Palazzetti ECOFIRE® IDRO (ANITA-ROSA-CARLOTTA-CRISTINA) Pellet stove Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Palazzetti ECOFIRE® IDRO (ANITA-ROSA-CARLOTTA-CRISTINA) Pellet stove Manuel du propriétaire | Fixfr
LIBRETTO PRODOTTO
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
ECOFIRE® IDRO
ANITA - ROSA - CARLOTTA -CRISTINA
10 kW - 13 kW - 15 kW
Stufa ermetica - Sealed stove - Pôele étanche
Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa Hermética - Hermetično zaprta peč
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA - SNEMANJE PEČI S TRANSPORTNE PALETE
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS
DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES - MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN
DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES - MINIMALNA ODDALJENOST OD VNETLJIVIH MATERIALOV
Z
Y2
X1
X2
Y1
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
X1
X2
Y1
Y2
Z
[cm]
150
20
20
20
60
3
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT
ITALIANO
F
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Combustibile
Fuel type
Brennstoff
Combustible
Pmax
Potenza termica nominale all’ambiente
Nominal space heat output
Max. Raumnennwärmeleistung
Puissance nominale a l’aìr
Pmin
Potenza termica ridotta all’ambiente
Reduced space heat output
Raumteilwärmeleistung
Puissance partielle a l’aìr
Pwmax
Potenza nominale all’acqua
Nominal heat output to water
Pwmin
Potenza ridotta all’acqua
Reduced heat output to water
Wasserseitig Teilwärmeleistung
Puissance partielle à l’eau
Pressione massima di esercizio
Maximum operating waterpressure
Maximaler Betriebsdruck
Pression maximale d’utilisation
EFFmax
Rendimento alla nominale
Efficiency at nominal heat output
Wirkungsgrad Nennwärmel
Rendement à puissance nominale
EFFmin
Rendimento alla potenza ridotta
Efficiency at reduced heat output
Wirkungsgrad Teillast
Rendement à puissance partielle
COmax
(13% O2)
Emissioni di CO alla potenza
nominale (13% O2)
CO emmissions at nominal heat
output (13% O2)
Emissionen bei CO Nennwärmel
(13% O2)
Emissions de CO (réf 13% O2) à
puissance nominale
COmin
(13% O2)
Emissioni di CO alla potenza ridotta
(13% O2)
CO emmissions at partial heat
output (13% O2)
Emissionen bei CO Teillast (13% O2) Emissions de CO (réf 13% O2) à
puissance partielle
d
Distanza minima da materiali
infiammabili
Distance between sides and
combustible materials
Mindestabstand zu brennbaren
Bauteilen mind.
Distance minimum avec. matériaux
inflammables
V
Tensione
Voltage
Spannung
Tension
f
Frequenza
Frequency
Frequenz
Fréquence
p
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Puissance nominale à l’eau
Wmin
Potenza Max assorbita in funzionamento Maximum power absorbed when
working
Max. aufgenommene Leistung
(Betrieb)
Puissance maximale utilisée en phase
de travail
Wmax
Potenza Max assorbita in accensione
Maximum power absorbed for
ignition
Max. aufgenommene Leistung
(Zündung)
Puissance maximale utilisée en phase
d’allumage
L’apparecchio non può essere utilizzato
in una canna fumaria condivisa
The appliance cannot be used in a
shared flue
Ofen kann nicht mit andere in ein
gemeinsames Kamin funktionieren
L’appareil ne peut pas Être utilisé dans
un conduit partagé avec autres appareils
Leggere e seguire le istruzioni di uso e
manutenzione
Read and follow the user’s
instructions
Bedienungsanleitung lesen und
befolgen
Lire et suivre le livre d’instruction
Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Utiliser seulement les combustibles
prescrites
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
L’appareil fonctionne à combustion
intermittente
Usare solo il combustibile raccomandato Use only recommended fuel
L’apparecchio funziona a combustione
intermittente
The appliance is capable of
discontinuous operation
LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN LEGENDA TABLICE S SERIJSKO ŠTEVILKO
ESPAÑOL
F
Combustible
SVENSKA
SLOVENSKO
Bränsle
Gorivo
Pmax
Potencia nominal a la aìre
Nominell värmeeffekt i omgivningen
Nominalna toplotna moč v prostor
Pmin
Potencia parcial a la aìre
Minskad värmeeffekt i omgivningen
Omejena toplotna moč v prostor
Pwmax
Potencia nominal al agua
Nominell effekt för vatten
Nominalna moč na vodo
Pwmin
Potencia parcial al agua
Minskad effekt för vatten
Omejena moč na vodo
Presìon màxima de utilizaciòn
Maximalt driftstryck
Maksimalni delovni tlak
EFFmax
Rendimiento a potencia nominal
Kapacitet vid nominell effekt
Izkoristek pri nominalni moči
EFFmin
Rendimiento a potencia parcial
Kapacitet vid minskad effekt
Izkoristek pri omejeni moči
COmax
(13% O2)
Emisiones de CO (ref. 13% O2) a
potencia nominal
CO-utsläpp vid nominell effekt
(13%O2)
Izpust CO pri nominalni moči (13% O2)
COmin
(13% O2)
Emisiones de CO (ref. 13% O2) a
potencia parcial
O-utsläpp vid minskad effekt (13%
O2)
Izpust CO pri omejeni moči (13% O2)
d
Distancia mínima con materiales
inflammables
Minimiavstånd från antändbara
material
Minimalna razdalja od vnetljivih
materialov
p
4
V
Tensión
Spänning
Napetost
f
Frecuencia
Frekvens
Frekvenca
Wmin
Potencia máxima utilizada en fase
de trabajo
Max absorberad effekt under
funktionen
Maksimalna moč pri delovanju
Wmax
Potencia máxima utilizada en fase
de arranque
Max absorberad effekt under
tändningen
Maksimalna moč pri delovanju
No se puede utilizàr el aparato en
canòn compartido
Apparaten ska inte användas i en
delad rökkanal
Naprava se ne sme priključiti na skupno
dimniško tuljavo
Lean y sigan el manual de
instruciones
Läs igenom och följ instruktionerna
för användning och underhåll
Preberite in upoštevajte navodila za
uporabo in vzdrževanje
Utilizen solamente combustibles
otorgados
Använd endast rekommenderat
bränsle
Uporabljajte samo priporočena goriva
El aparato funciòna a combustion
intermitente
Apparaten fungerar med intermittent Naprava deluje po principu vžigov v
förbränning
intervalih.
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION - OPIS
A
Y
B
N
Z1
C
M
D
X
L
W
V
U
E
Z2
T
O
F
S
R
Q
K
H
I
G
ITALIANO
P
J
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
A Coperchio serbatoio
Pellet lid
Couvercle du reservoir
Behälter Deckel
Tapa del tanque
B Serbatoio pellet
Fuel hopper
Reservoir pellet
Pellet Behälter
Tanque pellet
C Portina focolare
Firebox door
Porte foyer
Feuerraumtür
Puerta del hogar
D Vetro portina
Glass panel
Vitre porte
Glastür
Vidrio puerta
E Gancio di chiusura
Closing hook
Crochet de fermeture
Tür Schließung
Gancho de cierre
F Sportello
Door
Portiere
Untertür
Puerta
G Maniglia
Handle
Poignee
Handgriff
Manija
H Sportello di ispezione
Inspection door
Portiere de visite
Abdeckplatte
I Maniglia per turbolatori
Turbolator handle
Inspection
compartment
Ash drawer
Poignee pour le turbolateur
Turbolator Griff
Trap de visite
Inspektion Öffnung
Puerta de inspeccion
Manija para muellas de
limpieza
Caja de inspeccion
Tiroir a cendres
Aschenlade
Cajon de ceniza
J Vano ispezione
K Cassetto cenere
L Braciere
Burning pot
Brasier
Brennschale
Brasero
M Fianco laterale
Side plate
Cote (droite ou gauche)
Seitenwand
Lateral
Bedienungsfeld
Panel
N Display
Display
Tableau
O Tubo di uscita fumi
Flue pipe
Tuyau d’evacuation des fumees Abgasrohr
Tubo salida humos
P Cavo di alimentazione
Power cord
Cable d’ alimentation
Speisekabel
Cable de alimentación
Q Tubo di ritorno
Inlet water
Tuyau de retour
Rücklaufrohr
Retorno
R Tubo di scarico
Discharge water pipe
Tuyau de vidange
Überdruck Ablass Anschluss Desagüe
S Tubo di mandata
Outlet water
Tuyau de départ
Vorlaufrohr
Mandada
T Tubo aria comburente
Air intake
Tube pour l’air comburant
Verbrennungsluft Stutzen
Tubo aire comburente
U Interruttore
Switch
Interrupteur
Haupt Schalter
Interruptor
V Connettore rj11
Plug rj11
Connecteur rj11
Anschluss RJ11
Conector rj11
W Morsettiera
Terminal block
Morsettiera
Klemmen Leiste
X Termostati a riarmo manuale Stb thermostat
Stb thermostat
Stb Shalter
Y Manometro
Manomètre
Manometer
Terminal
Termostato con rearme
manual
Manometro
Robinet de purge automatique
Automatisches
Entlüftungsventil
Purgador automático
Robinet de charge/purge
Wasser Füll/Ablass Hahn
Grifo de carga / desagüe
Manometer
Z1 Valvola di sfiato automatica Automatic bleed valve
Z2 Rubinetto di carico/scarico
Loading / discharge
water pipe
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
5
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - ELEKTRIČNA SHEMA
UI /
PC
NSOR
t°
2
1
t°
3
t°
4
t°
5
6
2
K
7
RMOSTAT
T04
T03
T02
T01
T05
GND I03
BLUE
BLACK
DATA CABLE
RED
Pa-
+5V F02 F03 GND F01 GND I04
+16V
LD2
GREEN
Pa+
EMP.
RED
∆Pa
TEMP.
C01
.
CN7
CN5
LD1
CN6
SOR
CN12
AN
CN11
R
CN1
CN9
CN10
I01
I02
CN2
F1
L ~230 N
4A
O01
O02
O03
O04
O05
O06
BLUE
BROWN
YELLOW /
GREEN
URE SAFETY
O07
CN8
CN3
105 mm
CN4
air
11
1
8
9
comb
10
13
12
14
Pa
2
13*
PE
L
NOTE:
N
11
Phase protection, added by customer. Do not change polarity!
230 Vac
* Solo per i modelli con microinterruttore di sicurezza sul coperchio del serbatoio
cod.00 4722 703 12.2015
mm - LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA
LEGENDA -150
LEGEND
ITALIANO
6
UI /
PC
1 SENSORE DI HALL
ENGLISH
EXHAUST FAN SPEED
SENSOR
FRANCAIS
DEUTSCH
CAPTEUR DE HALL
HALL FUEHLER
ESPAÑOL
SONDA REGULAD.
VELOC. TURBINA HUMOS
2 TERMOSTATO ESTERNO
THERMOSTAT
THERMOSTAT
RAUMTEMPERATURREGLER
TERMOSTATO
ACCUMULO / SONDA
3 SONDA
AMBIENTE
ROOM PROBE /
WATER STORAGE
PROBE
SONDE AMBIANT /
SONDE BALON TAMPON
RAUMSONDE / PUFFERSONDE
SONDA AMBIENTE /
SONDA PUFFER
4 SONDA ACQUA DI MANDATA
DELIVERY PROBE
SONDE DEPART
FOERDERLEISTUNGSFUEHLER SONDA MANDADA
5 SONDA ACQUA DI RITORNO
COLD WATER RETURN SONDE RETOUR
PROBE
RUECKLAUFSONDE
SONDA DE RETORNO
6 SONDA FUMI
FLUE PROBE
SONDA HUMOS
SONDE DES FUMEES
RAUCHSONDE
7 DIFFERENZIALE DI PRESSIONE PRESSURE
DIFFERENTIAL
AD
IGNITER
8 RESISTENZA
INCANDESCENZA
DIFFERENTIAL DE
PRESSION
DE
DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR DIFERENCIAL
PRESION
RESISTANCE
GLUTWIDERSTAND
RESISTENCIA
9 VENTILATORE SCARICO FUMI
ABGASVENTILATOR
TURBINA EXPULSION
HUMOS
SPENDER
DOSADOR
10 DOSATORE CARICAMENTO
FEEDING SYSTEM
EXTRACTEUR DES
FUMEES
SYSTEME
D’ALIMENTATION
11 TERMOSTATO DI SICUREZZA
THERMOSTAT
THERMOSTAT
RAUMTEMPERATURREGLER
TERMOSTATO
12 PRESSOSTATO
VACUUM SWITCH
PRESSOSTAT
DRUCKWAECHTER
PRESOSTATO
13 SENSORE PORTE
DOOR SENSOR
SONDE PORTE
TUERSONDE
SENSOR PUERTA
14 CIRCOLATORE
PUMP
CIRCULATEUR
UMWAELZPUMPE
BOMBA DE CIRCULACION
DISPLAY
TABLEAU DE COMMANDE STEUERPANEEL
PANNELLO COMANDI
EXHAUST FAN
PANEL DE MANDO
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
ecofire® IDRO ANITA - ROSA - CARLOTTA - CRISTINA 10 KW
TYPE HP008S_0_10
Min
2.967 kcal/h
3,45 kW
Max
7.970 kcal/h
9,269 kW
2.060 kcal/h
2,4 kW
6.588 kcal/h
7,66 kW
95,61 %
95,31 %
54,6 °C
86,5 °C
3,8 g/s
5,9 g/s
Consumo orario di combustibile
0,75 kg/h
2,02 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
162 mg/Nm3
19,2 mg/Nm3
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - Oddana toplotna moč za vodo
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde, Volumen dimnih plinov
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Superficie riscaldabile
Heatable surface / Behehizbare Fläche / Surfaces chauffées / Superficie calentable / Grelna površina
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj
Pressione massima di esercizio / Maksimalni tlak v delovanju
Contenuto d’acqua della caldaia / Količina vode v kotlu
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža
Ø 8 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
12(±2) Pa
0.0 Pa
80 m2
50 m3
2 bar
20 litri
25 kg
Anita:190 kg; Rosa: 195 kg;
Carlotta:190 kg; Cristina: 195 kg
Stufa con circuito di combustione ermetico - Stove provided with sealed burning circuit
Appareils à circuit de combustion étanche - Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa con circuito de combustión hermética
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
230 V
Frequenza
50 Hz
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
110 W
450 W
7
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
ecofire® IDRO ANITA - ROSA - CARLOTTA - CRISTINA 13 kw
TYPE HP008S_0_13
Min
2.967 kcal/h
3,45 kW
Max
11.600 kcal/h
13,5 kW
2.060 kcal/h
2,4 kW
9.451 kcal/h
10,99 kW
95,61 %
94,68 %
54,6 °C
106,4 °C
3,8 g/s
7,8 g/s
Consumo orario di combustibile
0,75 kg/h
2,97 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
162 mg/Nm3
18 mg/Nm3
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - Oddana toplotna moč za vodo
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde, Volumen dimnih plinov
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Ø 8 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo
Tiraggio della canna fumaria
12(±2) Pa
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Superficie riscaldabile
Heatable surface / Behehizbare Fläche / Surfaces chauffées / Superficie calentable / Grelna površina
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj
0.0 Pa
115 m2
60 m3
2 bar
20 litri
Pressione massima di esercizio / Maksimalni tlak v delovanju
Contenuto d’acqua della caldaia / Količina vode v kotlu
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika
Peso
25 kg
Anita:190 kg; Rosa: 195 kg;
Carlotta:190 kg; Cristina: 195 kg
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža
Stufa con circuito di combustione ermetico - Stove provided with sealed burning circuit
Appareils à circuit de combustion étanche - Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa con circuito de combustión hermética
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
230 V
Frequenza
50 Hz
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
8
110 W
450 W
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEHNIČNE KARAKTERISTIKE
ecofire® IDRO ANITA - ROSA - CARLOTTA - CRISTINA 15 KW
TYPE HP008S_1_15
Min
4.085 kcal/h
4,75 kW
Max
13.218 kcal/h
15,37 kW
3.190 kcal/h
3,71 kW
12.083 kcal/h
14,05 kW
96,76 %
94,96 %
65,7 °C
121,3 °C
Portata fumi
4,1 g/s
8,1 g/s
Consumo orario di combustibile
1 kg/h
3,302 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O2)
119,5 mg/Nm3
49,1 mg/Nm3
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - *Skupna toplotna moč (izkoristek)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) - *Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia
calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet) - Oddana toplotna moč za vodo
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet / Izkoristek
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur, Temperatura dimnih plinov
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde, Volumen dimnih plinov
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma / Poraba goriva / na uro
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) / Izpust CO (pri 13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser / Izhod dimnih plinov
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle / Gorivo
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag / Vlek dimniške tuljave
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Superficie riscaldabile
Heatable surface / Behehizbare Fläche / Surfaces chauffées / Superficie calentable / Grelna površina
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens / Foyer indiqué pour del volumes non
inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a / Peč primerna za prostore s prostornino najmanj
Pressione massima di esercizio / Maksimalni tlak v delovanju
Contenuto d’acqua della caldaia / Količina vode v kotlu
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad
depósito de alimentación / Behållarens kapacitet / Volumen zalogovnika
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Teža
Ø 8 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
12(±2) Pa
0.0 Pa
130 m2
40 m3
2 bar
20 litri
25 kg
Anita:190 kg; Rosa: 195 kg;
Carlotta:190 kg; Cristina: 195 kg
Stufa con circuito di combustione ermetico - Stove provided with sealed burning circuit
Appareils à circuit de combustion étanche - Raumluftunabhängiger Ofen - Estufa con circuito de combustión hermética
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
230 V
Frequenza
50 Hz
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
110 W
450 W
9
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER - MERE
1150
1200
ecofire® anita - rosa
590
520
510
Ø 60
80
Q
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
Q
140
91
250
ITALIANO
141
71
R
105
S
220
330
Ø
139
250
ESPAÑOL
SLOVENSKA
TUBO DI RITORNO
INLET WATER
TUYAU DE RETOUR
RUECKLAUFROHR
RETORNO
POVRATNO CEV
1’’ gas M
R
TUBO DI SCARICO
DISCHARGE
WATER PIPE
TUYAU DE VIDANGE
ABFLUSSROHR
DESAGÜE
IZPUŠNA CEV
3/4’’ gas M
S
TUBO DI MANDATA
OUTLET WATER
TUYAU DE DÉPART
VORLAUFSROHR
MANDADA
PRETOK CEVI
1’’ gas M
10
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS
ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER - MERE
1150
1200
ecofire® carlotta - cristina
590
520
0
Ø6
600
Ø8
0
141
105
71
220
330
S
140
R
Q
91
139
297
ITALIANO
Q
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
297
ESPAÑOL
SLOVENSKA
TUBO DI RITORNO
INLET WATER
TUYAU DE RETOUR
RUECKLAUFROHR
RETORNO
POVRATNO CEV
1’’ gas M
R
TUBO DI SCARICO
DISCHARGE
WATER PIPE
TUYAU DE VIDANGE
ABFLUSSROHR
DESAGÜE
IZPUŠNA CEV
3/4’’ gas M
S
TUBO DI MANDATA
OUTLET WATER
TUYAU DE DÉPART
VORLAUFSROHR
MANDADA
PRETOK CEVI
1’’ gas M
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
11
Ufficio libretti Palazzetti
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
LIBRETTO 004774380 PALAZZETTI - 12/2015 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.

Manuels associés