- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Synthétiseur
- Roland
- JD-XA
- Manuel du propriétaire
Roland JD-XA Analog/Digital Crossover Synthesizer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
Owner’s Manual 取扱説明書 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale dell'utente Manual del usuario Manual do Proprietário Gebruikershandleiding JD-XA Structure Diagram Analog Part 04 Analog Part 03 Analog Part 02 Analog Part 01 Default MIDI Channel 4 Default MIDI Channel 3 Default MIDI Channel 2 Default MIDI Channel 1 LEVEL Cross Mod Ring Mod Analog OSC 1 OSC Sync Analog OSC 2 Drive Analog Filter HPF AMP LPF1 LPF2 LPF3 / HPF / BPF LEVEL Pitch ENV 1/2 LFO 1/2 Mod LFO Filter ENV LFO 1/2 Mod LFO AMP ENV LFO 1/2 Mod LFO Mod Source Sw LEVEL MFX Part EQ AUX White Noise Pink Noise Digital Part Mic Digital Part 04 Digital Part 03 Default MIDI Channel 8 Default MIDI Channel 7 Default MIDI Channel 6 Digital Part 02 Digital Part 01 Default MIDI Channel 5 Select the AUX’s Digital Part source. SuperNATURAL Synth Tone Partial 01 Ring Mod Digital OSC Digital Filter AMP Digital Filter AMP Digital OSC Digital Filter AMP Pitch ENV 1/2/3 LFO 1/2/3 ModLFO 1/2/3 Filter ENV 1/2/3 LFO 1/2/3 ModLFO 1/2/3 AMP ENV 1/2/3 LFO 1/2/3 ModLFO 1/2/3 MFX Part EQ Partial 02 Digital OSC Partial 03 MIDI Control Part 08 MIDI Control Part 07 MIDI Control Part 06 MIDI Control Part 05 MIDI Control Part 04 MIDI Control Part 03 MIDI Control Part 02 MIDI Control Part 01 Default MIDI Channel 16 Default MIDI Channel 15 Default MIDI Channel 14 Default MIDI Channel 13 Default MIDI Channel 12 Default MIDI Channel 11 Default MIDI Channel 10 Default MIDI Channel 9 Master Master AnalogAnalog Dry Dry Mute Mute Out Out Click Reverb Reverb OFF ON TFX 1 TFX 1 TFX 2 TFX 2 Delay Delay Master Master EQ EQ Master Master VolumeVolume Click Out Click Out Click Master Master Main Out Mute Mute Main Out OFF Vocoder Vocoder Send ON Sw Send Sw PhonesPhones Out Out Vocoder Vocoder Vocoder Vocoder Mic Modulation Mic Modulation Mic Input Mic Input NS NS Mic Reverb Mic Reverb Bypass USB Audio USB Audio Bypass To AUXTo Mic AUX Mic MIDI ch MIDI 1–16 ch 1–16 Keyboard/ Keyboard/ USB MIDI USB MIDI Arpeggio/ Arpeggio/ Controller Controller MIDI Out MIDI Out Sequencer Sequencer MIDI Ch 1MIDI Ch 1 Track 1 Track 1 MIDI Ch 2MIDI Ch 2 Track 2 Track 2 MIDI Ch 3MIDI Ch 3 Track 3 Track 3 MIDI Ch 4MIDI Ch 4 Track 4 Track 4 MIDI Ch 5MIDI Ch 5 Track 5 Track 5 MIDI Ch 6MIDI Ch 6 Track 6 Track 6 MIDI Ch 7MIDI Ch 7 Track 7 Track 7 MIDI Ch 8MIDI Ch 8 Track 8 Track 8 MIDI Ch 9MIDI Ch 9 Track 9 Track 9 MIDI Ch 10 MIDI Ch 10 Track 10 Track 10 MIDI Ch 11 MIDI Ch 11 Track 11 Track 11 MIDI Ch 12 MIDI Ch 12 Track 12 Track 12 MIDI Ch 13 MIDI Ch 13 Track 13 Track 13 MIDI Ch 14 MIDI Ch 14 Track 14 Track 14 MIDI Ch 15 MIDI Ch 15 Track 15 Track 15 MIDI Ch 16 MIDI Ch 16 Track 16 Track 16 MIDI InMIDI In One MIDI One ch assignable MIDI ch assignable CV Out CV 1/2Out 1/2 One MIDI One ch assignable MIDI ch assignable Write theWrite Program/ the Program/ Backup the Backup Program/ the Program/ Export the Export SMF the SMF Program Program USB USB MEMORY MEMORY Select the Select Program/ the Program/ Restore the Restore Program/ the Program/ Import the Import SMF/the SMF/ Copy theCopy Part, the Partial, Part,Pattern Partial,and Pattern SuperNATURAL and SuperNATURAL Synth Tone Synth Tone Mode d’emploi Sommaire Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Contrôle de votre performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Panneau supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modification du diapason/application d’un vibrato (levier Pitch Bend/Modulation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation d’une fonction affectée pour faire varier le son (WHEEL 1/2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilisation de pédales externes (HOLD/CTRL 1/CTRL 2) . . . . . . . . . 10 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sélection d’un son (Programme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sélection d’une partie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Modification d’un son (Program) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modification d’une partie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification d’une partie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Initialisation d’un son (Init) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copie d’un son ou d’un motif (Copy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement d’un programme (Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de sons favoris (Programs) (Favorite) . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 6 7 7 7 7 Enregistrement (Pattern Sequencer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Enregistrement en temps réel (Real Time REC) . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement pas à pas (Step REC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement pas à pas 2 (Step REC 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecture de motifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effacement d’un motif complet (Pattern Erase) . . . . . . . . . . . . . . . Pattern Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement d’un motif (Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 9 9 9 9 Jouer un arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connexion d’appareils externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation du JD-XA comme contrôleur MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connexion d’un synthétiseur analogique via la sortie CV/GATE . . . 11 Connexion à un ordinateur via USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglages généraux du JD-XA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Accès aux écrans de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages système (SYSTEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement des réglages système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions pratiques (UTILITY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formatage d’une clé USB (USB MEM FORMAT) . . . . . . . . . . . . . . . Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB . . . . Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET) . . . . . . . . . Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai (fonction Auto Off ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnalisation des lumières des commandes et des curseurs (LED CUSTOMIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 14 14 14 15 15 15 15 Liste des touches de raccourci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sélection d’un modèle d’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modification d’un modèle d’arpège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Enregistrement d’un arpège (Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utilisation du microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Réglage du niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du vocoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un microphone pour appliquer une modulation . . . . Sortie de l’entrée vocale du microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation du JD-XA sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mode d’emploi (ce document) Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser le JD-XA. Manuel PDF (à télécharger sur le Web) 55 Parameter Guide (en anglais) Ce guide décrit tous les paramètres du JD-XA. 55 MIDI Implementation (en anglais) Pour obtenir le manuel PDF 1. Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur : http://www.roland.com/manuals/ I 2. Choisissez « JD-XA » comme nom de produit. Document de référence détaillé concernant les messages MIDI. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et les « REMARQUES IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 18)). Après les avoir lus, conservez les documents, y compris ces sections, dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2015 Roland Corporation Description des panneaux Panneau supérieur 2 4 3 5 6 7 1 3 1 Section commune Cette section vous permet d’effectuer les réglages suivants pour le JD-XA. Contrôleur Explication Coupe le son envoyé par les prises OUTPUT L/MONO et R et la prise Bouton MASTER [Mute] ANALOG DRY. Commande MASTER Permet de régler le volume du son envoyé par les prises OUTPUT L/ [Volume] MONO et R et la prise PHONES. Affiche diverses informations sur l’opération en cours. ** Les explications de ce manuel s’accompagnent d’illustrations montrant ce qui s’affiche généralement sur l’écran. Notez toutefois Écran que votre appareil peut intégrer une version améliorée plus récente du système (par exemple inclure des sons plus récents). Dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut ne pas toujours correspondre aux illustrations du manuel. Boutons de curseur [K] [J] Déplacez le curseur vers la gauche/vers la droite. Boutons [-] [+] Permet de modifier la valeur au niveau de la position du curseur. Permet d’utiliser les contrôleurs du JD-XA pour contrôler un appareil Bouton [MIDI CTRL] MIDI externe. &« Utilisation du JD-XA comme contrôleur MIDI » (p. 11) Permet d’accéder à l’écran Menu. Bouton [Menu] &« Accès aux écrans de menu » (p. 12) Permet d’enregistrer les données modifiées. Bouton [Write] &« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7) Lorsqu’il est utilisé en association avec d’autres boutons ou commandes, permet d’afficher des paramètres ou de modifier des Bouton [Shift] paramètres différents. &« Liste des touches de raccourci » (p. 16) Permet de revenir à l’écran précédent. Dans certains écrans, ceci annule l’opération actuellement en cours d’exécution. Bouton [Exit] Lorsqu’il est utilisé en association avec une commande, permet d’afficher le paramètre actuel sans modifier sa valeur. Appuyez sur ce bouton pour confirmer une valeur ou exécuter une opération. Bouton [Enter] (Manual) Si vous appuyez sur ce bouton tout en maintenant enfoncé le bouton [Shift], les positions de l’ensemble des commandes et curseurs sont appliquées au son que vous modifiez (Manual). Affiche le numéro de programme actuellement sélectionné (A01.–P16.). Affichage PROGRAM No. Si le programme ou le motif a été modifié, la décimale est allumée. Permet d’utiliser les boutons [01]–[16] pour sélectionner les programmes. Bouton [Program Select] Si vous maintenez enfoncé le bouton [Shift] et que vous appuyez sur ce (Init) bouton, l’écran Init Menu apparaît. &« Initialisation d’un son (Init) » (p. 7) Appuyez sur ce bouton pour le faire clignoter, puis utilisez les boutons [01] (A)–[16] (P) pour sélectionner la banque de programme. Lorsque vous avez sélectionné la banque de programme, le bouton s’éteint et revient à son état précédent. Bouton [Bank] (Copy) Si vous maintenez enfoncé le bouton [Shift] et que vous appuyez sur ce bouton, l’écran Copy Menu apparaît. &« Copie d’un son ou d’un motif (Copy) » (p. 7) Bouton [USB Memory] Permet d’utiliser les programmes qui sont enregistrés sur une clé USB. Permet d’enregistrer et de rappeler les numéros de programmes Bouton [Favorite] fréquemment utilisés en tant que favoris (Favorite) Permet d’activer/de désactiver la fonction de transposition. Bouton [Transpose] Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et utilisez les boutons OCTAVE [Down] [Up] pour spécifier la quantité de transposition. Boutons OCTAVE [Down] Permet de changer l’octave du clavier. [Up] Permet de maintenir les notes sur lesquelles vous appuyez Bouton [Key Hold] actuellement sur le clavier. Permet d’activer/de désactiver la fonction d’arpège. Bouton [Arpeggio] &« Jouer un arpège » (p. 9) Permet de modifier le réglage mono/polyphonique de la partie Bouton [Mono] (uniquement pour une partie numérique). Commande [Portamento Spécifie la durée du portamento. Time] Bouton [Portamento On] Permet d’activer/de désactiver le portamento. 2 2 Section Synthétiseur page 5 ANALOG PART Permet de sélectionner et de modifier une partie analogique. DIGITAL PART Permet de sélectionner et de modifier une partie numérique. 3 Contrôleurs page 10 Levier Pitch Bend/Modulation Permet de modifier la hauteur de note ou d’appliquer un vibrato. Wheel 1/2 Vous pouvez attribuer les messages MIDI de votre choix à ces molettes et les utiliser comme contrôleurs. &« Réglages système (SYSTEM) » (p. 12) 4 MIC page 10 Contrôleur Explication Commande [Level] Bouton [Vocoder] Bouton [Mod] Bouton [Bypass] Permet de spécifier le volume du microphone. Le microphone est utilisé comme vocoder. Le microphone est utilisé pour la modulation. Le son du microphone est produit sans modification. 5 Boutons [01]–[16] Utilisez ces boutons pour sélectionner des programmes ou des banques, ou lorsque vous enregistrez sur le séquenceur de motifs. 6 PATTERN SEQ (séquenceur de motifs) page 8 Permet d’enregistrer votre jeu au clavier et les opérations des commandes, et de les lire à plusieurs reprises. 7 TEMPO Permet de spécifier le tempo de l’arpège ou du séquenceur de motifs. Contrôleur Explication Affichage TEMPO Permet d’afficher la valeur du tempo. Vous pouvez modifier le tempo en appuyant sur le bouton [Tap] trois fois ou plus à des intervalles de noires au tempo souhaité. Permet de spécifier le tempo. Bouton [Tap] Commande [TEMPO] Description des panneaux Panneau arrière Enceintes amplifiées Microphone ** Cet instrument est équipé de prises de type symétrique (XLR/TRS). Les schémas de connexion pour ces prises sont indiqués ci-dessous. Commencez par vérifier les schémas de connexion des autres équipements que vous comptez connecter avant de procéder aux raccordements. A B Permet de connecter un synthétiseur analogique équipé d’une prise d’entrée CV/GATE. Permet de connecter un appareil MIDI. Ordinateur page 11 page 11 page 11 C D E F Adaptateur secteur Casque Voyant Commutateur à pédale (DP-2 ; vendu séparément) Clé USB Pédale d’expression (EV-5 ; vendue séparément) page 10 page 14 G H I Cordon d’alimentation Prise secteur ** Installez l’adaptateur secteur de sorte que le voyant (voir illustration) soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. Le voyant s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur. ** Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter. A Prises OUTPUT F Port USB Prise Explication Port Prise PHONES Vous pouvez connecter ici des écouteurs. Connectez ces prises à vos haut-parleurs amplifiés. Utilisez la prise L/MONO si la sortie s’effectue en monaural. Sortie du son brut (sans effets) des parties analogiques. Sortie du son du clic du métronome. Port USB COMPUTER Prises L/MONO, R Prise ANALOG DRY Prise CLICK B MIC INPUT page 10 Contrôleur/prise Explication Commande [LEVEL] Permet de régler le niveau d’entrée de la prise MIC INPUT. Permet de raccorder un microphone. La prise MIC INPUT prend en charge les fiches de type XLR et TRS. Le branchement de type XLR prend en charge l’alimentation fantôme 48 V, ce qui vous permet de raccorder un microphone à condensateur compatible avec l’alimentation fantôme (alimentation fantôme : 48 V CC, 10 mA max.). Prise MIC INPUT C Prises FOOT PEDAL Prise Prise HOLD Prises CTRL 1/2 page 10 Vous pouvez connecter un commutateur à pédale (par exemple le modèle DP-2 ; vendu séparément) et l’utiliser comme pédale de tenue. Vous pouvez connecter ici une pédale d’expression (EV-5 ; vendue séparément) ou un commutateur à pédale (tel que le modèle DP-2 ; vendu séparément) et l’utiliser pour contrôler divers paramètres et opérations. ** Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ; vendue séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des dysfonctionnements. Prise Prises GATE OUT 1/2 Prises CV OUT 1/2 page 11 Explication Sortie d’activation/désactivation des notes. Elles émettent +5 V. Sortie de note. Si vous avez spécifié un réglage de transposition ou de changement d’octave, la tension change en fonction du réglage. Ces prises prennent en charge OCT/V (Hz/V n’est pas pris en charge). E Connecteurs MIDI (IN/OUT) Si le JD-XA est connecté à votre ordinateur via un câble USB 2.0 disponible dans le commerce, vous pouvez le synchroniser avec un DAW sur votre ordinateur via USB MIDI, et enregistrer le son du JD-XA sur votre DAW via USB audio. &« Connexion à un ordinateur via USB » (p. 11) Permet de connecter une clé USB. Vous pouvez utiliser une clé USB pour enregistrer des programmes et sauvegarder des données. &« Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB » (p. 15) ** Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits. G Prise DC IN Connectez ici l’adaptateur secteur fourni. ** Pour éviter de couper l’alimentation de votre appareil par inadvertance (en cas de débranchement accidentel de la fiche) et d’exercer une pression excessive sur la prise, ancrez le cordon d’alimentation à l’aide du serre-câble comme indiqué sur l’illustration. H Commutateur [POWER] Explication D Prises CV/GATE Port USB MEMORY Explication page 11 Permet de mettre l’instrument sous/hors tension. &« Mise sous/hors tension » (p. 4) I Borne de terre Selon les spécificités d’une configuration donnée, il se peut que vous éprouviez une sensation d’inconfort ou que vous trouviez que la surface est granuleuse lorsque vous touchez l’appareil, les microphones qui y sont connectés, ou encore les parties métalliques d’autres objets, par exemple des guitares. Ceci est dû à une charge électrique infinitésimale qui est totalement inoffensive. Si toutefois ce phénomène vous préoccupe, connectez la borne de terre (voir illustration) à une prise de terre externe. Lorsque l’appareil est mis à la terre, un léger bourdonnement peut se produire, selon les spécificités de votre installation. Si vous avez des doutes sur la méthode de connexion, prenez contact avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »). Endroits non adaptés à la connexion 55 Conduites d’eau (risque de choc ou d’électrocution) 55 Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion) 55 Ligne téléphonique au sol ou paratonnerre (danger en cas de foudre) Vous pouvez raccorder ces connecteurs à d’autres appareils MIDI pour recevoir et envoyer des messages MIDI. 3 Introduction Mise sous/hors tension Sélection d’une partie ** Une fois que toutes les connexions sont correctement effectuées (p. 3), suivez la procédure ci-après pour mettre l’appareil sous tension. Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l’équipement. ** Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à baisser le volume. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement. Chaque partie analogique est monophonique. Avec le bouton [Poly Stack], les quatre parties analogiques monophoniques peuvent fonctionner en une polyphonie à quatre voix (p. 5). Sélection d’une partie ANALOG 1.Avant de mettre le JD-XA sous tension, prenez en compte les deux questions suivantes : 55 Avez-vous correctement branché vos enceintes ou votre casque ? 55 L’équipement connecté est-il hors tension ? 2.Tournez le bouton MASTER [Volume] sur le panneau supérieur jusqu’au bout vers la gauche. 3.Activez le commutateur [POWER] qui se trouve sur le panneau arrière. ** Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref délai (quelques secondes) après la mise sors tension de l’appareil est nécessaire avant que ce dernier fonctionne correctement. 4.Mettez sous tension l’équipement connecté et augmentez le volume jusqu’au niveau approprié. Mise hors tension 1.Avant de mettre l’instrument hors tension, prenez en compte les deux questions suivantes : Fonction 55 Avez-vous baissé le volume de l’équipement connecté ? 55 Avez-vous enregistré les sons et les motifs que vous avez créés ? Sélection d’une partie à modifier 2.Mettez tous les appareils audio connectés hors tension. 3.Désactivez le commutateur [POWER] du JD-XA. À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off. &« Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai (fonction Auto Off) » (p. 15) REMARQUE 55 Tous les réglages en cours de modification seront perdus lors de la mise hors tension. Si vous souhaitez conserver certains réglages, veillez à les enregistrer au préalable. 55 Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension. &« Mise sous/hors tension » (p. 4) Sélection d’un son (Programme) Sélection d’une partie à jouer depuis le clavier Mise en sourdine d’une partie Utilisation Appuyez sur un bouton Select [01]–[04] pour l’allumer. Vous pouvez sélectionner plusieurs parties en appuyant sur plusieurs boutons à la fois. Vous ne pouvez pas sélectionner des parties analogiques et des parties numériques simultanément. Appuyez sur un bouton On [01]–[04] pour l’allumer. Si le bouton est éteint, cette partie ne produira aucun son. Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur un bouton On [01]–[04] (clignote : son coupé / allumé : son activé). Le statut de sourdine s’affiche lorsque vous maintenez enfoncé le bouton [Shift]. MÉMO Les parties de synthétiseur analogique consistant en un circuit analogique, leur son peut être affecté par la température, l’alimentation et l’environnement où l’instrument est installé. Sélection d’une partie DIGITAL Les parties numériques sont polyphoniques. Chaque partie est un synthétiseur SuperNATURAL à trois partiels, et vous pouvez utiliser quatre parties de ce type. À propos de l’écran de sélection de programme : INIT PROGRAM Un programme comporte huit parties au total : quatre parties analogiques et quatre parties numériques. Après avoir modifié un programme, vous pouvez l’enregistrer dans la mémoire interne (INT:A01–INT:P16) ou sur une clé USB (USB:A01–USB:P16). Sélection d’un programme 1.Appuyez sur le bouton [Program Select] pour l’allumer. L’écran de sélection de programme apparaît. Le bouton [01]–[16] correspondant au numéro de programme actuellement sélectionné s’allume. 2.Appuyez sur l’un des boutons [01]–[16]. Le programme change. Emplacement d’enregistrement [USB Memory] Mémoire interne (Bouton [USB Memory] non allumé) Clé USB (Bouton [USB Memory] allumé) Banque [Bank] 0 [01] (A)–[16] (P) Numéro INT:A–INT:P 01–16 USB:A–USB:P 01–16 [01]–[16] MÉMO Si aucune clé USB n’est connectée, le bouton [USB Memory] ne s’allume pas même si vous appuyez dessus. Fonction Sélection d’une partie à modifier Sélection d’une partie à jouer depuis le clavier Changer de banques 1.Dans l’écran de sélection de programme, appuyez sur le bouton [Bank] pour Mise en sourdine d’une partie l’allumer. Le bouton [01] (A)–[16] (P) correspondant au numéro de banque actuellement sélectionné (A–P) clignote. Vous avez changé de banque et le bouton [Bank] s’éteint. 3.Utilisez les boutons [01]–[16] pour sélectionner un programme. 4 Appuyez sur un bouton Select [01]–[04] pour l’allumer. Vous pouvez sélectionner plusieurs parties en appuyant sur plusieurs boutons à la fois. Vous ne pouvez pas sélectionner des parties analogiques et des parties numériques simultanément. Chaque partie numérique consiste en trois partiels. Appuyez sur un bouton On [01]–[04] pour l’allumer. Si le bouton est éteint, cette partie ne produira aucun son. Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur un bouton On [01]–[04] (clignote : son coupé / allumé : son activé). Le statut de sourdine s’affiche lorsque vous maintenez enfoncé le bouton [Shift]. Sélection d’un partiel (partie numérique uniquement) Fonction 2.Appuyez sur l’un des boutons [01] (A)–[16] (P). Utilisation Sélection d’un partiel à modifier Lecture d’un son de partiel Utilisation Appuyez sur un bouton Select [01]–[03] pour l’allumer. Vous pouvez sélectionner plusieurs partiels en appuyant sur plusieurs boutons à la fois. Appuyez sur un bouton On [01]–[03] pour l’allumer. Si le bouton est éteint, ce partiel ne produira aucun son. Modification d’un son (Program) A-OSC2 Modification d’une partie analogique Contrôleur ANALOG PART Permet de sélectionner la forme d’onde de l’oscillateur. Molette de forme d’onde T (onde en dents de scie), U (onde carrée), V (onde carrée asymétrique), S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale) AUX DRY OUT A-OSC1 DRIVE A-Filter HPF Pitch ENV 1/2 Filter ENV AMP ENV LFO 1/2 &Pour des détails sur la structure générale, reportez-vous au « Schéma structurel du JD-XA » à l’intérieur de la couverture avant. Lorsque vous déplacez un contrôleur, le paramètre correspondant s’affiche sur l’écran (la valeur change en tandem avec le contrôleur). Si vous déplacez le contrôleur tout en maintenant enfoncé le bouton [Exit], le paramètre s’affiche sans que la valeur soit modifiée. Vous pouvez ainsi vérifier la valeur actuelle. Boutons On [01]–[04] Bouton [Poly Stack] Bouton [Unison] Sélectionnez la partie qui est modifiée par les opérations sur le panneau. Sélectionnez la partie qui est jouée depuis le clavier. Permet d’utiliser les quatre parties analogiques comme une seule partie polyphonique à quatre voix. Si l’option Poly Stack est activée, une seule partie est activée. Utilisez les boutons On [01]–[04] pour sélectionner les parties utilisées pour la fonction Poly Stack. Permet de sélectionner l’unisson. N’est disponible que si l’option Poly Stack est activée. Explication Permet de sélectionner la forme d’onde LFO. Molette de forme d’onde S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale), T (onde en dents de scie), U (onde carrée), W (Sample and Hold), RND (onde aléatoire) Permet de déterminer la vitesse de modulation LFO. ** Si le bouton [Tempo Sync] est activé, vous pouvez spécifier la vitesse Commande [Rate] de modulation LFO en termes de valeur de note par rapport au tempo. Permet de sélectionner le LFO qui sera modifié. Bouton [Select] LFO1 (éteint), LFO2 (allumé) Bouton [Tempo Sync] Synchronise la vitesse de modulation LFO sur le tempo. Permet de spécifier la durée depuis l’émission Curseur [Fade Time] du son jusqu’au point d’amplitude maximum de LFO. Permet à LFO de moduler la note A-OSC en produisant un effet de Curseur [Pitch Depth] vibrato. Permet à LFO de moduler FILTER CUTOFF (fréquence de coupure) en Curseur [Filter Depth] produisant un effet wah. Permet à LFO de moduler AMP LEVEL (volume) en produisant un effet Curseur [Amp Depth] de trémolo. A-OSC1 Contrôleur Molette de forme d’onde Bouton [Variation] Curseur [PWM] Curseur [PW] Commande [Pitch] Commande [Fine] Commande [Cross Mod] Bouton [Ring Mod] Bouton [Mod Source] Bouton [OSC Sync] Explication Permet de sélectionner la forme d’onde de l’oscillateur. T (onde en dents de scie), U (onde carrée), V (onde carrée asymétrique), S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale), Variation (non utilisé avec A-OSC) Non utilisé avec les parties analogiques. Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné comme forme d’onde d’oscillateur Spécifie la quantité de modulation LFO appliquée à PW. Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné comme forme d’onde d’oscillateur Permet de spécifier la largeur de pulsation. Permet de spécifier le diapason de l’oscillateur. Permet d’effectuer un réglage fin du diapason de l’oscillateur. Permet de spécifier la quantité selon laquelle la forme d’onde A-OSC2/ AUX modifie la fréquence de A-OSC1. Confère au son un caractère métallique en multipliant A-OSC1 et A-OSC2/AUX. Permet de sélectionner la forme d’onde source de modulation (A-OSC2/ AUX). Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné comme forme d’onde d’oscillateur Permet de spécifier la largeur de pulsation. Permet de spécifier le diapason de l’oscillateur. Permet d’effectuer un réglage fin du diapason de l’oscillateur. Crée une forme d’onde complexe en retournant de force A-OSC1 au début de son cycle en synchronisation avec le cycle de A-OSC2. PITCH ENV Contrôleur Explication Commande [Depth] Bouton [Select] Curseur [A] Curseur [D] Spécifie la direction et la quantité de changement de diapason. Permet de sélectionner la cible de modification de l’enveloppe de diapason. Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs [A] [D] de la section AMP (ils affectent le diapason plutôt que le volume). MIXER Contrôleur Explication Commande [A-OSC 1] Commande [A-OSC 2] Commande [AUX] Permet de spécifier le volume A-OSC1. Permet de spécifier le volume A-OSC2. Permet de spécifier le volume AUX. Permet de spécifier la source AUX. White Noise, Pink Noise, Digital Part, MIC ** La partie numérique pouvant être sélectionnée comme source AUX sera le même numéro de partie que la partie analogique. Il n’est pas possible de sélectionner une partie différente. Explication LFO Contrôleur Commande [Pitch] Commande [Fine] Bouton [Select] ANALOG PART Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné comme forme d’onde d’oscillateur Spécifie la quantité de modulation LFO appliquée à PW. Curseur [PW] MFX Boutons Select [01]–[04] Curseur [PWM] AMP A-OSC2 Contrôleur Explication Partie analogique Partie numérique sélectionnée Partie analogique 01 Partie analogique 02 Partie analogique 03 Partie analogique 04 Partie numérique 01 Partie numérique 02 Partie numérique 03 Partie numérique 04 FILTER Contrôleur Explication Commande [HPF] Commande [Drive] Commande de sélection du type de filtre Bouton [Variation] Commande [Cutoff] Commande [Resonance] Permet de spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-haut. Permet d’ajuster la saturation. Permet de sélectionner le type de filtre. LPF1–3 (Filtre passe-bas), HPF (Filtre passe-haut), BPF (Filtre passe-bande) Non utilisé avec les parties analogiques. Permet de spécifier la fréquence de coupure. Permet de spécifier la résonance. Permet de faire varier la fréquence de coupure de filtre en fonction de la touche que vous jouez. Si la commande est tournée vers la droite, la fréquence de coupure augmente à mesure que vous jouez des notes plus aiguës. Si la commande est tournée vers la gauche, la fréquence de coupure diminue à mesure que vous jouez des notes plus graves. Permet de spécifier la direction et la quantité de changement dans la fréquence de coupure. Commande [Key Follow] Commande [ENV Depth] Curseur [A] Curseur [D] Curseur [S] Curseur [R] Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs [A] [D] [S] [R] de la section AMP (ils affectent la fréquence de coupure plutôt que le volume). AMP Contrôleur Commande [Level] Explication Permet de spécifier le niveau AMP. Permet de spécifier la durée depuis le moment où vous appuyez sur la Curseur [A] touche jusqu’au point où le volume (Durée de l’attaque) maximum est atteint. Permet de spécifier la durée depuis le point où le volume maximum est Curseur [D] (Durée d’affaiblissement) atteint jusqu’à son affaiblissement au niveau de maintien. Permet de spécifier le niveau de volume qui sera maintenu depuis Curseur [S] l’écoulement des durées d’attaques (Niveau de maintien) et d’affaiblissement jusqu’au relâchement de la touche. Permet de spécifier la durée depuis Curseur [R] le relâchement de la touche (Durée de relâchement) jusqu’au point de volume minimum. EFFECTS &« Modification des effets » (p. 6) MÉMO 55 Si le programme a été modifié, la décimale du numéro du programme s’allume. 55 Le son modifié est enregistré dans le programme. &« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7) 55 Il est possible de modifier certains paramètres sans utiliser un contrôleur. &Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). 5 Modification d’un son (Program) Modification d’une partie numérique DIGITAL PART (Synthétiseur SuperNATURAL) Contrôleur Explication Commande [Cross Mod] Non utilisé avec les parties numériques. Bouton [Ring Mod] Partial 3 Bouton [Mod Source] Partial 2 MFX Partial 1 PITCH ENV WG Pitch ENV TVF Filter ENV TVA AMP ENV Contrôleur Explication Commande [Depth] Bouton [Select] Spécifie la direction et la quantité de changement de diapason. Non utilisé avec les parties numériques. Curseur [A] Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs PITCH ENV [A] [D] pour une partie analogique. Curseur [D] LFO FILTER &Pour des détails sur la structure générale, reportez-vous au « Schéma structurel du JD-XA » à l’intérieur de la couverture avant. Contrôleur Explication Commande [HPF] Commande [Drive] Lorsque vous déplacez un contrôleur, le paramètre correspondant s’affiche sur l’écran (la valeur change en tandem avec le contrôleur). Si vous déplacez le contrôleur tout en maintenant enfoncé le bouton [Exit], le paramètre s’affiche sans que la valeur soit modifiée. Vous pouvez ainsi vérifier la valeur actuelle. Commande de sélection du type de filtre Permet de spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-haut. Non utilisé avec les parties numériques. Permet de sélectionner le type de filtre. L’indicateur indique la pente du filtre. -12 dB/oct (non allumé), -24 dB/oct (allumé) Permet de sélectionner le type de variation comme type de filtre. Permet de spécifier la fréquence de coupure. Permet de spécifier la résonance. Permet de faire varier la fréquence de coupure de filtre en fonction de la touche que vous jouez. Permet de spécifier la direction et la quantité de changement dans la fréquence de coupure. Bouton [Variation] Commande [Cutoff] Commande [Resonance] Commande [Key Follow] Commande [ENV Depth] ** Les parties numériques n’utilisent pas les sections A-OSC2 et MIXER. DIGITAL PART Contrôleur Explication Boutons Select [01]–[04] Boutons On [01]–[04] Bouton [Unison] Sélectionnez la partie qui est modifiée par les opérations sur le panneau. Sélectionnez la partie qui est jouée depuis le clavier. Permet de sélectionner l’unisson. PARTIAL Contrôleur Explication Boutons Select [01]–[03] Boutons On [01]–[03] Sélectionnez le partiel qui est modifié par les opérations sur le panneau. Sélectionnez les partiels qui produisent le son. LFO Contrôleur Explication Permet de sélectionner la forme d’onde LFO. Molette de forme d’onde S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale), T (onde en dents de scie), U (onde carrée), W (Sample and Hold), RND (onde aléatoire) Permet de déterminer la vitesse de modulation LFO. ** Si le bouton [Tempo Sync] est activé, vous pouvez spécifier la vitesse Commande [Rate] de modulation LFO en termes de valeur de note par rapport au tempo. Bouton [Select] Non utilisé avec les parties numériques. Bouton [Tempo Sync] Synchronise la vitesse de modulation LFO sur le tempo. Permet de spécifier la durée depuis l’émission Curseur [Fade Time] du son jusqu’au point d’amplitude maximum de LFO. Permet à LFO de moduler le diapason du partiel en produisant un effet Curseur [Pitch Depth] de vibrato. Permet à LFO de moduler FILTER CUTOFF (fréquence de coupure) en Curseur [Filter Depth] produisant un effet wah. Permet à LFO de moduler AMP LEVEL (volume) en produisant un effet Curseur [Amp Depth] de trémolo. D-OSC Contrôleur Explication Permet de sélectionner la forme d’onde de l’oscillateur. T (onde en dents de scie), U (onde carrée), V (onde carrée Molette de forme d’onde asymétrique), S (onde triangulaire), R (onde sinusoïdale), Variation (Appuyez sur le bouton [Variation] et utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner la forme d’onde de variation.) Permet de sélectionner la forme d’onde de variation comme forme Bouton [Variation] d’onde de l’oscillateur. Curseur [PWM] Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné comme forme d’onde d’oscillateur Spécifie la quantité de modulation LFO appliquée à PW. Lorsque V (onde carrée asymétrique) est sélectionné comme forme d’onde d’oscillateur Curseur [PW] Commande [Pitch] Commande [Fine] 6 Permet de produire une forme d’onde plus complexe en multipliant l’OSC du partiel 1 par l’OSC du partiel 2. Non utilisé avec les parties numériques. Permet de spécifier la largeur de pulsation. Lorsque SuperSaw est sélectionné comme forme d’onde de l’oscillateur Permet de spécifier le désaccordement. Permet de spécifier le diapason de l’oscillateur. Permet d’effectuer un réglage fin du diapason de l’oscillateur. Curseur [A] Curseur [D] Curseur [S] Curseur [R] Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs FILTER [A] [D] [S] [R] pour une partie analogique. AMP Contrôleur Explication Commande [Level] Curseur [A] Curseur [D] Curseur [S] Curseur [R] Permet de spécifier le niveau AMP. Ces curseurs fonctionnent de la même manière que les curseurs AMP [A] [D] [S] [R] pour une partie analogique. EFFECTS &« Modification des effets » (p. 6) MÉMO 55 Si le programme a été modifié, la décimale du numéro du programme s’allume. 55 Le son modifié est enregistré dans le programme. &« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7) 55 Il est possible de modifier certains paramètres sans utiliser un contrôleur. &Pour plus d’informations, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). Modification des effets &Pour des détails sur la structure générale, reportez-vous au « Schéma structurel du JD-XA » à l’intérieur de la couverture avant. Contrôleur Explication Commande [TFX 1/2 Select] Permet de sélectionner le type d’effet TFX1/2. Commande [TFX 1/2 CTRL] Bouton [TFX 1/2 On] Commande [Reverb] Commande [Delay] Commande de l’effet delay [Time] Bouton [Part MFX SW] Bouton [Tempo Sync] Permet le contrôle global de TFX1/2. Le contrôle global est une fonction qui vous permet d’utiliser une seule commande pour contrôler plusieurs paramètres qui composent l’effet. Permet d’activer/de désactiver TFX1/2. Permet de spécifier le volume de réverbération. Permet de spécifier le volume de l’effet delay. Spécifie la durée de l’effet delay. Permet d’activer/de désactiver Part MFX. Permet de synchroniser Part MFX et l’effet delay sur le tempo. S’il est désactivé, le réglage Tempo Sync de chaque effet est utilisé. &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). MÉMO Les réglages des effets sont enregistrés dans le programme. &« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7) Modification d’un son (Program) Initialisation d’un son (Init) Cette section décrit comment initialiser les réglages d’un programme, d’une partie, d’un partiel ou d’un motif. 1.Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur le bouton [Program Select/Init]. L’écran INIT apparaît. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] et les boutons [-] [+] pour spécifier les réglages que vous souhaitez initialiser. Réglages à initialiser Explication [-] [+] PROGRAM PART PARTIAL PATTERN Réglages de programme Réglages de partie (y compris MFX, le canal MIDI) Réglages de partiel (si une partie numérique est sélectionnée) Motif 3.Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit]. 4.Appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran indique « Completed! » (Terminé) et l’initialisation est exécutée. 4.Une fois que vous avez fini de spécifier le nom, appuyez sur le bouton [Enter]. 5.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner la destination d’enregistrement. Si vous souhaitez enregistrer sur une clé USB, appuyez sur le bouton [USB Memory] pour l’allumer. Vous pouvez également utiliser les boutons [Bank] et [01]–[16] pour sélectionner la destination d’enregistrement. ** Si vous spécifiez un numéro sur lequel des données sont déjà enregistrées, le nom du programme s’affiche dans la ligne inférieure. Si vous enregistrez sur ce numéro, les précédentes données sont effacées et écrasées par le nouveau programme. 6.Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit]. 7.Appuyez sur le bouton [Enter]. Un écran indiquant « Completed » (Terminé) s’affiche et les données sont enregistrées. ** Ne mettez JAMAIS l’appareil hors tension pendant que vous êtes en train d’enregistrer des réglages. Utilisation de sons favoris (Programs) (Favorite) Copie d’un son ou d’un motif (Copy) Cette section explique comment copier des réglages depuis une partie, un partiel ou un motif enregistré(e) dans un autre programme, ou depuis un son INTEGRA-7 ou FA-06/08. Contrôleur 1.Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le bouton [Bank] (Copy). Bouton [Favorite] 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner les données à Boutons [01]–[16] Bouton [Bank] L’écran COPY apparaît. copier, puis appuyez sur le bouton [Enter]. Réglages à copier Curseur [K] [J] Partie Partiel Motif Explication Réglages de partie (y compris MFX, hors le canal MIDI) Réglages de partiel (uniquement si une partie numérique est sélectionnée) Motif Son (uniquement si une clé USB est connectée) Copie des réglages de son Les « sons de synthétiseur SuperNATURAL » de INTEGRA-7 ou FA-06/08 peuvent être utilisés par une partie numérique du JD-XA. Exportez/enregistrez les données des « sons de synthétiseur SuperNATURAL » d’INTEGRA-7 ou FA-06/08 sur votre clé USB. L’importation de ces données dans JD-XA est appelée copie des réglages de son. Les données à importer doivent être enregistrées dans le dossier IMPORT sur la clé USB. &Pour plus d’informations, voir « Structure de dossiers d’une clé USB » (p. 14). Son REMARQUE Si « Part » est sélectionné comme données à copier, le canal MIDI n’est pas copié. 3.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner les données source de la copie, puis appuyez sur le bouton [Enter] (sélectionnez Source). Les paramètres varient selon la source de copie que vous avez sélectionnée. Répétez cette procédure autant de fois que nécessaire. MÉMO Selon les paramètres, vous pouvez également utiliser [Bank], [01]–[16], et les boutons Select [01]–[04] et Partial [01]–[03] de chaque partie. 4.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner les données destination de la copie, puis appuyez sur le bouton [Enter] (sélectionnez Destination). Les paramètres varient selon le support de copie. Répétez cette procédure autant de fois que nécessaire. MÉMO Selon les paramètres, vous pouvez également utiliser les boutons On [01]–[04] et Partial [01]–[03] de chaque partie. 5.Appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit]. 6.Appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran indique « Completed! » (Terminé) et la copie est exécutée. Enregistrement d’un programme (Write) Le son que vous créez sera perdu si vous déplacez les commandes ou que vous sélectionnez un programme différent. Il sera également perdu si vous mettez le JD-XA hors tension. Lorsque vous avez créé un son qui vous plaît, il est conseillé de l’enregistrer comme programme. 1.Appuyez sur le bouton [Write]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « PROGRAM », puis appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran de saisie de nom apparaît. PROG NAME: [Ent] INIT PROGRAM Explication Utilisez ces boutons pour enregistrer et rappeler vos sons favoris (programmes). Utilisez ces boutons pour sélectionner Favorite 01–16. Utilisez ce bouton pour utiliser la banque Favorite (A–P). Sélection d’un favori 1.Appuyez sur le bouton [Favorite] pour l’allumer. Les boutons [01]–[16] deviennent les boutons de sélection de favoris. 2.Appuyez sur l’un des boutons [01]–[16] pour sélectionner un son favori. Si vous appuyez sur un bouton sur lequel rien n’est enregistré, l’écran indique « Not Registered! » (Non enregistré). Changer de banque favorite 1.Lorsque le bouton [Favorite] est allumé, appuyez sur le bouton [Bank]. Le bouton [01] (A)–[16] (P) correspondant au numéro de banque actuellement sélectionné (A–P) clignote. 2.Appuyez sur l’un des boutons [01] (A)–[16] (P). Vous avez changé de banque et le bouton [Bank] s’éteint. 3.Utilisez les boutons [01]–[16] pour sélectionner un favori. Enregistrement d’un favori 1.Sélectionnez un programme que vous souhaitez enregistrer comme favori. 2.Appuyez sur le bouton [Favorite] pour l’allumer. 3.Sélectionnez la banque dans laquelle vous souhaitez enregistrer le favori. &« Changer de banque favorite » (p. 7) 4.Maintenez enfoncé le bouton [Favorite] et appuyez sur le numéro favori (boutons [01]–[16]) que vous souhaitez enregistrer. Le programme actuellement sélectionné est enregistré sur ce bouton. Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton [Favorite], les boutons [01]–[16] sur lesquels vous avez enregistré des favoris sont allumés. Les boutons dans lesquels vous n’avez pas enregistré de favoris clignotent. REMARQUE Si vous avez modifié un programme, commencez par le sauvegarder avant de l’enregistrer comme favori. &« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7) Suppression d’un favori 1.Dans l’écran Menu, sélectionnez « FAVORITE UTIL » et appuyez sur le bouton [ENTER]. L’écran FAVORITE UTIL apparaît également si vous maintenez enfoncé le bouton [Shift] et que vous appuyez sur le bouton [Favorite]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner une banque favorite. 3.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le favori que vous souhaitez supprimer. Vous pouvez également utiliser les boutons [01]–[16] pour sélectionner un favori à supprimer. 4.Appuyez sur le bouton [Enter] pour supprimer le favori qui s’affiche. 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] et les boutons [-] [+] pour modifier les caractères. 7 Enregistrement (Pattern Sequencer) Le séquenceur de motifs vous permet d’enregistrer votre jeu au clavier et les opérations des commandes, et de les lire à plusieurs reprises. Lorsque vous enregistrez, la partie actuellement sélectionnée est enregistrée. Effacement d’une partie d’une phrase seulement 1.Pendant la lecture ou l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Erase] (mode Erase). Le bouton est allumé et vous permet d’effacer des notes. L’écran Erase apparaît. 2.Utilisez les boutons [-] [+] pour choisir ce que vous souhaitez effacer, puis appuyez sur le bouton [Enter]. Les données choisies sont effacées pendant que vous maintenez enfoncé le bouton. Contrôleur Bouton [Scale] Bouton [Erase] Bouton [Step REC] Bouton [Pattern Length] Bouton [Play] Bouton [Real Time REC] Explication Permet de modifier la longueur d’un pas. Les indicateurs à gauche du bouton montrent le réglage. 55 Les boutons [01]–[12] correspondent à une plage d’entrée d’enregistrement de deux temps, ce qui vous permet d’entrer des triolets de doubles croches. 55 Les boutons [01]–[12] correspondent à une plage d’entrée d’enregistrement d’une mesure, ce qui vous permet d’entrer des triolets de croches. 55 Les boutons [01]–[16] correspondent à une plage d’entrée d’enregistrement de deux temps, ce qui vous permet d’entrer des triples croches. 55 Les boutons [01]–[16] correspondent à une plage d’entrée d’enregistrement d’une mesure, ce qui vous permet d’entrer des doubles croches. Effacez un motif enregistré ou une partie d’un motif. Permet d’enregistrer votre jeu au clavier un pas à la fois. Change le nombre de mesures dans le motif. Vous pouvez créer un motif comportant jusqu’à quatre mesures. Utilisez les boutons [01]–[04] pour spécifier la longueur. Pour certains réglages d’échelle, utilisez les boutons [01]–[08] pour spécifier la longueur. Lisez ou arrêtez le motif. Créez un motif en enregistrant votre jeu au clavier et les contrôleurs en temps réel. Enregistrement en temps réel (Real Time REC) Cette section décrit comment créer un motif en enregistrant votre jeu au clavier et les contrôleurs en temps réel. Votre performance est enregistrée avec superposition sur le motif sélectionné. 1.Utilisez les boutons On [01]–[04] sur ANALOG PART ou DIGITAL PART pour activer la partie à enregistrer. 2.Appuyez sur le bouton [Real Time REC] (REC STANDBY). 3.Effectuez les réglages d’enregistrement en temps réel. Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner un paramètre et utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage. Paramètre Curseur [K] [J] Cnt In (Count In) ** S’affiche uniquement pendant REC STANDBY. Input Qtz (Input Quantize) Reso (Resolution) Strength Rate Loop Rec Tempo Rec Click Switch Explication Permet de sélectionner la manière dont l’enregistrement est démarré. OFF, 1 MEAS, 2 MEAS, WAIT NOTE MÉMO En mode Erase, les notes de la touche que vous maintenez enfoncée sont effacées pendant que vous continuez à maintenir cette touche enfoncée. Si vous maintenez enfoncées deux touches, toutes les notes entre ces deux touches sont effacées. 3.Appuyez à nouveau une fois sur le bouton [Erase]. Le bouton s’éteint et le JD-XA revient à son état précédent. Modification du tempo &« TEMPO » (p. 2) MÉMO Le tempo est enregistré pour chaque programme individuel. &« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7) Enregistrement pas à pas (Step REC) Cette section explique comment créer un motif en enregistrant votre performance au clavier pas à pas. Votre nouvel enregistrement remplace le motif sélectionné. Contrôleur Explication Boutons [01]–[16] Le bouton de la partie en cours d’enregistrement clignote. 1.Utilisez les boutons On [01]–[04] sur ANALOG PART ou DIGITAL PART pour sélectionner la partie à enregistrer. 2.Appuyez sur le bouton [Step REC]. Le bouton [01] clignote. L’écran suivant s’affiche jusqu’à ce que vous arrêtiez l’enregistrement. STEP REC: 1 1:1 Type 1/16( ) Vous pouvez utiliser les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner un paramètre et utiliser les boutons [-] [+] pour modifier la valeur de ce paramètre. Paramètre Quantize est une fonction qui corrige automatiquement les imprécisions de rythme lorsque vous jouez au clavier et améliore donc la précision rythmique. Vous pouvez appliquer la fonction Quantize pendant l’enregistrement en temps réel. Ce réglage permet de spécifier si la fonction Quantize sera appliquée pendant l’enregistrement. OFF, GRID, SHFL (shuffle) Permet de spécifier la valeur de durée de la note à laquelle la fonction Quantize est appliquée. GRID: 1/32 ( )–1/4 ( ) SHFL: 1/16 ( )–1/8 ( ) Ce réglage est utilisé avec la fonction de correction des inexactitudes rythmiques (grid quantize). Il permet de spécifier le degré de déplacement de vos notes vers les intervalles précis des valeurs de notes spécifiées par le réglage Reso. Si le réglage est de « 100% », les notes que vous enregistrez sont déplacées complètement vers les intervalles exacts du réglage Reso spécifié. Avec des pourcentages plus faibles, une moindre correction est appliquée. Si le réglage est de « 0% », le rythme n’est pas corrigé du tout. 0–100% Utilisez ce réglage lorsque vous appliquez la fonction shuffle quantize. Avec un réglage de « 50% », les notes sont espacées à intervalles égaux. Lorsque vous augmentez ce réglage, vous obtenez une impression de plus en plus dynamique comme si les notes étaient pointées. Spécifiez si Real Time REC s’éteint (OFF) ou reste allumé (ON) lorsque vous passez à la boucle suivante après avoir enregistré votre performance. Spécifie si les changements de tempo sont enregistrés (ON) ou non (OFF). Permet d’activer/de désactiver le son de clic. &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). 4.Appuyez sur le bouton [Play] pour démarrer l’enregistrement. Pendant la lecture, vous pouvez également appuyer sur le bouton [Real Time REC] pour démarrer l’enregistrement. Valeur Curseur [K] [J] [-] [+] Type (type de note) Gate Time (durée de la note) Velocity (dynamique du clavier) Spécifie la valeur de note des notes que vous entrez. Spécifie la durée de la note par rapport au type de note. 5–200% Real (dynamique de jeu réelle), 1–127 (dynamique fixe) 3.Jouez une note au clavier. Votre jeu est enregistré à l’étape 1. Vous passez automatiquement à l’étape suivante et le bouton [02] s’allume. Vous pouvez enregistrer un accord en sélectionnant plusieurs notes. 4.Répétez l’étape 3 pour enregistrer chaque pas. MÉMO 55 55 55 55 Pour effacer les données à un pas (ou entrer une pause), appuyez sur le bouton [Erase]. Pour entrer une association, appuyez sur le bouton [Enter]. Pour modifier le pas que vous enregistrez, appuyez sur l’un des boutons [01]–[16]. Si vous souhaitez modifier le nombre de mesures, appuyez sur le bouton [Pattern Length] puis utilisez les boutons [01]–[04] pour spécifier la longueur (pour certains réglages d’échelle, utilisez [01]–[08] pour spécifier la longueur). 5.Appuyez sur le bouton [Step Rec] pour arrêter l’enregistrement. Enregistrement pas à pas 2 (Step REC 2) Pendant la lecture ou si elle est arrêtée, utilisez les boutons [01]–[16] pour enregistrer sur le pas sélectionné (enregistrement pas à pas 2). 5.Jouez au clavier. 1.Appuyez deux fois sur le bouton [Step REC] pour activer/de désactiver Step 6.Appuyez sur le bouton [Real Time Rec] pour arrêter l’enregistrement. 2.Utilisez les boutons On [01]–[04] sur ANALOG PART ou DIGITAL PART pour Les mouvements des commandes et des molettes sont également enregistrés. Réglages du clic 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Sélectionnez « SYSTEM » puis appuyez sur le bouton [Enter]. 3.Choisissez le paramètre CLICK (p. 13), et utilisez les boutons [-] [+] pour modifier la valeur. 4.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de sélection de programme. Sauvegardez les paramètres système si nécessaire. &« Enregistrement des réglages système » (p. 14) 8 REC. sélectionner la partie à enregistrer. 3.Sur le clavier, jouez la note que vous souhaitez enregistrer, puis utilisez les boutons [01]–[16] pour activer le pas. MÉMO 55 Vous pouvez également enregistrer sur un pas spécifié en maintenant une note enfoncée et en appuyant sur un bouton [01]–[16] pour spécifier le pas. 55 En tournant une commande tout en maintenant enfoncé l’un des boutons [01]–[16], vous pouvez enregistrer le dernier état de cette commande dans le pas spécifié. 55 L’opération de la commande est enregistrée sur la partie sélectionnée dans PART Select. Jouer un arpège Lecture de motifs Pattern Utility 1.Appuyez sur le bouton [Play]. Vous pouvez effectuer les opérations suivantes pendant la lecture. Fonction Utilisation Explication Part Mute [Shift] + boutons Select [01]–[04] de chaque partie Coupe le son de la partie sélectionnée pendant la lecture des motifs (il est possible de sélectionner plusieurs parties). Realtime Erase 1. Appuyez sur le bouton [Erase]. 2. Activez la partie à effacer. 3. Utilisez [-] [+] pour sélectionner ce Pour passer en mode Erase, appuyez sur le bouton [Erase] pendant la qui sera effacé. lecture. 4. Les données sont effacées pendant que vous maintenez enfoncé le bouton [Enter]. Vous pouvez spécifier les réglages de destination de sortie d’un motif, et importer ou exporter des données SMF. 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Sélectionnez « PATTERN UTIL » puis appuyez sur le bouton [Enter]. 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner la fonction à exécuter, puis appuyez sur le bouton [Enter]. Fonction Curseur [K] [J] Track Settings 2.Pour arrêter, appuyez une nouvelle fois sur le bouton [Play]. MÉMO Si le motif dépasse 16 pas, maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur les boutons [01]–[04] pour modifier la plage de mesures/temps (pour certains réglages d’échelle, utilisez le bouton [Shift] + les boutons [01]–[08]). Effacement d’un motif complet (Pattern Erase) SMF Import Dans l’écran d’importation de fichier SMF, vous pouvez appuyer sur le bouton [Play] pour écouter le fichier SMF sélectionné. 1.Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez sur le bouton [Erase]. L’écran Erase apparaît. 2.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner ce que vous souhaitez supprimer. Explication [-] [+] All Track SysEx Tempo SMF Export Efface tout le contenu du motif. Efface uniquement les données de la piste sélectionnée. Efface uniquement les données exclusives au système. Efface uniquement les données de tempo. 3.Appuyez sur le bouton [Enter]. Les données sont effacées. Permet de spécifier la destination de sortie de chaque piste. INT (JD-XA), EXT (appareil MIDI externe), BOTH (à la fois JD-XA et appareil MIDI externe), OFF (pas de sortie) ** Ce réglage est enregistré dans le programme en même temps que le motif. Importe le fichier SMF spécifié dans la zone temporaire. ** Lors de importation, l’état actuel de la zone temporaire est ignoré. Le fichier SMF que vous souhaitez importer doit être enregistré dans le dossier IMPORT de la clé USB. Données SMF pouvant être importées : 55 seuls les fichiers SMF format 0 sont pris en charge. 55 Il est possible d’importer jusqu’à quatre mesures de données SMF. Les données suivantes ne sont pas importées. MÉMO Cette section explique comment effacer un motif complet. Valeur Explication &Pour plus d’informations, voir « Structure de dossiers d’une clé USB » (p. 14). Exporte le motif qui se trouve actuellement dans la zone temporaire sous forme de fichier SMF avec le nom que vous spécifiez. Enregistrement d’un motif (Write) Un motif que vous créez sera perdu si vous sélectionnez un programme différent ou si vous mettez le JD-XA hors tension. Lorsque vous avez créé un motif qui vous plaît, il est conseillé de l’enregistrer comme programme. Le motif est enregistré en tant que programme. &« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7) Jouer un arpège 4.Sélectionnez le numéro de note que vous souhaitez entrer. Vous pouvez également utiliser le clavier pour spécifier en même temps le numéro de note et la vélocité. 5.Spécifiez la vélocité que vous souhaitez saisir. Vous pouvez également utiliser le clavier pour spécifier en même temps le numéro de note et la vélocité. 6.Utilisez les boutons [01]–[16] pour activer le bouton pour le pas que vous Appuyez sur le bouton [Arpeggio] pour l’allumer. La fonction d’arpège est activée. Un « arpège » est une technique de jeu consistant à jouer plusieurs notes d’un accord à différents moments. Sélection d’un modèle d’arpège 1.Appuyez sur le bouton [Arpeggio]. La fonction d’arpège est activée et l’écran ARPEGGIO apparaît. En maintenant enfoncé le bouton [Shift] et en appuyant sur le bouton [Arpeggio], vous pouvez accéder à l’écran ARPEGGIO sans activer/de désactiver la fonction. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Select Template », puis appuyez sur le bouton [Enter]. 3.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner un modèle d’arpège et appuyez sur le bouton [Enter]. 4.Appuyez sur le bouton [Exit] pour revenir à l’écran de sélection de programme. Modification d’un modèle d’arpège 1.Maintenez le bouton [Shift] enfoncé et appuyez sur le bouton [Arpeggio]. L’écran ARPEGGIO apparaît sans modifier l’état d’activation/de désactivation de l’arpège. ARPEGGIO: Arp Hold souhaitez saisir. Les pas au-delà du nombre de pas que vous avez spécifiés ne seront pas activés. MÉMO Vous pouvez appuyer sur le bouton [Step REC] pour enregistrer un style d’arpège pas à pas (utilisez le clavier pour entrer les données une note à la fois). 7.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de sélection de programme. Il existe également des paramètres tels que Arp Hold et Motif. &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). Enregistrement d’un arpège (Write) Un arpège que vous créez sera perdu si vous sélectionnez un programme différent ou si vous mettez le JD-XA hors tension. Lorsque vous avez créé un arpège qui vous plaît, il est conseillé de l’enregistrer comme programme. L’arpège est enregistré en tant que programme. &« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7) OFF 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Pattern Edit », puis appuyez sur le bouton [Enter]. 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « End Step » et spécifiez le nombre de pas. 9 Utilisation du microphone Utilisation du vocoder Un « vocoder » est un effet qui est généralement appliqué à une voix humaine. En envoyant une voix humaine à travers un vocoder, vous pouvez lui conférer un caractère inexpressif de style robotique. Vous contrôlez la note en jouant au clavier. ** Selon la position des microphones par rapport aux enceintes, il peut se produire un phénomène d’effet Larsen. Vous pouvez corriger ce problème comme suit : 55 Changez l’orientation du/des microphone(s). 55 Éloignez le(s) microphone(s) des enceintes. 55 Baissez le volume. Si vous utilisez un microphone prenant en charge l’alimentation fantôme La prise MIC INPUT du JD-XA peut fournir une alimentation fantôme. Vous devez désactiver l’alimentation fantôme à moins que vous n’ayez branché un microphone à condensateur nécessitant une alimentation fantôme. Fournir une alimentation fantôme à un microphone dynamique ou un dispositif de lecture audio peut provoquer des dysfonctionnements. Pour plus d’informations sur les caractéristiques de votre microphone, consultez son mode d’emploi. (Alimentation fantôme du JD-XA : 48 V CC, 10 mA max.) 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « MIC EDIT », puis appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran MIC apparaît. 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Phantom Sw » et utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner « ON ». MÉMO Le JD-XA ne mémorise pas le réglage d’alimentation fantôme. Le réglage revient sur « OFF » lorsque vous mettez le JD-XA hors tension. Réglage du niveau d’entrée Cette section explique comment régler le niveau d’entrée d’un microphone branché sur la prise MIC INPUT du panneau arrière. 1.Réglez la commande MIC INPUT [Level] du panneau arrière. Si le niveau de signal de l’entrée micro est excessif, le voyant de la commande MIC [Level] sur le panneau supérieur clignote. 1.Appuyez sur le bouton [Vocoder]. 2.Modifiez les paramètres MIC VOCODER. &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). 3.Tout en jouant au clavier, chantez dans le microphone. Utilisation d’un microphone pour appliquer une modulation La modulation est une fonction qui vous permet d’utiliser votre voix pour modifier le son que vous jouez. Les modifications apportées à la force de votre voix peuvent faire varier un paramètre de synthétiseur d’une partie analogique. Vous pouvez choisir le paramètre permettant d’appliquer une modulation. 1.Appuyez sur le bouton [Mod]. 2.Modifiez les paramètres MIC MOD. &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). 3.Utilisez les boutons Select [01]–[04] sur ANALOG PART pour sélectionner la partie à laquelle vous souhaitez appliquer une modulation. 4.Tout en jouant au clavier, chantez dans le microphone. Sortie de l’entrée vocale du microphone Vous pouvez produire la partie vocale qui est entrée sur le microphone. 1.Appuyez sur le bouton [Bypass]. 2.Modifiez les paramètres MIC REVERB. &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous à la section « MIC REVERB » (p. 14). 3.Chantez dans le microphone. MÉMO MIC REVERB est uniquement disponible lorsque le bouton [Bypass] est activé. MÉMO Une fois que vous avez ajusté le niveau d’entrée du micro, il est généralement conseillé de ne plus le modifier. Si vous souhaitez augmenter ou diminuer le volume, réglez la commande MIC [Level] sur le panneau supérieur. Contrôle de votre performance Modification du diapason/application d’un vibrato (levier Pitch Bend/Modulation) Fonction Pitch bend Modulation Explication Pendant que vous jouez au clavier, déplacez le levier vers la gauche pour abaisser la hauteur de note, ou vers la droite pour augmenter la hauteur de note. Éloignez le levier de vous pour appliquer un vibrato. Chaque son comporte deux LFO : un LFO qui est toujours appliqué au son et un MODULATION LFO qui est appliqué lorsque vous éloignez de vous le levier pitch bend/modulation. L’état indiqué par le réglage MODULATION LFO est appliqué lorsque vous maintenez enfoncé le bouton [Shift] et que vous éloignez de vous le levier pitch bend/modulation. &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). Utilisation d’une fonction affectée pour faire varier le son (WHEEL 1/2) Contrôleur WHEEL 1 WHEEL 2 10 Utilisation de pédales externes (HOLD/CTRL 1/CTRL 2) Explication Contrôle le paramètre affecté par le réglage d’affectation WHEEL 1/2. Si vous maintenez enfoncé le bouton [Shift] et que vous déplacez la molette, l’écran de réglage WHEEL 1/2 apparaît. &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). Commutateur à pédale (série DP ; vendu séparément) Prise HOLD CTRL 1 CTRL 2 Pédale d’expression (EV-5 ; vendue séparément) Explication Vous pouvez connecter un commutateur à pédale (série DP ; vendu séparément) et l’utiliser comme pédale de tenue. Vous pouvez connecter ici une pédale d’expression (EV-5 ; vendue séparément) ou un commutateur à pédale (série DP ; vendu séparément) et l’utiliser pour contrôler divers paramètres et fonctions. Connexion d’appareils externes Utilisation du JD-XA comme contrôleur MIDI Les opérations sur le panneau du JD-XA peuvent être transmises sous forme de messages MIDI depuis son connecteur MIDI OUT ou depuis USB MIDI OUT. 1.Appuyez sur le bouton [MIDI CTRL]. Le jeu au clavier et les opérations sur le panneau transmettent des messages MIDI sur huit canaux (canaux 9–16 par défaut) qui sont distincts de ceux utilisés par les parties analogiques et les parties numériques. Lorsque MIDI CTRL est désactivé, les messages sont transmis sur les réglages de canal pour les parties analogiques et les parties numériques. Lorsque vous appuyez sur le bouton [MIDI CTRL], les opérations sur le panneau sont transmises à l’aide des réglages de canal MIDI CONTROL PART 01–08 (les messages du séquenceur de motifs sont toujours transmis sur les canaux 1–16). Vous pouvez spécifier les messages transmis par chaque commande et curseur, ainsi que les réglages de canal pour les parties de contrôle MIDI. &Pour des détails sur la structure générale, reportez-vous au « Schéma structurel du JD-XA » à l’intérieur de la couverture avant. Transmission de messages MIDI affectés aux boutons (mode Trigger) Vous pouvez affecter des messages MIDI aux boutons [01]–[16] de manière à ce que le message MIDI affecté soit transmis depuis le connecteur MIDI OUT ou USB MIDI OUT lorsque vous appuyez sur le bouton correspondant. Ces messages ne sont pas transmis au moteur de son interne ni au séquenceur. 1.Maintenez le bouton [Shift] enfoncé et appuyez sur le bouton [MIDI CTRL]. L’affichage du N° de programme passe à « TrG », le mode de déclenchement est activé, et les paramètres du mode Trigger s’affichent. 2.Lorsque vous appuyez sur les boutons [01]–[16], les messages MIDI affectés Connexion à un ordinateur via USB Cette section explique comment spécifier le pilote USB qui sera utilisé lorsque le JD-XA est connecté à votre ordinateur via le port USB COMPUTER. Téléchargement du pilote Pour pouvoir utiliser le JD-XA avec le réglage « VENDOR », vous devez télécharger le pilote depuis l’URL suivante et l’installer sur votre ordinateur. Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous à l’URL suivante. &http://www.roland.com/downloads/ REMARQUE Ne connectez pas le JD-XA avant d’avoir fini d’installer le pilote. Si vous avez déjà connecté le JD-XA, débranchez-le, puis rebranchez-le une fois l’installation du pilote terminée. 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran des réglages apparaît. 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « USB Drv » et utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage. Vous devriez normalement utiliser le réglage VENDOR (MIDI et audio). Si vous utilisez le réglage GENERIC, seul MIDI est disponible. Menu [Shift]+ Curseur [K] [J] Paramètre Curseur [K] [J] sont transmis. Ils sont transmis sur le canal de la partie actuellement sélectionnée. ** Pour désactiver le mode Trigger, maintenez enfoncé le bouton [Shift] et appuyez à nouveau sur le bouton [MIDI CTRL]. GENERAL Valeur [-] [+] VENDOR: Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser un pilote USB téléchargé sur le site Web de Roland. GENERIC: Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser le pilote USB générique fourni par le système d’exploitation de votre ordinateur. USB Drv Modification des réglages du mode Trigger 1.Lorsque le mode Trigger est activé, maintenez le bouton [Exit] enfoncé et appuyez sur l’un des boutons [01]–[16]. Les paramètres transmis en mode Trigger s’affichent. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner le paramètre et utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage. Bouton Paramètre Valeur [01]–[16] Curseur [K] [J] [-] [+] Explication Lorsque vous modifiez la valeur, vous pouvez modifier toute valeur s’y rapportant. NOTE CC Assign BEND-DOWN BEND-UP [01]–[16] AFT PC+BS LATCH Type (*) MOMENTARY Number: Numéro de note Velocity: Vélocité Number: Numéro de contrôleur On Value: Valeur lorsque le bouton est activé Off Value: Valeur lorsque le bouton est désactivé Ce système prend effet lorsque le JD-XA est mis sous tension après une opération System Write. 4.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de sélection de programme. 5.Enregistrez les réglages système. &« Enregistrement des réglages système » (p. 14) 6.Mettez le JD-XA hors tension puis à nouveau sous tension. Après avoir modifié le réglage « USB Drv » et l’avoir enregistré, vous devez mettre l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension pour que le système fonctionne correctement. Envoi d’un message pitch bend. Envoi d’un message de pression de canal. MSB: Sélection de banque MSB LSB: Sélection de banque LSB PC: Changement de programme Alterne activé/désactivé à chaque fois que vous appuyez sur le bouton. Reste activé pendant que vous maintenez le bouton enfoncé. Est désactivé lorsque vous relâchez le bouton. ** Disponible si Assign a pour valeur NOTE, CC, BEND-DOWN,BEND-UP ou AFT. 3.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de sélection de programme. Le réglage du mode Trigger est enregistré dans le programme. &« Enregistrement d’un programme (Write) » (p. 7) Connexion d’un synthétiseur analogique via la sortie CV/GATE Vous pouvez raccorder un synthétiseur analogique équipé d’entrées CV/GATE et contrôler l’activation/désactivation des notes ou la hauteur de note. Prise Explication Prise GATE OUT 1 Prise GATE OUT 2 Permettent la sortie d’activation/désactivation des notes. Émet +5 V. Sortie de note. Si vous avez effectué des réglages de transposition ou de changement d’octave, cette tension change en conséquence. Ces prises prennent en charge OCT/V (elles ne prennent pas en charge Hz/V). Prise CV OUT 1 Prise CV OUT 2 &Pour plus d’informations sur ces réglages, voir « CV/GATE1/2 OUT » (p. 13). 11 Réglages généraux du JD-XA Menu Accès aux écrans de menu 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner l’élément à [Shift]+ Curseur [K] [J] Paramètre Valeur Curseur [K] [J] [-] [+] REAL Velocity modifier, puis appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran de modification correspondant apparaît. 1-127 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner le paramètre à modifier, puis utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage de ce paramètre. LIGHT 4.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de sélection de programme. Éléments modifiables Menu Velo Crv KEY TOUCH Explication Curseur [K] [J] SYSTEM PROGRAM EDIT PART EDIT Pour effectuer des réglages pour tout le JD-XA. Pour accéder à l’écran des paramètres de programme. Pour accéder à l’écran des paramètres de partie. Pour accéder à l’écran TONE EDIT de la partie actuellement sélectionnée. Pour accéder à l’écran de modification des effets. Pour accéder à l’écran de modification du microphone. Pour accéder à un écran permettant de spécifier la manière dont les voyants LED du panneau supérieur s’allument. Pour accéder à l’écran des utilitaires et réglages des motifs. Pour accéder à un écran où vous pouvez afficher ou supprimer vos enregistrements favoris. Pour accéder au menu des utilitaires. Pour afficher la version du logiciel. TONE EDIT EFFECTS EDIT MIC EDIT LED CUSTOMIZE PATTERN UTIL FAVORITE UTIL UTILITY VERSION INFO Velo Offset After Sens Asgn Src &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). Réglages système (SYSTEM) Cette section explique comment effectuer les réglages généraux du JD-XA. 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [Enter]. GENERAL: LCD Contrast Asgn 10 PEDAL1 PEDAL2 3.Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner l’élément de menu à modifier. 4.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner le paramètre à modifier, puis utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage de ce paramètre. 5.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de Dest sélection de programme. Menu [Shift]+ Curseur [K] [J] GENERAL Paramètre Valeur Curseur [K] [J] [-] [+] LCD Contrast 1-10 Auto Off OFF, 30 min, 240 min StartPrg INT:A01– USB:P16 Mode de commande DIRECT, CATCH LED Demo OFF, 1 min– 60 min USB Drv VENDOR, GENERIC Explication Permet d’ajuster le contraste de l’affichage. Permet de spécifier si l’appareil s’éteint automatiquement après l’écoulement d’un certain délai. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, choisissez le réglage « OFF ». Permet de spécifier le numéro de programme qui est sélectionné au démarrage. Lorsque vous utilisez une commande, ce réglage spécifie si les données de contrôle correspondant à la position de la commande sont toujours transmises (DIRECT) ou si les données de contrôle sont transmises uniquement après que la commande est passée par la valeur actuelle du paramètre (CATCH). Permet de spécifier le délai (minutes) avant affichage du voyant LED Demo. Utilisez le pilote dédié fourni par Roland. MIDI et audio sont disponibles (VENDOR). Utilisez le pilote par défaut fourni par le système d’exploitation. Seul MIDI est disponible (GENERIC). Polarity HOLD PEDAL Polarity Cont Hold Asgn Src WHEEL1 WHEEL2 Asgn Dest 12 MEDIUM Explication La valeur de vélocité transmise correspond à la force avec laquelle vous frappez sur la touche. La valeur de vélocité transmise sera fixée, quelle que soit la force avec laquelle vous frappez sur la touche. Le clavier présente un toucher plus léger. Étant donné que vous pourrez atteindre le fortissimo (ff ) sans avoir à jouer avec autant de force qu’avec le réglage « MEDIUM », le clavier semblera plus léger. Ce réglage permet aux personnes qui ont moins de force dans les doigts de jouer sur le clavier plus facilement. Réglage de toucher standard du clavier. Le clavier aura une sensation de toucher plus lourd. Étant donné que vous devez jouer avec plus de force qu’avec le réglage « MEDIUM » pour atteindre le fortissimo (ff ), HEAVY le clavier semblera plus lourd. Ce réglage vous permet d’utiliser votre dynamique de jeu pour donner plus d’expression à vos performances. Permet d’ajuster la courbe de vélocité du clavier. Diminuez les valeurs pour que le clavier -10–+9 semble plus léger. Augmentez les valeurs pour que le clavier semble plus lourd. Permet de spécifier la sensibilité d’aftertouch. L’augmentation de cette valeur facilite 0–100 l’application d’aftertouch. Vous devriez normalement laisser le réglage sur « 100 ». Spécifie si la fonction contrôlée par la pédale SYSTEM, est déterminée par le réglage système (SYSTEM) ou les réglages du programme PROGRAM (PROGRAM). OFF Aucune fonction n’est affectée. CC01–31, 33–95 Numéro de contrôleur 1–31, 33–95 A le même effet que déplacer le levier pitch BEND-DOWN bend vers la gauche. A le même effet que déplacer le levier pitch BEND-UP bend vers la droite. AFT Aftertouch START/STOP Permet de démarrer/arrêter le motif. A le même effet que d’appuyer sur le bouton TAP-TEMPO [Tap] du panneau. Permet de passer au numéro précédent de PROG-DOWN programme. Permet de passer au numéro suivant de PROG-UP programme. Permet de passer au numéro précédent de FAV-DOWN favori. FAV-UP Permet de passer au numéro suivant de favori. A le même effet que d’appuyer sur le bouton PANEL-DEC [-] du panneau. A le même effet que d’appuyer sur le bouton PANEL-INC [+] du panneau. Permet de spécifier si la partie à laquelle l’effet s’applique est déterminée par le PART-Select, réglage PART Select ou par le réglage PART-On PART On (lorsque CC, BEND ou AFT est sélectionné). Permet de sélectionner la polarité des pédales. Selon le modèle de pédale, appuyer sur la pédale ou la relâcher peut avoir l’effet STD, RVS inverse de ce que vous attendez. Dans ce cas, choisissez le réglage « RVS » Si vous utilisez une pédale Roland (sans commutateur de polarité), choisissez le réglage « STD ». Permet de sélectionner la polarité de la pédale. Selon le modèle de pédale, appuyer sur la pédale ou la relâcher peut avoir l’effet STD, RVS inverse de ce que vous attendez. Dans ce cas, choisissez le réglage « RVS » Si vous utilisez une pédale Roland (sans commutateur de polarité), choisissez le réglage « STD ». Si cette fonction est activée, la prise HOLD OFF, ON prend en charge la fonction demi-pédale. Spécifie si la fonction contrôlée par la SYSTEM, molette est déterminée par le réglage système (SYSTEM) ou par les réglages du PROGRAM programme (PROGRAM). OFF Aucune fonction n’est affectée. CC Numéro de contrôleur 1–31, 33–95 Déplacez la molette vers le haut pour augmenter la hauteur de note, et déplacez-la vers le bas pour la diminuer. BEND Lorsque la molette est au centre, il n’y a pas de changement de hauteur de note. A le même effet que déplacer le levier pitch BEND-DOWN bend vers la gauche. A le même effet que déplacer le levier pitch BEND-UP bend vers la droite. AFT Aftertouch Permet de spécifier si la partie à laquelle l’effet PART-Select, s’applique est déterminée par le réglage PART-On PART Select ou par le réglage PART On. Réglages généraux du JD-XA Menu [Shift]+ Curseur [K] [J] Paramètre Valeur Curseur [K] [J] [-] [+] Local Switch SOUND MasterTune MasterKeySft Master Level Output Gain Sync Mode SYNC/TEMPO Sync Output Clock Src TempoSrc Sys Tempo Mode CLICK Level Accent Sw Level CLICK OUT Stereo Sw Device ID Remote Kbd MIDI Prog Ctrl Ch Explication Permet d’activer/de désactiver la connexion entre la section du contrôleur (clavier, levier pitch bend/modulation, molettes, commandes et boutons de panneau, pédales, etc.) et le moteur de son interne. OFF, ON Normalement, vous devez laisser cette option sur « ON ». Choisissez le réglage « OFF » si vous souhaitez que les opérations sur le JD-XA ne contrôlent qu’un générateur de son externe. Permet de régler l’accordage général du 415.3–466.2 JD-XA (la fréquence de la touche A4). Permet de modifier la plage de notes -24–+24 générale du JD-XA par pas de demi-tons. 0–127 Permet de régler le volume général du JD-XA. Permet de régler le gain de sortie général du -12 dB–+12 dB JD-XA. Le JD-XA sera le maître de synchronisation. Choisissez ce réglage si vous utilisez le JD-XA de manière autonome sans le synchroniser MASTER avec un autre appareil ou si vous souhaitez que le tempo d’un appareil MIDI externe se synchronise sur le JD-XA. Le JD-XA obéira aux messages de démarrage et d’arrêt d’un autre appareil, mais le propre REMOTE réglage de tempo du JD-XA sera utilisé comme tempo de lecture. Le JD-XA sera l’esclave de synchronisation. Choisissez ce réglage si vous souhaitez que SLAVE le JD-XA se synchronise sur les messages de l’horloge MIDI reçus d’un appareil externe. Permet de spécifier si les messages d’horloge, de démarrage ou d’arrêt sont transmis à un OFF, ON autre appareil (ON) ou ne sont pas transmis (OFF). Lorsque le mode de synchronisation est « SLAVE », ce réglage indique si le JD-XA MIDI, USB se synchronisera sur les messages de synchronisation du connecteur MIDI IN ou du port USB. Permet de spécifier si le tempo utilise le SYSTEM, réglage de tempo du système (SYSTEM) PROGRAM ou le réglage de tempo du programme (PROGRAM). Permet de spécifier le tempo du système du 5.00–300.00 JD-XA. OFF Aucun clic n’est produit. Le clic est produit lors de la lecture d’un PLAY-ONLY motif. Le clic est produit lors de l’enregistrement REC-ONLY d’un motif. Le clic est produit lors de la lecture ou de PLAY&REC l’enregistrement d’un motif. ALWAYS Le clic est toujours produit. ** Quel que soit le réglage Mode, le clic est toujours produit depuis la prise CLICK. 0–10 Permet de régler le volume du clic. OFF, ON Ajoute un accent au son du clic. Permet de régler le volume de sortie de la 0–127 prise CLICK. Permet de basculer la prise CLICK entre stéréo et mono. MONO, STEREO Spécifiez « MONO » si vous utilisez un câble monaural ou « STEREO » si vous utilisez un câble stéréo. Lorsque vous envoyez ou recevez des messages exclusifs au système, les numéros 17–32 d’ID d’appareil des deux appareils doivent correspondre. Réglez cette fonction sur « ON » si vous utilisez un clavier MIDI externe au lieu du clavier du JD-XA. Dans ce cas, le canal de transmission MIDI de votre clavier externe MIDI ne compte pas. Vous pouvez OFF, ON normalement laisser cette fonction sur « OFF ». ** Si vous souhaitez contrôler l’arpégiateur depuis un appareil MIDI externe, réglez cette fonction sur « ON ». Permet de spécifier le canal de réception MIDI sur lequel les messages de changement de programme permettant de changer les programmes ou les messages de 1–16 changement de contrôle permettant de contrôler les paramètres de tout le programme sont reçus depuis un appareil MIDI externe. Menu [Shift]+ Curseur [K] [J] Paramètre Valeur Curseur [K] [J] [-] [+] Explication Permet de spécifier si les messages MIDI reçus via le port USB COMPUTER/connecteur MIDI IN seront retransmis depuis le connecteur MIDI OUT/port USB COMPUTER (ON) ou ne seront pas retransmis (OFF). USBMIDI Thru=OFF MIDI MIDI OUT IN USBMIDI Thru USB OUT USB IN Section du générateur de son OFF, ON JD-XA MIDI USBMIDI Thru=ON MIDI MIDI OUT IN USB OUT USB IN Section du générateur de son JD-XA MIDI TX MIDI RX CV/GATE1/2 OUT INDICATORS Soft Thru OFF, ON Tx Prog Chg OFF, ON Tx Bank Sel OFF, ON Tx Actv Sens OFF, ON Tx Edit Data OFF, ON Rx Prog Chg OFF, ON Rx Bank Sel OFF, ON Rx Exclusive OFF, ON Ch Src SYSTEM, PROGRAM Ctrl Ch 1–16, OFF Ref Note C0–C4 Scale -63–+63 Fine Tune -50–+50 Part OFF, ON Beat OFF, ON SYSTEM Src Sel PROGRAM CONTROL MIC Sys Ctrl1–4 OFF, CC, BEND, AFT NS Switch OFF, ON NS Threshold 0–127 NS Release 0–127 Si la fonction est définie sur « ON », les messages MIDI entrants depuis le connecteur MIDI IN sont retransmis sans modification depuis le connecteur MIDI OUT. Permet de spécifier si les messages de changement de programme seront transmis (ON) ou ne seront pas transmis (OFF). Permet de spécifier si les messages de sélection de banque seront transmis (ON) ou ne seront pas transmis (OFF). Permet de spécifier si les messages Active Sensing seront transmis (ON) ou ne seront pas transmis (OFF). Spécifiez si les modifications que vous apportez aux réglages d’un programme sont transmises en tant que messages exclusifs au système (ON) ou ne seront pas transmises (OFF). Permet de spécifier si les messages de changement de programme seront reçus (ON) ou ne seront pas reçus (OFF). Permet de spécifier si les messages de changement de banque seront reçus (ON) ou ne seront pas reçus (OFF). Permet de spécifier si les messages exclusifs au système seront reçus (ON) ou ne seront pas reçus (OFF). Permet de spécifier si le réglage du canal CV/GATE utilisera le réglage du système (SYSTEM) ou le réglage du programme (PROGRAM). Permet de spécifier le canal dont les notes sont envoyées depuis les prises CV OUT 1/2 et GATE OUT 1/2. Permet de spécifier le numéro de note au niveau duquel CV OUT est 0 V, en unités d’octaves. Permet d’ajuster l’échelle de CV. Permet d’ajuster la tension 0 V de CV OUT. ** Cette valeur fluctue légèrement si la valeur Scale est modifiée. Active/désactive le voyant indiquant qu’une partie produit un son. Active/désactive le voyant de rythme synchronisé sur le tempo. Sys Ctrl Src1–4 sera utilisé pour le contrôle du son. Tone Control Src 1–4 du programme sera utilisé pour le contrôle du son. Permet de spécifier les messages MIDI qui seront utilisés comme contrôles du système. Les réglages de contrôle du système vous permettent de spécifier les messages MIDI qui s’appliqueront en commun à tout le JD-XA, et qui peuvent être utilisés pour contrôler le volume, le son, etc. Vous pouvez affecter jusqu’à quatre messages MIDI pour ce type de contrôle. Si vous souhaitez effectuer des affectations pour le contrôle en temps réel du son et des effets pour chaque son indépendamment, utilisez « matrix control » ou « multi-effect control ». &Pour plus d’informations, reportezvous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). Permet d’activer/de désactiver la fonction de suppression de bruit. La fonction de suppression de bruit permet de supprimer le bruit pendant des périodes de silence. Permet de régler le volume auquel la suppression de bruit commence à être appliquée. Permet de régler la durée depuis le début de la suppression du bruit jusqu’au moment où le volume atteint 0. 13 Réglages généraux du JD-XA Menu [Shift]+ Curseur [K] [J] MIC REVERB MASTER EQ Paramètre Valeur Curseur [K] [J] [-] [+] Switch OFF, ON Permet d’activer/de désactiver la fonction de réverbération. Type ROOM1, ROOM2, STAGE1, STAGE2, HALL1, HALL2, DELAY, PAN-DLY Type de réverbération Time 0–127 Durée de la réverbération Level 0–127 Switch OFF, ON Input Gain -15 dB–+15 dB Low Freq 16 Hz–800 Hz Fréquence de la plage des graves. Low Gain -15 dB–+15 dB Gain de la plage de fréquences des graves. Mid1 Freq 16 Hz-16000 Hz Fréquence de la plage intermédiaire 1. Mid1 Gain -15 dB–+15 dB Mid1 Q 0.5–8.0 Mid2 Freq 16 Hz–16000 Hz Fréquence de la plage intermédiaire 2. Mid2 Gain -15 dB–+15 dB Mid2 Q 0.5–8.0 Mid3 Freq 16 Hz–16000 Hz Fréquence de la plage intermédiaire 3. Mid3 Gain -15 dB–+15 dB Mid3 Q 0.5–8.0 HighFreq 630 Hz– 16000 Hz Fréquence de la plage des aigus. High Gain -15 dB–+15 dB Gain de la plage de fréquence des aigus. Explication Formatage d’une clé USB (USB MEM FORMAT) ** Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne retirez jamais la clé USB tant que l’écran affiche « Executing » (Exécution en cours). ** Veillez à insérer complètement la clé USB jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Volume du son de réverbération Permet d’activer/de désactiver la fonction d’égaliseur principal. Permet de régler le gain d’entrée de l’égaliseur principal. Gain de la plage de fréquences intermédiaires 1. Largeur de la plage de fréquences intermédiaires 1. Réglez une valeur plus élevée pour Q afin de réduire la plage concernée. Gain de la plage de fréquences intermédiaires 2. Largeur de la plage de fréquences intermédiaires 2. Réglez une valeur plus élevée pour Q afin de réduire la plage concernée. Gain de la plage de fréquences intermédiaires 3. Largeur de la plage de fréquences intermédiaires 3. Réglez une valeur plus élevée pour Q afin de réduire la plage concernée. Enregistrement des réglages système Les réglages système sont rétablis à leur état précédent lorsque vous mettez l’appareil hors tension. Pour conserver ces réglages même après la mise hors tension, vous devez enregistrer les paramètres système. 1.Appuyez sur le bouton [Write]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « SYSTEM », puis 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [Enter]. 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « USB MEM FORMAT », puis appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. Format USB Mem? [Exit]:N [Ent]:Y Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit]. 4.Appuyez sur le bouton [Enter] pour exécuter. Une fois le formatage terminé, l’écran suivant s’affiche. Completed! Structure de dossiers d’une clé USB Dossier EXPORT SMF Les fichiers SMF sont enregistrés ici. Dossier IMPORT Les fichiers que vous souhaitez importer sur le JD-XA doivent être copiés ici. (Nom de fichier) . SVD : Importation de son (Nom de fichier) . MID : Importation de fichier SMF Dossier ROLAND Les programmes et les données de sauvegarde JD-XA sont enregistrés ici. appuyez sur le bouton [Enter]. Dossier BACKUP Un message de confirmation apparaît. Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit]. 3.Appuyez sur le bouton [Enter]. Un écran indiquant « Completed » (Terminé) s’affiche et les données sont enregistrées. ** Ne mettez JAMAIS l’appareil hors tension pendant que vous êtes en train d’enregistrer des réglages. Vous pouvez également enregistrer les paramètres système en appuyant sur le bouton [Write] dans l’écran des réglages système. Fonctions pratiques (UTILITY) Ces fonctions vous permettent de sauvegarder les données internes du JD-XA sur une clé USB, ou de restaurer des données depuis une clé USB sur le JD-XA. D’autres fonctions de l’utilitaire vous permettent de rétablir les réglages d’usine par défaut du JD-XA ou d’initialiser une clé USB. 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran UTILITY apparaît. Curseur [K] [J] BACKUP RESTORE FACTORY RESET USB MEM FORMAT Explication Permet d’effectuer une sauvegarde des données sur un fichier dont vous spécifiez le nom. Des fichiers de réglages système et utilisateur (. SVD) et de motifs (. BIN) sont créés. &« Sauvegarde des données (BACKUP) » (p. 15) Permet de restaurer des données depuis le fichier que vous spécifiez. Les données sont restaurées depuis les fichiers de réglages système et utilisateur (. SVD) et de motifs (. BIN). &« Restauration des données (RESTORE) » (p. 15) &« Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET) » (p. 15) &« Formatage d’une clé USB (USB MEM FORMAT) » (p. 14) 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner l’élément à modifier, puis appuyez sur le bouton [Enter]. 14 Dossier JD-XA Dossier PROGRAM Les programmes de la clé USB sont enregistrés ici. Dossier A MÉMO Éléments de menu Les données de sauvegarde sont enregistrées ici. Données de programme de la banque A Dossier B Données de programme de la banque B Dossier P Données de programme de la banque P Réglages généraux du JD-XA Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB Utilisez une clé USB vendue par Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits. Sauvegarde des données (BACKUP) 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [Enter]. UTILITY BACKUP [Ent] 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « BACKUP », puis appuyez sur le bouton [Enter]. L’écran de saisie de nom apparaît. BACKUP NAME[Ent] JDXA_BKUP .SVD 4.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour déplacer le curseur et utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner des caractères. 5.Une fois que vous avez spécifié le nom, appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. Backup? [Exit]:N [Ent]:Y Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit]. 6.Appuyez sur le bouton [Enter]. Restauration des données (RESTORE) REMARQUE Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, toutes les données utilisateur sont réécrites. Si le JD-XA contient des données importantes, effectuez une sauvegarde sur une clé USB en utilisant un nom différent avant d’exécuter l’opération de restauration. 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis Éléments initialisés par la fonction de rétablissement des réglages d’usine 55 Tous les programmes utilisateur (y compris arpèges, motifs et effets) 55 Réglages système 55 Réglages LED CUSTOMIZE Mise hors tension automatique à l’expiration d’un délai (fonction Auto Off) 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « SYSTEM », puis appuyez sur le bouton [Enter]. GENERAL: Auto Off 30min 3.Maintenez enfoncé le bouton [Shift] et utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « GENERAL ». 4.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « Auto Off » et utilisez les boutons [-] [+] pour modifier le réglage. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, choisissez le réglage « OFF ». 5.Appuyez sur le bouton [Exit] plusieurs fois pour revenir à l’écran de sélection de programme. Personnalisation des lumières des commandes et des curseurs (LED CUSTOMIZE) En utilisant les réglages LED Customize, vous pouvez contrôler la manière dont les voyants LED s’allument, quel que soit l’état de Part Select. 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « LED CUSTOMIZE », puis appuyez sur le bouton [Enter]. 3.Utilisez les boutons [-] [+] pour spécifier le paramètre LED Customize. 4.Déplacez les commandes et les curseurs pour spécifier la manière dont les voyants LED doivent s’allumer. 5.Appuyez sur le bouton [Write] pour enregistrer les réglages. MÉMO L’état d’éclairage d’un voyant LED change (tout allumé , tout éteint) à chaque fois que vous appuyez sur le bouton [Shift] et que vous appuyez sur le bouton [Program Select] (Init) dans l’écran LED CUSTOMIZE. appuyez sur le bouton [Enter]. 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « RESTORE », puis appuyez sur le bouton [Enter]. 4.Utilisez les boutons [-] [+] pour sélectionner le fichier à restaurer, puis appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. Restore? [Exit]:N [Ent]:Y Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit]. 5.Appuyez sur le bouton [Enter]. Une fois la restauration terminée, l’écran suivant apparaît. Completed. Turn off power. 6.Mettez le JD-XA hors tension puis à nouveau sous tension. Rétablissement des réglages d’usine (FACTORY RESET) 1.Appuyez sur le bouton [Menu]. 2.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « UTILITY », puis appuyez sur le bouton [Enter]. 3.Utilisez les boutons de curseur [K] [J] pour sélectionner « FACTORY RESET » et appuyez sur le bouton [Enter]. Un message de confirmation apparaît. Factory Reset? [Exit]:N [Ent]:Y Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [Exit]. 4.Appuyez sur le bouton [Enter] pour exécuter. 5.Mettez le JD-XA hors tension puis à nouveau sous tension. 15 Liste des touches de raccourci ** « [A]+[B] » désigne l’opération consistant à « maintenir enfoncé le bouton [A] et à appuyer sur le bouton [B] ». Raccourci Partie [Shift]+ Part On [01]–[04] [Arpeggio]+ Part On [01]–[04] [Vocoder]+ Part On [01]–[04] Appuyez sur On [01]–[04] + clavier deux fois (pour spécifier la limite inférieure et supérieure). Contrôleurs [Shift]+Levier [Modulation] [Shift] + utiliser Wheel 1 [Shift] + utiliser Wheel 2 [Shift]+ utiliser Pedal 1 [Shift]+ utiliser Pedal 2 Section commune [Exit] + contrôleur [-], [+] [Shift]+[-] [+] [Shift]+[K] [J] [Shift]+[MIDI CTRL] [Shift]+[Menu] [Shift]+[Write] [Shift]+[Enter] [Shift]+[Program Select] [Shift]+[Bank] [Shift]+[Favorite] [Program Select]+[01]–[16] [Bank]+[01]–[16] [Favorite]+[01]–[16] Explication [Shift]+ [AMP Depth] Permet d’activer/de couper le son de la partie (p. 4). Permet d’activer/de désactiver la fonction Arpeggio Sw de chaque partie (p. 9). Permet d’activer/de désactiver la fonction Vocoder Send Sw de chaque partie. Permet de spécifier la plage de touches de chaque partie. Permet de passer à l’état de réglage Modulation LFO. Pour quitter cet état, utilisez à nouveau [Shift] + levier [Modulation]. Afficher l’affectation de Wheel 1 (p. 12). Afficher l’affectation de Wheel 2 (p. 12). Afficher l’affectation de Pedal 1 (p. 12). Afficher l’affectation de Pedal 2 (p. 12). Part Select [01]–[04]+[Pitch] [Shift]+[PW] Partie analogique :Permet d’activer/de désactiver LFO Key Trigger. Partie numérique : Permet d’activer/de désactiver LFO Key Trigger. Partie analogique : Pas de fonction. Partie numérique : Permet de régler LFO Pan Depth. Partie analogique : Pas de fonction. Partie numérique : Permet de régler AMP Pan. Permet de régler l’aspect panoramique de chaque partie. Partie analogique : Pas de fonction. Partie numérique :Permet de régler OSC PW Shift (Pulse Width Shift). PITCH ENV [Shift]+[Depth] Partie analogique :Permet de régler Pitch Env Velo Sens (Velocity Sens). Partie numérique : Pas de fonction. FILTER [Shift]+[Cutoff] [Shift]+[Key Follow] [Shift]+[Env Depth] Partie analogique : Permet de régler FILTER Cutoff Fine. Partie numérique : Pas de fonction. Partie analogique :Permet de régler FILTER KF Fine (Key Follow Fine). Partie numérique : Pas de fonction. Partie analogique :Permet de régler FILTER Velo Sens (Velocity Sens). Partie numérique :Permet de régler FILTER Velo Sens (Velocity Sens). AMP [Shift]+[Level] Part Sel [01]–[04]+[AMP Level] EFFECTS [Shift]+[TFX 1 On] [Shift]+[TFX 2 On] [Shift]+[Part MFX On] 16 [Shift]+[01]–[16] [Pattern Length]+[01]–[16] [01]–[16] + commande (pendant Step REC2) Keyboard + [01]–[16] (pendant Step REC2) [Shift]+[Erase] [Erase]+Part On [01]–[04] [Erase]+[01]–[16] [Erase] + commande [Shift]+[Step REC] [Shift]+[Realtime REC] Affiche le paramètre (la valeur ne change pas). Maintenez enfoncé un bouton tout en appuyant sur l’autre bouton pour changer rapidement la valeur. Permet de modifier davantage la valeur. Permet de passer à la section précédente/suivante des paramètres. Permet d’activer/de désactiver le mode Trigger (p. 11). Permet d’activer/de désactiver l’affichage du verrouillage. Si cette fonction est activée, le paramètre correspondant ne s’affiche pas si vous déplacez un contrôleur (la valeur est modifiée). Affiche l’écran LED Customize (p. 15). Exécute la fonction Manual (p. 2). Affiche l’écran Init (p. 7). (Dans l’écran Arpeggio Edit, initialise le motif d’arpège.) Affiche l’écran Copy (p. 7). Affiche l’écran Favorite Util (p. 7). Permet de sélectionner un programme. Normally: Permet de changer la banque du programme (p. 4). Favorites: Permet de changer la banque favorite (p. 7). Permet d’enregistrer le numéro de programme actuel comme favori (p. 7). OSC1 [Shift]+[Pitch] Explication PATTERN SEQ LFO [Shift]+ [Tempo Sync] Raccourci Partie analogique :Permet de régler AMP Velo Sens (Velocity Sens). Partie numérique :Permet de régler AMP Velo Sens (Velocity Sens). Permet de régler le volume de chaque partie. Affiche l’écran TFX 1 (le réglage TFX1 Sw ne change pas). Affiche l’écran TFX 2 (le réglage TFX2 Sw ne change pas). Affiche l’écran Part MFX (le réglage Part MFX Sw ne change pas). [Shift]+[Tap] Sur le côté gauche du clavier [Shift]+OCTAVE [Up] [Down] [Shift]+[Key Hold] [Shift]+[Arpeggio] Utilisez les boutons [01]–[16] pour déplacer la région (mesures) des données de performance qui s’affichent (p. 8). Enregistre l’opération de la commande au niveau du pas spécifié (position) (p. 8). Enregistre la note du clavier au niveau du pas spécifié (position). Affiche le menu Pattern Erase (p. 9). Affiche le menu Pattern Erase et affecte la partie spécifiée comme cible d’effacement (p. 9). Efface toutes les données enregistrées incluses dans le pas spécifié de la partie Step REC applicable (p. 8). Pendant l’opération Realtime Erase : Affecte les données de la commande comme cible d’effacement (p. 8). Affiche l’écran de réglage Step REC (p. 8). (L’état Step REC ne change pas) Affiche l’état de réglage Realtime REC (p. 8). (L’état Realtime REC ne change pas) Affiche le paramètre de tempo. Permet de régler Tone Common Oct Shift (changement d’octave). Permet de modifier la valeur fixe du réglage Kbd Velocity (Real , (par défaut : 127)) (p. 12). Affiche l’écran d’arpège (p. 9). (Le sélecteur d’arpège ne change pas) &Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide (en anglais) » (PDF). Messages d’erreur En cas d’opération incorrecte, ou si le traitement ne s’est pas déroulé comme spécifié, un message d’erreur s’affiche. Reportez-vous au message d’erreur qui s’affiche et prenez la mesure appropriée. Message Signification Incorrect File! USBMem NotReady! Read Error! Write Error! USB Memory Full! INT Memory Full! Sys Mem Damaged! MIDI Buff Full! MIDI Offline! Not Registered! No More Regist! Action Les données SMF contenant une signature rythmique autre que 4/4 ne peuvent pas être chargées sur Le fichier SMF en cours d’importation n’a pas pu être chargé le JD-XA. Corrigez les données de signature rythmique du fichier SMF. sur le JD-XA. Réglez le fichier SMF en cours d’importation sur Format 0. La clé USB n’a pas été insérée ou n’a pas été insérée complètement. Mettez l’appareil hors tension, insérez fermement la clé USB puis La clé USB a été retirée après que rallumez l’appareil (p. 4). vous avez sélectionné les données qui se trouvaient dessus. Le format de la clé USB n’est pas Utilisez le JD-XA pour formater la clé valide. USB (p. 14). Vérifiez que la clé USB est Impossible de lire les données sur la correctement connectée. clé USB. Vérifiez également que vous utilisez une clé USB vendue par Roland. Le fichier est endommagé. N’utilisez pas ce fichier. Vérifiez que la clé USB est Impossible d’écrire des données sur correctement connectée. la clé USB. Vérifiez également que vous utilisez une clé USB vendue par Roland. Le format de la clé USB n’est pas Utilisez le JD-XA pour formater la clé valide. USB (p. 14). Espace insuffisant sur la clé USB. Supprimez les données inutiles. Initialisez le motif d’un programme Espace insuffisant dans la mémoire non utilisé et enregistrez-le à interne du. nouveau, ou enregistrez-le sur une clé USB. Exécutez l’opération de rétablissement des réglages d’usine Le contenu de la zone (p. 15). d’enregistrement du JD-XA est Si cela ne résout pas le problème, peut-être endommagé. contactez votre revendeur ou support client. Une quantité inhabituellement Réduisez la quantité de messages importante de données MIDI a été MIDI transmis. reçue et n’a pas pu être traitée. Message Program Error! Now Playing! Now Recording! Rec Overflow! Pattern Full! Not Found! Signification Action Le JD-XA n’a pas pu démarrer. Impossible de lire correctement le programme. Il se peut sinon que le programme de mise à jour système ne soit pas valide. Le JD-XA étant en cours de lecture, cette opération ne peut pas être exécutée. Le JD-XA étant en cours d’enregistrement, cette opération ne peut pas être exécutée. Une grande quantité de données enregistrées a été entrée en une fois et n’a pas pu être traitée correctement. Le nombre maximum de notes pouvant être enregistré dans un motif a été dépassé. Impossible de continuer à enregistrer le motif. Le fichier est introuvable sur la clé USB. Utilisez le programme correct pour effectuer une nouvelle mise à jour. Si cela ne résout pas le problème, contactez votre revendeur ou support client. Arrêtez la lecture avant d’exécuter l’opération. Arrêtez l’enregistrement avant d’exécuter l’opération. Réduisez la quantité de données enregistrées. Supprimez les données inutiles du motif que vous enregistrez. Vérifiez que le fichier se trouve bien sur la clé USB. Vérifiez s’il y a un problème avec le câble MIDI connecté à la prise MIDI IN du JD-XA et assurez-vous que le câble MIDI n’a pas été débranché. Vérifiez si des favoris ont été Aucun favori n’a été enregistré. enregistrés (p. 7). Vérifiez le numéro de favori actuellement sélectionné et la Aucun autre favori n’a été enregistré. direction (« FAV-UP » ou « FAVDOWN ») affectée à la pédale (p. 12). La connexion MIDI IN a été interrompue. Spécifications principales Roland JD-XA : Synthesizer keyboard Clavier Alimentation électrique Consommation Dimensions Poids Accessoires Options 49 touches (avec velocity et channel aftertouch) Adaptateur secteur 3 000 mA 899 (L) x 388 (P) x 111 (H) mm 6,5 kg (à l’exclusion de l’adaptateur secteur) Mode d’emploi Adaptateur secteur Cordon d’alimentation Support pour clavier (*1) : KS-18Z Commutateur à pédale : Série DP Pédale d’expression : EV-5 Mémoire flash USB (*2) *1 Si vous utilisez le support KS-18Z, vérifiez que l’appareil est à un mètre de hauteur au maximum. *2 Utilisez la mémoire flash USB (prend en charge la mémoire flash USB 2.0 haute vitesse) vendue par Roland. Nous ne pouvons garantir le bon fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits. ** Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques, l’aspect et/ou le contenu de cet appareil sont sujets à des modifications sans préavis. 17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la fiche de la prise murale Même s’il est hors tension, l’appareil n’est pas complètement coupé de sa source d’alimentation principale. Si vous souhaitez couper complètement l’alimentation de l’appareil, mettez l’appareil hors tension puis retirez la fiche de la prise secteur. Pour cette raison, la prise secteur à laquelle vous choisissez de raccorder la fiche du cordon d’alimentation devrait être à portée et main et facilement accessible. À propos de la fonction d’extinction automatique AVERTISSEMENT ATTENTION Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un support Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s) Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support (p. 18). Cet appareil est conçu pour être utilisé en combinaison avec les supports spécifiques (KS-18Z) fabriqués par Roland. S’il est utilisé en association avec d’autres supports, vous risquez de vous blesser si le produit chute ou bascule en raison d’un manque de stabilité. S’il n’est pas correctement installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des blessures. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension correcte L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 15). Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurezvous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. Utilisez uniquement le support recommandé Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support recommandé par Roland. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des supports Même si vous tenez compte des avertissements mentionnés dans le mode d’emploi, il peut arriver que le produit tombe du support ou que le support bascule suite à certaines manipulations. Prenez en considération tous les risques de sécurité avant d’utiliser ce produit. Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre, veillez à la remettre en place. Ne la laissez pas traîner dans des endroits où elle pourrait être ingérée par des enfants en bas âge. Lorsque vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien serrée et ne pourra pas de détacher. Précautions relatives à l’utilisation de l’alimentation fantôme Ne placez pas l’appareil sur une surface instable Veillez à toujours éteindre l’alimentation fantôme lorsque vous branchez un dispositif autre que des microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme. Vous pouvez provoquer des dommages si vous fournissez par erreur une alimentation fantôme à des microphones dynamiques, des dispositifs de lecture audio ou d’autres appareils ne nécessitant pas ce type d’alimentation. Veillez à vérifier les spécifications de tout microphone que vous comptez utiliser en vous reportant à son mode d’emploi. Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support recommandé par Roland, placez le support avec précaution sur une surface plane et stable. Si vous n’utilisez pas de support, vous devez toutefois vous assurer que l’emplacement d’installation de l’appareil offre une surface plane capable de supporter l’appareil et de l’empêcher d’osciller. (Alimentation fantôme de cet instrument : 48 V CC, 10 mA max) REMARQUES IMPORTANTES Installation Droit de propriété intellectuelle 55 Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple cesser de produire du son). 55 Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. 55 L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, la performance ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi. 55 N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit. 55 Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation. 55 Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales. 55 Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique. Réparations et données 55 Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires 55 Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil. 55 Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. 55 Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions. 55 Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ; vendue séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des dysfonctionnements. 55 N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. Installation du JD-XA sur un support Si vous souhaitez installer le JD-XA sur un support, utilisez le Roland KS-18Z. Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de la mise en place du support. Placez l’instrument sur le support comme suit. KS-18Z Utilisation de mémoires externes 55 Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer toutes les précautions accompagnant le dispositif mémoire externe. 55 Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours. 55 Pour éviter les dommages dus à l’électricité statique, veillez à vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif. 55 MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un portefeuille de brevets s’appliquant à l’architecture de microprocesseur et a été développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group. 55 ASIO est une marque commerciale et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH. 55 Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eCROS d’eSOL Co.,Ltd. eCROS est une marque commerciale d’eSOL Co., Ltd. au Japon. 55 Roland, SuperNATURAL sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. 55 Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. Placez le JD-XA de sorte à ce qu’il soit au centre du support. Réglez de manière à ce que la hauteur n’excède pas 1 mètre (réglez le support à un niveau qui ne dépasse le troisième niveau à partir du bas). Placez le JD-XA de sorte à ce qu’il soit au centre du support. Réglez la largeur extérieure du support dans la plage indiquée ci-dessous 800 mm–entre les pieds en caoutchouc du JD-XA Entre les pieds en caoutchouc 800 mm ou plus Vue d’en haut For the U.K. IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT For the USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit. Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. For Canada CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B) For Korea WARNING For C.A. US (Proposition 65) This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. For EU Countries UK DE FR IT ES PT NL DK NO SE FI HU PL CZ SK EE LT LV SI GR For the USA Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement JD-XA SYNTHESIZER KEYBOARD Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700 For China お問い合わせの窓口 製品に関するお問い合わせ先 ローランドお客様相談センター 050-3101-2555 電話受付時間: 月曜日~金曜日 10:00~17:30(弊社規定の休日を除く) ※IP電話からおかけになって繋がらない場合には、 お手数ですが、 電話番号の前に “0000” (ゼロ4回) をつけてNTTの一般回線からおかけいただくか、 携帯電話をご利用ください。 ※上記窓口の名称、電話番号等は、予告なく変更することがありますのでご了承ください。 最新サポート情報 製品情報、イベント/キャンペーン情報、サポートに関する情報など ローランド・ホームページ http://www.roland.co.jp/ '13. 04. 01 現在(Roland) * 5 1 0 0 0 4 5 4 9 1 - 0 1 *