV [A] [D] pour une partie analogique.
Curseur [D]
LFO
FILTER
&Pour des détails sur la structure générale, reportez-vous au « Schéma
structurel du JD-XA » à l’intérieur de la couverture avant.
Contrôleur
Explication
Commande [HPF]
Commande [Drive]
Lorsque vous déplacez un contrôleur, le paramètre correspondant s’affiche sur
l’écran (la valeur change en tandem avec le contrôleur).
Si vous déplacez le contrôleur tout en maintenant enfoncé le bouton [Exit], le
paramètre s’affiche sans que la valeur soit modifiée. Vous pouvez ainsi vérifier la
valeur actuelle.
Commande de sélection
du type de filtre
Permet de spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-haut.
Non utilisé avec les parties numériques.
Permet de sélectionner le type de filtre.
L’indicateur indique la pente du filtre.
-12 dB/oct (non allumé), -24 dB/oct (allumé)
Permet de sélectionner le type de variation comme type de filtre.
Permet de spécifier la fréquence de coupure.
Permet de spécifier la résonance.
Permet de faire varier la fréquence de coupure de filtre en fonction de
la touche que vous jouez.
Permet de spécifier la direction et la quantité de changement dans la
fréquence de coupure.
Bouton [Variation]
Commande [Cutoff]
Commande [Resonance]
Commande [Key Follow]
Commande [ENV Depth]
** Les parties numériques n’utilisent pas les sections A-OSC2 et MIXER.
DIGITAL PART
Contrôleur
Explication
Boutons Select [01]–[04]
Boutons On [01]–[04]
Bouton [Unison]
Sélectionnez la partie qui est modifiée par les opérations sur le panneau.
Sélectionnez la partie qui est jouée depuis le clavier.
Permet de sélectionner l’unisson.
PARTIAL
Contrôleur
Explication
Boutons Select [01]–[03]
Boutons On [01]–[03]
Sélectionnez le partiel qui est modifié par les opérations sur le panneau.
Sélectionnez les partiels qui produisent le son.
LFO
Contrôleur
Explication
Permet de sélectionner la forme d’onde LFO.
Molette de forme d’onde S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale), T (onde en dents de
scie), U (onde carrée), W (Sample and Hold), RND (onde aléatoire)
Permet de déterminer la vitesse de modulation LFO.
** Si le bouton [Tempo Sync] est activé, vous pouvez spécifier la vitesse
Commande [Rate]
de modulation LFO en termes de valeur de note par rapport au
tempo.
Bouton [Select]
Non utilisé avec les parties numériques.
Bouton [Tempo Sync]
Synchronise la vitesse de modulation LFO sur le tempo.
Permet de spécifier la durée depuis l’émission
Curseur [Fade Time]
du son jusqu’au point d’amplitude maximum
de LFO.
Permet à LFO de moduler le diapason du partiel en produisant un effet
Curseur [Pitch Depth]
de vibrato.
Permet à LFO de moduler FILTER CUTOFF (fréquence de coupure) en
Curseur [Filter Depth]
produisant un effet wah.
Permet à LFO de moduler AMP LEVEL (volume) en produisant un effet
Curseur [Amp Depth]
de trémolo.
D-OSC
Contrôleur
Explication
Permet de sélectionner la forme d’onde de l’oscillateur.
T (onde en dents de scie), U (onde carrée), V (onde carrée
Molette de forme d’onde asymétrique), S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale), Variation
(Appuyez sur le bouton [Variation] et utilisez les boutons [-] [+] pour
sélectionner la forme d’onde de variation.)
Permet de sélectionner la forme d’onde de variation comme forme
Bouton [Variation]
d’onde de l’oscillateur.
Curseur [PWM]
Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné
comme forme d’onde d’oscillateur
Spécifie la quantité de modulation LFO appliquée à PW.
Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné
comme forme d’onde d’oscillateur
Curseur [PW]
Commande [Pitch]
Commande [Fine]
6
Permet de produire une forme d’onde plus complexe en multipliant
l’OSC du partiel 1 par l’OSC du partiel 2.
Non utilisé avec les parties numériques.
Permet de spécifier la largeur de pulsation.
Lorsque SuperSaw est sélectionné comme forme d’onde de
l’oscillateur
Permet de spécifier le désaccordement.
Permet de spécifier le diapason de l’oscillateur.
Permet d’effectuer un réglage fin du diapason de l’oscillateur.
Curseur [A]
Curseur [D]
Curseur [S]
Curseur [R]
Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs FILTER
[A] [D] [S] [R] pour une partie analogique.
AMP
Contrôleur
Explication
Commande [Level]
Curseur [A]
Curseur [D]
Curseur [S]
Curseur [R]
Permet de spécifier le niveau AMP.
Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs AMP [A]
[D] [S] [R] pour une partie analogique.
EFFECTS
&« Modification des effets » (p. 6)
MÉMO
55 Si le programme a été modifié, la décimale du numéro du
programme s’allume.
55 Le son modifié est enregistré dans le programme.
&« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7)
55 Il est possible de modifier certains paramètres sans utiliser un
contrôleur.
&Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) »
(PDF).
Modification des effets
&‌Pour des détails sur la structure générale, reportez-vous au « Schéma
structurel du JD-XA » à l’intérieur de la couverture avant.
Contrôleur
Explication
Commande [TFX 1/2
Select]
Permet de sélectionner le type d’effet TFX1/2.
Commande [TFX 1/2
CTRL]
Bouton [TFX 1/2 On]
Commande [Reverb]
Commande [Delay]
Commande de l’effet
delay [Time]
Bouton [Part MFX SW]
Bouton [Tempo Sync]
Permet le contrôle global de TFX1/2.
Le contrôle global est une fonction qui vous permet d’utiliser une seule
commande pour contrôler plusieurs paramètres qui composent l’effet.
Permet d’activer/de désactiver TFX1/2.
Permet de spécifier le volume de réverbération.
Permet de spécifier le volume de l’effet delay.
Spécifie la durée de l’effet delay.
Permet d’activer/de désactiver Part MFX.
Permet de synchroniser Part MFX et l’effet delay sur le tempo.
S’il est désactivé, le réglage Tempo Sync de chaque effet est utilisé.
&Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter
Guide (en anglais) » (PDF).
MÉMO
Les réglages des effets sont enregistrés dans le programme.
&« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7)
Modification d’un son (Program)
Initialisation d’un son (Init)
Cette section décrit comment initialiser les réglages d’un programme, d’une partie,
d’un partiel ou d’un motif.
1.Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur le bouton [Program
Select/Init].
L’écran INIT apparaît.
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] et les boutons [-] [+] pour spécifier les
réglages que vous souhaitez initialiser.
Réglages à initialiser Explication
[-] [+]
PROGRAM
PART
PARTIAL
PATTERN
Réglages de programme
Réglages de partie (y compris MFX, le canal MIDI)
Réglages de partiel (si une partie numérique est sélectionnée)
Motif
3.Appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit].
4.Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran indique « Completed! » (Terminé) et l’initialisation est exécutée.
4.Une fois que vous avez fini de spécifier le nom, appuyez sur le bouton
[Enter].
5.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner la destination d’enregistrement.
Si vous souhaitez enregistrer sur une clé USB, appuyez sur le bouton [USB Memory]
pour l’allumer.
Vous pouvez également utiliser les boutons [Bank] et [01]–[16] pour sélectionner la
destination d’enregistrement.
** Si vous spécifiez un numéro sur lequel des données sont déjà enregistrées, le nom du
programme s’affiche dans la ligne inférieure. Si vous enregistrez sur ce numéro, les précédentes
données sont effacées et écrasées par le nouveau programme.
6.Appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit].
7.Appuyez sur le bouton [Enter].
Un écran indiquant « Completed » (Terminé) s’affiche et les données sont
enregistrées.
** Ne mettez JAMAIS l’appareil hors tension pendant que vous êtes en train d’enregistrer des
réglages.
Utilisation de sons favoris (Programs) (Favorite)
Copie d’un son ou d’un motif (Copy)
Cette section explique comment copier des réglages depuis une partie, un partiel
ou un motif enregistré(e) dans un autre programme, ou depuis un son INTEGRA-7
ou FA-06/08.
Contrôleur
1.Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [Bank] (Copy).
Bouton [Favorite]
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner les données à
Boutons [01]–[16]
Bouton [Bank]
L’écran COPY apparaît.
copier, puis appuyez sur le bouton [Enter].
Réglages à copier
Curseur [K] [J]
Partie
Partiel
Motif
Explication
Réglages de partie (y compris MFX, hors le canal MIDI)
Réglages de partiel (uniquement si une partie numérique est sélectionnée)
Motif
Son (uniquement si une clé USB est connectée)
Copie des réglages de son
Les « sons de synthétiseur SuperNATURAL » de INTEGRA-7 ou FA-06/08
peuvent être utilisés par une partie numérique du JD-XA.
Exportez/enregistrez les données des « sons de synthétiseur
SuperNATURAL » d’INTEGRA-7 ou FA-06/08 sur votre clé USB.
L’importation de ces données dans JD-XA est appelée copie des réglages de son.
Les données à importer doivent être enregistrées dans le dossier IMPORT
sur la clé USB.
&Pour plus d’informations, voir « Structure de dossiers d’une clé
USB » (p. 14).
Son
REMARQUE
Si « Part » est sélectionné comme données à copier, le canal MIDI n’est pas copié.
3.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner les données source de la copie,
puis appuyez sur le bouton [Enter] (sélectionnez Source).
Les paramètres varient selon la source de copie que vous avez sélectionnée.
Répétez cette procédure autant de fois que nécessaire.
MÉMO
Selon les paramètres, vous pouvez également utiliser [Bank], [01]–[16], et les
boutons Select [01]–[04] et Partial [01]–[03] de chaque partie.
4.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner les données destination de la
copie, puis appuyez sur le bouton [Enter] (sélectionnez Destination).
Les paramètres varient selon le support de copie.
Répétez cette procédure autant de fois que nécessaire.
MÉMO
Selon les paramètres, vous pouvez également utiliser les boutons On [01]–[04] et
Partial [01]–[03] de chaque partie.
5.Appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit].
6.Appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran indique « Completed! » (Terminé) et la copie est exécutée.
Enregistrement d’un programme (Write)
Le son que vous créez sera perdu si vous déplacez les commandes ou que vous
sélectionnez un programme différent. Il sera également perdu si vous mettez le
JD-XA hors tension.
Lorsque vous avez créé un son qui vous plaît, il est conseillé de l’enregistrer comme
programme.
1.Appuyez sur le bouton [Write].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « PROGRAM », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran de saisie de nom apparaît.
PROG NAME: [Ent]
INIT PROGRAM
Explication
Utilisez ces boutons pour enregistrer et rappeler vos sons favoris
(programmes).
Utilisez ces boutons pour sélectionner Favorite 01–16.
Utilisez ce bouton pour utiliser la banque Favorite (A–P).
Sélection d’un favori
1.Appuyez sur le bouton [Favorite] pour l’allumer.
Les boutons [01]–[16] deviennent les boutons de sélection de favoris.
2.Appuyez sur l’un des boutons [01]–[16] pour sélectionner un son favori.
Si vous appuyez sur un bouton sur lequel rien n’est enregistré, l’écran indique « Not
Registered! » (Non enregistré).
Changer de banque favorite
1.Lorsque le bouton [Favorite] est allumé, appuyez sur le bouton [Bank].
Le bouton [01] (A)–[16] (P) correspondant au numéro de banque actuellement
sélectionné (A–P) clignote.
2.Appuyez sur l’un des boutons [01] (A)–[16] (P).
Vous avez changé de banque et le bouton [Bank] s’éteint.
3.Utilisez les boutons [01]–[16] pour sélectionner un favori.
Enregistrement d’un favori
1.Sélectionnez un programme que vous souhaitez enregistrer comme favori.
2.Appuyez sur le bouton [Favorite] pour l’allumer.
3.Sélectionnez la banque dans laquelle vous souhaitez enregistrer le favori.
&« Changer de banque favorite » (p. 7)
4.Maintenez enfoncé le bouton [Favorite] et appuyez sur le numéro favori
(boutons [01]–[16]) que vous souhaitez enregistrer.
Le programme actuellement sélectionné est enregistré sur ce bouton.
Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton [Favorite], les boutons [01]–[16] sur
lesquels vous avez enregistré des favoris sont allumés. Les boutons dans lesquels
vous n’avez pas enregistré de favoris clignotent.
REMARQUE
Si vous avez modifié un programme, commencez par le sauvegarder avant de
l’enregistrer comme favori.
&« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7)
Suppression d’un favori
1.Dans l’écran Menu, sélectionnez « FAVORITE UTIL » et appuyez sur le bouton
[ENTER].
L’écran FAVORITE UTIL apparaît également si vous maintenez enfoncé le bouton
[Shift] et que vous appuyez sur le bouton [Favorite].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner une banque
favorite.
3.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le favori que vous souhaitez
supprimer.
Vous pouvez également utiliser les boutons [01]–[16] pour sélectionner un favori à
supprimer.
4.Appuyez sur le bouton [Enter] pour supprimer le favori qui s’affiche.
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] et les boutons [-] [+] pour modifier les
caractères.
7
Enregistrement (Pattern Sequencer)
Le séquenceur de motifs vous permet d’enregistrer votre jeu au clavier et les
opérations des commandes, et de les lire à plusieurs reprises.
Lorsque vous enregistrez, la partie actuellement sélectionnée est enregistrée.
Effacement d’une partie d’une phrase seulement
1.Pendant la lecture ou l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Erase] (mode
Erase).
Le bouton est allumé et vous permet d’effacer des notes. L’écran Erase apparaît.
2.Utilisez les boutons [-] [+] pour choisir ce que vous souhaitez effacer, puis
appuyez sur le bouton [Enter].
Les données choisies sont effacées pendant que vous maintenez enfoncé le bouton.
Contrôleur
Bouton [Scale]
Bouton [Erase]
Bouton [Step REC]
Bouton [Pattern
Length]
Bouton [Play]
Bouton [Real Time
REC]
Explication
Permet de modifier la longueur d’un pas. Les indicateurs à gauche du
bouton montrent le réglage.
55 Les boutons [01]–[12] correspondent à une plage d’entrée d’enregistrement
de deux temps, ce qui vous permet d’entrer des triolets de doubles croches.
55 Les boutons [01]–[12] correspondent à une plage d’entrée
d’enregistrement d’une mesure, ce qui vous permet d’entrer des triolets
de croches.
55 Les boutons [01]–[16] correspondent à une plage d’entrée d’enregistrement
de deux temps, ce qui vous permet d’entrer des triples croches.
55 Les boutons [01]–[16] correspondent à une plage d’entrée d’enregistrement
d’une mesure, ce qui vous permet d’entrer des doubles croches.
Effacez un motif enregistré ou une partie d’un motif.
Permet d’enregistrer votre jeu au clavier un pas à la fois.
Change le nombre de mesures dans le motif. Vous pouvez créer un motif
comportant jusqu’à quatre mesures.
Utilisez les boutons [01]–[04] pour spécifier la longueur.
Pour certains réglages d’échelle, utilisez les boutons [01]–[08] pour spécifier
la longueur.
Lisez ou arrêtez le motif.
Créez un motif en enregistrant votre jeu au clavier et les contrôleurs en
temps réel.
Enregistrement en temps réel (Real Time REC)
Cette section décrit comment créer un motif en enregistrant votre jeu au clavier et
les contrôleurs en temps réel. Votre performance est enregistrée avec superposition
sur le motif sélectionné.
1.Utilisez les boutons On [01]–[04] sur ANALOG PART ou DIGITAL PART pour
activer la partie à enregistrer.
2.Appuyez sur le bouton [Real Time REC] (REC STANDBY).
3.Effectuez les réglages d’enregistrement en temps réel.
Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner un paramètre et utilisez les
boutons [-] [+] pour modifier le réglage.
Paramètre
Curseur [K] [J]
Cnt In (Count In)
** S’affiche
uniquement
pendant REC
STANDBY.
Input Qtz
(Input Quantize)
Reso (Resolution)
Strength
Rate
Loop Rec
Tempo Rec
Click Switch
Explication
Permet de sélectionner la manière dont l’enregistrement est démarré.
OFF, 1 MEAS, 2 MEAS, WAIT NOTE
MÉMO
En mode Erase, les notes de la touche que vous maintenez enfoncée sont effacées
pendant que vous continuez à maintenir cette touche enfoncée.
Si vous maintenez enfoncées deux touches, toutes les notes entre ces deux
touches sont effacées.
3.Appuyez à nouveau une fois sur le bouton [Erase].
Le bouton s’éteint et le JD-XA revient à son état précédent.
Modification du tempo
&« TEMPO » (p. 2)
MÉMO
Le tempo est enregistré pour chaque programme individuel.
&« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7)
Enregistrement pas à pas (Step REC)
Cette section explique comment créer un motif en enregistrant votre performance
au clavier pas à pas.
Votre nouvel enregistrement remplace le motif sélectionné.
Contrôleur
Explication
Boutons [01]–[16]
Le bouton de la partie en cours d’enregistrement clignote.
1.Utilisez les boutons On [01]–[04] sur ANALOG PART ou DIGITAL PART pour
sélectionner la partie à enregistrer.
2.Appuyez sur le bouton [Step REC].
Le bouton [01] clignote.
L’écran suivant s’affiche jusqu’à ce que vous arrêtiez l’enregistrement.
STEP REC: 1 1:1
Type
1/16( )
Vous pouvez utiliser les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner un paramètre
et utiliser les boutons [-] [+] pour modifier la valeur de ce paramètre.
Paramètre
Quantize est une fonction qui corrige automatiquement les imprécisions de
rythme lorsque vous jouez au clavier et améliore donc la précision rythmique.
Vous pouvez appliquer la fonction Quantize pendant l’enregistrement
en temps réel. Ce réglage permet de spécifier si la fonction Quantize sera
appliquée pendant l’enregistrement.
OFF, GRID, SHFL (shuffle)
Permet de spécifier la valeur de durée de la note à laquelle la fonction
Quantize est appliquée.
GRID: 1/32 ( )–1/4 ( )
SHFL: 1/16 ( )–1/8 ( )
Ce réglage est utilisé avec la fonction de correction des inexactitudes
rythmiques (grid quantize). Il permet de spécifier le degré de déplacement
de vos notes vers les intervalles précis des valeurs de notes spécifiées par le
réglage Reso. Si le réglage est de « 100% », les notes que vous enregistrez
sont déplacées complètement vers les intervalles exacts du réglage Reso
spécifié. Avec des pourcentages plus faibles, une moindre correction est
appliquée. Si le réglage est de « 0% », le rythme n’est pas corrigé du tout.
0–100%
Utilisez ce réglage lorsque vous appliquez la fonction shuffle quantize.
Avec un réglage de « 50% », les notes sont espacées à intervalles égaux.
Lorsque vous augmentez ce réglage, vous obtenez une impression de plus
en plus dynamique comme si les notes étaient pointées.
Spécifiez si Real Time REC s’éteint (OFF) ou reste allumé (ON) lorsque vous
passez à la boucle suivante après avoir enregistré votre performance.
Spécifie si les changements de tempo sont enregistrés (ON) ou non (OFF).
Permet d’activer/de désactiver le son de clic.
&Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter
Guide (en anglais) » (PDF).
4.Appuyez sur le bouton [Play] pour démarrer l’enregistrement.
Pendant la lecture, vous pouvez également appuyer sur le bouton [Real Time REC]
pour démarrer l’enregistrement.
Valeur
Curseur [K] [J]
[-] [+]
Type (type de note)
Gate Time
(durée de la note)
Velocity
(dynamique du clavier)
Spécifie la valeur de note des notes que vous entrez.
Spécifie la durée de la note par rapport au type de note.
5–200%
Real (dynamique de jeu réelle),
1–127 (dynamique fixe)
3.Jouez une note au clavier.
Votre jeu est enregistré à l’étape 1. Vous passez automatiquement à l’étape suivante
et le bouton [02] s’allume.
Vous pouvez enregistrer un accord en sélectionnant plusieurs notes.
4.Répétez l’étape 3 pour enregistrer chaque pas.
MÉMO
55
55
55
55
Pour effacer les données à un pas (ou entrer une pause), appuyez sur le bouton [Erase].
Pour entrer une association, appuyez sur le bouton [Enter].
Pour modifier le pas que vous enregistrez, appuyez sur l’un des boutons [01]–[16].
Si vous souhaitez modifier le nombre de mesures, appuyez sur le bouton [Pattern
Length] puis utilisez les boutons [01]–[04] pour spécifier la longueur (pour certains
réglages d’échelle, utilisez [01]–[08] pour spécifier la longueur).
5.Appuyez sur le bouton [Step Rec] pour arrêter l’enregistrement.
Enregistrement pas à pas 2 (Step REC 2)
Pendant la lecture ou si elle est arrêtée, utilisez les boutons [01]–[16] pour
enregistrer sur le pas sélectionné (enregistrement pas à pas 2).
5.Jouez au clavier.
1.Appuyez deux fois sur le bouton [Step REC] pour activer/de désactiver Step
6.Appuyez sur le bouton [Real Time Rec] pour arrêter l’enregistrement.
2.Utilisez les boutons On [01]–[04] sur ANALOG PART ou DIGITAL PART pour
Les mouvements des commandes et des molettes sont également enregistrés.
Réglages du clic
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Sélectionnez « SYSTEM » puis appuyez sur le bouton [Enter].
3.Choisissez le paramètre CLICK (p. 13), et utilisez les boutons [-] [+] pour
modifier la valeur.
4.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de
sélection de programme.
Sauvegardez les paramètres système si nécessaire.
&« Enregistrement des réglages système » (p. 14)
8
REC.
sélectionner la partie à enregistrer.
3.Sur le clavier, jouez la note que vous souhaitez enregistrer, puis utilisez les
boutons [01]–[16] pour activer le pas.
MÉMO
55 Vous pouvez également enregistrer sur un pas spécifié en maintenant une note
enfoncée et en appuyant sur un bouton [01]–[16] pour spécifier le pas.
55 En tournant une commande tout en maintenant enfoncé l’un des boutons [01]–[16],
vous pouvez enregistrer le dernier état de cette commande dans le pas spécifié.
55 L’opération de la commande est enregistrée sur la partie sélectionnée dans PART
Select.
Jouer un arpège
Lecture de motifs
Pattern Utility
1.Appuyez sur le bouton [Play].
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes pendant la lecture.
Fonction
Utilisation
Explication
Part Mute
[Shift] + boutons Select [01]–[04] de
chaque partie
Coupe le son de la partie
sélectionnée pendant la lecture des
motifs (il est possible de sélectionner
plusieurs parties).
Realtime Erase
1. Appuyez sur le bouton [Erase].
2. Activez la partie à effacer.
3. Utilisez [-] [+] pour sélectionner ce Pour passer en mode Erase, appuyez
sur le bouton [Erase] pendant la
qui sera effacé.
lecture.
4. Les données sont effacées
pendant que vous maintenez
enfoncé le bouton [Enter].
Vous pouvez spécifier les réglages de destination de sortie d’un motif, et importer
ou exporter des données SMF.
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Sélectionnez « PATTERN UTIL » puis appuyez sur le bouton [Enter].
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner la fonction à
exécuter, puis appuyez sur le bouton [Enter].
Fonction
Curseur [K] [J]
Track Settings
2.Pour arrêter, appuyez une nouvelle fois sur le bouton [Play].
MÉMO
Si le motif dépasse 16 pas, maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur
les boutons [01]–[04] pour modifier la plage de mesures/temps (pour certains
réglages d’échelle, utilisez le bouton [Shift] + les boutons [01]–[08]).
Effacement d’un motif complet (Pattern Erase)
SMF Import
Dans l’écran d’importation de fichier SMF, vous pouvez
appuyer sur le bouton [Play] pour écouter le fichier SMF
sélectionné.
1.Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur le bouton [Erase].
L’écran Erase apparaît.
2.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner ce que vous souhaitez supprimer.
Explication
[-] [+]
All
Track
SysEx
Tempo
SMF Export
Efface tout le contenu du motif.
Efface uniquement les données de la piste sélectionnée.
Efface uniquement les données exclusives au système.
Efface uniquement les données de tempo.
3.Appuyez sur le bouton [Enter].
Les données sont effacées.
Permet de spécifier la destination de sortie de chaque piste.
INT (JD-XA), EXT (appareil MIDI externe), BOTH (à la fois JD-XA et appareil
MIDI externe), OFF (pas de sortie)
** Ce réglage est enregistré dans le programme en même temps que le
motif.
Importe le fichier SMF spécifié dans la zone temporaire.
** Lors de importation, l’état actuel de la zone temporaire est ignoré.
Le fichier SMF que vous souhaitez importer doit être enregistré dans le
dossier IMPORT de la clé USB.
Données SMF pouvant être importées :
55 seuls les fichiers SMF format 0 sont pris en charge.
55 Il est possible d’importer jusqu’à quatre mesures de données SMF. Les
données suivantes ne sont pas importées.
MÉMO
Cette section explique comment effacer un motif complet.
Valeur
Explication
&‌Pour plus d’informations, voir « Structure de dossiers d’une clé
USB » (p. 14).
Exporte le motif qui se trouve actuellement dans la zone temporaire sous
forme de fichier SMF avec le nom que vous spécifiez.
Enregistrement d’un motif (Write)
Un motif que vous créez sera perdu si vous sélectionnez un programme différent ou
si vous mettez le JD-XA hors tension.
Lorsque vous avez créé un motif qui vous plaît, il est conseillé de l’enregistrer
comme programme.
Le motif est enregistré en tant que programme.
&« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7)
Jouer un arpège
4.Sélectionnez le numéro de note que vous souhaitez entrer.
Vous pouvez également utiliser le clavier pour spécifier en même temps le numéro
de note et la vélocité.
5.Spécifiez la vélocité que vous souhaitez saisir.
Vous pouvez également utiliser le clavier pour spécifier en même temps le numéro
de note et la vélocité.
6.Utilisez les boutons [01]–[16] pour activer le bouton pour le pas que vous
Appuyez sur le bouton [Arpeggio] pour l’allumer. La fonction d’arpège est activée.
Un « arpège » est une technique de jeu consistant à jouer plusieurs notes d’un
accord à différents moments.
Sélection d’un modèle d’arpège
1.Appuyez sur le bouton [Arpeggio].
La fonction d’arpège est activée et l’écran ARPEGGIO apparaît.
En maintenant enfoncé le bouton [Shift] et en appuyant sur le bouton [Arpeggio],
vous pouvez accéder à l’écran ARPEGGIO sans activer/de désactiver la fonction.
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Select Template »,
puis appuyez sur le bouton [Enter].
3.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner un modèle d’arpège et appuyez
sur le bouton [Enter].
4.Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à l’écran de sélection de programme.
Modification d’un modèle d’arpège
1.Maintenez le bouton [Shift] enfoncé et appuyez sur le bouton [Arpeggio].
L’écran ARPEGGIO apparaît sans modifier l’état d’activation/de désactivation de
l’arpège.
ARPEGGIO:
Arp Hold
souhaitez saisir.
Les pas au-delà du nombre de pas que vous avez spécifiés ne seront pas activés.
MÉMO
Vous pouvez appuyer sur le bouton [Step REC] pour enregistrer un style d’arpège
pas à pas (utilisez le clavier pour entrer les données une note à la fois).
7.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de
sélection de programme.
Il existe également des paramètres tels que Arp Hold et Motif.
&Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter
Guide (en anglais) » (PDF).
Enregistrement d’un arpège (Write)
Un arpège que vous créez sera perdu si vous sélectionnez un programme différent
ou si vous mettez le JD-XA hors tension.
Lorsque vous avez créé un arpège qui vous plaît, il est conseillé de l’enregistrer
comme programme.
L’arpège est enregistré en tant que programme.
&« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7)
OFF
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Pattern Edit »,
puis appuyez sur le bouton [Enter].
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « End Step » et
spécifiez le nombre de pas.
9
Utilisation du microphone
Utilisation du vocoder
Un « vocoder » est un effet qui est généralement appliqué à une voix humaine.
En envoyant une voix humaine à travers un vocoder, vous pouvez lui conférer un
caractère inexpressif de style robotique.
Vous contrôlez la note en jouant au clavier.
** Selon la position des microphones par rapport aux enceintes, il peut se produire un
phénomène d’effet Larsen. Vous pouvez corriger ce problème comme suit :
55 Changez l’orientation du/des microphone(s).
55 Éloignez le(s) microphone(s) des enceintes.
55 Baissez le volume.
Si vous utilisez un microphone prenant en charge l’alimentation
fantôme
La prise MIC INPUT du JD-XA peut fournir une alimentation fantôme.
Vous devez désactiver l’alimentation fantôme à moins que vous n’ayez branché un
microphone à condensateur nécessitant une alimentation fantôme. Fournir une
alimentation fantôme à un microphone dynamique ou un dispositif de lecture
audio peut provoquer des dysfonctionnements.
Pour plus d’informations sur les caractéristiques de votre microphone, consultez son
mode d’emploi.
(Alimentation fantôme du JD-XA : 48 V CC, 10 mA max.)
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « MIC EDIT », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran MIC apparaît.
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Phantom Sw » et
utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner « ON ».
MÉMO
Le JD-XA ne mémorise pas le réglage d’alimentation fantôme. Le réglage revient
sur « OFF » lorsque vous mettez le JD-XA hors tension.
Réglage du niveau d’entrée
Cette section explique comment régler le niveau d’entrée d’un microphone branché
sur la prise MIC INPUT du panneau arrière.
1.Réglez la commande MIC INPUT [Level] du panneau arrière.
Si le niveau de signal de l’entrée micro est excessif, le voyant de la commande MIC
[Level] sur le panneau supérieur clignote.
1.Appuyez sur le bouton [Vocoder].
2.Modifiez les paramètres MIC VOCODER.
&Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter
Guide (en anglais) » (PDF).
3.Tout en jouant au clavier, chantez dans le microphone.
Utilisation d’un microphone pour appliquer une modulation
La modulation est une fonction qui vous permet d’utiliser votre voix pour modifier
le son que vous jouez.
Les modifications apportées à la force de votre voix peuvent faire varier un
paramètre de synthétiseur d’une partie analogique. Vous pouvez choisir le
paramètre permettant d’appliquer une modulation.
1.Appuyez sur le bouton [Mod].
2.Modifiez les paramètres MIC MOD.
&Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter
Guide (en anglais) » (PDF).
3.Utilisez les boutons Select [01]–[04] sur ANALOG PART pour sélectionner la
partie à laquelle vous souhaitez appliquer une modulation.
4.Tout en jouant au clavier, chantez dans le microphone.
Sortie de l’entrée vocale du microphone
Vous pouvez produire la partie vocale qui est entrée sur le microphone.
1.Appuyez sur le bouton [Bypass].
2.Modifiez les paramètres MIC REVERB.
&Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous à la section
« MIC REVERB » (p. 14).
3.Chantez dans le microphone.
MÉMO
MIC REVERB est uniquement disponible lorsque le bouton [Bypass] est activé.
MÉMO
Une fois que vous avez ajusté le niveau d’entrée du micro, il est généralement
conseillé de ne plus le modifier. Si vous souhaitez augmenter ou diminuer le
volume, réglez la commande MIC [Level] sur le panneau supérieur.
Contrôle de votre performance
Modification du diapason/application d’un vibrato
(levier Pitch Bend/Modulation)
Fonction
Pitch bend
Modulation
Explication
Pendant que vous jouez au clavier, déplacez le levier vers la gauche pour
abaisser la hauteur de note, ou vers la droite pour augmenter la hauteur de
note.
Éloignez le levier de vous pour appliquer un vibrato.
Chaque son comporte deux LFO : un LFO qui est toujours appliqué au son
et un MODULATION LFO qui est appliqué lorsque vous éloignez de vous le
levier pitch bend/modulation.
L’état indiqué par le réglage MODULATION LFO est appliqué lorsque vous
maintenez enfoncé le bouton [Shift] et que vous éloignez de vous le levier
pitch bend/modulation.
&‌‌Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Utilisation d’une fonction affectée pour faire varier le son
(WHEEL 1/2)
Contrôleur
WHEEL 1
WHEEL 2
10
Utilisation de pédales externes (HOLD/CTRL 1/CTRL 2)
Explication
Contrôle le paramètre affecté par le réglage d’affectation WHEEL 1/2.
Si vous maintenez enfoncé le bouton [Shift] et que vous déplacez la molette,
l’écran de réglage WHEEL 1/2 apparaît.
&‌Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Parameter Guide (en anglais) » (PDF).
Commutateur à pédale
(série DP ; vendu séparément)
Prise
HOLD
CTRL 1
CTRL 2
Pédale d’expression
(EV-5 ; vendue séparément)
Explication
Vous pouvez connecter un commutateur à pédale (série DP ; vendu
séparément) et l’utiliser comme pédale de tenue.
Vous pouvez connecter ici une pédale d’expression (EV-5 ; vendue
séparément) ou un commutateur à pédale (série DP ; vendu séparément) et
l’utiliser pour contrôler divers paramètres et fonctions.
Connexion d’appareils externes
Utilisation du JD-XA comme contrôleur MIDI
Les opérations sur le panneau du JD-XA peuvent être transmises sous forme de
messages MIDI depuis son connecteur MIDI OUT ou depuis USB MIDI OUT.
1.Appuyez sur le bouton [MIDI CTRL].
Le jeu au clavier et les opérations sur le panneau transmettent des messages MIDI
sur huit canaux (canaux 9–16 par défaut) qui sont distincts de ceux utilisés par les
parties analogiques et les parties numériques.
Lorsque MIDI CTRL est désactivé, les messages sont transmis sur les réglages de
canal pour les parties analogiques et les parties numériques.
Lorsque vous appuyez sur le bouton [MIDI CTRL], les opérations sur le panneau sont
transmises à l’aide des réglages de canal MIDI CONTROL PART 01–08 (les messages
du séquenceur de motifs sont toujours transmis sur les canaux 1–16).
Vous pouvez spécifier les messages transmis par chaque commande et curseur, ainsi
que les réglages de canal pour les parties de contrôle MIDI.
&‌Pour des détails sur la structure générale, reportez-vous au « Schéma
structurel du JD-XA » à l’intérieur de la couverture avant.
Transmission de messages MIDI affectés aux boutons (mode Trigger)
Vous pouvez affecter des messages MIDI aux boutons [01]–[16] de manière à ce que
le message MIDI affecté soit transmis depuis le connecteur MIDI OUT ou USB MIDI
OUT lorsque vous appuyez sur le bouton correspondant. Ces messages ne sont pas
transmis au moteur de son interne ni au séquenceur.
1.Maintenez le bouton [Shift] enfoncé et appuyez sur le bouton [MIDI CTRL].
L’affichage du N° de programme passe à « TrG », le mode de déclenchement est
activé, et les paramètres du mode Trigger s’affichent.
2.Lorsque vous appuyez sur les boutons [01]–[16], les messages MIDI affectés
Connexion à un ordinateur via USB
Cette section explique comment spécifier le pilote USB qui sera utilisé lorsque le
JD-XA est connecté à votre ordinateur via le port USB COMPUTER.
Téléchargement du pilote
Pour pouvoir utiliser le JD-XA avec le réglage « VENDOR », vous devez
télécharger le pilote depuis l’URL suivante et l’installer sur votre ordinateur.
Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous à l’URL suivante.
&http://www.roland.com/downloads/
REMARQUE
Ne connectez pas le JD-XA avant d’avoir fini d’installer le pilote.
Si vous avez déjà connecté le JD-XA, débranchez-le, puis rebranchez-le une
fois l’installation du pilote terminée.
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « SYSTEM », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran des réglages apparaît.
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « USB Drv » et
utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage.
Vous devriez normalement utiliser le réglage VENDOR (MIDI et audio).
Si vous utilisez le réglage GENERIC, seul MIDI est disponible.
Menu
[Shift]+ Curseur [K] [J]
Paramètre
Curseur [K] [J]
sont transmis.
Ils sont transmis sur le canal de la partie actuellement sélectionnée.
** Pour désactiver le mode Trigger, maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez à nouveau
sur le bouton [MIDI CTRL].
GENERAL
Valeur
[-] [+]
VENDOR:
Choisissez cette option si vous souhaitez
utiliser un pilote USB téléchargé sur le
site Web de Roland.
GENERIC:
Choisissez cette option si vous souhaitez
utiliser le pilote USB générique fourni
par le système d’exploitation de votre
ordinateur.
USB Drv
Modification des réglages du mode Trigger
1.Lorsque le mode Trigger est activé, maintenez le bouton [Exit] enfoncé et
appuyez sur l’un des boutons [01]–[16].
Les paramètres transmis en mode Trigger s’affichent.
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner le paramètre et
utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage.
Bouton
Paramètre
Valeur
[01]–[16]
Curseur [K] [J]
[-] [+]
Explication
Lorsque vous modifiez la valeur, vous pouvez modifier toute valeur s’y
rapportant.
NOTE
CC
Assign
BEND-DOWN
BEND-UP
[01]–[16]
AFT
PC+BS
LATCH
Type (*)
MOMENTARY
Number: Numéro de note
Velocity: Vélocité
Number: Numéro de contrôleur
On Value: Valeur lorsque le bouton est activé
Off Value: Valeur lorsque le bouton est
désactivé
Ce système prend effet lorsque le JD-XA est mis sous tension après une opération
System Write.
4.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de
sélection de programme.
5.Enregistrez les réglages système.
&« Enregistrement des réglages système » (p. 14)
6.Mettez le JD-XA hors tension puis à nouveau sous tension.
Après avoir modifié le réglage « USB Drv » et l’avoir enregistré, vous devez mettre
l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension pour que le système fonctionne
correctement.
‌Envoi d’un message pitch bend.
‌Envoi d’un message de pression de
canal.
MSB: Sélection de banque MSB
LSB: Sélection de banque LSB
PC: Changement de programme
Alterne activé/désactivé à chaque fois que vous
appuyez sur le bouton.
Reste activé pendant que vous maintenez le
bouton enfoncé. Est désactivé lorsque vous
relâchez le bouton.
** Disponible si Assign a pour valeur NOTE, CC, BEND-DOWN,BEND-UP ou AFT.
3.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de
sélection de programme.
Le réglage du mode Trigger est enregistré dans le programme.
&« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7)
Connexion d’un synthétiseur analogique via la sortie CV/GATE
Vous pouvez raccorder un synthétiseur analogique équipé d’entrées CV/GATE et
contrôler l’activation/désactivation des notes ou la hauteur de note.
Prise
Explication
Prise GATE OUT 1
Prise GATE OUT 2
Permettent la sortie d’activation/désactivation des notes.
Émet +5 V.
Sortie de note.
Si vous avez effectué des réglages de transposition ou de changement
d’octave, cette tension change en conséquence.
Ces prises prennent en charge OCT/V (elles ne prennent pas en charge
Hz/V).
Prise CV OUT 1
Prise CV OUT 2
&Pour plus d’informations sur ces réglages, voir « CV/GATE1/2 OUT » (p. 13).
11
Réglages généraux du JD-XA
Menu
Accès aux écrans de menu
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner l’élément à
[Shift]+
Curseur [K] [J]
Paramètre
Valeur
Curseur [K] [J]
[-] [+]
REAL
Velocity
modifier, puis appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran de modification correspondant apparaît.
1-127
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner le paramètre à
modifier, puis utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage de ce
paramètre.
LIGHT
4.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de
sélection de programme.
Éléments modifiables
Menu
Velo Crv
KEY TOUCH
Explication
Curseur [K] [J]
SYSTEM
PROGRAM EDIT
PART EDIT
Pour effectuer des réglages pour tout le JD-XA.
Pour accéder à l’écran des paramètres de programme.
Pour accéder à l’écran des paramètres de partie.
Pour accéder à l’écran TONE EDIT de la partie actuellement
sélectionnée.
Pour accéder à l’écran de modification des effets.
Pour accéder à l’écran de modification du microphone.
Pour accéder à un écran permettant de spécifier la manière dont les
voyants LED du panneau supérieur s’allument.
Pour accéder à l’écran des utilitaires et réglages des motifs.
Pour accéder à un écran où vous pouvez afficher ou supprimer vos
enregistrements favoris.
Pour accéder au menu des utilitaires.
Pour afficher la version du logiciel.
TONE EDIT
EFFECTS EDIT
MIC EDIT
LED CUSTOMIZE
PATTERN UTIL
FAVORITE UTIL
UTILITY
VERSION INFO
Velo Offset
After Sens
Asgn Src
&Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter
Guide (en anglais) » (PDF).
Réglages système (SYSTEM)
Cette section explique comment effectuer les réglages généraux du JD-XA.
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « SYSTEM », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
GENERAL:
LCD Contrast
Asgn
10
PEDAL1
PEDAL2
3.Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et utilisez les boutons de curseur [K] [J]
pour sélectionner l’élément de menu à modifier.
4.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner le paramètre à
modifier, puis utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage de ce
paramètre.
5.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de
Dest
sélection de programme.
Menu
[Shift]+
Curseur [K] [J]
GENERAL
Paramètre
Valeur
Curseur [K] [J]
[-] [+]
LCD Contrast
1-10
Auto Off
OFF, 30 min,
240 min
StartPrg
INT:A01–
USB:P16
Mode de
commande
DIRECT, CATCH
LED Demo
OFF, 1 min–
60 min
USB Drv
VENDOR,
GENERIC
Explication
Permet d’ajuster le contraste de l’affichage.
Permet de spécifier si l’appareil s’éteint
automatiquement après l’écoulement d’un
certain délai.
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, choisissez le
réglage « OFF ».
Permet de spécifier le numéro de programme
qui est sélectionné au démarrage.
Lorsque vous utilisez une commande, ce
réglage spécifie si les données de contrôle
correspondant à la position de la commande
sont toujours transmises (DIRECT) ou si
les données de contrôle sont transmises
uniquement après que la commande est
passée par la valeur actuelle du paramètre
(CATCH).
Permet de spécifier le délai (minutes) avant
affichage du voyant LED Demo.
Utilisez le pilote dédié fourni par Roland.
MIDI et audio sont disponibles (VENDOR).
Utilisez le pilote par défaut fourni par
le système d’exploitation. Seul MIDI est
disponible (GENERIC).
Polarity
HOLD PEDAL
Polarity
Cont Hold
Asgn Src
WHEEL1
WHEEL2
Asgn
Dest
12
MEDIUM
Explication
La valeur de vélocité transmise correspond
à la force avec laquelle vous frappez sur la
touche.
La valeur de vélocité transmise sera fixée,
quelle que soit la force avec laquelle vous
frappez sur la touche.
Le clavier présente un toucher plus léger.
Étant donné que vous pourrez atteindre le
fortissimo (ff ) sans avoir à jouer avec autant
de force qu’avec le réglage « MEDIUM »,
le clavier semblera plus léger. Ce réglage
permet aux personnes qui ont moins de
force dans les doigts de jouer sur le clavier
plus facilement.
Réglage de toucher standard du clavier.
Le clavier aura une sensation de toucher
plus lourd. Étant donné que vous devez
jouer avec plus de force qu’avec le réglage
« MEDIUM » pour atteindre le fortissimo (ff ),
HEAVY
le clavier semblera plus lourd. Ce réglage
vous permet d’utiliser votre dynamique de
jeu pour donner plus d’expression à vos
performances.
Permet d’ajuster la courbe de vélocité du
clavier.
Diminuez les valeurs pour que le clavier
-10–+9
semble plus léger.
Augmentez les valeurs pour que le clavier
semble plus lourd.
Permet de spécifier la sensibilité d’aftertouch.
L’augmentation de cette valeur facilite
0–100
l’application d’aftertouch. Vous devriez
normalement laisser le réglage sur « 100 ».
Spécifie si la fonction contrôlée par la pédale
SYSTEM,
est déterminée par le réglage système
(SYSTEM) ou les réglages du programme
PROGRAM
(PROGRAM).
OFF
Aucune fonction n’est affectée.
CC01–31, 33–95 Numéro de contrôleur 1–31, 33–95
A le même effet que déplacer le levier pitch
BEND-DOWN
bend vers la gauche.
A le même effet que déplacer le levier pitch
BEND-UP
bend vers la droite.
AFT
Aftertouch
START/STOP
Permet de démarrer/arrêter le motif.
A le même effet que d’appuyer sur le bouton
TAP-TEMPO
[Tap] du panneau.
Permet de passer au numéro précédent de
PROG-DOWN
programme.
Permet de passer au numéro suivant de
PROG-UP
programme.
Permet de passer au numéro précédent de
FAV-DOWN
favori.
FAV-UP
Permet de passer au numéro suivant de favori.
A le même effet que d’appuyer sur le bouton
PANEL-DEC
[-] du panneau.
A le même effet que d’appuyer sur le bouton
PANEL-INC
[+] du panneau.
Permet de spécifier si la partie à laquelle
l’effet s’applique est déterminée par le
PART-Select,
réglage PART Select ou par le réglage
PART-On
PART On (lorsque CC, BEND ou AFT est
sélectionné).
Permet de sélectionner la polarité des pédales.
Selon le modèle de pédale, appuyer sur
la pédale ou la relâcher peut avoir l’effet
STD, RVS
inverse de ce que vous attendez. Dans ce cas,
choisissez le réglage « RVS » Si vous utilisez
une pédale Roland (sans commutateur de
polarité), choisissez le réglage « STD ».
Permet de sélectionner la polarité de la pédale.
Selon le modèle de pédale, appuyer sur
la pédale ou la relâcher peut avoir l’effet
STD, RVS
inverse de ce que vous attendez. Dans ce cas,
choisissez le réglage « RVS » Si vous utilisez
une pédale Roland (sans commutateur de
polarité), choisissez le réglage « STD ».
Si cette fonction est activée, la prise HOLD
OFF, ON
prend en charge la fonction demi-pédale.
Spécifie si la fonction contrôlée par la
SYSTEM,
molette est déterminée par le réglage
système (SYSTEM) ou par les réglages du
PROGRAM
programme (PROGRAM).
OFF
Aucune fonction n’est affectée.
CC
Numéro de contrôleur 1–31, 33–95
Déplacez la molette vers le haut pour
augmenter la hauteur de note, et déplacez-la
vers le bas pour la diminuer.
BEND
Lorsque la molette est au centre, il n’y a pas
de changement de hauteur de note.
A le même effet que déplacer le levier pitch
BEND-DOWN
bend vers la gauche.
A le même effet que déplacer le levier pitch
BEND-UP
bend vers la droite.
AFT
Aftertouch
Permet de spécifier si la partie à laquelle l’effet
PART-Select,
s’applique est déterminée par le réglage
PART-On
PART Select ou par le réglage PART On.
Réglages généraux du JD-XA
Menu
[Shift]+
Curseur [K] [J]
Paramètre
Valeur
Curseur [K] [J]
[-] [+]
Local Switch
SOUND
MasterTune
MasterKeySft
Master Level
Output Gain
Sync Mode
SYNC/TEMPO
Sync Output
Clock Src
TempoSrc
Sys Tempo
Mode
CLICK
Level
Accent Sw
Level
CLICK OUT
Stereo Sw
Device ID
Remote Kbd
MIDI
Prog Ctrl Ch
Explication
Permet d’activer/de désactiver la connexion
entre la section du contrôleur (clavier,
levier pitch bend/modulation, molettes,
commandes et boutons de panneau,
pédales, etc.) et le moteur de son interne.
OFF, ON
Normalement, vous devez laisser cette
option sur « ON ». Choisissez le réglage
« OFF » si vous souhaitez que les opérations
sur le JD-XA ne contrôlent qu’un générateur
de son externe.
Permet de régler l’accordage général du
415.3–466.2
JD-XA (la fréquence de la touche A4).
Permet de modifier la plage de notes
-24–+24
générale du JD-XA par pas de demi-tons.
0–127
Permet de régler le volume général du JD-XA.
Permet de régler le gain de sortie général du
-12 dB–+12 dB
JD-XA.
Le JD-XA sera le maître de synchronisation.
Choisissez ce réglage si vous utilisez le JD-XA
de manière autonome sans le synchroniser
MASTER
avec un autre appareil ou si vous souhaitez
que le tempo d’un appareil MIDI externe se
synchronise sur le JD-XA.
Le JD-XA obéira aux messages de démarrage
et d’arrêt d’un autre appareil, mais le propre
REMOTE
réglage de tempo du JD-XA sera utilisé
comme tempo de lecture.
Le JD-XA sera l’esclave de synchronisation.
Choisissez ce réglage si vous souhaitez que
SLAVE
le JD-XA se synchronise sur les messages de
l’horloge MIDI reçus d’un appareil externe.
Permet de spécifier si les messages d’horloge,
de démarrage ou d’arrêt sont transmis à un
OFF, ON
autre appareil (ON) ou ne sont pas transmis
(OFF).
Lorsque le mode de synchronisation est
« SLAVE », ce réglage indique si le JD-XA
MIDI, USB
se synchronisera sur les messages de
synchronisation du connecteur MIDI IN ou
du port USB.
Permet de spécifier si le tempo utilise le
SYSTEM,
réglage de tempo du système (SYSTEM)
PROGRAM
ou le réglage de tempo du programme
(PROGRAM).
Permet de spécifier le tempo du système du
5.00–300.00
JD-XA.
OFF
Aucun clic n’est produit.
Le clic est produit lors de la lecture d’un
PLAY-ONLY
motif.
Le clic est produit lors de l’enregistrement
REC-ONLY
d’un motif.
Le clic est produit lors de la lecture ou de
PLAY&REC
l’enregistrement d’un motif.
ALWAYS
Le clic est toujours produit.
** Quel que soit le réglage Mode, le clic est toujours produit
depuis la prise CLICK.
0–10
Permet de régler le volume du clic.
OFF, ON
Ajoute un accent au son du clic.
Permet de régler le volume de sortie de la
0–127
prise CLICK.
Permet de basculer la prise CLICK entre
stéréo et mono.
MONO, STEREO Spécifiez « MONO » si vous utilisez un câble
monaural ou « STEREO » si vous utilisez un
câble stéréo.
Lorsque vous envoyez ou recevez des
messages exclusifs au système, les numéros
17–32
d’ID d’appareil des deux appareils doivent
correspondre.
Réglez cette fonction sur « ON » si vous
utilisez un clavier MIDI externe au lieu
du clavier du JD-XA. Dans ce cas, le canal
de transmission MIDI de votre clavier
externe MIDI ne compte pas. Vous pouvez
OFF, ON
normalement laisser cette fonction sur
« OFF ».
** Si vous souhaitez contrôler l’arpégiateur
depuis un appareil MIDI externe, réglez
cette fonction sur « ON ».
Permet de spécifier le canal de réception
MIDI sur lequel les messages de changement
de programme permettant de changer
les programmes ou les messages de
1–16
changement de contrôle permettant
de contrôler les paramètres de tout le
programme sont reçus depuis un appareil
MIDI externe.
Menu
[Shift]+
Curseur [K] [J]
Paramètre
Valeur
Curseur [K] [J]
[-] [+]
Explication
Permet de spécifier si les messages MIDI
reçus via le port USB COMPUTER/connecteur
MIDI IN seront retransmis depuis le
connecteur MIDI OUT/port USB COMPUTER
(ON) ou ne seront pas retransmis (OFF).
USBMIDI Thru=OFF
MIDI
MIDI
OUT
IN
USBMIDI Thru
USB
OUT
USB
IN
Section du
générateur
de son
OFF, ON
JD-XA
MIDI
USBMIDI Thru=ON
MIDI
MIDI
OUT
IN
USB
OUT
USB
IN
Section du
générateur
de son
JD-XA
MIDI TX
MIDI RX
CV/GATE1/2
OUT
INDICATORS
Soft Thru
OFF, ON
Tx Prog Chg
OFF, ON
Tx Bank Sel
OFF, ON
Tx Actv Sens
OFF, ON
Tx Edit Data
OFF, ON
Rx Prog Chg
OFF, ON
Rx Bank Sel
OFF, ON
Rx Exclusive
OFF, ON
Ch Src
SYSTEM,
PROGRAM
Ctrl Ch
1–16, OFF
Ref Note
C0–C4
Scale
-63–+63
Fine Tune
-50–+50
Part
OFF, ON
Beat
OFF, ON
SYSTEM
Src Sel
PROGRAM
CONTROL
MIC
Sys Ctrl1–4
OFF, CC, BEND,
AFT
NS Switch
OFF, ON
NS Threshold
0–127
NS Release
0–127
Si la fonction est définie sur « ON », les
messages MIDI entrants depuis le connecteur
MIDI IN sont retransmis sans modification
depuis le connecteur MIDI OUT.
Permet de spécifier si les messages de
changement de programme seront transmis
(ON) ou ne seront pas transmis (OFF).
Permet de spécifier si les messages de
sélection de banque seront transmis (ON) ou
ne seront pas transmis (OFF).
Permet de spécifier si les messages Active
Sensing seront transmis (ON) ou ne seront
pas transmis (OFF).
Spécifiez si les modifications que vous
apportez aux réglages d’un programme sont
transmises en tant que messages exclusifs
au système (ON) ou ne seront pas transmises
(OFF).
Permet de spécifier si les messages de
changement de programme seront reçus
(ON) ou ne seront pas reçus (OFF).
Permet de spécifier si les messages de
changement de banque seront reçus (ON)
ou ne seront pas reçus (OFF).
Permet de spécifier si les messages exclusifs
au système seront reçus (ON) ou ne seront
pas reçus (OFF).
Permet de spécifier si le réglage du canal
CV/GATE utilisera le réglage du système
(SYSTEM) ou le réglage du programme
(PROGRAM).
Permet de spécifier le canal dont les notes
sont envoyées depuis les prises CV OUT 1/2
et GATE OUT 1/2.
Permet de spécifier le numéro de note au
niveau duquel CV OUT est 0 V, en unités
d’octaves.
Permet d’ajuster l’échelle de CV.
Permet d’ajuster la tension 0 V de CV OUT.
** Cette valeur fluctue légèrement si la
valeur Scale est modifiée.
Active/désactive le voyant indiquant qu’une
partie produit un son.
Active/désactive le voyant de rythme
synchronisé sur le tempo.
Sys Ctrl Src1–4 sera utilisé pour le contrôle
du son.
Tone Control Src 1–4 du programme sera
utilisé pour le contrôle du son.
Permet de spécifier les messages MIDI qui
seront utilisés comme contrôles du système.
Les réglages de contrôle du système vous
permettent de spécifier les messages MIDI
qui s’appliqueront en commun à tout le
JD-XA, et qui peuvent être utilisés pour
contrôler le volume, le son, etc.
Vous pouvez affecter jusqu’à quatre
messages MIDI pour ce type de contrôle.
Si vous souhaitez effectuer des affectations
pour le contrôle en temps réel du son et des
effets pour chaque son indépendamment,
utilisez « matrix control » ou « multi-effect
control ».
&‌Pour plus d’informations, reportezvous au « Parameter Guide (en
anglais) » (PDF).
Permet d’activer/de désactiver la fonction de
suppression de bruit.
La fonction de suppression de bruit permet
de supprimer le bruit pendant des périodes
de silence.
Permet de régler le volume auquel la
suppression de bruit commence à être
appliquée.
Permet de régler la durée depuis le début de
la suppression du bruit jusqu’au moment où
le volume atteint 0.
13
Réglages généraux du JD-XA
Menu
[Shift]+
Curseur [K] [J]
MIC REVERB
MASTER EQ
Paramètre
Valeur
Curseur [K] [J]
[-] [+]
Switch
OFF, ON
Permet d’activer/de désactiver la fonction de
réverbération.
Type
ROOM1,
ROOM2,
STAGE1,
STAGE2, HALL1,
HALL2, DELAY,
PAN-DLY
Type de réverbération
Time
0–127
Durée de la réverbération
Level
0–127
Switch
OFF, ON
Input Gain
-15 dB–+15 dB
Low Freq
16 Hz–800 Hz
Fréquence de la plage des graves.
Low Gain
-15 dB–+15 dB
Gain de la plage de fréquences des graves.
Mid1 Freq
16 Hz-16000 Hz
Fréquence de la plage intermédiaire 1.
Mid1 Gain
-15 dB–+15 dB
Mid1 Q
0.5–8.0
Mid2 Freq
16 Hz–16000 Hz Fréquence de la plage intermédiaire 2.
Mid2 Gain
-15 dB–+15 dB
Mid2 Q
0.5–8.0
Mid3 Freq
16 Hz–16000 Hz Fréquence de la plage intermédiaire 3.
Mid3 Gain
-15 dB–+15 dB
Mid3 Q
0.5–8.0
HighFreq
630 Hz–
16000 Hz
Fréquence de la plage des aigus.
High Gain
-15 dB–+15 dB
Gain de la plage de fréquence des aigus.
Explication
Formatage d’une clé USB (USB MEM FORMAT)
** Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant que l’écran affiche
« Executing » (Exécution en cours).
** Veillez à insérer complètement la clé USB jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Volume du son de réverbération
Permet d’activer/de désactiver la fonction
d’égaliseur principal.
Permet de régler le gain d’entrée de
l’égaliseur principal.
Gain de la plage de fréquences
intermédiaires 1.
Largeur de la plage de fréquences
intermédiaires 1.
Réglez une valeur plus élevée pour Q afin de
réduire la plage concernée.
Gain de la plage de fréquences
intermédiaires 2.
Largeur de la plage de fréquences
intermédiaires 2.
Réglez une valeur plus élevée pour Q afin de
réduire la plage concernée.
Gain de la plage de fréquences
intermédiaires 3.
Largeur de la plage de fréquences
intermédiaires 3.
Réglez une valeur plus élevée pour Q afin de
réduire la plage concernée.
Enregistrement des réglages système
Les réglages système sont rétablis à leur état précédent lorsque vous mettez
l’appareil hors tension. Pour conserver ces réglages même après la mise hors
tension, vous devez enregistrer les paramètres système.
1.Appuyez sur le bouton [Write].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « SYSTEM », puis
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « USB MEM
FORMAT », puis appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
Format USB Mem?
[Exit]:N [Ent]:Y
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit].
4.Appuyez sur le bouton [Enter] pour exécuter.
Une fois le formatage terminé, l’écran suivant s’affiche.
Completed!
Structure de dossiers d’une clé USB
Dossier EXPORT SMF
Les fichiers SMF sont enregistrés ici.
Dossier IMPORT
Les fichiers que vous souhaitez importer sur le JD-XA doivent être copiés ici.
(Nom de fichier) . SVD : Importation de son
(Nom de fichier) . MID : Importation de fichier SMF
Dossier ROLAND
Les programmes et les données de sauvegarde JD-XA sont enregistrés
ici.
appuyez sur le bouton [Enter].
Dossier BACKUP
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit].
3.Appuyez sur le bouton [Enter].
Un écran indiquant « Completed » (Terminé) s’affiche et les données sont enregistrées.
** Ne mettez JAMAIS l’appareil hors tension pendant que vous êtes en train d’enregistrer des
réglages.
Vous pouvez également enregistrer les paramètres système en appuyant sur le
bouton [Write] dans l’écran des réglages système.
Fonctions pratiques (UTILITY)
Ces fonctions vous permettent de sauvegarder les données internes du JD-XA sur
une clé USB, ou de restaurer des données depuis une clé USB sur le JD-XA.
D’autres fonctions de l’utilitaire vous permettent de rétablir les réglages d’usine par
défaut du JD-XA ou d’initialiser une clé USB.
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran UTILITY apparaît.
Curseur [K] [J]
BACKUP
RESTORE
FACTORY RESET
USB MEM FORMAT
Explication
Permet d’effectuer une sauvegarde des données sur un fichier
dont vous spécifiez le nom.
Des fichiers de réglages système et utilisateur (. SVD) et de motifs
(. BIN) sont créés.
&« Sauvegarde des données (BACKUP) » (p. 15)
Permet de restaurer des données depuis le fichier que vous
spécifiez.
Les données sont restaurées depuis les fichiers de réglages
système et utilisateur (. SVD) et de motifs (. BIN).
&« Restauration des données (RESTORE) » (p. 15)
&‌« Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET) »
(p. 15)
&‌« Formatage d’une clé USB (USB MEM FORMAT) » (p. 14)
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner l’élément à
modifier, puis appuyez sur le bouton [Enter].
14
Dossier JD-XA
Dossier PROGRAM
Les programmes de la clé USB sont
enregistrés ici.
Dossier A
MÉMO
Éléments de menu
Les données de sauvegarde sont
enregistrées ici.
Données de programme
de la banque A
Dossier B
Données de programme
de la banque B
Dossier P
Données de programme
de la banque P
Réglages généraux du JD-XA
Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB
Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons garantir le bon
fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits.
Sauvegarde des données (BACKUP)
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
UTILITY
BACKUP
[Ent]
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « BACKUP », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
L’écran de saisie de nom apparaît.
BACKUP NAME[Ent]
JDXA_BKUP
.SVD
4.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour déplacer le curseur et utilisez les
boutons [-] [+] pour sélectionner des caractères.
5.Une fois que vous avez spécifié le nom, appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
Backup?
[Exit]:N [Ent]:Y
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit].
6.Appuyez sur le bouton [Enter].
Restauration des données (RESTORE)
REMARQUE
Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, toutes les données utilisateur
sont réécrites.
Si le JD-XA contient des données importantes, effectuez une sauvegarde sur une
clé USB en utilisant un nom différent avant d’exécuter l’opération de restauration.
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis
Éléments initialisés par la fonction de rétablissement des réglages d’usine
55 Tous les programmes utilisateur (y compris arpèges, motifs et effets)
55 Réglages système
55 Réglages LED CUSTOMIZE
Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai
(fonction Auto Off)
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « SYSTEM », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
GENERAL:
Auto Off
30min
3.Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et utilisez les boutons de curseur [K] [J]
pour sélectionner « GENERAL ».
4.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Auto Off » et
utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage.
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, choisissez le
réglage « OFF ».
5.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de
sélection de programme.
Personnalisation des lumières des commandes et des curseurs
(LED CUSTOMIZE)
En utilisant les réglages LED Customize, vous pouvez contrôler la manière dont les
voyants LED s’allument, quel que soit l’état de Part Select.
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « LED CUSTOMIZE »,
puis appuyez sur le bouton [Enter].
3.Utilisez les boutons [-] [+] pour spécifier le paramètre LED Customize.
4.Déplacez les commandes et les curseurs pour spécifier la manière dont les
voyants LED doivent s’allumer.
5.Appuyez sur le bouton [Write] pour enregistrer les réglages.
MÉMO
L’état d’éclairage d’un voyant LED change (tout allumé , tout éteint) à chaque
fois que vous appuyez sur le bouton [Shift] et que vous appuyez sur le bouton
[Program Select] (Init) dans l’écran LED CUSTOMIZE.
appuyez sur le bouton [Enter].
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « RESTORE », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
4.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le fichier à restaurer, puis
appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
Restore?
[Exit]:N [Ent]:Y
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit].
5.Appuyez sur le bouton [Enter].
Une fois la restauration terminée, l’écran suivant apparaît.
Completed.
Turn off power.
6.Mettez le JD-XA hors tension puis à nouveau sous tension.
Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET)
1.Appuyez sur le bouton [Menu].
2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis
appuyez sur le bouton [Enter].
3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « FACTORY RESET »
et appuyez sur le bouton [Enter].
Un message de confirmation apparaît.
Factory Reset?
[Exit]:N [Ent]:Y
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit].
4.Appuyez sur le bouton [Enter] pour exécuter.
5.Mettez le JD-XA hors tension puis à nouveau sous tension.
15
Liste des touches de raccourci
** « [A]+[B] » désigne l’opération consistant à « maintenir enfoncé le bouton [A] et à appuyer sur le bouton [B] ».
Raccourci
Partie
[Shift]+ Part On [01]–[04]
[Arpeggio]+ Part On [01]–[04]
[Vocoder]+ Part On [01]–[04]
Appuyez sur On [01]–[04] + clavier
deux fois (pour spécifier la limite
inférieure et supérieure).
Contrôleurs
[Shift]+Levier [Modulation]
[Shift] + utiliser Wheel 1
[Shift] + utiliser Wheel 2
[Shift]+ utiliser Pedal 1
[Shift]+ utiliser Pedal 2
Section commune
[Exit] + contrôleur
[-], [+]
[Shift]+[-] [+]
[Shift]+[K] [J]
[Shift]+[MIDI CTRL]
[Shift]+[Menu]
[Shift]+[Write]
[Shift]+[Enter]
[Shift]+[Program Select]
[Shift]+[Bank]
[Shift]+[Favorite]
[Program Select]+[01]–[16]
[Bank]+[01]–[16]
[Favorite]+[01]–[16]
Explication
[Shift]+ [AMP Depth]
Permet d’activer/de couper le son de la partie (p. 4).
Permet d’activer/de désactiver la fonction Arpeggio Sw de
chaque partie (p. 9).
Permet d’activer/de désactiver la fonction Vocoder Send
Sw de chaque partie.
Permet de spécifier la plage de touches de chaque partie.
Permet de passer à l’état de réglage Modulation LFO.
Pour quitter cet état, utilisez à nouveau [Shift] + levier
[Modulation].
Afficher l’affectation de Wheel 1 (p. 12).
Afficher l’affectation de Wheel 2 (p. 12).
Afficher l’affectation de Pedal 1 (p. 12).
Afficher l’affectation de Pedal 2 (p. 12).
Part Select [01]–[04]+[Pitch]
[Shift]+[PW]
Partie analogique :Permet d’activer/de désactiver LFO
Key Trigger.
Partie numérique : Permet d’activer/de désactiver LFO
Key Trigger.
Partie analogique : Pas de fonction.
Partie numérique : Permet de régler LFO Pan Depth.
Partie analogique : Pas de fonction.
Partie numérique : Permet de régler AMP Pan.
Permet de régler l’aspect panoramique de chaque partie.
Partie analogique : Pas de fonction.
Partie numérique :‌Permet de régler OSC PW Shift (Pulse
Width Shift).
PITCH ENV
[Shift]+[Depth]
Partie analogique :‌Permet de régler Pitch Env Velo Sens
(Velocity Sens).
Partie numérique : Pas de fonction.
FILTER
[Shift]+[Cutoff]
[Shift]+[Key Follow]
[Shift]+[Env Depth]
Partie analogique : Permet de régler FILTER Cutoff Fine.
Partie numérique : Pas de fonction.
Partie analogique :‌Permet de régler FILTER KF Fine (Key
Follow Fine).
Partie numérique : Pas de fonction.
Partie analogique :‌Permet de régler FILTER Velo Sens
(Velocity Sens).
Partie numérique :‌Permet de régler FILTER Velo Sens
(Velocity Sens).
AMP
[Shift]+[Level]
Part Sel [01]–[04]+[AMP Level]
EFFECTS
[Shift]+[TFX 1 On]
[Shift]+[TFX 2 On]
[Shift]+[Part MFX On]
16
[Shift]+[01]–[16]
[Pattern Length]+[01]–[16]
[01]–[16] + commande
(pendant Step REC2)
Keyboard + [01]–[16]
(pendant Step REC2)
[Shift]+[Erase]
[Erase]+Part On [01]–[04]
[Erase]+[01]–[16]
[Erase] + commande
[Shift]+[Step REC]
[Shift]+[Realtime REC]
Affiche le paramètre (la valeur ne change pas).
Maintenez enfoncé un bouton tout en appuyant sur l’autre
bouton pour changer rapidement la valeur.
Permet de modifier davantage la valeur.
Permet de passer à la section précédente/suivante des
paramètres.
Permet d’activer/de désactiver le mode Trigger (p. 11).
Permet d’activer/de désactiver l’affichage du verrouillage.
Si cette fonction est activée, le paramètre correspondant
ne s’affiche pas si vous déplacez un contrôleur (la valeur est
modifiée).
Affiche l’écran LED Customize (p. 15).
Exécute la fonction Manual (p. 2).
Affiche l’écran Init (p. 7).
(Dans l’écran Arpeggio Edit, initialise le motif d’arpège.)
Affiche l’écran Copy (p. 7).
Affiche l’écran Favorite Util (p. 7).
Permet de sélectionner un programme.
Normally: Permet de changer la banque du programme
(p. 4).
Favorites: Permet de changer la banque favorite (p. 7).
Permet d’enregistrer le numéro de programme actuel
comme favori (p. 7).
OSC1
[Shift]+[Pitch]
Explication
PATTERN SEQ
LFO
[Shift]+ [Tempo Sync]
Raccourci
Partie analogique :‌Permet de régler AMP Velo Sens
(Velocity Sens).
Partie numérique :‌Permet de régler AMP Velo Sens
(Velocity Sens).
Permet de régler le volume de chaque partie.
Affiche l’écran TFX 1 (le réglage TFX1 Sw ne change pas).
Affiche l’écran TFX 2 (le réglage TFX2 Sw ne change pas).
Affiche l’écran Part MFX (le réglage Part MFX Sw ne change
pas).
[Shift]+[Tap]
Sur le côté gauche du clavier
[Shift]+OCTAVE [Up] [Down]
[Shift]+[Key Hold]
[Shift]+[Arpeggio]
Utilisez les boutons [01]–[16] pour déplacer la région
(mesures) des données de performance qui s’affichent
(p. 8).
Enregistre l’opération de la commande au niveau du pas
spécifié (position) (p. 8).
Enregistre la note du clavier au niveau du pas spécifié
(position).
Affiche le menu Pattern Erase (p. 9).
Affiche le menu Pattern Erase et affecte la partie spécifiée
comme cible d’effacement (p. 9).
Efface toutes les données enregistrées incluses dans le pas
spécifié de la partie Step REC applicable (p. 8).
Pendant l’opération Realtime Erase : Affecte les données
de la commande comme cible d’effacement (p. 8).
Affiche l’écran de réglage Step REC (p. 8).
(L’état Step REC ne change pas)
Affiche l’état de réglage Realtime REC (p. 8).
(L’état Realtime REC ne change pas)
Affiche le paramètre de tempo.
Permet de régler Tone Common Oct Shift (changement
d’octave).
Permet de modifier la valeur fixe du réglage Kbd Velocity
(Real , (par défaut : 127)) (p. 12).
Affiche l’écran d’arpège (p. 9).
(Le sélecteur d’arpège ne change pas)
&‌Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter
Guide (en anglais) » (PDF).
Messages d’erreur
En cas d’opération incorrecte, ou si le traitement ne s’est pas déroulé comme spécifié, un message d’erreur s’affiche.
Reportez-vous au message d’erreur qui s’affiche et prenez la mesure appropriée.
Message
Signification
Incorrect File!
USBMem NotReady!
Read Error!
Write Error!
USB Memory Full!
INT Memory Full!
Sys Mem Damaged!
MIDI Buff Full!
MIDI Offline!
Not Registered!
No More Regist!
Action
Les données SMF contenant une
signature rythmique autre que 4/4
ne peuvent pas être chargées sur
Le fichier SMF en cours
d’importation n’a pas pu être chargé le JD-XA. Corrigez les données de
signature rythmique du fichier SMF.
sur le JD-XA.
Réglez le fichier SMF en cours
d’importation sur Format 0.
La clé USB n’a pas été insérée ou n’a
pas été insérée complètement.
Mettez l’appareil hors tension,
insérez fermement la clé USB puis
La clé USB a été retirée après que
rallumez l’appareil (p. 4).
vous avez sélectionné les données
qui se trouvaient dessus.
Le format de la clé USB n’est pas
Utilisez le JD-XA pour formater la clé
valide.
USB (p. 14).
Vérifiez que la clé USB est
Impossible de lire les données sur la correctement connectée.
clé USB.
Vérifiez également que vous utilisez
une clé USB vendue par Roland.
Le fichier est endommagé.
N’utilisez pas ce fichier.
Vérifiez que la clé USB est
Impossible d’écrire des données sur correctement connectée.
la clé USB.
Vérifiez également que vous utilisez
une clé USB vendue par Roland.
Le format de la clé USB n’est pas
Utilisez le JD-XA pour formater la clé
valide.
USB (p. 14).
Espace insuffisant sur la clé USB.
Supprimez les données inutiles.
Initialisez le motif d’un programme
Espace insuffisant dans la mémoire non utilisé et enregistrez-le à
interne du.
nouveau, ou enregistrez-le sur une
clé USB.
Exécutez l’opération de
rétablissement des réglages d’usine
Le contenu de la zone
(p. 15).
d’enregistrement du JD-XA est
Si cela ne résout pas le problème,
peut-être endommagé.
contactez votre revendeur ou
support client.
Une quantité inhabituellement
Réduisez la quantité de messages
importante de données MIDI a été
MIDI transmis.
reçue et n’a pas pu être traitée.
Message
Program Error!
Now Playing!
Now Recording!
Rec Overflow!
Pattern Full!
Not Found!
Signification
Action
Le JD-XA n’a pas pu démarrer.
Impossible de lire correctement le
programme. Il se peut sinon que le
programme de mise à jour système
ne soit pas valide.
Le JD-XA étant en cours de lecture,
cette opération ne peut pas être
exécutée.
Le JD-XA étant en cours
d’enregistrement, cette opération
ne peut pas être exécutée.
Une grande quantité de données
enregistrées a été entrée en une
fois et n’a pas pu être traitée
correctement.
Le nombre maximum de notes
pouvant être enregistré dans un
motif a été dépassé. Impossible de
continuer à enregistrer le motif.
Le fichier est introuvable sur la clé
USB.
Utilisez le programme correct pour
effectuer une nouvelle mise à jour.
Si cela ne résout pas le problème,
contactez votre revendeur ou
support client.
Arrêtez la lecture avant d’exécuter
l’opération.
Arrêtez l’enregistrement avant
d’exécuter l’opération.
Réduisez la quantité de données
enregistrées.
Supprimez les données inutiles du
motif que vous enregistrez.
Vérifiez que le fichier se trouve bien
sur la clé USB.
Vérifiez s’il y a un problème avec le
câble MIDI connecté à la prise MIDI
IN du JD-XA et assurez-vous que le
câble MIDI n’a pas été débranché.
Vérifiez si des favoris ont été
Aucun favori n’a été enregistré.
enregistrés (p. 7).
Vérifiez le numéro de favori
actuellement sélectionné et la
Aucun autre favori n’a été enregistré. direction (« FAV-UP » ou « FAVDOWN ») affectée à la pédale
(p. 12).
La connexion MIDI IN a été
interrompue.
Spécifications principales
Roland JD-XA : Synthesizer keyboard
Clavier
Alimentation
électrique
Consommation
Dimensions
Poids
Accessoires
Options
49 touches (avec velocity et channel aftertouch)
Adaptateur secteur
3 000 mA
899 (L) x 388 (P) x 111 (H) mm
6,5 kg (à l’exclusion de l’adaptateur secteur)
Mode d’emploi
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Support pour clavier (*1) : KS-18Z
Commutateur à pédale : Série DP
Pédale d’expression : EV-5
Mémoire flash USB (*2)
*1 Si vous utilisez le support KS-18Z, vérifiez que l’appareil est à un mètre de
hauteur au maximum.
*2 Utilisez la mémoire flash USB (prend en charge la mémoire flash USB
2.0 haute vitesse) vendue par Roland. Nous ne pouvons garantir le bon
fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits.
** Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques, l’aspect et/ou le contenu de cet
appareil sont sujets à des modifications sans préavis.
17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement l’alimentation
de l’appareil, débranchez la fiche de la prise
murale
Même s’il est hors tension, l’appareil n’est pas
complètement coupé de sa source d’alimentation
principale. Si vous souhaitez couper
complètement l’alimentation de l’appareil, mettez
l’appareil hors tension puis retirez la fiche de la
prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur à laquelle vous
choisissez de raccorder la fiche du cordon d’alimentation devrait
être à portée et main et facilement accessible.
À propos de la fonction d’extinction
automatique
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Précautions lors de l’installation de
l’appareil sur un support
Utilisez uniquement le(s) support(s)
spécifié(s)
Veuillez vous conformer aux instructions fournies
dans le Mode d’emploi lorsque vous installez
l’appareil sur un support (p. 18).
Cet appareil est conçu pour être utilisé en
combinaison avec les supports spécifiques
(KS-18Z) fabriqués par Roland. S’il est utilisé en
association avec d’autres supports, vous risquez
de vous blesser si le produit chute ou bascule en
raison d’un manque de stabilité.
S’il n’est pas correctement installé, il peut en
résulter une instabilité susceptible d’entraîner
la chute de l’appareil ou le basculement du support et de
provoquer des blessures.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni et la tension correcte
L’appareil s’éteindra automatiquement après
une période prédéterminée suivant la dernière
performance musicale ou la dernière utilisation
des boutons ou commandes (fonction Auto Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 15).
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurezvous que la tension à l’installation correspond
à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur
secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension
différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages,
des dysfonctionnements ou une décharge électrique.
Utilisez uniquement le support
recommandé
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation fourni
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un
support recommandé par Roland.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni
ne doit pas être utilisé avec un autre appareil.
Évaluez les risques de sécurité avant
d’utiliser des supports
Même si vous tenez compte des avertissements
mentionnés dans le mode d’emploi, il peut arriver
que le produit tombe du support ou que le
support bascule suite à certaines manipulations.
Prenez en considération tous les risques de
sécurité avant d’utiliser ce produit.
Manipulez la borne de mise à la terre avec
précaution
Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre,
veillez à la remettre en place. Ne la laissez pas
traîner dans des endroits où elle pourrait être
ingérée par des enfants en bas âge. Lorsque vous
fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien serrée et ne
pourra pas de détacher.
Précautions relatives à l’utilisation de
l’alimentation fantôme
Ne placez pas l’appareil sur une surface
instable
Veillez à toujours éteindre l’alimentation fantôme
lorsque vous branchez un dispositif autre que des
microphones à condensateur qui nécessitent une
alimentation fantôme. Vous pouvez provoquer
des dommages si vous fournissez par erreur
une alimentation fantôme à des microphones
dynamiques, des dispositifs de lecture audio ou d’autres
appareils ne nécessitant pas ce type d’alimentation. Veillez à
vérifier les spécifications de tout microphone que vous comptez
utiliser en vous reportant à son mode d’emploi.
Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support
recommandé par Roland, placez le support avec
précaution sur une surface plane et stable. Si vous
n’utilisez pas de support, vous devez toutefois
vous assurer que l’emplacement d’installation de
l’appareil offre une surface plane capable de supporter l’appareil
et de l’empêcher d’osciller.
(Alimentation fantôme de cet instrument : 48 V CC, 10 mA max)
REMARQUES IMPORTANTES
Installation
Droit de propriété intellectuelle
55 Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer
un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par
exemple cesser de produire du son).
55 Suivant le matériau et la température de la surface sur
laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en
caoutchouc décolorent ou détériorent la surface.
55 L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication,
la révision, la distribution, la vente, la location, la performance
ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales
ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, performances sur scène,
etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
55 N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient
un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute
responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
55 Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les
données de formes d’ondes sonores, les données de style,
les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les
boucles audio et les données d’image) sont réservés par
Roland Corporation.
55 Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le
contenu (à l’exception des données de morceau telles que les
morceaux de démonstration) susmentionné pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres
musicales originales.
55 Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à
extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine
ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support
enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un
réseau informatique.
Réparations et données
55 Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à
effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées
dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont
vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux
les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons
des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la
mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas
il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré.
Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
Précautions supplémentaires
55 Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être
perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation
incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement
des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
55 Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
55 Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes
pressions.
55 Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée
(EV-5 ; vendue séparément). La connexion d’autres types de
pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou
de provoquer des dysfonctionnements.
55 N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance
intégrée.
Installation du JD-XA sur un support
Si vous souhaitez installer le JD-XA sur un support, utilisez le Roland KS-18Z.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de la mise en place du support.
Placez l’instrument sur le support comme suit.
KS-18Z
Utilisation de mémoires externes
55 Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation
de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer
toutes les précautions accompagnant le dispositif mémoire
externe.
55 Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture
ou d’écriture est en cours.
55 Pour éviter les dommages dus à l’électricité statique,
veillez à vous décharger de toute électricité statique avant
d’utiliser le dispositif.
55 MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un
portefeuille de brevets s’appliquant à l’architecture de
microprocesseur et a été développé par Technology
Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie
sous licence de TPL Group.
55 ASIO est une marque commerciale et un logiciel de Steinberg
Media Technologies GmbH.
55 Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eCROS
d’eSOL Co.,Ltd. eCROS est une marque commerciale d’eSOL
Co., Ltd. au Japon.
55 Roland, SuperNATURAL sont des marques déposées ou des
marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis
et/ou dans d’autres pays.
55 Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés
dans ce document sont des marques déposées ou des
marques de leurs propriétaires respectifs.
Placez le JD-XA
de sorte à
ce qu’il soit
au centre du
support.
Réglez de
manière à ce
que la hauteur
n’excède pas
1 mètre (réglez
le support à
un niveau qui
ne dépasse le
troisième niveau
à partir du bas).
Placez le JD-XA
de sorte à
ce qu’il soit
au centre du
support.
Réglez la largeur extérieure du support
dans la plage indiquée ci-dessous
800 mm–entre les pieds en
caoutchouc du JD-XA
Entre les pieds en caoutchouc
800 mm ou
plus
Vue d’en haut
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
For the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
WARNING
For C.A. US (Proposition 65)
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For EU Countries
UK
DE
FR
IT
ES
PT
NL
DK
NO
SE
FI
HU
PL
CZ
SK
EE
LT
LV
SI
GR
For the USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
JD-XA
SYNTHESIZER KEYBOARD
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For China
お問い合わせの窓口
製品に関するお問い合わせ先
ローランドお客様相談センター
050-3101-2555
電話受付時間: 月曜日~金曜日 10:00~17:30(弊社規定の休日を除く)
※IP電話からおかけになって繋がらない場合には、
お手数ですが、
電話番号の前に
“0000”
(ゼロ4回)
をつけてNTTの一般回線からおかけいただくか、
携帯電話をご利用ください。
※上記窓口の名称、電話番号等は、予告なく変更することがありますのでご了承ください。
最新サポート情報
製品情報、イベント/キャンペーン情報、サポートに関する情報など
ローランド・ホームページ
http://www.roland.co.jp/
'13. 04. 01 現在(Roland)
*
5
1
0
0
0
4
5
4
9
1
-
0
1
*

Manuels associés