Krone TITAN 6/36 D, TITAN 6/36GD "all in", TITAN 6/42 GD "all in" Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Krone TITAN 6/36 D, TITAN 6/36GD
Notice d'utilisation
150 000 113 00 FR
Remorque doseuse de coupe courte
TITAN 6/36 D
TITAN 6/36GD "all in"
TITAN 6/42 GD "all in"
(à partir du n° de machine 378 000)
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive CE 98/37/CE
Nous
Maschinenfabriken Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
Types :
Ensileuse-autochargeuse Krone
Titan 6/40 L ; Titan 6/48 L;
Titan 6/40 GL "all in"; Titan 6/48 GL "all in"
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et
de santé de la Directive CE 98/37/CE.
Spelle, le 01.06.2006
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Directeur)
(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Chef du bureau d'études)
(Wolfgang Ungruh, Responsable Contrôle qualité)
Cher client,
chère cliente,
Cette notice d'utilisation vous a été fournie avec le produit
KRONE que vous venez d'acquérir.
Elle contient des informations importantes concernant l'utilisation
conforme de la machine ainsi que des consignes de sécurité à
respecter.
Si, pour des raisons quelconques, cette notice d'utilisation devait
s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez la
possibilité de demander une notice de remplacement se
rapportant à votre machine en précisant le numéro indiqué au
verso.
2
I. Avant-propos
Cher client !
Commande de pièces de rechange
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez en faisant l'acquisition de cette machine.
Lors de la remise de cette machine, le vendeur vous a
donné des instructions relatives à l'emploi, à l'entretien
et au réglage de la machine.
Ces premiers conseils ne sauraient toutefois
remplacer un apprentissage approfondi des différentes
possibilités, fonctions et de l'utilisation appropriée de la
machine.
Nous avons conçu la présente notice d'utilisation pour
vous informer de façon détaillée sur les opérations
respectives nécessaires, en commençant par la mise
en service et l'utilisation, et en terminant par la
maintenance et l'entretien. La structure de chaque
chapitre au niveau des textes et des illustrations suit
l'ordre chronologique des opérations techniques à
effectuer pour l'utilisation de la machine.
Veuillez lire soigneusement cette notice d'utilisation, et
plus particulièrement les consignes de sécurité indiquées, avant d'utiliser la machine.
Important : Afin d'éviter les accidents et d'obtenir
des rendements optimaux, il est interdit
d'effectuer des tranformations sur la
machine sans le consentement du
constructeur. De même, la machine ne
doit être utilisée qu'en respectant les
conditions définies par Krone.
Le rôle de ce symbole est d'attirer l'attention
sur les consignes de sécurité figurant dans
cette notice d'utilisation. Veuillez observer
ces consignes afin d'éviter les accidents.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10 D-48480 Spelle
Made in
Germany
Type
N° machine
Année de construction
Lors de la commande de pièces de rechange, il faut
indiquer la désignation du modèle, le numéro de la
machine et l'année de construction. Ces indications se
trouvent sur la plaque signalétique.
Afin d'avoir ces références toujours à portée de main,
nous vous recommandons de les inscrire dans les
cases ci-dessus.
Et veuillez vous rappeler de ceci : les imitations et
copies de pièces, en particulier dans le domaine des
pièces d'usure, ne sont pas à la hauteur de ce que leur
aspect peut suggérer ! Il est difficile de contrôler
visuellement la qualité des matériaux. Soyez donc très
prudents lorsque des pièces bon marché ou des contre
façons vous sont proposées !
Pour votre sécurité, préférez d'emblée les pièces de
rechange d'origine KRONE !
Ce symbole se trouve à différents
emplacements de la notice d'utilisation. Il
signale des consignes de manipulation
particulières, qui doivent être tout
particulièrement obervées lors de
l'utilisation de la machine.
Toutes les informations, illustrations et données
techniques de cette notice d'utilisation correspond au
niveau de développement du produit au moment au
moment de la parution de la publication. Nous nous
réservons le droit de procéder à des modi-fications de
la construction sans préavis et sans en indiquer les
raisons.
3
Table des matières
I. Avant-propos ......................................................................................................................................................... 3
II.Consignes de sécurité générales .......................................................................................................................... 5
Emplacement des autocollants de sécurité sur la remorque doseuse de coupe courte ......................................... 10
Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité ............................................................................................. 12
Vue d'ensemble sur remorque doseuse de coupe «TITAN» .................................................................................... 13
Caractéristiques techniques .................................................................................................................................... 14
Equipement .............................................................................................................................................................. 15
Attelage de la Titan au tracteur ................................................................................................................................ 16
Avant la première utilisation .....................................................................................................................................17
Arbres à cardan .......................................................................................................................................................19
Mise en service de l'installation hydrau-lique avec commande électromagnétique ................................................ 22
Le bloc électrovanne dans le cas de la commande de confort (uniquement pour ................................................... 23
Utilisation de la commande de confort électromagnétique ...................................................................................... 25
Réglage du dispositif de sécurité contre les corps étrangers, réglage des lames, montage et démontage des
lames ....................................................................................................................................................................... 26
Réglage des lames .................................................................................................................................................. 27
Montage et démontage des lames de coupe ........................................................................................................... 28
Tension automatique du fond mouvant .................................................................................................................... 29
Tension des chaînes ................................................................................................................................................ 29
Réglage en hauteur du ramasseur ........................................................................................................................... 29
Roues de jauge arrière du ramasseur ......................................................................................................................30
Montage de la chicane ............................................................................................................................................. 30
Utilisation pratique lors du chargement ...................................................................................................................31
Position d’arrêt du timon articulé ............................................................................................................................. 32
Désactivation ........................................................................................................................................................... 32
Commande du fond mouvant, commande des rouleaux de dosage, commande de la bande transporteuse
transversaleà l’arrière de la remorque ..................................................................................................................... 33
Déchargement sans bande transporteuse transversale depuis le siège du tracteur ............................................... 34
Déchargement avec bande transporteuse transversale depuis le siège du tracteur (alimentation en étable) ........ 34
Déchargement avec bande transporteuse transversale depuis l’arrière de la remorque ........................................34
Fonctionnement du fond mouvant en marche arrière ..............................................................................................34
Montage et utilisation de la bande transporteuse transversale ...............................................................................35
Amener la bande transporteuse transversale en position de travail ........................................................................ 35
Montage des tôles latérales, version GD ................................................................................................................. 36
Démontage des rouleaux de dosage pour ................................................................................................................38
le chargement du foin ............................................................................................................................................... 38
Arrêt de la remorque doseuse ..................................................................................................................................40
Maintenance et entretien .......................................................................................................................................... 41
Consignes de sécurité spéciales ............................................................................................................................. 41
Arbre à cardan ......................................................................................................................................................... 42
Pneumatiques ..........................................................................................................................................................42
Plan de lubrification .................................................................................................................................................. 44
Equipement spécial Lubrification centrale de l'organe de coupe et de convoyage .................................................. 46
Contrôle de l'huile et vidange d'huile ........................................................................................................................ 47
Transmission en angle pour le mécanisme de dosage ............................................................................................ 48
Conseils de maintenance et de réglage ...................................................................................................................49
Système 2000 DE MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE ........................................................................................49
Maintenance et entretien de l'installation de freinage à air comprimé ..................................................................... 53
Consignes de maintenance pour le filtre haute-pression ......................................................................................... 55
Schéma des circuits hydrauliques commande confort avec bande transporteuse transversale ............................56
Schéma des circuits hydrauliques commande confort sans bande transporteuse transversale ............................57
Plan des circuits électriques commande confort (commande à l’avant) ................................................................. 58
Plan des circuits électriques commande confort (distributeur) ...............................................................................59
Plan des circuits électriques commande confort (commande à l’arrière) ............................................................... 60
Hivernage ................................................................................................................................................................. 61
Maintenance de l’accouplement à friction, à l’arrière sur l’appareil de dosage .......................................................61
Remise en service pour la nouvelle saison .............................................................................................................61
4
II.Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
La remorque doseuse de coupe courte est exclusivement
conçue pour les travaux agricoles usuels (utilisation
conforme).
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages susceptibles d'en résulter ; l'utilisateur assume
le risque à lui seul.
L'utilisation conforme implique également le respect des
conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien
prescrites par le constructeur.
La remorque doseuse de coupe courte ne doit être utilisée,
entretenue et remise en état que par des personnes
familiarisées avec ces opérations et informées sur les
risques encourus.
Respecter les instructions relatives à la prévention des
accidents en vigueur, ainsi qu'aux règlements en matière de
sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière
reconnus.
Les modifications personnelles de la machine dégagent le
constructeur de sa responsabilité envers les dommages
pouvant en résulter.
Règle fondamentale :
Avant et après chaque mise en service,
contrôler la conformité de la remorque
doseuse et du tracteur sur le plan de la
sécurité routière et de la sécurité de
fonctionnement !
Consignes de sécurité et de prévention des
accidents
1. Outre les consignes dispensées dans cette notice
d'utilisation, respecter les consignes de sécurité et de
prévention des accidents générales en vigueur !
2. Les plaquettes d'indication de sécurité et d'alerte
installées sur la machine donnent des conseils
importants pour que le fonctionnement ne présente pas
de risque; leur observation contribue à votre sécurité
!
3. Lors de la circulation sur des voies ouvertes à la
circulation, respectez les prescriptions respectives !
4. Se familiariser avec tous les dispositifs et les éléments
de commande ainsi qu'avec leur fonctionnement avant
le début des travaux. Une fois les travaux commencés,
il est trop tard !
5. Avant chaque mise en service, veiller à ce que
personne ne se trouve à proximité de la machine
(enfants !).
Veillez à disposer d'une visibilité suffisante, par ex. en
marche arrière ! (éventuellement se faire guider).
6. L'utilisateur doit porter des vêtements serrés. Eviter
de porter des tenues amples.
7. Maintenir la machine propre afin d'éviter les risques
d'incendie !
8. Il est interdit de transporter et de prendre des passagers
si une surface d'assise n'est pas prévue à cet effet !
9. Etre très prudent en séjournant sur la remorque au
cours des travaux !
10.Contrôler régulièrement si les dispositifs de protection
sont usés et les remplacer si nécessaire !
Mode de déplacement
1. La vitesse de route doit toujours être adaptée aux
conditions locales. Lors de parcours en montée et en
descente ainsi que dans le sens transversal à la pente,
éviter les virages brusques. Déconnecter le blocage
différentiel lors des virages. Ne jamais débrayer et
changer de vitesse sur des pentes !
2. Atteler la remorque et les appareils selon les
prescriptions. La tenue de route, les capacités de
guidage et de freinage sont influencées par les outils
portés, la remorque et le lestage. Veiller à ce que les
capacités de guidage et de freinage soient suffisantes
de ce fait !
3. Respecter les charges sur essieux admises, les poids
totaux en charge et les dimensions de transport.
Remorque
1. Risque de blessure lors de l'attelage et du dételage de
remorques au tracteur !
2. Risque de blessure dans la zone de la tringlerie à trois
points !
3. Atteler la remorque selon les prescriptions. Contrôler
le fonctionnement du système de freinage de la
remorque. Respecter les consignes du constructeur !
4. Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la
remorque si le véhicule n'est pas bloqué au moyen du
frein d'immobilisation et/ou des cales de retenue afin
d'éviter un démarrage accidentel !
5
5. Le freinage au moyen des roues doit être exclu lors de
tout déplacement avec la remorque (verrouiller les
pédales) !
6. La remorque doit être fixée uniquement aux dispositifs
prévus à cet effet !
7. Respecter la charge max. admise au point d'attelage
de la remorque !
8. Respecter la charge max. admise au niveau des
rotules d'attelage !
9. Arrêter la remorque de façon à ce qu'elle soit stable !
10.Lors du transport, bloquer les éléments basculants à
l'aide des dispositifs de sécurité prévus à cet effet afin
d'éviter des changements de position pouvant s'avérer
dangereux !
11.(Risque d'écrasement et de cisaillement lors de
l'actionnement des dispositifs d'appui !)
12.Mettre tous les dispositifs en position de transport
avant la conduite sur routes ! Surveiller le timon
articulé à commande hydraulique !
13.Ne pas marcher sur le fond mouvant lorsque la
machine est en mouvement !
14.Les organes d'alimentation et de pulvérisation, tels par
ex., le ramasseur, les bandes, les dispositifs de
dosage et les rouleaux de pulvérisation, peuvent ne
pas être intégralement bloqués par des mesures
constructives en raison de leur fonctionnement ; c'est
pourquoi, il faut se tenir à une distance de sécurité
suffisante de ces pièces mobiles lors du fonctionnement
! Ces conseils s'appliquent de la même façon à tous les
autres dispositifs supplémentaires !
15.Il est interdit de séjourner dans la zone d'éjection !
16.Des outils dangereux, pouvant continuer à fonctionner
une fois l'entraînement débrayé, se trouvent sous les
dispositifs de protection. C'est pourquoi il faut se tenir
à une distance de sécurité suffisante de ceux-ci
jusqu'à immobilisation.
17.Procéder aux travaux de remise en état, de maintenance
et de nettoyage, et à l'élimination des défauts de
fonctionnement uniquement si l'entraînement est
débrayé et le moteur coupé. Retirer la clé de contact
sur le tracteur.
18.Veiller à une stabilisation sûre lors de travaux effectués
sous des revêtements rabattus vers le haut !
19.Veiller à disposer d'une protection corporelle (gants,
chaussures etc.) adaptée lors de la manipulation de
pièces acérées, par ex. de lames de coupe !
6
20.Porter impérativement des lunettes de protection lors
l'affûtage des lames.
21.Il est interdit de séjourner dans la zone des revêtements
basculants !
22.Laisser les dispositifs de protection installés et toujours
les mettre en position de protection !
23.Mettre la remorque en service uniquement lorsque
tous les dispositifs de protection sont installés et en
position de protection !
24.Veiller au risque de basculement dans le cas de
remorques à essieu indépendant si la charge est
irrégulière, en particulier lors du dételage et à l'état
dételé.
– Charge d'appui suffisante !
25.Les remorques chargées à essieu indépendant ne
doivent pas être transportées sur la roue d'appui.
26.Le réglage de la hauteur du timon d'attelage dans le cas
de timons d'attelage avec charge d'appui doit être
effectué par un atelier spécialisé approprié !
27.Veiller au déchargement sur l'essieu avant du tracteur
et à l'altération des capacités de guidage par la charge
d'appui dans le cas de remorques à essieu indépendant !
Fonctionnement de la prise de force
1. Seuls les arbres à cardan prescrits par le constructeur
doivent être utilisés !
2. Le tube de protection et le bol de protection de l'arbre
à cadan, de même que la protection de la prise de force,
également sur le côté appareil, doivent être installés
et se trouver dans un état irréprochable !
3. Veiller aux recouvrements de tubes prescrits en
positions de transport et de travail pour les arbres à
cardan !
4. Montage et démontage des arbres à cardan uniquement
lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé
et la clé de contact retirée !
5. Installer des accouplements de surcharge ou des
accouplements à roue libre sur le côté appareil lors de
l'utilisation d'arbres à cardan avec un accouplement de
surcharge ou à roue libre qui n'est pas recouvert par
le dispositif de protection sur le tracteur !
6. Toujours veiller à ce que le montage et le dispositif de
sécurité de l'arbre à cardan soit corrects !
7. Bloquer la protection de l'arbre à cardan en accrochant
les chaînes afin d'éviter un entraînement !
8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que le
régime de la prise de force du tracteur sélectionné
concorde avec le régime de l'appareil admis !
L'inversion des raccords occasionnant desréactions
inverses aux fonctions désirées, par exemple, levée/
descente, occasionne uurisque d'accident corporel!
9. Lors de l'utilisation de la prise de force dépendante du
déplacement, tenir compte du fait que le régime est
indépendant de la vitesse de route et que le sens de
rotation est inversé lors de la conduite en marche
arrière !
5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et
les remplacer en cas d'endommagement et de
vieillissement ! Les flexibles de remplacement doivent
être conformes aux exigences techniques du
constructeur de l'appareil !
10.Avant d'embrayer la prise de force, veiller à ce que
personne ne se trouve dans la zone dangereuse de
l'appareil !
6. Utiliser un outil auxiliaire adapté lors de la recherche
de points de fuite en raison du risque de blessure !
11.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur
est coupé !
12.Personne ne doit se tenir dans la zone de la prise de
force rotative ou de l'arbre à cardan rotatif lors des
travaux effectués avec la prise de force.
13.Débrayez la prise de force chaque fois que l'angularité
de la transmission devient excessive ou lorsqu'elle
n'est pas utilisée !
14.Attention ! Après le débrayage de la prise de force, il
y a risque de danger provoqué par la masse d'inertie
encore en mouvement ! Pendant ce moment,
n'approchez pas trop près de la machine! N'intervenez
sur la machine qu'après son arrêt total !
15.Nettoyer, lubrifier ou régler l'appareil l'appareil à
transmission par prise de force uniquement lorsque la
prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé
de contact retirée !
16.Déposer l'arbre à cardan désaccouplé sur le support
prévu à cet effet !
17.Une fois l'arbre à cardan démonté, monter protection
sur l'embout d'arbre de prise de force !
18.En cas de dommages, les éliminer immédiatement
avant de reprendre les travaux avec l'appareil !
7. Les liquides jaillissant sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent transpercer la peau et causer de
graves blessures ! Consulter immédiatement un
médecin en cas de blessures ! Risque d'infection !
8. Déposer les appareils, mettre l'installation hors pression
et couper le moteur avant de procéder à des travaux
sur l'installation hydraulique !
Pneumatiques
1. Lors des travaux effectués au niveau des pneumatiques,
veiller à ce que l'appareil soit arrêté de façon sûre et
bloqué afin d'éviter un démarrage accidentel (cales de
retenue).
2. Le montage des roues et des pneumatiques suppose
des connaissances suffisantes et un outil de montage
conforme !
3. Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques
et des roues ne doivent être effectués que par des
spécialistes et au moyen de l'outil de montage adapté
prévu à cet effet !
4. Contrôler régulièrement la pression ! Respecter la
pression prescrite !
Freins
Installation hydraulique
1. L'installation hydraulique est sous haute pression !
2. Veiller au raccordement prescrit des flexibles
hydrauliques lors du raccordement des vérins et des
moteurs hydrauliques !
3. En raccordant les flexibles hydrauliques à l'hydraulique
du tracteur, veillez à ce que les circuits hydrauliques
du tracteur et de la machine ne soient pas en charge!
4. Pour éviter toute erreur de minipulation, repérez par un
code couleur les prises d'huile et les raccords
correspondants entre le tracteur et la machine
commandant les différentes fonctions hydrauliques !
1. Contrôler le fonctionnement des freins avant chaque
déplacement !
2. Soumettre régulièrement les systèmes de freinage à
un contrôle de base !
Pour plus de précisions, voir chapitre Conseils de
maintenance et de réglage.
3. Les travaux de réglage et de réparation au niveau de
l'installation de freinage ne doivent être effectués que
par des ateliers spécialisés ou des services frein
reconnues ! Utiliser uniquement le liquide de freinage
prescrit et le remplacer selon les prescriptions !
7
Maintenance
1. Procéder aux travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi qu'à l'élimination des
défauts de fonctionnement uniquement lorsque l'entraînement est débrayé et le moteur coupé ! Retirer la
clé de contact !
2. Contrôler régulièrement la solidité de la fixation des
écrous et des vis et les resserrer si nécessaire !
3. Toujours procéder à un blocage au moyen d'éléments
d'appui appropriés lors de travaux de maintenance
effectués sur l'appareil en position relevée.
4. Utiliser un outil approprié et des gants lors du
remplacement d'outils de travail tranchants !
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément aux prescriptions !
6. Toujours déconnecter l'alimentation électrique avant
de procéder à des travaux sur l'installation électrique !
7. Si les dispositifs de protection subissent une usure, les
contrôler régulièrement et les remplacer à temps !
8. Déconnecter les câbles au niveau du générateur et de
la batterie lors des travaux de soudure électriques
effectués sur le tracteur et les appareils montés !
9. Les pièces de rechange doivent au moins être
conformes aux exigences techniques fixées par le
constructeur de l'appareil ! Les pièces de rechange
d'origine répondent, par ex., à ces exigences !
10.Utiliser uniquement de l'azote comme gaz de remplissage pour les accumulateurs, risque d'explosion!
8
9
Introduction
La remorque doseuse de coupe courte KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de
protection) nécessaires. Il est impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette
machine sous peine d'en affecter le fonctionnement. Les autres points dangereux sont signalés sur la machine par
l'indication "danger".
Nous avons présenté les indications de danger sous forme de symboles d'alerte. Vous trouverez par la suite des
indications importantes relatives aux emplacements de ces plaquettes d'indication de sécurité et de leur signification
!
Se familiariser aux énoncés des symboles d'alerte ci-contre. Le texte ci-contre et le lieu de
montage choisi au niveau de la machine donnent des informations concernant les
emplacements dangereux particuliers de la machine.
Emplacement des autocollants de sécurité sur la remorque doseuse de coupe courte
droite +
gauche
5
3
droite +
gauche
4
7
8
8
6
2
10
4
1
8
1
2
939 100-4
540/min
MAX. 200 bar
MAX.
Lire et respecter la notice
d'utilisation et les consignes
de sécurité avant la mise en
service.
N° de commande 939 471-1
(1x)
Le régime de la prise de force ne doit pas
dépasser 540 t/min !
La pression hydraulique max. ne doit pas
dépasser 200 bars.
N° de commande 939 100-4 (1x)
4
3
Danger dû aux pièces
machine en rotation
N° de commande 942 200-1
(2x)
5
Ne pas se tenir dans la zone
de basculement du hayon
arrière relevé.
N° de commande 939 521-1
(2x)
7
Ne pas se tenir dans la zone
de basculement du hayon
arrière lorsque le moteur du
tracteur tourne.
N° de commande 939 412-2
(1x)
Ne jamais mettre les mains
dans la zone du ramasseur
tant que le moteur du
tracteur tourne lorsque la
prise de force est embrayée.
N° de commande 939 407-1
(2x)
6
Ne pas marcher sur la
surface de chargement
lorsque la prise de force est
embrayée et que le moteur
tourne.
N° de commande 939 414-2
(3x)
8
Fermer le dispositif de
protection avant la mise en
service.
N° de commande 942 002-4
(3x)
11
Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité
10
3
4
1
2
6
droite
7
11
9
5 8
12
droite + gauche
25
1
2
942 042-1 (1x)
Uniquement pour système de
marche arrière automatique
5
9
12
Voir tableau des
pneumatiques (2x)
942 198-1 (1x)
939 218-1
939 145-1
939 159-1
942 028-0
6
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
25 km
40 km
62 km
80 km
942 199-0 (1x)
Unique pour air
comprimé
10 336 730-1 (1x)
Uniquement pour
installation hydraulique de
confort
3
939 110-1 (1x)
4
Pour timon articulé
7
8
939 299-1 (1x)
942 134-0 (1x)
939 309-3 (1x)
Uniquement pour bande
transporteuse transversale
12 285 059-0
942 323-0
11 939 573-0 (1x)
Uniquement pour
air comprimé
893 lang
775 lang
Vue d'ensemble sur remorque doseuse de coupe «TITAN»
12
3
6
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2
13
8 11
9
10
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Coffret électrique
Timon (timon articulé hydraulique)
Tambours de coupe et de convoyage
Avance hydraulique
Ridelle supérieure repliable
Clé à plusieurs usages
Arrêt automatique du fond mouvant
Roues de jauge pour ramasseur
Lame
Dispositif de sécurité contre les corps étrangers
Réglage des lames
Appareil de dosage
Déflecteur
5
12
7
4
10
9
11
8
13
13
Caractéristiques techniques
TITAN
6/36 GD
TITAN
6/42 GD
"all in"
TITAN
6/36 GD
"all in"
Longueur totale
mm
8450
9245
8250
Largeur totale
mm
2480
2480
2480
Hauteur totale
Structure râtelier repliable rabattue vers le hautmm
3460
3460
3360
Structure râtelier repliable rabattue vers le basmm
2900
2900
2670
Hauteur de la plate-forme
1250
1250
1250
1700
1700
1700
320
620
620
1770
1770
1770
mm
Largeur de ramassage du ramasseur
DIN 11220
mm
Garde au sol du ramasseur avec timon articulé env. mm
Largeur de voie
mm
1)
Pneumatiques
15.0/55-17/10 PR
Capacité dans le cas de produits secs
Pressage moyen
env. m3
36
42
Capacité dans le cas de produits secs
(volume DIN 11741)
env. m3
21,5
26,5
env. kW (PS)
60 (80)
66 (90)
Poids total admis
kg
8000
8000
8000
Charge d’appui du timon
kg
1000
1000
1000
Longueur de coupe pour
4 lames
env. mm
9 lames
env. mm
160
160
160
18 lames
env. mm
80
80
80
35 lames
env. mm
40
40
40
Temps de chargement
env. min.
5-8
6-9
Temps de déchargement
env. min.
2,5
3
Puissance nécessaire
Dimensions avec pneumatiques de l’équipement standard de série.
Les cotes et les poids sont donnés sans engagement.
14
36
21,5
60 (80)
5-8
2,5
Equipement
Equipement normal
Equipement spécial
Ramasseur poussé, zingué à chaud
Commande des rouleaux de dosage, commande de la
bande transporteuse transversale et commande
d’avance du fond mouvant à l’arrière de la remorque
Bande transporteuse transversale pour éjection à gauche
et à droite
4 roues d'appui arrière pour le ramasseur
Timon articulé hydraulique (2 vérins) incl. robinet d'arrêt
Frein à inertie avec marche arrière automatique et frein
d’immobilisation
Arbre à cardan à grand angle (beidseitig) avec débrayage
à cames
Commande de confort électromagnétique
Lubrification centralisée des tambours de convoyage et
des chaînes d’entraînement
Relevage hydraulique du ramasseur au moyen
de 2 vérins hydrauliques
Commande hydraulique des lames (pas pour 6/36 D)
bâche avant coulissante
Tambour de coupe et de convoyage avec 6 fourches
Dispositif de coupe KRONE pour 35 lames = 40 mm
de longueur de coupe
35 lames pour une longueur de coupe d’environ 40 mm
Commande centrale des lames KRONE pour 0, 4, 9,
18 et 35 lames actifs
Dispositif de sécurité contre les corps étrangers
entièrement automatique «Non Stop»
Entraînement hydraulique du fond mouvant,
réglable en continu
Fonctionnement du fond mouvant en marche arrière
Chaînes du fond mouvant, 10 mm ø, charge de
rupture 12 500 kg
Mise hors service finale automatique du fond
mouvant
Tension automatique des chaînes du fond mouvant
(DBP)
Utilisation du coffret de commande depuis le siège du
tracteur
Dispositif de dosage avec 3 rouleaux de dosage fermés,
coupure automatique du fond mouvant intégrée dans le
rouleau de dosage inférieur
Actionnement hydraulique de la paroi arrière métallique
(étanche à la matière hachée) avec commande
automatique des rouleaux de dosage
Ridelles tout en acier avec des rehausses pouvant être
rabattues individuellement vers l’intérieur pour ALL IN 36
et ALL IN 42
Ridelles tout en acier avec ridelle pour fourrage sec
rabattable vers l’avant pour 6/36D
Essieu en tandem avec frein de compression et
système automatique de marche arrière (pas pour 6/
36 D)
Pneumatiques avec boyau
15
Attelage de la Titan au tracteur
1.
Lorsque le véhicule est attelé, la distance entre le bord
supérieur du châssis et le sol doit être de 1,10 m. Les
réglages au cours de l'utilisation peuvent être réalisés
de la façon suivante : arrêter le véhicule sur la roue
d'appui afin que la pression provienne du vérin.
1.1 Libérer l'écrou (1), desserrer la vis (2), tourner la
broche filetée à l'aide de la clé d'ouverture 32. Resserrer
la vis (2) et la bloquer au moyen de l'écrou (1).
1.2 Utiliser le trou supplémentaire (3) situé dans le
longeron du timon si nécessaire.
16
ca.
env.5050mm
mm
Toujours monter l'accouplement à friction sur le côté
machine. Adapter la longueur de l'arbre à cardan au
type de tracteur présent. Le recouvrement minimal de
14 cm doit aussi être garanti lorsque l'arbre à cardan
est plié (timon articulé hydraulique).
max.1,15 m
2.
Seule une main d'oeuvre spécialisée
est habilitée à effectuer des réglages
au niveau de la fourche d'attelage
(réglage en hauteur).
Le réglage en hauteur hydraulique
(timon articulé) ne doit être utilisé que
pour le déchargement de la remorque
sur une étendue plane. Conduite sur
routes permise uniquement lorsque le
timon articulé est abaissé !
Avant la première utilisation
Procéder impérativement aux
contrôles suivants avant d’utiliser la
remorque doseuse de coupe courte
« TITAN » :
1. Tous les points de lubrification et
les engrenages sont garnis de
graisse ou d'huile. Contrôler
cependant tous les points de
lubrification et les engrenages pour
des raisons de sécurité et les
lubrifier ou les compléter
ultérieurement si nécessaire.
2. S'assurer que tous les points de
lubrification absorbent la graisse
et que tous les joints étanchent correctement.
3. Contrôler la fixation correcte de toutes les vis et de tous
les écrous et, si nécessaire, resserrer selon les directives
(voir chapitre Maintenance).
4. Faire effectuer une marche d'essai aux véhicules
possédant des organes connectés. Etre attentif aux
bruits inhabituels.
5. Une fois la marche d'essai terminée, contrôler à nouveau
la machine. Resserrer les vis et les écrous et retendre
les chaînes si nécessaire.
6. Veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient
installés.
7. Toutes les TITAN sont conçues pour un régime de prise
de force de 540 t/min.
8. Wartungshinweise für Gelenkwelle am Dosiergerät
beachten (siehe Kapitel Wiederinbetriebnahme).
Nous vous recommandons un régime de prise de
force de 400–500 t/min pour un mode de travail
économe en carburant et calme.
Attention :
Contrôler la fixation correcte des 10 vis spéciales (1)
sur la grande roue à chaînes du tambour de convoyage
à des intervalles réguliers, en particulier après la
première utilisation.
1
Couple de serrage : 93 Nm
17
Ridelle
Les types ALL IN possèdent une ridelle fermée tout en
acier. Les parois latérales supérieures peuvent être
rabattues individuellement vers l’intérieur ce qui est
particulièrement utile lorsque la remorque est utilisée
comme hacheuse.
Pour réduire la hauteur de passage, il est également
possible de rabattre la paroi supérieure avant et la paroi
supérieure arrière.
Les types D sont dotés d’une ridelle de fourrage sec
rabattable. La ridelle est rabattue vers l’avant (soit par
l’hydraulique, soit manuellement), la toile étant ellemême repliée vers l’arrière sur les rouleaux de dosage.
18
Arbres à cardan
Accouplement de l'arbre à cardan
Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur et celle
de l'appareil.
Fermeture rapide QS
1. Tirer le manchon coulissant vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il reste en position ouverte.
2. Enfiler l'arbre à cardan sur la prise de force jusqu'à
ce que la fermeture QS s'enclenche
automatiquement. Le manchon coulissant doit
ensuite pouvoir être tourné librement.
Cheville coulissante
3. Appuyer sur la cheville coulissante tout en poussant
l'arbre à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que
la cheville coulissante s'enclenche.
Fermeture par traction
4. Tirer la fermeture par traction tout en poussant
l'arbre à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que
la fermeture s'enclenche automatiquement.
Fermeture QC
5. Tourner l'anneau de blocage tout en poussant l'arbre
à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que la
fermeture s'enclenche automatiquement.
6. Serrer la vis au moyen de la clavette de blocage
(repère).
Contrôler si les fermetures sont bien enclenchées
avant chaque mise en service de l'arbre à cardan.
Adaptation de l'arbre à cardan
Adapter l'arbre à cardan au tracteur afin d'obtenir un
recouvrement «LS» des profilés coulissants aussi grand
que possible.
Important
Le recouvrement le plus grand est enregistré dans des
virages aussi serrés que possible. (Essayer à droite
comme à gauche)
1. Pour l'adaptation en longueur, maintenir les moitiés
de l'arbre à cardan l'une à côté de l'autre dans la
position de fonctionnement la plus courte.
2. Raccourcir le tube intérieur et le tube extérieur de
façon égale.
3. Raccourcir le profilé coulissant intérieur et le profilé
coulissant extérieur de la même longueur que le tube
de protection.
4. Arrondir les bords de séparation et éliminer
soigneusement les copeaux. Graisser le profilé
coulissant.
D'autres modifications au niveau de l'arbre à cardan
et de la protection ne sont pas admises.
5. Accrocher les chaînes de retenue de sorte qu'une
zone de basculement de l'arbre à cardan suffisante
soit assurée dans toutes les positions de
fonctionnement.
6. Ne pas utiliser les chaînes de retenue pour
suspendre l'arbre à cardan.
Respecter la notice d'utilisation fournie par le
constructeur de l'arbre à cardan !
19
Angularités maximales admises par le joint
1. Joint (équipement standard)
Fonctionnement long 25°> Au même angle de joint
Fonctionnement court 45°> Attention ! Déconnexion
Immobilisation
90°> pour des angles de joint
grands et irréguliers !
2. Joint homocinétique à grand angle
Fonctionnement long 25°
Fonctionnement court 70/80° (en fonction de
l'équipement)
Immobilisation
70/80° (en fonction de
l'équipement)
Contrôler la zone de basculement et la zone de dégagement
de l'arbre à cardan ! Les contacts entre l'arbre à cardan, le
tracteur et l'appareil entraînent des dommages (par ex.
dispositif d'attelage, timon).
Limiteur de couple
Les limiteur de couple protègent le tracteur et l'appareil
des dommages. De ce fait, la garantie est résiliée si le
tarage du couple de rotation est modifié par des
manipulations au niveau du limiteur de couple.
Attention ! Comparer du couple de rotation (RM) inscrite
ici avec celle du tableau. S'il n'ya pas concordance,
veuillez vous mettre en rapport avec votre revendeur
KRONE.
La TITAN est équipée d'un embrayage à cames avec
couple de rotation réglé de façon déterminée. En cas de
surcharge, le couple de rotation est interrompu. Le couple
de rotation intégral est à nouveau à disposition dès que la
prise de force est réembrayée.
Typ
Régime d la prise d. f.
Nm
TITAN ALL IN 36
540
1490
TITAN ALL IN 42
540
1490
• Nettoyage, lubrification ou réglage de l'appareil à entraînement par prise de force ou de l'arbre
à cardan uniquement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de
contact retirée !
• Avant d'embrayer la prise de force, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse de l'appareil !
• Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que le régime de la prise de force du tracteur
sélectionné concorde avec le régime admis par l'appareil !
20
Mise en service de l'installation de freinage
à air comprimé (équipement spécial)
1. Brancher les raccords rapides «Réserve» (couleur
rouge) et «Frein» (couleur jaune) des poumons de frein
au tracteur. Ce faisant, veiller à une pose sûre des
poumons.
2. Mode d'action et réglage de la soupape de limitation de
pression réglable à la main (avec frein à air comprimé
sans système antiblocage des roues dans le cas de
véhicules).
Soupape de limitation de pression
réglable à la main (régulateur de la force
de freinage)
Réglage et mode d'action
La soupape de limitation de la pression limite la pression
dans les vérins de freinage des véhicules remorqués en
fonction de l'état de chargement. La soupape se trouve sur
la partie avant gauche du véhicule.
Le levier de la soupape de limitation de
pression doit être réglé manuellement, en
fonction de l'état de chargement du véhicule
remorqué dans les positions «Vide», «Demicharge», «Pleine charge» et «Charge 3/4».
Le levier doit être amené en position «Desserrage» afin
de pouvoir manoeuvrer le véhicule remorqué, dételé et
freiné. Dans la mesure où cette soupape ne possède
pas de position de desserrage, la valve de desserrage
(1) se trouve directement au niveau du clapet de frein à
air comprimé, qui se situe sur la partie avant gauche de
l'essieu.
Bloquer le véhicule avant d'actionner la
valve de desserrage afin d'éviter tout
démarrage accidentel.
1
21
Mise en service de l'installation hydraulique avec commande électromagnétique
1. Accoupler le tracteur et l'arbre à cardan comme décrit.
2. Monter le fourreau de fixation du coffret électrique sur
l'aile du tracteur.
3. Introduire le coffret électrique au niveau de l'aile. Veiller
ce faisant à une pose sûre des câbles.
4. Brancher le circuit de pression et le circuit du réservoir
au tracteur, nettoyer préalablement les accouplements
et les fiches.
Flexible de pression NW 15
Flexible du réservoir NW 18 avec soupape de nonretour
Attention :
Pendant le fonctionnement avec la bande transporteuse
transversale, le robinet d’arrêt du côté gauche à l’arrière
de la remorque sous le carter doit être commuté sur
« Fonctionnement avec bande transporteuse transversale » (voir figure).
Position A = Fonctionnement avec bande
transporteuse transversale
Position B = Fonctionnement sans bande
transporteuse transversale
Lors de la commutation sur la position A, l’huile n’est
plus appliquée aux vérins de la trappe arrière mais au
contraire au petit vérin de commande qui actionne alors
directement la mise en marche des rouleaux de dosage.
Raccordement au tracteur
1. Raccordement hydraulique
Monter le flexible de pression NW 15 (capuchon de
protection rouge) et le flexible de retour NW 18 (capuchon
de protection bleu) sur une soupape à double effet du
tracteur avec retour en échappement ou sur un raccord
à simple effet avec raccord de retour en échappement.
2. Raccord électrique
La prise à 3 broches fournie doit être montée tout d'abord
sur le côté tracteur (si elle n'est pas déjà présente) et
raccordée directement à la batterie du tracteur (12 V) par
l'intermédiaire du câble fourni. Veiller à la polarité correcte
(les câbles sont repérés par «+» et «–») ! La liaison est
alors établie au moyen de la prise à 3 broches se trouvant
sur la partie avant gauche du véhicule par l'intermédiaire
du câble à 3 broches fourni.
Un coupe-circuit à lame de plomb (16 A) se trouve dans
la ligne plus.
Un autre fusible (16 A) se trouve, en outre, dans le coffret
électrique.
Contrôler immédiatement le fusible en cas de panne de
l'installation électrique.
22
Ne tester l'installation hydraulique qu'à des
températures de récolte normales. L'huile
est très visqueuse à des températures très
faibles et ce fait toutes les fonctions
réagissent lentement de.
Le bloc électrovanne dans le cas de la
commande de confort (uniquement pour
se trouve sur la partie avant droite du côté frontal du
véhicule au-dessous du carter.
Dans le cas de tracteurs avec circuit hydraulique fermé
(par ex. John-Deere), la vis à fente qui se trouve dans la
partie inférieure sur la vanne destinée à la commutation
du fond mouvant (voir flèche (1) page 24) doit être serrée
avant l'accouplement, c.-à-d. pas encore de circulation
d'huile jusqu'à la butée. Libérer le contre-écrou (K) à cet
effet et serrer à bloc la vis à fente au moyen d'un tournevis.
Resserrer ensuite le contre-écrou (K).
Dans le cas de tracteurs avec «circuit hydraulique
ouvert», la vis à fente (1) 10–12 mm doit être desserrée.
Cette position est réglée en usine.
Les vannes doivent être équipées d'une «Commande
manuelle d'urgence» en cas de panne totale de l'installation
électrique.
•
•
•
Die Betätigung erfolgt mittels eines spitzen
Gegenstandes (2) bei der Kratzboden- und Querförderbandfunktionen durch Hereindrücken der
Stößel an den Stirnseiten der Elektromagnete.
Dans le cas des soupapes à siège, responsables des
fonctions des vérins (ramasseur, timon articulé etc.),
une dérivation permettant l'abaissement est ouverte
par desserrage de la vis à fente correspondante S2S6 jusqu'à la butée.
Pour sortir le vérin, la vis à fente correspondante S2S6 est également desserrée jusqu'à la butée et le
poussoir de l'aimant «Relevage» est, en outre, actionné
au moyen de l'objet pointu (2) . La combinaison
nécessaire est visible sur le schéma.
Une fois la fonction effectuée, la vis à fente S2-S6 doit
être resserrée.
Exemples :
Abaisser le ramasseur
• Desserrer la vis à fente S2 à l'avant du bloc de
commande jusqu'à la butée.
Relever le ramasseur
• Desserrer la vis à fente S2 jusqu'à la butée.
• Actionner simultanément le poussoir de l'aimant
«Relever le ramasseur» au moyen d'un objet
pointu (2).
• Resserrer la vis à fente.
Ouvrir le hayon arrière
• Desserrer la vis à fente S3 jusqu'à la butée.
• Actionner simultanément le poussoir de l'aimant
«Relevage» au moyen d'un objet pointu (2).
• Resserrer la vis à fente.
Respecter des distances de sécurité
suffisantes lors de ces processus de
travail ! Débrayer la prise de force !
23
Bloc hydraulique de confort type L
Schéma de fonctionnement
ELECTROVANNES/
VIS A FENTE
FONCTIONS
RELEVER
ABAISSER
RELEVER
ABAISSER
RELEVER
ABAISSER
RELEVER
ABAISSER
RELEVER
ABAISSER
VERS L'ARRIERE
VERS L'ARRIERE
Bloc hydraulique de confort
en équipement maximum
VIS DU SYSTEME
HYDRAULIQUE (1)
24
Utilisation de la commande de confort
électromagnétique
La remorque doseuse est équipée d'électrovannes. Placer
le distributeur hydraulique du tracteur sur «Pression» (huile
en circulation) et bloquer le levier de commande dans cette
position. En actionnant le commutateur électrique
respectif on commande la fonction hydraulique
souhaitée.
Le ramasseur peut être actionné indépendamment des
autres fonctions. Les autres fonctions des vérins (timon
articulé, hayon arrière etc.) peuvent être actionnées
indépendamment du fonctionnement du fond mouvant et du
ramasseur. Le commutateur électrique de ces fonctions
10
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
7
5
4
9
12
13
8
6
des vérins doit cependant être ramené en position neutre
une fois la fonction effectuée.
Lors de la conduite sur routes, il est recommandé de
déconnecter l'installation hydraulique du tracteur afin
d'éviter une circulation d'huile inutile et, de ce fait, un
réchauffement de l'huile.
Pour plus de précisions, voir «Utilisation pratique lors
du chargement/déchargement»
21
11
Coffret de commande avant
Interrupteur pour « Activation - Désactivation » de
l’alimentation électrique
Le voyant de contrôle (vert) est allumé, lorsqu’elle
(1) est activée.
Interrupteur pour activation du fond mouvant « Avance
- Arrêt - Marche arrière ». Interrupteur vers le haut = le
fond mouvant se déplace vers l’arrière. Utiliser cet
interrupteur pour désactiver le fond mouvant.
Interrupteur d’activation du ramasseur.
Interrupteur d’activation du timon articulé
Interrupteur d’activation de la paroi arrière hydraulique
et de la commande des rouleaux de dosage.
(7) Interrupteur d’activation de la ridelle hydraulique
repliable (option, type D)
(8) Interrupteur d’activation du réglage hydraulique 0
lame (option, type D)
(9) Le voyant de contrôle (rouge) est allumé lorsque le
réglage 0 lame est activé ou lorsque la protection
des lames a réagi.
(10) Commande de la bande transporteuse transversale
« Gauche - Droite », position au centre = bande
transporteuse transversale désactivée.
(11) Bouton rotatif pour le réglage en continu du fond
mouvant de « min à max ». En position minimale, le
fond mouvant continue à peine à se déplacer. De ce fait,
utiliser l’interrupteur 3 pour désactiver le fond mouvant.
(12) Le voyant de contrôle (vert) est allumé, lorsque la
trappe arrière est complètement ouverte.
Coffret de commande arrière (option)
(13) Le voyant de contrôle (rouge) est allumé lorsque le
fond mouvant est activé au moyen de l’interrupteur 3.
Le voyant est éteint lorsque l’arrêt automatique du
fond mouvant a eu lieu, c’est-à-dire lorsque la
remorque est pleine.
(14) Interrupteur pour « activation - désactivation » de
l’alimentation électrique.
(15) Le voyant de contrôle (vert) est allumé, lorsqu’elle
est activée.
(16) Interrupteur pour activation du fond mouvant
« Avance - Arrêt - Marche arrière ». Interrupteur vers
le haut = Fonctionnement fond mouvant vers l’arrière.
(17) Bouton rotatif pour le réglage en continu du fond mouvant.
(18) Interrupteur pour l’activation de la paroi arrière hydraulique ou de la commande des rouleaux de dosage.
(19) Commande de la bande transporteuse transversale
« Gauche - Droite », position au centre = bande
transporteuse transversale désactivée.
(20) Bouton-poussoir « Arrêt d’urgence ».
(21) Interrupteur d’activation de la soupape de vitesse
rapide du fond mouvant. Utilisation uniquement
autorisée pour l’évacuation de ce qui reste dans
la remorque doseuse.
Il est possible d’augmenter la vitesse du fond
mouvant en activant la soupape de vitesse rapide
en fonction de la quantité d’huile fournie par le
tracteur. Désactiver de nouveau la soupape de
vitesse rapide au terme du déchargement.
25
Réglage du dispositif de sécurité contre les corps étrangers,
réglage des lames, montage et démontage des lames
DIST
ANC
E« A
»
Réglage du dispositif de sécurité contre les
corps étrangers
Le dispositif de sécurité contre les corps étrangers devrait
être réglé aussi faiblement que possible dans des conditions
normales. Des produits secs peuvent cependant
nécessiter un réglage plus fort.
La distance «B» du diamètre extérieur du rouleau au dos
de la lame (voir figure) devrait être de 0–3 mm. Plus la
distance «B» est grande, plus le dispositif de sécurité de
la lame est réglé faiblement, plus la distance est petite,
plus le dispositif de sécurité de la lame est réglé fortement.
Ne régler le dispositif de sécurité de la lame qu'aussi
fortement que nécessaire afin d'éviter une charge trop
importante sur la lame de coupe lors du contact avec un
corps étranger.
«
NCE
A
T
DIS
B»
Le réglage du dispositif de sécurité de la lame s'effectue
de la façon suivante :
Poser la clé à plusieurs usages (6) et appuyer dans le sens
de la flèche de sorte que le levier du dispositif de sécurité
de la lame s'applique contre la vis de la butée (3), à droite
et à gauche.
Libérer le contre-écrou (2) et desserrer la vis de la butée
(3) si le dispositif de sécurité de la lame doit être réglé plus
faiblement, serrer la vis de la butée si le dispositif de
sécurité de la lame doit être réglé plus fortement.
Si la vis de la butée ne suffit plus, la rondelle (4) située sur
le profilé de l'embout de l'arbre peut être tournée d'un cran
en conséquence.
Attention : Si le dispositif de sécurité de la lame réagit lors
du chargement sans qu'un corps étranger en soit la cause,
contrôler immédiatement si les lames sont suffisament
acérées.
Attention : Contrôler le réglage correct du dispositif
de sécurité de la lame de temps à autre et le réajuster si nécessaire.
Contrôler si les lames sont aiguisées sur les lames
du centre uniquement.
Contrôler toutes les lames quotidiennement.
N'affûter que la face lisse de la lame.
De préférence avec un dispositif d'affûtage KRONE.
26
15 mm
Réglage des lames
Tourner le levier (5) de 180°, l'axe de blocage est ainsi
relevé. Pour faciliter la rotation du levier (5), déplacer
légèrement la clé à plusieurs usages (6) montée.
2
5
3
Régler ensuite le nombre de lames souhaité sur les deux
côtés du véhicule en tournant les axes de commande des
lames au moyen de la clé à plusieurs usages (6). Tourner
vers la droite sur le côté gauche du véhicule et vers la
gauche sur le côté droit du véhicule !
Pour terminer, réenclencher l'axe de blocage à droite et
à gauche en tournant le levier (5).
Quel que soit le réglage des lames, il existe une position
pour laquelle l'axe de blocage ne peut pas s'enclencher et
toutes les lames basculer vers l'arrière en position «0».
7
4
6
Réglage hydraulique des lames en position
«0» (demande spéciale uniquement pour 6/36 D)
Le réglage 0 lame hydraulique permet de désenclencher
les lames de coupe quelle que soit l'obstruction dans le
canal de convoyage de sorte que l'obstruction puisse être
éliminée sans descendre du tracteur.
En actionnant le réglage 0 lame hydraulique, les leviers
du dispositif de sécurité des lames (7) sont tournés contre
le ressort de traction au moyen d'un vérin de traction droite
+ gauche chacun et les rouleaux d'appui des lames sont
ainsi basculés de sorte que les lames puissent basculer
vers l'arrière hors du canal de convoyage.
Lors du basculement du levier (7), un ressort de traction
actionne un commutateur électrique (8) qui peut allumer
le témoin de contrôle (9) au niveau du coffret électrique
dans la cabine du tracteur de sorte que le conducteur du
tracteur sait que les lames ne sont pas enclenchées.
Si l'obstruction est éliminée par connexion de l'arbre à
cardan, le commutateur (9) situé sur le coffret électrique
doit être maintenu enfoncé en position «0» jusqu'à ce que
les lames se trouvent à nouveau entièrement dans le
canal, c.-à-d. lorsque le témoin de contrôle s'éteint.
Il se peut également que le témoin de contrôle s'allume
même sans actionner le dispositif de réglage des lames
hydraulique, par ex. lorsque un corps étranger a déclenché
le dispositif de sécurité de la lame ou que la pression de
coupe est devenue si importante dans le cas de lames
émoussées que le fusible réagit.
Lorsque le témoin de contrôle s'allume, rechercher
impérativement la cause et arrêter la machine dans tous
les cas.
8
7
27
Montage et démontage des lames de
coupe
Lors du montage et du démontage des lames, l'axe de
commande des lames doit être positionné de sorte que
toutes les lames puissent basculer librement (position
«0»). Ne tourner qu'ensuite le levier de la tige de la lame
de la position (1) à la position (2). Ce faisant le levier doit
être légèrement relevé , de sorte que la cheville sorte du
trou de blocage. Si la rotation du levier s'avérait trop dure,
il serait possible d'avoir recours à la clé à plusieurs usages
par montage sur l'extrémité arrondie plate de la tige de
retenue de la lame (voir photo).
Les lames doivent être retirées de l'intérieur du véhicule
vers le haut, les lames longues étant retirées en premier
avant les lames courtes pour plus de facilité. Lors du
montage, introduire tout d'abord les lames courtes puis les
lames longues.
1
2
Pour un montage plus facile des lames, il faudrait retirer,
si nécessaire, les dépôts de résidus du chargement dans
la zone de l'axe de commande des lames au-dessous du
véhicule.
Si les lames sont très usées, il peut être nécessaire de
réajuster l'écart entre les pointes des lames et les racleurs
(A).
Ceci s'effectue de la façon suivante :
Libérer les 4 vis (1) et les contre-écrous (2) à droite et à
gauche du véhicule. Egalement les 4 vis (3) et les contreécrous (4) sur le palier central de l'axe de commande des
lames. Réajuster ensuite régulièrement les 3 parties du
palier (droite, gauche, centre) au moyen des vis de
pression (5) et (6) jusqu'à ce que la distance souhaitée (A)
soit atteinte sur les pointes des lames. Distance «A» = 0–
10 mm. Resserrer alors toutes les vis et tous les écrous.
DIST
ANC
E« A
»
DIS
TAN
CE
3
1
3
2
2
5
1
28
1
5
«B
»
Tension automatique du fond mouvant
Le fond mouvant de la remorque doseuse de coupe courte
«TITAN» est tendu automatiquement.
Contrôler la capacité de fonctionnement du dispositif de
tension. Si la chaîne du fond mouvant s'est tant allongée
à la suite d'un fonctionnement prolongé que la tension
automatique n'est plus garantie, retirer 2 ou 4 maillons de
la chaîne. Procéder de la façon suivante à cet effet : tirer
la cale (1) avec la broche filetée (2) (pièce électrique
n° 347-588-0) vers l'extérieur et introduire une vis dans le
trou (3). Raccourcir ensuite la chaîne du fond mouvant et
retirer à nouveau la vis (3). Libérer à nouveau la broche
(2) et la retirer.
Tension des chaînes
A contrôler régulièrement. Pour tendre les deux chaînes
d'entraînement du ramasseur, libérer les vis et pousser
les rouleaux de tension à la main contre les chaînes.
Resserrer les vis.
Rouleau
tendeur
Rouleau
tendeur
La tension de la chaîne de l'entraînement principal 11/2 «
s'effectue au moyen du pignon tendeur de chaînes (voir
photo). Pour la tension ultérieure, libérer d'abord le contre
-écrou (1) puis tourner la broche de pression (2) jusqu'à
ce que la tension souhaitée soit atteinte. Resserrer
ensuite solidement le contre-écrou.
2
1
Réglage en hauteur du ramasseur
Procéder au réglage du ramasseur au moyen des roues
de jauge de sorte que les dents ne s'enfoncent pas dans
le sol lors du processus de chargement. Toujours régler
le ramasseur aussi haut que possible.
Le ramasseur poussé possède un réglage en hauteur
central qui peut être utilisé pour les deux roues de jauge
du côté gauche. Tirer le levier manuel du segment à crans
et le basculer en conséquence.
29
Roues de jauge arrière du ramasseur
(demande spéciale)
En sols boueux le ramasseur peut également être équipé
de 4 roues de jauge supplémentaires arrière. Les roues de
jauge arrière doivent être réglées en hauteur sur une
surface plane lorsque le ramasseur est abaissé de sorte
qu'elles soient réglées à la même hauteur que les roues
de jauge avant ou légèrement plus haut et que la pression
principale arrive ainsi sur les roues de jauge avant. Le
réglage des roues de jauge s'effectue au moyen de la bride
perforée (1) à gauche et à droite. Le réglage en hauteur du
ramasseur s'effectue au centre au moyen du levier de
réglage (2).
1
Montage de la chicane
Le montage d'une chicane n'est nécessaire que dans le
cas de produits courts.
Le ressort sert à régler la pression de la chicane sur le
produit convoyé.
Pour plus de précisions, voir Utilisation pratique lors du
chargement.
30
Utilisation pratique lors du chargement
Enclencher le nombre de lames souhaité (voir page
32). Jusqu'au premier ensilage, il ne faudrait rouler
qu'avec le nombre de lames nécessaire au
ramassage de produits verts.
2. Au début du chargement, activer la circulation d’huile sur
le tracteur et bloquer le levier de changement de vitesses.
Si le sol est irrégulier, laisser le ramasseur sur «
Abaisser » en activant le bouton de commande
correspondant afin de permettre au ramasseur de
s’adapter. Le ramasseur peut être utilisé dans cette
position flottante pendant la durée totale du
chargement. Activer maintenant la prise de force et
commencer le chargement.
1
Enclencher l'avancement du fond mouvant au
début du processus de chargement si le produit
à charger a atteint environ 3/4 de la hauteur
totale, afin d'éviter un renversement de la
colonne de produit à charger.
Mettre le fond mouvant en service au cours d'un
chargement ultérieur si la hauteur de chargement est
atteinte ou si la marche de l'organe de chargement
devient bruyante en raison d'un produit à charger
extrêmement difficile.
3 L'andain devrait être régulier, desserré et pas trop
épais.
4 Eviter un pressage trop fort. Enclencher l'avance en
temps opportun.
Enclencher le fond mouvant dans le cas de fourrage
vert ou de feuilles de betteraves lorsque le produit à
charger a atteint une hauteur d'env. 1 m dans le
véhicule.
5 Adapter la vitesse d'avancement à la profondeur
d'andains, au produit à charger et au nombre de
lames montées lors du chargement.
6 Une fois le processus de chargement terminé,
laisser l'agrégat de convoyage continuer à
fonctionner et relever le ramasseur. Adapter ensuite
la prise de force.
7 Le processus de chargement peut être retardé au
moyen de la clé à plusieurs usages fournie (voir
photo) en cas de défauts.
Une fois le défaut éliminé, ne jamais
laisser la clé à plusieurs usages fixée sur
l'arbre d'entraînement mais toujours
l'accrocher immédiatement dans le dispositif de remisage des clés prévu à cet
effet.
31
8. Dans la plupart des cas, les obstructions
apparaissant dans l'agrégat de convoyage ou de
coupe sont provoquées par un chargement ou une
compression trop fort(e). C'est pourquoi il suffit
souvent de se contenter d'actionner le fond mouvant
afin que les vibrations de convoyage puissent à
nouveau fonctionner librement.
Si le véhicule est équipé du réglage 0 lame
hydraulique, il suffit, dans presque tous les cas, de
désenclencher les lames pour éliminer les
obstructions.
9. Veiller à ce que les poids totaux en charge admis
indiqués sur la plaque signalétique ne soient pas
dépassés.
10.Le robinet d'arrêt permet de bloquer le timon
articulé. Rentrer le vérin du ramasseur et celui du
timon articulé avant d'arrêter le véhicule.
Lors de la conduite sur routes, le timon articulé
doit se trouver en position extrême inférieure et
la ligne du timon articulé doit être fermée avec le
robinet d'arrêt pour des raisons de sécurité.
Position d’arrêt du timon articulé
Désactivation
Lorsque le chargement appuie contre le rouleau de dosage
inférieur, la remorque étant remplie, l’avance est désactivée
via la tringlerie (1). Le voyant de contrôle du fond mouvant
(13) sur le coffret de commande s’éteint, ce qui permet au
conducteur de constater que la remorque est remplie.
Vérifier cette désactivation avant et lors de la première
mise en service.
32
Commande du fond mouvant, commande
des rouleaux de dosage, commande de la
bande transporteuse transversaleà
l’arrière de la remorque
20
Une « unité de commande » à l’arrière de la remorque,
disponible en option, commande les fonctions du « fond
mouvant », de la « commande des rouleaux de dosage » et
de la « commande de la bande transporteuse transversale ».
(14) Interrupteur pour « Activation - Désactivation » de
l’alimentation électrique
(15) Le voyant de contrôle (vert) est allumé, lorsqu’elle
(14) est activée.
(16) Interrupteur pour activation du fond mouvant «
Avance - Arrêt - Marche arrière ».
Interrupteur vers le haut = Fonctionnement fond
mouvant vers l’arrière.
(17) Bouton rotatif pour le réglage en continu du fond
mouvant.
(18) Interrupteur pour l’activation de la paroi arrière hydraulique
ou de la commande des rouleaux de dosage.
(19) Commande de la bande transporteuse transversale
« Gauche - Droite », position au centre = bande
transporteuse transversale désactivée.
(20) Bouton-poussoir « Arrêt d’urgence ». Lorsque le
bouton-poussoir est activé, il s’engage et arrête
toutes les fonctions. Le désengagement est obtenu
en tournant le bouton-poussoir.
10
7
5
4
9
12
13
8
6
18
19
15
17
14
16
21
11
Coffret de commande, avant
Afin de pouvoir activer la commande à l’arrière,
l’interrupteur de courant (1) sur le coffret de commande
avant doit être sur « Marche » (le voyant vert (2) est
allumé) et tous les autres interrupteurs du coffret de
commande avant sur « Arrêt » ou en position médiane.
Si la commande se fait à partir du coffret de commande
avant, l’interrupteur (14) de l’alimentation électrique sur
le coffret de commande arrière doit être désactivé.
Coffret de commande, arrière
Attention :
Pendant le fonctionnement avec la bande transporteuse
transversale, le coffret de commande arrière peut être inséré
dans la poche correspondante au centre de la trappe arrière.
Pendant le fonctionnement sans bande transporteuse transversale il convient d’insérer le coffret de commande dans
les poches correspondantes situées à droite ou à gauche
des parois latérales de la remorque doseuse sous les carters !
33
Déchargement sans bande transporteuse
transversale depuis le siège du tracteur
1. Si disponible, régler le coffret de commande arrière
comme ceci est décrit dans le paragraphe précédent.
2. Le robinet d’arrêt arrière gauche doit être sur la position « Sans bande transporteuse transversale », (voir
la figure à la page ).
3. Activer l’hydraulique du tracteur et bloquer le levier de
commande. Activer l’alimentation électrique avec
l’interrupteur (1). Ouvrir la trappe arrière avec
l’interrupteur (2) en maintenant l’interrupteur sur « Ouvrir
» jusqu’à ce que le voyant (12) soit allumé. L’ouverture
de la trappe arrière entraîne automatiquement
l’activation du petit vérin de commande à l’avant pour
la mise en marche des rouleaux de dosage.
4. Activer la prise de force (540 tr/min), les rouleaux de
dosage fonctionnent.
5. Activer l’avance du fond mouvant (3) sur le tracteur et
régler la vitesse du fond mouvant en fonction du
fourrage, du pressage et de la hauteur de chargement
au moyen du bouton rotatif de vitesse de fond mouvant
(11). Il est également possible d’activer la soupape de
vitesse rapide du fond mouvant avec l’interrupteur (21).
La vitesse rapide peut être utilisée uniquement pour
décharger ce qui reste et doit être remise sur la position 0 après le déchargement pour éviter la surcharge
des rouleaux de dosage.
6. Utiliser le timon hydraulique articulé pour passer sur
les silos couloirs. Sortir seulement aussi loin que
nécessaire. Rentrer le timon articulé après être
descendu du silo couloir.
7. Passer sur le silo couloir de sorte que le chargement
puisse tomber sans être gêné.
8. Si le déchargement est terminé, désactiver uniquement
la prise de force du tracteur * + l’interrupteur de fond
mouvant (3) sur « Arrêt ».
9. Fermer la trappe après déchargement, ce qui désactive
automatiquement les rouleaux de dosage.
Déchargement avec bande transporteuse
transversale depuis le siège du tracteur
(alimentation en étable)
1. Après avoir amené la bande transporteuse transversale
en position de travail, positionner absolument le robinet
d’arrêt arrière gauche d’abord sur « Avec bande
transporteuse transversale » de sorte que les vérins
de la trappe arrière ne reçoivent plus d’huile (voir la
figure à la page 22).
4. Activer les rouleaux de dosage avec l’interrupteur (6).
5. Activer la prise de force (540 tr/min), les rouleaux de
dosage démarrent.
6. Activer le fond mouvant avec l’interrupteur (3) et
régler la vitesse souhaitée avec le bouton rotatif (11).
7. Si le déchargement doit être interrompu, désactiver
d’abord le fond mouvant avec (3), puis désactiver la
prise de force du tracteur pour arrêter les rouleaux de
dosage. Au redémarrage, activer d’abord la prise de
force, puis le fond mouvant.
Déchargement avec bande transporteuse
transversale depuis l’arrière de la
remorque
1. Activer l’hydraulique du tracteur et bloquer le levier
de commande.
2. Activer la prise de force du tracteur et régler le régime
du moteur du tracteur sur « Mi-régime ».
3. Activer l’alimentation électrique sur le coffret de
commande du tracteur avec l’interrupteur (1) (le voyant
vert (2) est allumé). Tous les autres interrupteurs sont
sur « Arrêt » ou position médiane.
4. Activer maintenant l’alimentation électrique avec
l’interrupteur (14) à l’arrière de la remorque et sur le
coffret de commande arrière (le voyant vert (15) est
allumé).
5. Activer la bande transporteuse transversale sur
éjection à droite ou à gauche avec l’interrupteur (19).
6. Activer les rouleaux de dosage avec l’interrupteur (18).
7. Activer le fond mouvant avec l’interrupteur (16) et régler
la vitesse du fond mouvant avec le bouton rotatif (17).
8. Si le déchargement doit être interrompu, désactiver
d’abord le fond mouvant avec l’interrupteur (16), puis
les rouleaux de dosage avec l’interrupteur (18) et
finalement la bande transporteuse transversale (19).
Fonctionnement du fond mouvant en
marche arrière
Si les rouleaux de dosage se bloquent, il est possible de
faire fonctionner le fond mouvant en marche arrière.
2. Activer l’hydraulique du tracteur et bloquer le levier.
Activer l’alimentation électrique avec l’interrupteur (1).
Pour ce faire, commuter le levier de commande du fond
mouvant (3) sur le coffret de commande avant ou (16)
arrière sur « Marche arrière », c’est-à-dire appuyer le levier
vers le bas.
3. Activer la bande transporteuse transversale sur
éjection à droite et à gauche avec l’interrupteur (10).
Faire revenir le fond mouvant un peu en arrière pour
éviter une surcharge de celui-ci.
34
Montage et utilisation de la bande
transporteuse transversale
La trappe arrière étant ouverte, engager les deux supports
droit et gauche de la bande transporteuse transversale dans
le profilé en C des bords latéraux (1). Sortir les deux boulons
à ressort (2) à l’aide du câble (3) et glisser la bande
transversale sous la remorque.
Glisser la bande transversale à l’arrière sur les boulons
d’arrêt (4) et la sécuriser avec la clavette double (5).
1
4
2
7
5
4
6
6
7
3
Amener la bande transporteuse transversale en position de travail
Pour les types GD fermer la trappe arrière et relier la bande
transporteuse transversale à la trappe arrière avec les deux
couvercles rabattants (6). Maintenant, retirer les deux
clavettes doubles (5) et tirer la bande transversale aussi
loin que possible vers l’arrière à la main jusqu’à ce que les
deux boulons à ressort (2) s’engagent : Les deux supports
en fer plat (7) commandant la trappe arrière doivent d’abord
être retirés des boulons de la trappe arrière.
35
Montage des tôles latérales, version GD
SUPPORT CAOUTCHOUC
ACCROCHER
LES TOLES DE PROTECTION
ICI
DEVISSER LES TOLES LATERALES
GAUCHE + DROITE
MONTAGE DES TOLES LATERALES, VERSION GD
Montage des tôles de protection latérales
pour le fonctionnement avec bande
transporteuse transversale
(version GD)
Démonter d’abord les tôles latérales vissées à gauche et
à droite sur la paroi arrière. Accrocher les tôles de
protection fournies comme cela est représenté par
l’esquisse. La tôle la plus petite doit être montée sur le
côté du déchargement. Sécuriser les tôles de protection
à l’aide du support caoutchouc situé sur la trappe arrière.
Pour les types D, la tôle de protection fournie doit être
accrochée dans la charnière du mécanisme de dosage
et sécuriser avec le support caoutchouc sur la trappe
arrière. La tôle de protection doit être montée sur le côté
opposé au déchargement.
36
Pour les types D
Fermer la trappe arrière et relier la bande transporteuse
transversale à la trappe arrière avec les deux couvercles
rabattants (6). Maintenant, retirer les deux clavettes
doubles (5) et soit sortir la bande transversale à la main
en tirant vers l’arrière jusqu’à ce que les deux boulons à
ressort (2) s’engagent, soit amener de l’huile aux vérins
de la trappe arrière hydraulique de sorte que la bande
transversale soit sortie de la trappe arrière jusqu’à ce
que les deux boulons à ressort (2) s’engagent.
Attention : Pour des raisons de sécurité, la position des
deux boulons d’arrêt (4) doit être telle que les axes de
serrage dans les boulons d’arrêt à droite + à gauche se
trouvent à l’horizontale dans les réservations prévues à
cet effet.
Si la bande transporteuse transversale doit être de nouveau
glissée en dessous, les deux boulons à ressort doivent
d’abord être déverrouillés avec le câble (3). Pour les types
D, positionner la soupape de la trappe arrière sur «
Abaisser », l’installation hydraulique étant en marche.
Maintenant, glisser la bande transporteuse transversale sur
la partie arrière de la remorque sur les deux boulons d’arrêt
(4). Sécuriser la bande avec la clavette double (5),
desserrer de nouveau les deux couvercles rabattants (6) et
remettre les deux supports en fer plat (7) sur les boulons.
Desserrer de nouveau les deux couvercles rabattants. Il
est maintenant possible d’activer la trappe arrière
normalement à l’aide de ses deux vérins hydrauliques.
Attention : Lors du déchargement avec les bandes
transporteuses transversales glissées en dessous,
celles-ci doivent toujours être maintenues propres (si
nécessaire faire fonctionner la bande).
Si plusieurs chargements doivent être déchargés vers
l’arrière, il est recommandé de démonter complètement
la bande. En effet, la bande glissée en dessous est
fortement mise en danger lors des travaux sur le silo
couloir car elle peut facilement entrer en collision !
8
Supports réglables pour feux arrière
L’inclinaison des supports pour feux arrière à droite et à
gauche de la trappe arrière est réglable. Les supports doivent
être réglés toujours de sorte que les feux arrière soient à la
verticale en réglant les appuis dans les trous oblongs (8).
La figure montre la position avec bande transversale
glissée en dessous et pendant le fonctionnement sans
bande transversale.
9
Dispositif de tension pour chaînes
d’entraînement des rouleaux de dosage
Pour les types GD
Les chaînes d’entraînement des rouleaux de dosage se
trouvent sous le grand carter de protection à l’arrière, à gauche.
Les deux chaînes sont équipées d’un tendeur de
chaînes à ressort.
Contrôler la tension de la chaîne de temps en temps et,
si nécessaire, la régler de nouveau avec les écrous (9).
Les chaînes doivent toujours être bien tendues.
9
37
Dispositif de tension pour chaînes
d’entraînement des rouleaux de dosage
Pour les types D
Les chaînes d’entraînement des rouleaux de dosage se
trouvent sous le grand carter de protection à l’arrière, à
gauche.
Les deux chaînes sont équipées d’un tendeur de
chaînes à ressort.
Contrôler la tension de la chaîne de temps en temps et,
si nécessaire, la régler de nouveau avec les écrous (9).
Les chaînes doivent toujours être bien tendues.
9
Démontage des rouleaux de dosage pour
le chargement du foin
(Uniquement pour les types D)
Retirer les chaînes d’entraînement des rouleaux de dosage et sortir les cales sur les paliers des rouleaux en tapant.
Desserrer la liaison (2) entre la languette coulissante et le
levier sur le côté droit au niveau du rouleau inférieur mobile.
Il est maintenant possible de retirer les 3 rouleaux de dosage complets avec les paliers et les roues de chaîne
d’entraînement resp. avec l’engrenage.
Le fonctionnement de l’arrêt du fond mouvant est
entièrement préservé, même lorsque les rouleaux sont
démontés.
2
38
Tension de la bande transporteuse transversale
11
La tension de la bande transporteuse transversale doit
être vérifiée de temps en temps. En cas de besoin, la
bande transporteuse peut être resserrée des deux côtés
de la bande à l’aide des vis de serrage (10). Desserrer
d’abord les contre-écrous (11) et resserrer de façon
homogène des deux côtés. Bien resserrer les contreécrous.
10
Fonction de l’accouplement à double griffe
pour la commande de l’agrégat de
convoyage et de l’entraînement des
rouleaux de dosage
Lorsque le ramasseur est levé par l’hydraulique,
l’accouplement à double griffe (13) est sorti de la liaison
avec la griffe d’accouplement du pignon (14) pour
l’entraînement de l’agrégat de convoyage via une tige de
traction (12) pour atteindre une position médiane, si bien
que l’entraînement est arrêté. Dans cette position médiane,
l’accouplement à double griffe doit se situer environ au
centre entre les pièces d’accouplement du pignon
d’entraînement et de l’engrenage de dosage (écarts A). Le
réglage peut être effectué via la chape de la tige de traction (12).
Lorsque le ramasseur est abaissé, la double griffe est tirée
dans la pièce d’accouplement du pignon (14) par un ressort
de traction et l’entraînement activé. Commande toujours
au « Ralenti » !
Pour activer l’entraînement de dosage, la double griffe
(le ramasseur étant levé !) est sortie de la position
médiane dans la pièce d’accouplement de l’entraînement
de dosage (16) à l’aide d’un petit vérin hydraulique (15)
et l’entraînement de dosage activé. Le petit vérin
hydraulique est couplé par l’hydraulique aux vérins de la
trappe arrière. Pour le fonctionnement sans bande
transporteuse transversale cela signifie : Si la trappe
arrière est levée, l’entraînement du doseur est également
activé.
Pour le fonctionnement avec bande transporteuse
transversale, l’alimentation en huile des vérins de la
trappe arrière doit être bloquée (voir page 20) et seul le
petit vérin de commande est activé lorsque l’huile est
appliquée.
Régler les vis de butée (17) de sorte que les petits
rouleaux de commande sur la griffe d’accouplement ne
soient pas chargés dans les positions d’activation.
12
15
PIGNON D’ENTRAINEMENT
POUR AGREGAT DE
CONVOYAGE
DOUBLE GRIFFE
REGLER LES VIS DE
BUTEE DE SORTE QUE
LES ROULEAUX DE
COMMANDE NE SOIENT
PAS CHARGES DANS
LES POSITIONS
D’ACTIVATION
ENTRAINEMENT DE ROULEAU DE
DOSAGE
39
Arrêt de la remorque doseuse
Lorsque la remorque doseuse est dételée, il faudrait laisser le ramasseur retomber sur le sol afin
qu'aucune pression hydraulique ne règne dans les flexibles lors de la déconnexion et de la
reconnexion des flexibles hydrauliques au niveau du tracteur et que la connexion puisse
s'effectuer sans problème. Insérer les flexibles hydraulique déconnectés dans les pièces de
réception prévues à cet effet à l'avant du véhicule afin d'éviter un encrassement des pièces
d'accouplement.
QUE PEUT ON FAIRE SI ...
1. ... le limiteur de couple réagit lors du chargement ?
Contrôle :
a) Le tambour de convoyage s'est-il bouché ?
b) Les lames sont-elles endommagées ou
émoussées ?
c) Le produit à charger est-il compressé trop
fortement dans le canal supérieur ?
Remède :
La vitesse d'avancement est trop élevée.
a)Retourner le tambour de coupe à l'aide d'une clé
et libérer le canal, retirer les corps étrangers ou
tourner le dispositif de réglage des lames en
position intermédiaire.
b)Démonter les lames défectueuses ou émoussées,
les affûter ou les remplacer par de nouvelles.
c) Connecter l'avance.
2. ... des bruits importants apparaissent au niveau du
tambour de convoyage ?
Contrôle :
a)Les lames sont-elles défectueuses ?
b)Les racleurs sont-ils alignés ?
c) Les dents du tambour de convoyage sont-elles
déformées ?
Remède
a)Changer les lames défectueuses.
b)Aligner les racleurs ou les remplacer.
c) Aligner les dents du tambour de convoyage.
3. ... l'installation hydraulique ne fonctionne pas ?
Remède :
La cause du défaut peut être localisée au moyen de
l'actionnement d'urgence manuel, voir chapitre Bloc
hydraulique. Si les fonctions des vannes peuvent
être enclenchées à la main, il faut contrôler
l'installation électrique.
40
Maintenance et entretien
Consignes de sécurité spéciales
•
•
•
•
•
•
•
Les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage ne doivent être
effectués que lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Bloquer la remorque doseuse et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel.
Lorsque le hayon arrière est ouvert, le bloquer par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter
un abaissement.
Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les
revêtements de protection et les dispositifs de protection.
Eviter le contact de la peau avec les huiles et les graisses.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures provoquées par des projections
d'huile.
Respecter également toutes les autres consignes de sécurité, afin d'éviter les blessures et les
accidents.
Généralités
Respecter des intervalles de maintenance et d'entretien précis afin de garantir un fonctionnement
parfait de la remorque doseuse et de réduire l'usure. Le nettoyage, le graissage, la lubrification et
l'huilage des éléments et des composants sont, entre autres, soumis à ces intervalles.
6.8
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
3,0
5,1
8,7
5,9
10
15
10
18
36
25
43
72
49
84
125 145
85
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
A
8.8
0.
1
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
M 10
29
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
A = Taille du filetage
(classe de résistance visible sur la tête de la vis.)
9
Couple de serrage MA (s'il n'est pas indiqué
différemment).
1350
1800
1950
2450
Contrôler régulièrement la solidité de la fixation des écrous et des vis (env. toutes les 50
heures) et les resserrer si nécessaire !
41
Pneumatiques
•
•
•
•
•
Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques ne doivent être effectués que par des
spécialistes et au moyen d'un outil de montage approprié.
Arrêter la remorque doseuse sur un sol solide et plat. La bloquer au moyen de cales
afin d'éviter un démarrage accidentel.
Contrôler régulièrement la fixation solide des écrous de roues et les resserrer si nécessaire.
Ne pas se tenir devant les pneus lors du gonflage à l'air comprimé. Une pression trop
importante dans les pneus peut les faire éclater. Risque de blessure !
Contrôler régulièrement la pression.
Lors du desserrage et du serrage des écrous de roues,
respecter l'ordre indiqué sur la figure ci-contre.
Contrôler les écrous de roues aprés 10 heures de
fonctionnement suivant leur montage et les resserrer si
nécessaire. Contrôler ensuite leur fixation toutes les
50 heures de fontionnement. Les couples de serrage se
trouvent dans le chapitre «Entretien et maintenance».
Contrôler la pression des pneus à des intervalles
réguliers et les regonfler si nécessaire. La pression des
pneus est fonction de la taille des pneus. Les valeurs se
trouvent dans le tableau ci-contre.
1
6
3
4
5
2
Arbre à cardan
Les intervalles de lubrification de l'arbre à cardan sont
indiqués sur la figure ci-contre. Des informations
supplémentaires se trouvent dans la notice d'utilisation
du constructeur de l'arbre à cardan.
8h
20h
8h
40h
KR-0-131
8h
40h 8h
Gelenkwelle
42
Tableau des valeurs relatives aux pneumatiques
ø pneumatique
mm
Largeur
mm
760
845
845
850
850
940
940
885
965
965
1045
900
890
890
1075
1012
277
305
305
390
480
500
500
288
344
344
380
353
353
335
390
260
Désignation du pneumatique
10.0/75-15.3/8 PR
11.5/80-15.3/8 PR
11.5/80-15.3/10 PR
15.0/55-17/10 PR
19.0/45-17/10 PR
500/50-17/10 PR
500/50-17/14 PR
10.5/80-18/10 PR
12.5/80-18/10 PR
12.5/80-18/12 PR
14.5/80-18/12 PR
13.0/75-16/10 PR
13.0/65-18/12 PR
335/65 R 18 x P 27 142 G
385/65 R 22.5
9.00-20/14 PR (HD)
Force portante Force portante Pression
à 25 km/h
à 40 km/h de gonflage
kg
(max.
bar
3,5 bar) kg
1670
2100
2420
2600
2950
3280
4030
2420
2970
3290
3970
2710
2890
3520
5565
3375
1330
1675
1930
2080
2360
2725
3355
1860
2375
2545
3175
2170
2310
2800
5175
2875
4,0
3,5
4,5
3,5
3,0
3,0
4,0
5,0
4,0
5,0
4,5
4,0
4,5
5,0
8,0
7,5
Les pneumatiques cités sont admis pour des vitesses de route de 25 km/h et 40 km/h.
Pneumatiques pour marche rapide (force portante à 62 km/h)
Désignation du pneumatique
555/45-17 FRT 146 FTBL (raccord 6 trous)
*335/65 R 18 x P 27 142 G
ø pneumatique
mm
Largeur
mm
Force portante
kg
Pression
bar
940
890
535
305
3000
2465
5,0
5,5
Pneumatiques pour marche rapide (force portante à 80 km/h)
Désignation du pneumatique
9.00-20/14 PR (HD)
*335/65 R 18 x P 27 142 G
385/65 R 22.5
555/45-17 FRT 146 FTBL (raccord 10 trous)
ø pneumatique
mm
Largeur
mm
Force portante
kg
Pression
bar
1015
890
1075
940
260
350
390
535
2500
2280
4500
3000
7,5
5,5
9,0
5,0
* avec autorisation spéciale 3750 kg à 7,0 bar
43
44
50h
100h
1
15
16
13
12
100h
POUR ATTELAGE A
BEI ZUGPENDEL
BARRE
OSCILLANTE! !
100h
10h
50h
50h
10h
10h
11
2
50h
50h
10h
14
10
10h
3
50h
BEI DRUCKLUFTBREMSE
! !
POUR
FREIN A AIR COMPRIME
250h
9
4
50h
BEI
DRUCKLUFTBREMSE
! !
POUR
FREIN A AIR COMPRIME
250h
8
5
50h
NUR T YP
D ! GD !
UNIQUEMENT
TYPE
50h
21
7
19
50h
NUR T YP TYPE
GD ! GD !
UNIQUEMENT
50h
50h
50h
17
50h
50h
TITAN 3
50h
6
18
20
NUR T YPTYPE
D ! GD !
UNIQUEMENT
50h
NUR T YP
GD GD
! !
UNIQUEMENT
TYPE
50h
Plan de lubrification
Points de lubrification importants
Les points de lubrification importants de l'ensileuse-autochargeuse ainsi que le nombre de graisseurs sont
mentionnés dans le tableau suivant.
Nombre de graisseurs
Points de lubrification
Transporteur à râteaux
6
Bielle pour transporteur à râteaux, Rechenseitig
6
Bielle pour transporteur à râteaux, Kurbelwellenseitig
2
Roue à chaînes double pour l'entraînement du ramasseur
1
Arbre transversal pour l'entraînement, côté gauche
1
Axe du fond mouvant, avant
Axe du fond mouvant, arrière
2
2
Chemin incurvé ramasseur gauche
1
Bras de roues de jauge
2
Béquille
1
Frein d'immobilisation (uniquement pour frein à air comprimé)
1
uniquement
Essieu en tandem : Palier levier de freinage (droite/gauche) pour frein à
}
Palier arbre de freinage (droite/gauche) air comprimé
Manivelle oscillante de l'axe (droite/gauche)
Téléflexibles (droite/gauche)
4
4
2
2 / 4*
* pour Titan 6/42 GD "all in"
Utiliser de l'huile de lubrification normale SAE 30.
Si une huile spéciale doit être utilisée, sa
désignation précise est indiquée sur la
pièce correspondante.
Huile pour
l’accouplement à
griffes
Utiliser dans la mesure du possible une
huile biodégradable (à base de plante)
pour huiler les chaînes d'entraînement et
la chaîne du rouleau de sol.
Utiliser des graisses de savon à la chaux ou au lithium
douces et malléables dotées d'un coefficient de
pénétration de 2 ou 3 conformément à DIN 51825
comme graisses de lubrification. Nous vous
déconseillons l'utilisation de graisses de lubrification à
base d'autres composants.
Aral
BP
Shell
Graisse
de savon
à la chaux
Aralub
FM 2 ou 3
Energrease
PR 2 ou 3
Unedo
2 ou 3
Graisse de
savon au
lithium
Aralub
HL 2 ou 3
Energrease
LS 2 ou 3
Alvania
R2 ou 3
45
Equipement spécial Lubrification centrale de l'organe de coupe et de convoyage
1
2
La chaîne de l'entraînement principal et les chaînes
d'entraînement du ramasseur sont automatiquement
alimentées en huile de lubrification à chaque relevage
du ramasseur. Le ramasseur peut donc être relevé un
certain nombre de fois à des fins de lubrification si le
besoin en huile est important.
Les brosses à pinceaux situées au niveau des points de
lubrification répartissent régulièrement l'huile de lubrification sur les chaînes à rouleaux.
Surveiller le niveau d'huile dans le récipient de réserve
situé sur la paroi avant et rajouter de l'huile à temps.
Lubrifiants, voir Lubrification manuelle.
Si la lubrification centrale des chaînes ne devait plus
fonctionner, une fois le réservoir de réserve complètement vide, purger la pompe de lubrification (1).
Dévisser à cet effet une conduite de lubrification de la
pompe de lubrification (1) et libérer le manchon vissé
(2). L'intérieur du piston est ainsi purger. Visser ensuite
solidement le manchon (2) et visser à nouveau la
conduite de lubrification.
Récupérer l’huile de lubrification qui sort et
la recycler.
46
Si la TITAN est équipée d'une lubrification centrale pour
le convoyeur, un distributeur avec graisseurs se trouve
sur la partie droite du tambour meneur. Pour la
lubrification le tambour doit être mis dans la position
représentée afin que le graisseur central et la pompe à
graisse soient facilement accessibles. Tous les points
de lubri-fication situés sur le tambour sont
successivement alimentés automatiquement en graisse
par le distri-buteur. Poursuivre la procédure de
lubrification jusqu'à ce que qu'un rebord de graisse
suffisant se soit formé sur le dernier point de
lubrification garni.
Le distributeur assure à lui seul une alimentation forcée
en graisse sûre des points de lubrification au moyen
d'un système de pistons. Si un point de lubrification
devait se boucher, le système de pistons se boucherait
jusqu'à se que la cause soit éliminée.
Lubrifiants et intervalles de lubrification, voir Lubrification manuelle.
Contrôle de l'huile et vidange d'huile
Contrôler de temps à autre le niveau d'huile dans
les engrenages. Utiliser de l'huile SAE 90 pour les
compléter.
Vidanger l'huile une fois par an. A cet effet, laisser
l'huile s'écouler et remplir à nouveau l'engrenage avec
de l'huile à engrenages.
Engrenage avant
Lors de la vidange, remplir l'engrenage jusqu'à la vis de
contrôle de l'huile (1).
1
Engrenage avance hydraulique
Lors de la vidange, compléter jusqu'à la vis de contrôle
de l'huile (2) ; env. 1 litre.
2
Après une vidange éliminer l'huile usagée
selon les prescriptions.
47
Transmission en angle pour le mécanisme
de dosage
Faire l’appoint d’huile
d’engrenage SAE 90
jusqu’à la vis de
remplissage
Faire l’appoint d’huile
d’engrenage SAE 90
jusqu’à la vis de
remplissage
Après une vidange éliminer l'huile usagée
selon les prescriptions.
48
Conseils de maintenance et de réglage
Système 2000 DE MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE
Installation de freinage MARCHE ARRIERE
AUTOMATIQUE avec frein sur roue
Système 2000
A) Conseils d'ordre général
Ces conseils font partie des prescriptions de garantie.
Nous n'accordons aucune prestation de garantie en cas
d'usure naturelle, d'imperfections engendrées par une
sollicitation excessive ou des modifications.
Le système de freinage se compose de composants
individuels homologués pour le modèle sur lesquels il est
interdit de procéder à des modifications sans notre
autorisation.
Ne pas combiner les différents composants de la MARCHE
ARRIERE AUTOMATIQUE avec des produits étrangers.
B) Fonction de la
MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE
Le frein de compression traditionnel éprouvé répond
essentiellement au mode d'action et à la fonction de la
MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE.
La suppression du levier de blocage de la marche arrière
supprime également le processus de blocage mécanique.
Un support spécial du segment de frein situé dans le frein
sur roue, qui supprime la fonction de freinage lors de la
marche arrière, permet d'assurer à tout instant une marche
arrière sans problème, même sur une pente.
La fonction de freinage normale est à nouveau
immédiatement assurée lors de la marche avant.
Le dispositif de compression concerné est équipé d'un
amortisseur hydraulique à effet progressif. Il en résulte
une conduite et un freinage amples et exempts de chocs.
Tous les composants individuels, le frein sur roue, la
transmission et le frein de compression fonctionnent
régulièrement grâce à ce réglage.
Sens de
rotation
vers
l'avant
Levier de
marche arrière
automatique
Mâchoire
secondaire
Tambour
du frein
Verrou
d'écartement
Mâchoire
primaire
Chaque installation de freinage
nécessite une maintenance régulière.
Un fonctionnement parfait nécessite
obligatoirement un réglage correct de
l'installation de freinage (freins sur
roue et dispositif de transmission) !
49
C) Utilisation, manipulation
Le système de freinage fonctionne de façon
entièrement automatique, il ne requiert pas de
manipulation spéciale.
Veuillez respecter les conseils suivants lors de
l'utilisation du levier de freinage manuel :
Serrer le levier de freinage manuel avec force et le
déplacer sur le point mort (7 dents min.). Le levier de
freinage manuel est retendu automatiquement par le
ressort pneumatique si la remorque a tendance à rouler
vers l'arrière. L'introduction de la tige de traction à
travers le tracteur permet une utilisation simplifiée du
levier de freinage manuel. Le véhicule de traction doit
être relié au levier de freinage manuel par un câble
de rupture d'attelage. En cas de libération automatique de la remorque du véhicule de traction, la
remorque est arrêtée au moyen du câble de rupture
d'attelage ou du frein à main.
D) Maintenance, réglage
Après 20 heures de fonctionnement
Vous avez adapté le dispositif de transmission, câbles,
etc.) et les garnitures de frein du tambour de freinage
après les premiers kilomètres de conduite. Les jeux en
résultant doivent être compensés au niveau du tendeur
dans le câble de liaison entre le dispositif de compression et l'axe (timonerie de frein) par réajustement.
1. Atteler le véhicule vide au tracteur.
2. Retourner le tendeur jusqu'à ce que la course de
compression max. de 60 % à 80 % soit exploitée
dans le cas d'un freinage.
3. Contrôler si la remorque peut être poussée
facilement en sens inverse à travers le tracteur. Ce
faisant si la remorque freine, desserrer légèrement
le réglage.
4. Une fois le réglage terminé, bloquer le tendeur ou la
gaine du téléflexible au moyen des contre-écrous.
E) Tous les trimestres
Lubrifier les emplacements de paliers au moins tous les
trimestres.
Lubrifier les téléflexibles au moyen d'huiles pour
cylindre graisseur (pas avec de la graisse).
50
Levier de freinage
manuel
Possibilité de
réglage
Levier de renvoi
Commande
Flexball
Course de
compression
Frein sur roue
3081
Chape ou câble au
choix
Tendeur
Timonerie de
frein M 12
Levier de
l'essieu
F) Tous les 5000 km ou tous les ans
Eliminer les bouchons dans les trous d'observation,
contrôler les garnitures de frein ou remplacer les
mâchoires de frein en cas d'endommagement ou si les
garnitures de frein sont inférieures à 4 mm.
Réajuster l'installation de freinage au
niveau du dispositif de transmission
dans le cas de nouveaux véhicules
après 20 heures de fonctionnement.
Toujours procéder à un réajustement au
niveau du frein sur roue si d'autres
signes d'usure apparaissent.
G) Réglage du frein à cames
Type : 30-4010 (300 x 60)
(équilibre de freinage devant l'essieu)
Procéder impérativement et toujours en priorité à
l'ajustement ou au réajustement du frein sur roue. Lever
l'essieu par cric, mettre le dispositif de compression et le
frein d'immobilisation en position de desserrage (l'anneau
d'attelage doit être entièrement retiré).
Attention !
Veiller à ce que la remorque soit bloquée afin de ne pas
pouvoir se déplacer.
Libérer le dispositif de transmission.
En tournant la roue dans le sens de la marche, régler la
vis d'ajustage B en la tournant vers la droite jusqu'à ce que
les mâchoires du frein commencent à frotter sur le tambour
de frein et que la roue puisse être déplacée avec plus de
difficulté.
Desserrer alors la vis d'ajustage d'un demi-tour afin que la
roue tourne librement et que les mâchoires du frein ne
frottent plus sur le tambour de frein.
Contrôler la position du levier de l'essieu, l'angle α entre
une perpendiculaire imaginaire et les leviers de l'essieu
devrait être d'env. 20° dans le sens opposé par rapport au
dispositif de traction.
Trou d'observation de
l'usure des garnitures
Levier de l'essieu
Sens de la marche
Corps de l'essieu
Vis d'ajustage (B)
Flasque du frein
Contrôler également le réglage du dispositif de transmission après le réglage des freins sur
roue !
Toujours tourner les roues uniquement dans le sens de la marche lors du contrôle du réglage
des freins de roue ou du dispositif de transmission. Les roues doivent pouvoir être tournées
librement lorsque le frein est desserré.
51
H) Défectuosités et causes possibles
Défectuosités
Cause
Remède
Effet de freinage trop faible
La tige de traction
s'enfile complètement
Garnitures non rentrées
Pertes par frottement
importantes
Réajustement
Amélioration après quelques freinages
Contrôler le dispositif de transmission,
huiler si nécessaire
Conduite en marche arrière dure
Installation de freinage réglée
de façon trop rigide
Procéder à un nouveau réglage
Echauffement accru des freins
en marche avant
Réglage incorrect
Réajustement
Desserrer le frein à main
Huiler le dispositif de transmission
Nettoyer le frein sur roue
Tenue de route agitée
Amortisseur défectueux
Jeu trop important dans le
système
Changer l'amortisseur
Réajustement
Effet de freinage manuel
trop faible
Garnitures non rentrées
Pertes par frottement
importantes
Réglage incorrect
Amélioration après quelques freinages
Contrôler le dispositif de transmission,
huiler si nécessaire
Réajustement
I) Réajustement des roulements à
rouleaux coniques dans les moyeux de
roues
1. Retirer la protection et la goupille fendue.
2. Serrer l'écrou de l'essieu jusqu'au moyeu de la roue
ou le tambour du frein freine légèrement.
3. Tourner l'écrou de l'essieu dans l'autre sens
(desserrer) jusqu'au trou de goupille fendue suivant.
4. Contrôler le jeu des paliers.
5. Goupiller l'écrou de l'essieu, enfoncer la protection.
Attention !
Un réglage trop fort entraîne l'endommagement des
paliers.
J) Couples de serrage des écrous de roue
Axe
écrou de roue
Ouverture
de clé
Couple de serrage max.
noir / zingué
M 18 x 1,5
M 20 x 1,5
24
27
265 Nm / 245 Nm
343 Nm / 294 Nm
52
Maintenance et entretien de l'installation
de freinage à air comprimé
1) Raccords échangeables
2) Filtre à air pour conduites rigides
Utilisation :
Le filtre à air destiné aux conduites rigides est monté à
l'avant du clapet de frein à air comprimé. Il nettoie l'air
comprimé et protège ainsi les appareils des défauts.
L'installation de freinage reste également en état de
fonctionnement dans les deux direction d'écoulement si la
cartouche filtrante est bouchée.
Raccord «RESERVE» (couleur rouge)
Titan 44-1
Titan 44-3
Raccord «FREIN» (couleur jaune)
Titan 44-2
Maintenance :
La cartouche filtrante doit être nettoyée à des
intervalles réguliers, par ex. une fois par an au début de
la saison. La cartouche filtrante peut être retirée par
appui sur le couvercle et libération du jonc du crochet
sans que le filtre à air des conduites rigides nécessite
d'être dévissé de la ligne.
Utilisation :
Les raccords sont montés dans les installations de
freinage à air comprimé à deux circuits pour la liaison du
circuit de réserve et du circuit du frein du véhicule ou de
la machine de traction avec le véhicule remorqué.
Maintenance :
Après la déconnexion, fermer les couvercles ou accrocher
les raccords dans les prises de remisage prévues à cet
effet, afin d'éviter l'infiltration de poussière. Remplacer les
bagues d'étanchéité endommagées.
Contrôle :
Contrôler si les raccords s'enclenchent et si ils sont
étanches.
Remplacer les raccords défectueux.
53
3) Réservoir à air comprimé
Vanne de purge d'eau, commande
manuelle
Titan 45-2
Titan 45-1
Le réservoir à air comprimé accumule l'air comprimé
transporté par le compresseur. De l'eau condensée
peut s'accumuler dans le réservoir à air comprimé au
cours du fonctionnement.
La vanne de purge d'eau située au fond du réservoir à
air comprimé devrait être actionnée tous les jours en
hiver, toutes les semaines ou après 20 heures de
fonctionnement le reste du temps. Les réservoirs
endommagés doivent être remplacés.
Contrôle :
Purger l'eau du réservoir à air comprimé. Contrôler
l'étanchéité des vannes de purge d'eau.
Contrôler la chute de pression dans le réservoir à air
comprimé à chaque freinage intégral dans le cas de
freins réglés de façon serrée. Chute de pression max.
admise par freinage intégral 0,7 bar.
54
Utilisation :
La vanne de purge d'eau est montée pour la purge d'air
et la purge d'eau du réservoir à air comprimé.
Maintenance :
La vanne devrait être actionnée tous les jours en hiver,
toutes les semaines ou toutes les 20 heures de
fonctionnement le reste du temps.
Si la vanne perd de son étanchéité en raison de
l'encrassement, la dévisser du réservoir à air comprimé,
la nettoyer, ou la remplacer par une nouvelle.
Consignes de maintenance pour le filtre
haute-pression
Toutes les Titan munies d'une installation hydraulique
de confort sont équipées d'un filtre haute-pression
situé dans la conduite de pression reliée au bloc de
com-mande.
Changer la cartouche du filtre (3) après
chaque saison !
Démontage
1. Immobiliser l'installation (le circuit doit être sans
charge)
2. Dévisser l'enveloppe du filtre (4) au moyen d'une
clé à vis d'ouverture 27 par rotation vers la gauche
au niveau de l'hexagone, tout en surveillant le joint
torique (2).
Placer préalablement un récipient de taille suffisante au-dessous du filtre afin de récupérer l'huile
qui s'écoule.
3. Retirer la cartouche du filtre (3) par le bas en
faisant effectuer un léger mouvement de va et vient
à la douille de la soupape (5) et la jeter.
4. Recueillir dans un récipient adéquat le reliquat
d'huile usée restant dans le carter du filtre (4) et
nettoyer l'enveloppe du filtre (4) avec du Diesel ou
de l'éther de pétrole.
1
SORTIE
ENTREE
2
5
3
4
Montage
1. Contrôler l'état du joint torique (2). Remplacer le
joint torique s'il est défectueux.
2. Pousser la nouvelle cartouche du filtre (3) sur la
douille de la soupape (5).
3. Pousser avec précaution le carter du filtre (4) sur
la cartouche du filtre Exapor (3), le visser jusqu'à
la butée dans la pièce de tête (1) et dévisser à
nouveau le carter du filtre de 1/6 de rotation.
4. Marche d'essai de l'installation.
Contrôler l'étanchéité du filtre.
55
Schéma des circuits hydrauliques commande confort avec bande transporteuse transversale
ENTRAINEMENT FOND MOUVANT (AVANCE ET MARCHE ARRIERE)
SCHEMA DES CIRCUITS HYDRAULIQUES
REMORQUE DOSEUSE TITAN AVEC BANDE
TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE
BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE
(DEPLACEMENT GAUCHE ET DROITE)
OUVERTURE HYDRAULIQUE TRAPPE ARRIERE
ROBINET D’ARRET
(921-122)
RIDELLE REPLIABLE HYDRAULIQUE
(EQUIPEMENT SPECIAL)
REGLAGE HYDRAULIQUE 0 LAME
LEVAGE HYDRAULIQUE DU RAMASSEUR
VERIN DE
COMMANDE
POUR ROULEAU
DE DOSAGE
TIMON ARTICULE
DISQUE
REDUCTEUR
DISQUE
REDUCTEUR
ROBINET D’ARRET
DISQUE
REDUCTEUR
1. REGLAGE PROP. FOND MOUVANT
CLAPET
ANTIRETOUR
FILTRE HTE
PRESSION
2. LEVER-ABAISSER LA TRAPPE ARRIERE
3. LEVER-ABAISSER LE TIMON ARTICULE
4. AVANCE FOND MOUVANT
5.LEVERTIMONARTICULE+TRAPPEARRIERE
6. VITESSE RAPIDE FOND MOUVANT
CONDUITE DE
PRESSION
CONDUITE
RESERVOIR
RACCORD HYDRAULIQUE
DU TRACTEUR
56
7. MARCHE ARRIERE FOND MOUVANT
DESIGNATION BLOCS DE COMMANDE
AVEC BANDE TRANSVERSALE
NOMBRE D’UNITES DE
SOUPAPES
8. LEVER-ABAISSER LE RAMASSEUR
9. LEVER LE RAMASSEUR
4x (KR+QF+3SIMPLE EFFET)
10. VIS DE SEPARATION T1
5x (KR+QF+43SIMPLE EFFET)
11. VIS JOHN DEERE
6x (KR+QF+53SIMPLE EFFET)
REFERENCE
Schéma des circuits hydrauliques commande confort sans bande transporteuse transversale
ENTRAINEMENT FOND
MOUVANT (AVANCE ET
MARCHE ARRIERE)
OUVERTURE HYDRAULIQUE TRAPPE ARRIERE
ROBINET D’ARRET
(921-122)
UNIQUEMENT POUR BANDE
TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE
RIDELLE REPLIABLE HYDRAULIQUE
(EQUIPEMENT SPECIAL)
REGLAGE HYDRAULIQUE 0 LAME
LEVAGE HYDRAULIQUE DU RAMASSEUR
VERIN DE
COMMANDE
POUR ROULEAU
DE DOSAGE
TIMON ARTICULE
DISQUE
REDUCTEUR
DISQUE
REDUCTEUR
ROBINET D’ARRET
DISQUE
REDUCTEUR
PLAQUE
FINALE
PLAQUE
FINALE
BLOC DE
BASE
1. REGLAGE PROP. FOND MOUVANT
2. LEVER-ABAISSER LA TRAPPE ARRIERE
CLAPET
ANTIRETOUR
FILTRE HTE
PRESSION
3. LEVER-ABAISSER LE TIMON ARTICULE
4. AVANCE FOND MOUVANT
5. LEVER TIMON ARTICULE + TRAPPE ARRIERE
6. VITESSE RAPIDE FOND MOUVANT
CONDUITE DE
PRESSION
CONDUITE
RESERVOIR
RACCORD HYDRAULIQUE DU
TRACTEUR
7. MARCHE ARRIERE FOND MOUVANT
DESIGNATION BLOCS DE COMMANDE
SANS BANDE TRANSVERSALE
NOMBRE D’UNITES
DE SOUPAPES
REFERENCE
8. LEVER-ABAISSER LE RAMASSEUR
9. LEVER LE RAMASSEUR
4x (KR+QF+3SIMPLE EFFET)
10. VIS DE SEPARATION T1
5x (KR+QF+43SIMPLE EFFET)
11. VIS JOHN DEERE
6x (KR+QF+53SIMPLE EFFET)
57
Plan des circuits électriques commande confort (commande à l’avant)
COMMANDE ON OFF
R1 : POTENTIOMETRE
2X1 : CONNEXION COMMANDE A L’AVANT – DISTRIBUTEUR/
NOMBRE DE CONDUCTEURS = NOMBRE DE FICHES
1X2 : BORNE D’ENTREE PLATINE DE DIODES
1X3 : BORNE DE SORTIE PLATINE DE DIODES
VOYANT DE CONTROLE ON OFF
FOND MOUVANT AVANCE
FOND MOUVANT MARCHE ARRIERE
VOYANT DE CONTROLE FOND MOUVANT
REGLAGE DU FOND MOUVANT
COMMANDE A L’ARRIERE OU A L’AVANT
FOND MOUVANT CONSIGNE AVANT
FOND MOUVANT CONSIGNE ALIMENTATION
FONCTIONNEMENT RAPIDE FOND MOUVANT
S1 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF
S2 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF – IMPULSIONS BIPOLAIRE
S3 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF
S4/S5/S8 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF – IMPULSIONS
S9 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF-ON
S6/S7 : INTERRUPTEUR A BASCULE IMPULSIONS – OFF - IMPULSIONS
RAMASSEUR EN BAS
RAMASSEUR EN HAUT
TIMON ARTICULE EN BAS
TIMON ARTICULE EN HAUT
COUTEAU SORTI
COUTEAU RENTRE
COMMANDE COUTEAU
RIDELLE EN BAS
RIDELLE EN HAUT
TRAPPE ARRIERE FERMEE
TRAPPE ARRIERE OUVERTE
VOYANT DE CONTROLE TRAPPE ARRIERE
BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE GAUCHE
BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE DROITE
LIBRE
+12 V ACTIVE
+12 V ACTIVE
GND TERRE
58
PLATINE DIODES
Plan des circuits électriques commande confort (distributeur)
S17/S15 : INTERRUPTEUR A CABLE
S18 : CONNEXION DU CABLE
2X1 : CONNEXION COMMANDE A L’AVANT – DISTRIBUTEUR
3X1 : REGLETTE DE BORNES DANS LE DISTRIBUTEUR
4X1 : CONNEXION COMMANDE A L’ARRIERE – DISTRIBUTEUR
ALIMENTATION +12 V DC
GND TERRE
FOND MOUVANT AVANCE
FOND MOUVANT MARCHE ARRIERE
CONTRÔLE DU FOND MOUVANT
REGLAGE DU FOND MOUVANT
COMMANDE A L’ARRIERE OU A L’AVANT
REGLAGE DU FOND MOUVANT
FONCTIONNEMENT RAPIDE FOND MOUVANT
K1 : RELAIS
H1 : REGULATEUR DE COURANT
V13+V13 : DIODE 1N 4007
RAMASSEUR EN BAS/EN HAUT
RAMASSEUR EN HAUT
TIMON ARTICULE EN BAS/EN HAUT
SOUPAPE POUR FONCTIONS « LEVER »
COUTEAU RENTRE/SORTI
COMMANDE COUTEAU GAUCHE
COMMANDE COUTEAU DROITE
RIDELLE EN HAUT/EN BAS
TRAPPE ARRIERE OUVERTE/FERMEE
RAIL A LA MASSE
COMMANDE TRAPPE ARRIERE
BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE GAUCHE
BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE DROITE
LIBRE
+12 V ACTIVE
GND TERRE
59
Plan des circuits électriques commande confort (commande à l’arrière)
COMMANDE ON-OFF ARRET RAPIDE
4X1 : CONNEXION COMMANDE A L’ARRIERE – DISTRIBUTEUR
R2 : POTENTIOMETRE
5X1 : REGLETTE DE BORNES DANS LA COMMANDE ARRIERE
VOYANT DE CONTROLE ON-OFF
FOND MOUVANT AVANCE
FOND MOUVANT MARCHE ARRIERE
FOND MOUVANT CONSIGNE A L’ARRIERE
S11 : ARRET RAPIDE
S10 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF
S14 : INTERRUPTEUR A BASCULE ON-OFF-ON
S12/S13 : INTERUPTEUR A BASCULE ON-OFF IMPULSIONS
FOND MOUVANT CONSIGNE TEMPORISATION
TRAPPE ARRIERE FERMEE
TRAPPE ARRIERE OUVERTE
BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE GAUCHE
BANDE TRANSPORTEUSE TRANSVERSALE DROITE
GND TERRE
60
Hivernage
Remise en service pour la nouvelle saison
Nettoyer soigneusement la machine à l'intérieur et à
l'extérieur. La saleté attire l'humidité et engendre la
formation de rouille. Si le nettoyage est effectué au
moyen d'un nettoyeur haute-pression, ne pas diriger le
jet d'eau directement sur les paliers.
Essuyer l'huile et la graisse appliquées au niveau des
chaînes et à l'intérieur de la machine pour la protéger.
Contrôler la souplesse de fonctionnement des pièces
mobiles, telles que poulies de tension, joints de cardan
et pièces semblables, les démonter si nécessaire, les
nettoyer et contrôler si elles sont usées. Les remplacer
par de nouvelles pièces si nécessaire.
Lubrifier entièrement la machine. L'eau condensée,
éventuellement accumulée dans les paliers, est ainsi
éliminée.
Contrôler la pression des pneumatiques.
Huiler tous les emplacements de joint !
Contrôler le niveau d'huile dans l'engrenage, en
rajouter selon les prescriptions si nécessaire.
Lubrifier à nouveau soigneusement la machine après le
nettoyage.
Resserrer toutes les vis et tous les écrous.
Graisser les tubes de protection des arbres à cardan
afin d'empêcher qu'ile ne gèlent.
Réparer les dommages dûs aux fuites, vaporiser
soigneusement les emplacements dénudés avec du
produit de protection anti-rouille.
Nettoyer les chaînes au moyen de Diesel, les laisser
sécher et les graisser avec de la graisse liquide.
Arrêter la machine à un endroit sec. Ne pas la remiser
à proximité d'engrais chimiques.
Contrôler tous les réglages de la machine, procéder à
de nouveaux réglages si nécessaire.
Dégripper l'accouplement à friction de l'arbre à cardan
afin de libérer les garnitures de friction adhérant sur
les pièces métalliques.
Contrôler le réglage de l'installation de freinage !
Relire soigneusement la notice d'utilisation.
Lever la machine au cric pour décomprimer les pneus,
dégonfler les pneus, protéger les pneus contre les
rayons du soleil au moyen de graisse et d'huile.
Dresser une liste de toutes les pièces de rechange
nécessaires et les commander en temps utile. La
préparation et le montage des pièces est plus facile
hors saison pour votre revendeur Krone. En outre, la
machine est alors à nouveau en parfait état de
fonctionnement pour la saison à venir.
Maintenance de l’accouplement à friction, à
l’arrière sur l’appareil de dosage
Avant la première utilisation et après des arrêts
prolongés, les garnitures de friction de l’accouplement à
disque adhèrent. La protection contre les dommages
causés par la surcharge n’est plus garantie.
L’accouplement pour l’appareil de dosage doit donc être
purgé de l’air après un arrêt prolongé.
1. Serrer les 4 écrous (M) pour décharger les disques de
friction.
2. Faire tourner l’accouplement.
3. Desserrer de nouveau les écrous, l’accouplement est prêt.
Aucune garantie en cas de non-respect.
M
61
62
63
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
4-Jul-2007
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés