Krone TITAN 6/36 D, TITAN 6/36GD "all in", TITAN 6/42 GD "all in" Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
Notice d'utilisation 150 000 113 00 FR Remorque doseuse de coupe courte TITAN 6/36 D TITAN 6/36GD "all in" TITAN 6/42 GD "all in" (à partir du n° de machine 378 000) Déclaration de conformité CE conforme à la Directive CE 98/37/CE Nous Maschinenfabriken Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit Types : Ensileuse-autochargeuse Krone Titan 6/40 L ; Titan 6/48 L; Titan 6/40 GL "all in"; Titan 6/48 GL "all in" auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé de la Directive CE 98/37/CE. Spelle, le 01.06.2006 (Dr.-Ing. Josef Horstmann, Directeur) (ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Chef du bureau d'études) (Wolfgang Ungruh, Responsable Contrôle qualité) Cher client, chère cliente, Cette notice d'utilisation vous a été fournie avec le produit KRONE que vous venez d'acquérir. Elle contient des informations importantes concernant l'utilisation conforme de la machine ainsi que des consignes de sécurité à respecter. Si, pour des raisons quelconques, cette notice d'utilisation devait s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez la possibilité de demander une notice de remplacement se rapportant à votre machine en précisant le numéro indiqué au verso. 2 I. Avant-propos Cher client ! Commande de pièces de rechange Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en faisant l'acquisition de cette machine. Lors de la remise de cette machine, le vendeur vous a donné des instructions relatives à l'emploi, à l'entretien et au réglage de la machine. Ces premiers conseils ne sauraient toutefois remplacer un apprentissage approfondi des différentes possibilités, fonctions et de l'utilisation appropriée de la machine. Nous avons conçu la présente notice d'utilisation pour vous informer de façon détaillée sur les opérations respectives nécessaires, en commençant par la mise en service et l'utilisation, et en terminant par la maintenance et l'entretien. La structure de chaque chapitre au niveau des textes et des illustrations suit l'ordre chronologique des opérations techniques à effectuer pour l'utilisation de la machine. Veuillez lire soigneusement cette notice d'utilisation, et plus particulièrement les consignes de sécurité indiquées, avant d'utiliser la machine. Important : Afin d'éviter les accidents et d'obtenir des rendements optimaux, il est interdit d'effectuer des tranformations sur la machine sans le consentement du constructeur. De même, la machine ne doit être utilisée qu'en respectant les conditions définies par Krone. Le rôle de ce symbole est d'attirer l'attention sur les consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation. Veuillez observer ces consignes afin d'éviter les accidents. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10 D-48480 Spelle Made in Germany Type N° machine Année de construction Lors de la commande de pièces de rechange, il faut indiquer la désignation du modèle, le numéro de la machine et l'année de construction. Ces indications se trouvent sur la plaque signalétique. Afin d'avoir ces références toujours à portée de main, nous vous recommandons de les inscrire dans les cases ci-dessus. Et veuillez vous rappeler de ceci : les imitations et copies de pièces, en particulier dans le domaine des pièces d'usure, ne sont pas à la hauteur de ce que leur aspect peut suggérer ! Il est difficile de contrôler visuellement la qualité des matériaux. Soyez donc très prudents lorsque des pièces bon marché ou des contre façons vous sont proposées ! Pour votre sécurité, préférez d'emblée les pièces de rechange d'origine KRONE ! Ce symbole se trouve à différents emplacements de la notice d'utilisation. Il signale des consignes de manipulation particulières, qui doivent être tout particulièrement obervées lors de l'utilisation de la machine. Toutes les informations, illustrations et données techniques de cette notice d'utilisation correspond au niveau de développement du produit au moment au moment de la parution de la publication. Nous nous réservons le droit de procéder à des modi-fications de la construction sans préavis et sans en indiquer les raisons. 3 Table des matières I. Avant-propos ......................................................................................................................................................... 3 II.Consignes de sécurité générales .......................................................................................................................... 5 Emplacement des autocollants de sécurité sur la remorque doseuse de coupe courte ......................................... 10 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité ............................................................................................. 12 Vue d'ensemble sur remorque doseuse de coupe «TITAN» .................................................................................... 13 Caractéristiques techniques .................................................................................................................................... 14 Equipement .............................................................................................................................................................. 15 Attelage de la Titan au tracteur ................................................................................................................................ 16 Avant la première utilisation .....................................................................................................................................17 Arbres à cardan .......................................................................................................................................................19 Mise en service de l'installation hydrau-lique avec commande électromagnétique ................................................ 22 Le bloc électrovanne dans le cas de la commande de confort (uniquement pour ................................................... 23 Utilisation de la commande de confort électromagnétique ...................................................................................... 25 Réglage du dispositif de sécurité contre les corps étrangers, réglage des lames, montage et démontage des lames ....................................................................................................................................................................... 26 Réglage des lames .................................................................................................................................................. 27 Montage et démontage des lames de coupe ........................................................................................................... 28 Tension automatique du fond mouvant .................................................................................................................... 29 Tension des chaînes ................................................................................................................................................ 29 Réglage en hauteur du ramasseur ........................................................................................................................... 29 Roues de jauge arrière du ramasseur ......................................................................................................................30 Montage de la chicane ............................................................................................................................................. 30 Utilisation pratique lors du chargement ...................................................................................................................31 Position d’arrêt du timon articulé ............................................................................................................................. 32 Désactivation ........................................................................................................................................................... 32 Commande du fond mouvant, commande des rouleaux de dosage, commande de la bande transporteuse transversaleà l’arrière de la remorque ..................................................................................................................... 33 Déchargement sans bande transporteuse transversale depuis le siège du tracteur ............................................... 34 Déchargement avec bande transporteuse transversale depuis le siège du tracteur (alimentation en étable) ........ 34 Déchargement avec bande transporteuse transversale depuis l’arrière de la remorque ........................................34 Fonctionnement du fond mouvant en marche arrière ..............................................................................................34 Montage et utilisation de la bande transporteuse transversale ...............................................................................35 Amener la bande transporteuse transversale en position de travail ........................................................................ 35 Montage des tôles latérales, version GD ................................................................................................................. 36 Démontage des rouleaux de dosage pour ................................................................................................................38 le chargement du foin ............................................................................................................................................... 38 Arrêt de la remorque doseuse ..................................................................................................................................40 Maintenance et entretien .......................................................................................................................................... 41 Consignes de sécurité spéciales ............................................................................................................................. 41 Arbre à cardan ......................................................................................................................................................... 42 Pneumatiques ..........................................................................................................................................................42 Plan de lubrification .................................................................................................................................................. 44 Equipement spécial Lubrification centrale de l'organe de coupe et de convoyage .................................................. 46 Contrôle de l'huile et vidange d'huile ........................................................................................................................ 47 Transmission en angle pour le mécanisme de dosage ............................................................................................ 48 Conseils de maintenance et de réglage ...................................................................................................................49 Système 2000 DE MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE ........................................................................................49 Maintenance et entretien de l'installation de freinage à air comprimé ..................................................................... 53 Consignes de maintenance pour le filtre haute-pression ......................................................................................... 55 Schéma des circuits hydrauliques commande confort avec bande transporteuse transversale ............................56 Schéma des circuits hydrauliques commande confort sans bande transporteuse transversale ............................57 Plan des circuits électriques commande confort (commande à l’avant) ................................................................. 58 Plan des circuits électriques commande confort (distributeur) ...............................................................................59 Plan des circuits électriques commande confort (commande à l’arrière) ............................................................... 60 Hivernage ................................................................................................................................................................. 61 Maintenance de l’accouplement à friction, à l’arrière sur l’appareil de dosage .......................................................61 Remise en service pour la nouvelle saison .............................................................................................................61 4 II.Consignes de sécurité générales Utilisation conforme La remorque doseuse de coupe courte est exclusivement conçue pour les travaux agricoles usuels (utilisation conforme). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles d'en résulter ; l'utilisateur assume le risque à lui seul. L'utilisation conforme implique également le respect des conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien prescrites par le constructeur. La remorque doseuse de coupe courte ne doit être utilisée, entretenue et remise en état que par des personnes familiarisées avec ces opérations et informées sur les risques encourus. Respecter les instructions relatives à la prévention des accidents en vigueur, ainsi qu'aux règlements en matière de sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière reconnus. Les modifications personnelles de la machine dégagent le constructeur de sa responsabilité envers les dommages pouvant en résulter. Règle fondamentale : Avant et après chaque mise en service, contrôler la conformité de la remorque doseuse et du tracteur sur le plan de la sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement ! Consignes de sécurité et de prévention des accidents 1. Outre les consignes dispensées dans cette notice d'utilisation, respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents générales en vigueur ! 2. Les plaquettes d'indication de sécurité et d'alerte installées sur la machine donnent des conseils importants pour que le fonctionnement ne présente pas de risque; leur observation contribue à votre sécurité ! 3. Lors de la circulation sur des voies ouvertes à la circulation, respectez les prescriptions respectives ! 4. Se familiariser avec tous les dispositifs et les éléments de commande ainsi qu'avec leur fonctionnement avant le début des travaux. Une fois les travaux commencés, il est trop tard ! 5. Avant chaque mise en service, veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine (enfants !). Veillez à disposer d'une visibilité suffisante, par ex. en marche arrière ! (éventuellement se faire guider). 6. L'utilisateur doit porter des vêtements serrés. Eviter de porter des tenues amples. 7. Maintenir la machine propre afin d'éviter les risques d'incendie ! 8. Il est interdit de transporter et de prendre des passagers si une surface d'assise n'est pas prévue à cet effet ! 9. Etre très prudent en séjournant sur la remorque au cours des travaux ! 10.Contrôler régulièrement si les dispositifs de protection sont usés et les remplacer si nécessaire ! Mode de déplacement 1. La vitesse de route doit toujours être adaptée aux conditions locales. Lors de parcours en montée et en descente ainsi que dans le sens transversal à la pente, éviter les virages brusques. Déconnecter le blocage différentiel lors des virages. Ne jamais débrayer et changer de vitesse sur des pentes ! 2. Atteler la remorque et les appareils selon les prescriptions. La tenue de route, les capacités de guidage et de freinage sont influencées par les outils portés, la remorque et le lestage. Veiller à ce que les capacités de guidage et de freinage soient suffisantes de ce fait ! 3. Respecter les charges sur essieux admises, les poids totaux en charge et les dimensions de transport. Remorque 1. Risque de blessure lors de l'attelage et du dételage de remorques au tracteur ! 2. Risque de blessure dans la zone de la tringlerie à trois points ! 3. Atteler la remorque selon les prescriptions. Contrôler le fonctionnement du système de freinage de la remorque. Respecter les consignes du constructeur ! 4. Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la remorque si le véhicule n'est pas bloqué au moyen du frein d'immobilisation et/ou des cales de retenue afin d'éviter un démarrage accidentel ! 5 5. Le freinage au moyen des roues doit être exclu lors de tout déplacement avec la remorque (verrouiller les pédales) ! 6. La remorque doit être fixée uniquement aux dispositifs prévus à cet effet ! 7. Respecter la charge max. admise au point d'attelage de la remorque ! 8. Respecter la charge max. admise au niveau des rotules d'attelage ! 9. Arrêter la remorque de façon à ce qu'elle soit stable ! 10.Lors du transport, bloquer les éléments basculants à l'aide des dispositifs de sécurité prévus à cet effet afin d'éviter des changements de position pouvant s'avérer dangereux ! 11.(Risque d'écrasement et de cisaillement lors de l'actionnement des dispositifs d'appui !) 12.Mettre tous les dispositifs en position de transport avant la conduite sur routes ! Surveiller le timon articulé à commande hydraulique ! 13.Ne pas marcher sur le fond mouvant lorsque la machine est en mouvement ! 14.Les organes d'alimentation et de pulvérisation, tels par ex., le ramasseur, les bandes, les dispositifs de dosage et les rouleaux de pulvérisation, peuvent ne pas être intégralement bloqués par des mesures constructives en raison de leur fonctionnement ; c'est pourquoi, il faut se tenir à une distance de sécurité suffisante de ces pièces mobiles lors du fonctionnement ! Ces conseils s'appliquent de la même façon à tous les autres dispositifs supplémentaires ! 15.Il est interdit de séjourner dans la zone d'éjection ! 16.Des outils dangereux, pouvant continuer à fonctionner une fois l'entraînement débrayé, se trouvent sous les dispositifs de protection. C'est pourquoi il faut se tenir à une distance de sécurité suffisante de ceux-ci jusqu'à immobilisation. 17.Procéder aux travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage, et à l'élimination des défauts de fonctionnement uniquement si l'entraînement est débrayé et le moteur coupé. Retirer la clé de contact sur le tracteur. 18.Veiller à une stabilisation sûre lors de travaux effectués sous des revêtements rabattus vers le haut ! 19.Veiller à disposer d'une protection corporelle (gants, chaussures etc.) adaptée lors de la manipulation de pièces acérées, par ex. de lames de coupe ! 6 20.Porter impérativement des lunettes de protection lors l'affûtage des lames. 21.Il est interdit de séjourner dans la zone des revêtements basculants ! 22.Laisser les dispositifs de protection installés et toujours les mettre en position de protection ! 23.Mettre la remorque en service uniquement lorsque tous les dispositifs de protection sont installés et en position de protection ! 24.Veiller au risque de basculement dans le cas de remorques à essieu indépendant si la charge est irrégulière, en particulier lors du dételage et à l'état dételé. – Charge d'appui suffisante ! 25.Les remorques chargées à essieu indépendant ne doivent pas être transportées sur la roue d'appui. 26.Le réglage de la hauteur du timon d'attelage dans le cas de timons d'attelage avec charge d'appui doit être effectué par un atelier spécialisé approprié ! 27.Veiller au déchargement sur l'essieu avant du tracteur et à l'altération des capacités de guidage par la charge d'appui dans le cas de remorques à essieu indépendant ! Fonctionnement de la prise de force 1. Seuls les arbres à cardan prescrits par le constructeur doivent être utilisés ! 2. Le tube de protection et le bol de protection de l'arbre à cadan, de même que la protection de la prise de force, également sur le côté appareil, doivent être installés et se trouver dans un état irréprochable ! 3. Veiller aux recouvrements de tubes prescrits en positions de transport et de travail pour les arbres à cardan ! 4. Montage et démontage des arbres à cardan uniquement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! 5. Installer des accouplements de surcharge ou des accouplements à roue libre sur le côté appareil lors de l'utilisation d'arbres à cardan avec un accouplement de surcharge ou à roue libre qui n'est pas recouvert par le dispositif de protection sur le tracteur ! 6. Toujours veiller à ce que le montage et le dispositif de sécurité de l'arbre à cardan soit corrects ! 7. Bloquer la protection de l'arbre à cardan en accrochant les chaînes afin d'éviter un entraînement ! 8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que le régime de la prise de force du tracteur sélectionné concorde avec le régime de l'appareil admis ! L'inversion des raccords occasionnant desréactions inverses aux fonctions désirées, par exemple, levée/ descente, occasionne uurisque d'accident corporel! 9. Lors de l'utilisation de la prise de force dépendante du déplacement, tenir compte du fait que le régime est indépendant de la vitesse de route et que le sens de rotation est inversé lors de la conduite en marche arrière ! 5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et les remplacer en cas d'endommagement et de vieillissement ! Les flexibles de remplacement doivent être conformes aux exigences techniques du constructeur de l'appareil ! 10.Avant d'embrayer la prise de force, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de l'appareil ! 6. Utiliser un outil auxiliaire adapté lors de la recherche de points de fuite en raison du risque de blessure ! 11.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur est coupé ! 12.Personne ne doit se tenir dans la zone de la prise de force rotative ou de l'arbre à cardan rotatif lors des travaux effectués avec la prise de force. 13.Débrayez la prise de force chaque fois que l'angularité de la transmission devient excessive ou lorsqu'elle n'est pas utilisée ! 14.Attention ! Après le débrayage de la prise de force, il y a risque de danger provoqué par la masse d'inertie encore en mouvement ! Pendant ce moment, n'approchez pas trop près de la machine! N'intervenez sur la machine qu'après son arrêt total ! 15.Nettoyer, lubrifier ou régler l'appareil l'appareil à transmission par prise de force uniquement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! 16.Déposer l'arbre à cardan désaccouplé sur le support prévu à cet effet ! 17.Une fois l'arbre à cardan démonté, monter protection sur l'embout d'arbre de prise de force ! 18.En cas de dommages, les éliminer immédiatement avant de reprendre les travaux avec l'appareil ! 7. Les liquides jaillissant sous haute pression (huile hydraulique) peuvent transpercer la peau et causer de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures ! Risque d'infection ! 8. Déposer les appareils, mettre l'installation hors pression et couper le moteur avant de procéder à des travaux sur l'installation hydraulique ! Pneumatiques 1. Lors des travaux effectués au niveau des pneumatiques, veiller à ce que l'appareil soit arrêté de façon sûre et bloqué afin d'éviter un démarrage accidentel (cales de retenue). 2. Le montage des roues et des pneumatiques suppose des connaissances suffisantes et un outil de montage conforme ! 3. Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques et des roues ne doivent être effectués que par des spécialistes et au moyen de l'outil de montage adapté prévu à cet effet ! 4. Contrôler régulièrement la pression ! Respecter la pression prescrite ! Freins Installation hydraulique 1. L'installation hydraulique est sous haute pression ! 2. Veiller au raccordement prescrit des flexibles hydrauliques lors du raccordement des vérins et des moteurs hydrauliques ! 3. En raccordant les flexibles hydrauliques à l'hydraulique du tracteur, veillez à ce que les circuits hydrauliques du tracteur et de la machine ne soient pas en charge! 4. Pour éviter toute erreur de minipulation, repérez par un code couleur les prises d'huile et les raccords correspondants entre le tracteur et la machine commandant les différentes fonctions hydrauliques ! 1. Contrôler le fonctionnement des freins avant chaque déplacement ! 2. Soumettre régulièrement les systèmes de freinage à un contrôle de base ! Pour plus de précisions, voir chapitre Conseils de maintenance et de réglage. 3. Les travaux de réglage et de réparation au niveau de l'installation de freinage ne doivent être effectués que par des ateliers spécialisés ou des services frein reconnues ! Utiliser uniquement le liquide de freinage prescrit et le remplacer selon les prescriptions ! 7 Maintenance 1. Procéder aux travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi qu'à l'élimination des défauts de fonctionnement uniquement lorsque l'entraînement est débrayé et le moteur coupé ! Retirer la clé de contact ! 2. Contrôler régulièrement la solidité de la fixation des écrous et des vis et les resserrer si nécessaire ! 3. Toujours procéder à un blocage au moyen d'éléments d'appui appropriés lors de travaux de maintenance effectués sur l'appareil en position relevée. 4. Utiliser un outil approprié et des gants lors du remplacement d'outils de travail tranchants ! 5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres conformément aux prescriptions ! 6. Toujours déconnecter l'alimentation électrique avant de procéder à des travaux sur l'installation électrique ! 7. Si les dispositifs de protection subissent une usure, les contrôler régulièrement et les remplacer à temps ! 8. Déconnecter les câbles au niveau du générateur et de la batterie lors des travaux de soudure électriques effectués sur le tracteur et les appareils montés ! 9. Les pièces de rechange doivent au moins être conformes aux exigences techniques fixées par le constructeur de l'appareil ! Les pièces de rechange d'origine répondent, par ex., à ces exigences ! 10.Utiliser uniquement de l'azote comme gaz de remplissage pour les accumulateurs, risque d'explosion! 8 9 Introduction La remorque doseuse de coupe courte KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) nécessaires. Il est impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette machine sous peine d'en affecter le fonctionnement. Les autres points dangereux sont signalés sur la machine par l'indication "danger". Nous avons présenté les indications de danger sous forme de symboles d'alerte. Vous trouverez par la suite des indications importantes relatives aux emplacements de ces plaquettes d'indication de sécurité et de leur signification ! Se familiariser aux énoncés des symboles d'alerte ci-contre. Le texte ci-contre et le lieu de montage choisi au niveau de la machine donnent des informations concernant les emplacements dangereux particuliers de la machine. Emplacement des autocollants de sécurité sur la remorque doseuse de coupe courte droite + gauche 5 3 droite + gauche 4 7 8 8 6 2 10 4 1 8 1 2 939 100-4 540/min MAX. 200 bar MAX. Lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service. N° de commande 939 471-1 (1x) Le régime de la prise de force ne doit pas dépasser 540 t/min ! La pression hydraulique max. ne doit pas dépasser 200 bars. N° de commande 939 100-4 (1x) 4 3 Danger dû aux pièces machine en rotation N° de commande 942 200-1 (2x) 5 Ne pas se tenir dans la zone de basculement du hayon arrière relevé. N° de commande 939 521-1 (2x) 7 Ne pas se tenir dans la zone de basculement du hayon arrière lorsque le moteur du tracteur tourne. N° de commande 939 412-2 (1x) Ne jamais mettre les mains dans la zone du ramasseur tant que le moteur du tracteur tourne lorsque la prise de force est embrayée. N° de commande 939 407-1 (2x) 6 Ne pas marcher sur la surface de chargement lorsque la prise de force est embrayée et que le moteur tourne. N° de commande 939 414-2 (3x) 8 Fermer le dispositif de protection avant la mise en service. N° de commande 942 002-4 (3x) 11 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité 10 3 4 1 2 6 droite 7 11 9 5 8 12 droite + gauche 25 1 2 942 042-1 (1x) Uniquement pour système de marche arrière automatique 5 9 12 Voir tableau des pneumatiques (2x) 942 198-1 (1x) 939 218-1 939 145-1 939 159-1 942 028-0 6 (1x) (1x) (1x) (1x) 25 km 40 km 62 km 80 km 942 199-0 (1x) Unique pour air comprimé 10 336 730-1 (1x) Uniquement pour installation hydraulique de confort 3 939 110-1 (1x) 4 Pour timon articulé 7 8 939 299-1 (1x) 942 134-0 (1x) 939 309-3 (1x) Uniquement pour bande transporteuse transversale 12 285 059-0 942 323-0 11 939 573-0 (1x) Uniquement pour air comprimé 893 lang 775 lang Vue d'ensemble sur remorque doseuse de coupe «TITAN» 12 3 6 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 2 13 8 11 9 10 8. 9. 10. 11. 12. 13. Coffret électrique Timon (timon articulé hydraulique) Tambours de coupe et de convoyage Avance hydraulique Ridelle supérieure repliable Clé à plusieurs usages Arrêt automatique du fond mouvant Roues de jauge pour ramasseur Lame Dispositif de sécurité contre les corps étrangers Réglage des lames Appareil de dosage Déflecteur 5 12 7 4 10 9 11 8 13 13 Caractéristiques techniques TITAN 6/36 GD TITAN 6/42 GD "all in" TITAN 6/36 GD "all in" Longueur totale mm 8450 9245 8250 Largeur totale mm 2480 2480 2480 Hauteur totale Structure râtelier repliable rabattue vers le hautmm 3460 3460 3360 Structure râtelier repliable rabattue vers le basmm 2900 2900 2670 Hauteur de la plate-forme 1250 1250 1250 1700 1700 1700 320 620 620 1770 1770 1770 mm Largeur de ramassage du ramasseur DIN 11220 mm Garde au sol du ramasseur avec timon articulé env. mm Largeur de voie mm 1) Pneumatiques 15.0/55-17/10 PR Capacité dans le cas de produits secs Pressage moyen env. m3 36 42 Capacité dans le cas de produits secs (volume DIN 11741) env. m3 21,5 26,5 env. kW (PS) 60 (80) 66 (90) Poids total admis kg 8000 8000 8000 Charge d’appui du timon kg 1000 1000 1000 Longueur de coupe pour 4 lames env. mm 9 lames env. mm 160 160 160 18 lames env. mm 80 80 80 35 lames env. mm 40 40 40 Temps de chargement env. min. 5-8 6-9 Temps de déchargement env. min. 2,5 3 Puissance nécessaire Dimensions avec pneumatiques de l’équipement standard de série. Les cotes et les poids sont donnés sans engagement. 14 36 21,5 60 (80) 5-8 2,5 Equipement Equipement normal Equipement spécial Ramasseur poussé, zingué à chaud Commande des rouleaux de dosage, commande de la bande transporteuse transversale et commande d’avance du fond mouvant à l’arrière de la remorque Bande transporteuse transversale pour éjection à gauche et à droite 4 roues d'appui arrière pour le ramasseur Timon articulé hydraulique (2 vérins) incl. robinet d'arrêt Frein à inertie avec marche arrière automatique et frein d’immobilisation Arbre à cardan à grand angle (beidseitig) avec débrayage à cames Commande de confort électromagnétique Lubrification centralisée des tambours de convoyage et des chaînes d’entraînement Relevage hydraulique du ramasseur au moyen de 2 vérins hydrauliques Commande hydraulique des lames (pas pour 6/36 D) bâche avant coulissante Tambour de coupe et de convoyage avec 6 fourches Dispositif de coupe KRONE pour 35 lames = 40 mm de longueur de coupe 35 lames pour une longueur de coupe d’environ 40 mm Commande centrale des lames KRONE pour 0, 4, 9, 18 et 35 lames actifs Dispositif de sécurité contre les corps étrangers entièrement automatique «Non Stop» Entraînement hydraulique du fond mouvant, réglable en continu Fonctionnement du fond mouvant en marche arrière Chaînes du fond mouvant, 10 mm ø, charge de rupture 12 500 kg Mise hors service finale automatique du fond mouvant Tension automatique des chaînes du fond mouvant (DBP) Utilisation du coffret de commande depuis le siège du tracteur Dispositif de dosage avec 3 rouleaux de dosage fermés, coupure automatique du fond mouvant intégrée dans le rouleau de dosage inférieur Actionnement hydraulique de la paroi arrière métallique (étanche à la matière hachée) avec commande automatique des rouleaux de dosage Ridelles tout en acier avec des rehausses pouvant être rabattues individuellement vers l’intérieur pour ALL IN 36 et ALL IN 42 Ridelles tout en acier avec ridelle pour fourrage sec rabattable vers l’avant pour 6/36D Essieu en tandem avec frein de compression et système automatique de marche arrière (pas pour 6/ 36 D) Pneumatiques avec boyau 15 Attelage de la Titan au tracteur 1. Lorsque le véhicule est attelé, la distance entre le bord supérieur du châssis et le sol doit être de 1,10 m. Les réglages au cours de l'utilisation peuvent être réalisés de la façon suivante : arrêter le véhicule sur la roue d'appui afin que la pression provienne du vérin. 1.1 Libérer l'écrou (1), desserrer la vis (2), tourner la broche filetée à l'aide de la clé d'ouverture 32. Resserrer la vis (2) et la bloquer au moyen de l'écrou (1). 1.2 Utiliser le trou supplémentaire (3) situé dans le longeron du timon si nécessaire. 16 ca. env.5050mm mm Toujours monter l'accouplement à friction sur le côté machine. Adapter la longueur de l'arbre à cardan au type de tracteur présent. Le recouvrement minimal de 14 cm doit aussi être garanti lorsque l'arbre à cardan est plié (timon articulé hydraulique). max.1,15 m 2. Seule une main d'oeuvre spécialisée est habilitée à effectuer des réglages au niveau de la fourche d'attelage (réglage en hauteur). Le réglage en hauteur hydraulique (timon articulé) ne doit être utilisé que pour le déchargement de la remorque sur une étendue plane. Conduite sur routes permise uniquement lorsque le timon articulé est abaissé ! Avant la première utilisation Procéder impérativement aux contrôles suivants avant d’utiliser la remorque doseuse de coupe courte « TITAN » : 1. Tous les points de lubrification et les engrenages sont garnis de graisse ou d'huile. Contrôler cependant tous les points de lubrification et les engrenages pour des raisons de sécurité et les lubrifier ou les compléter ultérieurement si nécessaire. 2. S'assurer que tous les points de lubrification absorbent la graisse et que tous les joints étanchent correctement. 3. Contrôler la fixation correcte de toutes les vis et de tous les écrous et, si nécessaire, resserrer selon les directives (voir chapitre Maintenance). 4. Faire effectuer une marche d'essai aux véhicules possédant des organes connectés. Etre attentif aux bruits inhabituels. 5. Une fois la marche d'essai terminée, contrôler à nouveau la machine. Resserrer les vis et les écrous et retendre les chaînes si nécessaire. 6. Veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient installés. 7. Toutes les TITAN sont conçues pour un régime de prise de force de 540 t/min. 8. Wartungshinweise für Gelenkwelle am Dosiergerät beachten (siehe Kapitel Wiederinbetriebnahme). Nous vous recommandons un régime de prise de force de 400–500 t/min pour un mode de travail économe en carburant et calme. Attention : Contrôler la fixation correcte des 10 vis spéciales (1) sur la grande roue à chaînes du tambour de convoyage à des intervalles réguliers, en particulier après la première utilisation. 1 Couple de serrage : 93 Nm 17 Ridelle Les types ALL IN possèdent une ridelle fermée tout en acier. Les parois latérales supérieures peuvent être rabattues individuellement vers l’intérieur ce qui est particulièrement utile lorsque la remorque est utilisée comme hacheuse. Pour réduire la hauteur de passage, il est également possible de rabattre la paroi supérieure avant et la paroi supérieure arrière. Les types D sont dotés d’une ridelle de fourrage sec rabattable. La ridelle est rabattue vers l’avant (soit par l’hydraulique, soit manuellement), la toile étant ellemême repliée vers l’arrière sur les rouleaux de dosage. 18 Arbres à cardan Accouplement de l'arbre à cardan Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur et celle de l'appareil. Fermeture rapide QS 1. Tirer le manchon coulissant vers l'arrière jusqu'à ce qu'il reste en position ouverte. 2. Enfiler l'arbre à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que la fermeture QS s'enclenche automatiquement. Le manchon coulissant doit ensuite pouvoir être tourné librement. Cheville coulissante 3. Appuyer sur la cheville coulissante tout en poussant l'arbre à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que la cheville coulissante s'enclenche. Fermeture par traction 4. Tirer la fermeture par traction tout en poussant l'arbre à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que la fermeture s'enclenche automatiquement. Fermeture QC 5. Tourner l'anneau de blocage tout en poussant l'arbre à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que la fermeture s'enclenche automatiquement. 6. Serrer la vis au moyen de la clavette de blocage (repère). Contrôler si les fermetures sont bien enclenchées avant chaque mise en service de l'arbre à cardan. Adaptation de l'arbre à cardan Adapter l'arbre à cardan au tracteur afin d'obtenir un recouvrement «LS» des profilés coulissants aussi grand que possible. Important Le recouvrement le plus grand est enregistré dans des virages aussi serrés que possible. (Essayer à droite comme à gauche) 1. Pour l'adaptation en longueur, maintenir les moitiés de l'arbre à cardan l'une à côté de l'autre dans la position de fonctionnement la plus courte. 2. Raccourcir le tube intérieur et le tube extérieur de façon égale. 3. Raccourcir le profilé coulissant intérieur et le profilé coulissant extérieur de la même longueur que le tube de protection. 4. Arrondir les bords de séparation et éliminer soigneusement les copeaux. Graisser le profilé coulissant. D'autres modifications au niveau de l'arbre à cardan et de la protection ne sont pas admises. 5. Accrocher les chaînes de retenue de sorte qu'une zone de basculement de l'arbre à cardan suffisante soit assurée dans toutes les positions de fonctionnement. 6. Ne pas utiliser les chaînes de retenue pour suspendre l'arbre à cardan. Respecter la notice d'utilisation fournie par le constructeur de l'arbre à cardan ! 19 Angularités maximales admises par le joint 1. Joint (équipement standard) Fonctionnement long 25°> Au même angle de joint Fonctionnement court 45°> Attention ! Déconnexion Immobilisation 90°> pour des angles de joint grands et irréguliers ! 2. Joint homocinétique à grand angle Fonctionnement long 25° Fonctionnement court 70/80° (en fonction de l'équipement) Immobilisation 70/80° (en fonction de l'équipement) Contrôler la zone de basculement et la zone de dégagement de l'arbre à cardan ! Les contacts entre l'arbre à cardan, le tracteur et l'appareil entraînent des dommages (par ex. dispositif d'attelage, timon). Limiteur de couple Les limiteur de couple protègent le tracteur et l'appareil des dommages. De ce fait, la garantie est résiliée si le tarage du couple de rotation est modifié par des manipulations au niveau du limiteur de couple. Attention ! Comparer du couple de rotation (RM) inscrite ici avec celle du tableau. S'il n'ya pas concordance, veuillez vous mettre en rapport avec votre revendeur KRONE. La TITAN est équipée d'un embrayage à cames avec couple de rotation réglé de façon déterminée. En cas de surcharge, le couple de rotation est interrompu. Le couple de rotation intégral est à nouveau à disposition dès que la prise de force est réembrayée. Typ Régime d la prise d. f. Nm TITAN ALL IN 36 540 1490 TITAN ALL IN 42 540 1490 • Nettoyage, lubrification ou réglage de l'appareil à entraînement par prise de force ou de l'arbre à cardan uniquement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! • Avant d'embrayer la prise de force, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de l'appareil ! • Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que le régime de la prise de force du tracteur sélectionné concorde avec le régime admis par l'appareil ! 20 Mise en service de l'installation de freinage à air comprimé (équipement spécial) 1. Brancher les raccords rapides «Réserve» (couleur rouge) et «Frein» (couleur jaune) des poumons de frein au tracteur. Ce faisant, veiller à une pose sûre des poumons. 2. Mode d'action et réglage de la soupape de limitation de pression réglable à la main (avec frein à air comprimé sans système antiblocage des roues dans le cas de véhicules). Soupape de limitation de pression réglable à la main (régulateur de la force de freinage) Réglage et mode d'action La soupape de limitation de la pression limite la pression dans les vérins de freinage des véhicules remorqués en fonction de l'état de chargement. La soupape se trouve sur la partie avant gauche du véhicule. Le levier de la soupape de limitation de pression doit être réglé manuellement, en fonction de l'état de chargement du véhicule remorqué dans les positions «Vide», «Demicharge», «Pleine charge» et «Charge 3/4». Le levier doit être amené en position «Desserrage» afin de pouvoir manoeuvrer le véhicule remorqué, dételé et freiné. Dans la mesure où cette soupape ne possède pas de position de desserrage, la valve de desserrage (1) se trouve directement au niveau du clapet de frein à air comprimé, qui se situe sur la partie avant gauche de l'essieu. Bloquer le véhicule avant d'actionner la valve de desserrage afin d'éviter tout démarrage accidentel. 1 21 Mise en service de l'installation hydraulique avec commande électromagnétique 1. Accoupler le tracteur et l'arbre à cardan comme décrit. 2. Monter le fourreau de fixation du coffret électrique sur l'aile du tracteur. 3. Introduire le coffret électrique au niveau de l'aile. Veiller ce faisant à une pose sûre des câbles. 4. Brancher le circuit de pression et le circuit du réservoir au tracteur, nettoyer préalablement les accouplements et les fiches. Flexible de pression NW 15 Flexible du réservoir NW 18 avec soupape de nonretour Attention : Pendant le fonctionnement avec la bande transporteuse transversale, le robinet d’arrêt du côté gauche à l’arrière de la remorque sous le carter doit être commuté sur « Fonctionnement avec bande transporteuse transversale » (voir figure). Position A = Fonctionnement avec bande transporteuse transversale Position B = Fonctionnement sans bande transporteuse transversale Lors de la commutation sur la position A, l’huile n’est plus appliquée aux vérins de la trappe arrière mais au contraire au petit vérin de commande qui actionne alors directement la mise en marche des rouleaux de dosage. Raccordement au tracteur 1. Raccordement hydraulique Monter le flexible de pression NW 15 (capuchon de protection rouge) et le flexible de retour NW 18 (capuchon de protection bleu) sur une soupape à double effet du tracteur avec retour en échappement ou sur un raccord à simple effet avec raccord de retour en échappement. 2. Raccord électrique La prise à 3 broches fournie doit être montée tout d'abord sur le côté tracteur (si elle n'est pas déjà présente) et raccordée directement à la batterie du tracteur (12 V) par l'intermédiaire du câble fourni. Veiller à la polarité correcte (les câbles sont repérés par «+» et «–») ! La liaison est alors établie au moyen de la prise à 3 broches se trouvant sur la partie avant gauche du véhicule par l'intermédiaire du câble à 3 broches fourni. Un coupe-circuit à lame de plomb (16 A) se trouve dans la ligne plus. Un autre fusible (16 A) se trouve, en outre, dans le coffret électrique. Contrôler immédiatement le fusible en cas de panne de l'installation électrique. 22 Ne tester l'installation hydraulique qu'à des températures de récolte normales. L'huile est très visqueuse à des températures très faibles et ce fait toutes les fonctions réagissent lentement de. Le bloc électrovanne dans le cas de la commande de confort (uniquement pour se trouve sur la partie avant droite du côté frontal du véhicule au-dessous du carter. Dans le cas de tracteurs avec circuit hydraulique fermé (par ex. John-Deere), la vis à fente qui se trouve dans la partie inférieure sur la vanne destinée à la commutation du fond mouvant (voir flèche (1) page 24) doit être serrée avant l'accouplement, c.-à-d. pas encore de circulation d'huile jusqu'à la butée. Libérer le contre-écrou (K) à cet effet et serrer à bloc la vis à fente au moyen d'un tournevis. Resserrer ensuite le contre-écrou (K). Dans le cas de tracteurs avec «circuit hydraulique ouvert», la vis à fente (1) 10–12 mm doit être desserrée. Cette position est réglée en usine. Les vannes doivent être équipées d'une «Commande manuelle d'urgence» en cas de panne totale de l'installation électrique. • • • Die Betätigung erfolgt mittels eines spitzen Gegenstandes (2) bei der Kratzboden- und Querförderbandfunktionen durch Hereindrücken der Stößel an den Stirnseiten der Elektromagnete. Dans le cas des soupapes à siège, responsables des fonctions des vérins (ramasseur, timon articulé etc.), une dérivation permettant l'abaissement est ouverte par desserrage de la vis à fente correspondante S2S6 jusqu'à la butée. Pour sortir le vérin, la vis à fente correspondante S2S6 est également desserrée jusqu'à la butée et le poussoir de l'aimant «Relevage» est, en outre, actionné au moyen de l'objet pointu (2) . La combinaison nécessaire est visible sur le schéma. Une fois la fonction effectuée, la vis à fente S2-S6 doit être resserrée. Exemples : Abaisser le ramasseur • Desserrer la vis à fente S2 à l'avant du bloc de commande jusqu'à la butée. Relever le ramasseur • Desserrer la vis à fente S2 jusqu'à la butée. • Actionner simultanément le poussoir de l'aimant «Relever le ramasseur» au moyen d'un objet pointu (2). • Resserrer la vis à fente. Ouvrir le hayon arrière • Desserrer la vis à fente S3 jusqu'à la butée. • Actionner simultanément le poussoir de l'aimant «Relevage» au moyen d'un objet pointu (2). • Resserrer la vis à fente. Respecter des distances de sécurité suffisantes lors de ces processus de travail ! Débrayer la prise de force ! 23 Bloc hydraulique de confort type L Schéma de fonctionnement ELECTROVANNES/ VIS A FENTE FONCTIONS RELEVER ABAISSER RELEVER ABAISSER RELEVER ABAISSER RELEVER ABAISSER RELEVER ABAISSER VERS L'ARRIERE VERS L'ARRIERE Bloc hydraulique de confort en équipement maximum VIS DU SYSTEME HYDRAULIQUE (1) 24 Utilisation de la commande de confort électromagnétique La remorque doseuse est équipée d'électrovannes. Placer le distributeur hydraulique du tracteur sur «Pression» (huile en circulation) et bloquer le levier de commande dans cette position. En actionnant le commutateur électrique respectif on commande la fonction hydraulique souhaitée. Le ramasseur peut être actionné indépendamment des autres fonctions. Les autres fonctions des vérins (timon articulé, hayon arrière etc.) peuvent être actionnées indépendamment du fonctionnement du fond mouvant et du ramasseur. Le commutateur électrique de ces fonctions 10 (1) (2) (3) (4) (5) (6) 7 5 4 9 12 13 8 6 des vérins doit cependant être ramené en position neutre une fois la fonction effectuée. Lors de la conduite sur routes, il est recommandé de déconnecter l'installation hydraulique du tracteur afin d'éviter une circulation d'huile inutile et, de ce fait, un réchauffement de l'huile. Pour plus de précisions, voir «Utilisation pratique lors du chargement/déchargement» 21 11 Coffret de commande avant Interrupteur pour « Activation - Désactivation » de l’alimentation électrique Le voyant de contrôle (vert) est allumé, lorsqu’elle (1) est activée. Interrupteur pour activation du fond mouvant « Avance - Arrêt - Marche arrière ». Interrupteur vers le haut = le fond mouvant se déplace vers l’arrière. Utiliser cet interrupteur pour désactiver le fond mouvant. Interrupteur d’activation du ramasseur. Interrupteur d’activation du timon articulé Interrupteur d’activation de la paroi arrière hydraulique et de la commande des rouleaux de dosage. (7) Interrupteur d’activation de la ridelle hydraulique repliable (option, type D) (8) Interrupteur d’activation du réglage hydraulique 0 lame (option, type D) (9) Le voyant de contrôle (rouge) est allumé lorsque le réglage 0 lame est activé ou lorsque la protection des lames a réagi. (10) Commande de la bande transporteuse transversale « Gauche - Droite », position au centre = bande transporteuse transversale désactivée. (11) Bouton rotatif pour le réglage en continu du fond mouvant de « min à max ». En position minimale, le fond mouvant continue à peine à se déplacer. De ce fait, utiliser l’interrupteur 3 pour désactiver le fond mouvant. (12) Le voyant de contrôle (vert) est allumé, lorsque la trappe arrière est complètement ouverte. Coffret de commande arrière (option) (13) Le voyant de contrôle (rouge) est allumé lorsque le fond mouvant est activé au moyen de l’interrupteur 3. Le voyant est éteint lorsque l’arrêt automatique du fond mouvant a eu lieu, c’est-à-dire lorsque la remorque est pleine. (14) Interrupteur pour « activation - désactivation » de l’alimentation électrique. (15) Le voyant de contrôle (vert) est allumé, lorsqu’elle est activée. (16) Interrupteur pour activation du fond mouvant « Avance - Arrêt - Marche arrière ». Interrupteur vers le haut = Fonctionnement fond mouvant vers l’arrière. (17) Bouton rotatif pour le réglage en continu du fond mouvant. (18) Interrupteur pour l’activation de la paroi arrière hydraulique ou de la commande des rouleaux de dosage. (19) Commande de la bande transporteuse transversale « Gauche - Droite », position au centre = bande transporteuse transversale désactivée. (20) Bouton-poussoir « Arrêt d’urgence ». (21) Interrupteur d’activation de la soupape de vitesse rapide du fond mouvant. Utilisation uniquement autorisée pour l’évacuation de ce qui reste dans la remorque doseuse. Il est possible d’augmenter la vitesse du fond mouvant en activant la soupape de vitesse rapide en fonction de la quantité d’huile fournie par le tracteur. Désactiver de nouveau la soupape de vitesse rapide au terme du déchargement. 25 Réglage du dispositif de sécurité contre les corps étrangers, réglage des lames, montage et démontage des lames DIST ANC E« A » Réglage du dispositif de sécurité contre les corps étrangers Le dispositif de sécurité contre les corps étrangers devrait être réglé aussi faiblement que possible dans des conditions normales. Des produits secs peuvent cependant nécessiter un réglage plus fort. La distance «B» du diamètre extérieur du rouleau au dos de la lame (voir figure) devrait être de 0–3 mm. Plus la distance «B» est grande, plus le dispositif de sécurité de la lame est réglé faiblement, plus la distance est petite, plus le dispositif de sécurité de la lame est réglé fortement. Ne régler le dispositif de sécurité de la lame qu'aussi fortement que nécessaire afin d'éviter une charge trop importante sur la lame de coupe lors du contact avec un corps étranger. « NCE A T DIS B» Le réglage du dispositif de sécurité de la lame s'effectue de la façon suivante : Poser la clé à plusieurs usages (6) et appuyer dans le sens de la flèche de sorte que le levier du dispositif de sécurité de la lame s'applique contre la vis de la butée (3), à droite et à gauche. Libérer le contre-écrou (2) et desserrer la vis de la butée (3) si le dispositif de sécurité de la lame doit être réglé plus faiblement, serrer la vis de la butée si le dispositif de sécurité de la lame doit être réglé plus fortement. Si la vis de la butée ne suffit plus, la rondelle (4) située sur le profilé de l'embout de l'arbre peut être tournée d'un cran en conséquence. Attention : Si le dispositif de sécurité de la lame réagit lors du chargement sans qu'un corps étranger en soit la cause, contrôler immédiatement si les lames sont suffisament acérées. Attention : Contrôler le réglage correct du dispositif de sécurité de la lame de temps à autre et le réajuster si nécessaire. Contrôler si les lames sont aiguisées sur les lames du centre uniquement. Contrôler toutes les lames quotidiennement. N'affûter que la face lisse de la lame. De préférence avec un dispositif d'affûtage KRONE. 26 15 mm Réglage des lames Tourner le levier (5) de 180°, l'axe de blocage est ainsi relevé. Pour faciliter la rotation du levier (5), déplacer légèrement la clé à plusieurs usages (6) montée. 2 5 3 Régler ensuite le nombre de lames souhaité sur les deux côtés du véhicule en tournant les axes de commande des lames au moyen de la clé à plusieurs usages (6). Tourner vers la droite sur le côté gauche du véhicule et vers la gauche sur le côté droit du véhicule ! Pour terminer, réenclencher l'axe de blocage à droite et à gauche en tournant le levier (5). Quel que soit le réglage des lames, il existe une position pour laquelle l'axe de blocage ne peut pas s'enclencher et toutes les lames basculer vers l'arrière en position «0». 7 4 6 Réglage hydraulique des lames en position «0» (demande spéciale uniquement pour 6/36 D) Le réglage 0 lame hydraulique permet de désenclencher les lames de coupe quelle que soit l'obstruction dans le canal de convoyage de sorte que l'obstruction puisse être éliminée sans descendre du tracteur. En actionnant le réglage 0 lame hydraulique, les leviers du dispositif de sécurité des lames (7) sont tournés contre le ressort de traction au moyen d'un vérin de traction droite + gauche chacun et les rouleaux d'appui des lames sont ainsi basculés de sorte que les lames puissent basculer vers l'arrière hors du canal de convoyage. Lors du basculement du levier (7), un ressort de traction actionne un commutateur électrique (8) qui peut allumer le témoin de contrôle (9) au niveau du coffret électrique dans la cabine du tracteur de sorte que le conducteur du tracteur sait que les lames ne sont pas enclenchées. Si l'obstruction est éliminée par connexion de l'arbre à cardan, le commutateur (9) situé sur le coffret électrique doit être maintenu enfoncé en position «0» jusqu'à ce que les lames se trouvent à nouveau entièrement dans le canal, c.-à-d. lorsque le témoin de contrôle s'éteint. Il se peut également que le témoin de contrôle s'allume même sans actionner le dispositif de réglage des lames hydraulique, par ex. lorsque un corps étranger a déclenché le dispositif de sécurité de la lame ou que la pression de coupe est devenue si importante dans le cas de lames émoussées que le fusible réagit. Lorsque le témoin de contrôle s'allume, rechercher impérativement la cause et arrêter la machine dans tous les cas. 8 7 27 Montage et démontage des lames de coupe Lors du montage et du démontage des lames, l'axe de commande des lames doit être positionné de sorte que toutes les lames puissent basculer librement (position «0»). Ne tourner qu'ensuite le levier de la tige de la lame de la position (1) à la position (2). Ce faisant le levier doit être légèrement relevé , de sorte que la cheville sorte du trou de blocage. Si la rotation du levier s'avérait trop dure, il serait possible d'avoir recours à la clé à plusieurs usages par montage sur l'extrémité arrondie plate de la tige de retenue de la lame (voir photo). Les lames doivent être retirées de l'intérieur du véhicule vers le haut, les lames longues étant retirées en premier avant les lames courtes pour plus de facilité. Lors du montage, introduire tout d'abord les lames courtes puis les lames longues. 1 2 Pour un montage plus facile des lames, il faudrait retirer, si nécessaire, les dépôts de résidus du chargement dans la zone de l'axe de commande des lames au-dessous du véhicule. Si les lames sont très usées, il peut être nécessaire de réajuster l'écart entre les pointes des lames et les racleurs (A). Ceci s'effectue de la façon suivante : Libérer les 4 vis (1) et les contre-écrous (2) à droite et à gauche du véhicule. Egalement les 4 vis (3) et les contreécrous (4) sur le palier central de l'axe de commande des lames. Réajuster ensuite régulièrement les 3 parties du palier (droite, gauche, centre) au moyen des vis de pression (5) et (6) jusqu'à ce que la distance souhaitée (A) soit atteinte sur les pointes des lames. Distance «A» = 0– 10 mm. Resserrer alors toutes les vis et tous les écrous. DIST ANC E« A » DIS TAN CE 3 1 3 2 2 5 1 28 1 5 «B » Tension automatique du fond mouvant Le fond mouvant de la remorque doseuse de coupe courte «TITAN» est tendu automatiquement. Contrôler la capacité de fonctionnement du dispositif de tension. Si la chaîne du fond mouvant s'est tant allongée à la suite d'un fonctionnement prolongé que la tension automatique n'est plus garantie, retirer 2 ou 4 maillons de la chaîne. Procéder de la façon suivante à cet effet : tirer la cale (1) avec la broche filetée (2) (pièce électrique n° 347-588-0) vers l'extérieur et introduire une vis dans le trou (3). Raccourcir ensuite la chaîne du fond mouvant et retirer à nouveau la vis (3). Libérer à nouveau la broche (2) et la retirer. Tension des chaînes A contrôler régulièrement. Pour tendre les deux chaînes d'entraînement du ramasseur, libérer les vis et pousser les rouleaux de tension à la main contre les chaînes. Resserrer les vis. Rouleau tendeur Rouleau tendeur La tension de la chaîne de l'entraînement principal 11/2 « s'effectue au moyen du pignon tendeur de chaînes (voir photo). Pour la tension ultérieure, libérer d'abord le contre -écrou (1) puis tourner la broche de pression (2) jusqu'à ce que la tension souhaitée soit atteinte. Resserrer ensuite solidement le contre-écrou. 2 1 Réglage en hauteur du ramasseur Procéder au réglage du ramasseur au moyen des roues de jauge de sorte que les dents ne s'enfoncent pas dans le sol lors du processus de chargement. Toujours régler le ramasseur aussi haut que possible. Le ramasseur poussé possède un réglage en hauteur central qui peut être utilisé pour les deux roues de jauge du côté gauche. Tirer le levier manuel du segment à crans et le basculer en conséquence. 29 Roues de jauge arrière du ramasseur (demande spéciale) En sols boueux le ramasseur peut également être équipé de 4 roues de jauge supplémentaires arrière. Les roues de jauge arrière doivent être réglées en hauteur sur une surface plane lorsque le ramasseur est abaissé de sorte qu'elles soient réglées à la même hauteur que les roues de jauge avant ou légèrement plus haut et que la pression principale arrive ainsi sur les roues de jauge avant. Le réglage des roues de jauge s'effectue au moyen de la bride perforée (1) à gauche et à droite. Le réglage en hauteur du ramasseur s'effectue au centre au moyen du levier de réglage (2). 1 Montage de la chicane Le montage d'une chicane n'est nécessaire que dans le cas de produits courts. Le ressort sert à régler la pression de la chicane sur le produit convoyé. Pour plus de précisions, voir Utilisation pratique lors du chargement. 30 Utilisation pratique lors du chargement Enclencher le nombre de lames souhaité (voir page 32). Jusqu'au premier ensilage, il ne faudrait rouler qu'avec le nombre de lames nécessaire au ramassage de produits verts. 2. Au début du chargement, activer la circulation d’huile sur le tracteur et bloquer le levier de changement de vitesses. Si le sol est irrégulier, laisser le ramasseur sur « Abaisser » en activant le bouton de commande correspondant afin de permettre au ramasseur de s’adapter. Le ramasseur peut être utilisé dans cette position flottante pendant la durée totale du chargement. Activer maintenant la prise de force et commencer le chargement. 1 Enclencher l'avancement du fond mouvant au début du processus de chargement si le produit à charger a atteint environ 3/4 de la hauteur totale, afin d'éviter un renversement de la colonne de produit à charger. Mettre le fond mouvant en service au cours d'un chargement ultérieur si la hauteur de chargement est atteinte ou si la marche de l'organe de chargement devient bruyante en raison d'un produit à charger extrêmement difficile. 3 L'andain devrait être régulier, desserré et pas trop épais. 4 Eviter un pressage trop fort. Enclencher l'avance en temps opportun. Enclencher le fond mouvant dans le cas de fourrage vert ou de feuilles de betteraves lorsque le produit à charger a atteint une hauteur d'env. 1 m dans le véhicule. 5 Adapter la vitesse d'avancement à la profondeur d'andains, au produit à charger et au nombre de lames montées lors du chargement. 6 Une fois le processus de chargement terminé, laisser l'agrégat de convoyage continuer à fonctionner et relever le ramasseur. Adapter ensuite la prise de force. 7 Le processus de chargement peut être retardé au moyen de la clé à plusieurs usages fournie (voir photo) en cas de défauts. Une fois le défaut éliminé, ne jamais laisser la clé à plusieurs usages fixée sur l'arbre d'entraînement mais toujours l'accrocher immédiatement dans le dispositif de remisage des clés prévu à cet effet. 31 8. Dans la plupart des cas, les obstructions apparaissant dans l'agrégat de convoyage ou de coupe sont provoquées par un chargement ou une compression trop fort(e). C'est pourquoi il suffit souvent de se contenter d'actionner le fond mouvant afin que les vibrations de convoyage puissent à nouveau fonctionner librement. Si le véhicule est équipé du réglage 0 lame hydraulique, il suffit, dans presque tous les cas, de désenclencher les lames pour éliminer les obstructions. 9. Veiller à ce que les poids totaux en charge admis indiqués sur la plaque signalétique ne soient pas dépassés. 10.Le robinet d'arrêt permet de bloquer le timon articulé. Rentrer le vérin du ramasseur et celui du timon articulé avant d'arrêter le véhicule. Lors de la conduite sur routes, le timon articulé doit se trouver en position extrême inférieure et la ligne du timon articulé doit être fermée avec le robinet d'arrêt pour des raisons de sécurité. Position d’arrêt du timon articulé Désactivation Lorsque le chargement appuie contre le rouleau de dosage inférieur, la remorque étant remplie, l’avance est désactivée via la tringlerie (1). Le voyant de contrôle du fond mouvant (13) sur le coffret de commande s’éteint, ce qui permet au conducteur de constater que la remorque est remplie. Vérifier cette désactivation avant et lors de la première mise en service. 32 Commande du fond mouvant, commande des rouleaux de dosage, commande de la bande transporteuse transversaleà l’arrière de la remorque 20 Une « unité de commande » à l’arrière de la remorque, disponible en option, commande les fonctions du « fond mouvant », de la « commande des rouleaux de dosage » et de la « commande de la bande transporteuse transversale ». (14) Interrupteur pour « Activation - Désactivation » de l’alimentation électrique (15) Le voyant de contrôle (vert) est allumé, lorsqu’elle (14) est activée. (16) Interrupteur pour activation du fond mouvant « Avance - Arrêt - Marche arrière ». Interrupteur vers le haut = Fonctionnement fond mouvant vers l’arrière. (17) Bouton rotatif pour le réglage en continu du fond mouvant. (18) Interrupteur pour l’activation de la paroi arrière hydraulique ou de la commande des rouleaux de dosage. (19) Commande de la bande transporteuse transversale « Gauche - Droite », position au centre = bande transporteuse transversale désactivée. (20) Bouton-poussoir « Arrêt d’urgence ». Lorsque le bouton-poussoir est activé, il s’engage et arrête toutes les fonctions. Le désengagement est obtenu en tournant le bouton-poussoir. 10 7 5 4 9 12 13 8 6 18 19 15 17 14 16 21 11 Coffret de commande, avant Afin de pouvoir activer la commande à l’arrière, l’interrupteur de courant (1) sur le coffret de commande avant doit être sur « Marche » (le voyant vert (2) est allumé) et tous les autres interrupteurs du coffret de commande avant sur « Arrêt » ou en position médiane. Si la commande se fait à partir du coffret de commande avant, l’interrupteur (14) de l’alimentation électrique sur le coffret de commande arrière doit être désactivé. Coffret de commande, arrière Attention : Pendant le fonctionnement avec la bande transporteuse transversale, le coffret de commande arrière peut être inséré dans la poche correspondante au centre de la trappe arrière. Pendant le fonctionnement sans bande transporteuse transversale il convient d’insérer le coffret de commande dans les poches correspondantes situées à droite ou à gauche des parois latérales de la remorque doseuse sous les carters ! 33 Déchargement sans bande transporteuse transversale depuis le siège du tracteur 1. Si disponible, régler le coffret de commande arrière comme ceci est décrit dans le paragraphe précédent. 2. Le robinet d’arrêt arrière gauche doit être sur la position « Sans bande transporteuse transversale », (voir la figure à la page ). 3. Activer l’hydraulique du tracteur et bloquer le levier de commande. Activer l’alimentation électrique avec l’interrupteur (1). Ouvrir la trappe arrière avec l’interrupteur (2) en maintenant l’interrupteur sur « Ouvrir » jusqu’à ce que le voyant (12) soit allumé. L’ouverture de la trappe arrière entraîne automatiquement l’activation du petit vérin de commande à l’avant pour la mise en marche des rouleaux de dosage. 4. Activer la prise de force (540 tr/min), les rouleaux de dosage fonctionnent. 5. Activer l’avance du fond mouvant (3) sur le tracteur et régler la vitesse du fond mouvant en fonction du fourrage, du pressage et de la hauteur de chargement au moyen du bouton rotatif de vitesse de fond mouvant (11). Il est également possible d’activer la soupape de vitesse rapide du fond mouvant avec l’interrupteur (21). La vitesse rapide peut être utilisée uniquement pour décharger ce qui reste et doit être remise sur la position 0 après le déchargement pour éviter la surcharge des rouleaux de dosage. 6. Utiliser le timon hydraulique articulé pour passer sur les silos couloirs. Sortir seulement aussi loin que nécessaire. Rentrer le timon articulé après être descendu du silo couloir. 7. Passer sur le silo couloir de sorte que le chargement puisse tomber sans être gêné. 8. Si le déchargement est terminé, désactiver uniquement la prise de force du tracteur * + l’interrupteur de fond mouvant (3) sur « Arrêt ». 9. Fermer la trappe après déchargement, ce qui désactive automatiquement les rouleaux de dosage. Déchargement avec bande transporteuse transversale depuis le siège du tracteur (alimentation en étable) 1. Après avoir amené la bande transporteuse transversale en position de travail, positionner absolument le robinet d’arrêt arrière gauche d’abord sur « Avec bande transporteuse transversale » de sorte que les vérins de la trappe arrière ne reçoivent plus d’huile (voir la figure à la page 22). 4. Activer les rouleaux de dosage avec l’interrupteur (6). 5. Activer la prise de force (540 tr/min), les rouleaux de dosage démarrent. 6. Activer le fond mouvant avec l’interrupteur (3) et régler la vitesse souhaitée avec le bouton rotatif (11). 7. Si le déchargement doit être interrompu, désactiver d’abord le fond mouvant avec (3), puis désactiver la prise de force du tracteur pour arrêter les rouleaux de dosage. Au redémarrage, activer d’abord la prise de force, puis le fond mouvant. Déchargement avec bande transporteuse transversale depuis l’arrière de la remorque 1. Activer l’hydraulique du tracteur et bloquer le levier de commande. 2. Activer la prise de force du tracteur et régler le régime du moteur du tracteur sur « Mi-régime ». 3. Activer l’alimentation électrique sur le coffret de commande du tracteur avec l’interrupteur (1) (le voyant vert (2) est allumé). Tous les autres interrupteurs sont sur « Arrêt » ou position médiane. 4. Activer maintenant l’alimentation électrique avec l’interrupteur (14) à l’arrière de la remorque et sur le coffret de commande arrière (le voyant vert (15) est allumé). 5. Activer la bande transporteuse transversale sur éjection à droite ou à gauche avec l’interrupteur (19). 6. Activer les rouleaux de dosage avec l’interrupteur (18). 7. Activer le fond mouvant avec l’interrupteur (16) et régler la vitesse du fond mouvant avec le bouton rotatif (17). 8. Si le déchargement doit être interrompu, désactiver d’abord le fond mouvant avec l’interrupteur (16), puis les rouleaux de dosage avec l’interrupteur (18) et finalement la bande transporteuse transversale (19). Fonctionnement du fond mouvant en marche arrière Si les rouleaux de dosage se bloquent, il est possible de faire fonctionner le fond mouvant en marche arrière. 2. Activer l’hydraulique du tracteur et bloquer le levier. Activer l’alimentation électrique avec l’interrupteur (1). Pour ce faire, commuter le levier de commande du fond mouvant (3) sur le coffret de commande avant ou (16) arrière sur « Marche arrière », c’est-à-dire appuyer le levier vers le bas. 3. Activer la bande transporteuse transversale sur éjection à droite et à gauche avec l’interrupteur (10). Faire revenir le fond mouvant un peu en arrière pour éviter une surcharge de celui-ci. 34 Montage et utilisation de la bande transporteuse transversale La trappe arrière étant ouverte, engager les deux supports droit et gauche de la bande transporteuse transversale dans le profilé en C des bords latéraux (1). Sortir les deux boulons à ressort (2) à l’aide du câble (3) et glisser la bande transversale sous la remorque. Glisser la bande transversale à l’arrière sur les boulons d’arrêt (4) et la sécuriser avec la clavette double (5). 1 4 2 7 5 4 6 6 7 3 Amener la bande transporteuse transversale en position de travail Pour les types GD fermer la trappe arrière et relier la bande transporteuse transversale à la trappe arrière avec les deux couvercles rabattants (6). Maintenant, retirer les deux clavettes doubles (5) et tirer la bande transversale aussi loin que possible vers l’arrière à la main jusqu’à ce que les deux boulons à ressort (2) s’engagent : Les deux supports en fer plat (7) commandant la trappe arrière doivent d’abord être retirés des boulons de la trappe arrière. 35 Montage des tôles latérales, version GD SUPPORT CAOUTCHOUC ACCROCHER LES TOLES DE PROTECTION ICI DEVISSER LES TOLES LATERALES GAUCHE + DROITE MONTAGE DES TOLES LATERALES, VERSION GD Montage des tôles de protection latérales pour le fonctionnement avec bande transporteuse transversale (version GD) Démonter d’abord les tôles latérales vissées à gauche et à droite sur la paroi arrière. Accrocher les tôles de protection fournies comme cela est représenté par l’esquisse. La tôle la plus petite doit être montée sur le côté du déchargement. Sécuriser les tôles de protection à l’aide du support caoutchouc situé sur la trappe arrière. Pour les types D, la tôle de protection fournie doit être accrochée dans la charnière du mécanisme de dosage et sécuriser avec le support caoutchouc sur la trappe arrière. La tôle de protection doit être montée sur le côté opposé au déchargement. 36 Pour les types D Fermer la trappe arrière et relier la bande transporteuse transversale à la trappe arrière avec les deux couvercles rabattants (6). Maintenant, retirer les deux clavettes doubles (5) et soit sortir la bande transversale à la main en tirant vers l’arrière jusqu’à ce que les deux boulons à ressort (2) s’engagent, soit amener de l’huile aux vérins de la trappe arrière hydraulique de sorte que la bande transversale soit sortie de la trappe arrière jusqu’à ce que les deux boulons à ressort (2) s’engagent. Attention : Pour des raisons de sécurité, la position des deux boulons d’arrêt (4) doit être telle que les axes de serrage dans les boulons d’arrêt à droite + à gauche se trouvent à l’horizontale dans les réservations prévues à cet effet. Si la bande transporteuse transversale doit être de nouveau glissée en dessous, les deux boulons à ressort doivent d’abord être déverrouillés avec le câble (3). Pour les types D, positionner la soupape de la trappe arrière sur « Abaisser », l’installation hydraulique étant en marche. Maintenant, glisser la bande transporteuse transversale sur la partie arrière de la remorque sur les deux boulons d’arrêt (4). Sécuriser la bande avec la clavette double (5), desserrer de nouveau les deux couvercles rabattants (6) et remettre les deux supports en fer plat (7) sur les boulons. Desserrer de nouveau les deux couvercles rabattants. Il est maintenant possible d’activer la trappe arrière normalement à l’aide de ses deux vérins hydrauliques. Attention : Lors du déchargement avec les bandes transporteuses transversales glissées en dessous, celles-ci doivent toujours être maintenues propres (si nécessaire faire fonctionner la bande). Si plusieurs chargements doivent être déchargés vers l’arrière, il est recommandé de démonter complètement la bande. En effet, la bande glissée en dessous est fortement mise en danger lors des travaux sur le silo couloir car elle peut facilement entrer en collision ! 8 Supports réglables pour feux arrière L’inclinaison des supports pour feux arrière à droite et à gauche de la trappe arrière est réglable. Les supports doivent être réglés toujours de sorte que les feux arrière soient à la verticale en réglant les appuis dans les trous oblongs (8). La figure montre la position avec bande transversale glissée en dessous et pendant le fonctionnement sans bande transversale. 9 Dispositif de tension pour chaînes d’entraînement des rouleaux de dosage Pour les types GD Les chaînes d’entraînement des rouleaux de dosage se trouvent sous le grand carter de protection à l’arrière, à gauche. Les deux chaînes sont équipées d’un tendeur de chaînes à ressort. Contrôler la tension de la chaîne de temps en temps et, si nécessaire, la régler de nouveau avec les écrous (9). Les chaînes doivent toujours être bien tendues. 9 37 Dispositif de tension pour chaînes d’entraînement des rouleaux de dosage Pour les types D Les chaînes d’entraînement des rouleaux de dosage se trouvent sous le grand carter de protection à l’arrière, à gauche. Les deux chaînes sont équipées d’un tendeur de chaînes à ressort. Contrôler la tension de la chaîne de temps en temps et, si nécessaire, la régler de nouveau avec les écrous (9). Les chaînes doivent toujours être bien tendues. 9 Démontage des rouleaux de dosage pour le chargement du foin (Uniquement pour les types D) Retirer les chaînes d’entraînement des rouleaux de dosage et sortir les cales sur les paliers des rouleaux en tapant. Desserrer la liaison (2) entre la languette coulissante et le levier sur le côté droit au niveau du rouleau inférieur mobile. Il est maintenant possible de retirer les 3 rouleaux de dosage complets avec les paliers et les roues de chaîne d’entraînement resp. avec l’engrenage. Le fonctionnement de l’arrêt du fond mouvant est entièrement préservé, même lorsque les rouleaux sont démontés. 2 38 Tension de la bande transporteuse transversale 11 La tension de la bande transporteuse transversale doit être vérifiée de temps en temps. En cas de besoin, la bande transporteuse peut être resserrée des deux côtés de la bande à l’aide des vis de serrage (10). Desserrer d’abord les contre-écrous (11) et resserrer de façon homogène des deux côtés. Bien resserrer les contreécrous. 10 Fonction de l’accouplement à double griffe pour la commande de l’agrégat de convoyage et de l’entraînement des rouleaux de dosage Lorsque le ramasseur est levé par l’hydraulique, l’accouplement à double griffe (13) est sorti de la liaison avec la griffe d’accouplement du pignon (14) pour l’entraînement de l’agrégat de convoyage via une tige de traction (12) pour atteindre une position médiane, si bien que l’entraînement est arrêté. Dans cette position médiane, l’accouplement à double griffe doit se situer environ au centre entre les pièces d’accouplement du pignon d’entraînement et de l’engrenage de dosage (écarts A). Le réglage peut être effectué via la chape de la tige de traction (12). Lorsque le ramasseur est abaissé, la double griffe est tirée dans la pièce d’accouplement du pignon (14) par un ressort de traction et l’entraînement activé. Commande toujours au « Ralenti » ! Pour activer l’entraînement de dosage, la double griffe (le ramasseur étant levé !) est sortie de la position médiane dans la pièce d’accouplement de l’entraînement de dosage (16) à l’aide d’un petit vérin hydraulique (15) et l’entraînement de dosage activé. Le petit vérin hydraulique est couplé par l’hydraulique aux vérins de la trappe arrière. Pour le fonctionnement sans bande transporteuse transversale cela signifie : Si la trappe arrière est levée, l’entraînement du doseur est également activé. Pour le fonctionnement avec bande transporteuse transversale, l’alimentation en huile des vérins de la trappe arrière doit être bloquée (voir page 20) et seul le petit vérin de commande est activé lorsque l’huile est appliquée. Régler les vis de butée (17) de sorte que les petits rouleaux de commande sur la griffe d’accouplement ne soient pas chargés dans les positions d’activation. 12 15 PIGNON D’ENTRAINEMENT POUR AGREGAT DE CONVOYAGE DOUBLE GRIFFE REGLER LES VIS DE BUTEE DE SORTE QUE LES ROULEAUX DE COMMANDE NE SOIENT PAS CHARGES DANS LES POSITIONS D’ACTIVATION ENTRAINEMENT DE ROULEAU DE DOSAGE 39 Arrêt de la remorque doseuse Lorsque la remorque doseuse est dételée, il faudrait laisser le ramasseur retomber sur le sol afin qu'aucune pression hydraulique ne règne dans les flexibles lors de la déconnexion et de la reconnexion des flexibles hydrauliques au niveau du tracteur et que la connexion puisse s'effectuer sans problème. Insérer les flexibles hydraulique déconnectés dans les pièces de réception prévues à cet effet à l'avant du véhicule afin d'éviter un encrassement des pièces d'accouplement. QUE PEUT ON FAIRE SI ... 1. ... le limiteur de couple réagit lors du chargement ? Contrôle : a) Le tambour de convoyage s'est-il bouché ? b) Les lames sont-elles endommagées ou émoussées ? c) Le produit à charger est-il compressé trop fortement dans le canal supérieur ? Remède : La vitesse d'avancement est trop élevée. a)Retourner le tambour de coupe à l'aide d'une clé et libérer le canal, retirer les corps étrangers ou tourner le dispositif de réglage des lames en position intermédiaire. b)Démonter les lames défectueuses ou émoussées, les affûter ou les remplacer par de nouvelles. c) Connecter l'avance. 2. ... des bruits importants apparaissent au niveau du tambour de convoyage ? Contrôle : a)Les lames sont-elles défectueuses ? b)Les racleurs sont-ils alignés ? c) Les dents du tambour de convoyage sont-elles déformées ? Remède a)Changer les lames défectueuses. b)Aligner les racleurs ou les remplacer. c) Aligner les dents du tambour de convoyage. 3. ... l'installation hydraulique ne fonctionne pas ? Remède : La cause du défaut peut être localisée au moyen de l'actionnement d'urgence manuel, voir chapitre Bloc hydraulique. Si les fonctions des vannes peuvent être enclenchées à la main, il faut contrôler l'installation électrique. 40 Maintenance et entretien Consignes de sécurité spéciales • • • • • • • Les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage ne doivent être effectués que lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer la remorque doseuse et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel. Lorsque le hayon arrière est ouvert, le bloquer par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter un abaissement. Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les revêtements de protection et les dispositifs de protection. Eviter le contact de la peau avec les huiles et les graisses. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures provoquées par des projections d'huile. Respecter également toutes les autres consignes de sécurité, afin d'éviter les blessures et les accidents. Généralités Respecter des intervalles de maintenance et d'entretien précis afin de garantir un fonctionnement parfait de la remorque doseuse et de réduire l'usure. Le nettoyage, le graissage, la lubrification et l'huilage des éléments et des composants sont, entre autres, soumis à ces intervalles. 6.8 2,2 4,5 7,6 18 37 64 100 160 8.8 10.9 12.9 M A (Nm) 4,4 3,0 5,1 8,7 5,9 10 15 10 18 36 25 43 72 49 84 125 145 85 135 200 235 145 215 255 210 310 365 225 330 390 425 610 710 730 1050 1220 800 1100 1150 1450 1150 1550 1650 2100 A 8.8 0. 1 5.6 A O / M4 M5 M6 M8 M 10 29 M 12 42 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 M 24x1,5 350 M 24x2 M 27 M 27x2 M 30 A = Taille du filetage (classe de résistance visible sur la tête de la vis.) 9 Couple de serrage MA (s'il n'est pas indiqué différemment). 1350 1800 1950 2450 Contrôler régulièrement la solidité de la fixation des écrous et des vis (env. toutes les 50 heures) et les resserrer si nécessaire ! 41 Pneumatiques • • • • • Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques ne doivent être effectués que par des spécialistes et au moyen d'un outil de montage approprié. Arrêter la remorque doseuse sur un sol solide et plat. La bloquer au moyen de cales afin d'éviter un démarrage accidentel. Contrôler régulièrement la fixation solide des écrous de roues et les resserrer si nécessaire. Ne pas se tenir devant les pneus lors du gonflage à l'air comprimé. Une pression trop importante dans les pneus peut les faire éclater. Risque de blessure ! Contrôler régulièrement la pression. Lors du desserrage et du serrage des écrous de roues, respecter l'ordre indiqué sur la figure ci-contre. Contrôler les écrous de roues aprés 10 heures de fonctionnement suivant leur montage et les resserrer si nécessaire. Contrôler ensuite leur fixation toutes les 50 heures de fontionnement. Les couples de serrage se trouvent dans le chapitre «Entretien et maintenance». Contrôler la pression des pneus à des intervalles réguliers et les regonfler si nécessaire. La pression des pneus est fonction de la taille des pneus. Les valeurs se trouvent dans le tableau ci-contre. 1 6 3 4 5 2 Arbre à cardan Les intervalles de lubrification de l'arbre à cardan sont indiqués sur la figure ci-contre. Des informations supplémentaires se trouvent dans la notice d'utilisation du constructeur de l'arbre à cardan. 8h 20h 8h 40h KR-0-131 8h 40h 8h Gelenkwelle 42 Tableau des valeurs relatives aux pneumatiques ø pneumatique mm Largeur mm 760 845 845 850 850 940 940 885 965 965 1045 900 890 890 1075 1012 277 305 305 390 480 500 500 288 344 344 380 353 353 335 390 260 Désignation du pneumatique 10.0/75-15.3/8 PR 11.5/80-15.3/8 PR 11.5/80-15.3/10 PR 15.0/55-17/10 PR 19.0/45-17/10 PR 500/50-17/10 PR 500/50-17/14 PR 10.5/80-18/10 PR 12.5/80-18/10 PR 12.5/80-18/12 PR 14.5/80-18/12 PR 13.0/75-16/10 PR 13.0/65-18/12 PR 335/65 R 18 x P 27 142 G 385/65 R 22.5 9.00-20/14 PR (HD) Force portante Force portante Pression à 25 km/h à 40 km/h de gonflage kg (max. bar 3,5 bar) kg 1670 2100 2420 2600 2950 3280 4030 2420 2970 3290 3970 2710 2890 3520 5565 3375 1330 1675 1930 2080 2360 2725 3355 1860 2375 2545 3175 2170 2310 2800 5175 2875 4,0 3,5 4,5 3,5 3,0 3,0 4,0 5,0 4,0 5,0 4,5 4,0 4,5 5,0 8,0 7,5 Les pneumatiques cités sont admis pour des vitesses de route de 25 km/h et 40 km/h. Pneumatiques pour marche rapide (force portante à 62 km/h) Désignation du pneumatique 555/45-17 FRT 146 FTBL (raccord 6 trous) *335/65 R 18 x P 27 142 G ø pneumatique mm Largeur mm Force portante kg Pression bar 940 890 535 305 3000 2465 5,0 5,5 Pneumatiques pour marche rapide (force portante à 80 km/h) Désignation du pneumatique 9.00-20/14 PR (HD) *335/65 R 18 x P 27 142 G 385/65 R 22.5 555/45-17 FRT 146 FTBL (raccord 10 trous) ø pneumatique mm Largeur mm Force portante kg Pression bar 1015 890 1075 940 260 350 390 535 2500 2280 4500 3000 7,5 5,5 9,0 5,0 * avec autorisation spéciale 3750 kg à 7,0 bar 43 44 50h 100h 1 15 16 13 12 100h POUR ATTELAGE A BEI ZUGPENDEL BARRE OSCILLANTE! ! 100h 10h 50h 50h 10h 10h 11 2 50h 50h 10h 14 10 10h 3 50h BEI DRUCKLUFTBREMSE ! ! POUR FREIN A AIR COMPRIME 250h 9 4 50h BEI DRUCKLUFTBREMSE ! ! POUR FREIN A AIR COMPRIME 250h 8 5 50h NUR T YP D ! GD ! UNIQUEMENT TYPE 50h 21 7 19 50h NUR T YP TYPE GD ! GD ! UNIQUEMENT 50h 50h 50h 17 50h 50h TITAN 3 50h 6 18 20 NUR T YPTYPE D ! GD ! UNIQUEMENT 50h NUR T YP GD GD ! ! UNIQUEMENT TYPE 50h Plan de lubrification Points de lubrification importants Les points de lubrification importants de l'ensileuse-autochargeuse ainsi que le nombre de graisseurs sont mentionnés dans le tableau suivant. Nombre de graisseurs Points de lubrification Transporteur à râteaux 6 Bielle pour transporteur à râteaux, Rechenseitig 6 Bielle pour transporteur à râteaux, Kurbelwellenseitig 2 Roue à chaînes double pour l'entraînement du ramasseur 1 Arbre transversal pour l'entraînement, côté gauche 1 Axe du fond mouvant, avant Axe du fond mouvant, arrière 2 2 Chemin incurvé ramasseur gauche 1 Bras de roues de jauge 2 Béquille 1 Frein d'immobilisation (uniquement pour frein à air comprimé) 1 uniquement Essieu en tandem : Palier levier de freinage (droite/gauche) pour frein à } Palier arbre de freinage (droite/gauche) air comprimé Manivelle oscillante de l'axe (droite/gauche) Téléflexibles (droite/gauche) 4 4 2 2 / 4* * pour Titan 6/42 GD "all in" Utiliser de l'huile de lubrification normale SAE 30. Si une huile spéciale doit être utilisée, sa désignation précise est indiquée sur la pièce correspondante. Huile pour l’accouplement à griffes Utiliser dans la mesure du possible une huile biodégradable (à base de plante) pour huiler les chaînes d'entraînement et la chaîne du rouleau de sol. Utiliser des graisses de savon à la chaux ou au lithium douces et malléables dotées d'un coefficient de pénétration de 2 ou 3 conformément à DIN 51825 comme graisses de lubrification. Nous vous déconseillons l'utilisation de graisses de lubrification à base d'autres composants. Aral BP Shell Graisse de savon à la chaux Aralub FM 2 ou 3 Energrease PR 2 ou 3 Unedo 2 ou 3 Graisse de savon au lithium Aralub HL 2 ou 3 Energrease LS 2 ou 3 Alvania R2 ou 3 45 Equipement spécial Lubrification centrale de l'organe de coupe et de convoyage 1 2 La chaîne de l'entraînement principal et les chaînes d'entraînement du ramasseur sont automatiquement alimentées en huile de lubrification à chaque relevage du ramasseur. Le ramasseur peut donc être relevé un certain nombre de fois à des fins de lubrification si le besoin en huile est important. Les brosses à pinceaux situées au niveau des points de lubrification répartissent régulièrement l'huile de lubrification sur les chaînes à rouleaux. Surveiller le niveau d'huile dans le récipient de réserve situé sur la paroi avant et rajouter de l'huile à temps. Lubrifiants, voir Lubrification manuelle. Si la lubrification centrale des chaînes ne devait plus fonctionner, une fois le réservoir de réserve complètement vide, purger la pompe de lubrification (1). Dévisser à cet effet une conduite de lubrification de la pompe de lubrification (1) et libérer le manchon vissé (2). L'intérieur du piston est ainsi purger. Visser ensuite solidement le manchon (2) et visser à nouveau la conduite de lubrification. Récupérer l’huile de lubrification qui sort et la recycler. 46 Si la TITAN est équipée d'une lubrification centrale pour le convoyeur, un distributeur avec graisseurs se trouve sur la partie droite du tambour meneur. Pour la lubrification le tambour doit être mis dans la position représentée afin que le graisseur central et la pompe à graisse soient facilement accessibles. Tous les points de lubri-fication situés sur le tambour sont successivement alimentés automatiquement en graisse par le distri-buteur. Poursuivre la procédure de lubrification jusqu'à ce que qu'un rebord de graisse suffisant se soit formé sur le dernier point de lubrification garni. Le distributeur assure à lui seul une alimentation forcée en graisse sûre des points de lubrification au moyen d'un système de pistons. Si un point de lubrification devait se boucher, le système de pistons se boucherait jusqu'à se que la cause soit éliminée. Lubrifiants et intervalles de lubrification, voir Lubrification manuelle. Contrôle de l'huile et vidange d'huile Contrôler de temps à autre le niveau d'huile dans les engrenages. Utiliser de l'huile SAE 90 pour les compléter. Vidanger l'huile une fois par an. A cet effet, laisser l'huile s'écouler et remplir à nouveau l'engrenage avec de l'huile à engrenages. Engrenage avant Lors de la vidange, remplir l'engrenage jusqu'à la vis de contrôle de l'huile (1). 1 Engrenage avance hydraulique Lors de la vidange, compléter jusqu'à la vis de contrôle de l'huile (2) ; env. 1 litre. 2 Après une vidange éliminer l'huile usagée selon les prescriptions. 47 Transmission en angle pour le mécanisme de dosage Faire l’appoint d’huile d’engrenage SAE 90 jusqu’à la vis de remplissage Faire l’appoint d’huile d’engrenage SAE 90 jusqu’à la vis de remplissage Après une vidange éliminer l'huile usagée selon les prescriptions. 48 Conseils de maintenance et de réglage Système 2000 DE MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE Installation de freinage MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE avec frein sur roue Système 2000 A) Conseils d'ordre général Ces conseils font partie des prescriptions de garantie. Nous n'accordons aucune prestation de garantie en cas d'usure naturelle, d'imperfections engendrées par une sollicitation excessive ou des modifications. Le système de freinage se compose de composants individuels homologués pour le modèle sur lesquels il est interdit de procéder à des modifications sans notre autorisation. Ne pas combiner les différents composants de la MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE avec des produits étrangers. B) Fonction de la MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE Le frein de compression traditionnel éprouvé répond essentiellement au mode d'action et à la fonction de la MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE. La suppression du levier de blocage de la marche arrière supprime également le processus de blocage mécanique. Un support spécial du segment de frein situé dans le frein sur roue, qui supprime la fonction de freinage lors de la marche arrière, permet d'assurer à tout instant une marche arrière sans problème, même sur une pente. La fonction de freinage normale est à nouveau immédiatement assurée lors de la marche avant. Le dispositif de compression concerné est équipé d'un amortisseur hydraulique à effet progressif. Il en résulte une conduite et un freinage amples et exempts de chocs. Tous les composants individuels, le frein sur roue, la transmission et le frein de compression fonctionnent régulièrement grâce à ce réglage. Sens de rotation vers l'avant Levier de marche arrière automatique Mâchoire secondaire Tambour du frein Verrou d'écartement Mâchoire primaire Chaque installation de freinage nécessite une maintenance régulière. Un fonctionnement parfait nécessite obligatoirement un réglage correct de l'installation de freinage (freins sur roue et dispositif de transmission) ! 49 C) Utilisation, manipulation Le système de freinage fonctionne de façon entièrement automatique, il ne requiert pas de manipulation spéciale. Veuillez respecter les conseils suivants lors de l'utilisation du levier de freinage manuel : Serrer le levier de freinage manuel avec force et le déplacer sur le point mort (7 dents min.). Le levier de freinage manuel est retendu automatiquement par le ressort pneumatique si la remorque a tendance à rouler vers l'arrière. L'introduction de la tige de traction à travers le tracteur permet une utilisation simplifiée du levier de freinage manuel. Le véhicule de traction doit être relié au levier de freinage manuel par un câble de rupture d'attelage. En cas de libération automatique de la remorque du véhicule de traction, la remorque est arrêtée au moyen du câble de rupture d'attelage ou du frein à main. D) Maintenance, réglage Après 20 heures de fonctionnement Vous avez adapté le dispositif de transmission, câbles, etc.) et les garnitures de frein du tambour de freinage après les premiers kilomètres de conduite. Les jeux en résultant doivent être compensés au niveau du tendeur dans le câble de liaison entre le dispositif de compression et l'axe (timonerie de frein) par réajustement. 1. Atteler le véhicule vide au tracteur. 2. Retourner le tendeur jusqu'à ce que la course de compression max. de 60 % à 80 % soit exploitée dans le cas d'un freinage. 3. Contrôler si la remorque peut être poussée facilement en sens inverse à travers le tracteur. Ce faisant si la remorque freine, desserrer légèrement le réglage. 4. Une fois le réglage terminé, bloquer le tendeur ou la gaine du téléflexible au moyen des contre-écrous. E) Tous les trimestres Lubrifier les emplacements de paliers au moins tous les trimestres. Lubrifier les téléflexibles au moyen d'huiles pour cylindre graisseur (pas avec de la graisse). 50 Levier de freinage manuel Possibilité de réglage Levier de renvoi Commande Flexball Course de compression Frein sur roue 3081 Chape ou câble au choix Tendeur Timonerie de frein M 12 Levier de l'essieu F) Tous les 5000 km ou tous les ans Eliminer les bouchons dans les trous d'observation, contrôler les garnitures de frein ou remplacer les mâchoires de frein en cas d'endommagement ou si les garnitures de frein sont inférieures à 4 mm. Réajuster l'installation de freinage au niveau du dispositif de transmission dans le cas de nouveaux véhicules après 20 heures de fonctionnement. Toujours procéder à un réajustement au niveau du frein sur roue si d'autres signes d'usure apparaissent. G) Réglage du frein à cames Type : 30-4010 (300 x 60) (équilibre de freinage devant l'essieu) Procéder impérativement et toujours en priorité à l'ajustement ou au réajustement du frein sur roue. Lever l'essieu par cric, mettre le dispositif de compression et le frein d'immobilisation en position de desserrage (l'anneau d'attelage doit être entièrement retiré). Attention ! Veiller à ce que la remorque soit bloquée afin de ne pas pouvoir se déplacer. Libérer le dispositif de transmission. En tournant la roue dans le sens de la marche, régler la vis d'ajustage B en la tournant vers la droite jusqu'à ce que les mâchoires du frein commencent à frotter sur le tambour de frein et que la roue puisse être déplacée avec plus de difficulté. Desserrer alors la vis d'ajustage d'un demi-tour afin que la roue tourne librement et que les mâchoires du frein ne frottent plus sur le tambour de frein. Contrôler la position du levier de l'essieu, l'angle α entre une perpendiculaire imaginaire et les leviers de l'essieu devrait être d'env. 20° dans le sens opposé par rapport au dispositif de traction. Trou d'observation de l'usure des garnitures Levier de l'essieu Sens de la marche Corps de l'essieu Vis d'ajustage (B) Flasque du frein Contrôler également le réglage du dispositif de transmission après le réglage des freins sur roue ! Toujours tourner les roues uniquement dans le sens de la marche lors du contrôle du réglage des freins de roue ou du dispositif de transmission. Les roues doivent pouvoir être tournées librement lorsque le frein est desserré. 51 H) Défectuosités et causes possibles Défectuosités Cause Remède Effet de freinage trop faible La tige de traction s'enfile complètement Garnitures non rentrées Pertes par frottement importantes Réajustement Amélioration après quelques freinages Contrôler le dispositif de transmission, huiler si nécessaire Conduite en marche arrière dure Installation de freinage réglée de façon trop rigide Procéder à un nouveau réglage Echauffement accru des freins en marche avant Réglage incorrect Réajustement Desserrer le frein à main Huiler le dispositif de transmission Nettoyer le frein sur roue Tenue de route agitée Amortisseur défectueux Jeu trop important dans le système Changer l'amortisseur Réajustement Effet de freinage manuel trop faible Garnitures non rentrées Pertes par frottement importantes Réglage incorrect Amélioration après quelques freinages Contrôler le dispositif de transmission, huiler si nécessaire Réajustement I) Réajustement des roulements à rouleaux coniques dans les moyeux de roues 1. Retirer la protection et la goupille fendue. 2. Serrer l'écrou de l'essieu jusqu'au moyeu de la roue ou le tambour du frein freine légèrement. 3. Tourner l'écrou de l'essieu dans l'autre sens (desserrer) jusqu'au trou de goupille fendue suivant. 4. Contrôler le jeu des paliers. 5. Goupiller l'écrou de l'essieu, enfoncer la protection. Attention ! Un réglage trop fort entraîne l'endommagement des paliers. J) Couples de serrage des écrous de roue Axe écrou de roue Ouverture de clé Couple de serrage max. noir / zingué M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 24 27 265 Nm / 245 Nm 343 Nm / 294 Nm 52 Maintenance et entretien de l'installation de freinage à air comprimé 1) Raccords échangeables 2) Filtre à air pour conduites rigides Utilisation : Le filtre à air destiné aux conduites rigides est monté à l'avant du clapet de frein à air comprimé. Il nettoie l'air comprimé et protège ainsi les appareils des défauts. L'installation de freinage reste également en état de fonctionnement dans les deux direction d'écoulement si la cartouche filtrante est bouchée. Raccord «RESERVE» (couleur rouge) Titan 44-1 Titan 44-3 Raccord «FREIN» (couleur jaune) Titan 44-2 Maintenance : La cartouche filtrante doit être nettoyée à des intervalles réguliers, par ex. une fois par an au début de la saison. La cartouche filtrante peut être retirée par appui sur le couvercle et libération du jonc du crochet sans que le filtre à air des conduites rigides nécessite d'être dévissé de la ligne. Utilisation : Les raccords sont montés dans les installations de freinage à air comprimé à deux circuits pour la liaison du circuit de réserve et du circuit du frein du véhicule ou de la machine de traction avec le véhicule remorqué. Maintenance : Après la déconnexion, fermer les couvercles ou accrocher les raccords dans les prises de remisage prévues à cet effet, afin d'éviter l'infiltration de poussière. Remplacer les bagues d'étanchéité endommagées. Contrôle : Contrôler si les raccords s'enclenchent et si ils sont étanches. Remplacer les raccords défectueux. 53 3) Réservoir à air comprimé Vanne de purge d'eau, commande manuelle Titan 45-2 Titan 45-1 Le réservoir à air comprimé accumule l'air comprimé transporté par le compresseur. De l'eau condensée peut s'accumuler dans le réservoir à air comprimé au cours du fonctionnement. La vanne de purge d'eau située au fond du réservoir à air comprimé devrait être actionnée tous les jours en hiver, toutes les semaines ou après 20 heures de fonctionnement le reste du temps. Les réservoirs endommagés doivent être remplacés. Contrôle : Purger l'eau du réservoir à air comprimé. Contrôler l'étanchéité des vannes de purge d'eau. Contrôler la chute de pression dans le réservoir à air comprimé à chaque freinage intégral dans le cas de freins réglés de façon serrée. Chute de pression max. admise par freinage intégral 0,7 bar. 54 Utilisation : La vanne de purge d'eau est montée pour la purge d'air et la purge d'eau du réservoir à air comprimé. Maintenance : La vanne devrait être actionnée tous les jours en hiver, toutes les semaines ou toutes les 20 heures de fonctionnement le reste du temps. Si la vanne perd de son étanchéité en raison de l'encrassement, la dévisser du réservoir à air comprimé, la nettoyer, ou la remplacer par une nouvelle. Consignes de maintenance pour le filtre haute-pression Toutes les Titan munies d'une installation hydraulique de confort sont équipées d'un filtre haute-pression situé dans la conduite de pression reliée au bloc de com-mande. Changer la cartouche du filtre (3) après chaque saison ! Démontage 1. Immobiliser l'installation (le circuit doit être sans charge) 2. Dévisser l'enveloppe du filtre (4) au moyen d'une clé à vis d'ouverture 27 par rotation vers la gauche au niveau de l'hexagone, tout en surveillant le joint torique (2). Placer préalablement un récipient de taille suffisante au-dessous du filtre afin de récupérer l'huile qui s'écoule. 3. Retirer la cartouche du filtre (3) par le bas en faisant effectuer un léger mouvement de va et vient à la douille de la soupape (5) et la jeter. 4. Recueillir dans un récipient adéquat le reliquat d'huile usée restant dans le carter du filtre (4) et nettoyer l'enveloppe du filtre (4) avec du Diesel ou de l'éther de pétrole. 1 SORTIE ENTREE 2 5 3 4 Montage 1. Contrôler l'état du joint torique (2). Remplacer le joint torique s'il est défectueux. 2. Pousser la nouvelle cartouche du filtre (3) sur la douille de la soupape (5). 3. Pousser avec précaution le carter du filtre (4) sur la cartouche du filtre Exapor (3), le visser jusqu'à la butée dans la pièce de tête (1) et dévisser à nouveau le carter du filtre de 1/6 de rotation. 4. Marche d'essai de l'installation. Contrôler l'étanchéité du filtre. 55 Schéma des circuits hydrauliques commande confort avec bande transporteuse transversale ENTRAINEMENT FOND MOUVANT (AVANCE ET MARCHE ARRIERE) SCHEMA DES CIRCUITS HYDRAULIQUES REMORQUE DOSEUSE TITAN AVEC BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE (DEPLACEMENT GAUCHE ET DROITE) OUVERTURE HYDRAULIQUE TRAPPE ARRIERE ROBINET D’ARRET (921-122) RIDELLE REPLIABLE HYDRAULIQUE (EQUIPEMENT SPECIAL) REGLAGE HYDRAULIQUE 0 LAME LEVAGE HYDRAULIQUE DU RAMASSEUR VERIN DE COMMANDE POUR ROULEAU DE DOSAGE TIMON ARTICULE DISQUE REDUCTEUR DISQUE REDUCTEUR ROBINET D’ARRET DISQUE REDUCTEUR 1. REGLAGE PROP. FOND MOUVANT CLAPET ANTIRETOUR FILTRE HTE PRESSION 2. LEVER-ABAISSER LA TRAPPE ARRIERE 3. LEVER-ABAISSER LE TIMON ARTICULE 4. AVANCE FOND MOUVANT 5.LEVERTIMONARTICULE+TRAPPEARRIERE 6. VITESSE RAPIDE FOND MOUVANT CONDUITE DE PRESSION CONDUITE RESERVOIR RACCORD HYDRAULIQUE DU TRACTEUR 56 7. MARCHE ARRIERE FOND MOUVANT DESIGNATION BLOCS DE COMMANDE AVEC BANDE TRANSVERSALE NOMBRE D’UNITES DE SOUPAPES 8. LEVER-ABAISSER LE RAMASSEUR 9. LEVER LE RAMASSEUR 4x (KR+QF+3SIMPLE EFFET) 10. VIS DE SEPARATION T1 5x (KR+QF+43SIMPLE EFFET) 11. VIS JOHN DEERE 6x (KR+QF+53SIMPLE EFFET) REFERENCE Schéma des circuits hydrauliques commande confort sans bande transporteuse transversale ENTRAINEMENT FOND MOUVANT (AVANCE ET MARCHE ARRIERE) OUVERTURE HYDRAULIQUE TRAPPE ARRIERE ROBINET D’ARRET (921-122) UNIQUEMENT POUR BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE RIDELLE REPLIABLE HYDRAULIQUE (EQUIPEMENT SPECIAL) REGLAGE HYDRAULIQUE 0 LAME LEVAGE HYDRAULIQUE DU RAMASSEUR VERIN DE COMMANDE POUR ROULEAU DE DOSAGE TIMON ARTICULE DISQUE REDUCTEUR DISQUE REDUCTEUR ROBINET D’ARRET DISQUE REDUCTEUR PLAQUE FINALE PLAQUE FINALE BLOC DE BASE 1. REGLAGE PROP. FOND MOUVANT 2. LEVER-ABAISSER LA TRAPPE ARRIERE CLAPET ANTIRETOUR FILTRE HTE PRESSION 3. LEVER-ABAISSER LE TIMON ARTICULE 4. AVANCE FOND MOUVANT 5. LEVER TIMON ARTICULE + TRAPPE ARRIERE 6. VITESSE RAPIDE FOND MOUVANT CONDUITE DE PRESSION CONDUITE RESERVOIR RACCORD HYDRAULIQUE DU TRACTEUR 7. MARCHE ARRIERE FOND MOUVANT DESIGNATION BLOCS DE COMMANDE SANS BANDE TRANSVERSALE NOMBRE D’UNITES DE SOUPAPES REFERENCE 8. LEVER-ABAISSER LE RAMASSEUR 9. LEVER LE RAMASSEUR 4x (KR+QF+3SIMPLE EFFET) 10. VIS DE SEPARATION T1 5x (KR+QF+43SIMPLE EFFET) 11. VIS JOHN DEERE 6x (KR+QF+53SIMPLE EFFET) 57 Plan des circuits électriques commande confort (commande à l’avant) COMMANDE ON OFF R1 : POTENTIOMETRE 2X1 : CONNEXION COMMANDE A L’AVANT – DISTRIBUTEUR/ NOMBRE DE CONDUCTEURS = NOMBRE DE FICHES 1X2 : BORNE D’ENTREE PLATINE DE DIODES 1X3 : BORNE DE SORTIE PLATINE DE DIODES VOYANT DE CONTROLE ON OFF FOND MOUVANT AVANCE FOND MOUVANT MARCHE ARRIERE VOYANT DE CONTROLE FOND MOUVANT REGLAGE DU FOND MOUVANT COMMANDE A L’ARRIERE OU A L’AVANT FOND MOUVANT CONSIGNE AVANT FOND MOUVANT CONSIGNE ALIMENTATION FONCTIONNEMENT RAPIDE FOND MOUVANT S1 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF S2 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF – IMPULSIONS BIPOLAIRE S3 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF S4/S5/S8 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF – IMPULSIONS S9 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF-ON S6/S7 : INTERRUPTEUR A BASCULE IMPULSIONS – OFF - IMPULSIONS RAMASSEUR EN BAS RAMASSEUR EN HAUT TIMON ARTICULE EN BAS TIMON ARTICULE EN HAUT COUTEAU SORTI COUTEAU RENTRE COMMANDE COUTEAU RIDELLE EN BAS RIDELLE EN HAUT TRAPPE ARRIERE FERMEE TRAPPE ARRIERE OUVERTE VOYANT DE CONTROLE TRAPPE ARRIERE BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE GAUCHE BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE DROITE LIBRE +12 V ACTIVE +12 V ACTIVE GND TERRE 58 PLATINE DIODES Plan des circuits électriques commande confort (distributeur) S17/S15 : INTERRUPTEUR A CABLE S18 : CONNEXION DU CABLE 2X1 : CONNEXION COMMANDE A L’AVANT – DISTRIBUTEUR 3X1 : REGLETTE DE BORNES DANS LE DISTRIBUTEUR 4X1 : CONNEXION COMMANDE A L’ARRIERE – DISTRIBUTEUR ALIMENTATION +12 V DC GND TERRE FOND MOUVANT AVANCE FOND MOUVANT MARCHE ARRIERE CONTRÔLE DU FOND MOUVANT REGLAGE DU FOND MOUVANT COMMANDE A L’ARRIERE OU A L’AVANT REGLAGE DU FOND MOUVANT FONCTIONNEMENT RAPIDE FOND MOUVANT K1 : RELAIS H1 : REGULATEUR DE COURANT V13+V13 : DIODE 1N 4007 RAMASSEUR EN BAS/EN HAUT RAMASSEUR EN HAUT TIMON ARTICULE EN BAS/EN HAUT SOUPAPE POUR FONCTIONS « LEVER » COUTEAU RENTRE/SORTI COMMANDE COUTEAU GAUCHE COMMANDE COUTEAU DROITE RIDELLE EN HAUT/EN BAS TRAPPE ARRIERE OUVERTE/FERMEE RAIL A LA MASSE COMMANDE TRAPPE ARRIERE BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE GAUCHE BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE DROITE LIBRE +12 V ACTIVE GND TERRE 59 Plan des circuits électriques commande confort (commande à l’arrière) COMMANDE ON-OFF ARRET RAPIDE 4X1 : CONNEXION COMMANDE A L’ARRIERE – DISTRIBUTEUR R2 : POTENTIOMETRE 5X1 : REGLETTE DE BORNES DANS LA COMMANDE ARRIERE VOYANT DE CONTROLE ON-OFF FOND MOUVANT AVANCE FOND MOUVANT MARCHE ARRIERE FOND MOUVANT CONSIGNE A L’ARRIERE S11 : ARRET RAPIDE S10 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF S14 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF-ON S12/S13 : INTERUPTEUR A BASCULE ON-OFF IMPULSIONS FOND MOUVANT CONSIGNE TEMPORISATION TRAPPE ARRIERE FERMEE TRAPPE ARRIERE OUVERTE BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE GAUCHE BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE DROITE GND TERRE 60 Hivernage Remise en service pour la nouvelle saison Nettoyer soigneusement la machine à l'intérieur et à l'extérieur. La saleté attire l'humidité et engendre la formation de rouille. Si le nettoyage est effectué au moyen d'un nettoyeur haute-pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les paliers. Essuyer l'huile et la graisse appliquées au niveau des chaînes et à l'intérieur de la machine pour la protéger. Contrôler la souplesse de fonctionnement des pièces mobiles, telles que poulies de tension, joints de cardan et pièces semblables, les démonter si nécessaire, les nettoyer et contrôler si elles sont usées. Les remplacer par de nouvelles pièces si nécessaire. Lubrifier entièrement la machine. L'eau condensée, éventuellement accumulée dans les paliers, est ainsi éliminée. Contrôler la pression des pneumatiques. Huiler tous les emplacements de joint ! Contrôler le niveau d'huile dans l'engrenage, en rajouter selon les prescriptions si nécessaire. Lubrifier à nouveau soigneusement la machine après le nettoyage. Resserrer toutes les vis et tous les écrous. Graisser les tubes de protection des arbres à cardan afin d'empêcher qu'ile ne gèlent. Réparer les dommages dûs aux fuites, vaporiser soigneusement les emplacements dénudés avec du produit de protection anti-rouille. Nettoyer les chaînes au moyen de Diesel, les laisser sécher et les graisser avec de la graisse liquide. Arrêter la machine à un endroit sec. Ne pas la remiser à proximité d'engrais chimiques. Contrôler tous les réglages de la machine, procéder à de nouveaux réglages si nécessaire. Dégripper l'accouplement à friction de l'arbre à cardan afin de libérer les garnitures de friction adhérant sur les pièces métalliques. Contrôler le réglage de l'installation de freinage ! Relire soigneusement la notice d'utilisation. Lever la machine au cric pour décomprimer les pneus, dégonfler les pneus, protéger les pneus contre les rayons du soleil au moyen de graisse et d'huile. Dresser une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires et les commander en temps utile. La préparation et le montage des pièces est plus facile hors saison pour votre revendeur Krone. En outre, la machine est alors à nouveau en parfait état de fonctionnement pour la saison à venir. Maintenance de l’accouplement à friction, à l’arrière sur l’appareil de dosage Avant la première utilisation et après des arrêts prolongés, les garnitures de friction de l’accouplement à disque adhèrent. La protection contre les dommages causés par la surcharge n’est plus garantie. L’accouplement pour l’appareil de dosage doit donc être purgé de l’air après un arrêt prolongé. 1. Serrer les 4 écrous (M) pour décharger les disques de friction. 2. Faire tourner l’accouplement. 3. Desserrer de nouveau les écrous, l’accouplement est prêt. Aucune garantie en cas de non-respect. M 61 62 63 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Phone +049 (0) 59 77/935-0 Fax +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: [email protected] 4-Jul-2007 Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle