Krone Titan 4/25 L; 4/32 L Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Krone Titan 4/25 L; 4/32 L Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'utilisation
150 000 033 00 FR
Ensileuse-autochargeuse pour coupe courte
TITAN 4/32 L
TITAN 4/25 L
(à partir du n° de machine 372 000)
Déclaration de conformité pour la CEE
conforme à la directive de la CEE 89/392/CEE
Nous
Maschinenfabriken Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Ensileuses-autochargeuse
Modèle: Titan 4/25 L; Titan 4/32L
faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de
sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 89/392/CEE, ainsi qu'aux
prescriptions des autres Directives de la CEE étabilies dans ce domaine.
Spelle, le
02.05.2005
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Geschäftsführer)
(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Leiter der Konstruktion und Entwicklung)
Cher client,
Chère cliente,
Cette notice de fonctionnement vous a été fournie avec le produit
KRONE que vous venez d'acquérir.
Elle contient des informations importantes concernant l'utilisation
conforme de la machine ainsi que les consignes de sécurité à
respecter.
Si pour des raisons quelconques, cette notice de fonctionnement
devait s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez
la possibilité de demander une notice de remplacement se
rapportant à votre machine en précisant le numéro indiqué au
verso.
2
I. Avant-propos
Cher client !
Commande de pièces de rechange
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez en faisant l'acquisition de cette machine.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Lors de la remise de cette machine, le vendeur vous a
donné des instructions relatives à l'emploi, à l'entretien
et au réglage de la machine.
Heinrich-Krone-Str. 10 D-48480 Spelle
Made in
Germany
Ces premiers conseils ne sauraient toutefois
remplacer un apprentissage approfondi des différentes
possibilités, fonctions et de l'utilisation appropriée de la
machine.
Type
Nous avons conçu la présente notice d'utilisation pour
vous informer de façon détaillée sur les opérations
respectives nécessaires, en commençant par la mise
en service et l'utilisation, et en terminant par la
maintenance et l'entretien. La structure de chaque
chapitre au niveau des textes et des illustrations suit
l'ordre chronologique des opérations techniques à
effectuer pour l'utilisation de la machine.
Veuillez lire soigneusement cette notice d'utilisation, et
plus particulièrement les consignes de sécurité indiquées, avant d'utiliser la machine.
Important : Afin d'éviter les accidents et d'obtenir
des rendements optimaux, il est interdit
d'effectuer des tranformations sur la
machine sans le consentement du
constructeur. De même, la machine ne
doit être utilisée qu'en respectant les
conditions définies par Krone.
Le rôle de ce symbole est d'attirer l'attention
sur les consignes de sécurité figurant dans
cette notice d'utilisation. Veuillez observer
ces consignes afin d'éviter les accidents.
N° machine
Année de construction
Lors de la commande de pièces de rechange, il faut
indiquer la désignation du modèle, le numéro de la
machine et l'année de construction. Ces indications se
trouvent sur la plaque signalétique.
Afin d'avoir ces références toujours à portée de main,
nous vous recommandons de les inscrire dans les
cases ci-dessus.
Et veuillez vous rappeler de ceci : les imitations et
copies de pièces, en particulier dans le domaine des
pièces d'usure, ne sont pas à la hauteur de ce que leur
aspect peut suggérer ! Il est difficile de contrôler
visuellement la qualité des matériaux. Soyez donc très
prudents lorsque des pièces bon marché ou des contre
façons vous sont proposées !
Pour votre sécurité, préférez d'emblée les pièces de
rechange d'origine KRONE !
Ce symbole se trouve à différents
emplacements de la notice d'utilisation. Il
signale des consignes de manipulation
particulières, qui doivent être tout
particulièrement obervées lors de
l'utilisation de la machine.
Toutes les informations, illustrations et données
techniques de cette notice d'utilisation correspond au
niveau de développement du produit au moment au
moment de la parution de la publication. Nous nous
réservons le droit de procéder à des modi-fications de
la construction sans préavis et sans en indiquer les
raisons.
3
II. Table des matières
I.
II.
III.
Avant-propos ............................................................................................................................... 3
Table des matières ...................................................................................................................... 4
Généralités .................................................................................................................................. 5
Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité ................................................................. 9
Emplacement des autocollants de sécurité ............................................................................... 10
Vue d'ensemble sur l'ensileuse-autochargeuse de coupe «TITAN L» ...................................... 12
Caractéristiques techniques ...................................................................................................... 13
Equipement normal / Equipement spécial TITAN 4/32 L ........................................................... 14
Equipement normal / Equipement spécial TITAN 4/25 L ........................................................... 15
Attelage de la Titan au tracteur .................................................................................................. 16
Avant la première utilisation ....................................................................................................... 17
Arbre à cardan ........................................................................................................................... 18
Mise en service de l'installation de freinage à air comprimé ..................................................... 20
TITAN 4/25 L Mise en service de l'installation hydraulique avec rampe de robinets à
boisseau sphérique ............................................................................................. 21
Raccordement au tracteur ................................................................................. 21
Instructions de commande de l'installation hydraulique au moyen de la
rampe de robinets à boisseau sphérique .......................................................... 21
TITAN 4/32 L Mise en service de l'installation hydraulique avec commande
électromagnétique ............................................................................................. 22
Raccordement au tracteur ................................................................................. 22
Instructions de commande électromagnétique standard ................................... 22
Fonction du coffret électrique dans le cas de la commande standard .............. 23
Le bloc électrovanne dans le cas de la commande de confort .......................... 23
Bloc hydraulique de confort ............................................................................... 25
Utilisation de la commande de confort électromagnétique ................................ 26
Réglage du dispositif de sécurité contre les corps étrangers, réglage des lames,
montage et démontage des lames ............................................................................................ 27
Adaptation automatique du fond mouvant ................................................................................. 30
Réglage en hauteur du ramasseur ............................................................................................ 30
Roues de jauge arrière du ramasseur ....................................................................................... 31
Montage de la chicane ............................................................................................................... 31
Hayon arrière à commande hydraulique (souhait spécial dans le cas de TITAN 4/25 L)
et mise hors service automatique du fond mouvant .................................................................. 32
Utilisation pratique lors du chargement ..................................................................................... 33
Déchargement ........................................................................................................................... 35
Arrêt de l'ensileuse-autochargeuse ........................................................................................... 36
Maintenance et entretien ........................................................................................................... 37
Plan de lubrification ................................................................................................................... 40
Points de lubrification importants ............................................................................................... 41
Contrôle de l'huile et vidange d'huile ......................................................................................... 42
Consignes de maintenance et de réglage pour le système 2000 de marche arrière
automatique ............................................................................................................................... 43
Maintenance et entretien de l'installation de freinage à air comprimé ....................................... 47
Schéma de raccordement hydraulique Titan 4/32 L avec commande standard ....................... 49
Schéma de câblage Titan 4/32 L avec commande standard..................................................... 50
Hivernage................................................................................................................................... 51
Remise en service pour la nouvelle saison ............................................................................... 51
4
III. Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
L'ensileuse-autochargeuse de coupe courte est exclusivement conçue pour les travaux agricoles usuels
(utilisation conforme).
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages susceptibles d'en résulter ; l'utilisateur assume
le risque à lui seul.
L'utilisation conforme implique également le respect des
conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien
prescrites par le constructeur.
L'ensileuse-autochargeuse de coupe courte ne doit être
utilisée, entretenue et remise en état que par des personnes
familiarisées avec ces opérations et informées sur les
risques encourus.
Respecter les instructions relatives à la prévention des
accidents en vigueur, ainsi qu'aux règlements en matière
de sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière
reconnus.
Les modifications personnelles de la machine dégagent le
constructeur de sa responsabilité envers les dommages
pouvant en résulter.
5. Avant chaque mise en service, veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine
(enfants !).
Veillez à disposer d'une visibilité suffisante, par ex. en
marche arrière ! (éventuellement se faire guider).
6. L'utilisateur doit porter des vêtements serrés. Eviter de
porter des tenues amples.
7. Maintenir la machine propre afin d'éviter les risques
d'incendie !
8. Il est interdit de transporter et de prendre des passagers
si une surface d'assise n'est pas prévue à cet effet !
9. Etre très prudent en séjournant sur la remorque au
cours des travaux !
10.Contrôler régulièrement si les dispositifs de protection
sont usés et les remplacer si nécessaire !
Mode de déplacement
1. La vitesse de route doit toujours être adaptée aux
conditions locales. Lors de parcours en montée et en
descente ainsi que dans le sens transversal à la pente,
éviter les virages brusques. Déconnecter le blocage
différentiel lors des virages. Ne jamais débrayer et
changer de vitesse sur des pentes !
Règle fondamentale :
Avant et avant chaque mise en service,
contrôler la conformité de l'ensileuseautochargeuse et du tracteur sur le plan
de la sécurité routière et de la sécurité de
fonctionnement !
Consignes de sécurité et de prévention des
accidents
1. Outre les consignes dispensées dans cette notice
d'utilisation, respecter les consignes de sécurité et de
prévention des accidents générales en vigueur !
2. Les plaquettes d'indication de sécurité et d'alerte
installées sur la machine donnent des conseils
importants pour que le fonctionnement ne présente
pas de risque; leur observation contribue à votre sécurité
!
3. Lors de la circulation sur des voies ouvertes à la
circulation, respectez les prescriptions respectives !
4. Se familiariser avec tous les dispositifs et les éléments
de commande ainsi qu'avec leur fonctionnement avant
le début des travaux. Une fois les travaux commencés,
il est trop tard !
2. Atteler la remorque et les appareils selon les
prescriptions. La tenue de route, les capacités de
guidage et de freinage sont influencées par les outils
portés, la remorque et le lestage. Veiller à ce que les
capacités de guidage et de freinage soient suffisantes
de ce fait !
3. Respecter les charges sur essieux admises, les poids
totaux en charge et les dimensions de transport.
Remorque
1. Risque de blessure lors de l'attelage et du dételage de
remorques au tracteur !
2. Risque de blessure dans la zone de la tringlerie à trois
points !
3. Atteler la remorque selon les prescriptions. Contrôler
le fonctionnement du système de freinage de la
remorque. Respecter les consignes du constructeur !
4. Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la remorque
si le véhicule n'est pas bloqué au moyen du frein
d'immobilisation et/ou des cales de retenue afin d'éviter
un démarrage accidentel !
5
5. Le freinage au moyen des roues doit être exclu lors de
tout déplacement avec la remorque (verrouiller les
pédales) !
6. La remorque doit être fixée uniquement aux dispositifs
prévus à cet effet !
7. Respecter la charge max. admise au point d'attelage
de la remorque !
8. Respecter la charge max. admise au niveau des rotules
d'attelage !
9. Arrêter la remorque de façon à ce qu'elle soit stable !
10.Lors du transport, bloquer les éléments basculants à
l'aide des dispositifs de sécurité prévus à cet effet afin
d'éviter des changements de position pouvant s'avérer
dangereux !
11.(Risque d'écrasement et de cisaillement lors de
l'actionnement des dispositifs d'appui !)
12.Mettre tous les dispositifs en position de transport
avant la conduite sur routes ! Surveiller le timon articulé
à commande hydraulique !
13.Ne pas marcher sur le fond mouvant lorsque la machine
est en mouvement !
14.Les organes d'alimentation et de pulvérisation, tels par
ex., le ramasseur, les bandes, les dispositifs de dosage
et les rouleaux de pulvérisation, peuvent ne pas être
intégralement bloqués par des mesures constructives
en raison de leur fonctionnement ; c'est pourquoi, il faut
se tenir à une distance de sécurité suffisante de ces
pièces mobiles lors du fonctionnement ! Ces conseils
s'appliquent de la même façon à tous les autres
dispositifs supplémentaires !
15.Il est interdit de séjourner dans la zone d'éjection !
16.Des outils dangereux, pouvant continuer à fonctionner
une fois l'entraînement débrayé, se trouvent sous les
dispositifs de protection. C'est pourquoi il faut se tenir
à une distance de sécurité suffisante de ceux-ci jusqu'à
immobilisation.
17.Procéder aux travaux de remise en état, de maintenance
et de nettoyage, et à l'élimination des défauts de
fonctionnement uniquement si l'entraînement est
débrayé et le moteur coupé. Retirer la clé de contact
sur le tracteur.
18.Veiller à une stabilisation sûre lors de travaux effectués
sous des revêtements rabattus vers le haut !
19.Veiller à disposer d'une protection corporelle (gants,
chaussures etc.) adaptée lors de la manipulation de
pièces acérées, par ex. de lames de coupe !
6
20.Porter impérativement des lunettes de protection lors
l'affûtage des lames.
21.Il est interdit de séjourner dans la zone des revêtements
basculants !
22.Laisser les dispositifs de protection installés et toujours
les mettre en position de protection !
23.Mettre la remorque en service uniquement lorsque
tous les dispositifs de protection sont installés et en
position de protection !
24.Veiller au risque de basculement dans le cas de
remorques à essieu indépendant si la charge est
irrégulière, en particulier lors du dételage et à l'état
dételé.
– Charge d'appui suffisante !
25.Les remorques chargées à essieu indépendant ne
doivent pas être transportées sur la roue d'appui.
26.Le réglage de la hauteur du timon d'attelage dans le
cas de timons d'attelage avec charge d'appui doit être
effectué par un atelier spécialisé approprié !
27.Veiller au déchargement sur l'essieu avant du tracteur
et à l'altération des capacités de guidage par la charge
d'appui dans le cas de remorques à essieu indépendant !
Fonctionnement de la prise de force
1. Seuls les arbres à cardan prescrits par le constructeur
doivent être utilisés !
2. Le tube de protection et le bol de protection de l'arbre
à cadan, de même que la protection de la prise de
force, également sur le côté appareil, doivent être
installés et se trouver dans un état irréprochable !
3. Veiller aux recouvrements de tubes prescrits en
positions de transport et de travail pour les arbres à
cardan !
4. Montage et démontage des arbres à cardan uniquement
lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé
et la clé de contact retirée !
5. Installer des accouplements de surcharge ou des
accouplements à roue libre sur le côté appareil lors de
l'utilisation d'arbres à cardan avec un accouplement de
surcharge ou à roue libre qui n'est pas recouvert par le
dispositif de protection sur le tracteur !
6. Toujours veiller à ce que le montage et le dispositif de
sécurité de l'arbre à cardan soit corrects !
7. Bloquer la protection de l'arbre à cardan en accrochant
les chaînes afin d'éviter un entraînement !
8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que le
régime de la prise de force du tracteur sélectionné
concorde avec le régime de l'appareil admis !
L'inversion des raccords occasionnant desréactions
inverses aux fonctions désirées, par exemple, levée/
descente, occasionne uurisque d'accident corporel!
9. Lors de l'utilisation de la prise de force dépendante du
déplacement, tenir compte du fait que le régime est
indépendant de la vitesse de route et que le sens de
rotation est inversé lors de la conduite en marche
arrière !
5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et
les remplacer en cas d'endommagement et de
vieillissement ! Les flexibles de remplacement doivent
être conformes aux exigences techniques du
constructeur de l'appareil !
10.Avant d'embrayer la prise de force, veiller à ce que
personne ne se trouve dans la zone dangereuse de
l'appareil !
6. Utiliser un outil auxiliaire adapté lors de la recherche de
points de fuite en raison du risque de blessure !
11.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur
est coupé !
7. Les liquides jaillissant sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent transpercer la peau et causer de
graves blessures ! Consulter immédiatement un
médecin en cas de blessures ! Risque d'infection !
12.Personne ne doit se tenir dans la zone de la prise de
force rotative ou de l'arbre à cardan rotatif lors des
travaux effectués avec la prise de force.
13.Débrayez la prise de force chaque fois que l'angularité
de la transmission devient excessive ou lorsqu'elle
n'est pas utilisée !
14.Attention ! Après le débrayage de la prise de force, il y
a risque de danger provoqué par la masse d'inertie
encore en mouvement ! Pendant ce moment,
n'approchez pas trop près de la machine! N'intervenez
sur la machine qu'après son arrêt total !
15.Nettoyer, lubrifier ou régler l'appareil l'appareil à
transmission par prise de force uniquement lorsque la
prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé
de contact retirée !
16.Déposer l'arbre à cardan désaccouplé sur le support
prévu à cet effet !
17.Une fois l'arbre à cardan démonté, monter protection
sur l'embout d'arbre de prise de force !
18.En cas de dommages, les éliminer immédiatement
avant de reprendre les travaux avec l'appareil !
8. Déposer les appareils, mettre l'installation hors pression
et couper le moteur avant de procéder à des travaux
sur l'installation hydraulique !
Pneumatiques
1. Lors des travaux effectués au niveau des pneumatiques,
veiller à ce que l'appareil soit arrêté de façon sûre et
bloqué afin d'éviter un démarrage accidentel (cales de
retenue).
2. Le montage des roues et des pneumatiques suppose
des connaissances suffisantes et un outil de montage
conforme !
3. Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques
et des roues ne doivent être effectués que par des
spécialistes et au moyen de l'outil de montage adapté
prévu à cet effet !
4. Contrôler régulièrement la pression ! Respecter la
pression prescrite !
Freins
Installation hydraulique
1. L'installation hydraulique est sous haute pression !
2. Veiller au raccordement prescrit des flexibles
hydrauliques lors du raccordement des vérins et des
moteurs hydrauliques !
3. En raccordant les flexibles hydrauliques à l'hydraulique
du tracteur, veillez à ce que les circuits hydrauliques du
tracteur et de la machine ne soient pas en charge!
4. Pour éviter toute erreur de minipulation, repérez par un
code couleur les prises d'huile et les raccords
correspondants entre le tracteur et la machine
commandant les différentes fonctions hydrauliques !
1. Contrôler le fonctionnement des freins avant chaque
déplacement !
2. Soumettre régulièrement les systèmes de freinage à
un contrôle de base !
Pour plus de précisions, voir chapitre Conseils de
maintenance et de réglage.
3. Les travaux de réglage et de réparation au niveau de
l'installation de freinage ne doivent être effectués que
par des ateliers spécialisés ou des services frein
reconnues ! Utiliser uniquement le liquide de freinage
prescrit et le remplacer selon les prescriptions !
7
Maintenance
1. Procéder aux travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi qu'à l'élimination des
défauts de fonctionnement uniquement lorsque l'entraînement est débrayé et le moteur coupé ! Retirer la
clé de contact !
2. Contrôler régulièrement la solidité de la fixation des
écrous et des vis et les resserrer si nécessaire !
3. Toujours procéder à un blocage au moyen d'éléments
d'appui appropriés lors de travaux de maintenance
effectués sur l'appareil en position relevée.
4. Utiliser un outil approprié et des gants lors du
remplacement d'outils de travail tranchants !
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément aux prescriptions !
6. Toujours déconnecter l'alimentation électrique avant
de procéder à des travaux sur l'installation électrique !
7. Si les dispositifs de protection subissent une usure, les
contrôler régulièrement et les remplacer à temps !
8. Déconnecter les câbles au niveau du générateur et de
la batterie lors des travaux de soudure électriques
effectués sur le tracteur et les appareils montés !
9. Les pièces de rechange doivent au moins être
conformes aux exigences techniques fixées par le
constructeur de l'appareil ! Les pièces de rechange
d'origine répondent, par ex., à ces exigences !
10.Utiliser uniquement de l'azote comme gaz de remplissage pour les accumulateurs, risque d'explosion!
8
Vue d'ensemble sur l'ensileuse-autochargeuse de coupe
6
3
1
9
2
11
12
1. Coffret électrique
(uniquement dans le cas de la commande
électromagnétique)
2. Timon (timon articulé hydraulique)
3. Tambour de coupe et de convoyage
4. Avance hydraulique
5. Réglage de l'avance au niveau de l'extrémité du
véhicule
8
5
4
7
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Structure râtelier repliable
Clé à plusieurs usages
Arrêt automatique du fond mouvant
Roues de jauge latérales pour le ramasseur
Lame
Dispositif de sécurité contre les corps étrangers
Réglage des lames
10
9
Introduction
L'ensileuse-autochargeuse de coupe courte KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de
protection) nécessaires. Il est impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette
machine sous peine d'en affecter le fonctionnement. Les autres points dangereux sont signalés sur la machine par
l'indication "danger".
Nous avons présenté les indications de danger sous forme de symboles d'alerte. Vous trouverez par la suite des
indications importantes relatives aux emplacements de ces plaquettes d'indication de sécurité et de leur
signification !
Se familiariser aux énoncés des symboles d'alerte ci-contre. Le texte ci-contre et le lieu de
montage choisi au niveau de la machine donnent des informations concernant les
emplacements dangereux particuliers de la machine.
Emplacement des autocollants de sécurité sur l'ensileuse-autochargeuse de coupe
courte
1
2
3
3
10
4
5
droite +
gauche
droite +
gauche
6
1
2
939 100-4
540/min
MAX. 200 bar
MAX.
Lire et respecter la notice
d'utilisation et les consignes
de sécurité avant la mise en
service.
N° de commande 939 471-1
(1x)
Le régime de la prise de force ne doit pas
dépasser 540 t/min !
La pression hydraulique max. ne doit pas
dépasser 200 bars.
N° de commande 939 100-4 (1x)
3
4
Ne jamais mettre les mains
dans la zone du ramasseur
tant que le moteur du
tracteur tourne lorsque la
prise de force est embrayée.
Ne pas se tenir dans la zone
de basculement du hayon
arrière relevé.
N° de commande 939 407-1
(2x)
N° de commande 939 521-1
(2x)
5
6
Ne pas marcher sur la
surface de chargement
lorsque la prise de force est
embrayée et que le moteur
tourne.
Ne pas se tenir dans la zone
de basculement du hayon
arrière lorsque le moteur du
tracteur tourne.
N° de commande 939 414-2
(2x)
N° de commande 939 412-2
(1x)
11
Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité
3
9
4
10
11
12
942 042-2 (1x)
Uniquement pour système de
marche arrière automatique
5
4
939 299-1 (1x)
7
5
8
droite
2
droite
droite
droite droite +
gauche
1
1
7
13
6
3
2
939 218-1
939 145-1
939 159-1
942 028-0
(1x)
(1x)
(1x)
(1x)
25 km
40 km
62 km
80 km
Voir tableau des
pneumatiques (2x)
939 265-2 (1x)
Pour les types L
8
6
942 199-0 (1x)
Uniquement pour
air comprimé
942 134-0 (1x)
11 942 198-1 (1x)
Achtung!
Handhebel muß hinter
Sicherungslasche liegen.
939 411-2
939 573-0
9 939 549-0 (1x)
Uniquement pour
hayon arrière à
commande
mécanique
12
10 336 730-1 (1x)
Uniquement pour
installation hydraulique
de confort
12 939 573-0 (1x)
Uniquement pour
air comprimé
13 939 411-2 (1x)
Uniquement pour
hayon arrière à
commande mécanique
Caractéristiques techniques
Titan 4/25 L
Titan 4/32 L
Longueur totale
mm
7050
7890
Largeur totale
mm
2390
2390
Hauteur totale
Structure râtelier repliable rabattue vers le haut
Structure râtelier repliable rabattue vers le bas
mm
mm
3110
2330
3110
2300
Hauteur de la plate-forme
mm
1090
1090
Largeur de ramassage du ramasseur
(selon DIN 11 200)
mm
1600
1600
Ecart entre les dents
mm
55
55
env. mm
300
300
Garde au sol du ramasseur
Largeur de voie
mm
Pneumatiques avec boyau
1)
1500 /1770
15001)/1770
11.5/80-15.3/10 ply
11.5/80-15.3/10 ply
Capacité dans le cas de produits secs
Pressage moyen
env. m3
27
32
Capacité dans le cas de produits secs
(volume DIN 11741)
env. m3
19
22
Puissance nécessaire
env. kW (CV)
33 (45)
37 (50)
2)
5840/60002)
Poids total admis
kg
5840/6000
Charge sur le timon
kg
800/10002)
800/10002)
en série
en série
Dispositif de sécurité contre les corps
étrangers KRONE «Non-Stop»
Longueur de coupe pour
4 lames
6 lames
9 lames
13 lames
18 lames
25 lames
35 lames
env. mm
env. mm
env. mm
env. mm
env. mm
env. mm
env. mm
168
112
56
-
320
160
80
40
Temps de chargement
env. min.
4-7
4-8
Temps de déchargement
env. min.
1
1,5
Dimensions avec pneumatiques de l'équipement de base en série
Les mesures et les poids sont sans engagement
1) pour une voie de1500 mm, uniquement possible avec des pneumatiques 11.5/80-15.3 et 15.0/55-17
2) pour un essieu en tandem
13
TITAN 4/32 L
Equipement normal
Equipement spécial
Ramasseur poussé, zingué à chaud
Frein de compression avec système de marche arrière
automatique
Arbre à cardan à grand angle unilatéral avec débrayage
à cames
Commande électromagnétique standard
Dispositif de relevage hydraulique du ramasseur
Tambours de coupe et de convoyage avec
4 transporteurs à râteaux
Nombre de possibilités de coupe 4, 9, 18, 35
Ecart entre les lames pour 35 lames, 40 mm
Réglage rapide des lames pour 4 nombres de lames
souhaités comme, par ex., 0, 4, 9, 18, 35
Dispositif de sécurité contre les corps étrangers
entièrement automatique «Non-Stop»
Chaînes du fond mouvant 10 mm Ø, charge de rupture
12 500 kg
Barres du fond mouvant vissées
Tension automatique du fond mouvant
Avance hydraulique
Mise hors service finale automatique du fond mouvant
Structure fourrage sec complète avec paroi métallique
(étanche à la paille hachée)
Pneumatiques avec boyau
Largeur de voie 1500 mm
Roue d'appui de la broche avec multiplication par
engrenage, vissée
2 cales de retenue
Sortie avance à l'extrémité du véhicule
Chicane pour le ramasseur
Lames de coupe (18 longues/17 courtes)
Actionnement hydraulique de la parroi arrière
Arbre à cardan à grand angle sur les deux côtés
Timon articulé hydraulique (incl. robinet d'arrêt)
4 roues d'appui arrière pour le ramasseur
Essieu à suspension indépendante des roues 4 roues,
type norvégien
Structure produits secs à repliage hydraulique
Commande de confort électromagnétique
Roues d'appui double pour le ramasseur à droite et à
gauche
Essieu en tandem (voie 1770)
14
TITAN 4/25 L
Equipement normal
Equipement spécial
Ramasseur poussé, zingué à chaud
Frein de compression avec système de marche arrière
automatique
Arbre à cardan à grand angle unilatéral avec
accouplement à disque
Commande hydraulique au moyen de la rampe de
robinets à boisseau sphérique
Dispositif de relevage hydraulique du ramasseur
Tambours de coupe et de convoyage avec 4
transporteurs à râteaux
Nombre de possibilités de coupe 6, 13, 25
Ecart entre les lames pour 25 lames, 56 mm
Réglage rapide des lames pour 3 nombres de lames
souhaités comme, par ex., 0, 6, 13, 25
Dispositif de sécurité contre les corps étrangers
entièrement automatique «Non-Stop»
Chaînes du fond mouvant 10 mm Ø, charge de rupture
12 500 kg
Barres du fond mouvant vissées
Tension automatique du fond mouvant
Avance hydraulique
Mise hors service finale automatique du fond mouvant
Structure fourrage sec complète avec paroi arrière
métallique (étanche à la paille hachée)
Pneumatiques avec boyau
Largeur de voie 1500 mm
Roue d'appui de l'arbre avec multiplication par
engrenage, vissée
2 cales de retenue
Sortie avance à l'extrémité du véhicule
Chicane pour le ramasseur
Lames de coupe (13 longues/12 courtes)
Actionnement mécanique de la paroi arrière
Embrayage à cames unilatéral grand angle
4 roues d'appui arrière pour le ramasseur
Essieu à suspension indépendante des roues 4 roues,
type norvégien
Structure produits secs à repliage hydraulique
Roues d'appui double pour le ramasseur à droite et à
gauche
Essieu en tandem (voie 1770)
Commande hydraulique de la paroi arrière
Timon articulé hydraulique (incl. robinet d'arrêt) à partir
de l'année de construction 1996
15
Attelage de la Titan au tracteur
1.
Lorsque le véhicule est attelé, la distance entre le bord
supérieur du châssis et le sol doit être de 1,10 m. Les
réglages au cours de l'utilisation peuvent être réalisés
de la façon suivante : arrêter le véhicule sur la roue
d'appui afin que la pression provienne du vérin.
1.3 Dans le cas d'un timon sans vérin hydraulique, libérer
l'écrou (1), desserrer la vis (2). Tourner le tendeur (4)
avec le mandrin Ø 8 mm. Resserrer la vis (2) et
bloquer l'écrou (1).
2.
1.1 Libérer l'écrou (1), desserrer la vis (2), tourner la
broche filetée à l'aide de la clé d'ouverture 32. Resserrer
la vis (2) et la bloquer au moyen de l'écrou (1).
max. 1,10 m
16
ca. 50 mm
1.2 Utiliser le trou supplémentaire (3) situé dans le longeron
du timon si nécessaire.
Toujours monter l'accouplement à friction sur le côté
machine. Adapter la longueur de l'arbre à cardan au
type de tracteur présent. Le recouvrement minimal de
14 cm doit aussi être garanti lorsque l'arbre à cardan
est plié (timon articulé hydraulique).
Avant la première
utilisation
Procéder impérativement aux
contrôles suivants avant d'utiliser
l'ensileuse-autochargeuse de coupe
«TITAN» :
1. Tous les points de lubrification et
les engrenages sont garnis de
graisse ou d'huile. Contrôler
cependant tous les points de
lubrification et les engrenages
pour des raisons de sécurité et
les lubrifier ou les compléter
ultérieurement si nécessaire.
2. S'assurer que tous les points de
lubrification absorbent la graisse
et que tous les joints étanchent correctement.
3. Contrôler la fixation correcte de toutes les vis et de tous
les écrous.
4. Faire effectuer une marche d'essai aux véhicules
possédant des agrégats connectés. Etre attentif aux
bruits inhabituels.
5. Une fois la marche d'essai terminée, contrôler à
nouveau la machine. Resserrer les vis et les écrous et
retendre les chaînes si nécessaire.
6. Veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient
installés.
7. Ne pas bloquer la structure du râtelier repliable en
position verticale. Enclencher si possible les renforts
de la structure lorsqu'ils sont inclinés de15° vers l'arrière.
Nous vous recommandons un régime de prise de
force de 400–500 t/min pour un mode de travail
économe en carburant et calme.
9. Si la structure fourrage sec ne doit pas être rabattue
vers le bas, les vis de retenue des barres profilées en
acier peuvent être serrées solidement, la structure
devenant ainsi plus stable et ne produisant pas de bruit
sur des terrains irréguliers.
Si la structure doit être rabattue vers le bas plus
souvent (par ex. peu de traversées d'étables), les vis
doivent être desserrées jusqu'à ce que les barres se
déplacent librement.
8. Toutes les TITAN sont conçues pour un régime de
prise de force de 540 t/min.
Attention :
Contrôler la fixation correcte des 10 vis spéciales (1)
sur la grande roue à chaînes du tambour de convoyage
à des intervalles réguliers, en particulier après la
première utilisation.
1
Couple de serrage : 93 Nm
17
Arbres à cardan
Accouplement de l'arbre à cardan
Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur et celle
de l'appareil.
Fermeture rapide QS
1. Tirer le manchon coulissant vers l'arrière jusqu'à ce
qu'il reste en position ouverte.
2. Enfiler l'arbre à cardan sur la prise de force jusqu'à
ce que la fermeture QS s'enclenche
automatiquement. Le manchon coulissant doit
ensuite pouvoir être tourné librement.
Cheville coulissante
3. Appuyer sur la cheville coulissante tout en poussant
l'arbre à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que la
cheville coulissante s'enclenche.
Fermeture par traction
4. Tirer la fermeture par traction tout en poussant l'arbre
à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que la
fermeture s'enclenche automatiquement.
Fermeture QC
5. Tourner l'anneau de blocage tout en poussant l'arbre
à cardan sur la prise de force jusqu'à ce que la
fermeture s'enclenche automatiquement.
6. Serrer la vis au moyen de la clavette de blocage
(repère).
Contrôler si les fermetures sont bien enclenchées
avant chaque mise en service de l'arbre à cardan.
Adaptation de l'arbre à cardan
Adapter l'arbre à cardan au tracteur afin d'obtenir un
recouvrement «LS» des profilés coulissants aussi grand
que possible.
Important
Le recouvrement le plus grand est enregistré dans des
virages aussi serrés que possible. (Essayer à droite
comme à gauche)
1. Pour l'adaptation en longueur, maintenir les moitiés
de l'arbre à cardan l'une à côté de l'autre dans la
position de fonctionnement la plus courte.
2. Raccourcir le tube intérieur et le tube extérieur de
façon égale.
3. Raccourcir le profilé coulissant intérieur et le profilé
coulissant extérieur de la même longueur que le tube
de protection.
4. Arrondir les bords de séparation et éliminer
soigneusement les copeaux. Graisser le profilé
coulissant.
D'autres modifications au niveau de l'arbre à cardan
et de la protection ne sont pas admises.
5. Accrocher les chaînes de retenue de sorte qu'une
zone de basculement de l'arbre à cardan suffisante
soit assurée dans toutes les positions de
fonctionnement.
6. Ne pas utiliser les chaînes de retenue pour
suspendre l'arbre à cardan.
18
Angularités maximales admises par le joint
1. Joint (équipement standard)
Fonctionnement long 25°> Au même angle de joint
Fonctionnement court 45°> Attention ! Déconnexion
Immobilisation
90°> pour des angles de joint
grands et irréguliers !
2. Joint homocinétique à grand angle
Fonctionnement long 25°
Fonctionnement court 70/80° (en fonction de
l'équipement)
Immobilisation
70/80° (en fonction de
l'équipement)
Contrôler la zone de basculement et la zone de dégagement
de l'arbre à cardan ! Les contacts entre l'arbre à cardan, le
tracteur et l'appareil entraînent des dommages (par ex.
dispositif d'attelage, timon).
Limiteur de couple
Les limiteur de couple protègent le tracteur et l'appareil
des dommages. De ce fait, la garantie est résiliée si le
tarage du couple de rotation est modifié par des
manipulations au niveau du limiteur de couple.
Attention ! Comparer du couple de rotation (RM) inscrite
ici avec celle du tableau. S'il n'ya pas concordance,
veuillez vous mettre en rapport avec votre revendeur
KRONE.
La TITAN est équipée d'un embrayage à cames avec
couple de rotation réglé de façon déterminée. En cas de
surcharge, le couple de rotation est interrompu. Le couple
de rotation intégral est à nouveau à disposition dès que la
prise de force est réembrayée.
Type
Régime de la prise de force
Nm
TITAN 4/25 L
540
1350
TITAN 4/32 L
540
1490
• Nettoyage, lubrification ou réglage de l'appareil à entraînement par prise de force ou de l'arbre
à cardan uniquement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de
contact retirée !
• Avant d'embrayer la prise de force, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone
dangereuse de l'appareil !
• Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que le régime de la prise de force du tracteur
sélectionné concorde avec le régime admis par l'appareil !
19
Mise en service de l'installation de freinage
à air comprimé (équipement spécial)
1. Brancher les raccords rapides «Réserve» (couleur
rouge) et «Frein» (couleur jaune) des poumons de frein
au tracteur. Ce faisant, veiller à une pose sûre des
poumons.
2. Mode d'action et réglage de la soupape de limitation de
pression réglable à la main (avec frein à air comprimé
sans système antiblocage des roues dans le cas de
véhicules).
Soupape de limitation de pression
réglable à la main (régulateur de la force
de freinage)
Réglage et mode d'action
La soupape de limitation de la pression limite la pression
dans les vérins de freinage des véhicules remorqués en
fonction de l'état de chargement. La soupape se trouve sur
la partie avant gauche du véhicule.
Le levier de la soupape de limitation de
pression doit être réglé manuellement, en
fonction de l'état de chargement du véhicule
remorqué dans les positions «Vide», «Demicharge», «Pleine charge» et «Charge 3/4».
Le levier doit être amené en position «Desserrage» afin
de pouvoir manoeuvrer le véhicule remorqué, dételé et
freiné. Dans la mesure où cette soupape ne possède
pas de position de desserrage, la valve de desserrage
(1) se trouve directement au niveau du clapet de frein à
air comprimé, qui se situe sur la partie avant gauche de
l'essieu.
Bloquer le véhicule avant d'actionner la
valve de desserrage afin d'éviter tout
démarrage accidentel.
20
1
Mise en service de l'installation
hydraulique avec rampe de robinets à
boisseau sphérique
(uniquement Titan 4/25 L)
1. Accoupler le tracteur et l'arbre à cardan comme décrit.
2. Monter le fourreau (1) support de rampe des robinets à
boisseau sphérique (2) au niveau de l'aile
du tracteur.
3. Introduire la rampe de robinets à boisseau sphérique
(2) au niveau de l'aile. Veiller ce faisant à une pose sûre
des flexibles.
4. Brancher la ligne de pression et la ligne du réservoir au
tracteur, nettoyer préalablement les accouplements et
les fiches.
Flexible de pression NW 15
Flexible du réservoir NW 18 avec soupape de nonretour
Raccordement au tracteur
1. Raccordement hydraulique
Monter le flexible de pression NW 15 (capuchon de
protection rouge) et le flexible de retour NW 18 (capuchon
de protection bleu) sur une soupape à double effet du
tracteur avec retour en échappement ou à un raccord à
simple effet avec raccord de retour en échappement.
Instructions de commande hydraulique au
moyen de la rampe de robinets à boisseau
sphérique
L'ensileuse-autochargeuse est équipée d'une rampe de
robinets à boisseau sphérique hydraulique qui permet de
présélectionner les fonctions hydrauliques du véhicule,
c.-à-d. que la fonction de commutation respectivement
souhaitée est présélectionnée par actionnement du
robinet à boisseau sphérique correspondant. La soupape
du tracteur est alors commutée sur «Pression» jusqu'à ce
que la fonction soit réalisée. Seule une fonction peut être
effectuée à la fois, les autres robinets doivent être alors
en position 0.
Lors du chargement du véhicule, le robinet destiné à
l'actionnement du ramasseur reste enclenché et
l'installation hydraulique du tracteur est commutée en
position abaissée ou flottante, de sorte que le ramasseur
puisse se déplacer librement.
Lors du montage du forreau (1) sur le
tracteur, veiller à ce que les flexibles
hydrauliques (3) se trouvent à une distance
supérieure à 1 m du conducteur.
Attention ! Ne tester l'installation hydraulique qu'à des températures de récolte
normales. L'huile est très visqueuse à des
températures très faibles et ce fait toutes
les fonctions réagissent lentement de.
Tous les robinets à boisseau sphérique
doivent être fermés lors de la conduite sur
routes (position 0).
21
Mise en service de l'installation hydraulique avec commande électromagnétique
(uniquement Titan 4/32 L)
1. Accoupler le tracteur et l'arbre à cardan comme décrit.
2. Monter le fourreau de fixation du coffret électrique sur
l'aile du tracteur.
3. Introduire le coffret électrique au niveau de l'aile. Veiller
ce faisant à une pose sûre des câbles.
4. Brancher le circuit de pression et le circuit du réservoir
au tracteur, nettoyer préalablement les accouplements
et les fiches.
Flexible de pression NW 15
Flexible du réservoir NW 18 avec soupape de nonretour
Raccordement au tracteur
1. Raccordement hydraulique
Monter le flexible de pression NW 15 (capuchon de
protection rouge) et le flexible de retour NW 18 (capuchon
de protection bleu) sur une soupape à double effet du
tracteur avec retour en échappement ou sur un raccord
à simple effet avec raccord de retour en échappement.
2. Raccord électrique
La prise à 3 broches fournie doit être montée tout d'abord
sur le côté tracteur (si elle n'est pas déjà présente) et
raccordée directement à la batterie du tracteur (12 V) par
l'intermédiaire du câble fourni. Veiller à la polarité correcte
(les câbles sont repérés par «+» et «–») ! La liaison est
alors établie au moyen de la prise à 3 broches se trouvant
sur la partie avant gauche du véhicule par l'intermédiaire
du câble à 3 broches fourni.
Un coupe-circuit à lame de plomb (16 A) se trouve dans la
ligne plus.
Un autre fusible (16 A) se trouve, en outre, dans le coffret
électrique.
Contrôler immédiatement le fusible en cas de panne
de l'installation électrique.
Attention !
Ne tester l'installation hydraulique qu'à
des températures de récolte normales.
L'huile est très visqueuse à des températures très faibles et de ce fait toutes les
fonctions réagissent lentement.
22
Instructions de commande
électromagnétique standard
L'ensileuse-autochargeuse est équipée d'électrovannes
qui permettent de présélectionner les fonctions
hydrauliques du véhicule au niveau du coffret électrique,
c.-à-d. que la fonction de commutation respectivement
souhaitée est présélectionnée en actionnant le bouton
de commutation correspondant, de sorte que la soupape
correspondante soit ouverte. La soupape du tracteur est
alors commutée sur «Pression» jusqu'à ce que la fonction
soit effectuée. Seule une fonction peut être effectuée à la
fois, les autres commutateurs doivent se trouver en
position 0 = position centrale de ce fait.
Lors du chargement du véhicule, le commutateur destiné
à actionner le ramasseur reste enclenché et l'installation
hydraulique du tracteur est commutée en position abaissée
ou flottante, de sorte que le ramasseur puisse se déplacer
librement.
Si l'entraînement hydraulique du fond mouvant doit être
embrayé lors du chargement, le commutateur du
ramasseur doit tout d'abord être commuté en position zéro
et le commutateur actionnant le fond mouvant sur
«marche». L'installation hydraulique du tracteur est alors
commutée sur «Pression» et le fond mouvant se déplace.
Une fois que le fond mouvant s'est arrêté, le commutateur
du fond mouvant doit être remis en position 0, le
commutateur du ramasseur en position «marche» et
l'installation hydraulique du tracteur en position abaissée
ou flottante.
Fonction du coffret électrique dans le cas
de la commande standard (types L)
Coffret électrique type L
(uniquement Titan 4/32 L)
Le coffret électrique destiné aux électrovannes
hydrauliques est fixé dans la cabine du tracteur à portée
de main du conducteur au moyen du fourreau de fixation
fourni (12).
(1) Commutateur pour «MARCHE» – «ARRET» de
l'alimentation électrique
(2) Le témoin de contrôle (vert) s'allume si (1) est
enclenché.
(3) Le témoin de contrôle (rouge) s'allume si les crochets
de la fermeture à clapet ne sont pas verrouillés.
(4) Position du commutateur pour actionner le
ramasseur
(5) Position du commutateur pour actionner le timon
articulé
(6) Position du commutateur pour actionner
hydrauliquement le hayon arrière
(7) Position du commutateur pour actionner le fond
mouvant
(8) Position du commutateur pour la structure de tonte à
commande hydraulique
(9) Position du commutateur pour le réglage 0 lame
hydraulique
(10) Le témoin de contrôle (rouge) s'allume si la lame
est désenclenchée (position 0 lame hydraulique
sur demande spéciale).
(11) Fourreau de fixation pour le coffret électrique
23
Le bloc électrovanne dans le cas de la
commande standard (uniquement pour
Titan 4/32 L)
BLOC HYDRAULIQUE STANDARD TYPES GL ET L
UNITÉ VANNE POUR
VÉRINS À DOUBLE
EFFET DU HAYON
ARRIÈRE DANS LE CAS
DES TYPES GL
se trouve sur la partie avant droite du côté frontal du
véhicule au-dessous du carter.
Les vannes sont équipées d'un «Commande manuelle
d'urgence» en cas de panne totale de l'installation
électrique. La commande s'effectue au moyen d'un objet
pointu par enfoncement au niveau de la vanne du fond
mouvant (voir (2)).
Dans les cas des vannes du ramasseur, la commande
d'urgence s'effectue par desserrage de la vis à fente de
1,5 tours env., et la vis à fente en profondeur doit bien sûr
être desserrée, la vis à fente supérieure servant uniquement
au blocage de la vis inférieure (voir (1)).
Le bloc électrovanne dans le cas de la
commande de confort (uniquement pour
Titan 4/32 L)
se trouve sur la partie avant droite du côté frontal du
véhicule au-dessous du carter.
Dans le cas de tracteurs avec circuit hydraulique fermé
(par ex. John-Deere), la vis à fente qui se trouve dans la
partie inférieure sur la vanne destinée à la commutation du
fond mouvant (voir flèche (1) page 25) doit être serrée
avant l'accouplement, c.-à-d. pas encore de circulation
d'huile jusqu'à la butée. Libérer le contre-écrou (K) à cet
effet et serrer à bloc la vis à fente au moyen d'un tournevis.
Resserrer ensuite le contre-écrou (K).
Dans le cas de tracteurs avec «Circuit hydraulique
ouvert», la vis à fente (1) 10–12 mm doit être desserrée.
Cette position est réglée en usine.
Exemples :
Abaisser le ramasseur
• Desserrer la vis à fente S2 à l'avant du bloc de
commande jusqu'à la butée.
Relever le ramasseur
• Desserrer la vis à fente S2 jusqu'à la butée.
• Actionner simultanément le poussoir de l'aimant
«Relever le ramasseur» au moyen d'un objet
pointu (2).
• Resserrer la vis à fente.
Les vannes doivent être équipées d'une «Commande
manuelle d'urgence» en cas de panne totale de
l'installation électrique.
• La commande s'effectue au moyen d'un objet pointu
(2) lors du fonctionnement du fond mouvant par
enfoncement du poussoir sur les côtés frontaux des
électroaimants.
• Dans le cas des soupapes à siège, responsables des
fonctions des vérins (ramasseur, timon articulé etc.),
une dérivation permettant l'abaissement est ouverte
par desserrage de la vis à fente correspondante S2-S6
jusqu'à la butée.
Pour sortir le vérin, la vis à fente correspondante S2-S6
est également desserrée jusqu'à la butée et le poussoir
de l'aimant «Relevage» est, en outre, actionné au
moyen de l'objet pointu (2) . La combinaison nécessaire
est visible sur le schéma.
• Une fois la fonction effectuée, la vis à fente S2-S6 doit
être resserrée.
24
Ouvrir le hayon arrière (types L)
• Desserrer la vis à fente S3 jusqu'à la butée.
• Actionner simultanément le poussoir de l'aimant
«Relevage» au moyen d'un objet pointu (2).
• Resserrer la vis à fente.
Respecter des distances de sécurité
suffisantes lors de ces processus de
travail ! Débrayer la prise de force !
Bloc hydraulique de confort type L (uniquement pour Titan 4/32 L)
Schéma de fonctionnement
FONCTIONS
ELECTROVANNES/
VIS A FENTE
RELEVER
ABAISSER
RELEVER
ABAISSER
RELEVER
ABAISSER
RELEVER
ABAISSER
RELEVER
ABAISSER
VERS L'ARRIERE
Bloc hydraulique de confort type L
en équipement maximum
VIS DU SYSTEME
HYDRAULIQUE (1)
25
Utilisation de la commande de confort
électromagnétique (uniquement pour Titan
4/32 L)
L'ensileuse-autochargeuse est équipée d'électrovannes.
Placer le distributeur hydraulique du tracteur sur «Pression»
(huile en circulation) et bloquer le levier de commande
dans cette position. En actionnant le commutateur
électrique respectif on commande la fonction
hydraulique souhaitée.
Le ramasseur peut être actionné indépendamment des
autres fonctions. Les autres fonctions des vérins (timon
articulé, hayon arrière, réglage 0 lame, râtelier repliable)
peuvent être actionnées indépendamment du
fonctionnement du fond mouvant et du ramasseur. Le
commutateur électrique de ces fonctions des vérins doit
cependant être ramené en position neutre une fois la
fonction effectuée.
Lors de la conduite sur routes, il est recommandé de
déconnecter l'installation hydraulique du tracteur afin
d'éviter une circulation d'huile inutile et, de ce fait, un
réchauffement de l'huile.
Pour plus de précisions, voir «Utilisation pratique lors
du chargement/déchargement»
1 Commutateur pour «marche» – «arrêt» de l'alimentation
électrique
2 Le témoin de contrôle (vert) s'allume si (1) est enclenché
3 Commutateur pour actionner le fond mouvant
4 Le témoin de contrôle (rouge) s'allume si le fond
mouvant est mis en service au moyen du commutateur
(3). Le témoin s'éteint en cas d'arrêt en finale course
automatique du fond mouvant, c.-à-d. si le véhicule est
plein. (Dans le cas de la série types GL)
5 Commutateur pour actionner la paroi arrière hydraulique
6 Le témoin de contrôle (rouge) s'allume si les crochets
de fermeture du hayon arrière ne sont pas verrouillés.
(Uniquement dans le cas des types L)
7 Commutateur pour actionner le réglage 0 lame
hydraulique (demande spéciale pour les types L)
8 Le témoin de contrôle (rouge) s'allume si le réglage 0
lame est actionné ou si le dispositif de sécurité des
lames réagit. (Si demande spéciale (7))
9 Commutateur pour actionner le timon articulé
10 Commutateur pour actionner le ramasseur
11 Commutateur pour actionner la structure à repliage
hydraulique (demande spéciale pour les
types L)
Déchargement d'un véhicule au moyen de
la commande à l'extrémité du véhicule :
1. Position du commutateur pour Actionner le fond
mouvant.
2. Enclencher l'installation hydraulique du tracteur
3. Placer le levier manuel sur avance «0» à l'extrémité
du véhicule
4. Ouvrir la paroi arrière.
26
5. Réguler l'avance au moyen du levier manuel à
l'extrémité de la machine selon la figure.
6. Après le déchargement, remettre le levier manuel
sur «max.» afin que la mise hors service soit à
nouveau possible à partir du tracteur.
Explications relatives à la commande à
l'extrémité de la machine
Dans le cas d'une commande normale du fond mouvant
à partir du siège du tracteur, le levier de commande se
trouve en position «max.», c.-à-d. que la vanne de
régulation du débit à l'extrémité du véhicule est
bloquée, la totalité de l'huile doit passer sur le moteur.
Le déclenchement en fin de course permet d'ouvrir
la vanne et l'huile peut s'écouler en sens inverse
librement.
Avance max.
Avance 0
Réglage du dispositif de sécurité contre les corps étrangers,
réglage des lames, montage et démontage des lames
Réglage du dispositif de sécurité contre les
corps étrangers
Le dispositif de sécurité contre les corps étrangers devrait
être réglé aussi faiblement que possible dans des conditions
normales. Des produits secs peuvent cependant nécessiter
un réglage plus fort.
La distance «B» du diamètre extérieur du rouleau au dos
de la lame (voir figure) devrait être de 0–3 mm. Plus la
distance «B» est grande, plus le dispositif de sécurité de
la lame est réglé faiblement, plus la distance est petite,
plus le dispositif de sécurité de la lame est réglé fortement.
Ne régler le dispositif de sécurité de la lame qu'aussi
fortement que nécessaire afin d'éviter une charge trop
importante sur la lame de coupe lors du contact avec un
corps étranger.
Le réglage du dispositif de sécurité de la lame s'effectue
de la façon suivante :
Poser la clé à plusieurs usages (6) et appuyer dans le sens
de la flèche de sorte que le levier du dispositif de sécurité
de la lame s'applique contre la vis de la butée (3), à droite
et à gauche.
Libérer le contre-écrou (2) et desserrer la vis de la butée
(3) si le dispositif de sécurité de la lame doit être réglé plus
faiblement, serrer la vis de la butée si le dispositif de
sécurité de la lame doit être réglé plus fortement.
Si la vis de la butée ne suffit plus, la rondelle (4) située sur
le profilé de l'embout de l'arbre peut être tournée d'un cran
en conséquence.
Attention : Si le dispositif de sécurité de la lame réagit lors
du chargement sans qu'un corps étranger en soit la cause,
contrôler immédiatement si les lames sont suffisament
acérées.
Attention : Contrôler le réglage correct du dispositif
de sécurité de la lame de temps à autre et le réajuster si nécessaire.
Contrôler toutes les lames quotidiennement.
N'affûter que la face lisse de la lame.
De préférence avec un dispositif d'affûtage KRONE.
27
Réglage des lames
Tourner le levier (5) de 180°, l'axe de
blocage est ainsi relevé. Pour faciliter
la rotation du levier (5), déplacer
légèrement la clé à plusieurs usages
(6) montée.
Régler ensuite le nombre de lames
souhaité sur les deux côtés du véhicule
en tournant les axes de commande des
lames au moyen de la clé à plusieurs
usages (6). Tourner vers la droite sur le
côté gauche du véhicule et vers la
gauche sur le côté droit du véhicule !
Pour terminer, réenclencher l'axe de
blocage à droite et à gauche en tournant
le levier (5).
Quel que soit le réglage des lames, il
existe une position pour laquelle l'axe
de blocage ne peut pas s'enclencher et
toutes les lames basculer vers l'arrière
en position «0».
2
5
7
3
4
6
Réglage hydraulique des lames en position
«0» (demande spéciale uniquement pour Titan 4/32 L)
Le réglage 0 lame hydraulique permet de désenclencher
les lames de coupe quelle que soit l'obstruction dans le
canal de convoyage de sorte que l'obstruction puisse être
éliminée sans descendre du tracteur.
En actionnant le réglage 0 lame hydraulique, les leviers du
dispositif de sécurité des lames (7) sont tournés contre le
ressort de traction au moyen d'un vérin de traction droite
+ gauche chacun et les rouleaux d'appui des lames sont
ainsi basculés de sorte que les lames puissent basculer
vers l'arrière hors du canal de convoyage.
Lors du basculement du levier (7), un ressort de traction
actionne un commutateur électrique (8) qui peut allumer
le témoin de contrôle (9) au niveau du coffret électrique
dans la cabine du tracteur de sorte que le conducteur du
tracteur sait que les lames ne sont pas enclenchées.
Si l'obstruction est éliminée par connexion de l'arbre à
cardan, le commutateur (9) situé sur le coffret électrique
doit être maintenu enfoncé en position «0» jusqu'à ce que
les lames se trouvent à nouveau entièrement dans le
canal, c.-à-d. lorsque le témoin de contrôle s'éteint.
Il se peut également que le témoin de contrôle s'allume
même sans actionner le dispositif de réglage des lames
hydraulique, par ex. lorsque un corps étranger a déclenché
le dispositif de sécurité de la lame ou que la pression de
coupe est devenue si importante dans le cas de lames
émoussées que le fusible réagit.
Lorsque le témoin de contrôle s'allume, rechercher
impérativement la cause et arrêter la machine dans tous
les cas.
28
8
7
Montage et démontage des lames de
coupe
1
Lors du montage et du démontage des lames, l'axe de
commande des lames doit être positionné de sorte que
toutes les lames puissent basculer librement (position
«0»). Ne tourner qu'ensuite le levier de la tige de la lame
de la position (1) à la position (2). Ce faisant le levier doit
être légèrement relevé , de sorte que la cheville sorte du
trou de blocage. Si la rotation du levier s'avérait trop dure,
il serait possible d'avoir recours à la clé à plusieurs usages
par montage sur l'extrémité arrondie plate de la tige de
retenue de la lame (voir photo).
Les lames doivent être retirées de l'intérieur du véhicule
vers le haut, les lames longues étant retirées en premier
avant les lames courtes pour plus de facilité. Lors du
montage, introduire tout d'abord les lames courtes puis les
lames longues.
2
Pour un montage plus facile des lames, il faudrait retirer,
si nécessaire, les dépôts de résidus du chargement dans
la zone de l'axe de commande des lames au-dessous du
véhicule.
Si les lames sont très usées, il peut être nécessaire de
réajuster l'écart entre les pointes des lames et les racleurs
(A).
Ceci s'effectue de la façon suivante :
Libérer les 4 vis (1) et les contre-écrous (2) à droite et à
gauche du véhicule. Egalement les 4 vis (3) et les contreécrous (4) sur le palier central de l'axe de commande des
lames. Réajuster ensuite régulièrement les 3 parties du
palier (droite, gauche, centre) au moyen des vis de pression
(5) et (6) jusqu'à ce que la distance souhaitée (A) soit
atteinte sur les pointes des lames. Distance «A» = 0–
10 mm. Resserrer alors toutes les vis et tous les écrous.
3
1
3
2
2
5
1
1
5
29
Tension automatique du fond mouvant
Le fond mouvant de l'ensileuse-autochargeuse de coupe
courte «TITAN» est tendu automatiquement.
Contrôler la capacité de fonctionnement du dispositif de
tension. Si la chaîne du fond mouvant s'est tant allongée
à la suite d'un fonctionnement prolongé que la tension
automatique n'est plus garantie, retirer 2 ou 4 maillons de
la chaîne. Procéder de la façon suivante à cet effet : tirer
la cale (1) avec la broche filetée (2) (pièce électrique
n° 347-588-0) vers l'extérieur et introduire une vis dans le
trou (3). Raccourcir ensuite la chaîne du fond mouvant et
retirer à nouveau la vis (3). Libérer à nouveau la broche (2)
et la retirer.
Tension des chaînes
A contrôler régulièrement. Pour tendre les deux chaînes
d'entraînement du ramasseur, libérer les vis et pousser
les rouleaux de tension à la main contre les chaînes.
Resserrer les vis.
Rouleau
tendeur
Rouleau
tendeur
La tension de la chaîne de l'entraînement principal 11/2 «
s'effectue au moyen du pignon tendeur de chaînes (voir
photo). Pour la tension ultérieure, libérer d'abord le contre
-écrou (1) puis tourner la broche de pression (2) jusqu'à ce
que la tension souhaitée soit atteinte. Resserrer ensuite
solidement le contre-écrou.
2
1
Réglage en hauteur du ramasseur
Procéder au réglage du ramasseur au moyen des roues
de jauge de sorte que les dents ne s'enfoncent pas dans
le sol lors du processus de chargement. Toujours régler le
ramasseur aussi haut que possible.
Le ramasseur poussé possède un réglage en hauteur
central qui peut être utilisé pour les deux roues de jauge
du côté gauche. Tirer le levier manuel du segment à crans
et le basculer en conséquence.
30
Roues de jauge arrière du ramasseur
(demande spéciale)
En sols boueux le ramasseur peut également être équipé
de 4 roues de jauge supplémentaires arrière. Les roues de
jauge arrière doivent être réglées en hauteur sur une
surface plane lorsque le ramasseur est abaissé de sorte
qu'elles soient réglées à la même hauteur que les roues de
jauge avant ou légèrement plus haut et que la pression
principale arrive ainsi sur les roues de jauge avant. Le
réglage des roues de jauge s'effectue au moyen de la
bride perforée (1) à gauche et à droite. Le réglage en
hauteur du ramasseur s'effectue au centre au moyen du
levier de réglage (2).
1
Montage de la chicane
Le montage d'une chicane n'est nécessaire que dans le
cas de produits courts.
Le ressort sert à régler la pression de la chicane sur le
produit convoyé.
Pour plus de précisions, voir Utilisation pratique lors du
chargement.
31
Hayon arrière à commande hydraulique
(demande spéciale pour Titan 4/25 L)
et mise hors service automatique du fond
mouvant
Le hayon arrière se compose de deux parties et est ouvert
et soulevé au moyen de 2 vérins hydrauliques. Lorsque le
hayon arrière est actionné, les crochets de fermeture sont
tout d'abord soulevés par les vérins hydrauliques au
moyen d'une tige de traction droite + gauche chacun et le
clapet est déverrouillé (voir figure). Le clapet est ensuite
basculé vers l'arrière puis immédiatement soulevé.
Contrôler de temps à autre si les crochets sont encore
suffisament soulevés. Réajuster la tige de traction sur
l'extrémité supérieure par serrage des vis à oeillet si
nécessaire.
La fermeture du clapet s'effectue dans l'ordre inverse.
Dans le cas de la position «Abaissement» au niveau de la
vanne hydraulique pour le hayon arrière, le clapet est
fermé par deux ressorts de traction et les crochets de
fermeture s'abaissent et verrouillent le clapet dès que les
axes du clapet sont introduits dans les pièces d'arrêt à
l'extrémité du châssis.
Les crochets de fermeture sont chacun équipés d'un
commutateur électrique (demande spéciale pour Titan 4/
25 L). Dès que les crochets de fermeture sont soulevés ou
qu'ils ne sont pas correctement fermés, une lampe d'alerte
rouge s'allume à l'avant du coffret électrique de sorte que
le conducteur du tracteur peut voir, sans descendre du
tracteur, si le hayon arrière est verrouillé correctement.
La vis de réglage (A) permet de régler en hauteur le
support de la paroi arrière afin que le tube (B) de la paroi
arrière soit adapté aux fers d'arrêt (C), assurant ainsi une
fermeture parfaite de la paroi arrière.
Lorsque la machine est remplie, l'avance se déconnecte
au moyen de la pièce coulissante dans le châssis lorsque
le produit chargé arrive contre la paroi arrière. Contrôler le
fonctionnement de cette déconnexion avant et pendant la
première utilisation.
La déconnexion automatique devrait être réglée aussi
faible que possible. La vis de réglage (1) permet de régler
la déconnexion automatique plus fortement.
Si l'alimentation des étables est limité, il est possible de
limiter la hauteur de relevage du hayon arrière. Les vis de
la butée «D» M 12 x 70 sont insérées dans les trous du
palier prévus à cet effet. Veiller, ce faisant, à ce que les vis
soient insérées dans le trou respectif de hauteur
correspondante sur les deux côtés (gauche + droite) afin
que le clapet ne se déforme pas.
POSITION DU HAYON
ARRIÈRE LORSQUE LE
LEVAGE EST LIMITÉ PAR
LES VIS DE BUTÉE
«D».
VIS DE BUTÉE
M12 X 70
32
Utilisation pratique lors du chargement
1.1 Enclencher le nombre de lames souhaité (voir page
32). Jusqu'au premier ensilage, il ne faudrait rouler
qu'avec le nombre de lames nécessaire au ramassage
de produits verts.
1.2 Régler la chicane en fonction de la profondeur d'andain
et du produit chargé. Accrocher la chicane
profondément dans le cas de petits andains et de
produit court, et en hauteur dans le cas d'andains de
grande taille afin d'éviter des obstructions.
Enclencher l'avance du fond mouvant au début
du processus de chargement si le produit à
charger a atteint environ 3/4 de la hauteur totale,
afin d'éviter un renversement de la colonne de
produit à charger.
Mettre le fond mouvant en service au cours d'un
chargement ultérieur si la hauteur de chargement est
atteinte ou si la marche de l'agrégat de chargement
devient bruyante en raison d'un produit à charger
extrêmement difficile.
2. Placer l'avance sur «ARRET». Lors du chargement,
connecter brièvement l'avance afin de continuer à
déplacer le pack de fourrage.
3.1 Dans le cas de la commande hydraulique au moyen
de la rampe de robinets à boisseau sphérique
Lors du chargement du véhicule, le robinet à boisseau
sphérique du ramasseur reste ouvert (position I) et
l'installation hydraulique du tracteur est commutée en
position d'abaissée ou en position flottant, de sorte
que le ramasseur puisse se déplacer librement.
Si l'entraînement hydraulique du fond mouvant doit
être embrayé lors du chargement, le robinet à trois
voies correspondant du fond mouvant doit être mis en
position I. L'installation hydraulique du tracteur est
alors commutée sur «Pression» et le fond mouvant se
déplace. Une fois l'action du fond mouvant terminée,
le robinet à trois voies doit être remis en position 0 et
l'installation hydraulique du tracteur en position
abaisseée ou flottante.
3.2 Dans le cas de la commande électrique standard
Lors du chargement du véhicule, le commutateur
destiné à actionner le ramasseur reste enclenché et
l'installation hydraulique du tracteur est commutée en
position abaissée ou flottante de sorte que le ramasseur
puisse se déplacer librement.
Si l'entraînement hydraulique du fond mouvant doit
être embrayé lors du chargement, il faut tout d'abord
mettre le commutateur du ramasseur en position zéro
et le commutateur de l'actionnement du fond mouvant
sur «Marche». L'installation hydraulique du tracteur
est alors commutée sur «Pression» et le commutateur
du fond mouvant à nouveau en position 0, le
commutateur du ramasseur sur «Marche» et
l'installation hydraulique du tracteur en position
abaissée ou flottante.
3.3 Dans le cas de la commande électrique de confort
Enclencher la circulation d'huile au niveau du tracteur
et bloquer le levier de commutation au début du
chargement.
Laisser le ramasseur sur «Abaisser» par
enclenchement du bouton de commutation
correspondant dans le cas de terrains irréguliers, afin
que le ramasseur puisse s'adapter librement aux
irrégularités du terrain. Le ramasseur peut se déplacer
dans cette position de flottage tout au long du processus
de chargement. Embrayer alors la prise de force et
commencer le chargement.
33
4. L'andain devrait être régulier, desserré et pas trop
épais.
5. Eviter un pressage trop fort. Enclencher l'avance en
temps opportun.
Enclencher le fond mouvant dans le cas de fourrage
vert ou de feuilles de betteraves lorsque le produit à
charger a atteint une hauteur d'env. 1 m dans le
véhicule.
6. Adapter la vitesse d'avancement à la profondeur
d'andains, au produit à charger et au nombre de
lames montées lors du chargement.
7. Une fois le processus de chargement terminé, laisser
l'agrégat de convoyage continuer à fonctionner et
relever le ramasseur. Adapter ensuite la prise de
force.
8. Le processus de chargement peut être retardé au
moyen de la clé à plusieurs usages fournie (voir
photo) en cas de défauts.
9. Dans la plupart des cas, les obstructions apparaissant
dans l'agrégat de convoyage ou de coupe sont
provoquées par un chargement ou une compression
trop fort(e). C'est pourquoi il suffit souvent de se
contenter d'actionner le fond mouvant afin que les
vibrations de convoyage puissent à nouveau
fonctionner librement.
Si le véhicule est équipé du réglage 0 lame
hydraulique, il suffit, dans presque tous les cas, de
désenclencher les lames pour éliminer les
obstructions.
1
10. Veiller à ce que les poids totaux en charge admis
indiqués sur la plaque signalétique ne soient pas
dépassés.
11. L'arceau tubulaire (1) peut être retiré dans le cas de
produits secs.
12. Le robinet d'arrêt permet de bloquer le timon articulé.
Rentrer le vérin du ramasseur et celui du timon
articulé avant d'arrêter le véhicule.
Lors de la conduite sur routes, le timon articulé doit se
trouver en position extrême inférieure et la ligne du
timon articulé doit être fermée avec le robinet d'arrêt
pour des raisons de sécurité.
34
Position de blocage du timon articulé
(équipement spécial)
Déchargement
1.1 Dans le cas d'un hayon arrière à commande
manuelle (fig. 1)
Pousser le tube commutateur (1) vers le bas ; les
crochets de fermeture gauche et droit sont ainsi
soulevés et le clapet est ainsi déverrouillé (voir fig.).
La partie arrière du hayon peut alors se balancer
librement. Le levier manuel (3) permet de relever
le hayon arrière dans son intégralité et peut être
bloqué dans les trous A ou B au moyen de la bride de
blocage (2).
Dans le cas d'un hayon arrière à
commande manuelle, toujours veiller à
ce que le levier manuel se trouve en
permanence dans la partie arrière du
support (4).
1.2 Dans le cas d'un hayon arrière à commande
hydraulique (fig. 2)
Le hayon arrière peut être ouvert hydrauliquement à
partir du tracteur. Actionner le commutateur jusqu'à ce
que le hayon arrière soit complètement ouvert.
2. Utiliser le timon articulé hydraulique pour passer sur
des silos couloir. Ne le sortir que jusqu'à la distance
jugée nécessaire. Rentrer le timon articulé de la
même façon pour passer sous des silos couloir.
3. Connecter l'avance.
4. Le produit peut être déchargé à la vitesse d'avancement
souhaitée sur toute la largeur du véhicule.
5. Lors du déchargement, procéder impérativement de
façon rapide de sorte que le produit à décharger
puisse tomber librement. On éviter ainsi une sollicitation
excessive du fond mouvant.
6. Fermer le hayon arrière.
Fig. 1
Fig. 2
35
Arrêt de l'ensileuse-autochargeuse
QUE PEUT ON FAIRE SI ...
Attention : Lorsque l'ensileuse-autochargeuse est dételée,
il faudrait laisser le ramasseur retomber sur le sol afin
qu'aucune pression hydraulique ne règne dans les flexibles
lors de la déconnexion et de la reconnexion des flexibles
hydrauliques au niveau du tracteur et que la connexion
puisse s'effectuer sans problème. Insérer les flexibles
hydraulique déconnectés dans les prises de remisage
prévues à cet effet à l'avant du véhicule afin d'éviter un
encrassement des pièces d'accouplement.
1. ... le limiteur de couple réagit lors du chargement ?
Contrôle :
a) Le tambour de convoyage s'est-il bouché ?
b) Les lames sont-elles endommagées ou
émoussées ?
c) Le produit à charger est-il compressé trop
fortement dans le canal supérieur ?
Remède :
La vitesse d'avancement trop élevée.
a)Retourner le tambour de coupe à l'aide d'une clé
et libérer le canal, retirer les corps étrangers ou
tourner le dispositif de réglage des lames en
position intermédiaire.
b)Démonter les lames défectueuses ou émoussées,
les affûter ou les remplacer par de nouvelles.
c) Connecter l'avance.
2. ... des bruits importants apparaissent au niveau du
tambour de convoyage ?
Contrôle :
a)Les lames sont-elles défectueuses ?
b)Les racleurs sont-ils alignés ?
c) Les dents du tambour de convoyage sont-elles
déformées ?
Remède
a)Changer les lames défectueuses.
b)Aligner les racleurs ou les remplacer.
c) Aligner les dents du tambour de convoyage.
3. ... l'installation hydraulique ne fonctionne pas ?
Remède :
La cause du défaut peut être localisée au moyen de
l'actionnement d'urgence manuel, voir chapitre Bloc
hydraulique. Si les fonctions des vannes peuvent
être enclenchées à la main, il faut contrôler
l'installation électrique.
36
Maintenance et entretien
Consignes de sécurité spéciales
•
•
•
•
•
•
•
Les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage ne doivent être
effectués que lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Bloquer l'ensileuse-autochargeuse et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel.
Lorsque le hayon arrière est ouvert, le bloquer par déplacement du robinet d'arrêt afin
d'éviter un abaissement.
Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les
revêtements de protection et les dispositifs de protection.
Eviter le contact de la peau avec les huiles et les graisses.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures provoquées par des projections
d'huile.
Respecter également toutes les autres consignes de sécurité, afin d'éviter les blessures et
les accidents.
Généralités
Respecter des intervalles de maintenance et d'entretien précis afin de garantir un
fonctionnement parfait de l'ensileuse-autochargeuse et de réduire l'usure. Le nettoyage, le
graissage, la lubrification et l'huilage des éléments et des composants sont, entre autres,
soumis à ces intervalles.
6.8
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
3,0
5,1
8,7
5,9
10
15
18
10
36
25
43
72
49
84
125 145
85
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
A
8.8
0.
1
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
29
M 10
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
A = Taille du filetage
(classe de résistance visible sur la tête de la vis.)
9
Couple de serrage MA (s'il n'est pas indiqué
différemment).
1350
1800
1950
2450
Contrôler régulièrement la solidité de la fixation des écrous et des vis (env. toutes les 50
heures) et les resserrer si nécessaire !
37
Pneumatiques
•
•
•
•
•
Les travaux de réparation au niveau des pneumatiques ne doivent être effectués que par
des spécialistes et au moyen d'un outil de montage approprié.
Arrêter l'ensileuse-autochargeuse sur un sol solide et plat. La bloquer au moyen de cales
afin d'éviter un démarrage accidentel.
Contrôler régulièrement la fixation solide des écrous de roues et les resserrer si nécessaire.
Ne pas se tenir devant les pneus lors du gonflage à l'air comprimé. Une pression trop
importante dans les pneus peut les faire éclater. Risque de blessure !
Contrôler régulièrement la pression.
Lors du desserrage et du serrage des écrous de roues,
respecter l'ordre indiqué sur la figure ci-contre.
Contrôler les écrous de roues aprés 10 heures de
fonctionnement suivant leur montage et les resserrer si
nécessaire. Contrôler ensuite leur fixation toutes les
50 heures de fontionnement. Les couples de serrage se
trouvent dans le chapitre «Entretien et maintenance».
Contrôler la pression des pneus à des intervalles
réguliers et les regonfler si nécessaire. La pression des
pneus est fonction de la taille des pneus. Les valeurs se
trouvent dans le tableau ci-contre.
1
6
3
4
5
2
Arbre à cardan
Les intervalles de lubrification de l'arbre à cardan sont
indiqués sur la figure ci-contre. Des informations
supplémentaires se trouvent dans la notice d'utilisation
du constructeur de l'arbre à cardan.
8h
20h
8h
40h
KR-0-131
8h
40h 8h
Contrôler et entretenir le limiteur de couple
(uniquement pour Titan 4/25 L)
Gelenkwelle
Les garnitures d'adhérence de l'accouplement à disque
s'agglomèrent avant la première utilisation et après une
immobilisation prolongée. La protection contre les
dommages entraînés par la surcharge n'est plus
assurée.
Le limiteur de couple doit donc être dégrippé après une
immobilisation prolongée.
1. Serrer les quatre écrous (M).
2. Connecter l'arbre à cardan à l'appareil et au tracteur.
3. Embrayer la prise de force jusqu'à ce que
l'accouplement glisse, bloquer éventuellement le
tambour de coupe et de convoyage.
4. Desserrer à nouveau les écrous.
Résiliation de la garantie en cas de non-respect !
38
M
Tableau des valeurs relatives aux pneumatiques
ø pneumatique
mm
Largeur
mm
760
845
845
850
850
940
940
885
965
965
1045
900
890
890
1086
1200
1200
1193
1075
1012
277
305
305
390
480
500
500
288
344
344
380
353
353
335
528
528
630
735
390
260
Désignation du pneumatique
10.0/75-15.3/8 PR
11.5/80-15.3/8 PR
11.5/80-15.3/10 PR
15.0/55-17/10 PR
19.0/45-17/10 PR
500/50-17/10 PR
500/50-17/14 PR
10.5/80-18/10 PR
12.5/80-18/10 PR
12.5/80-18/12 PR
14.5/80-18/12 PR
13.0/75-16/10 PR
13.0/65-18/12 PR
335/65 R 18 x P 27 142 G
500/55-20/12 PR
500/60-22,5/8 PR
600/50-22,5/8 PR
700/40-22,5/8 PR
385/65 R 22.5
9.00-20/14 PR (HD)
Force portante Force portante Pression
à 25 km/h
à 40 km/h de gonflage
kg
(max.
bar
3,5 bar) kg
1670
2100
2420
2600
2950
3280
4030
2420
2970
3290
3970
2710
2890
3520
5130
3230
3660
3895
5565
3375
1330
1675
1930
2080
2360
2725
3355
1860
2375
2545
3175
2170
2310
2800
4260
2905
3295
3505
5175
2875
4,0
3,5
4,5
3,5
3,0
3,0
4,0
5,0
4,0
5,0
4,5
4,0
4,5
5,0
3,5
1,5
1,5
1,5
8,0
7,5
Les pneumatiques cités sont admis pour des vitesses de route de 25 km/h et 40 km/h.
Pneumatiques pour marche rapide (force portante à 62 km/h)
Désignation du pneumatique
555/45-17 FRT 146 FTBL (raccord 6 trous)
*335/65 R 18 x P 27 142 G
ø pneumatique
mm
Largeur
mm
Force portante
kg
Pression
bar
940
890
535
305
3000
2465
5,0
5,5
Pneumatiques pour marche rapide (force portante à 80 km/h)
Désignation du pneumatique
9.00-20/14 PR (HD)
*335/65 R 18 x P 27 142 G
385/65 R 22.5
555/45-17 FRT 146 FTBL (raccord 10 trous)
ø pneumatique
mm
Largeur
mm
Force portante
kg
Pression
bar
1015
890
1075
940
260
350
390
535
2500
2280
4500
3000
7,5
5,5
9,0
5,0
* avec autorisation spéciale 3750 kg à 7,0 bar
39
10h
40
13
1
12
100h
100h
50h
50h
10h
50h
11
2
50h
50h
50h
10
3
4
50h
9
Dans
le cas
d'un frein a eir comprime!
BEI
DRUCKLUFTBREMSE
!
250h
50h
50h
8
7
6
5
TITAN 1
TANDEMACHSE
!
Dans le BEI
cas d'un
essieu en tandem!
50h
TANDEMACHSE
!
Dans le BEI
cas d'un
essieu en tandem!!
50h
Dans
le cas
d'un frein a eir comprime!
BEI
DRUCKLUFTBREMSE
!
250h
Plan de lubrification
Points de lubrification importants
Les points de lubrification importants de l'ensileuse-autochargeuse ainsi que le nombre de graisseurs sont
mentionnés dans le tableau suivant.
Nombre de graisseurs
Points de lubrification (Titan 4/25, 4/32 L)
Transporteur à râteaux
4
Bielle pour transporteur à râteaux
4
Roue à chaînes double pour l'entraînement du ramasseur
1
Arbre transversal pour l'entraînement, côté gauche
1
Axe du fond mouvant, avant
Axe du fond mouvant, arrière
2
2
Chemin incurvé ramasseur gauche
1
Bras de roues de jauge
2
Béquille
1
Frein d'immobilisation (uniquement pour frein à air comprimé)
1
uniquement
Essieu en tandem : Palier levier de freinage (droite/gauche) pour frein à
}
Palier arbre de freinage (droite/gauche) air comprimé
Manivelle oscillante de l'axe (droite/gauche)
Téléflexibles (droite/gauche)
4
4
2
2
Arbre à cardan : Entraînement principal
6
Utiliser de l'huile de lubrification normale SAE 30.
Si une huile spéciale doit être utilisée, sa
désignation précise est indiquée sur la
pièce correspondante.
Utiliser dans la mesure du possible une
huile biodégradable (à base de plante)
pour huiler les chaînes d'entraînement et
la chaîne du rouleau de sol.
Utiliser des graisses de savon à la chaux ou au lithium
douces et malléables dotées d'un coefficient de
pénétration de 2 ou 3 conformément à DIN 51825
comme graisses de lubrification. Nous vous
déconseillons l'utilisation de graisses de lubrification à
base d'autres composants.
Aral
BP
Shell
Graisse
de savon
à la chaux
Aralub
FM 2 ou 3
Energrease
PR 2 ou 3
Unedo
2 ou 3
Graisse de
savon au
lithium
Aralub
HL 2 ou 3
Energrease
LS 2 ou 3
Alvania
R2 ou 3
41
Contrôle de l'huile et vidange d'huile
Contrôler de temps à autre le niveau d'huile dans
les engrenages. Utiliser de l'huile SAE 90 pour les
compléter.
Vidanger l'huile une fois par an. A cet effet, laisser
l'huile s'écouler et remplir à nouveau l'engrenage avec
de l'huile à engrenages.
Engrenage avant
Lors de la vidange, remplir l'engrenage jusqu'à la vis de
contrôle de l'huile (1).
1
Engrenage avance hydraulique
Lors de la vidange, compléter jusqu'à la vis de contrôle
de l'huile (2) ; env. 1 litre.
2
Après une vidange éliminer l'huile usagée
selon les prescriptions .
42
Conseils de maintenance et de réglage
Système 2000 DE MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE
Installation de freinage MARCHE ARRIERE
AUTOMATIQUE avec frein sur roue
Système 2000
A) Conseils d'ordre général
Ces conseils font partie des prescriptions de garantie.
Nous n'accordons aucune prestation de garantie en cas
d'usure naturelle, d'imperfections engendrées par une
sollicitation excessive ou des modifications.
Le système de freinage se compose de composants
individuels homologués pour le modèle sur lesquels il est
interdit de procéder à des modifications sans notre
autorisation.
Ne pas combiner les différents composants de la MARCHE
ARRIERE AUTOMATIQUE avec des produits étrangers.
B) Fonction de la
MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE
Le frein de compression traditionnel éprouvé répond
essentiellement au mode d'action et à la fonction de la
MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE.
La suppression du levier de blocage de la marche arrière
supprime également le processus de blocage mécanique.
Un support spécial du segment de frein situé dans le frein
sur roue, qui supprime la fonction de freinage lors de la
marche arrière, permet d'assurer à tout instant une marche
arrière sans problème, même sur une pente.
La fonction de freinage normale est à nouveau
immédiatement assurée lors de la marche avant.
Le dispositif de compression concerné est équipé d'un
amortisseur hydraulique à effet progressif. Il en résulte
une conduite et un freinage amples et exempts de chocs.
Tous les composants individuels, le frein sur roue, la
transmission et le frein de compression fonctionnent
régulièrement grâce à ce réglage.
Sens de
rotation
vers
l'avant
Levier de
marche arrière
automatique
Mâchoire
secondaire
Tambour
du frein
Verrou
d'écartement
Mâchoire
primaire
Chaque installation de freinage
nécessite une maintenance régulière.
Un fonctionnement parfait nécessite
obligatoirement un réglage correct de
l'installation de freinage (freins sur
roue et dispositif de transmission) !
43
C) Utilisation, manipulation
Le système de freinage fonctionne de façon
entièrement automatique, il ne requiert pas de
manipulation spéciale.
Veuillez respecter les conseils suivants lors de
l'utilisation du levier de freinage manuel :
Serrer le levier de freinage manuel avec force et le
déplacer sur le point mort (7 dents min.). Le levier de
freinage manuel est retendu automatiquement par le
ressort pneumatique si la remorque a tendance à rouler
vers l'arrière. L'introduction de la tige de traction à
travers le tracteur permet une utilisation simplifiée du
levier de freinage manuel. Le véhicule de traction doit
être relié au levier de freinage manuel par un câble
de rupture d'attelage. En cas de libération automatique de la remorque du véhicule de traction, la
remorque est arrêtée au moyen du câble de rupture
d'attelage ou du frein à main.
D) Maintenance, réglage
Après 20 heures de fonctionnement
Vous avez adapté le dispositif de transmission, câbles,
etc.) et les garnitures de frein du tambour de freinage
après les premiers kilomètres de conduite. Les jeux en
résultant doivent être compensés au niveau du tendeur
dans le câble de liaison entre le dispositif de compression et l'axe (timonerie de frein) par réajustement.
1. Atteler le véhicule vide au tracteur.
2. Retourner le tendeur jusqu'à ce que la course de
compression max. de 60 % à 80 % soit exploitée
dans le cas d'un freinage.
3. Contrôler si la remorque peut être poussée
facilement en sens inverse à travers le tracteur. Ce
faisant si la remorque freine ce faisant, desserrer
légèrement le réglage.
4. Une fois le réglage terminé, bloquer le tendeur ou la
gaine du téléflexible au moyen des contre-écrous.
E) Tous les trimestres
Lubrifier les emplacements de paliers au moins tous les
trimestres.
Lubrifier les téléflexibles au moyen d'huiles pour
cylindre graisseur (pas avec de la graisse).
44
Levier de freinage
manuel
Possibilité de
réglage
Levier de renvoi
Commande
Flexball
Course de
compression
Frein sur roue
3081
Chape ou câble au
choix
Tendeur
Timonerie de
frein M 12
Levier de
l'essieu
F) Tous les 5000 km ou tous les ans
Eliminer les bouchons dans les trous d'observation,
contrôler les garnitures de frein ou remplacer les
mâchoires de frein en cas d'endommagement ou si les
garnitures de frein sont inférieures à 4 mm.
Réajuster l'installation de freinage au
niveau du dispositif de transmission
dans le cas de nouveaux véhicules
après 20 heures de fonctionnement.
Toujours procéder à un réajustement au
niveau du frein sur roue si d'autres
signes d'usure apparaissent.
G) Réglage du frein à cames
Type : 30-4010 (300 x 60)
(équilibre de freinage devant l'essieu)
Procéder impérativement et toujours en priorité à
l'ajustement ou au réajustement du frein sur roue. Lever
l'essieu par cric, mettre le dispositif de compression et le
frein d'immobilisation en position de desserrage (l'anneau
d'attelage doit être entièrement retiré).
Attention !
Veiller à ce que la remorque soit bloquée afin de ne pas
pouvoir se déplacer.
Libérer le dispositif de transmission.
En tournant la roue dans le sens de la marche, régler la
vis de réajustement B en la tournant vers la droite jusqu'à
ce que les mâchoires du frein commencent à frotter sur le
tambour de frein et que la roue puisse être déplacée avec
plus de difficulté.
Desserrer alors la vis d' ajustage d'un demi-tour afin que
la roue tourne librement et que les mâchoires du frein ne
frottent plus sur le tambour de frein.
Contrôler la position du levier de l'essieu, l'angle α entre
une perpendiculaire imaginaire et les leviers de l'essieu
devrait être d'env. 20° dans le sens opposé par rapport au
dispositif de traction.
Trou d'observation de
l'usure des garnitures
Levier de l'essieu
Sens de la marche
Corps de l'essieu
Vis de réajustement (B)
Flasque du frein
Contrôler également le réglage du dispositif de transmission après le réglage des freins de
roue !
Toujours tourner les roues uniquement dans le sens de la marche lors du contrôle du réglage
des freins de roue ou du dispositif de transmission. Les roues doivent pouvoir être tournées
librement lorsque le frein est desserré.
45
H) Défectuosités et causes possibles
Défectuosité
Cause
Remède
Effet de freinage trop faible
La tige de traction
s'enfile complètement
Garnitures non rentrées
Pertes par frottement
importantes
Réajustement
Amélioration après quelques freinages
Contrôler le dispositif de transmission,
huiler si nécessaire
Conduite en marche arrière dure
Installation de freinage réglée
de façon trop rigide
Procéder à un nouveau réglage
Echauffement accru des freins
en marche avant
Réglage incorrect
Réajustement
Desserrer le frein à main
Huiler le dispositif de transmission
Nettoyer le frein sur roue
Tenue de route agitée
Amortisseur défectueux
Jeu trop important dans le
système
Changer l'amortisseur
Réajustement
Effet de freinage manuel
trop faible
Garnitures non rentrées
Pertes par frottement
importantes
Réglage incorrect
Amélioration après quelques freinages
Contrôler le dispositif de transmission,
huiler si nécessaire
Réajustement
I) Réajustement des roulements à
rouleaux coniques dans les moyeux de
roues
1. Retirer la protection et la goupille fendue.
2. Serrer l'écrou de l'essieu jusqu'au moyeu de la roue
ou le tambour du frein freine légèrement.
3. Tourner l'écrou de l'essieu dans l'autre sens
(desserrer) jusqu'au trou de goupille fendue suivant.
4. Contrôler le jeu des paliers.
5. Goupiller l'écrou de l'essieu, enfoncer la protection
Attention !
Un réglage trop fort entraîne l'endommagement des
paliers.
J) Couples de serrage des écrous de roue
Axe
écrou de roue
Ouverture
de clé
Couple de serrage max.
noir / zingué
M 18 x 1,5
M 20 x 1,5
24
27
265 Nm / 245 Nm
343 Nm / 294 Nm
46
Maintenance et entretien
de l'installation de freinage à
air comprimé
1) Raccords échangeables
2) Filtre à air pour conduites rigides
Utilisation :
Le filtre à air destiné aux conduites rigides est monté à
l'avant du clapet de frein à air comprimé. Il nettoie l'air
comprimé et protège ainsi les appareils des défauts.
L'installation de freinage reste également en état de
fonctionnement dans les deux direction d'écoulement si la
cartouche filtrante est bouchée.
Titan 44-1
Raccord «RESERVE» (couleur rouge)
Titan 44-3
Titan 44-2
Maintenance :
La cartouche filtrante doit être nettoyée à des
intervalles réguliers, par ex. une fois par an au début de
la saison. La cartouche filtrante peut être retirée par
appui sur le couvercle et libération du jonc du crochet
sans que le filtre à air des conduites rigides nécessite
d'être dévissé du circuit.
Raccord «FREIN» (couleur jaune)
Utilisation :
Les raccords sont montés dans les installations de freinage
à air comprimé à deux circuits pour la liaison du circuit de
réserve et du circuit du frein du véhicule ou de la machine
de traction avec le véhicule remorqué.
Maintenance :
Après la déconnexion, fermer les couvercles ou accrocher
les raccords dans les prises de remisage prévues à cet
effet, afin d'éviter l'infiltration de poussière. Remplacer les
bagues d'étanchéité endommagées.
Contrôle :
Contrôler si les raccords s'enclenchent et si ils sont
étanches.
Remplacer les raccords défectueux.
47
3) Réservoir à air comprimé
Vanne de purge d'eau, commande
manuelle
Titan 45-2
Titan 45-1
Le réservoir à air comprimé accumule l'air comprimé
transporté par le compresseur. De l'eau condensée
peut s'accumuler dans le réservoir à air comprimé au
cours du fonctionnement.
La vanne de purge d'eau située au fond du réservoir à
air comprimé devrait être actionnée tous les jours en
hiver, toutes les semaines ou après 20 heures de
fonctionnement le reste du temps. Les réservoirs
endommagés doivent être remplacés.
Contrôle :
Purger l'eau du réservoir à air comprimé. Contrôler
l'étanchéité des vannes de purge d'eau.
Contrôler la chute de pression dans le réservoir à air
comprimé à chaque freinage intégral dans le cas de
freins réglés de façon serrée. Chute de pression max.
admise par freinage intégral 0,7 bar.
48
Utilisation :
La vanne de purge d'eau est montée pour la purge d'air
et la purge d'eau du réservoir à air comprimé.
Maintenance :
La vanne devrait être actionnée tous les jours en hiver,
toutes les semaines ou toutes les 20 heures de
fonctionnement le reste du temps.
Si la vanne perd de son étanchéité en raison de
l'encrassement, la dévisser du réservoir à air comprimé,
la nettoyer, ou la remplacer par une nouvelle.
Schéma de raccordement hydraulique Titan 4/32 L avec commande standard
Ouverture hydraulique du
hayon arriere
Entraînement du
fond mouvant
Régulateur d'écoulement
a 3 voies
Structure á repliage hydraulique
(Equipement spécial)
Réglage 0 lame hydraulique
(Equipement spécial)
Relevage hydraulique
du ramasseur
Timon articulé
Robinet d'arrêt
Distributeur
entraînement du
fond mouvant
Vanne de
commande
clapet
d'équerre
Vanne de
commande
ramasseur
Vanne de
commande
timon articulé
Vanne de
commande
réglage 0
lame
Vanne de
commande
structure
rabattable
Soupape de
non-retour
Circuit du
reservoir
Circuit de
pression
Raccord installation
hydraulique du
tracteur
335 646
49
Schéma de câblage Titan 4/32 L avec commande standard
Distributeur
avant du
véhicule
Commande
Schéma de câblage standard
Contrôle
des lames
droite
Contrôle
des lames
gauche
Hayons
arriére
contrôle
droite
Ligne de
masse
Hayons
arriére
contrôle
gauche
Timon articule
Réglage
des lames
Ratelier repliable
Hayon arriére
Ramasseur
(timon articulé)
Commande
en
fonctionnement
Commande
marchearrêt
Batterie
Fond mouvant
Borne plate
dans
distributeur
S1: Commutateur basculant marche-arret
S2-S3-S4: Commutateur basculant marche-arrêt-arrêt
58, 59: 5T: Commutateur au plafond
SID + S11: Commutateur de pression
Y1–Y5: Fiche électrovanne
301 595-3
50
Hivernage
Nettoyer soigneusement la machine à l'intérieur et à
l'extérieur. La saleté attire l'humidité et engendre la
formation de rouille. Si le nettoyage est effectué au
moyen d'un nettoyeur haute-pression, ne pas diriger le
jet d'eau directement sur les paliers.
Contrôler la souplesse de fonctionnement des pièces
mobiles, telles que poulies de tension, joints de cardan
et pièces semblables, les démonter si nécessaire, les
nettoyer et contrôler si elles sont usées. Les remplacer
par de nouvelles pièces si nécessaire.
Huiler tous les emplacements de joint !
Lubrifier à nouveau soigneusement la machine après le
nettoyage.
Graisser les tubes de protection des arbres à cardan
afin d'empêcher qu'ile ne gèlent.
Réparer les dommages dûs aux fuites, vaporiser
soigneusement les emplacements dénudés avec du
produit de protection anti-rouille.
Nettoyer les chaînes au moyen de Diesel, les laisser
sécher et les graisser avec de la graisse liquide.
Remise en service
pour la nouvelle saison
Essuyer l'huile et la graisse appliquées au niveau des
chaînes et à l'intérieur de la machine pour la protéger.
Lubrifier entièrement la machine. L'eau condensée,
éventuellement accumulée dans les paliers, est ainsi
éliminée.
Contrôler la pression des pneumatiques.
Contrôler le niveau d'huile dans l'engrenage, en rajouter
selon les prescriptions si nécessaire.
Resserrer toutes les vis et tous les écrous.
Contrôler tous les réglages de la machine, procéder à
de nouveaux réglages si nécessaire.
Dégripper l'accouplement à friction de l'arbre à cardan
afin de libérer les garnitures de friction adhérant sur les
pièces métalliques.
Contrôler le réglage de l'installation de freinage !
Relire soigneusement la notice d'utilisation.
Arrêter la machine à un endroit sec. Ne pas la remiser à
proximité d'engrais chimiques.
Lever la machine au cric pour décomprimer les pneus,
dégonfler les pneus, protéger les pneus contre les
rayons du soleil au moyen de graisse et d'huile.
Dresser une liste de toutes les pièces de rechange
nécessaires et les commander en temps utile. La
préparation et le montage des pièces est plus facile
hors saison pour votre revendeur Krone. En outre, la
machine est alors à nouveau en parfait état de
fonctionnement pour la saison à venir.
51
52
53
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
20-Sep-2005
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés