Krone Swadro 1010 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
Krone Swadro 1010 Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'utilisation d'origine
Andaineuse rotative
Swadro 1010
(à partir du n° machine: 939 408)
N° de commande: 150 000 031 02 fr
25.04.2017
Sommaire
CV0
Déclaration de conformité CE
Maschinenfabrik Bernard Krone
GmbH
Nous,
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité
propre
que la
machine :
Andaineuse rotative Krone
Type / Types : Swadro 1010
à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la
directive CE 2006/42/CE (Machines)
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 22.04.2010
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(gérant, Construction et Développement)
Année de construction :
N° de machine :
Cher client,
chère cliente,
Vous avez entre les mains la notice d'utilisation du produit KRONE que
vous venez d'acheter.
Cette notice d'utilisation contient des informations importantes pour
l'utilisation normale et la commande en toute sécurité de la machine.
Si, pour une raison quelconque, une partie ou la totalité de cette notice
d'utilisation n'était plus utilisable, vous pouvez obtenir un nouvel
exemplaire de cette notice en indiquant le numéro figurant au verso.
2
Sommaire
1
Sommaire
1
Sommaire ................................................................................................................................................ 3
2
Avant-propos .......................................................................................................................................... 6
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Introduction ............................................................................................................................................. 7
But d'utilisation ................................................................................................................................... 7
Validité ................................................................................................................................................ 7
Identification ....................................................................................................................................... 7
Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ................................... 8
Utilisation conforme ............................................................................................................................ 9
Caractéristiques techniques ............................................................................................................... 9
4
Sécurité .................................................................................................................................................12
4.1
Introduction .......................................................................................................................................12
4.1.1
Ordre supplémentaire des autocollants de sécurité et d'avertissement ...................................13
4.1.2
Attacher les autocollants de sécurité et les autocollants d'avertissement ................................13
4.1.3
Interlocuteur ..............................................................................................................................13
4.2
Position des autocollants de sécurité sur la machine ......................................................................14
4.3
Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation ..............................16
4.4
Identification des indications de dangers .........................................................................................16
4.4.1
Qualification et formation du personnel ....................................................................................17
4.4.2
Dangers liés au non-respect des consignes de sécurité ..........................................................17
4.4.3
Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité ......................................................17
4.5
Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents .............................18
4.6
Appareils tractés ...............................................................................................................................18
4.7
Utilisation de la prise de force ..........................................................................................................19
4.8
Installation hydraulique.....................................................................................................................20
4.9
Pneus ...............................................................................................................................................20
4.10
Maintenance .....................................................................................................................................21
4.11
Travaux à proximité de lignes à haute tension ................................................................................22
4.12
Modifications arbitraires et fabrication des pièces de rechange en régie propre ............................22
4.13
Modes d'exploitation non autorisés ..................................................................................................22
4.14
Consignes de sécurité apposées sur la machine ............................................................................22
5
Première mise en service ....................................................................................................................23
5.1
Premier montage ..............................................................................................................................24
5.2
Montage pneumatique châssis principal ..........................................................................................25
5.3
Montage d'étrier de protection en toupie centrale ............................................................................29
5.4
Montage de la toile avant .................................................................................................................29
5.5
Montage de la toile d'andain ............................................................................................................30
5.6
Montage de la tôle de racloir ............................................................................................................31
5.7
Montage des panneaux d´avertissement .........................................................................................31
5.8
Informations générales .....................................................................................................................32
5.9
Préparations sur le tracteur ..............................................................................................................32
5.9.1
Régler les bras de guidage inférieurs .......................................................................................32
5.10
Hauteur des bras de guidage inférieur .............................................................................................33
5.11
Arbre à cardan ..................................................................................................................................34
5.11.1
Ajustage de la longueur ............................................................................................................34
6
Mise en service .....................................................................................................................................35
6.1
Attelage au tracteur ..........................................................................................................................36
3
Sommaire
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Système hydraulique ........................................................................................................................37
Consignes de sécurité spéciales ..............................................................................................37
Raccordement des conduites hydrauliques ..............................................................................38
Raccord de l'éclairage ......................................................................................................................39
Raccorder la commande ..................................................................................................................40
Montage de l'arbre à cardan ............................................................................................................41
Utilisation de la chaîne de sécurité ..................................................................................................43
7
Conduite et transport ...........................................................................................................................44
7.1
Transport de la machine sur routes publiques .................................................................................44
7.2
Généralités à la conduite .................................................................................................................45
8
Utilisation ..............................................................................................................................................47
8.1
Limiteur de charge............................................................................................................................47
8.2
Conversion de la position de transport sur la position de travail .....................................................48
8.3
Retrait des protections des dents .....................................................................................................48
8.4
Abaissement des bras porte-toupies en position de travail .............................................................49
8.5
Pivotement des bras porte-dents en position de travail ...................................................................50
8.6
Réglage des étriers de protection en position de travail ..................................................................52
8.6.1
Andainage sans toile d'andain ..................................................................................................53
8.6.2
Réglage de la profondeur de travail - électrique .......................................................................54
8.6.3
Fonction des interrupteurs sur l'unité de commande ................................................................54
8.7
Conduite sur une pente ....................................................................................................................56
8.8
Vitesse de circulation et vitesse d'entraînement ..............................................................................56
8.9
De la position de travail à la position de transport ...........................................................................57
8.10
Pivotement des étriers de protection en position de transport .........................................................57
8.11
Pivotement des bras porte-dents en position de transport ..............................................................59
8.12
Levage des bras porte-toupies en position de transport ..................................................................61
8.13
Sécurité des pointes des dents (position de transport et andaineuse arrêtée) ...............................61
8.14
Parquer .............................................................................................................................................62
9
Réglages ................................................................................................................................................63
9.1
Réglage du châssis des toupies ......................................................................................................63
9.1.1
Châssis toupie avant .................................................................................................................63
9.1.2
Châssis toupie central / arrière .................................................................................................64
9.2
Régulation du sens de la marche .....................................................................................................65
9.3
Réglage de la voie............................................................................................................................65
9.4
Papillons réglables ...........................................................................................................................66
9.5
Réglage de tôle de racloir ................................................................................................................67
9.6
Réglage des ressorts de suspension ...............................................................................................68
9.7
Réglage de la pression au sol en châssis toupie arrière .................................................................69
10
Maintenance ..........................................................................................................................................70
10.1
Consignes de sécurité spéciales ......................................................................................................70
10.2
Marche d'essai .................................................................................................................................70
10.3
Couples de serrage ..........................................................................................................................71
10.3.1
Vis filetées métriques avec filetage à pas gros .........................................................................71
10.3.2
Vis filetées métriques avec filetage à pas fin ............................................................................72
10.3.3
Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans creux ........................................................72
10.4
Pneus ...............................................................................................................................................74
10.4.1
Contrôle et entretien des pneus ................................................................................................74
10.4.2
Moment de serrage des roues sur le châssis ...........................................................................75
4
Sommaire
10.4.3
Contrôler les Vis sur les Dents ..................................................................................................76
10.5
Bride à cadre ....................................................................................................................................77
10.6
Remplacement des bras porte-dents (dans le cadre d'une réparation) ...........................................78
10.7
Remplacer les dents (en cas de réparation) ....................................................................................80
11
Maintenance des circuits hydrauliques .............................................................................................81
12
Maintenance engrenages ....................................................................................................................82
12.1
Engrenage de toupie / carter de toupie ............................................................................................82
12.2
Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages ..............................................................82
12.3
Transmission ....................................................................................................................................83
12.4
Engrenage d'entraînement avant .....................................................................................................84
12.5
Engrenage d'entraînement arrière ...................................................................................................86
13
Maintenance – Lubrification ................................................................................................................89
13.1
Consignes de sécurité spéciales ......................................................................................................89
13.2
Arbre à cardan ..................................................................................................................................89
13.3
Plan de lubrification ..........................................................................................................................90
13.4
Plan de lubrification Swadro 1010 part 1 .........................................................................................90
13.4.1
Plan de lubrification Swadro 1010 part 2 ..................................................................................91
14
Equipements spéciaux ........................................................................................................................92
14.1
Protection antiperte de dents ...........................................................................................................92
14.2
Chaîne de limitation en profondeur des bras de guidage inférieurs ................................................93
15
Stockage ................................................................................................................................................94
15.1
A la fin de la saison de la récolte .....................................................................................................94
15.2
Avant le début de la nouvelle saison ................................................................................................95
16
Défauts - causes et dépannage ...........................................................................................................96
16.1
Consignes de sécurité spéciales ......................................................................................................96
17
Annexe ...................................................................................................................................................98
17.1
Schéma de câblage..........................................................................................................................98
18
Index ....................................................................................................................................................100
5
Avant-propos
2
Avant-propos
Cher client !
Vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité des Etablissements KRONE en achetant
l'andaineuse rotative .
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en achetant cette machine.
Pour pouvoir utiliser l'andaineuse rotative dans des conditions optimales, vous aurez
l'obligeance de lire attentivement les instructions de service avant d'utiliser la machine.
Elle est conçue de manière à donner une information complète sur les différentes opérations
devant être effectuées pour les différentes séquences de travaux de la machine. Elle contient
des consignes et informations complètes sur la maintenance, une utilisation sûre de la machine,
des méthodes de travail sûres, des mesures de prudence particulières à prendre et les
équipements supplémentaires disponibles. Le respect de ces avertissements et de ces
informations est nécessaire, important et utile pour la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et
la conservation de l'andaineuse rotative dans un état parfait.
Veuillez prendre note :
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine.
Utiliser uniquement la machine qu'après avoir été instruit à le faire, et en respectant le contenu
de la présente notice.
Respecter impérativement les consignes de sécurité !
Respecter aussi les prescriptions de prévention des accidents et toutes les autres règles à
caractère général d'hygiène et de sécurité du travail, de médecine du travail et le Code de la
route.
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice
d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles. Si pour une raison quelconque une partie ou la totalité de cette
notice devait être devenue inutilisable, vous pourrez obtenir un nouvel exemplaire de cette
notice d'utilisation relative à votre machine en indiquant le numéro figurant au verso.
Nous vous souhaitons un travail agréable avec votre machine KRONE.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Spelle
6
Introduction
3
Introduction
La présente notice d'utilisation contient des consignes fondamentales dont vous devrez tenir
compte pendant le fonctionnement et la maintenance. C'est pourquoi le personnel doit
impérativement avoir lu cette notice avant toute utilisation et mise en service. D'autre part, le
personnel doit toujours pouvoir avoir accès à cette notice.
Toutes les consignes de sécurité devront être respectées, non seulement celles figurant sous
ce point principal " Sécurité ", mais également celles figurant sous les autres points.
3.1
But d'utilisation
L'andaineuse rotative sert pour mettre la matière fauchée en andains. Le montage s'effectue sur
le support trois points KAT II sur l'arrière.
3.2
Validité
Cette notice d'utilisation est valable pour les andaineuses rotatives de la série:
Swadro 1010
3.3
Identification
1
SW9070001
Fig. 1
Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1).
7
Introduction
3.4
Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes
Type
Année de construction
N° ID du véhicule
Remarque
L'ensemble des données d'identification forment un document faisant foi, raison pour laquelle il
est interdit de les modifier ou de les rendre illisible.
En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de
rechange, vous devrez indiquer la désignation du type, le n° d'identité du véhicule et l'année de
construction de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de
ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les fenêtres ci-dessus.
Remarque
Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent
votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées, contrôlées ou fabriquées
par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant
8
Introduction
3.5
Utilisation conforme
L'andaineuse rotative est conçue exclusivement pour les travaux agricoles courants (utilisation
normale).
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou l’utilisation sûre, ou bien encore altérer le fonctionnement
correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de
dommages et intérêts en résultant.
3.6
Caractéristiques techniques
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice
d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous
réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications
conceptuelles.
9
Introduction
La circulation sur route n'est possible qu'avec les bras porte-toupies en position de transport. La
hauteur max. de 4 m ne doit pas être dépassée.
Type
Swadro 1000
Attelage des bras de guidage inférieurs
unité
de série
Nombre de toupies
unité
3
Nombre de bras / toupies
unité
10/13/13
Nombre des dents doubles / bras
env. mm
4/4/5
Largeur de travail
env. mm
9700
avant
env. mm
3600
centre
env. mm
2960
arrière
env. mm
3600
Hauteur avec bras porte-dents/position de transport
env. mm
4300
Hauteur bras porte-dents repliés/Position de
transport[H]
env. mm
3800
Hauteur en position de travail
env. mm
1800
Longueur [L]
env. mm
9800
Largeur en position de transport [B]
env. mm
2995
Largeur en position de travail
env. mm
9700
Puissance nécessaire
env. kW/CV
59/80
Vitesse de rotation de la prise de force
tr/min. max.
540
Diamètre des touches
Niveau sonore équivalent continu
inférieur à 70 d B(A)
Rendement par surface
Pneumatiques châssis toupie
ha/h env.
Essieu tridem
Châssis principal
9 - 10
16x6,50-8 4PR
15/55-17 10PR
Pression des pneumatiques roues de jauge et châssis
bar
1.0 / 2.0
Tension de l'éclairage
Volt
connecteur à 7 pôles 12 volts
connecteur à 3 pôles 12 volts
Pression de service maxi de l'installation hydraulique
bar
200
raccords hydrauliques nécessaires
2x SE *
Vitesse de transport max. admissible
40 km/h
Poids propre
kg
Charge d'essieu admissible
kg
Charge d'appui admissible
kg
2920
1220
*) SE= Appareil de commande à simple effet
Température ambiante
Plage de température pour l'exploitation de la machine
10
-5°C à +45°C
Introduction
L
L
SW101014
Fig. 2:
11
Sécurité
4
Sécurité
4.1
Introduction
L'andaineuse rotative est équipée de tous les équipements de sécurité (équipements de
protection). Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses
de cette machine et de conserver toutes ses fonctionnalités. Des indications concernant les
risques résiduels figurent sur la machine. Ces indications sont présentes sous la forme de
pictogrammes d'avertissement. Vous trouverez ci-après des indications importantes concernant
l'emplacement, l'explication et le complément de ces panneaux d'avertissement !
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures sur les pièces machine si les zones de danger ne sont pas
marquées en cas de symboles d'avertissement manquants, endommagés ou illisibles.
Risque de blessures en raison de composants dangereux et autres risques résiduels si des
utilisateurs ou des tiers entrent ou introduisent dans la zone de danger parce qu'ils ne sont pas
conscients du danger.
• Remplacez immédiatement les autocollants endommagés ou illisibles.
• Après des travaux de réparation, apposez les autocollants de sécurité correspondants sur
toutes les pièces réparées, modifiées ou remplacées.
• Ne nettoyez jamais les zones pourvues d'un autocollant de sécurité avec un nettoyeur
haute pression.
Familiarisez-vous avec la signification de ces symboles d'avertissement. Le texte qui les
accompagne et le lieu d'apposition sélectionné sur la machine renseignent sur les zones de
danger correspondantes.
12
Sécurité
4.1.1
Ordre supplémentaire des autocollants de sécurité et d'avertissement
Remarque
Chaque autocollant de sécurité et d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et
peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé (voir
chapitre « Interlocuteur »).
4.1.2
Attacher les autocollants de sécurité et les autocollants d'avertissement
Remarque - Apposition d'un autocollant
Effet: Adhérence de l'autocollant
• La surface de pose doit être propre et sèche et exempte de poussière, huile et graisse.
4.1.3
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Strasse 10
D-48480 Spelle (Germany)
Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale)
Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-339 (centrale)
Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-239 (Entrepôt pce rechange_Allemagne)
Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-359 (Entrepôt pce rechange_Export)
E-mail : [email protected]
13
Sécurité
4.2
Position des autocollants de sécurité sur la machine
GL
6
7
3
4
3
5
4
6
5
2
4
6
6
4
6
1
Fig. 3:
LH= Sens de conduite gauche
RH= Sens de conduite droite
14
SW101002_2
Sécurité
1)
Avant la mise en service,
lisez et respectez la notice
d'utilisation et les
consignes de sécurité.
2)
La vitesse de rotation de la prise de force ne
doit pas être supérieure à 540 tr/min! La
pression de fonctionnement de l'installation
hydraulique ne doit pas être supérieure à 200
bar!
N° de réf. 939 471-1 (1x)
939 100-4
540/min
MAX. 200 bar
MAX.
N° de réf. 939 100-4 (1x)
3)
Avant le début des travaux,
amener les étriers de protection
en position de protection
(rabattre).
N° de réf. 939 574 0 (2x)
4)
Danger dans la zone de mouvement des
toupies - rester à l'écart!
939 472-2
9 3 9 5 7 4 -0
5)
Ne pas se tenir dans la zone de pivotement
des bras de la flèche. Maintenir la distance!
N° de réf. 939 472-2 (8x)
6)
Ne jamais introduire les mains
dans la zone de danger par
écrasement tant que des
pièces peuvent être en
mouvement.
N° de réf. 942 196-1 (7x)
N° de réf. 939 469 1 (4x)
7)
Maintenir la distance de sécurité prescrite
par rapport aux lignes à haute tension.
N° de réf. 942 293-0 (1x)
15
Sécurité
4.3
Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation
Les consignes de sécurité contenues dans cette notice d'utilisation qui, en cas de non-respect,
impliquent la mise en danger des personnes, sont identifiées par un symbole de danger usuel :
4.4
Identification des indications de dangers
DANGER!
DANGER! - Type et source du danger!
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Mesures pour prévenir les dangers
Avertissement
AVERTISSEMENT! - Type et source du danger!
Effet: danger de mort, graves dommages matériels.
• Mesures pour prévenir les dangers
Attention!
ATTENTION! - Type et source du danger!
Effet: dommages matériels
• Mesures pour prévenir les dommages.
Les remarques générales relatives aux fonctions sont accompagnées du symbole suivant :
Remarque !
Remarque - Type et source de la remarque
Effet : utilisation économique de la machine
• Mesures à exécuter
Tenir compte des consignes apposées directement sur la machine qui doivent, d'autre part, être
lisibles en permanence.
16
Sécurité
4.4.1
Qualification et formation du personnel
L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées
et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de
responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à chaque membre du
personnel. Si le personnel ne détient pas les connaissances nécessaires, il faudra lui dispenser
une formation et lui fournir des instructions. En outre, l'exploitant doit s'assurer que le personnel
a assimilé dans son intégralité le contenu de la notice d'utilisation.
Les travaux de réparation non décrits dans la présente notice d'utilisation sont exclusivement
réservés à des ateliers agréés.
4.4.2
Dangers liés au non-respect des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité peut exposer non seulement les personnes mais
aussi l'environnement et la machine à des risques. Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner la perte du droit aux dommages et intérêts.
Dans le détail, le non-respect des consignes de sécurité peut par exemple engendrer les
risques suivants :
• Mise en danger des personnes en raison de zones de travail non protégées
• défaillance de fonctions importantes de la machine
• échec des méthodes prescrites de maintenance et d'entretien
• mise en danger des personnes en raison des influences mécaniques et chimiques
• risques pour l'environnement en raison de fuites d'huile hydraulique
4.4.3
Travaux en parfaite conscience des impératifs de sécurité
Vous devrez respecter les consignes de sécurité énoncées dans la présente notice d'utilisation,
les prescriptions existantes préventives des accidents ainsi que les éventuelles prescriptions
internes de travail, d'exploitation et de sécurité publiée par l'exploitant.
Les prescriptions de prévention des accidents au travail et de prévention des accidents,
publiées par les mutuelles d'assurance professionnelles, sont contractuelles.
Vous devrez respecter les consignes de sécurité publiés par le constructeur du véhicule.
Lorsque vous circulez sur la voie publique, vous devez respecter les prescriptions légales
applicables (la réglementation sur la réception et l'homologation des véhicules, le code de la
route).
Être paré pour les cas d'urgence. Dans ce but, rangez un extincteur et un coffret à pansements
directement à portée de main. Tenir prêts, à proximité du téléphone, les numéros de téléphone
d'urgence des médecins et des pompiers.
17
Sécurité
4.5
Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
4.6
Appareils tractés
1
2
3
18
En plus des consignes figurant dans cette notice d'instructions, respecter les prescriptions générales
de sécurité et de prévention des accidents !
Les plaquettes et panneaux d'avertissement apposés fournissent des renseignements importants,
permettant un fonctionnement sans risque ; en les respectant, vous préservez votre sécurité !
Lorsque vous empruntez la voie publique, respectez les dispositions applicables dans chaque cas!
Avant d'entamer les travaux, familiarisez-vous avec tous les équipements, les éléments de
commande ainsi qu'avec leurs fonctions. Au moment de réaliser le travail, ce n'est plus le moment de
le faire !
L'utilisateur doit porter des vêtements moulants. Eviter les vêtements amples.
Pour éviter tout risque d'incendie, maintenir la machine propre !
Avant le démarrage et la mise en service de la machine, contrôler le périmètre de la machine !
(Attention aux enfants !) Veiller à avoir une visibilité suffisante !
Interdiction de transporter des personnes sur l'appareil de pendant le travail et les déplacements.
Accoupler les appareils réglementairement, en les fixant et en les sécurisant uniquement avec les
dispositifs prescrits !
Lors du montage et démontage d'appareils, amener les dispositifs d'appui dans la position respective
voulue !
Lors du couplage et du découplage d’appareils au niveau du tracteur, il est nécessaire de procéder
avec une prudence particulière !
Toujours fixer réglementairement les poids de lestage aux points de fixation prévus !
Respecter les charges admissibles aux essieux, ne pas dépasser le poids total ni les dimensions
maximales de transport !
Contrôler et monter les équipements de transport tels que l’éclairage, les feux de détresse et
éventuellement les équipements de protection !
Les équipements (câbles, chaînes, tringleries, etc.) servant à piloter les équipements télécommandés
devront avoir été posés de telle sorte qu'ils ne puissent, quelle que soit la position de transport ou de
travail, déclencher de mouvements intempestifs.
Mettre les appareils dans l'état prescrit pour la circulation sur route et les verrouiller conformément
aux prescriptions du constructeur !
Pendant la conduite, interdiction de quitter le poste de conduite !
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions ambiantes ! Lorsque vous conduisez en montée, en
descente ou transversalement à une pente, éviter de virer brutalement !
Les appareils et poids de lestage tractés ou accrochés influent sur le comportement en conduite, sur
la maniabilité et sur la puissance de freinage. Il est donc impératif de veiller à l'efficacité de la direction
et des freins !
Dans les virages, tenir compte du déport et/ou de la masse en rotation engendrés par l'appareil !
Ne mettre les appareils en service que si tous les dispositifs de protection sont installés et en position
protectrice !
Maintenir les équipements de sécurité en bon état. Remplacer les pièces manquantes ou
endommagées.
Il est interdit de séjourner sur la zone de travail !
Ne jamais séjourner dans la zone de rotation et de pivotement de l'appareil !
N'actionner les cadres rabattables hydrauliques qu'après avoir vérifié que personne ne se trouve dans
la zone de pivotement !
Les pièces servocommandées (hydrauliquement par ex.) comportent des zones d'écrasement et de
cisaillement !
Avant de descendre du tracteur, ramener l'appareil au sol, actionner le frein de parking, arrêter le
moteur et retirer la clé de contact !
Bloquer les appareils afin d'empêcher tout déplacement involontaire.
Respecter la charge d'appui maximale autorisée de l'étrier de guidage, de l'attelage à la barre
oscillante ou de l'attelage " hitch " !
Dans le cas d'un attelage par timon, veiller à ce que la mobilité soit suffisante au niveau du point
d'attelage !
Sécurité
4.7
Utilisation de la prise de force
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
N'utiliser que les arbres à cardan prescrits par le fabricant.
Le tube protecteur et l'entonnoir protégeant l'arbre à cardan ainsi que de la prise de force
(également côté appareil) doivent être montés et en parfait état !
En ce qui concerne les arbres à cardan, respecter le recouvrement prescrit pour le tube
dans les positions de travail et de transport.
Ne monter et déposer les arbres à cardan qu'après avoir désactivé l'arbre de prise de force,
éteint le moteur et retiré la clé de contact !
Si vous utilisez des arbres à cardan à accouplement débrayant en cas de surcharge ou à
accouplement à roue libre non capotés par l'équipement de protection situé sur le tracteur, il
faudra monter ces accouplements du côté de l'appareil.
Veiller à toujours monter et sécuriser correctement l'arbre à cardan !
Accrocher les chaînes pour empêcher que la protection de l'arbre à cardan tourne avec
celui-ci !
Avant d'enclencher l'arbre de prise de force, s'assurer que la vitesse de rotation de cet
arbre, choisie sur le tracteur, concorde avec la vitesse admissible de l'appareil !
Avant d'enclencher la prise de force, vérifier que personne ne séjourne dans la zone de
danger de l'appareil.
N'enclencher jamais l'arbre de prise de force tandis que le moteur est à l'arrêt !
Lors de travaux avec la prise de force, interdiction à toute personne de séjourner dans la
zone de la prise de force ou de l'arbre à cardan en rotation.
Désactiver toujours la prise de force en présence de coudes excessifs et lorsqu'elle n'est
pas nécessaire.
Attention ! Après avoir désactivé l'arbre de prise de force, danger engendré par la masse
inertielle en train de ralentir ! Ne pas s'approcher de l'appareil tant qu'il n'est pas
complètement arrêté. Ne pas continuer les travaux sur la machine que lorsque celle-ci est
totalement immobile et que la masse inertielle est verrouillée avec le frein de parking.
Nettoyer, lubrifier et régler les appareils entraînés par l'arbre de prise de force ou par l'arbre
à cardan uniquement après avoir désactivé l'arbre de prise de force, éteint le moteur et
retiré la clé de contact. Serrer le frein de parking au niveau de la masse inertielle.
Déposer l'arbre à cardan désaccouplé sur la fixation prévue !
Après avoir déposé l'arbre à cardan, emmancher la gaine protectrice sur l'embout de la
prise de force !
Supprimer immédiatement les dégâts avant de travailler avec l'appareil !
Remarque
Pour l'arbre à cardan, les consignes de son fabricant doivent être respectées. (Notice
d'utilisation séparée !)
19
Sécurité
4.8
Installation hydraulique
1 L'installation hydraulique est sous pression !
2 Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de
branchement prescrite des flexibles hydrauliques.
3 Lors du branchement des flexibles hydrauliques sur le système hydraulique du tracteur,
veiller à ce que le système hydraulique du tracteur et de l'appareil ne soit pas sous
pression !
4 Au niveau des liaisons de fonction hydrauliques entre le tracteur et la machine, marquer
différemment les manchons d'accouplement et les fiches afin d'exclure toute erreur de
manœuvre ! Lorsque les raccords ont été intervertis, les fonctions sont inversées (monte et
baisse par exemple) - Risque d'accident !
5 Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque
de blessures !
6 Les liquides (l'huile hydraulique) sortant sous haute pression peuvent perforer la peau et
provoquer des blessures graves ! Si des blessures ont été occasionnées, consulter
immédiatement un médecin ! Risque d'infection !
7 Avant d'effectuer des travaux sur l'installation hydraulique, mettre cette dernière hors
pression et arrêter le moteur !
8 Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les changer si elles sont
endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Les conduites souples de
remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil !
4.9
Pneus
1
2
3
4
5
20
Lors des travaux sur les pneus, veillez à ce que l'appareil soit bien stabilisé et que tout
déplacement involontaire de celui-ci soit impossible (cales d'arrêt).
Seules les personnes disposant des connaissances suffisantes et des outils nécessaires
sont habilitées à monter les roues et les pneus !
Les travaux de réparation au niveau des roues et des pneus ne doivent être exécutés que
par des spécialistes disposant des outils adaptés !
Contrôler régulièrement la pression d'air ! Respecter la pression d'air prescrite !
Contrôler régulièrement les écrous de fixation des roues. Si vous ne le faites pas, vous
risquez de perdre une roue, donc un renversement de la machine.
Sécurité
4.10
Maintenance
1 Effectuer les travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi que la
suppression des dysfonctionnements uniquement après avoir désactivé le mécanisme
d'entraînement et arrêté le moteur ! - Retirer la clé de contact !
2 Contrôler régulièrement que les écrous et vis sont bien fixés, les resserrer le cas échéant !
3 Lors de travaux de maintenance sur la machine soulevée, toujours la sécuriser en position
au moyen d'éléments de soutènement appropriés.
4 Mettre les huiles, graisse et filtres au rebut en respectant la réglementation !
5 Avant de travailler sur les circuits électriques, débrancher toujours l'alimentation électrique !
6 Si les équipements de protection sont exposés à une usure, vous devez les contrôler
régulièrement et les remplacer à temps.
7 Lors des travaux de soudure électrique sur le véhicule et les appareils, couper l'alimentation
électrique par l'interrupteur principal de la batterie ou débrancher les câbles sur le
générateur et la batterie !
8 Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques
définies par le fabricant de l'appareil ! Les pièces de rechange KRONE d'origine
garantissent cette conformité !
21
Sécurité
4.11
Travaux à proximité de lignes à haute tension
1 Etre particulièrement prudent lors de travaux sous des lignes à haute tension et dans la
zone en comportant.
2 Veuillez noter que la machine en fonctionnement ou pendant le transport peut atteindre une
hauteur totale d'env. 4 m.
3 Si vous devez passer sous des lignes aériennes, vous opérateur devrez vous renseigner
auprès de l'exploitant de ces lignes pour connaître leur tension nominale ainsi que leur
hauteur minimum.
4 Ne descendre en aucun cas en dessous des distances de sécurité spécifiées dans le
tableau.
4.12
Tension nominale
KV
Distance de sécurité assignée aux lignes aériennes
m
Jusqu'à 1
1
de 1 à 110
2
de 101 à 220
3
de 220 à 380
4
Modifications arbitraires et fabrication des pièces de rechange en régie propre
Les modifications ou transformations au niveau de la machine ne sont autorisées qu'après
concertation avec le fabricant. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par
le fabricant garantissent votre sécurité. L'utilisation d'autres pièces peut avoir pour effet de
dégager notre responsabilité quant aux conséquences qu'elle pourrait entraîner.
4.13
Modes d'exploitation non autorisés
Nous ne garantissons la sécurité en exploitation de la machine livrée qu'à condition de l'utiliser
conformément à sa destination et au contenu du chapitre « Généralités » de la notice
d'utilisation. Ne dépasser en aucun cas les valeurs limites indiquées dans les fiches techniques.
4.14
Consignes de sécurité apposées sur la machine
Les consignes de sécurité apposées sur la machine attirent l'attention sur les risques résiduels
présentés par la machine. Ce sont des symboles d'avertissement et de sécurité au travail.
Toutes les consignes de sécurité doivent être respectées. Ces consignes de sécurité doivent
toujours être propres et bien lisibles ! Des consignes de sécurité endommagées ou manquantes
doivent être demandées auprès du concessionnaire et apposées à l'emplacement prévu. La
position et la signification sont décrites ci-après.
22
Première mise en service
5
Première mise en service
Danger ! - Assemblage incorrect
Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine.
• L'assemblage de la machine peut être exécuté uniquement par un détaillant spécialisé
agréé.
• L'assemblage de la machine doit être exécuté avec grande prudence.
• Respecter les prescriptions de prévoyance des accidents concernées.
• Utiliser uniquement des engins de levage et des moyens d'accrochage sûrs et
suffisamment dimensionnés.
• La machine peut être mise en service uniquement lorsque tous les dispositifs de protection
sont montés.
• Toute modification arbitraire apportée à la machine dégage le fabricant de la responsabilité
des dommages qui pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT!
Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques
sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Il se peut que des
personnes soient blessées ou tuées.
• Coupez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
• Protégez le tracteur contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
• Attendez que toutes les pièces de la machine se soient immobilisées et qu'elles se soient
entièrement refroidies.
23
Première mise en service
5.1
Premier montage
Pour le transport de la machine, certaines parties de la machine ne sont pas finales de montée.
Les travaux de montage sont décrits ci-après, qui doit être procédée avant la première mise en
œuvre. Puisque partiellement des équipements de sécurité doivent être montés, la machine ne
peut pas plutôt être mise en service jusqu'à ce que ces travaux aient été effectués
complètement!
Caisse
Le premier montage est décrit dans le document fourni " Notice de montage ".
Embarquement de camion
La notice suivante décrit le premier montage (assemblage) de la machine.
L'assemblage de la machine peut être exécuté uniquement par un détaillant spécialisé
agréé.
Lors de l'assemblage, respectez l'ordre des étapes de montage indiqué !
Attention !
L’assemblage de la machine doit être exécuté avec grande prudence. Respecter les
prescriptions de prévoyance des accidents concernées. Utiliser uniquement des engins de
levage et des moyens d’accrochage sûrs et suffisamment dimensionnés. La machine peut être
mise en service uniquement lorsque tous les dispositifs de protection sont montés. Toute
modification arbitraire apportée à la machine dégage le fabricant de la responsabilité des
dommages qui pourraient en résulter.
La commande de la machine est décrite dans la notice d'utilisation correspondante.
24
Première mise en service
5.2
Montage pneumatique châssis principal
Danger ! Risque de basculement en soulevant la machine.
Effet : danger de mort, graves blessures ou graves dommages sur la machine.
•
Soulever avec précaution la machine.
•
Bloquer la machine avec des éléments d'appui appropriés.
4
1
2
SW9070011
SW101046
3
Fig. 4:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Décharger la machine timidement du camion.
Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler.
Accrocher la partie avant du cadre dans une grue et soulever jusqu'à ce que le pied de
support (1) puisse être basculé vers le bas.
Basculer le pied de support (1) vers le bas.
Arrêter le support (2) dans cette position et bloquer avec une goupille à ressort.
Poser la machine sur le pied de support.
Accrocher la partie arrière du cadre dans une grue et soulever jusqu'à ce que les roues (3)
puissent être montées.
Bloquer la machine avec des éléments d'appui appropriés.
Démonter les roues auxiliaires.
Démonter les embouts d'essieu et monter de l'extérieur (serrer les écrous (4) avec 800
Nm).
Monter les roues de l'extérieur au moyeu de roue (serrer les écrous du moyeu de roue).
Poser la machine sur les roues.
25
Première mise en service
Avertissement ! Notice de montage non respectée !
Effet : graves dommages sur la machine
Tourner le châssis et monter le bras porte-dents avant la mise en service.
Pour des raisons de transport, la machine est livrée avec des châssis tournés (à l'avant et en
arrière) et avec bras porte-dents démontés.
Liste des bras porte-dents qui doivent être montés:
Toupie avant:
3 bras porte-dents pliables (4 dents)
Toupie centre:
6 bras porte-dents rigides (4 dents)
Toupie arrière:
3 bras porte-dents pliables (5 dents)
1 bras porte-dents rigides (5 dents)
3
4
1
2
1
4x
6x
2x
2x
4
4
SW101045
Fig. 5:
26
Première mise en service
Sans bras porte-dents montés et châssis tournés, la machine ne doit pas être mise en
service.
Rotation des châssis
Pour ce faire :
• Accrocher la machine au tracteur.
• Accoupler les tuyaux hydrauliques.
• Abaisser la machine en position de travail (voir chapitre Utilisation " De la position de
transport à la position de travail ").
• Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et immobiliser le tracteur et la machine pour
empêcher tout déplacement inopiné.
• Démonter le châssis de la toupie en dévissant les assemblages vissés (2).
• Soulever un peu le bras porte-toupies et bloquer avec des éléments d'appui appropriés.
• Tourner le châssis de 90 degrés (tourner la toupie gauche de 90 degrés vers la gauche, la
toupie droite de 90 degrés vers la droite).
• Abaisser un peu le bras porte-toupies et visser le châssis sur la toupie.
Remarque
Les bras porte-dents repliables doivent être montés l'un après l'autre.
Remarque
Assurez-vous que les douilles de serrage (4) sont assemblées.
•
Monter les pneumatiques (4) en châssis toupie arrière (1).
27
Première mise en service
Montage des bras porte-dents :
Pour le montage des bras porte-dents, la machine doit se trouver en position de travail (bras
porte-toupies abaissés)
Abaisser d'abord les toupies lorsqu'il est sûr qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se
trouve dans la zone de pivotement des bras porte-toupies.
5
3 4
1
2
4 6 7
SW9070012
Fig. 6
• Introduire le bras porte-dents dans la toupie de manière à être sûr que le galet de
commande (1) se trouve dans la piste de came.
Remarque
Le galet de commande est encastré correctement dans la piste lorsqu'il n'y a presque pas de
jeu en bougeant le bras porte-dents.
•
Bloquer le bras porte-dents (2) avec 4 vis (3) et la rondelle (4) (ne pas encore serrer les
vis!).
Remarque
Les vis seront serrées uniquement lorsque tous les bras porte-dents sont montés.
•
•
•
•
•
28
Mettre l'élément caoutchouc (5) en place.
Mettre en place le bras porte-dents suivant et bloquer avec les vis (3), la rondelle (4).
Renouveler la procédure jusqu'à ce que tous les bras porte-dents soient montés.
Touner la toupie 1x la main de 360 degrés. Ce faisant, la toupie doit pouvoir être tournée
facilement. Si cela n'est pas le cas, les bras porte-dents ne sont pas montés correctement.
L'erreur doit être éliminée jusqu'à ce que la toupie puisse être tournée facilement.
Avec la rondelle (4,6) et l'écrou (7), serrer les bras porte-dents avec un couple de 105 Nm.
Première mise en service
5.3
Montage d'étrier de protection en toupie centrale
A
1
1
SW101050
Fig. 7:
•
5.4
Monter l'étrier de protection (1) au vissage (A) de la toupie central.
Montage de la toile avant
2 3 4
7 8 9
1
10 11 3 4
5
6
SW101047
Fig. 8:
1. 1x Support de toile
2. 2x Vis à six pans M 10 x 70
3. 10x Rondelle d'arrêt SKM 10
4. 8x Écrou de blocage M 10
5. 1x Déflecteur
6. 1x Blanchet
7. 6x Vis à six pans M 6 x 60
8. 12x Rondelle 6,4 X 18 X 1,6
9. 6x Écrou de blocage M 6
10. 6x Boulon à tête bombée M 10 x 30
11. 6x Rondelle R11 / 34x3
•
•
•
Attacher le support de toile (1) sur le cadre de la machine.
Visser le déflecteur (5) sur le support de toile (1).
Visser le blanchet (6) sur le déflecteur (5).
29
Première mise en service
5.5
Montage de la toile d'andain
4
6 7 8
1 11
9 10
5
3
SW9070014
Fig. 9 :
La toile d'andain est montée entre les toupies, sous le cadre longitudinal. La barre d'équerre (5)
est installée en usine sur la machine.
Renforcement (1)
Rond d'acier (2)
Toile d'andain (3)
Bande d'acier (4)
Barre d'équerre (5)
Vis (6) (M 6 x 25)
Rondelles (7) ( (6,4 x 18 x 1,6)
Ecrous de blocage (8) (NM 6)
Vis (9) (M 10 x 50)
Ecrou de blocage (10) (NM 10)
Gaine de protection (11)
Glisser la gaine de protection (11) sur le renforcement (1) et introduire avec le rond d'acier (2)
dans les poches de la toile d'andain (3) . Visser la toile d'andain avec la bande d'acier (4) sur la
barre d'équerre (5). Visser le rond d'acier (2) entre la barre d'équerre et la languette. Serrer la
vis de fixation pour que le rond d'acier puisse encore balancer librement.
30
Première mise en service
5.6
Montage de la tôle de racloir
2 3 4
1
SW101048
Fig. 10:
1. 1x Tôle de racloir pré-montée
2. 4x Vis à six pans M 10 x 30
3. 8x Rondelle d´arrêt SKM 10
4. 4x Écrou de blocage M 10
• Visser la tôle de racloir (1) sur la toupie arrière à droite.
5.7
Montage des panneaux d´avertissement
4
3
3
4
2
2
5
1
5
1
SW101038
Fig. 11:
•
•
•
•
•
Monter le support de panneau d´avertissement (1) sur le châssis.
Monter le support de cale d'arrêt (2) sur le support de panneau d´avertissement (1) et
mettre le cale d'arrêt (3) dans le support (2).
Monter le panneau d´avertissement (4) sur le support de panneau d´avertissement (1).
Monter le projecteur latérale (5) sur le support de panneau d´avertissement (1).
Connecter l'éclairage et vérifier le fonctionnement de l'éclairage.
31
Première mise en service
5.8
Informations générales
Préalablement au montage et démontage d'appareils au niveau de l'attelage trois points, mettre
le dispositif de commande dans une position rendant impossible tout relevage ou abaissement
par inadvertance !
Lors du couplage et du découplage d’appareils au niveau du tracteur, il est nécessaire de
procéder avec une prudence particulière !
Dans la zone d'attelage trois points, risque de blessures dues à des points d'écrasement et de
cisaillement !
5.9
Préparations sur le tracteur
5.9.1
Régler les bras de guidage inférieurs
KS-0-030
Fig. 12
La machine est équipée de tourillons de réception de catégorie II pour le système hydraulique à
trois points.
Remarque
Les bras de guidage inférieurs du tracteur doivent toujours être réglés de manière à ce que les
points de levage des bras de guidage inférieurs soient à la même distance du sol. Les bras de
guidage inférieurs doivent être fixés par des chaînes ou barres de limiteur pour que la machine
ne puisse pas basculer sur le côté pendant le transport ou le travail.
32
Première mise en service
Hauteur des bras de guidage inférieur
H
5.10
SW9070025
Fig. 13:
Procéder au réglage de base sur une surface plane.
La hauteur des bras de guidage inférieurs du tracteur doit être réglée de manière à ce que les
tourillons des bras de guidage inférieures soient à une hauteur H d'env. 80 cm du sol. Fixer les
bras de guidage inférieurs à cette hauteur (voir chapitre Option " Chaîne de limitation en
profondeur des bras de guidage inférieurs ").
33
Première mise en service
5.11
Arbre à cardan
5.11.1
Ajustage de la longueur
Attention ! - Changement de tracteur
Effet : Dommages matériels sur la machine
Lors de l'utilisation pour la première fois de la machine et à chaque changement de tracteur
Vérifier que l'arbre à cardan a la longueur correcte. Si la longueur de l'arbre à cardan ne
correspond pas au tracteur, respecter impérativement les consignes du chapitre « Ajustage en
longueur de l'arbre à cardan ».
2
1
SW9070007_2
Fig. 14
La longueur de l'arbre à cardan (1) doit être ajustée.
• Démonter l'arbre à cardan.
• Fixez respectivement une moitié (1) et (2) au niveau du tracteur et du côté machine.
(L'accouplement grand angle doit être monté sur le côté de l'appareil. Respecter le
marquage sur l'arbre à cardan.)
• Placez l'andaineuse rotative dans la positionla plus courte pour l'arbre à cardan. (Faire
rentrer complètement le support trois points)
• Pour la suite de la procédure, consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan
Remarque
Vérifier l'aire de pivotement et l'espace libre de l'arbre à cardan ! Le contact de l'arbre à cardan
avec le tracteur et l'appareil provoque des détériorations. (par ex. attelage, support)
34
Mise en service
6
Mise en service
DANGER! – Montage/démontage de la machine
Effet: danger de mort ou graves blessures.
• Aucune personne ne doit se trouver entre le tracteur et la machine.
• Personne ne doit se trouver dans la zone de pivotement des bras de flèche et dans la zone
de travail de la machine!
• Effectuez des travaux sous la machine ou sur la machine soulevée uniquement avec un
support offrant toute sécurité.
• Procédez toujours aux travaux de réglage avec un entraînement coupé et un moteur arrêté!
• Coupez le moteur.
• Retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
• Bloquez la machine pour l'empêcher de rouler.
35
Mise en service
6.1
Attelage au tracteur
Danger ! - Charges de traction et d'appui du tracteur non respectées !
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Respecter la charge de traction et d'appui maximale du tracteur !
• Accoupler et sécuriser la machine conformément aux instructions à l'attelage du tracteur.
Remarque
Pour la description suivante, on suppose que la machine se trouve en position de transport
(après le montage final).
SW9070002
Fig. 15:
• Accrocher l'andaineuse double avec les tourillons des bras de guidage inférieurs sur le
tracteur.
• Poser la machine sur le pied de support.
36
Mise en service
6.2
Système hydraulique
6.2.1
Consignes de sécurité spéciales
Avertissement ! - Raccordement des conduites hydrauliques
Effet : graves blessures dues à la pénétration d'huile hydraulique sous la peau.
• Lors du branchement des flexibles hydrauliques à l'hydraulique du tracteur, veiller à ce que
le système soit hors pression des deux côtés !
•
Lors de la recherche des fuites et en raison du risque de blessures, utiliser des
accessoires appropriés et porter des lunettes enveloppantes.
• Si des blessures ont été occasionnées, consulter immédiatement un médecin ! Risque
d'infection.
• Avant de débrancher les flexibles hydrauliques et avant de travailler sur l'installation
hydraulique, résorber la pression !
• Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les changer s'ils sont
endommagés ou présentent des signes de vieillissement ! Les conduites flexibles de
remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil.
Attention ! - Encrassement de l'installation hydraulique
Effet : dommages sur la machine
• Pour réaliser ces accouplements, veiller à ce que les raccords rapides soient propres et
secs.
• Faire attention aux points de frottement et de blocage.
37
Mise en service
6.2.2
Raccordement des conduites hydrauliques
Danger ! - Actions non voulues déclenchées.
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Le câble de commande doit être installé de manière à ne pas provoquer de mouvement
inopiné en position de transport et en position de travail.
• Le câble de commande ne doit pas entrer en contact avec les pneus du tracteur.
• Faites attention aux points de frottement et de blocage.
2
3
1
SW101005
Fig. 16:
Pour permettre l'utilisation de la machine, le tracteur doit disposer des appareils de commande
suivants:
La machine nécessite deux appareils de commande à simple effet sur le tracteur.
• Encastrer les flexibles hydrauliques (1) dans les manchons d'accouplement (2) des
appareils de commande.
• Le câble de commande (3) est rangé sur un emplacement approprié de la cabine du
tracteur.
Remarque
• Respecter les marques de couleur sur l'hydraulique du tracteur !
38
Mise en service
6.3
Raccord de l'éclairage
2
1
SW101006
Fig. 17:
Le raccord de l'éclairage s'effectue à l'aide du câble de raccord à 7 pôles ci-joint (1).
Pour ce faire:
• Brancher le connecteur à 7 pôles du câble de raccord (1) dans la prise du tracteur prévue à
cet effet (2).
• Poser le câble de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues.
Remarque
Avant de brancher le connecteur, s'assurer que le connecteur et la prise sont propres et secs.
Les salissures et l'humidité peuvent provoquer des courts-circuits !
39
Mise en service
6.4
Raccorder la commande
2
1
SW101007
Fig. 18:
La commande électrique est branchée sur le câble d'alimentation électrique (1)
Remarque
Si nécessaire, la prise de courant continu et le support de l'unité de commande doivent être
montés au préalable sur le tracteur.
Pour ce faire:
• Brancher le connecteur du câble d'alimentation électrique (1) dans la prise du tracteur
prévue à cet effet (2).
• Poser le câble de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues.
Remarque
Avant de brancher le connecteur, s'assurer que le connecteur et la prise sont propres et secs.
Les salissures et l'humidité peuvent provoquer des courts-circuits !
40
Mise en service
6.5
Montage de l'arbre à cardan
Danger ! - Arbre à cardan rotatif
Effet : danger de mort ou graves blessures.
• Montage et démontage de l'arbre à cardan uniquement avec le moteur coupé et la clé de
contact retirée.
• Protéger le tracteur contre le déplacement involontaire.
• S'assurer que l'arbre à cardan est correctement accouplé (la fermeture de l'arbre à cardan
doit être enclenchée).
• S'assurer que les dispositifs de protection sont correctement fixés.
• Ne jamais utiliser un arbre à cardan dont les dispositifs de protection ne sont pas montés.
• Les dispositifs de protection endommagés doivent être immédiatement remplacés
• Fixer la chaîne de sécurité de l'arbre à cardan pour que le tube de protection ne tourne pas
simultanément avec l'arbre à cardan.
Danger ! - Tenir compte de la vitesse d'entraînement
Effet : Danger de mort ou graves blessures
• Cette machine doit être entraînée avec une vitesse de prise de force de max. 540 tr/min.
Attention ! - Changement de tracteur
Effet : Dommages matériels sur la machine
Lors de l'utilisation pour la première fois de la machine et à chaque changement de tracteur
Vérifier que l'arbre à cardan a la longueur correcte. Si la longueur de l'arbre à cardan ne
correspond pas au tracteur, respecter impérativement les consignes du chapitre « Ajustage en
longueur de l'arbre à cardan ».
41
Mise en service
3
6
2
5
4
1
1
3
SW9070008
Fig. 19
•
•
•
•
•
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
Monter d'abord l'arbre à cardan (1) côté machine (grand angle côté machine)
Faire basculer le support de l'arbre à cardan (2) vers le haut.
Puis pousser l'arbre à cardan sur la prise de force du tracteur. Veiller à ce que la goupille de
poussée s'enclenche sûrement.
Bloquer la protection de l'arbre à cardan avec la chaîne de maintien (3) pou l'empêcher de
tourner en même temps.
Levage de la machine
• Soulevez un peu la machine.
• Basculez vers l'arrière le pied de support (4) de 90° et bloquez avec le support (5) dans
cette position puis bloquez avec la goupille à ressort.
42
Mise en service
6.6
Utilisation de la chaîne de sécurité
AVERTISSEMENT!
Si vous utilisez une chaîne de sécurité mal dimensionnée, puis elle peut déchirer si la
machine se détache involontairement. Ainsi, des graves accidents peuvent se produire.
• Utilisez toujours une chaîne de sécurité avec une résistance à la traction minimum de 89
kN (20.000 lbf) .
Remarque
Utilisation de la chaîne de sécurité
Le montage de la chaîne de sécurité n'est pas prescrit dans tous les pays.
La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où
ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité avec les
pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point
d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les
virages.
I
II
ZBBP0899_2
Fig. 20
•
Montez la chaîne de sécurité sur une position approprié (par exemple: I ou II) sur le
tracteur.
1
SW1000043
Fig. 21
•
Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine.
43
Conduite et transport
7
Conduite et transport
7.1
Transport de la machine sur routes publiques
Danger ! - Circulation sur route, transport d'autres personnes, comportement de
conduite
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• La machine doit être accrochée complètement et correctement
• Les étriers de protection de la machine doivent être pliés.
• Les bras porte-dents pliables doivent être rabattus.
• La machine doit se trouver en position de transport.
• Les protections sur les pointes des dents doivent être emboîtés sur les dents.
• L'unité de commande doit être mise hors tension.
• Ne pas dépasser la vitesse maximale autorisée (voir la plaque signalétique).
• Ne pas se tenir sur la machine pendant le déplacement.
• Pour les trajets sur les routes publiques, les prescriptions d'homologation des véhicules
routiers doivent être respectées (éclairage, immatriculation).
• Avant le démarrage, veiller à ce que rien ne vienne gêner les conditions de visibilité au
niveau du tracteur et entre le tracteur et la machine.
DANGER! – Circulation sur route, transport d'autres personnes, comportement de
conduite
Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Avant de passer de la position de travail à la position de transport assurer que la toile
d'andain est pendulaire et que la languette de sécurité est en position (I).
• L'enclenchement correct des verrouillages dans les goupilles de fixation doit être contrôlé.
• Avant chaque déplacement de transport, appliquer la pression sur le cylindre hydraulique
des bras de la flèche et amener ensuite l'hydraulique du tracteur sur " neutre " afin
qu'aucun effort ne s'applique sur le verrouillage de transport des bras de la flèche.
44
Conduite et transport
Danger ! - Circulation sur route
Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Les bras inférieurs doivent être bloqués.
Danger ! - Eclairage
Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la
machine.
• Avant le transport sur des voies publiques de circulation, raccorder impérativement
l'installation d'éclairage et contrôler son bon fonctionnement.
• Maintenir l'installation d'éclairage propre. Des feux et projecteurs sales nuisent à la
sécurité routière.
• Remplacer des ampoules défectueuses ou des projecteurs cassés.
• La machine doit se trouver en position de transport pour les déplacements de transport et
sur la voie publique.
7.2
Généralités à la conduite
DANGER! – Circulation sur route
Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• La machine pivote vers l'extérieur (respectez dans les virages).
Pendant la conduite les consignes suivantes doivent être respectées:
• Le comportement en conduite de la machine requiert, vu que la direction se trouve sur les
roues arrière et la fusée d'essieu, une certaine accoutumance.
45
Conduite et transport
Pos.II
1
Pos.I
3
SW101009
SW101057
Fig. 22:
•
•
•
•
•
•
Désactiver l'unité de commande.
Rabattre les bras porte-dents repliables (côtés droit et gauche de la machine) (voir chapitre
Fonctionnement « Pivotement des bras porte-dents en position de transport »).
Bloquer les toupies (voir chapitre Fonctionnement « Pivotement des bras porte-dents en
position de transport »).
Changer position de la toile d'andain en suspension libre (voir chapitre Fonctionnement «
Pivotement des protections extérieures en position de transport »).
Plier les étriers (voir chapitre Fonctionnement « Pivotement des protections extérieures en
position de transport »).
Soulever les toupies jusqu'à ce que le verrouillage devant et derrière s'enclenche dans le
boulon de maintien (1) (voir chapitre Fonctionnement « Levage des bras porte-toupies en
position de transport »).
Remarque
Veiller à ce que les verrouillages de transport s'enclenchent correctement et que le câble de
commande ne soit pas tendu.
Vérifier par un contrôle visuel que les verrouillages (1) sont correctement enclenchés.
•
•
•
•
46
Amener l'appareil de commande hydraulique en position neutre.
Fermer les robinets d'arrêt.
Emboîter les protections des pointes des dents sur les dents qui se trouvent en position de
transport à une hauteur inférieure à 2 m (voir chapitre Fonctionnement «Sécurité des
pointes des dentes »).
Vérifier l'installation d'éclairage.
Utilisation
8
Utilisation
ATTENTION! - Ne pas reculer pendant le travail.
Effet: Dommages sur la machine.
La machine est conçue pour le déplacement en marche avant. Ne jamais faire marche arrière
lorsque la machine est en marche et en position de travail. Relevez d'abord les toupies.
8.1
Limiteur de charge
1
1
1
SW101058
Fig. 23:
La machine est protégée contre la surcharge par des accouplements à cliquet en étoile.
Les cliquets en étoile (1) sont installés au:
Toupie avant: Sur l'arbre de sortie de la boîte de distribution avant.
Toupie centrale: Dans le mancheron de raccordement.
Toupie arrière: Dans le mancheron de raccordement arrière.
En cas de surcharge, ils émettent un bruit de ronflement. Ils transmettent alors le couple rotatif
par impulsions. Pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge, déconnecter
immédiatement l'arbre à cardan quand les accouplements à cliquets en étoile sont activés.
Remarque
Il est interdit de modifier la protection contre la surcharge. La garantie devient caduque en cas
d'utilisation de protections contre la surcharge autres que celles installées en usine !
47
Utilisation
8.2
Conversion de la position de transport sur la position de travail
Danger! – Abaissement de la machine en position de travail!
Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Abaisser la machine uniquement lorsqu'il est sûr qu'aucune personne, aucun animal ou
objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine.
• Mettre la prise de force en service uniquement lorsque la machine se trouve en position de
travail, les bras porte-dents repliables sont en position de travail et les étriers de protection
sont rabattus vers le bas
8.3
Retrait des protections des dents
1
2
SW101022
Fig. 24:
•
•
48
Enlever les protections sur les pointes des dents (1).
Emboîter les protections des pointes des dents dans la fixation (2) et bloquer avec les
goupilles pliantes (la fixation se trouve sur les étriers de protection avant et centrale des
toupies.
Utilisation
8.4
Abaissement des bras porte-toupies en position de travail
1
2
SW101012
Fig. 25:
Respecter un ordre déterminé en conversion de la position de transport sur la position de
travail.
Remarque
Un basculement vers le bas involontaire des bras porte-toupies est empêché par les robinets
d'arrêt commandés entre les cylindres de réglage de largeur et les vérins de levage aux brasporte toupies.
C'est pourquoi les toupies en avant à gauche et en arrière à droit doivent déployer
complètement en premier. Seulement maintenant, les bras des toupies peuvent être basculés
dans la position de travail.
•
•
•
•
•
Activer l'appareil de commande à simple effet sur le tracteur, les toupies en avant à gauche
et en arrière à droit doivent déployer complètement.
Activer la soupape de commande à effet simple sur le tracteur et appliquer la pression sur
les vérins de levage. Le verrouillage (1) est alors détendu.
En tirant sur le câble de commande (2), désenclencher le verrouillage (1). Laisser le câble
détendu.
Abaisser lentement les toupies extérieures avec la soupape de commande jusqu'à ce que
les roues touchent le sol.
Relâcher le câble de commande (2).
Remarque
Laisser la soupape de commande en position " baisser " pendant le travail
49
Utilisation
8.5
Pivotement des bras porte-dents en position de travail
AVERTISSEMENT!
Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques
sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Il se peut que des
personnes soient blessées ou tuées.
• Coupez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
• Protégez le tracteur contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
• Attendez que toutes les pièces de la machine se soient immobilisées et qu'elles se soient
entièrement refroidies.
Desserrer le blocage de toupie
1
3
2
3
1
SW700036
Fig. 26
• Abaissez les bras de flèche en position de travail.
• Arrêtez le tracteur et bloquez-le pour l'empêcher de rouler.
• Pour desserrer le blocage de toupie, desserrez le ressort de traction (1) de la bride de
fixation (2) de la dent.
• Accrochez le ressort de traction dans l'orifice de maintien (3).
50
Utilisation
3
2
2
1
1
SW700010
Fig. 27
• Retirer la goupille pliante (1).
• Retirer le boulon (2).
• Basculer les bras porte-dents (3) en position de travail.
• Encastrer le boulon (2) et bloquer avec la goupille pliante (1).
Remarque
Toujours encastrer le boulon (2) par le dessus lorsque le bras porte-dents se trouve à l'avant
de la toupie (les dents touchent le sol). Veiller à ce que la goupille pliante (1) s'enclenche
toujours correctement (la bague de la goupille pliante doit se trouver dans la rainure de la tige).
51
Utilisation
8.6
Réglage des étriers de protection en position de travail
Avertissement ! - Risque d'écrasement !
Effet : blessures sur les mains
Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots pour le pivotement.
3
2
1
SW101013
Fig. 28:
Protection avant gauche
Basculer les étriers de protection latéraux extérieurs (1) à l'avant à gauche sur la machine vers
l'extérieur en position de travail et les bloquer avec boulon embrochable (2). Bloquer le boulon
embrochable (2) avec la goupille à ressort (3).
2
1
3
4
SW101018
Fig. 29:
Protection arrière droit
• Basculer les étriers de protection latéraux extérieurs (1) à l'arrière à droite sur la machine
vers l'extérieur en position de travail jusqu'à ce que le verrouillage (2) s'enclenche.
• Ajuster la toile d'andain avec le boulon d'arrêt (3) et sécuriser avec la goupille de ressort
(4).
52
Utilisation
8.6.1
Andainage sans toile d'andain
Pos.II
2
Pos.I
4
5
1
3
4
SW101042
Fig. 30:
•
•
•
•
•
Retirer la goupille pliante (1).
Basculer la languette de sécurité (2) en arrière à la pos. (II) et sécuriser avec goupille
pliante.
Retirer la goupille à ressort (3) de boulon d'arrêt (4).
Tirer le boulon d'arrêt (4) en droite; basculer le toile d'andain (5) en haut.
Bloquer la toile d'andain avec le boulon d'arrêt (4) et sécuriser avec la goupille de ressort
(3).
53
Utilisation
8.6.2
Réglage de la profondeur de travail - électrique
Avec l'unité de commande, plusieurs fonctions de l'andaineuse sont commandées directement
ou présélectionnées. De manière générale:
DANGER! – Actions non prévues sur la machine.
Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine
•
L'unité de commande doit être absolument mise hors tension avant de conduire sur des routes
publiques.
•
Sur l'unité de commande, on ne doit toujours actionner qu'une seule fonction en même temps.
•
Les interrupteurs pour les autres fonctions doivent être en position neutre.
•
Afin d'éviter que les fonctions puissent être déclenchées par erreur, l'unité de commande doit de
nouveau être mise hors tension après utilisation.
8.6.3
Fonction des interrupteurs sur l'unité de commande
1
2
3
4
SW101008
Fig. 31:
Le tableau ci-dessous donne les fonctions des différents interrupteurs.
Pos.
Désignation
Fonction
1
Voyant de contrôle (vert)
Il éclaire, si l'un des commutateurs à bascule est actionné.
2
Commutateur à bascule (à rappel)
Réglage de la profondeur de travail; toupie avant gauche.
3
Commutateur à bascule (à rappel)
Réglage de la profondeur de travail; toupie avant central.
4
Commutateur à bascule (à rappel)
Réglage de la profondeur de travail; toupie arrière droite.
1
2
3
4
SW101008
Fig. 32:
Le réglage de la profondeur de travail est effectué pendant l'utilisation ou en position de tournière.
Les règles suivantes s'appliquent :
Avec un réglage trop élevé, le fourrage n'est pas entièrement ramassé. En cas de réglage trop bas, il
existe un risque de salissure du fourrage, d'endommagement de la couche herbeuse et d'usure plus
élevée des dents à ressorts doubles.
A l'aide des interrupteurs (2,3,4), régler la profondeur de travail souhaitée.
54
Utilisation
Pour ce faire:
Appui sur l'interrupteur > vers le haut = relever la toupie
Appui sur l'interrupteur > vers le bas = abaisser la toupie
55
Utilisation
8.7
Conduite sur une pente
AVERTISSEMENT!
Risque de basculement sur une pente
La machine peut basculer aussi longtemps que la machine est utilisée transversalement à la
pente et les bras de flèche sont repliés et rabattus. Il se peut que des personnes soient
blessées ou tuées.
• N'amenez jamais les bras de flèche de la position de travail en position de transport ou de
la position de transport en position de travail aussi longtemps que la machine est utilisée
transversalement à la pente.
KS102325
Fig. 33
8.8
Vitesse de circulation et vitesse d'entraînement
La vitesse de circulation et la vitesse d'entraînement pour l'andain sont fonction :
• de la quantité de fourrage
• de la nature du sol
• du degré de séchage du fourrage
Valeurs de référence :
• Vitesse de rotation de la prise de force de env. 450 tr/min.
• Vitesse de conduite env. 8 à 10 km/h
La vitesse d'entraînement et la vitesse de conduite doivent être adaptées aux conditions de
l'intervention.
56
Utilisation
8.9
De la position de travail à la position de transport
AVERTISSEMENT!
Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques
sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Il se peut que des
personnes soient blessées ou tuées.
• Coupez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
• Protégez le tracteur contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
• Attendez que toutes les pièces de la machine se soient immobilisées et qu'elles se soient
entièrement refroidies.
ATTENTION !
Avant de basculer vers le haut en position de transport, mettre la prise de force hors tension.
• Avant de soulever les toupies au-delà de la position de tournière, mettre la prise de force
hors tension et attendre l'immobilisation des toupies.
• S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement des toupies.
• S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement du châssis.
8.10
Pivotement des étriers de protection en position de transport
Avertissement ! - Risque d'écrasement !
Effet : blessures sur les mains
Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots pour le pivotement.
2
1
SW101019
Fig. 34:
Protection avant gauche
Retirer le boulon (1) de blocage de l'étrier de protection extérieur (2) et faire passer l'étrier de
protection de la position de travail à la position de transport. Enficher de nouveau le boulon sur
le point de charnière de l'étrier de protection extérieur.
57
Utilisation
Avertissement ! - Risque d'écrasement !
Effet : blessures sur les mains
Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots pour le pivotement.
2
5
1
6
3
4
9
Pos.II
3
8
Pos.I
SW101020_1
7
4
Fig. 35:
ATTENTION!
Avant de passer de la position de travail à la position de transport assurer que la toile d'andain
(1) est pendulaire et que la languette de sécurité (7) est en position (I).
Protection arrière droit
• Desserrer la vis de réglage (5).
• Introduire la toile d'andain (6).
• Serrer et sécuriser la vis de réglage (5).
• Retirer la goupille de ressort (4) de boulon d'arrêt (3).
• Tirer le boulon d'arrêt (3) en droite et sécuriser avec goupille de ressort (4) (toile d'andain
en suspension libre)
• Basculer la languette de sécurité (7) en avant au pos. (I) et sécuriser avec goupille pliante
(8).
• Défaire le verrouillage (2) en tirant sur le câble (9) et basculer l'étrier de protection (1) en
haut.
58
Utilisation
8.11
Pivotement des bras porte-dents en position de transport
AVERTISSEMENT!
Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques
sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Il se peut que des
personnes soient blessées ou tuées.
• Coupez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
• Protégez le tracteur contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire.
• Attendez que toutes les pièces de la machine se soient immobilisées et qu'elles se soient
entièrement refroidies.
59
Utilisation
2
3
1
2
1
SW700053
Fig. 36:
D'abord:
• Tourner la toupie avant jusqu'à ce que les bras porte-dents pivotants soient à l'extérieur.
• Retirer la goupille pliante (1).
• Retirer le boulon (2).
• Basculer les bras porte-dents (3) en position de transport, si nécessaire, la toupie doit être
tournée de manière à ce que les bras porte-dents ne rentrent pas en collision avec la
protection lors du pivotement.
• Encastrer l'axe (2) et bloquer-la avec la goupille pliante (1).
• Bloquer les toupies pour qu'elles ne tournent pas; pour cela, faites sortir le ressort de
traction (4) de l'orifice de maintien (5) et accrocher-le dans la bride de fixation (6).
Puis:
• Tourner la toupie arrière en direction de travail jusqu'à ce que les bras porte-dents pivotants
soient également à l'extérieur.
• Retirer la goupille pliante (1).
• Retirer le boulon (2).
• Basculer les bras porte-dents (3) en position de transport, si nécessaire, la toupie doit être
tournée de manière à ce que les bras porte-dents ne rentrent pas en collision avec la
protection lors du pivotement.
• Encastrer l'axe (2) et bloquer-la avec la goupille pliante (1).
• Bloquer les toupies pour qu'elles ne tournent pas; pour cela, faites sortir le ressort de
traction (4) de l'orifice de maintien (5) et accrocher-le dans la bride de fixation (6).
Remarque
Vérifier que les bras porte-dents pivotants se trouvent à l'extérieur sur les deux toupies. Si
nécessaire, amener les toupies sur la position correcte.
60
Utilisation
8.12
Levage des bras porte-toupies en position de transport
1
1
2
SW101012
SW101021
Fig. 37:
Remarque
Veiller à ce que les verrouillages de transport s'enclenchent correctement et que le câble de
commande ne soit pas tendu.
•
•
•
•
8.13
Au moyen du câble de commande (2), soulever le verrouillage (1) et commuter le levier
d'activation de l'hydraulique de la remorque sur «Lever».
Tendre le câble de commande jusqu'à ce que le boulon de l'installation sur le bras de
l'andaineuse se trouve sur la position d'enclenchement pour la position de travail. Soulever
les bras de l'andaineuse jusqu'à ce que le verrouillage (1) s'enclenche en position de
transport.
Activer l'appareil de commande à simple effet sur le tracteur (baisser), les toupies en avant
à gauche et en arrière à droit doivent déployer complètement.
Fermer le robinet d'arrêt.
Sécurité des pointes des dents (position de transport et andaineuse arrêtée)
1
SW700007
SW101004
Fig. 38:
Les dents qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m en position de transport ou lors de
l'arrêt de la machine doivent être pourvues d'une protection des dents. Les protections des
pointes des dents se trouvent sur les étriers de protection avant et centrale des toupies.
• Emboîter les protections des dents(1) sur les dents.
61
Utilisation
8.14
Parquer
DANGER! - Mouvement inattendu de la machine!
Danger de mort, graves blessures
• Personne ne doit se tenir dans la zone de danger.
• Parquez la machine sur un support stable.
• Avant de désaccoupler, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec
vous.
• Bloquez la machine avec des cales d'arrêt pour l'empêcher de rouler.
• Lors de l'accouplement et du désaccouplement d'appareils au niveau du tracteur, il est
nécessaire de procéder avec une prudence particulière! Les prescriptions de prévention
des accidents devront absolument être respectées.
• Coupez la pression sur le tracteur et la machine pour accoupler et désaccoupler le flexible
hydraulique en direction et en provenance de l'hydraulique du tracteur! Amenez les
soupapes de commandes appropriées en position flottante.
6
5
3
4
2
1
7
SW9070023
8
SW101024
Fig. 39:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
62
Choisir une surface solide, plane, sèche et suffisante stable.
Déplier le pied de support (1) vers le bas et verrouiller avec le support (2).
Abaisser les bras de guidage inférieurs jusqu'à ce que la machine se trouve sur le pied de
support.
Désaccoupler l'arbre à cardan (3) et le poser dans la fixation prévue à cet effet (4).
Désaccoupler les tuyaux hydrauliques (5) et les placer dans les fixations prévues à cet
effet.
Retirer la connexion du câble d'éclairage (6) entre le tracteur et l'endaineur et la placer dans
les fixations prévues à cet effet.
Retirer le câble d'alimentation électrique (7) (en option) entre le tracteur et l'endaineur et le
placer dans les fixations prévues à cet effet.
Retirer les cales d'arrêt (8) du châssis et la placer devant ou derrière les roues.
Abaisser les tourillons des bras de guidage inférieurs du tracteur de manière à pouvoir
déplacer le tracteur sans danger.
Réglages
9
Réglages
9.1
Réglage du châssis des toupies
Attention ! - Abaissement involontaire de la toupie
Effet : risque de blessure
Ne pas passer sous les toupies soulevées.
9.1.1
Châssis toupie avant
Remarque
Pour le fourrage lourd, le châssis à l'intérieur sera ajusté le plus bas possible !
1
2
1
SW101043
Fig. 40:
Dans certaines conditions d'utilisation, il peut être nécessaire de régler le châssis plus bas à
l'intérieur pour garantir un travail de ratissage propre. Pour ce faire, il est possible de monter au
choix les rondelles (2) situées sur la roue de roulement au-dessus ou au-dessous du logement
de roue de roulement.
Réglage en usine:
• Roue intérieure: une rondelle sous le palier
• Roue extérieure: deux rondelles sous le palier
• Pour ce faire, soulever les bras porte-toupies juste ce qu'il faut pour pouvoir effectuer les
opérations de changement de position.
• Démonter les roues de jauge arrière et remonter-les dans la position souhaitée.
63
Réglages
9.1.2
Châssis toupie central / arrière
Attention ! - Abaissement involontaire de la toupie
Effet : risque de blessure
Ne pas passer sous les toupies soulevées.
Remarque
Pour le fourrage lourd, le châssis à l'intérieur sera ajusté le plus bas possible !
1
I
II
2
III
SW700016
Fig. 41:
Il est possible de modifier l'inclinaison transversale de la toupie (par rapport au sens de la
marche) et l'inclinaison longitudinale (la toupie bascule vers l'avant) via le châssis sur les roues
de jauge arrières du châssis droit et du châssis gauche.
Inclinaison transversale :
Afin d'obtenir un résultat de travail optimal, l'inclinaison transversale (dans le sens de la
marche) peut être modifiée séparément pour la toupie gauche et la toupie droite via les roues
de jauge arrières du châssis correspondant (gauche + droite ).
Ne pas passer sous les toupies soulevées .
• Soulever les bras porte-toupies juste pour pouvoir effectuer les opérations de changement
de position.
• Démonter les roues de jauge arrières et les remonter dans la position souhaitée.
Inclinaison longitudinale :
Une modification de l'inclinaison longitudinale (la toupie bascule vers l'avant) est obtenue
lorsque les roues de jauge arrière (à droite et à gauche) du châssis changent de positions
(I,II,III).
Pos.I= basculement le plus faible
Pos.III= basculement le plus élevé
Ne pas passer sous les toupies soulevées .
• Soulever les bras porte-toupies juste pour pouvoir effectuer les opérations de changement
de position.
• Démonter les roues de jauge arrières et les remonter dans la position souhaitée.
64
Réglages
9.2
Régulation du sens de la marche
2
1
SW101026
Fig. 42:
Si l'andaineuse ne suit pas de manière centrée le tracteur sur une chaussée plane, on peut
corriger en déplaçant le bras transversal (1).
• Desserrer le contre-écrou (2).
• Régler les bras transversaux:
Bielle de direction plus courte => machine redressée vers la gauche
Bielle de direction plus longue => machine redressée vers la droite
• Serrer le contre-écrou (2).
9.3
Réglage de la voie
2
2
3
SW101035
Fig. 43:
La voie sur les roues articulées doit être régulée avec les bras transversaux (3).
• Desserrer le contre-écrou (2).
• Régler les bras transversaux:
• Serrer le contre-écrou (2).
65
Réglages
9.4
Papillons réglables
La vitesse d'abaissement des toupies est ajustée sur la machine à l'aide des papillons
réglables.
Les papillons sont réglés en usine de manière à ce que le relevage des toupies en position de
tournière, respectivement de la position de tournière en position de travail soit temporisé
(avant, central, arrière).
En fonction du modèle de tracteur et de la pression d'huile, un ajustage peut s'avérer
nécessaire sur les papillons.
Remarque
Réglage sur les papillons
Il suffit d'un léger décalage des vis sans tête et des vis de réglage des papillons pour modifier
sensiblement la vitesse de levage et d'abaissement.
Remarque
Réglage sur les papillons
Après avoir effectué le réglage, resserrer les écrous à six pans et les vis à six pans creux sur
les papillons et vérifier leur fonctionnement.
c/d
1
3
2
c/d
c/d
SW101032
Fig. 44:
Papillon (1)
La vitesse d'abaissement de la toupie centrale.
• Desserrer la vis à six pans creux (c)
• Visser ou dévisser la vis sans tête (d) (la rotation à gauche augmente le débit de l'huile et
accélère ainsi la vitesse de descente de la toupie centrale).
Papillon (2)
Vitesse d'abaissement de la toupie avant.
• Desserrer la vis à six pans creux (c)
• Visser ou dévisser la vis sans tête (d) (la rotation à gauche augmente le débit de l'huile et
accélère ainsi la vitesse de descente de la toupie avant).
Papillon (3)
Vitesse d'abaissement de la toupie arrière.
• Desserrer la vis à six pans creux (c)
• Visser ou dévisser la vis sans tête (d) (la rotation à gauche augmente le débit de l'huile et
accélère ainsi la vitesse de descente de la toupie arrière).
66
Réglages
9.5
Réglage de tôle de racloir
1
2
3
1
SW101044
Fig. 45:
La tôle de racloir (1) peut être ajuster pour le transfert propre de la matière fauchée de toupie
centrale en toupie arrière à droite.
• Ajuster la tôle de racloir en hauteur en dévissant de raccord vissé (2).
• En dévissant des raccords vissé (3) le déflecteur est déplacé à l'avant ou en arrière.
67
Réglages
9.6
Réglage des ressorts de suspension
DANGER! – Réglage sur les ressorts de suspension
Effet: Danger de mort ou graves blessures
• Effectuer le réglage de ressort de suspension uniquement en position de tournière de la
toupie arrière. En position de travail, le ressort de suspension est soumis à un effort de
traction élevé.
• Le démontage des ressorts de suspension en position de travail peut provoquer des
blessures graves.
• Les pièces à visser inférieures sur les ressorts de suspension doivent être vissées
entièrement.
b
a
2
1
SW101054
Fig. 46:
Le ressort de suspension (1) permet d'adapter la pression au sol du mancheron de toupie
arrière.
Remarque
Amener la toupie en position de tournière pour effectuer le réglage des ressorts de
suspension. Cette position est la seule autorisée et possible pour la modification de réglage
pour la précontrainte des ressorts de suspension.
Position « a » = délestage minimal
Position « b » = délestage maximal
68
Réglages
9.7
Réglage de la pression au sol en châssis toupie arrière
2
1
SW101055
Fig. 47:
Le ressort (1) permet d'adapter la pression au sol de roue extérieure de châssis toupie arrière.
Pour ce faire:
• Amener la machine en position de tournière
• Desserrer le contre-écrou (2).
Augmenter longueur de ressort « a »; la roue extérieure du châssis toupie arrière est fort
déchargée.
Diminuer longueur de ressort « a »; la roue extérieure du châssis toupie arrière est moins
fort déchargée.
• Serrer le contre-écrou (2).
69
Maintenance
10
Maintenance
10.1
Consignes de sécurité spéciales
AVERTISSEMENT! - Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou
des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent
bouger.
Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
• Bloquez la machine et le tracteur afin d'empêcher tout déplacement involontaire.
• Désactivez la prise de force.
• A l'issue des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions
techniques, remontez tous les habillages et dispositifs de protection de manière correcte.
• Evitez tout contact entre la peau et les huiles, les graisses, les solvants et les détergents.
• En cas de blessures ou de brûlures par acide provoquées par des huiles, des détergents
ou des solvants, consultez immédiatement un médecin.
• Il convient également de respecter toutes les autres consignes de sécurité pour éviter des
blessures et des accidents.
10.2
Marche d'essai
Avertissement! - Utilisation des pièces de rechange non homologuées.
Effet : danger de mort, graves blessures et perte du droit à la garantie ainsi que suppression de
la responsabilité
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés
par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non
homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie
pour les dommages en résultant.
Remarque
Des intervalles d'entretien et de maintenance précis doivent être respectés pour garantir un
fonctionnement parfait de la machine et diminuer l'usure. Ceci concerne notamment le
nettoyage, le graissage, la lubrification et l'enduction d'huile des éléments et composants.
70
Maintenance
10.3
Couples de serrage
10.3.1
Vis filetées métriques avec filetage à pas gros
REMARQUE
Le tableau ci-dessus ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six
pans creux.
A = Taille du filetage
(La classe de résistance figure sur la tête
de la vis)
Couple de serrage en Nm (sauf
indication contraire)
Classe de résistance
A
5.6
8.8
10.9
12.9
Couple de serrage (Nm)
M4
3,0
4,4
5,1
M5
5,9
8,7
10
M6
10
15
18
M8
25
36
43
M10
29
49
72
84
M12
42
85
125
145
M14
135
200
235
M16
210
310
365
M20
425
610
710
M22
571
832
972
M24
730
1050
1220
M27
1100
1550
1800
M30
1450
2100
2450
71
Maintenance
10.3.2
Vis filetées métriques avec filetage à pas fin
A = Taille du filetage
(La classe de résistance figure sur la tête
de la vis)
Couple de serrage en Nm (sauf
indication contraire)
Classe de résistance
A
5.6
8.8
10.9
12.9
Couple de serrage (Nm)
10.3.3
M12x1,5
88
130
152
M14x1,5
145
213
249
M16x1,5
222
327
382
M18x1,5
368
525
614
M20x1,5
465
662
775
M24x2
787
1121
1312
M27x2
1148
1635
1914
M30x1,5
800
2100
2650
Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans creux
REMARQUE
Le tableau s'applique uniquement aux vis à tête fraisée à six pans creux et filetage métrique qui
sont serrées avec le six pans creux.
A = Taille du filetage
(La classe de résistance figure sur la tête
de la vis)
Couple de serrage en Nm (sauf
indication contraire)
Classe de résistance
A
5.6
8.8
10.9
12.9
Couple de serrage (Nm)
72
M4
2,5
3,5
4,1
M5
4,7
7
8
M6
8
12
15
M8
20
29
35
M10
23
39
58
67
M12
34
68
100
116
M14
108
160
188
M16
168
248
292
M20
340
488
568
Maintenance
1
SW700017
Fig. 48:
Outre les valeurs précisées dans le tableau ci-dessus, le couple de serrage suivant MA [Nm] des
vis (1) sur bras de palier s'appliquent également: 105 Nm.
73
Maintenance
10.4
Pneus
Avertissement ! - Montage incorrect des pneumatiques
Effet : blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Le montage des pneus sur les jantes suppose la détention de connaissances suffisantes
ainsi que d'un outillage de montage réglementaire.
• En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des
blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances
insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un
marchand de pneus qualifié.
• Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par les fabricants
de pneus ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu ou même la jante risque d'éclater de
façon explosive.
• Si les talons de pneu ne sont pas correctement en place lorsqu'on atteint la pression
maximale admissible, laisser s'échapper de l'air, mettre le pneu correctement en place,
lubrifier les talons de pneu et regonfler le pneu.
• Une documentation détaillée sur le montage des pneus sur les véhicules agricoles est
disponible auprès des fabricants de pneus.
10.4.1
Contrôle et entretien des pneus
1
6
3
4
5
2
KS-0-034
Fig. 49
Lors du desserrage et du serrage des écrous de roue, respecter l'ordre indiqué sur la figure.
Lorsque la machine a fonctionné pendant 10 heures de fonctionnement après le montage,
contrôler le serrage des écrous de roue et les resserrer si nécessaire. Contrôler ensuite le
serrage toutes les 50 heures de fonctionnement. Contrôler régulièrement la pression des
pneus, la corriger si nécessaire. La pression des pneus dépend de la taille des pneus. Les
valeurs sont données par le tableau.
74
Maintenance
10.4.2
Moment de serrage des roues sur le châssis
SW700040
Fig. 50
Contrôler régulièrement la pression des pneus, la corriger si nécessaire. La pression des pneus
dépend de la taille des pneus. Les valeurs sont données par le tableau.
Swadro 1010
Désignation des pneumatiques
Pression de pneumatiques [bar]
Essieu tridem
16x6,50-8 4PR
1,8
Châssis principal
15/55-17 10PR
2,0
Couple de serrage
Filetage
Ouverture de
clé mm
Nombre de boulons
par moyeu
Couple de serrage maxi
noir
zingué
M12 x 1,5
19
4/5
95 Nm
95 Nm
M14 x 1,5
22
5
125 Nm
125 Nm
M18 x 1,5
24
6
290 Nm
320 Nm
M20 x 1,5
27
8
380 Nm
420 Nm
M20 x 1,5
30
8
380 Nm
420 Nm
M22 x 1,5
32
8/10
510 Nm
560 Nm
M22 x 2
32
10
460 Nm
505 Nm
75
Maintenance
10.4.3
Contrôler les Vis sur les Dents
1
Fig. 51
Contrôler les Vis sur les Dents: Selon le Tableau de Maintenance
Si les vis sont desserrées, puis
• l'écrou doit être enlevé.
• appliquez la colle (« haute résistance ») sur le porte-à-faux du filetage de la vis.
• soulevez les dents sur la fin et serrez l'écrou avec le couple indiqué.
76
Maintenance
10.5
Bride à cadre
DANGER! – Les vis sur les positions des brides à cadre n'ont pas resserré après la
mise en œuvre.
Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Les vis sur les positions des brides à cadre doivent être resserrées après la mise en œuvre.
(210 Nm).
SW101041
Fig. 52:
77
Maintenance
10.6
Remplacement des bras porte-dents (dans le cadre d'une réparation)
1
2
3
6
Fig. 53
78
SW700041_1
Maintenance
Dans le cadre d'une réparation, les bras porte-dents peuvent être changés individuellement
après démontage.
• Dévissez les vis (1) du bras porte-dents
• Dévissez les vis (2) des bras porte-dents voisins
• Retirez le bras porte-dents (3) et changez les pièces défectueuses
Remarque
Les bras porte-dents (3) sont collés avec les arbres de bras de commande (4). Pour pouvoir
séparer les pièces, il convient de chauffer le point de raccordement (env. 300 degrés).
•
•
•
•
Avant de procéder au montage d'un nouveau bras porte-dents (3) /arbre de bras de
commande (4), il convient de coller ceux-ci avec une colle haute résistance.
Appliquez la colle (haute résistance) (n° de cde 939 042 0) à l'avant sur l'arbre de bras de
commande (4).
Montez le bras porte-dents (3) et sécurisez-le avec les douilles de serrage (5).
Pendant le montage du bras porte-dents, veillez à ce que le galet de commande vienne
s'encastrer dans le guidage à cames.
Remarque
Le galet de commande est bien introduit dans la piste si le jeu du bras porte-dents est à peine
remarqué lorsque le bras est déplacé.
•
Serrez toutes les vis au couple nécessaire(105 Nm) .
Attention !
Tourner la toupie de 360° 1x à la main. La toupie doit tourner facilement. Si ce n'est pas le cas,
les bras porte-dents ne sont pas montés correctement. Le défaut doit être éliminé afin de
permettre à la toupie de tourner facilement.
79
Maintenance
10.7
Remplacer les dents (en cas de réparation)
I
3
2
4
5
1
6
8
I
I
II
3
4
5
2
SWN1400036_3
1
7
II
10
6
8
7
9
Fig. 54
1
Dents
2
Bras porte-dents
3
Écrou de blocage M12
4
Support
5
Appui de dent
6
Rondelle 13 x 35 x 5
7
Rondelle d'arrêt SKB 12
8
Vis six pans M12 x 85 - 10.9
9
Vis six pans M12 x 100 - 10.9
10
Tôle de protection
Colle (haute résistance) (n° de commande
938 627 0)
•
•
Pour démonter la dent cassée, démonter toutes les dents devant la dent cassée.
Démonter la dent cassée.
Monter la nouvelle dent
• Mettre l'appui de dents dans la dent. En ce faisant, veiller à ce que l'appui de dents est
positionné comme indiqué sur la figure.
• Faire glisser la dent avec l'appui de dents sur le bras porte-dents.
• Guider la vis six pans avec la rondelle d´arrêt et la rondelle d'en bas à travers l'appui de
dents et le bras porte-dents.
• Appliquer la colle (haute résistance) sur le porte-à-faux de la vis six pans.
• Monter le support, l'écrou de blocage et la tôle déflectrice, si nécessaire.
• Soulever les dents sur la fin des dents et serrer l'écrou de blocage avec le couple de
serrage = 95 Nm.
• Procéder comme décrit ci-dessus avec toutes les dents.
80
3
4
5
6
7
Maintenance des circuits hydrauliques
11
Maintenance des circuits hydrauliques
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à une manipulation incorrecte de liquides sous haute pression.
Conséquence : Le liquide hydraulique sortant sous haute pression peut perforer la peau et
provoquer de graves blessures !
• Les travaux de réparation sur l'installation hydraulique ne peuvent être effectués que par
des ateliers spécialisés KRONE agréés.
• Mettre l'installation hors pression avant de débrancher des conduites.
• Lors de la recherche de fuites, utiliser des accessoires appropriés et porter des lunettes de
protection.
• Le liquide sous haute pression s'échappant d'un petit orifice est presque invisible. Il
convient donc d'utiliser un morceau de carton ou similaire pour la recherche de fuites.
Protéger les mains et le corps.
• Si du liquide a pénétré dans l'épiderme, immédiatement consulter un médecin. Le liquide
doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Risque d'infection ! Les médecins qui
ne maîtrisent pas bien ce genre d'accident doivent se procurer des informations
correspondantes auprès d'une source médicale compétente.
• Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les remplacer si elles sont
endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Les conduites de
remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil.
• Avant de remettre l'installation sous pression, s'assurer que tous les raccords des
conduites sont étanches.
AVERTISSEMENT! – Les tuyaux flexibles hydrauliques sont sujets à vieillissement
Effet: Danger de mort ou graves blessures
Les caractéristiques des conduites sont modifiées à la longue par la pression, l'exposition à la
chaleur et l'action des rayons UV.
Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut
donc être établi immédiatement.
La réglementation fait obligation de changer les circuits de flexibles hydrauliques au terme
d'une durée de vie de six ans.
N'utilisez que les pièces de rechange originales pour changer les conduites de tuyaux flexibles!
81
Maintenance engrenages
12
Maintenance engrenages
12.1
Engrenage de toupie / carter de toupie
1
2
SW700021
Fig. 55:
L'engrenage de toupie (1) et le carter de toupie (2) sont sans maintenance.
12.2
Quantités et désignations des lubrifiants des engrenages
Quantité de
remplissage
[Litres]
Engrenage de toupie
Transmission
Engrenage
d'entraînement avant
Engrenage
d'entraînement arrière
82
Huiles raffinées
Vidange
Lubrifiants bio
Marque
Marque
0,5 l
Graisse liquide
d'engrenage GFO 35
Graissés à
vie
1,7
SAE 90
Env. 1000 ha.
Sur demande
2 x 0,7
SAE 90
Env. 1000 ha
Maintenance engrenages
12.3
Transmission
3
1
2
SW101028
Fig. 56:
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1)
• Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire
• Serrer la vis de contrôle (1).
Vidange de l'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de vidange d'huile (2)
• Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié
• Visser la vis de vidange d'huile (2)
• Remplir d'huile (3) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1))
• Revisser la vis de contrôle (1) et le filtre d'apport d'air (3).
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
83
Maintenance engrenages
12.4
Engrenage d'entraînement avant
L'engrenage d'entraînement avant est constitué d'une boîte de vitesse supérieure (I) et une
boîte de vitesse inférieure (II).
La part supérieure (I) d'engrenage d'entraînement avant
I
3
1
2
SW101027
Fig. 57:
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1)
• Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire
• Serrer la vis de contrôle (1).
Vidange de l'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de vidange d'huile (2)
• Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié
• Visser la vis de vidange d'huile (2)
• Remplir d'huile (3) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1))
• Revisser la vis de contrôle (1) et la vis de fermeture (3).
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
84
Maintenance engrenages
La part inférieure (II) d'engrenage d'entraînement avant
II
3
1
2
SW101029
Fig. 58:
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1)
• Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire
• Serrer la vis de contrôle (1).
Vidange de l'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre « Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ».
• Sortez le filtre d'apport d'air (3) et aspirez l'huile.
• Recueillez l'huile usagée dans un récipient approprié.
• Remplissez d'huile par le haut (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1)).
• Vissez le filtre d'apport d'air (3).
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
85
Maintenance engrenages
12.5
Engrenage d'entraînement arrière
L'engrenage d'entraînement arrière est constitué d'une boîte de vitesse supérieure (I) et une
boîte de vitesse inférieure (II).
La part supérieure (I) d'engrenage d'entraînement arrière
I
3
1
2
SW101030
Fig. 59:
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1)
• Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire
• Serrer la vis de contrôle (1).
Vidange de l'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de vidange d'huile (2)
• Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié
• Visser la vis de vidange d'huile (2)
• Remplir d'huile (3) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1))
• Revisser la vis de contrôle (1) et le filtre d'apport d'air (3).
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
86
Maintenance engrenages
La part inférieure (II) d'engrenage d'entraînement arrière
II
3
2
1
SW101031
Fig. 60:
Contrôle du niveau d'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de contrôle (1)
• Niveau d'huile : jusqu'à l'alésage (1)
• Faire l'appoint d'huile (SAE 90), si nécessaire
• Serrer la vis de contrôle (1).
Vidange de l'huile :
• Intervalles de temps, voir chapitre " Périodicité pour le contrôle et la vidange de l'huile des
engrenages ".
• Dévisser la vis de vidange d'huile (2)
• Récupérer l'huile usagée dans un récipient approprié
• Visser la vis de vidange d'huile (2)
• Remplir d'huile (3) (niveau de l'huile : jusqu'à l'alésage (1))
• Revisser la vis de contrôle (1) et le filtre d'apport d'air (3).
Qualité / Quantité de l'huile : voir chapitre " Quantité d'huile à verser et désignations des
lubrifiants des engrenages "
Remarque
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation
87
Maintenance engrenages
Cette page est restée délibérément vierge.
88
Maintenance – Lubrification
13
Maintenance – Lubrification
13.1
Consignes de sécurité spéciales
AVERTISSEMENT! - Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou
des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent
bouger.
Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
• Bloquez la machine et le tracteur afin d'empêcher tout déplacement involontaire.
• Désactivez la prise de force.
• A l'issue des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions
techniques, remontez tous les habillages et dispositifs de protection de manière correcte.
• Evitez tout contact entre la peau et les huiles, les graisses, les solvants et les détergents.
• En cas de blessures ou de brûlures par acide provoquées par des huiles, des détergents
ou des solvants, consultez immédiatement un médecin.
• Il convient également de respecter toutes les autres consignes de sécurité pour éviter des
blessures et des accidents.
13.2
Arbre à cardan
Fig. 61
Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente aux intervalles de la figure. Respectez la
notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
89
Maintenance – Lubrification
13.3
Plan de lubrification
Remarque
Afin d'obtenir une meilleure vue d'ensemble, les points de graissage n'ont été représentés
qu'au niveau d'une position de la machine. Des points de graissage sont également situés au
même emplacement (inversé) sur l'autre côté.
13.4
Plan de lubrification Swadro 1010 part 1
SW101059
Fig. 62:
90
Maintenance – Lubrification
13.4.1
Plan de lubrification Swadro 1010 part 2
SW101060
Fig. 63:
91
Equipements spéciaux
14
Equipements spéciaux
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves
blessures voire la mort de personnes.
• En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité,
« Consignes de sécurité fondamentales ».
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la
mort de personnes.
• En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ».
14.1
Protection antiperte de dents
3
5
4
1
2
KS-0-098
Fig. 64
Montage de la protection antiperte des dents
La protection antiperte des dentes pour dents à ressorts doubles est composée de :
• un câble
• deux pinces de câble avec
• pour chacune deux boulons à tête bombée, des rondelles et des écrous de blocage
Fixer le câble (1) sur les dents des toupies (3) avec les pinces de câble (2).
Remarque
Le câble doit se trouver derrière les dents de toupie par rapport au sens de rotation. Les écrous
(4) des pinces de câble doivent être orientés vers l'extérieur.
Protection antiperte des dents supplémentaire n° de commande : 153 479 0
92
Equipements spéciaux
14.2
Chaîne de limitation en profondeur des bras de guidage inférieurs
4
1
2
3
Fig. 65
• Fixer les chaînes (1) au niveau du support des bras de guidage inférieurs à l'aide de la
goupille élastique creuse (3) et de la rondelle (2).
• Accrocher le crochet des chaînes (4) au tracteur.
• Sélectionner la longueur de chaîne en fonction de la profondeur d'abaissement maximale
souhaitée.
Remarque
Protection antiperte des dents supplémentaire n° de commande : 153 479 0
Chaîne de limitation en profondeur des bras de guidage inférieurs
N° de commande : 250 759 0
93
Stockage
15
Stockage
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves
blessures voire la mort de personnes.
• En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité,
« Consignes de sécurité fondamentales ».
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la
mort de personnes.
• En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ».
15.1
A la fin de la saison de la récolte
Avant de stocker la machine pour la période hivernale, la nettoyer soigneusement, aussi bien à
l'intérieur qu'à l'extérieur. Pour cela un nettoyeur haute pression est utilisé. Ne pas diriger le jet
d'eau directement sur les paliers. Après le nettoyage, lubrifier tous les graisseurs. Ne pas
essuyer la graisse sortant des paliers. La couronne de graisse constitue une protection
supplémentaire contre l'humidité.
Contrôler le fonctionnement de tous les éléments mobiles tels que les galets de renvoi, les
articulations, les galets tendeurs, etc. ; ils ne doivent pas présenter de résistance mécanique. Si
nécessaire, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter les éléments. Si cela s'avère nécessaire,
remplacer les pièces défectueuses par des pièces neuves.
N'utiliser que des pièces de rechange KRONE d'origine.
Démonter l'arbre à cardan. Graisser les tubes internes ainsi que les tubes protecteurs. Graisser
le graisseur au niveau du joint à cardan ainsi qu'au niveau des bagues de roulement des tubes
protecteurs.
Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un
produit anti-rouille.
Placer la machine au sec, dans un local ne contenant pas d'engrais chimique et n'abritant pas
d'animaux. Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à
nu avec un produit anti-rouille.
Attention !
Ne soulever la machine sur sa béquille qu'à l'aide d'un cric adapté. Veiller à ce que la machine
soit en position stable sur la béquille.
Pour décharger les pneumatiques, placer la machine sur des cales. Protéger les pneus contre
les influences extérieures telles que l'huile, la graisse, le rayonnement solaire, etc.
Faire procéder aux travaux de réparation requis dans la période suivant immédiatement la
saison de la récolte. Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous
faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et
vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la
nouvelle saison.
94
Stockage
15.2
Avant le début de la nouvelle saison
AVERTISSEMENT! - Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou
des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent
bouger.
Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
• Bloquez la machine et le tracteur afin d'empêcher tout déplacement involontaire.
• Désactivez la prise de force.
• A l'issue des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions
techniques, remontez tous les habillages et dispositifs de protection de manière correcte.
• Evitez tout contact entre la peau et les huiles, les graisses, les solvants et les détergents.
• En cas de blessures ou de brûlures par acide provoquées par des huiles, des détergents
ou des solvants, consultez immédiatement un médecin.
• Il convient également de respecter toutes les autres consignes de sécurité pour éviter des
blessures et des accidents.
•
•
•
•
•
•
•
•
Lubrifier méticuleusement la machine. Ainsi l'eau de condensation qui a pu s'accumuler
dans les paliers est éliminée.
Contrôler le niveau d'huile dans le(s) engrenage(s) et compléter éventuellement.
Vérifier l'étanchéité des flexibles et des conduites hydrauliques et les remplacer si
nécessaire.
Contrôler la pression de l'air dans les pneus et les regonfler si nécessaire.
Vérifier le serrage de toutes les vis et les resserrer si nécessaire.
Contrôler tous les câbles de raccord ainsi que l'éclairage et, le cas échéant, les réparer ou
les remplacer.
Contrôler le réglage complet de la machine, le corriger si nécessaire.
Lire une nouvelle fois attentivement la notice d'utilisation.
Remarque
Utiliser des huiles et des graisses à base végétale.
95
Défauts - causes et dépannage
16
Défauts - causes et dépannage
16.1
Consignes de sécurité spéciales
AVERTISSEMENT! - Lors des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou
des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent
bouger.
Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
• Arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
• Bloquez la machine et le tracteur afin d'empêcher tout déplacement involontaire.
• Désactivez la prise de force.
• A l'issue des travaux de réparation, de maintenance, de nettoyage ou des interventions
techniques, remontez tous les habillages et dispositifs de protection de manière correcte.
• Evitez tout contact entre la peau et les huiles, les graisses, les solvants et les détergents.
• En cas de blessures ou de brûlures par acide provoquées par des huiles, des détergents
ou des solvants, consultez immédiatement un médecin.
• Il convient également de respecter toutes les autres consignes de sécurité pour éviter des
blessures et des accidents.
96
Défauts - causes et dépannage
Défaut
Cause possible
Dépannage
La toupie ne travaille pas
correctement
Profondeur de travail trop haute
Régler plus bas la profondeur de
travail
Vitesse de travail excessive.
Réduire la vitesse de circulation.
Valeur indicative de 8 à 10 km/h.
Si le sol est irrégulier et pour une
quantité de fourrage élevée,
ralentir si nécessaire.
Vitesse insuffisante
Augmenter la vitesse de rotation.
Référence : 450 tr/min.
Erreur de réglage de l'inclinaison
latérale des toupies
Modifier le réglage de l'inclinaison
latérale (voir chapitre Commande
« Réglage de châssis toupie »).
Bras porte-dents cintré(s)
Changer les bras porte-dents
Profondeur de travail trop basse
Régler plus haut la profondeur de
travail
Bras porte-doigts tordu(s)
Changer les bras porte-dents
Largeur de travail trop grande
Diminuer la largeur de travail:
Vitesse insuffisante
Augmenter la vitesse
Bras inférieur du tracteur réglé sur
une valeur trop élevée ou trop
faible
Positionner le cadre à
l'horizontale (tourillon du bras de
guidage inférieur à une hauteur
d'env. 80 cm)
L'hydraulique de la remorque se
trouve en position flottante.
Régler l'hydraulique de la
remorque sur la position flottante.
Remplacer le fusible dans le
coffret de commande qui est vissé
sur le cadre
Actionner le système hydraulique
jusqu'à ce que les bras portetoupies reposent sur les butées.
Encrassement poussé du
fourrage
Andain trop large
La toupie ne peut pas s'adapter
aux inégalités du sol
Réglage de la profondeur de
travail - électrique, ne fonctionne
pas.
En position de tournière, une
toupie s'abaisse, l'autre se relève.
Fusible défectueux
Les toupies ne mise en action pas
en différé en bas de position de
tournière dans position de travail
(avant, central, arrière).
Défaut du réglage du papillon.
Toupie non basculée jusqu'en
position de tournière.
Régler le papillon (voir chapitre
Réglages « Papillons réglables »).
97
Annexe
17
Annexe
17.1
Schéma de câblage
10) Steckdose am Dreipunktbock
11) Steckdose 3polig am
Dreipunktbock
Fig. 66:
98
Légende:
1)
Hauteur de travail gauche
10)
Sur le support trois points
2)
Hauteur de travail centre
11)
Prise 3-pôles sur le support trois points
3)
Hauteur de travail droite
12)
+12 V de la batterie
4)
Gauche en haut
13)
Masse de la batterie
5)
Gauche en bas
14)
Réglage d'hauteur de travail gauche
6)
Centre en haut
15)
Réglage d'hauteur de travail centre
7)
Centre en bas
16)
Réglage d'hauteur de travail droite
8)
Droite en haut
9)
Droite en bas
99
18
Index
A
M
A la fin de la saison de la récolte ........................94
Appareils tractés .................................................18
Arbre à cardan ..............................................34, 89
Attacher les autocollants de sécurité et les
autocollants d'avertissement ..........................13
Attelage au tracteur ............................................36
Avant le début de la nouvelle saison ..................95
Maintenance ................................................ 21, 70
Maintenance – Lubrification ............................... 89
Maintenance des circuits hydrauliques .............. 81
Marche d'essai ................................................... 70
Mise en service .................................................. 35
Modes d'exploitation non autorisés ................... 22
Modifications arbitraires et fabrication des pièces
de rechange en régie propre ......................... 22
Montage de l'arbre à cardan .............................. 41
Montage des bras porte-dents ........................... 28
B
But d'utilisation ...................................................... 7
C
Caractéristiques techniques ................................. 9
Chaîne de limitation en profondeur des bras de
guidage inférieurs ...........................................93
Conduite et transport ..........................................44
Conduite sur une pente ......................................56
Consignes de sécurité apposées sur la machine
........................................................................22
Contrôle et entretien des pneus .........................74
Conversion de la position de transport sur la
position de travail ............................................48
Couple de serrage ..............................................75
Couples de serrage ............................................71
D
Dangers liés au non-respect des consignes de
sécurité ...........................................................17
De la position de travail à la position de transport
........................................................................57
Défauts - causes et dépannage ..........................96
Desserrer le blocage de toupie ...........................50
Directives en matière de sécurité et prescriptions
de prévention des accidents ...........................18
E
Equipements spéciaux........................................92
I
Identification .......................................................... 7
Identification des consignes de sécurité figurant
dans cette notice d'utilisation ..........................16
Indications concernant les demandes de
renseignement et les commandes .................... 8
Installation hydraulique .......................................20
Interlocuteur ........................................................13
Introduction ........................................................... 7
L
Limiteur de charge ..............................................47
100
O
Ordre supplémentaire des autocollants de
sécurité et d'avertissement ............................ 13
P
Papillons réglables ............................................. 66
Parquer .............................................................. 62
Pivotement des bras porte-dents en position de
transport ......................................................... 59
Pivotement des bras porte-dents en position de
travail.............................................................. 50
Pivotement des étriers de protection en position
de transport .................................................... 57
Plan de lubrification ............................................ 90
Pneus ........................................................... 20, 74
Position des autocollants de sécurité sur la
machine ......................................................... 14
Premier montage ............................................... 24
Première mise en service .................................. 23
Protection antiperte de dents ............................. 92
Q
Qualification et formation du personnel ............. 17
Quantités et désignations des lubrifiants des
engrenages .................................................... 82
R
Raccordement des conduites hydrauliques ....... 38
Raccorder la commande .................................... 40
Réglage des étriers de protection en position de
travail.............................................................. 52
Réglage du châssis des toupies ........................ 63
Réglages ............................................................ 63
Régler les bras de guidage inférieurs ................ 32
Remplacement des bras porte-dents (dans le
cadre d'une réparation) .................................. 78
Remplacer les dents (en cas de réparation) ...... 80
S
Sécurité ...............................................................12
Stockage .............................................................94
Système hydraulique ..........................................37
T
Travaux à proximité de lignes à haute tension ...22
Travaux en parfaite conscience des impératifs de
sécurité ...........................................................17
Utilisation conforme ............................................. 9
Utilisation de la chaîne de sécurité .................... 43
Utilisation de la prise de force ............................ 19
V
Vis filetées métriques avec filetage à pas fin ..... 72
Vis filetées métriques avec filetage à pas gros . 71
Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans
creux .............................................................. 72
U
Utilisation ............................................................47
101
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle
Phone +49 (0) 59 77/935-0
Fax
+49 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]

Manuels associés