▼
Scroll to page 2
of
12
KNJIŽICA IZDELKA PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO ECOFIRE® ERMIONE IDRO 20 - 24 - 26 ERMIONE IDRO ACS 20 - 24 - 26 SNEMANJE S PALETE - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA 1 2 MINIMALNE RAZDALJE OD GORLJIVIH MATERIALOV MINIMUMDISTANCEFROMCOMBUSTIBLEMATERIALS-DISTANCEMINIMALEÀPARTIRDEMATÉRIAUXCOMBUSTIBLES MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES Z Y2 X1 X2 Y1 LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy X1 X2 Y1 Y2 Z [cm] 150 20 20 20 60 3 4 LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy Fréquence Puissance maximale utilisée en phase de travail Frequenz Max. aufgenommene Leistung (Betrieb) Frequency Frekvenca L’appareil ne peut pas Être utilisé dans un conduit partagé avec autres appareils Lire et suivre le livre d’instruction Ofen kann nicht mit andere in ein gemeinsames Kamin funktionieren Bedienungsanleitung lesen und befolgen The appliance cannot be used in a shared flue Naprava se ne sme priključiti na skupni dimnik Utiliser seulement les combustibles prescrites L’appareil fonctionne à combustion intermittente Brennstoff verwenden Nur den vorgeschriebenen Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt Use only recommended fuel The appliance is capable of discontinuous operation Uporabljajte samo priporočena goriva Naprava deluje po principu vžigov v intervalih Preberite in upoštevajte navodila Read and follow the user’s instructions za uporabo in vzdrževanje Puissance maximale utilisée en phase d’allumage Max. aufgenommene Leistung (Zündung) Maximum power absorbed for ignition Maksimalna moč pri vklopu Wmax Maximum power absorbed when working Največja moč delovanja Distance between sides and combustible materials CO emmissions at partial heat output (13% O2) CO emmissions at nominal heat output (13% O2) Efficiency at reduced heat output Efficiency at nominal heat output Maximum operating waterpressure Reduced heat output to water Nominal heat output to water Wmin f Tension Spannung Voltage Napetost V Distance minimum avec. matériaux inflammables Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind. Minimalna razdalja od vnetljivih materialov d Emissions de CO (réf 13% O2) à puissance partielle Emissionen bei CO Teillast (13% O2) Emisije CO pri zmanjšani moči (13% O2) COmin (13% O2) Emissions de CO (réf 13% O2) à puissance nominale Emissionen bei CO Nennwärmel (13% O2) Emisije CO pri nominalni moči (13% O2) COmax (13% O2) Rendement à puissance partielle Wirkungsgrad Teillast Izkoristek pri omejeni moči EFFmin Rendement à puissance nominale Wirkungsgrad Nennwärmel Izkoristek pri nominalni moči EFFmax Pression maximale d’utilisation Maximaler Betriebsdruck Maksimalni tlak delovanja p Puissance partielle à l’eau Wasserseitig Teilwärmeleistung Omejena moč v vodo Puissance nominale à l’eau Wasserseitig Max. Nennwärmeleistung Pwmin Puissance partielle a l’aìr Raumteilwärmeleistung Nominalna moč v vodo Reduced space heat output Pwmax Puissance nominale a l’aìr Max. Raumnennwärmeleistung Omejena toplotna moč v prostor Combustible FRANCAIS Brennstoff DEUTSCH Pmin Nominal space heat output Fuel type ENGLISH Nominalna toplotna moč v prostor Gorivo SLOVENŠČINA Pmax F SIMBOLOGIJA El aparato funciòna a combustion intermitente Utilizen solamente combustibles otorgados Lean y sigan el manual de instruciones No se puede utilizàr el aparato en canòn compartido Potencia máxima utilizada en fase de arranque Potencia máxima utilizada en fase de trabajo Frecuencia Tensión Distancia mínima con materiales inflammables Emisiones de CO (ref. 13% O2) a potencia parcial Emisiones de CO (ref. 13% O2) a potencia nominal Rendimiento a potencia parcial Rendimiento a potencia nominal Presìon màxima de utilizaciòn Potencia parcial al agua Potencia nominal al agua Potencia parcial a la aìre Potencia nominal a la aìre Combustible ESPAÑOL Apparaten fungerar med intermittent förbränning Använd endast rekommenderat bränsle Läs igenom och följ instruktionerna för användning och underhåll Apparaten ska inte användas i en delad rökkanal Max absorberad effekt under tändningen Max absorberad effekt under funktionen Frekvens Spänning Minimiavstånd från antändbara material O-utsläpp vid minskad effekt (13% O2) CO-utsläpp vid nominell effekt (13% O2) Kapacitet vid minskad effekt Kapacitet vid nominell effekt Maximalt driftstryck Minskad effekt för vatten Nominell effekt för vatten Minskad värmeeffekt i omgivningen Nominell värmeeffekt i omgivningen Bränsle SVENSKA LEGENDA TABLICE S SERIJSKO ŠTEVILKO – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN OPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION A Y N B Z1 C X W V U D T E O F M R Z2 S L Q K H I SLOVENŠČINA P J ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Pokrov vsebnika Pellet lid Couvercle du reservoir Behälter Deckel Tapa del tanque B Vsebnik peletov Fuel hopper Reservoir pellet Pellet Behälter Tanque pellet C Vratca kurišča Firebox door Porte foyer Feuerraumtür Puerta del hogar D Steklo vratc Glass panel Vitre porte Glastür Vidrio puerta E Zatič za zapiranje Closing hook Crochet de fermeture Tür Schließung Gancho de cierre F Vratca Door Portiere Untertür Puerta G Hladna ročica Handle Poignee Handgriff Manija H Kontrolna vratca Inspection door Portiere de visite Abdeckplatte I Ročka za cevi Poignee pour le turbolateur Turbolator Griff Trap de visite Inspektion Öffnung K Predal za pepel Turbolator handle Inspection compartment Ash drawer Puerta de inspeccion Manija para muellas de limpieza Caja de inspeccion Tiroir a cendres Aschenlade Cajon de ceniza L Žerjavnica Burning pot Brasier Brennschale Brasero M Bočna stran Side plate Cote (droite ou gauche) Seitenwand Lateral N Prikazovalnik Display Tableau Bedienungsfeld Panel O Izstopna cev dimnih plinov Flue pipe Tuyau d’evacuation des fumees Abgasrohr Tubo salida humos J Inšpekcijska odprtina P Napajalni kabel Power cord Cable d’ alimentation Speisekabel Cable de alimentación Q Povratna cev Inlet water Tuyau de retour Rücklaufrohr Retorno R Izpustna cev Discharge water pipe Tuyau de vidange Überdruck Ablass Anschluss Desagüe S Vhodna cev Outlet water Tuyau de départ Vorlaufsrohr Mandada T Cev zgorevalnega zraka Air intake Tube pour l’air comburant Verbrennungsluft Stutzen Tubo aire comburente U Stikalo Switch Interrupteur Haupt Schalter Interruptor V Konektor RJ11 Plug RJ11 Connecteur RJ11 Anschluss RJ11 Conector RJ11 Terminal Termostato con rearme manual Manometro W Terminal Terminal block Morsettiera Klemmen Leiste X Termostati na ročni vklop Stb thermostat Stb thermostat Stb Shalter Y Manometer Manometer Manomètre Manometer Z1 Avtomatski izpustni ventil Z2 Pipa za polnjenje/izpust Automatic bleed valve Robinet de purge automatique Automatisches Entlüftungsventil Purgador automático Loading / discharge Robinet de charge/purge Wasser Füll/Ablass Hahn Grifo de carga / desagüe water pipe LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy 5 SHEMA ELEKTRIČNIH POVEZAV - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO C01 EMP. LD2 P. +16V I04 GND F01 GND F03 F02 +5V NSOR T05 CN7 CN12 t° 5 6 K 2 7 ∆Pa T01 T02 T03 T04 Pa+ Pa- CN6 air CN4 AN CN11 CN3 R CN1 CN9 CN10 I01 I02 CN2 O07 CN8 L ~230 N 4A O01 O02 O03 O04 BLUE YELLOW / GREEN FUSE 12 BROWN URE SAFETY CE or ON I03 GND CN5 LD1 t° 4 105 mm DATA CABLE TEMP. t° 3 GREEN BLACK BLUE RMOSTAT t° 2 1 RED UI / PC RED ENSOR 8 9 comb 10 O05 O06 Pa 13 11 11 cod. 00 472 2691 230 Vac NOTE: Phase protection, added by customer. Do not change polarity! LEGENDA - LEGEND SLOVENŠČINA ENGLISH 150 mm FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL 1 SENZOR HALL CAPTEUR DE HALL HALL FUEHLER SONDA REGULAD. VELOC. TURBINA HUMOS 2 ZUNANJI TERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO ROOM PROBE SONDE AMBIANT RAUMSONDE SONDA AMBIENTE 4 SONDA VHODNE VODE DELIVERY PROBE SONDE DEPART FOERDERLEISTUNGSFUEHLER SONDA MANDADA 5 SONDA IZHODNE VODE COLD WATER RETURN PROBE SONDE RETOUR RUECKLAUFSONDE SONDA DE RETORNO 6 SONDA DIMOV FLUE PROBE SONDE DES FUMEES RAUCHSONDE SONDA HUMOS 7 TLAČNI DIFERENCIAL PRESSURE DIFFERENTIAL DIFFERENTIAL DE PRESSION DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR DIFERENCIAL DE PRESION 8 ŽARILNI UPORNIK IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA ABGASVENTILATOR TURBINA EXPULSION HUMOS SPENDER DOSADOR AKUMULACIJSKA / OKOLJINSKA SONDA 9 VENTILATOR IZPUSTA DIMA EXHAUST FAN 6 - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA EXHAUST FAN SPEED SENSOR 3 UI / PC 12.2015 EXTRACTEUR DES FUMEES SYSTEME D’ALIMENTATION 10 DOZATOR ZA POLNJENJE FEEDING SYSTEM 11 VARNOSTNI TERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT RAUMTEMPERATURREGLER TERMOSTATO 12 TLAČNO STIKALO VACUUM SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO 13 OBTOČNA ČRPALKA PUMP CIRCULATEUR UMWAELZPUMPE DISPLAY TABLEAU DE COMMANDE BOMBA DE CIRCULACION STEUERPANEEL PANEL DE MANDO NADZORNA PLOŠČA LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOFIRE® ERMIONE IDRO 20 TYPE HP012N_0_20 *Potenza termica globale (resa) *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) *Potenza termica resa all’acqua *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) Rendimento Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet Temperatura fumi Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur Portata fumi Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma Emissioni di CO (al 13% di O2) CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) Uscita fumi Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser Presa d’aria esterna External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Combustibile Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle Capacità serbatoio di alimentazione Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet Tiraggio della canna fumaria Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag Tiraggio minimo per dimensionamento del camino: Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a Pressione massima di esercizio Contenuto d’acqua della caldaia Min 5.450 kcal/h 6,34 kW Max 17.300 kcal/h 20,1 kW 4.798 kcal/h 5,58 kW 15.480 kcal/h 17,9 kW 95,21 % 93,19 % 50,1 °C 94,8 °C 9,3 g/s 17,8 g/s 1,36 kg/h 4,4 kg/h 213,7 mg/Nm3 96 mg/Nm3 Ø 10 cm Ø 10 cm Pellet di legno ~ 50 kg 12(±2) Pa 0.0 Pa 100 m3 2 bar 38 litri REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV Tensione Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning Frequenza Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens Potenza max assorbita in funzionamento Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen Potenza assorbita all’accensione elettrica Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy 230 V 50 Hz 110 W 450 W 7 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOFIRE® ERMIONE IDRO 24 TYPE HP012N_0_23 *Potenza termica globale (resa) *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) *Potenza termica resa all’acqua *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) Rendimento Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet Temperatura fumi Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur Portata fumi Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma Emissioni di CO (al 13% di O2) Min 5.450 kcal/h 6,34 kW Max 20.115 kcal/h 23,39 kW 4.798 kcal/h 5,58 kW 18.000 kcal/h 21 kW 95,21 % 92,63 % 50,1 °C 107,6 °C 9,3 g/s 19,7 g/s 1,36 kg/h 5,2 kg/h 213,7 mg/Nm3 107 mg/Nm3 CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) Uscita fumi Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser Presa d’aria esterna External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Combustibile Ø 10 cm Ø 10 cm Pellet di legno Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle Capacità serbatoio di alimentazione Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet Tiraggio della canna fumaria ~ 50 kg 12(±2) Pa Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag Tiraggio minimo per dimensionamento del camino: Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a 0.0 Pa 100 m3 2 bar 38 litri Pressione massima di esercizio Contenuto d’acqua della caldaia REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV Tensione 230 V Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning Frequenza 50 Hz Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens Potenza max assorbita in funzionamento Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen Potenza assorbita all’accensione elettrica Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 8 110 W 450 W LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOFIRE® ERMIONE IDRO 26 TYPE HP012N_0_27 *Potenza termica globale (resa) *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) *Potenza termica resa all’acqua *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) Rendimento Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet Temperatura fumi Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur Portata fumi Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma Emissioni di CO (al 13% di O2) CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) Uscita fumi Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser Presa d’aria esterna External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag Combustibile Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle Capacità serbatoio di alimentazione Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet Tiraggio della canna fumaria Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag Tiraggio minimo per dimensionamento del camino: Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea: Stufa adatta per locali non inferiori a Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a Pressione massima di esercizio Contenuto d’acqua della caldaia Min 5.450 kcal/h 6,34 kW Max 22.962 kcal/h 26,7 kW 4.798 kcal/h 5,58 kW 20.700 kcal/h 24,07 kW 95,21 % 92,06 % 50,1 °C 119,1 °C 9,3 g/s 21,3 g/s 1,357 kg/h 5,915 kg/h 213,7 mg/Nm3 118 mg/Nm3 Ø 10 cm Ø 10 cm Pellet di legno 50 kg 12(±2) Pa 0.0 Pa 130 m3 2 bar 38 litri REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV Tensione Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning Frequenza Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens Potenza max assorbita in funzionamento Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen Potenza assorbita all’accensione elettrica Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy 230 V 50 Hz 110 W 450 W 9 MERE - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER ECOFIRE® ERMIONE 20 - 24 - 26 709 1364 734 239 688 Ø Ø S 97 0 10 220 kg 103 R Q Q ENGLISH FRANCAIS 241 190 194 SLOVENŠČINA 150 71 80 397 80 Peso Weight / Poids / Gewicht / Peso DEUTSCH Z2 ESPAÑOL POVRATNA CEV INLET WATER TUYAU DE RETOUR RUECKLAUFROHR RETORNO 1’’ gas M R IZPUSTNA CEV DISCHARGE WATER PIPE TUYAU DE VIDANGE ABFLUSSROHR DESAGÜE 3/4’’ gas M S VHODNA CEV OUTLET WATER TUYAU DE DÉPART VORLAUFSROHR MANDADA 1’’ gas M Z2 PIPA ZA POLNJENJE/ PRAZNJENJE LOADING / DISCHARGE WATER PIPE ROBINET DE CHARGE/ PURGE LÄDT HAHN / ABFLUSSROHR GRIFO DE CARGA / DESAGÜE 10 LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy MERE - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER ECOFIRE® ERMIONE ACS 20 - 24 - 26 709 1364 734 Q_ACS 103 140 239 97 61 688 Ø Ø 0 10 Weight / Poids / Gewicht / Peso 220 kg 103 SLOVENŠČINA ENGLISH VHODNA CEV SANITARNE VODE VHODNA CEV SANITARNA VODA INLET HOT WATER Q FRANCAIS 241 190 194 S 150 80 311 71 Peso 397 80 S_ACS R Q DEUTSCH Z2 ESPAÑOL HEISSWASSERRÜCKLAUFROHR HEISSWASSERVORLAUFSROHR RETORNO AGUA SANITARIA MANDADA AGUA SANITARIA 1/2’’ gas M OUTLET HOT WATER TUYAU DE RETOUR DE L’EAU CHAUDE TUYAU DE DÉPART DE L’EAU CHAUDE POVRATNA CEV INLET WATER TUYAU DE RETOUR RUECKLAUFROHR RETORNO 1’’ gas M R IZPUSTNA CEV DISCHARGE WATER PIPE TUYAU DE VIDANGE ABFLUSSROHR DESAGÜE 3/4’’ gas M S VHODNA CEV OUTLET WATER TUYAU DE DÉPART VORLAUFSROHR MANDADA 1’’ gas M Z2 PIPA ZA POLNJENJE/ PRAZNJENJE LOADING / DISCHARGE WATER PIPE ROBINET DE CHARGE/ PURGE LÄDT HAHN / ABFLUSSROHR GRIFO DE CARGA / DESAGÜE Q_ACS S_ACS LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy 1/2’’ gas M 11 Ufficio libretti Palazzetti Via Roveredo, 103 cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY Internet: www.palazzetti.it Per conoscere il centro di assistenza tecnica (CAT) più vicino a te consulta il sito www.palazzetti.it oppure chiama il numero Proizvajalec Palazzetti ne prevzema odgovornosti za morebitne napake v tem zvezku in si pridržuje pravico do vnosa sprememb na svojih izdelkih brez predhodnega obvestila. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice. Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern. Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l’appareil. La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos. LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy Palazzetti Lelio s.p.a.