Palazzetti ERMIONE IDRO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Palazzetti ERMIONE IDRO Manuel utilisateur | Fixfr
KNJIŽICA IZDELKA
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
ECOFIRE®
ERMIONE IDRO 20 - 24 - 26
ERMIONE IDRO ACS 20 - 24 - 26
SNEMANJE S PALETE - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA
1
2
MINIMALNE RAZDALJE OD GORLJIVIH MATERIALOV
MINIMUMDISTANCEFROMCOMBUSTIBLEMATERIALS-DISTANCEMINIMALEÀPARTIRDEMATÉRIAUXCOMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES
Z
Y2
X1
X2
Y1
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
X1
X2
Y1
Y2
Z
[cm]
150
20
20
20
60
3
4
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
Fréquence
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Frequenz
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Frequency
Frekvenca
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
Lire et suivre le livre
d’instruction
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
The appliance cannot be
used in a shared flue
Naprava se ne sme priključiti na
skupni dimnik
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
Use only
recommended fuel
The appliance is capable
of discontinuous operation
Uporabljajte samo
priporočena goriva
Naprava deluje po principu
vžigov v intervalih
Preberite in upoštevajte navodila Read and follow the
user’s instructions
za uporabo in vzdrževanje
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Maximum power
absorbed for ignition
Maksimalna moč
pri vklopu
Wmax
Maximum power
absorbed when working
Največja moč
delovanja
Distance between sides
and combustible materials
CO emmissions at partial
heat output (13% O2)
CO emmissions
at nominal
heat output (13% O2)
Efficiency at reduced
heat output
Efficiency at nominal
heat output
Maximum operating
waterpressure
Reduced heat output
to water
Nominal heat output
to water
Wmin
f
Tension
Spannung
Voltage
Napetost
V
Distance minimum avec.
matériaux inflammables
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Minimalna razdalja
od vnetljivih materialov
d
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance partielle
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Emisije CO pri
zmanjšani moči (13% O2)
COmin
(13% O2)
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance nominale
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emisije CO
pri nominalni
moči (13% O2)
COmax
(13% O2)
Rendement à
puissance partielle
Wirkungsgrad Teillast
Izkoristek pri
omejeni moči
EFFmin
Rendement à
puissance nominale
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Izkoristek pri
nominalni moči
EFFmax
Pression maximale
d’utilisation
Maximaler
Betriebsdruck
Maksimalni tlak
delovanja
p
Puissance partielle
à l’eau
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Omejena moč
v vodo
Puissance nominale
à l’eau
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Pwmin
Puissance partielle
a l’aìr
Raumteilwärmeleistung
Nominalna moč
v vodo
Reduced space
heat output
Pwmax
Puissance nominale
a l’aìr
Max.
Raumnennwärmeleistung
Omejena toplotna moč v prostor
Combustible
FRANCAIS
Brennstoff
DEUTSCH
Pmin
Nominal space
heat output
Fuel type
ENGLISH
Nominalna toplotna moč v
prostor
Gorivo
SLOVENŠČINA
Pmax
F
SIMBOLOGIJA
El aparato funciòna a
combustion intermitente
Utilizen solamente
combustibles otorgados
Lean y sigan el
manual de instruciones
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo
Frecuencia
Tensión
Distancia mínima con
materiales inflammables
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia parcial
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia nominal
Rendimiento a
potencia parcial
Rendimiento a
potencia nominal
Presìon màxima
de utilizaciòn
Potencia parcial
al agua
Potencia nominal
al agua
Potencia parcial
a la aìre
Potencia nominal
a la aìre
Combustible
ESPAÑOL
Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
Använd endast
rekommenderat bränsle
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Apparaten ska inte användas
i en delad rökkanal
Max absorberad effekt under
tändningen
Max absorberad effekt under
funktionen
Frekvens
Spänning
Minimiavstånd från
antändbara material
O-utsläpp vid
minskad effekt (13% O2)
CO-utsläpp vid nominell
effekt (13% O2)
Kapacitet vid
minskad effekt
Kapacitet vid
nominell effekt
Maximalt
driftstryck
Minskad effekt
för vatten
Nominell effekt
för vatten
Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Bränsle
SVENSKA
LEGENDA TABLICE S SERIJSKO ŠTEVILKO – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
OPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
A
Y
N
B
Z1
C
X
W
V
U
D
T
E
O
F
M
R
Z2
S
L
Q
K
H
I
SLOVENŠČINA
P
J
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
A Pokrov vsebnika
Pellet lid
Couvercle du reservoir
Behälter Deckel
Tapa del tanque
B Vsebnik peletov
Fuel hopper
Reservoir pellet
Pellet Behälter
Tanque pellet
C Vratca kurišča
Firebox door
Porte foyer
Feuerraumtür
Puerta del hogar
D Steklo vratc
Glass panel
Vitre porte
Glastür
Vidrio puerta
E Zatič za zapiranje
Closing hook
Crochet de fermeture
Tür Schließung
Gancho de cierre
F Vratca
Door
Portiere
Untertür
Puerta
G Hladna ročica
Handle
Poignee
Handgriff
Manija
H Kontrolna vratca
Inspection door
Portiere de visite
Abdeckplatte
I Ročka za cevi
Poignee pour le turbolateur
Turbolator Griff
Trap de visite
Inspektion Öffnung
K Predal za pepel
Turbolator handle
Inspection
compartment
Ash drawer
Puerta de inspeccion
Manija para muellas de
limpieza
Caja de inspeccion
Tiroir a cendres
Aschenlade
Cajon de ceniza
L Žerjavnica
Burning pot
Brasier
Brennschale
Brasero
M Bočna stran
Side plate
Cote (droite ou gauche)
Seitenwand
Lateral
N Prikazovalnik
Display
Tableau
Bedienungsfeld
Panel
O Izstopna cev dimnih plinov
Flue pipe
Tuyau d’evacuation des fumees Abgasrohr
Tubo salida humos
J Inšpekcijska odprtina
P Napajalni kabel
Power cord
Cable d’ alimentation
Speisekabel
Cable de alimentación
Q Povratna cev
Inlet water
Tuyau de retour
Rücklaufrohr
Retorno
R Izpustna cev
Discharge water pipe Tuyau de vidange
Überdruck Ablass Anschluss
Desagüe
S Vhodna cev
Outlet water
Tuyau de départ
Vorlaufsrohr
Mandada
T Cev zgorevalnega zraka
Air intake
Tube pour l’air comburant
Verbrennungsluft Stutzen
Tubo aire comburente
U Stikalo
Switch
Interrupteur
Haupt Schalter
Interruptor
V Konektor RJ11
Plug RJ11
Connecteur RJ11
Anschluss RJ11
Conector RJ11
Terminal
Termostato con rearme
manual
Manometro
W Terminal
Terminal block
Morsettiera
Klemmen Leiste
X Termostati na ročni vklop
Stb thermostat
Stb thermostat
Stb Shalter
Y Manometer
Manometer
Manomètre
Manometer
Z1 Avtomatski izpustni ventil
Z2 Pipa za polnjenje/izpust
Automatic bleed valve Robinet de purge automatique Automatisches Entlüftungsventil Purgador automático
Loading / discharge
Robinet de charge/purge
Wasser Füll/Ablass Hahn
Grifo de carga / desagüe
water pipe
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
5
SHEMA ELEKTRIČNIH POVEZAV - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO
C01
EMP.
LD2
P.
+16V I04 GND F01 GND F03 F02 +5V
NSOR
T05
CN7
CN12
t°
5
6
K
2
7
∆Pa
T01
T02
T03
T04
Pa+
Pa-
CN6
air
CN4
AN
CN11
CN3
R
CN1
CN9
CN10
I01
I02
CN2
O07
CN8
L ~230 N
4A
O01
O02
O03
O04
BLUE
YELLOW / GREEN
FUSE
12
BROWN
URE SAFETY
CE or
ON
I03 GND
CN5
LD1
t°
4
105 mm
DATA CABLE
TEMP.
t°
3
GREEN
BLACK
BLUE
RMOSTAT
t°
2
1
RED
UI /
PC
RED
ENSOR
8
9
comb
10
O05
O06
Pa
13
11
11
cod. 00 472 2691
230 Vac
NOTE: Phase protection, added by customer.
Do not change
polarity!
LEGENDA
- LEGEND
SLOVENŠČINA
ENGLISH
150 mm
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
1 SENZOR HALL
CAPTEUR DE HALL
HALL FUEHLER
SONDA REGULAD.
VELOC. TURBINA
HUMOS
2 ZUNANJI TERMOSTAT
THERMOSTAT
THERMOSTAT
RAUMTEMPERATURREGLER
TERMOSTATO
ROOM PROBE
SONDE AMBIANT
RAUMSONDE
SONDA AMBIENTE
4 SONDA VHODNE VODE
DELIVERY PROBE
SONDE DEPART
FOERDERLEISTUNGSFUEHLER
SONDA MANDADA
5 SONDA IZHODNE VODE
COLD WATER RETURN
PROBE
SONDE RETOUR
RUECKLAUFSONDE
SONDA DE RETORNO
6 SONDA DIMOV
FLUE PROBE
SONDE DES FUMEES
RAUCHSONDE
SONDA HUMOS
7 TLAČNI DIFERENCIAL
PRESSURE
DIFFERENTIAL
DIFFERENTIAL DE
PRESSION
DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR
DIFERENCIAL DE
PRESION
8 ŽARILNI UPORNIK
IGNITER
RESISTANCE
GLUTWIDERSTAND
RESISTENCIA
ABGASVENTILATOR
TURBINA EXPULSION
HUMOS
SPENDER
DOSADOR
AKUMULACIJSKA /
OKOLJINSKA SONDA
9 VENTILATOR IZPUSTA DIMA EXHAUST FAN
6
- LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA
EXHAUST FAN SPEED
SENSOR
3
UI /
PC
12.2015
EXTRACTEUR DES
FUMEES
SYSTEME
D’ALIMENTATION
10 DOZATOR ZA POLNJENJE
FEEDING SYSTEM
11 VARNOSTNI TERMOSTAT
THERMOSTAT
THERMOSTAT
RAUMTEMPERATURREGLER
TERMOSTATO
12 TLAČNO STIKALO
VACUUM SWITCH
PRESSOSTAT
DRUCKWAECHTER
PRESOSTATO
13 OBTOČNA ČRPALKA
PUMP
CIRCULATEUR
UMWAELZPUMPE
DISPLAY
TABLEAU DE
COMMANDE
BOMBA DE
CIRCULACION
STEUERPANEEL
PANEL DE MANDO
NADZORNA PLOŠČA
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® ERMIONE IDRO 20
TYPE HP012N_0_20
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Pressione massima di esercizio
Contenuto d’acqua della caldaia
Min
5.450 kcal/h
6,34 kW
Max
17.300 kcal/h
20,1 kW
4.798 kcal/h
5,58 kW
15.480 kcal/h
17,9 kW
95,21 %
93,19 %
50,1 °C
94,8 °C
9,3 g/s
17,8 g/s
1,36 kg/h
4,4 kg/h
213,7 mg/Nm3
96 mg/Nm3
Ø 10 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
~ 50 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
100 m3
2 bar
38 litri
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
230 V
50 Hz
110 W
450 W
7
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® ERMIONE IDRO 24
TYPE HP012N_0_23
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
Min
5.450 kcal/h
6,34 kW
Max
20.115 kcal/h
23,39 kW
4.798 kcal/h
5,58 kW
18.000 kcal/h
21 kW
95,21 %
92,63 %
50,1 °C
107,6 °C
9,3 g/s
19,7 g/s
1,36 kg/h
5,2 kg/h
213,7 mg/Nm3 107 mg/Nm3
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Ø 10 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
~ 50 kg
12(±2) Pa
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
0.0 Pa
100 m3
2 bar
38 litri
Pressione massima di esercizio
Contenuto d’acqua della caldaia
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
230 V
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
50 Hz
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
8
110 W
450 W
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® ERMIONE IDRO 26
TYPE HP012N_0_27
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Pressione massima di esercizio
Contenuto d’acqua della caldaia
Min
5.450 kcal/h
6,34 kW
Max
22.962 kcal/h
26,7 kW
4.798 kcal/h
5,58 kW
20.700 kcal/h
24,07 kW
95,21 %
92,06 %
50,1 °C
119,1 °C
9,3 g/s
21,3 g/s
1,357 kg/h
5,915 kg/h
213,7 mg/Nm3 118 mg/Nm3
Ø 10 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
50 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
130 m3
2 bar
38 litri
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
230 V
50 Hz
110 W
450 W
9
MERE - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
ECOFIRE® ERMIONE 20 - 24 - 26
709
1364
734
239
688
Ø
Ø
S
97
0
10
220 kg
103
R
Q
Q
ENGLISH
FRANCAIS
241
190
194
SLOVENŠČINA
150
71
80
397
80
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso
DEUTSCH
Z2
ESPAÑOL
POVRATNA CEV
INLET WATER
TUYAU DE RETOUR
RUECKLAUFROHR
RETORNO
1’’ gas M
R
IZPUSTNA CEV
DISCHARGE WATER
PIPE
TUYAU DE VIDANGE
ABFLUSSROHR
DESAGÜE
3/4’’ gas M
S
VHODNA CEV
OUTLET WATER
TUYAU DE DÉPART
VORLAUFSROHR
MANDADA
1’’ gas M
Z2
PIPA ZA POLNJENJE/
PRAZNJENJE
LOADING / DISCHARGE
WATER PIPE
ROBINET DE CHARGE/
PURGE
LÄDT HAHN /
ABFLUSSROHR
GRIFO DE CARGA /
DESAGÜE
10
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
MERE - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
ECOFIRE® ERMIONE ACS 20 - 24 - 26
709
1364
734
Q_ACS 103
140
239
97
61
688
Ø
Ø
0
10
Weight / Poids / Gewicht / Peso
220 kg
103
SLOVENŠČINA
ENGLISH
VHODNA CEV
SANITARNE VODE
VHODNA CEV
SANITARNA VODA
INLET HOT WATER
Q
FRANCAIS
241
190
194
S
150
80
311
71
Peso
397
80
S_ACS
R
Q
DEUTSCH
Z2
ESPAÑOL
HEISSWASSERRÜCKLAUFROHR
HEISSWASSERVORLAUFSROHR
RETORNO AGUA
SANITARIA
MANDADA AGUA
SANITARIA
1/2’’ gas M
OUTLET HOT WATER
TUYAU DE RETOUR DE
L’EAU CHAUDE
TUYAU DE DÉPART DE
L’EAU CHAUDE
POVRATNA CEV
INLET WATER
TUYAU DE RETOUR
RUECKLAUFROHR
RETORNO
1’’ gas M
R
IZPUSTNA CEV
DISCHARGE WATER PIPE
TUYAU DE VIDANGE
ABFLUSSROHR
DESAGÜE
3/4’’ gas M
S
VHODNA CEV
OUTLET WATER
TUYAU DE DÉPART
VORLAUFSROHR
MANDADA
1’’ gas M
Z2
PIPA ZA POLNJENJE/
PRAZNJENJE
LOADING / DISCHARGE
WATER PIPE
ROBINET DE CHARGE/
PURGE
LÄDT HAHN /
ABFLUSSROHR
GRIFO DE CARGA /
DESAGÜE
Q_ACS
S_ACS
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
1/2’’ gas M
11
Ufficio libretti Palazzetti
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero
Proizvajalec Palazzetti ne prevzema odgovornosti za morebitne
napake v tem zvezku in si pridržuje pravico do vnosa sprememb
na svojih izdelkih brez predhodnega obvestila.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4410 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.

Manuels associés