▼
Scroll to page 2
of
12
LIBRETTO PRODOTTO PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO ECOFIRE® IDRO CARLA -CAMILLA 10 kW - 13 kW - 15 kW Stufa ermetica - Sealed stove - Pôele étanche Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa Hermética - Hermetično zaprta peč RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA - SNEMANJE PEČI S TRANSPORTNE PALETE DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES - MINIMALNA ODDALJENOST OD VNETLJIVIH MATERIALOV Z Y2 X1 X2 Y1 LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy X1 X2 Y1 Y2 Z [cm] 150 20 20 20 60 3 LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD LEGEND ETIQUETTE PRODUIT ITALIANO F ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Pmax Potenza termica nominale all’ambiente Nominal space heat output Max. Raumnennwärmeleistung Puissance nominale a l’aìr Pmin Potenza termica ridotta all’ambiente Reduced space heat output Raumteilwärmeleistung Puissance partielle a l’aìr Pwmax Potenza nominale all’acqua Nominal heat output to water Pwmin Potenza ridotta all’acqua Reduced heat output to water Wasserseitig Teilwärmeleistung Puissance partielle à l’eau Pressione massima di esercizio Maximum operating waterpressure Maximaler Betriebsdruck Pression maximale d’utilisation EFFmax Rendimento alla nominale Efficiency at nominal heat output Wirkungsgrad Nennwärmel Rendement à puissance nominale EFFmin Rendimento alla potenza ridotta Efficiency at reduced heat output Wirkungsgrad Teillast Rendement à puissance partielle COmax (13% O2) Emissioni di CO alla potenza nominale (13% O2) CO emmissions at nominal heat output (13% O2) Emissionen bei CO Nennwärmel (13% O2) Emissions de CO (réf 13% O2) à puissance nominale COmin (13% O2) Emissioni di CO alla potenza ridotta (13% O2) CO emmissions at partial heat output (13% O2) Emissionen bei CO Teillast (13% O2) Emissions de CO (réf 13% O2) à puissance partielle d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind. Distance minimum avec. matériaux inflammables V Tensione Voltage Spannung Tension f Frequenza Frequency Frequenz Fréquence p Wasserseitig Max. Nennwärmeleistung Puissance nominale à l’eau Wmin Potenza Max assorbita in funzionamento Maximum power absorbed when working Max. aufgenommene Leistung (Betrieb) Puissance maximale utilisée en phase de travail Wmax Potenza Max assorbita in accensione Maximum power absorbed for ignition Max. aufgenommene Leistung (Zündung) Puissance maximale utilisée en phase d’allumage L’apparecchio non può essere utilizzato in una canna fumaria condivisa The appliance cannot be used in a shared flue Ofen kann nicht mit andere in ein gemeinsames Kamin funktionieren L’appareil ne peut pas Être utilisé dans un conduit partagé avec autres appareils Leggere e seguire le istruzioni di uso e manutenzione Read and follow the user’s instructions Bedienungsanleitung lesen und befolgen Lire et suivre le livre d’instruction Brennstoff verwenden Nur den vorgeschriebenen Utiliser seulement les combustibles prescrites Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt L’appareil fonctionne à combustion intermittente Usare solo il combustibile raccomandato Use only recommended fuel L’apparecchio funziona a combustione intermittente The appliance is capable of discontinuous operation LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN LEGENDA TABLICE S SERIJSKO ŠTEVILKO ESPAÑOL F Combustible SVENSKA SLOVENSKO Bränsle Gorivo Pmax Potencia nominal a la aìre Nominell värmeeffekt i omgivningen Nominalna toplotna moč v prostor Pmin Potencia parcial a la aìre Minskad värmeeffekt i omgivningen Omejena toplotna moč v prostor Pwmax Potencia nominal al agua Nominell effekt för vatten Nominalna moč na vodo Pwmin Potencia parcial al agua Minskad effekt för vatten Omejena moč na vodo Presìon màxima de utilizaciòn Maximalt driftstryck Maksimalni delovni tlak EFFmax Rendimiento a potencia nominal Kapacitet vid nominell effekt Izkoristek pri nominalni moči EFFmin Rendimiento a potencia parcial Kapacitet vid minskad effekt Izkoristek pri omejeni moči COmax (13% O2) Emisiones de CO (ref. 13% O2) a potencia nominal CO-utsläpp vid nominell effekt (13%O2) Izpust CO pri nominalni moči (13% O2) COmin (13% O2) Emisiones de CO (ref. 13% O2) a potencia parcial O-utsläpp vid minskad effekt (13% O2) Izpust CO pri omejeni moči (13% O2) d Distancia mínima con materiales inflammables Minimiavstånd från antändbara material Minimalna razdalja od vnetljivih materialov p 4 V Tensión Spänning Napetost f Frecuencia Frekvens Frekvenca Wmin Potencia máxima utilizada en fase de trabajo Max absorberad effekt under funktionen Maksimalna moč pri delovanju Wmax Potencia máxima utilizada en fase de arranque Max absorberad effekt under tändningen Maksimalna moč pri delovanju No se puede utilizàr el aparato en canòn compartido Apparaten ska inte användas i en delad rökkanal Naprava se ne sme priključiti na skupno dimniško tuljavo Lean y sigan el manual de instruciones Läs igenom och följ instruktionerna för användning och underhåll Preberite in upoštevajte navodila za uporabo in vzdrževanje Utilizen solamente combustibles otorgados Använd endast rekommenderat bränsle Uporabljajte samo priporočena goriva El aparato funciòna a combustion intermitente Apparaten fungerar med intermittent Naprava deluje po principu vžigov v förbränning intervalih. LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION - OPIS A Y B N Z1 C M D X L W V U E Z2 T O F S R Q K H I G ITALIANO P J ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behälter Deckel Tapa del tanque B Serbatoio pellet Fuel hopper Reservoir pellet Pellet Behälter Tanque pellet C Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuerraumtür Puerta del hogar D Vetro portina Glass panel Vitre porte Glastür Vidrio puerta E Gancio di chiusura Closing hook Crochet de fermeture Tür Schließung Gancho de cierre F Sportello Door Portiere Untertür Puerta G Maniglia Handle Poignee Handgriff Manija H Sportello di ispezione Inspection door Portiere de visite Abdeckplatte I Maniglia per turbolatori Turbolator handle Inspection compartment Ash drawer Poignee pour le turbolateur Turbolator Griff Trap de visite Inspektion Öffnung Puerta de inspeccion Manija para muellas de limpieza Caja de inspeccion Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza J Vano ispezione K Cassetto cenere L Braciere Burning pot Brasier Brennschale Brasero M Fianco laterale Side plate Cote (droite ou gauche) Seitenwand Lateral Bedienungsfeld Panel N Display Display Tableau O Tubo di uscita fumi Flue pipe Tuyau d’evacuation des fumees Abgasrohr Tubo salida humos P Cavo di alimentazione Power cord Cable d’ alimentation Speisekabel Cable de alimentación Q Tubo di ritorno Inlet water Tuyau de retour Rücklaufrohr Retorno R Tubo di scarico Discharge water pipe Tuyau de vidange Überdruck Ablass Anschluss Desagüe S Tubo di mandata Outlet water Tuyau de départ Vorlaufrohr Mandada T Tubo aria comburente Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluft Stutzen Tubo aire comburente U Interruttore Switch Interrupteur Haupt Schalter Interruptor V Connettore rj11 Plug rj11 Connecteur rj11 Anschluss RJ11 Conector rj11 W Morsettiera Terminal block Morsettiera Klemmen Leiste X Termostati a riarmo manuale Stb thermostat Stb thermostat Stb Shalter Y Manometro Manomètre Manometer Terminal Termostato con rearme manual Manometro Robinet de purge automatique Automatisches Entlüftungsventil Purgador automático Robinet de charge/purge Wasser Füll/Ablass Hahn Grifo de carga / desagüe Manometer Z1 Valvola di sfiato automatica Automatic bleed valve Z2 Rubinetto di carico/scarico Loading / discharge water pipe LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy 5 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - ELEKTRIČNA SHEMA UI / PC NSOR t° 2 1 t° 3 t° 4 t° 5 6 2 K 7 RMOSTAT T04 T03 T02 T01 T05 GND I03 BLUE BLACK DATA CABLE RED Pa- +5V F02 F03 GND F01 GND I04 +16V LD2 GREEN Pa+ EMP. RED ∆Pa TEMP. C01 . CN7 CN5 LD1 CN6 SOR CN12 AN CN11 R CN1 CN9 CN10 I01 I02 CN2 F1 L ~230 N 4A O01 O02 O03 O04 O05 O06 BLUE BROWN YELLOW / GREEN URE SAFETY O07 CN8 CN3 105 mm CN4 air 11 1 8 9 comb 10 13 12 14 Pa 2 13* PE L NOTE: N 11 Phase protection, added by customer. Do not change polarity! 230 Vac * Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio cod.00 4722 703 12.2015 mm - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA LEGENDA -150 LEGEND ITALIANO 6 UI / PC 1 SENSORE DI HALL ENGLISH EXHAUST FAN SPEED SENSOR FRANCAIS DEUTSCH CAPTEUR DE HALL HALL FUEHLER ESPAÑOL SONDA REGULAD. VELOC. TURBINA HUMOS 2 TERMOSTATO ESTERNO THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO ACCUMULO / SONDA 3 SONDA AMBIENTE ROOM PROBE / WATER STORAGE PROBE SONDE AMBIANT / SONDE BALON TAMPON RAUMSONDE / PUFFERSONDE SONDA AMBIENTE / SONDA PUFFER 4 SONDA ACQUA DI MANDATA DELIVERY PROBE SONDE DEPART FOERDERLEISTUNGSFUEHLER SONDA MANDADA 5 SONDA ACQUA DI RITORNO COLD WATER RETURN SONDE RETOUR PROBE RUECKLAUFSONDE SONDA DE RETORNO 6 SONDA FUMI FLUE PROBE SONDA HUMOS SONDE DES FUMEES RAUCHSONDE 7 DIFFERENZIALE DI PRESSIONE PRESSURE DIFFERENTIAL AD IGNITER 8 RESISTENZA INCANDESCENZA DIFFERENTIAL DE PRESSION DE DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR DIFERENCIAL PRESION RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA 9 VENTILATORE SCARICO FUMI ABGASVENTILATOR TURBINA EXPULSION HUMOS SPENDER DOSADOR 10 DOSATORE CARICAMENTO FEEDING SYSTEM EXTRACTEUR DES FUMEES SYSTEME D’ALIMENTATION 11 TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO 12 PRESSOSTATO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO 13 SENSORE PORTE DOOR SENSOR SONDE PORTE TUERSONDE SENSOR PUERTA 14 CIRCOLATORE PUMP CIRCULATEUR UMWAELZPUMPE BOMBA DE CIRCULACION DISPLAY TABLEAU DE COMMANDE STEUERPANEEL PANNELLO COMANDI EXHAUST FAN PANEL DE MANDO LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ecofire® IDRO CARLA - CAmilla 10 KW TYPE HP008S_0_10 Min 2.967 kcal/h 3,45 kW Max 7.970 kcal/h 9,269 kW 2.060 kcal/h 2,4 kW 6.588 kcal/h 7,66 kW 95,61 % 95,31 % 54,6 °C 86,5 °C 3,8 g/s 5,9 g/s Consumo orario di combustibile 0,75 kg/h 2,02 kg/h Emissioni di CO (al 13% di O2) 162 mg/Nm3 19,2 mg/Nm3 *Potenza termica globale (resa) *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek) *Potenza termica resa all’acqua *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - Oddana toplotna moč za vodo Rendimento Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek Temperatura fumi Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov Portata fumi Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde, Volumen dimnih plinov Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2) Uscita fumi Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Presa d’aria esterna External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Combustibile Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Tiraggio della canna fumaria Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave Tiraggio minimo per dimensionamento del camino: Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: Superficie riscaldabile Heatable surface / Behehizbare Fläche / Surfaces chauffées / Superficie calentable / Grelna površina Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj Pressione massima di esercizio / Maksimalni tlak v delovanju Contenuto d’acqua della caldaia / Količina vode v kotlu Capacità serbatoio di alimentazione Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika Peso Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža Ø 8 cm Ø 10 cm Pellet di legno 12(±2) Pa 0.0 Pa 80 m2 50 m3 2 bar 20 litri 25 kg Carla:190 kg; Camilla: 195 kg; Stufa con circuito di combustione ermetico - Stove provided with sealed burning circuit Appareils à circuit de combustion étanche - Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa con circuito de combustión hermética REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV Tensione 230 V Frequenza 50 Hz Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens Potenza max assorbita in funzionamento Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen Potenza assorbita all’accensione elettrica Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy 110 W 450 W 7 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ecofire® IDRO CARLA - CAmilla 13 kw TYPE HP008S_0_13 Min 2.967 kcal/h 3,45 kW Max 11.600 kcal/h 13,5 kW 2.060 kcal/h 2,4 kW 9.451 kcal/h 10,99 kW 95,61 % 94,68 % 54,6 °C 106,4 °C 3,8 g/s 7,8 g/s Consumo orario di combustibile 0,75 kg/h 2,97 kg/h Emissioni di CO (al 13% di O2) 162 mg/Nm3 18 mg/Nm3 *Potenza termica globale (resa) *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek) *Potenza termica resa all’acqua *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - Oddana toplotna moč za vodo Rendimento Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek Temperatura fumi Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov Portata fumi Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde, Volumen dimnih plinov Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2) Uscita fumi Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Presa d’aria esterna External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Combustibile Ø 8 cm Ø 10 cm Pellet di legno Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Tiraggio della canna fumaria 12(±2) Pa Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave Tiraggio minimo per dimensionamento del camino: Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: Superficie riscaldabile Heatable surface / Behehizbare Fläche / Surfaces chauffées / Superficie calentable / Grelna površina Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj 0.0 Pa 115 m2 60 m3 2 bar 20 litri Pressione massima di esercizio / Maksimalni tlak v delovanju Contenuto d’acqua della caldaia / Količina vode v kotlu Capacità serbatoio di alimentazione Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika Peso 25 kg Carla:190 kg; Camilla: 195 kg; Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža Stufa con circuito di combustione ermetico - Stove provided with sealed burning circuit Appareils à circuit de combustion étanche - Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa con circuito de combustión hermética REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV Tensione 230 V Frequenza 50 Hz Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens Potenza max assorbita in funzionamento Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen Potenza assorbita all’accensione elettrica Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 8 110 W 450 W LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEHNIČNE KARAKTERISTIKE ecofire® IDRO CARLA - CAmilla 15 KW TYPE HP008S_1_15 Min 4.085 kcal/h 4,75 kW Max 13.218 kcal/h 15,37 kW 3.190 kcal/h 3,71 kW 12.083 kcal/h 14,05 kW 96,76 % 94,96 % 65,7 °C 121,3 °C Portata fumi 4,1 g/s 8,1 g/s Consumo orario di combustibile 1 kg/h 3,302 kg/h Emissioni di CO (al 13% di O2) 119,5 mg/Nm3 49,1 mg/Nm3 *Potenza termica globale (resa) *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek) *Potenza termica resa all’acqua *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - Oddana toplotna moč za vodo Rendimento Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek Temperatura fumi Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde, Volumen dimnih plinov Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2) Uscita fumi Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov Presa d’aria esterna External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Combustibile Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo Tiraggio della canna fumaria Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave Tiraggio minimo per dimensionamento del camino: Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: Superficie riscaldabile Heatable surface / Behehizbare Fläche / Surfaces chauffées / Superficie calentable / Grelna površina Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj Pressione massima di esercizio / Maksimalni tlak v delovanju Contenuto d’acqua della caldaia / Količina vode v kotlu Capacità serbatoio di alimentazione Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika Peso Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža Ø 8 cm Ø 10 cm Pellet di legno 12(±2) Pa 0.0 Pa 130 m2 40 m3 2 bar 20 litri 25 kg Carla:190 kg; Camilla: 195 kg; Stufa con circuito di combustione ermetico - Stove provided with sealed burning circuit Appareils à circuit de combustion étanche - Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa con circuito de combustión hermética REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV Tensione 230 V Frequenza 50 Hz Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens Potenza max assorbita in funzionamento Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen Potenza assorbita all’accensione elettrica Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy 110 W 450 W 9 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER - MERE ecofire® carla 589 1147 1198 51 510 555 71 R 110 250 ITALIANO Q ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH 141 S 219 331 60 105 Ø Ø 80 91 139 Q 250 ESPAÑOL SLOVENSKA TUBO DI RITORNO INLET WATER TUYAU DE RETOUR RUECKLAUFROHR RETORNO POVRATNO CEV 1’’ gas M R TUBO DI SCARICO DISCHARGE WATER PIPE TUYAU DE VIDANGE ABFLUSSROHR DESAGÜE IZPUŠNA CEV 3/4’’ gas M S TUBO DI MANDATA OUTLET WATER TUYAU DE DÉPART VORLAUFSROHR MANDADA PRETOK CEVI 1’’ gas M 10 LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER - MERE ecofire® camilla 594 1147 51 602 554 S Ø 139 153 Q ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH Q 293 293 ITALIANO 141 71 91 R 105 60 219 331 Ø 80 ESPAÑOL SLOVENSKA TUBO DI RITORNO INLET WATER TUYAU DE RETOUR RUECKLAUFROHR RETORNO POVRATNO CEV 1’’ gas M R TUBO DI SCARICO DISCHARGE WATER PIPE TUYAU DE VIDANGE ABFLUSSROHR DESAGÜE IZPUŠNA CEV 3/4’’ gas M S TUBO DI MANDATA OUTLET WATER TUYAU DE DÉPART VORLAUFSROHR MANDADA PRETOK CEVI 1’’ gas M LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy 11 Ufficio libretti Palazzetti Via Roveredo, 103 cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY Internet: www.palazzetti.it Per conoscere il centro di assistenza tecnica (CAT) più vicino a te consulta il sito www.palazzetti.it oppure chiama il numero La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice. Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern. Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l’appareil. La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos. LIBRETTO 004774370 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy Palazzetti Lelio s.p.a.