▼
Scroll to page 2
of
44
Français COMET 700 COMET 500 Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com [email protected] Table des matières 1. Application : COMET 700/500 1.1. Consignes de sécurité importantes 1.2. Utilisation prévue 1.3. Utilisation non prévue 4 4 5 5 2. Données techniques : COMET 700/500 6 3. Transport : COMET 700/500 7 4. Votre COMET 700/500 4.1. Plaque signalétique et identification 4.2. Champ d'application 4.3. Accessoires en option 4.4. Aperçu des pièces de l’appareil 4.5. Position de repos 4.6. Interruption de l’alimentation électrique 8 8 8 8 9 10 10 5. Paramètres du COMET 700/500 5.1. Vérification de la position de la panne chauffante 5.2. Configuration du système de mise en contact 11 11 12 6. Guide pratique succinct : COMET 700/500 6.1. Mise en marche : COMET 700/500 (ligne supérieure) 6.2. Mise à l’arrêt : COMET 700/500 (ligne inférieure) 13 13 13 7. Panneau de commande du COMET 700 7.1. Présentation du panneau de commande 7.2. Touches de fonction 7.3. Indication de la LED d’état 7.4. Symboles d’affichage de l’écran état 7.5. Symboles d’affichage de l’écran fonction 7.6. Symboles d’affichage de l’écran travail 14 14 14 15 16 16 17 8. Menu de configuration du panneau de commande COMET 700 8.1. Présentation de la navigation dans les menus 8.2. Configuration, sauvegarde et sélection des profils (Enregistrer les profils) 8.3. Entrée des noms de profil 8.4. Mode veille 8.5. Mode avancé 8.6. Informations de service 8.7. Informations générales 8.8. Avertissements 8.9. Configuration de la machine 8.10. Mode application 8.11. Valeurs de consigne 8.12. Enregistrement des données de soudage et paramètres WLAN 8.13. Réinitialisation (réinitialisation aux valeurs par défaut) 8.14. Affichage de la distance journalière 8.15. Verrouillage des touches 18 18 19 21 22 22 23 23 23 23 24 24 25 25 25 26 9. Mise en service de COMET 700 9.1. Environnement de travail et sécurité 9.2. Préparation au soudage 9.3. Processus de soudage 27 27 27 29 10. Messages d'avertissement et d'erreur : COMET 700 31 11. Panneau de commande du COMET 500 11.1. Présentation du panneau de commande 11.2. Affichage LED d’état 11.3. Symboles d’affichage 11.4. Réglage du système d’unités 11.5. Verrouillage des touches 32 32 32 33 33 33 12. Mise en service de COMET 500 12.1. Environnement de travail et sécurité 12.2. Préparation au soudage 12.3. Processus de soudage 34 34 35 37 13. Erreurs COMET 500 38 14. Questions fréquemment posées, causes et mesures :COMET 700/500 38 15. Montage des accessoires : COMET 700/500 15.1. Remplacement des rouleaux d’entraînement/de pression 15.2. Montage du kit de terrain 15.3. Montage de la barre de guidage 15.4. Montage de l’extension du rouleau d’entraînement 39 39 40 41 41 16. Maintenance : COMET 700/500 42 17. Mise au rebut COMET 700/500 43 18. Déclaration de conformité : COMET 700/500 43 3 Notice d’utilisation (Traduction de la notice d’utilisation originale) Nous vous félicitons pour votre achat d’un modèle COMET 700 ou 500. Vous avez choisi une soudeuse automatique à panne chauffante haut de gamme. Elle a été développée et produite conformément aux dernières technologies du secteur de la transformation des matières plastiques. Elle a également été fabriquée avec des matériaux de haute qualité. Nous vous conseillons de toujours conserver le mode d’emploi avec l’appareil. COMET 700/500 Soudeuse automatique à panne chauffante Pour en savoir plus sur le modèle COMET 700/500 et l’application myLeister, rendez-vous sur www.leister.com 1. Application : COMET 700/500 1.1. Consignes de sécurité importantes Lisez les instructions d’utilisation avant la mise en service initiale. Outre les consignes de sécurité contenues dans les sections individuelles de ce mode d’emploi, les réglementations suivantes doivent toujours être respectées. Avertissement Il existe un danger de mort par électrocution en raison du courant électrique. La machine à souder doit par conséquent être raccordée à des prises de courant et à des rallonges dotées d’un conducteur de mise à la terre. Protéger la machine à souder contre l’humidité et les conditions humides. Avant la mise en service, inspecter le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge, à la recherche de dommages électriques ou mécaniques. La machine à souder ne doit être ouverte que par un personnel qualifié et formé. Risque d’incendie et d’explosion La machine à souder peut devenir une source de déclenchement d’incendie et d’explosion. Par conséquent, elle ne doit pas être utilisée à proximité de gaz explosifs ou de matériaux inflammables. Pour éviter de brûler les matériaux à souder, veuillez lire la fiche de données de sécurité des matériaux fournie par le fabricant. La machine à souder ne doit être utilisée qu’en extérieur ou dans une zone bien ventilée. Risque de brûlures Ne pas toucher la panne chauffante et les parties avoisinantes lorsqu’elles sont chaudes. Toucher uniquement l’appareil au niveau des poignées et des unités d’exploitation. Toujours laisser refroidir l’appareil. Attention La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. Si la tension secteur est défaillante, coupez l’interrupteur principal et placez la machine à souder en position de repos. EN 61000-3-11 ; Zmax = 0,324 Ω + j 0,202 Ω. Si nécessaire, demander conseil à la compagnie d’électricité. Si l’appareil est utilisé sur des chantiers de construction, un disjoncteur différentiel doit être utilisé pour protéger le personnel du chantier contre les décharges électriques dues à l’humidité. 4 Ne pas toucher les pièces mobiles Il existe un risque de se coincer par inadvertance et d’être happé. Ne pas porter de vêtements non attachés tels que des écharpes ou des châles. Attacher les cheveux longs ou les protéger en portant une charlotte. L’appareil doit être utilisé uniquement sous surveillance, car la chaleur résiduelle peut atteindre des matériaux inflammables. De plus, l’appareil ne doit être utilisé que par des spécialistes formés à son utilisation ou sous leur surveillance. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Lors du soudage, soyez conscient des risques liés aux appareils à proximité, par exemple, le risque de trébucher, le risque de glisser, la forte lumière du soleil, les équipements laissés sans surveillance, etc. 1.2. Utilisation prévue COMET 700/500 est destiné au soudage par recouvrement des films thermoplastiques et des feuilles d’étanchéité. N’utiliser que des pièces de rechange et accessoires d’origine de Leister ; dans le cas contraire, toute garantie et/ ou réclamation de garantie sera invalidée. Géométrie de soudure • La largeur de recouvrement maximale des membranes inférieure et supérieure est de 125 mm. • Largeurs du cordon de soudure : 45 mm ou 50 mm (selon le modèle). • Cordon de soudure avec/sans canal de test (selon la version). Types et épaisseurs de matériaux Les propriétés spécifiques aux matériaux peuvent influencer la capacité de soudage. Matériaux PE-HD, PP PE-LD, TPO, FPO CSPE PVC-P Autres matériaux sur demande. Valeur de référence de l’épaisseur du matériau 0,5 mm – 2,5 mm/ 20 mil – 100 mil 0,5 mm – 3,0 mm/ 20 mil – 120 mil 0,5 mm – 2,5 mm/ 20 mil – 100 mil 0,5 mm – 3,0 mm/ 20 mil – 120 mil Panne chauffante Cuivre Cuivre Acier Acier 1.3. Utilisation non prévue Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà du type décrit est considérée comme une utilisation non conforme. En particulier, le soudage de matériaux non conformes. 5 2. Données techniques : COMET 700/500 Tension Puissance Fréquence Température entraînement Force d’assemblage maximale Niveau de bruit LA Niveau de puissance sonore Niveau de vibration Poids (sans le câble d’alimentation) c Dimensions a b COMET 700 230 V COMET 700 120 B COMET 500 230 V 230 2 300 120 1 700 50/60 80 – 460 176 – 860 0,8 – 8,0 2,6 – 26,2 1000 225 60,4 (K = 3 dB) 68,4 (K = 3 dB) 230 2 300 * V~ W Hz °C °F m/min pied/min N lbf LpA (dB) LWA (dB) ah (m/s2) < 2,5 (K = 1,5 m/s2) kg lbs mm a) pouces 9,4 9,4 9,2 20,7 20,7 20,3 375 (kit de terrain) ou 325 (kit d’intérieur) 14,7 (kit de terrain) ou 12,7 (kit d’intérieur) b) mm pouces 285 (kit de terrain) ou 245 (kit d’intérieur) 11,1 (kit de terrain) ou 9,6 (kit d’intérieur) c) mm pouces 285 (kit de terrain) ou 260 (kit d’intérieur) 11,1 (kit de terrain) ou 10,2 (kit d’intérieur) * La tension de connexion ne peut pas être modifiée. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. 6 3. Transport : COMET 700/500 Utiliser la caisse de transport fournie et la poignée fixée à la caisse de transport pour transporter la soudeuse automatique à panne chauffante. La panne chauffante (15) doit avoir refroidi à une température d’au moins 60 °C/140 °F avant le transport. Ne jamais stocker de matériaux inflammables (p. ex., plastique, bois) dans la caisse de transport ! Ne jamais utiliser les poignées (2) et le levier de serrage (4) de l’appareil ou les poignées de la caisse de transport pour le déplacement avec la grue. Respecter les règlementations nationales en vigueur concernant le transport ou le levage de charges. Le poids total de votre soudeuse COMET 700/500, boîte de transport comprise, peut atteindre 14,5 kg (selon la version). 2 4 Pour soulever manuellement la soudeuse automatique à panne chauffante, utiliser les poignées (2) et le levier de serrage (4). 15 7 4. Votre COMET 700/500 4.1. Plaque signalétique et identification Le modèle et le numéro de série sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil (18). Veuillez reporter ces informations dans votre manuel d’instructions. En cas de demande de renseignements à nos représentants ou aux centres de service Leister agréés, veuillez toujours vous référer à ces informations. Modèle :............................................................................................................................................................ Numéro de série :.............................................................................................................................................. Exemple de plaque signalétique pour COMET 700 et COMET 500 4.2. Champ d'application Équipement standard de la caisse de transport : • 1x soudeuse automatique à panne chauffante COMET 700/500 (selon vos spécifications) • 1x guide pratique succinct (collé dans le boîtier) • 1x consignes de sécurité • 1x brosse en laiton • 1x certificat de test (COMET 700 uniquement) 4.3. Accessoires en option Vous trouverez de plus amples informations sur les accessoires en option sur le site www.leister.com 8 4.4. Aperçu des pièces de l’appareil 1 2 3 4 3a 5 6 7 8 9 10 3b 16 11 12 14 15 6a 13 6b 11. 1. Câble d’alimentation 12. 2. pour les poignées 13. 3. du panneau de commande 14. (3a, COMET 700 ; 3b, COMET 500) 15. 4. levier de serrage 16. 5. pour le blocage du levier de serrage 17. 6. pour le module force d’assemblage 18. (6a, COMET 700 ; 6b, COMET 500) 7. bras de serrage 8. pour la tête pivotante 9. pour le rouleau d’entraînement/de pression, en haut 10. Crochet de remorquage (selon les spécifications de votre appareil) 18 17 rouleau d’entraînement/de pression inférieur rouleau arrière système de contact inférieur système de contact supérieur panne chauffante rouleaux avant (selon les spécifications de votre appareil) interrupteur principal plaque signalétique (avec le numéro de modèle et le numéro de série) 9 4.5. Position de repos Le levier de serrage (4) doit être ouvert pendant les interruptions de travail et pour le refroidissement. L’appareil doit être stocké conformément à la figure ci-dessous et protégé contre tout déplacement involontaire. 4 4.6. Interruption de l’alimentation électrique La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. Si la tension secteur est défaillante, coupez l’interrupteur principal et placez la machine à souder en position de repos. EN 61000-3-11 ; Zmax = 0,324 Ω + j 0,202 Ω. Si nécessaire, demander conseil à la compagnie d’électricité. État de l’appareil avant la coupure électrique Durée de la État de l’appareil après la coupure électrique panne de courant COMET 700 ≤ 5 secondes L’entraînement et le chauffage sont mis en marche > 5 secondes L’entraînement ou le chauffage > 0 seconde sont arrêtés 10 Si le profil BASIC est chargé : L'appareil continue de fonctionner sans redémarrage de secours avec les mêmes paramètres qu'avant la panne. Si un autre profil est chargé : L’appareil continue de fonctionner sans protection contre le redémarrage avec les paramètres enregistrés dans le profil. COMET 500 L'appareil continue de fonctionner sans redémarrage de secours avec les mêmes paramètres qu'avant la panne. L’appareil redémarre. L’écran de départ s’affiche. L’appareil redémarre. L’écran de départ s’affiche. 5. Paramètres du COMET 700/500 5.1. Vérification de la position de la panne chauffante Avant d’aligner la panne chauffante avec la machine à souder, l’appareil doit être refroidi et l’interrupteur principal doit être mis hors tension. Le câble d’alimentation doit être débranché du réseau électrique. Risque d’écrasement et de cisaillement Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de commande fournies. Vérifier que la panne chauffante (15) est aligné au centre du rouleau d’entraînement/de pression (11) (figure 1). Si ce n’est pas le cas : • Desserrer les trois vis à tête fraisée plate de la plaque de protection des câbles (figure 2) et retirer la plaque de protection des câbles. • Desserrer légèrement les deux vis cylindriques de la plaque de coin (figure 3). Il n’est pas nécessaire de desserrer complètement les vis cylindriques. • Aligner la panne chauffante (15) de manière à ce qu’elle soit placée au milieu du rouleau d’entraînement/ de pression en bas (11). • Resserrer les deux vis cylindriques de la plaque de coin (figure 3). • Fixer à nouveau la plaque de protection des câbles à l’aide des trois vis à tête fraisée plate (figure 2). Veiller à ce que les câbles des cartouches chauffantes et de la sonde de température ne soient pas pincés. Figure 1 Figure 2 Figure 3 11 5.2. Configuration du système de mise en contact En fonction de la longueur de la panne chauffante et du matériau à souder, une configuration différente du système de contact inférieur (13) et du système de contact supérieur (14) est nécessaire afin d’améliorer le contact sur le coin de soudage (15). Le matériau à souder 1. Rouleau de contact Plaque de contact courte Plaque de contact longue Exemple (coin 60 mm) PE-HD, PE-LD, PP, TPO, FPO petit Épaisseur de tôle : 1,0 mm Coude : 31 mm, 2 pièces Figure 4 CSPE grand Épaisseur de tôle : 0,8 mm Coude : 31 mm, 2 pièces Figure 5 PVC-P grand Épaisseur de tôle : 0,8 mm Coude : 46 mm, 1 pièce Figure 6 Plaque de contact courte 31m m Plaque de contact longue 1. Rouleau de contact Figure 4 12 Plaque de contact courte 31m m Plaque de contact longue 1. Rouleau de contact Figure 5 Plaque de contact courte 46mm Plaque de contact longue 1. Rouleau de contact Figure 6 6. Guide pratique succinct : COMET 700/500 COMET 700/500 Quick Guide 1 Download myLeister App (to use LQS) Operating Instructions: leister.com/DLP-Comet-700 2 sec 3 2 4 5 2 sec 1 2 3 6 5 4 QG COMET 700/500 / Art. 172.370 / 08.2021 6.1. Mise en marche : COMET 700/500 (ligne supérieure) Connecter le cordon d’alimentation (1) à la source de tension Mettre l’appareil sous tension au niveau de l’interrupteur général (17) Régler la force d’assemblage avec le module force d’assemblage (6) Mettre en marche le chauffage avec la touche marche/arrêt du chauffage (24 ou 38) (appuyer sur la touche pendant 2 secondes) ; attendre que la valeur nominale de la température de la panne chauffante soit atteinte (environ 2 à 3 minutes) 5. Mettre en marche l’entraînement à l’aide de la touche marche/arrêt de l’entraînement (25 ou 37) 6. Fermer le levier de serrage (4) 1. 2. 3. 4. 6.2. Mise à l’arrêt : COMET 700/500 (ligne inférieure) 1. Ouvrir le levier de serrage (4) 2. Éteindre l’entraînement à l’aide de la touche marche/arrêt de l’entraînement (25 ou 37) 3. Mettre en marche le chauffage avec la touche marche/arrêt du chauffage (24 ou 38) (appuyer sur la touche pendant 2 secondes) 4. Mettre l’appareil sous tension au niveau de l’interrupteur général (17) 5. Déconnecter le cordon d’alimentation (1) de la source de tension et laisser l’appareil refroidir 13 7. Panneau de commande du COMET 700 7.1. Présentation du panneau de commande 30 31 22 29 23 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 24 25 26 27 Bouton vers le haut Bouton vers le bas Bouton marche/arrêt du chauffage Bouton marche/arrêt de l’entraînement LED d’état e-Drive Écran fonction Écran travail Zone 1 de l’écran état Zone 2 de l’écran état 28 7.2. Touches de fonction Sélection courante, écran travail Sélection courante, Sélection courante, écran fonction menu configuration modifie la position dans l’écran travail passe de l’écran fonction à l’écran travail. modifie de la position dans le menu configuration. Active/désactive le chauffage Active/désactive le chauffage Hors service Active/désactive l’entraînement Active/désactive l’entraînement Hors service Appuyer sur e-Drive (27) La valeur de consigne est appliquée et la sélection revient directement à l’écran fonction La fonction sélectionnée est exécutée Choisit la position sélectionnée Rotation de e-Drive (27) Définit les points de consigne souhaités par incréments de 5 °C ou 0,1 m/min Change la position dans l’écran fonction • Change la position dans le menu configuration • définit la valeur de la position sélectionnée Button Vers le haut (22) Vers le bas (23) Marche/arrêt du chauffage (24) Marche/arrêt de l’entraînement (25) 14 7.3. Indication de la LED d’état Chauffage La LED d’état (26) sur le bouton marche/arrêt du chauffage (24) affiche l’état de chauffe respectif. LED d’état (26) pour le bouton marche/arrêt du chauffage (24) État LED éteinte Le chauffage est éteint. LED clignote en vert Le chauffage est activé, la température de la panne chauffante est en dehors de la plage de tolérance La LED s’allume en vert Le chauffage est activé, la température de la panne chauffante est dans la plage de tolérance Cause Si, pendant le fonctionnement, un message d’avertissement apparaît dans la zone 2 de l’écran état (31) ou si un message d’erreur apparaît dans l’écran travail (29), il apparaîtra comme suit : La LED clignote en rouge Message d’avertissement pour le chauffage voir Messages d’avertissement et d’erreur COMET 700 [10] La LED s’allume en rouge Message d’erreur pour le chauffage voir Messages d’avertissement et d’erreur COMET 700 [10] entraînement La LED d’état (26) du bouton marche/arrêt de l’entraînement (25) affiche l’état de l’entraînement. LED d’état (26) pour le bouton marche/arrêt de l’entraînement (25) État LED éteinte Le chauffage est éteint. La LED s’allume en vert L’entraînement est en marche. Cause Si, pendant le fonctionnement de l’entraînement, un message d’avertissement apparaît dans la zone 2 de l’écran état (31), ou si un message d’erreur est indiqué sur l’écran travail (29), alors il est signalé comme suit : La LED clignote en rouge La limite de puissance de l’entraînement est active voir Messages d’avertissement et d’erreur COMET 700 [10] La LED s’allume en rouge L’entraînement présente une erreur voir Messages d’avertissement et d’erreur COMET 700 [10] 15 7.4. Symboles d’affichage de l’écran état Zone 1 de l’écran état (30) Nom du profil Paramètres de soudage sélectionnés Si un nom comporte plus de 6 caractères, les 6 premiers caractères seront d’abord affichés, puis les caractères restants. 230 V Tension d'alimentation à la prise de courant No. 1 Numéro du fichier d'enregistrement des données de soudage Zone 2 de l’écran état (31) Avertissement Sous-tension Surtension Verrouillage des touches actif Chauffage activé Enregistrement des données actif Connexion WLAN Signal GPS disponible 7.5. Symboles d’affichage de l’écran fonction Sélectionner les menus disponibles avec l’e-Drive (27). Symbole Signification Signification Ouvrir le profil Menu Service (uniquement accessible en saisissant un mot de passe) Paramètres Enregistrer Retour à l’écran travail Supprimer Retour au niveau précédent Modification Réinitialisation 16 Symbole 7.6. Symboles d’affichage de l’écran travail Symbole Signification Vitesse de l’entraînement déverrouillée [m/min ou pied/min] Vitesse de l’entraînement verrouillée [m/min ou pied/min] Température de la panne chauffante [°C/°F] Force d’assemblage [N/lbf] Fenêtre d’information Appareil en mode veille Lorsque le compteur est écoulé, le chauffage s’éteint. Voir Mode veille [8.4] Une erreur s’est produite. Un code d’erreur apparaît également. (L’appareil n’est plus opérationnel.) Contacter un centre de service agréé. Voir Messages d’avertissement et d’erreur COMET 700 [10] L’appareil affiche un avertissement voir Messages d’avertissement et d’erreur COMET 700 [10] 160 °C La flèche vers le haut et la barre de progression indiquent que la valeur de consigne (repérée sur la barre de progression) n’a pas encore été atteinte (température trop basse). La valeur qui clignote est la valeur réelle. La valeur à côté de la barre de progression est la valeur nominale. 390 °C La flèche vers le bas et la barre de progression indiquent que la valeur de consigne (repérée sur barre de progression) n’a pas encore été atteinte (température trop haute). La valeur qui clignote est la valeur réelle. La valeur à côté de la barre de progression est la valeur nominale. 380 380 385 °C 380 380 °C Si Set values (Valeurs de consigne) est activée, la température réelle (en gros caractères) et la température de consigne (petits caractères) sont affichées. Réglage d’usine par défaut. Voir Écran valeur réelle (Valeurs de consigne) [8.11] Si Valeurs de consigne est désactivé, seules les valeurs réelles sont affichées. Voir Écran valeur réelle (Valeurs de consigne) [8.11] 17 8. Menu de configuration du panneau de commande COMET 700 8.1. Présentation de la navigation dans les menus 1 Disponible uniquement en Advanced Mode 18 8.2. Configuration, sauvegarde et sélection des profils (Enregistrer les profils) Votre modèle COMET 700 dispose de plus de 9 profils librement définissables et la fonction BASIC. Enregistrer les profils enregistre les valeurs de consigne actuellement réglées pour les paramètres de soudage de l’entraînement et de la température de la panne chauffante sous un nom défini par l’utilisateur (12 caractères maximum), voir Saisie des noms de profils [8.3]. Création d’un nouveau profil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Réglage des points de consigne souhaités [Écran travail (29), e-Drive (27)]. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)] Sélectionner et confirmer le menu Profils [Sélection du menu, e-Drive (27)] Sélectionner et confirmer le menu Définis par l’utilisateur [Sélection du menu, e-Drive (27)] Sélectionner et confirmer le symbole Modifier [Écran fonction (28), e-Drive (27)] Saisir le nom du profil souhaité, voir Saisir le nom du profil [8.3] Sélectionner la touche Entrée, voir Saisir le nom du profil [8.3] Sélectionner et confirmer [Écran fonction (28), e-Drive]. Votre profil nouvellement créé est maintenant sauvegardé et vous pouvez y accéder à tout moment grâce au nom saisi. Charger le profil existant 1. Sélectionner et confirmer le symbole Ouvrir le profil [Écran fonction (28), e-Drive (27)]. 2. Utiliser les touches vers le haut et vers le bas (22/23) ou le e-Drive (27) pour placer le curseur sur le profil souhaité et confirmer avec le e-Drive (27). • Si vous modifiez les points de consigne dans les profils définis par l’utilisateur pendant le fonctionnement, ils ne sont pas enregistrés. • Si vous souhaitez appliquer les derniers points de consigne utilisés lorsque vous redémarrez l’appareil, vous devez sélectionner le BASIC Préprogrammé. • Le profil actuel est sélectionné dans la zone 1 de l’écran état (30). Le profil BASIC est une exception. Si BASIC est sélectionné, seule la tension secteur apparaît dans l’écran état (30). 19 Remplacer un profil existant 1. Régler de nouvelles valeurs de consigne [écran travail (29), e-Drive (27)], il n’est pas nécessaire d’allumer le chauffage et l’entraînement 2. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)] 3. Sélectionner et confirmer le menu Profils [Sélection du menu, e-Drive (27)] 4. Sélectionner et confirmer le profil à remplacer [Sélection du menu, e-Drive (27)] 5. Sélectionner et confirmer le symbole Enregistrer [Écran fonction (28), e-Drive (27)] Renommer un profil existant 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)] Sélectionner et confirmer le menu Profils [Sélection du menu, e-Drive (27)] Sélectionner et confirmer la recette à renommer [Sélection du menu, e-Drive (27)] Sélectionner et confirmer le symbole Modification [Écran des fonctions (28), e-Drive (27)] Saisir le nouveau nom du profil (voir Saisie du nom du profil [8.3]) Sélectionner la touche Entrée (voir Saisie du nom du profil [8.3]) Sélectionner et confirmer le symbole Enregistrer [Écran fonction (28), e-Drive (27)] Supprimer un profil existant 1. 2. 3. 4. 20 Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)] Sélectionner et confirmer le menu Profils [Sélection du menu, e-Drive (27)] Sélectionner et confirmer le profil à remplacer [Sélection du menu, e-Drive (27)] Sélectionner et confirmer le symbole Supprimer [Écran fonction (28), e-Drive (27)] 8.3. Entrée des noms de profil Les noms doivent comporter 12 caractères au maximum. Button Sélection de caractères (32) Sélection de symboles (33) Vers le haut (22) Vers le bas (23) Sélection de caractères dans le sens vertical Rotation de e-Drive (27) Sélection de caractères dans le sens horizontal Sélection de symboles dans le sens horizontal Appuyer sur e-Drive (27) Confirmer les caractères sélectionnés Confirmer les symboles sélectionnés Passer des majuscules aux minuscules 32 33 Déplacer le curseur dans le nom Insérer un espace Supprimer un caractère (le caractère situé à gauche du curseur) 28 Sélectionnez ce symbole pour passer à l’écran fonction (28) 21 8.4. Mode veille Le mode veille est désactivé à la livraison depuis l’usine. Activer le mode veille 1. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)] 2. Sélectionner et confirmer le menu Veille [Sélection du menu, e-Drive (27)] 3. Confirmer la mise en veille, tourner e-Drive (27) dans le sens horaire (Veille I) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)] 4. Sélectionner et confirmer le menu Intervalle de veille, régler et confirmer l’intervalle de temps souhaité [Sélection du menu, e-Drive (27)] Si le moteur est arrêté, le chauffage activé et si aucune touche n’est activée pendant la durée définie sous Intervalle de veille, l’appareil passe automatiquement en mode veille.Veille 180 s apparaît sur l’écran travail (29). Si le e-Drive (27) Veille apparaît sur l’écran travail (29) à. Si vous appuyez sur e-Drive (27) pendant le mode veille, l’appareil passe en mode travail. L’appareil de chauffage doit être remis en marche manuellement. Désactiver le mode veille 1. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)] 2. Sélectionner et confirmer le menu Menu veille [Sélection du menu, e-drive (27)] 3. Confirmer la mise en veille, tourner le e-Drive (27) dans le sens anti-horaire (Veille 0) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)] 8.5. Mode avancé Les fonctions étendues sont désactivées en usine. Activer les fonctions avancées 1. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)] 2. Sélectionner et confirmer le Mode avancé [Sélection du menu, e-Drive (27)] 3. Tourner e-Drive (27) dans le sens horaire (Mode avancé I) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)] Des informations et des options de réglage supplémentaires sont disponibles en Mode avancé (voir Présentation de la navigation dans le menu [8.1] et les chapitres suivants). 22 Désactiver les fonctions avancées 1. Sélectionner et confirmer le symbole Paramètres [Écran fonction (28), e-Drive (27)] 2. Sélectionner et confirmer le Mode avancé [Sélection du menu, e-Drive (27)] 3. Tourner e-Drive (27) dans le sens horaire (Mode avancé 0) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)] 8.6. Informations de service Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé. Sous Informations de service, vous trouverez des renseignements sur la durée de fonctionnement de votre COMET 700. Heures d’entraînement : durée de fonctionnement actuelle de l’entraînement Heures de chauffage : durée de fonctionnement actuelle du chauffage Heures de machine : temps de fonctionnement actuel de la machine Distance journalière : distance parcourue depuis la dernière remise à zéro (doit être remise à zéro manuellement) Distance totale : distance parcourue depuis la mise en service de l’appareil 8.7. Informations générales Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé. Sous la rubrique Informations générales, vous trouverez des informations sur la version du logiciel ainsi que des informations sur la date de production. 8.8. Avertissements Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé. Les avertissements sont affichés au cas par cas sur l’écran état (31). S’il y a un avertissement en attente, vous pouvez toujours continuer à travailler en grande partie sans restrictions. Le menu Avertissements indique le type de dysfonctionnement. Une fois que le dysfonctionnement a été corrigé, la notification disparaît. 8.9. Configuration de la machine Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé. Le système d’unités de la machine ainsi que l’éclairage du panneau de commande (3) peuvent être réglés ici. Unités de mesure : réglage uniforme du système d’unités (métrique/impérial) pour la vitesse d’entraînement, la température de la panne chauffante et la force d’assemblage Unité de vitesse : réglage individuel de l’unité utilisée (métrique/impériale) pour la vitesse d’entraînement Unité de chauffage : réglage individuel de l’unité utilisée (métrique/impériale) pour la température de la panne chauffante Unité de force : réglage individuel de l’unité utilisée (métrique/impériale) pour la force d’assemblage Contraste LCD : permet de régler le contraste de l’écran Rétroéclairage LCD : permet de régler le rétroéclairage de l’écran Rétroéclairage des touches : régler le rétroéclairage du clavier sur le panneau de commande (3) 23 8.10. Mode application Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé. Le mode application fournit un aperçu des informations pertinentes telles que la tension secteur, le taux d’utilisation du chauffage, etc. Activer l’écran des valeurs courantes 1. Activer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]] 2. Sélectionner et confirmer le mode application [Sélection du menu, e-Drive (27)] 3. Tourner l’e-Drive (27) dans le sens horaire (Mode application I) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)] Les informations disponibles sont maintenant affichées sur l’écran travail (29) sous le paramètre force d’assemblage. Activer l’écran des valeurs courantes 1. Activer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]] 2. Sélectionner et confirmer le mode application [Sélection du menu, e-Drive (27)] 3. Tourner l’e-Drive (27) dans le sens anti-horaire (Mode application 0) et confirmer [Sélection du menu, e-Drive (27)] 8.11. Valeurs de consigne Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé. L’écran valeur réelle est activé en usine. Lorsque l’écran valeur réelle est activé, la valeur réelle (grande) et la valeur nominale (petite) sont affichées sur l’écran travail (29). Lorsque l’écran valeur réelle est désactivé, seule la valeur nominale est affichée. Cela s’applique à la température de la panne chauffante et à la vitesse de l’entraînement. Seule la valeur réelle est affichée pour la force d’assemblage. Désactiver l’écran valeur réelle 1. Activer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]] 2. Sélectionner et confirmer les valeurs de consigne [Sélection du menu, e-Drive (27)] 3. Tourner l’e-Drive (27) dans le sens anti-horaire (Valeurs de consigne 0) et confirmez [Menu selection, e-Drive (27)] Réactiver l’écran valeur réelle 1. Activer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]] 2. Sélectionner et confirmer les valeurs de consigne [Sélection du menu, e-Drive (27)] 3. Tourner l’e-Drive (27) dans le sens horaire (Valeurs de consigne I) et confirmez [Menu selection, e-Drive (27)] 24 8.12. Enregistrement des données de soudage et paramètres WLAN Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé. Votre COMET 700 est équipé du système de qualité Leister (Leister Quality System, LQS) et donc de la fonction d’enregistrement des données de soudage. Grâce au LQS et à l’application myLeister, le COMET 700 enregistre la vitesse d’entraînement, la température de la panne chauffante et la force d’assemblage pendant le soudage sur la longueur du cordon de soudure selon l’intervalle de distance spécifié. Vous trouverez de plus amples informations dans le mode d’emploi correspondant LQS/myLeister sur www.leister.com. 8.13. Réinitialisation (réinitialisation aux valeurs par défaut) Disponible uniquement avec les fonctions avancées Mode avancé. Cette fonction peut être utilisée pour réinitialiser toutes les valeurs de consigne et revenir aux paramètres d’usine. Attention : La réinitialisation affectera à la fois vos paramètres et la suppression de vos profils. 1. Activer et confirmer les fonctions avancées [voir Fonctions avancées (Mode avancé) [8.5]] 2. Sélectionner et confirmer la réinitialisation aux valeurs par défaut [Sélection du menu, e-Drive (27)] 3. Sélectionner et confirmer le symbole Réinitialisation [Écran fonction (28), e-Drive (27)] 8.14. Affichage de la distance journalière Dès que l’entraînement est mis en marche et qu’une force supérieure à 100 N est affichée sur l’écran travail (29), l’enregistrement de la distance soudée commence. Vous pouvez appeler la distance journalière comme suit : 5 secondes 1× • Utilisez les touches fléchées vers le haut (22) et vers le bas (23) pour positionner le curseur sur la vitesse dans l’écran travail (29). • Maintenir l’e-Drive (27) enfoncé pendant 5 secondes. • Les valeurs de la distance journalière et de la distance totale sont maintenant indiquées dans l’affichage relatif à la vitesse d’entraînement. • Un appui bref sur l’e-Drive (27) permet de ré-afficher la vitesse dans l’écran travail (29). En cas de soudage • La vitesse d’entraînement est bloquée pendant le soudage. • En appuyant sur l’e-Drive (27), vous déverrouillez brièvement la vitesse d’entraînement. • Maintenir l’e-Drive (27) enfoncé pendant 5 secondes. • Les valeurs de la distance journalière et de la distance totale sont maintenant indiquées dans l’affichage relatif à l’écran de vitesse. • Un appui bref sur l’e-Drive (27) permet de ré-afficher la vitesse dans l’écran travail (29). • Après avoir quitté l’écran de distance journalière, la vitesse d’entraînement est à nouveau bloquée. 25 Réinitialisation de la distance journalière La distance journalière ne peut être réinitialisée que lorsque l’entraînement est mis hors tension. 1. Sous la rubrique Informations de service (voir Temps de fonctionnement (Informations de service) [8.6]), sélectionner la ligne distance journalière et confirmer avec e-Drive (27). 2. Sélectionner et confirmer le symbole de réinitialisation [Écran fonction (28), e-Drive (27)]. 3. La distance journalière est maintenant réinitialisée. 8.15. Verrouillage des touches Le modèle COMET 700 dispose d’un verrouillage des touches. Cela verrouille les quatre touches (22 à 25) et l’e-Drive (27) sur le panneau de commande (3). Le verrouillage des touches est activé ou désactivé en appuyant simultanément sur les touches vers le haut et vers le bas (22/23) pendant au moins 2 secondes. Lorsque le verrouillage des touches est activé, cela est indiqué dans la zone 2 de la barre d’état (31). 26 9. Mise en service de COMET 700 9.1. Environnement de travail et sécurité Risque d’incendie et d’explosion La machine à souder peut devenir une source de déclenchement d’incendie et d’explosion. Par conséquent, elle ne doit pas être utilisée à proximité de gaz explosifs ou de matériaux inflammables. Pour éviter de brûler les matériaux à souder, veuillez lire la fiche de données de sécurité des matériaux fournie par le fabricant. La machine à souder ne doit être utilisée qu’en extérieur ou dans une zone bien ventilée. Risque d’empoisonnement en cas de surchauffe du PVC, des vapeurs toxiques de chlorure d’hydrogène se dégagent. Par conséquent, une bonne ventilation doit toujours être assurée pendant le travail. En outre, les spécifications des fabricants de matériaux doivent toujours être respectées lors de la manipulation du PVC. Câble d’alimentation et câble d’extension Les câbles d’alimentation (1) et de rallonge doivent pouvoir se déplacer librement et ne pas gêner l’utilisateur ou d’autres personnes pendant le travail (risque de trébuchement). Les câbles de rallonge doivent être agréés pour le site d’utilisation (par exemple, utilisation en extérieur) et marqués en conséquence. La section minimale des câbles de rallonge doit être respectée (en fonction de la longueur requise et de la charge de courant). Les câbles de rallonge doivent être aussi courts que possible et doivent toujours être déroulés lorsqu’ils sont utilisés. Vérifier que tous les câbles de rallonge sont conformes aux codes et règlements locaux. Des fiches de connexion appropriées, propres et sans corrosion, doivent être utilisées. 230 V~ jusqu’à jusqu’à 50 m 3 × 1,5 mm2 100 m 3 × 2,5 mm2 120 V~ jusqu’à jusqu’à 50 m 3 × 1,5 mm2 100 m 3 × 2,5 mm2 Utilisation avec des groupes électrogènes mobiles La formule suivante s’applique à la puissance nominale des groupes électrogènes mobiles : Puissance du groupe électrogène = au moins 2× la puissance nominale de tous les appareils utilisés. Si vous utilisez un groupe électrogène mobile, il doit présenter un taux de distorsion harmonique (Total Harmonic Distortion, THD) inférieur à 6 %. Ces informations se trouvent dans les données techniques ou peuvent être obtenues auprès du fournisseur. En cas d’utilisation de groupes électrogènes mobiles dont la valeur THD est supérieure à 6 %, les composants électroniques risquent d’être endommagés. Leister recommande donc d’utiliser des groupes électrogènes portables dotés de la technologie onduleur. La soudeuse automatique à panne chauffante ne doit être mise en marche et arrêtée que lorsque la génératrice est en marche, sinon les composants électroniques risquent d’être endommagés. 9.2. Préparation au soudage Raccorder l’appareil à une prise de courant dotée d’un conducteur de protection. Utiliser uniquement des câbles de rallonge avec des conducteurs de protection. La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. Si la tension secteur est défaillante, coupez l’interrupteur principal et placez la machine à souder en position de repos. EN 61000-3-11 ; Zmax = 0,324 Ω + j 0,202 Ω. Si nécessaire, demander conseil à la compagnie d’électricité. Si l’appareil est utilisé sur des chantiers de construction, un disjoncteur différentiel doit être utilisé pour protéger le personnel du chantier contre les décharges électriques dues à l’humidité. 27 Démarrage de l’appareil • Après avoir préparé l’environnement de travail et réglé la soudeuse automatique à panne chauffante conformément à la description (voir Paramètres du modèle COMET 700/500 [5]), allumez la soudeuse automatique à panne chauffante à l’aide de l’interrupteur principal (17). • Après la mise en marche, l’écran de démarrage apparaît brièvement avec la désignation de l’appareil et le numéro de version du micrologiciel actuel. • Ensuite, l’écran affiche les valeurs de consigne du dernier profil utilisé (le profil BASIC est affiché lors de la première mise en service de l’appareil. Risque d’écrasement et de cisaillement Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de commande fournies. Le dépassement de la force d’assemblage maximale de 1 000 N peut provoquer des dommages mécaniques à l’appareil. Ajustement de la force d’assemblage • Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5), puis ouvrir le levier de serrage (4). • Débloquer le verrouillage de la bague de réglage (34) sur le module force d’assemblage (6) et tourner la bague de réglage (35) dans le sens anti-horaire jusqu’à l’ouverture maximale du bras de serrage (7). • Placer deux bandes de tests (36) du matériau à souder l’une sur l’autre entre les rouleaux d’entraînement/de pression supérieur et inférieur (9/11) et fermez le levier de serrage (4). • Tourner la bague de réglage (35) du module force d’assemblage (6) dans le sens horaire jusqu’à ce que les rouleaux d’entraînement/de pression supérieur et inférieur (9/11) serrent légèrement les bandes de tests (36). • Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5), puis ouvrir le levier de serrage (4). • Tourner la bague de réglage (35) dans le sens horaire pendant que le module force d’assemblage (6) est ouvert jusqu’à ce que la force d’assemblage indiquée sur l’écran travail (29) corresponde à la force d’assemblage souhaitée avec le bras de serrage (4) fermé et les bandes de tests (36) insérées. Pour ce faire, le levier de serrage (4) doit être ouvert et fermé à plusieurs reprises. • Bloquer le verrouillage de la bague de réglage (34) sur le module force d’assemblage (6), de sorte que la force d’assemblage ne puisse pas être réglée par inadvertance. 5 4 35 6 34 7 9 36 11 Levier de serrage (4) ouvert 28 Levier de serrage (4) fermé Réglage des paramètres de soudage pour la vitesse d’entraînement et la température de la panne chauffante avant le soudage Si l’entraînement est arrêté, les paramètres de soudage de la température de travail et de la vitesse d’entraînement dans l’écran travail (29) sont réglés comme suit : • À l’aide des touches de déplacement vers le haut (22) et vers le bas (23), vous pouvez placer le curseur sur le point de consigne souhaité • Tourner l’e-Drive (27) sur le point de consigne. • Une pression sur la touche e-drive (27) permet de passer à l’écran fonction (28). Si aucune touche n’est actionnée dans les 5 secondes, cela se produit automatiquement. 9.3. Processus de soudage Remarques Pour une qualité de soudage satisfaisante, les instructions suivantes doivent être respectées. • Avant d’utiliser la soudeuse automatique, des soudures d’essai doivent être effectuées, conformément aux instructions de soudage du fabricant du matériau et aux normes ou directives nationales. Les soudures d’essai doivent être contrôlées. • La largeur de recouvrement maximale des membranes inférieure et supérieure est de 125 mm. • Les membranes d’étanchéité doivent être propres et sèches entre les zones de superposition et sur leurs faces supérieures et inférieures. • Le soudage n’est pas autorisé en cas de précipitations ou en présence de flaques d’eau. Commencer le soudage Ne pas toucher les pièces mobiles Il existe un risque de se coincer par inadvertance et d’être happé. Ne pas porter de vêtements non attachés tels que des écharpes ou des châles. Attacher les cheveux longs ou les protéger en portant une charlotte. Risque de brûlures Ne pas toucher la panne chauffante et les parties avoisinantes lorsqu’elles sont chaudes. Toucher l’appareil uniquement au niveau des poignées et des unités de commande et toujours le laisser refroidir. • Une fois tous les paramètres de soudage réglés en fonction de vos besoins, démarrer le chauffage. La touche marche/arrêt du chauffage (24) doit être maintenue enfoncée pendant 2 secondes. • Dès que le chauffage est mis en marche, un signal sonore retentit. La LED d’état (26) de la touche marche/ arrêt du chauffage (24) s’allume et l’écran travail (29) affiche brièvement Chauffage activé. • Si l’écran valeur réelle (voir Écran valeur réelle (Valeurs de consigne) [8.11]) est activé, la température courante de la panne chauffante est affichée de manière dynamique. • S’assurer que la température de la panne chauffante a été atteinte avant de commencer le travail. Le temps de chauffage est de 2 à 3 minutes. • Insérer la soudeuse automatique à panne chauffante dans les feuilles de plastique qui se chevauchent. • Démarrer l’entraînement à l’aide de la touche marche/arrêt de l’entraînement (25). • Fermer le levier de serrage (4), de sorte que le verrouillage du levier de serrage (5) s’enclenche. • Si vous avez activé l’enregistrement des données de soudage (voir Enregistrement des données de soudage (Welding Data record) et Paramètres WLAN (WLAN Settings) [8.12]), le numéro de pièce de la soudure en cours est affiché dans la zone 1 de l’écran état (30) en alternance avec l’écran tension secteur. • Pendant le processus de soudage, la soudeuse automatique à panne chauffante peut être guidée le long du chevauchement à l’aide des poignées (2) ou de la barre de guidage en option. 29 Réglage des paramètres de soudage pour la vitesse d’entraînement et la température de la panne chauffante avant le soudage Si l’entraînement est arrêté, les paramètres de soudage de la température de travail et de la vitesse d’entraînement dans l’écran travail (29) sont réglés comme suit : • Pendant le soudage, la vitesse d’entraînement est verrouillée et le curseur est positionné dans le champ vitesse d’entraînement. • Appuyer brièvement sur l’e-Drive (27) pour déverrouiller la vitesse d’entraînement et tourner l’e-Drive (27) pour modifier la vitesse cible. • La vitesse d’entraînement est à nouveau verrouillée après 5 sec. ou en appuyant sur l’e-Drive (27). • À l’aide des touches fléchées vers le haut (22) et vers le bas (23), vous pouvez placer le curseur sur l’écran travail du chauffage. Tourner l’e-Drive (27) pour régler la température de consigne. Vitesse d’entraînement verrouillée Vitesse d’entraînement déverrouillée Soudage de finition • Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5) et ouvrir le levier de serrage (4) peu avant la fin du cordon de soudure. Le rouleau d’entraînement/de pression supérieur (9) et le rouleau d’entraînement/de pression inférieur (11) ne doivent jamais rouler directement l’un sur l’autre. • Désactiver l’entraînement et le chauffage à l’aide des touches marche/arrêt de l’entraînement (25) et marche/ arrêt du chauffage (24). La touche marche/arrêt du chauffage (24) doit être maintenue enfoncée pendant 2 secondes. • La mention Arrêt du chauffage apparaît sur l’écran travail (29). • Mettre l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur principal (17) et débrancher le câble d’alimentation (1) du réseau électrique. • Attendre que l’appareil ait refroidi. • Inspecter le cordon d’alimentation (1) et la fiche, à la recherche de dommages électriques et/ou mécaniques. • Nettoyer la panne chauffante (15) et les rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) ainsi que le système de contact (13/14) avec la brosse en laiton. 30 10. Messages d'avertissement et d'erreur : COMET 700 Les messages d’avertissement et d’erreur sont affichés dans la zone 2 de l’écran état (31) ou dans l’écran travail (29). • En cas d’alerte, il est possible de continuer à travailler sans restriction. Cependant, vous devez trouver la cause de l’alerte et y remédier. • Des informations spécifiques sur le type d’avertissement sont accessibles à tout moment via le menu Paramètres sous l’écran avertissement (voir Écran avertissement (Warnings) [8.8]). • En cas de message d’erreur, il est impossible de continuer à travailler. Le chauffage et l’entraînement sont automatiquement désactivés. Le code d’erreur correspondant s’affiche immédiatement sur l’écran travail (29). Type de message Avertissements Erreur (Erreur) 1 Écran Code d’erreur/ message d’avertissement Description de l’erreur Température excessive Température ambiante Température excessive Amb. : HMI La température ambiante de l’électronique est trop élevée La température ambiante de l’unité d’exploitation est trop élevée Sous-tension Sous-tension présente Surtension Surtension présente Surcharge de la force Force d’assemblage max. (1 000 N) dépassée Surcharge de l’entraînement La limitation du courant de l’entraînement est activée Groupe 0001’XXXX p. ex. 00010001 Problèmes de température avec les composants électroniques Solution : Laisser refroidir l’appareil. Groupe 0002’XXXX p. ex. 00020001 Problèmes de tension solution : Vérifier la source de tension Groupe 0004’XXXX p. ex. 00040002 Problèmes liés au matériel1 Groupe 0008’XXXX p. ex. 00080001 Problèmes liés au capteur de température1 Groupe 0200’XXXX p. ex. 02000001 Problèmes liés au module de communication1 Groupe 0400’XXXX p. ex. 04000001 Problèmes liés à l’entraînement1 Prenez une photo du message d’erreur et contactez votre centre de service Leister. 31 11. Panneau de commande du COMET 500 11.1. Présentation du panneau de commande 37 38 37. Touche marche/arrêt de l’entraînement avec LED d’état 38. Touche marche/arrêt du chauffage avec LED d’état 39. Touche moins 40. Touche de confirmation 41. Touche plus 42. Rubans d’affichage 42 Les valeurs réelles sont affichées en gros caractères et les valeurs de consigne en petits caractères. Le curseur est situé sur le côté gauche et l’unité de paramètre sur le côté droit. 39 40 41 11.2. Affichage LED d’état Entraînement La LED d’état de la touche marche/arrêt de l’entraînement (37) indique l’état respectif de l’entraînement. LED d’état pour le bouton marche/arrêt de l’entraî- État nement (37) LED éteinte L’entraînement est éteint. LED allumée en vert L’entraînement est en marche. La LED d’état sur le bouton marche/arrêt du chauffage (38) affiche l’état de chauffe respectif. LED d’état pour le bouton marche/arrêt du chauffage (38) État LED éteinte Le chauffage est éteint. LED clignote en vert Le chauffage est activé, la température de la panne chauffante est en dehors de la plage de tolérance LED allumée en vert Le chauffage est activé, la température de la panne chauffante est dans la plage de tolérance Entraînement et chauffage Si les deux LED de la touche marche/arrêt de l’entraînement (37) et de la touche marche/arrêt du chauffage (38) clignotent simultanément, il y a une erreur (voir les messages d’erreur COMET 500 [13]). 32 11.3. Symboles d’affichage Symbole Signification Verrouillage des touches actif Cool down mode Symbole de refroidissement Erreur présente, voir les messages d’erreur COMET 500 [13] Maintenance requise 11.4. Réglage du système d’unités Les unités de température de la panne chauffante et de vitesse de l’entraînement peuvent être ajustées. Température : °C ou °F m pi ou Vitesse : min min • Maintenir simultanément enfoncés les boutons marche/arrêt de l’entraînement (37) et marche/arrêt du chauffage (38) et allumer l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal (17). UNIT apparaît ensuite sur l’écran. • Confirmer avec le bouton de confirmation (40). • Utiliser les touches moins (39) et plus (41) pour régler le système d’unités souhaité. • Confirmer avec le bouton de confirmation (40). • Utiliser le bouton plus (41) pour sélectionner ENREGISTRER. • Confirmer avec le bouton de confirmation (40). • Les unités sont maintenant sauvegardées, l’écran d’accueil apparaît. 11.5. Verrouillage des touches Le modèle COMET 500 dispose d’un verrouillage des touches. Cela bloque les 5 touches du panneau de commande. Le verrouillage des touches est activé ou désactivé en appuyant simultanément sur les touches moins (39) et plus (41) pendant au moins 3 secondes. Lorsque le verrouillage des touches est actif, cela est affiché dans le champ d’affichage (42) (voir Affichage de la LED d’état [11.2]). 33 12. Mise en service de COMET 500 12.1. Environnement de travail et sécurité Risque d’incendie et d’explosion La machine à souder peut devenir une source de déclenchement d’incendie et d’explosion. Par conséquent, elle ne doit pas être utilisée à proximité de gaz explosifs ou de matériaux inflammables. Pour éviter de brûler les matériaux à souder, veuillez lire la fiche de données de sécurité des matériaux fournie par le fabricant. La machine à souder ne doit être utilisée qu’en extérieur ou dans une zone bien ventilée. Risque d’empoisonnement en cas de surchauffe du PVC, des vapeurs toxiques de chlorure d’hydrogène se dégagent. Par conséquent, une bonne ventilation doit toujours être assurée pendant le travail. En outre, les spécifications des fabricants de matériaux doivent toujours être respectées lors de la manipulation du PVC. Câble d’alimentation et câble d’extension Les câbles d’alimentation (1) et de rallonge doivent pouvoir se déplacer librement et ne pas gêner l’utilisateur ou d’autres personnes pendant le travail (risque de trébuchement). Les câbles de rallonge doivent être agréés pour le site d’utilisation (par exemple, utilisation en extérieur) et marqués en conséquence. La section minimale des câbles de rallonge doit être respectée (en fonction de la longueur requise et de la charge de courant). Les câbles de rallonge doivent être aussi courts que possible et doivent toujours être déroulés lorsqu’ils sont utilisés. Vérifier que tous les câbles de rallonge sont conformes aux codes et règlements locaux. Des fiches de connexion appropriées, propres et sans corrosion, doivent être utilisées. 230 V~ jusqu’à jusqu’à 50 m 3 × 1,5 mm2 100 m 3 × 2,5 mm2 120 V~ jusqu’à jusqu’à 50 m 3 × 1,5 mm2 100 m 3 × 2,5 mm2 Utilisation avec des groupes électrogènes mobiles La formule suivante s’applique à la puissance nominale des groupes électrogènes mobiles : Puissance du groupe électrogène = au moins 2× la puissance nominale de tous les appareils utilisés. Si vous utilisez un groupe électrogène mobile, il doit présenter un taux de distorsion harmonique (Total Harmonic Distortion, THD) inférieur à 6 %. Ces informations se trouvent dans les données techniques ou peuvent être obtenues auprès du fournisseur. En cas d’utilisation de groupes électrogènes mobiles dont la valeur THD est supérieure à 6 %, les composants électroniques risquent d’être endommagés. Leister recommande donc d’utiliser des groupes électrogènes portables dotés de la technologie onduleur. La soudeuse automatique à panne chauffante ne doit être mise en marche et arrêtée que lorsque la génératrice est en marche, sinon les composants électroniques risquent d’être endommagés. 34 12.2. Préparation au soudage Raccorder l’appareil à une prise de courant dotée d’un conducteur de protection. Utiliser uniquement des câbles de rallonge avec des conducteurs de protection. La tension nominale spécifiée sur l’appareil doit être égale à la tension secteur. Si la tension secteur est défaillante, coupez l’interrupteur principal et placez la machine à souder en position de repos. EN 61000-3-11 ; Zmax = 0,324 Ω + j 0,202 Ω. Si nécessaire, demander conseil à la compagnie d’électricité. Si l’appareil est utilisé sur des chantiers de construction, un disjoncteur différentiel doit être utilisé pour protéger le personnel du chantier contre les décharges électriques dues à l’humidité. Démarrage de l’appareil • Après avoir préparé l’environnement de travail et réglé la soudeuse automatique à panne chauffante conformément à la description (voir Paramètres du modèle COMET 700/500 [5]), allumez la soudeuse automatique à panne chauffante à l’aide de l’interrupteur principal (17). • Après la mise en marche, l’écran de démarrage apparaît brièvement avec la désignation de l’appareil et le numéro de version du micrologiciel actuel. • L’écran affiche ensuite les dernières valeurs de consigne réglées. Risque d’écrasement et de cisaillement Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de commande fournies. 35 Ajustement de la force d’assemblage Le module force d’assemblage (6) du COMET 500 empêche le réglage d’une force d’assemblage excessive lors du soudage de matériaux d’une épaisseur allant jusqu’à 3 mm. Une force d’assemblage plus faible est appliquée pour les matériaux plus fins et une force d’assemblage plus importante pour les matériaux plus épais. La force de soudage peut être légèrement augmentée ou diminuée en tournant la bague de réglage (35). La plage de réglage est d’environ 360°. Pour ajuster la force d’assemblage, procéder comme suit : • Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5), puis ouvrir le levier de serrage (4). • Débloquer le verrouillage de la bague de réglage (34) sur le module force d’assemblage (6). • Tourner la bague de réglage (35) sur le module force d’assemblage (6). La rotation dans le sens « + » augmente la force d’assemblage et la rotation dans le sens « - » la diminue. La bague de réglage (35) peut être tournée d’environ 360° entre la position minimale et la position maximale. • Une fois que la force d’assemblage souhaitée a été réglée, bloquer à nouveau le verrouillage de la bague de réglage (34). • Si la force d’assemblage optimale n’est pas connue, régler la bague de réglage (35) sur la position centrale. Après un essai de soudure, il est possible d’augmenter ou de diminuer la force d’assemblage, si nécessaire. 34 4 5 35 6 Levier de serrage (4) ouvert Levier de serrage (4) fermé Réglage des paramètres de soudage pour la vitesse d’entraînement et la température de la panne chauffante avant le soudage • Si l’entraînement est arrêté, les paramètres de soudage de la température de la panne chauffante et de la vitesse de l’entraînement dans les rubans d’affichage (42) sont réglés comme suit : • À l’aide de la touche Confirmation (40), le curseur peut être positionné sur le paramètre à régler. • Utiliser les touches plus (41) et moins (39) pour régler les valeurs du paramètre sélectionné. 36 12.3. Processus de soudage Remarques Pour une qualité de soudage satisfaisante, les instructions suivantes doivent être respectées. • Avant d’utiliser la soudeuse automatique, des soudures d’essai doivent être effectuées, conformément aux instructions de soudage du fabricant du matériau et aux normes ou directives nationales. Les soudures d’essai doivent être contrôlées. • La largeur de recouvrement maximale des membranes inférieure et supérieure est de 125 mm. • Les membranes d’étanchéité doivent être propres et sèches entre les zones de superposition et sur leurs faces supérieures et inférieures. • Le soudage n’est pas autorisé en cas de précipitations ou en présence de flaques d’eau. Commencer le soudage Ne pas toucher les pièces mobiles Il existe un risque de se coincer par inadvertance et d’être happé. Ne pas porter de vêtements non attachés tels que des écharpes ou des châles. Attacher les cheveux longs ou les protéger en portant une charlotte. Risque de brûlures Ne pas toucher la panne chauffante et les parties avoisinantes lorsqu’elles sont chaudes. Toucher l’appareil uniquement au niveau des poignées et des unités de commande et toujours le laisser refroidir. • Une fois tous les paramètres de soudage réglés en fonction de vos besoins, démarrer le chauffage. La touche marche/arrêt du chauffage (38) doit être maintenue enfoncée pendant 2 secondes. • Dès que le chauffage se met en marche, la LED d’état de la touche marche/arrêt du chauffage (38) s’allume. Une flèche pointant vers le haut apparaît à côté de la valeur de consigne de la température de la panne chauffante dans les rubans d’affichage (42). La température de la panne chauffante augmente. • S’assurer que la température de la panne chauffante a été atteinte avant de commencer le travail. Le temps de chauffage est de 2 à 3 minutes. • Insérer la soudeuse automatique à panne chauffante dans les feuilles de plastique qui se chevauchent. • Démarrer l’entraînement à l’aide de la touche marche/arrêt de l’entraînement (37). • Fermer le levier de serrage (4), de sorte que le verrouillage du levier de serrage (5) s’enclenche. • Pendant le processus de soudage, la soudeuse automatique à panne chauffante peut être guidée le long du chevauchement à l’aide des poignées (2) ou de la barre de guidage en option. Réglage des paramètres de soudage pour la vitesse d’entraînement et la température de la panne chauffante avant le soudage Si l’entraînement est arrêté, les paramètres de soudage de la température du coin chaud et de la vitesse de l’entraînement dans l’écran travail (42) sont réglés comme suit : • Les paramètres de soudage de la vitesse d’entraînement et de la température de la panne chauffante peuvent être modifiés à tout moment pendant le soudage (voir Réglage des paramètres de soudage [12.2]). Le curseur passe automatiquement à la ligne vitesse d’entraînement 5 secondes après la dernière donnée introduite. Soudage de finition • Débloquer le verrouillage du levier de serrage (5) et ouvrir le levier de serrage (4) peu avant la fin du cordon de soudure. Le rouleau d’entraînement/de pression supérieur (9) et le rouleau d’entraînement/ de pression inférieur (11) ne doivent jamais rouler directement l’un sur l’autre. • Désactiver l’entraînement et le chauffage à l’aide des touches marche/arrêt de l’entraînement (37) et marche/ arrêt du chauffage (38). La touche marche/arrêt du chauffage (38) doit être maintenue enfoncée pendant 2 secondes. • Mettre l’appareil hors tension à l’aide de l’interrupteur principal (17) et débrancher le câble d’alimentation (1) du réseau électrique. • Attendre que l’appareil ait refroidi. • Inspecter le cordon d’alimentation (1) et la fiche, à la recherche de dommages électriques et/ou mécaniques. • Nettoyer la panne chauffante (15) et les rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) ainsi que le système de contact (13/14) avec la brosse en laiton. 37 13. Erreurs COMET 500 Type de message Erreur (Erreur) 1 Écran Code d’erreur Description de l’erreur Groupe 0001’XXXX p. ex. 00010001 Problèmes de température Solution : Laisser refroidir l’appareil. Groupe 0004’XXXX p. ex. 00040002 Problèmes liés au matériel1 Groupe 0008’XXXX p. ex. 00080001 Problèmes liés au capteur de température1 Groupe 0200’XXXX p. ex. 02000001 Problèmes liés au module de communication1 Groupe 0400’XXXX p. ex. 04000001 Problèmes liés à l’entraînement1 Prenez une photo du message d’erreur et contactez votre centre de service Leister. 14. Questions fréquemment posées, causes et mesures :COMET 700/500 Qualité de résultat de soudage insuffisante : • Vérifier la vitesse d’entraînement, la température de la panne chauffante et la force d’assemblage qui peut s’exercer • Nettoyer le coin chaud (15), les rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) et le système de contact (13/14) avec une brosse en laiton (voir Maintenance du COMET 700/500) [16]. • Panne chauffante (15) mal positionnée (voir Vérifier la position de la panne chauffante [5.1]) • mauvais système de mise en contact utilisé (voir Configuration du système de mise en contact [5.2]) 38 15. Montage des accessoires : COMET 700/500 Avant tout démontage ou montage des composants de la soudeuse automatique à panne chauffante, l’appareil doit avoir refroidi et l’interrupteur principal doit avoir été mis hors tension. Le câble d’alimentation doit être débranché du réseau électrique. Risque d’écrasement et de cisaillement Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de commande fournies. 15.1. Remplacement des rouleaux d’entraînement/de pression Selon l’application, il est possible d’utiliser différents rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) pour le COMET 700/500. Divers rouleaux sont disponibles. Demandez plus d’informations à votre distributeur. Assemblage du rouleau d’entraînement/de pression inférieur (11) : Séquence n° 1 – 5 Assemblage du rouleau d’entraînement/de pression inférieur (11) : Séquence n° 5 – 1 5 4 3 2 1 1. 2. 3. 4. 5. Vis cylindriques (2x) couvercle du rouleau rondelle de la vis cylindrique rouleau d’entraînement/de pression Assemblage du rouleau d’entraînement/de pression supérieur (9) : Séquence n° 1 – 7 1 Assemblage du rouleau d’entraînement/de pression supérieur (9) : Séquence n° 7 – 1 2 3 5 7 6 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vis à tête fraisée plate (4x) Tôle de protection de la tête pivotante Vis de réglage (2x) arbre d’entraînement de l’axe avec bague de blocage de la clé rouleau d’entraînement/de pression 4 39 15.2. Montage du kit de terrain Si une garde au sol plus importante ou des galets de roulement plus grands sont nécessaires pour la soudeuse automatique à panne chauffante, les galets intérieurs peuvent être remplacés par le kit de terrain. Selon la configuration, le kit de terrain est déjà monté. Démontage du galet de roulement arrière (12) : Séquence n° 1 – 4 montage arrière du kit de terrain : Séquence n° 5 – 10 démontage arrière du kit de terrain : Séquence n° 10 – 5 4 3 2 montage arrière du rouleau (12) : Séquence n° 4 – 1 1 5 6 7 8 9 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Vis hexagonale rondelle boîte petit galet vis cylindrique rondelle boîte grand galet mât Vis hexagonale Démontage du galet de roulement avant (16) : Séquence n° 1 – 5 Montage du kit de terrain avant : Séquence n° 6 – 11 Démontage du kit de terrain avant : Séquence n° 11 – 6 Montage du galet de roulement avant (16) : Séquence n° 5 – 1 5 1 3 4 5 2 6 7 3 1 8 9 4 mm 10 11 10 9 40 8 7 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Vis cylindrique (2x) petit galet vis cylindrique (2x) support pour petit galet (2x) vis de réglage (2x) vis cylindrique (2x) rondelle (2x) Bague (2x) Grand galet (2x) Support pour galet, grand (2x) Vis à tête cylindrique (4x) 15.3. Montage de la barre de guidage Avec la barre de guidage, il est possible de guider la soudeuse automatique en position verticale. Montage de la barre de guidage (accessoires en option) : Séquence n° 1 – 5 Démontage de la barre de guidage (accessoires en option) : Séquence n° 5 – 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 4 Vis cylindrique (2x) rondelle (2x) support tuyau de raccordement poignée 3 2 1 15.4. Montage de l’extension du rouleau d’entraînement Grâce à l’extension du rouleau d’entraînement, la membrane est soutenue latéralement pendant le processus de soudage. Cela empêche tout pli en dehors de la zone de soudage. Montage du couvercle du rouleau : Séquence n° 1 – 4 1 Montage de l’extension du rouleau d’entraînement (accessoire en option) : Séquence n° 1 – 5, 2, 1 3 5 7 6 4 2 Démontage de l’extension du rouleau d’entraînement (accessoire en option) : Séquence n° 1, 2, 7 – 5 Montage du couvercle du rouleau : Séquence n° 4 – 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vis cylindrique couvercle du rouleau (pivotant) vis cylindrique rondelle extension du rouleau d’entraînement rondelle vis cylindrique 41 16. Maintenance : COMET 700/500 Pour la maintenance de l’appareil, celui-ci doit être refroidi et l’interrupteur principal doit être coupé. Le câble d’alimentation doit être débranché du réseau électrique. Le risque de blessure lié à des bords tranchants peut exister en raison d’éventuels dommages matériels causés par la corrosion ou l’usure de l’appareil. Risque d’écrasement et de cisaillement Lors de l’utilisation du levier de serrage et du bras de serrage, il existe un risque de blessure pour les mains. Toujours tenir la soudeuse automatique à panne chauffante par les poignées et les unités de commande fournies. • • • • • Le respect des intervalles d’entretien contribue à prolonger la durée de vie de votre appareil. Si les intervalles de maintenance ne sont pas respectés, la fiabilité du soudage n’est pas garantie. Les réparations ne doivent être effectuées que par des centres de service agréés Leister. Ne pas utiliser d’agents nettoyants agressifs ni de solvants pour nettoyer l’appareil. Les centres de service Leister garantissent des réparations professionnelles et fiables avec des pièces de rechange d’origine. • Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.leister.com. Intervalles d’entretien recommandés pour l’appareil : 42 Durée (heures de fonctionnement) de Travaux de surveillance et d’entretien Pièces rechange Outils Après chaque utilisation de l’appareil Contrôle visuel, nettoyage de la panne chauffante (15), des rouleaux d’entraînement/de pression (9/11) et du système de contact (13/14) – Brosse en laiton Toutes les 100 heures Lubrifier les chaînes – Graisse pour ailettes interflon Toutes les 1 000 heures Vérifier l’entraînement, contacter le distributeur Moteur ou boîtier d’engrenages, chaînes conformément aux instructions de réparation 17. Mise au rebut du COMET 700/500 L’équipement électrique, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés de manière responsable pour l’environnement. Lorsque vous vous débarrassez de nos produits, veuillez respecter les réglementations nationales et locales. Ne pas jeter l’équipement électrique avec les ordures ménagères. 18. Déclaration de conformité : COMET 700/500 Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil, Suisse atteste que ce produit, dans la version que nous avons mise en circulation, satisfait aux exigences des directives UE suivantes. Directives : 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/53/UE, 2011/65/UE harmonisée EN ISO 12100, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, normes : EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN IEC 63000, ETSI EN 300 328 V2.2.2 Kaegiswil, 09/12/2021 Bruno von Wyl, directeur techniqueChristoph Baumgartner, directeur général 43 © Copyright by Leister Garantie • • • • • • Les droits au titre de la garantie fabricant ou légale octroyés pour cet appareil par le partenaire de distribution/revendeur direct s’appliquent à compter de la date d’achat. En cas de recours à la garantie fabricant ou légale (vérification par facture ou bordereau de livraison), il sera remédié aux défauts de fabrication ou de traitement par le partenaire commercial par remplacement ou par réparation. Tout autre recours en garantie est exclu, sous réserve des dispositions légales. La garantie ne saurait s’appliquer aux dommages causés par une usure normale, une surcharge ou une manipulation incorrecte. Les résistances sont exclues des obligations de garantie fabricant et légales. Les recours à la garantie deviennent caducs si les appareils ont été transformés ou modifiés par l’acheteur ou en cas d’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces Leister d’origine. Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com [email protected] COMET 700/500 article 172.371 / FR / 12.2021 Centre de service et de vente