Palazzetti OLGA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Palazzetti OLGA Manuel utilisateur | Fixfr
LIBRETTO PRODOTTO
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
ECOFIRE®
OLGA IDRO 20 - 24 - 27 kW
OLGA IDRO ACS 20 - 24 - 27 kW
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - PELLET DEPLACEMENT
SCHAUFEL ENTFERNEN - REMOCION PALETA
DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI
MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES
Z
Y2
X1
X2
Y1
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
X1
X2
Y1
Y2
Z
[cm]
150
20
20
20
60
3
4
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
Potenza nominale
all’acqua
Potenza ridotta
all’acqua
Pwmax
Pwmin
Maximum power
absorbed for ignition
The appliance cannot be
used in a shared flue
Read and follow the
user’s instructions
Use only
recommended fuel
The appliance is capable
of discontinuous operation
Potenza Max assorbita
in funzionamento
Potenza Max assorbita
in accensione
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Usare solo il combustibile
raccomandato
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
Wmax
Maximum power
absorbed when working
Frequency
Frequenza
Wmin
f
Voltage
Distance between sides
and combustible materials
CO emmissions at partial
heat output (13% O2)
Tensione
Emissioni di CO alla
potenza ridotta (13% O2)
COmin
(13% O2)
CO emmissions
at nominal
heat output (13% O2)
V
Emissioni di CO
alla potenza
nominale (13% O2)
COmax
(13% O2)
Efficiency at reduced
heat output
Distanza minima da
materiali infiammabili
Rendimento alla
potenza ridotta
EFFmin
Efficiency at nominal
heat output
Maximum operating
waterpressure
Reduced heat output
to water
Nominal heat output
to water
Reduced space
heat output
Nominal space
heat output
Fuel type
ENGLISH
d
Rendimento alla
nominale
EFFmax
Pressione massima
di esercizio
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Pmin
p
Potenza termica nominale
all’ambiente
Combustibile
ITALIANO
Pmax
F
SIMBOLOGIA
Combustible
Puissance nominale
a l’aìr
Puissance partielle
a l’aìr
Puissance nominale
à l’eau
Puissance partielle
à l’eau
Pression maximale
d’utilisation
Rendement à
puissance nominale
Rendement à
puissance partielle
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance nominale
Emissions de CO
(réf 13% O2) à
puissance partielle
Distance minimum avec.
matériaux inflammables
Tension
Fréquence
Puissance maximale
utilisée en phase de travail
Puissance maximale utilisée
en phase d’allumage
L’appareil ne peut pas Être
utilisé dans un conduit
partagé avec autres appareils
Lire et suivre le livre
d’instruction
Utiliser seulement les
combustibles prescrites
L’appareil fonctionne à
combustion intermittente
Max.
Raumnennwärmeleistung
Raumteilwärmeleistung
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
Maximaler
Betriebsdruck
Wirkungsgrad
Nennwärmel
Wirkungsgrad Teillast
Emissionen bei CO
Nennwärmel (13% O2)
Emissionen bei CO
Teillast (13% O2)
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
Spannung
Frequenz
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames
Kamin funktionieren
Bedienungsanleitung
lesen und befolgen
Brennstoff verwenden Nur
den vorgeschriebenen
Der ofen ist ein
Zeitbrand feuerstatt
FRANCAIS
Brennstoff
DEUTSCH
El aparato funciòna a
combustion intermitente
Utilizen solamente
combustibles otorgados
Lean y sigan el
manual de instruciones
No se puede utilizàr
el aparato en
canòn compartido
Potencia máxima utilizada
en fase de arranque
Potencia máxima utilizada
en fase de trabajo
Frecuencia
Tensión
Distancia mínima con
materiales inflammables
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia parcial
Emisiones de CO
(ref. 13% O2) a
potencia nominal
Rendimiento a
potencia parcial
Rendimiento a
potencia nominal
Presìon màxima
de utilizaciòn
Potencia parcial
al agua
Potencia nominal
al agua
Potencia parcial
a la aìre
Potencia nominal
a la aìre
Combustible
ESPAÑOL
Apparaten fungerar med
intermittent förbränning
Använd endast
rekommenderat bränsle
Läs igenom och följ instruktionerna för
användning och underhåll
Apparaten ska inte användas
i en delad rökkanal
Max absorberad effekt under
tändningen
Max absorberad effekt under
funktionen
Frekvens
Spänning
Minimiavstånd från
antändbara material
O-utsläpp vid
minskad effekt (13% O2)
CO-utsläpp vid nominell
effekt (13% O2)
Kapacitet vid
minskad effekt
Kapacitet vid
nominell effekt
Maximalt
driftstryck
Minskad effekt
för vatten
Nominell effekt
för vatten
Minskad värmeeffekt i
omgivningen
Nominell värmeeffekt i
omgivningen
Bränsle
SVENSKA
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD
LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
Y
A
B
N
Z1
C
X
D
W
V
U
T
E
O
F
M
R
Z2
S
L
Q
K
ITALIANO
G
I
H
P
J
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
A Coperchio serbatoio
Pellet lid
Couvercle du reservoir
Behälter Deckel
Tapa del tanque
B Serbatoio pellet
Fuel hopper
Reservoir pellet
Pellet Behälter
Tanque pellet
C Portina focolare
Firebox door
Porte foyer
Feuerraumtür
Puerta del hogar
D Vetro portina
Glass panel
Vitre porte
Glastür
Vidrio puerta
E Gancio di chiusura
Closing hook
Crochet de fermeture
Tür Schließung
Gancho de cierre
F Sportello
Door
Portiere
Untertür
Puerta
G Maniglia fredda
Handle
Poignee
Handgriff
Manija
H Sportello di ispezione
Inspection door
Portiere de visite
Abdeckplatte
I Maniglia per turbolatori
Poignee pour le turbolateur
Turbolator Griff
Trap de visite
Inspektion Öffnung
K Cassetto cenere
Turbolator handle
Inspection
compartment
Ash drawer
Puerta de inspeccion
Manija para muellas de
limpieza
Caja de inspeccion
Tiroir a cendres
Aschenlade
Cajon de ceniza
J Vano ispezione
L Braciere
Burning pot
Brasier
Brennschale
Brasero
M Fianco laterale
Side plate
Cote (droite ou gauche)
Seitenwand
Lateral
N Display
Display
Tableau
Bedienungsfeld
Panel
O Tubo di uscita fumi
Flue pipe
Tuyau d’evacuation des fumees Abgasrohr
Tubo salida humos
P Cavo di alimentazione
Power cord
Cable d’ alimentation
Speisekabel
Cable de alimentación
Q Tubo di ritorno
Inlet water
Tuyau de retour
Rücklaufrohr
Retorno
R Tubo di scarico
Discharge water pipe Tuyau de vidange
Überdruck Ablass Anschluss
Desagüe
S Tubo di mandata
Outlet water
Tuyau de départ
Vorlaufsrohr
Mandada
T Tubo aria comburente
Air intake
Tube pour l’air comburant
Verbrennungsluft Stutzen
Tubo aire comburente
U Interruttore
Switch
Interrupteur
Haupt Schalter
Interruptor
V Connettore RJ11
Plug RJ11
Connecteur RJ11
Anschluss RJ11
Conector RJ11
W Morsettiera
Terminal block
Morsettiera
Klemmen Leiste
X Termostati a riarmo manuale Stb thermostat
Stb thermostat
Stb Shalter
Y Manometro
Manomètre
Manometer
Terminal
Termostato con rearme
manual
Manometro
Manometer
Z1 Valvola di sfiato automatica Automatic bleed valve Robinet de purge automatique Automatisches Entlüftungsventil Purgador automático
/ discharge
Z2 Rubinetto di carico/scarico Loading
Robinet de charge/purge
Wasser Füll/Ablass Hahn
Grifo de carga / desagüe
water pipe
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
5
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHÉMA DE CÂBLAGE
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA DE CABLEADO
C01
EMP.
LD2
P.
+16V I04 GND F01 GND F03 F02 +5V
NSOR
T05
CN7
CN12
t°
5
6
K
2
7
∆Pa
T01
T02
T03
T04
Pa+
Pa-
CN6
air
CN4
AN
CN11
CN3
R
CN1
CN9
CN10
I01
I02
CN2
O07
CN8
L ~230 N
4A
O01
O02
O03
O04
BLUE
YELLOW / GREEN
FUSE
12
BROWN
URE SAFETY
CE or
ON
I03 GND
CN5
LD1
t°
4
105 mm
DATA CABLE
TEMP.
t°
3
GREEN
BLACK
BLUE
RMOSTAT
t°
2
1
RED
UI /
PC
RED
ENSOR
8
9
comb
10
O05
O06
Pa
13
11
11
cod. 00 472 2691
230 Vac
NOTE: Phase protection, added by customer.
Do not change
polarity!
LEGENDA
- LEGEND
ITALIANO
150 mm
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
1 SENSORE DI HALL
CAPTEUR DE HALL
HALL FUEHLER
SONDA REGULAD.
VELOC. TURBINA
HUMOS
2 TERMOSTATO ESTERNO
THERMOSTAT
THERMOSTAT
RAUMTEMPERATURREGLER
TERMOSTATO
SONDA ACCUMULO /
SONDA AMBIENTE
ROOM PROBE
SONDE AMBIANT
RAUMSONDE
SONDA AMBIENTE
4 SONDA ACQUA DI MANDATA DELIVERY PROBE
SONDE DEPART
FOERDERLEISTUNGSFUEHLER
SONDA MANDADA
COLD WATER RETURN
5 SONDA ACQUA DI RITORNO
PROBE
SONDE RETOUR
RUECKLAUFSONDE
SONDA DE RETORNO
6 SONDA FUMI
FLUE PROBE
SONDE DES FUMEES
RAUCHSONDE
SONDA HUMOS
DIFFERENZIALE DI
PRESSIONE
RESISTENZA AD
8
INCANDESCENZA
VENTILATORE SCARICO
9
FUMI
PRESSURE
DIFFERENTIAL
DIFFERENTIAL DE
PRESSION
DRUCKDIFFERENZIAL-SENSOR
DIFERENCIAL DE
PRESION
IGNITER
RESISTANCE
GLUTWIDERSTAND
RESISTENCIA
ABGASVENTILATOR
TURBINA EXPULSION
HUMOS
10 DOSATORE CARICAMENTO
FEEDING SYSTEM
SPENDER
DOSADOR
7
11
6
- LÉGENDE - LEGENDE - LEYENDA
EXHAUST FAN SPEED
SENSOR
3
UI /
PC
ENGLISH
12.2015
TERMOSTATO DI
SICUREZZA
EXHAUST FAN
EXTRACTEUR DES
FUMEES
SYSTEME
D’ALIMENTATION
THERMOSTAT
THERMOSTAT
RAUMTEMPERATURREGLER
TERMOSTATO
12 PRESSOSTATO
VACUUM SWITCH
PRESSOSTAT
DRUCKWAECHTER
PRESOSTATO
13 CIRCOLATORE
PUMP
CIRCULATEUR
UMWAELZPUMPE
DISPLAY
TABLEAU DE
COMMANDE
BOMBA DE
CIRCULACION
STEUERPANEEL
PANEL DE MANDO
PANNELLO COMANDI
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® OLGA IDRO 20
TYPE HP012N_0_20
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Pressione massima di esercizio
Contenuto d’acqua della caldaia
Min
5.450 kcal/h
6,34 kW
Max
17.300 kcal/h
20,1 kW
4.798 kcal/h
5,58 kW
15.480 kcal/h
17,9 kW
95,21 %
93,19 %
50,1 °C
94,8 °C
9,3 g/s
17,8 g/s
1,36 kg/h
4,4 kg/h
213,7 mg/Nm3
96 mg/Nm3
Ø 10 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
~ 50 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
100 m3
2 bar (200.000 Pa)
38 litri
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
230 V
50 Hz
110 W
450 W
7
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® OLGA IDRO 24
TYPE HP012N_0_23
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
Min
5.450 kcal/h
6,34 kW
Max
20.115 kcal/h
23,39 kW
4.798 kcal/h
5,58 kW
18.000 kcal/h
21 kW
95,21 %
92,63 %
50,1 °C
107,6 °C
9,3 g/s
19,7 g/s
1,36 kg/h
5,2 kg/h
213,7 mg/Nm3 107 mg/Nm3
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Ø 10 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
~ 50 kg
12(±2) Pa
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
0.0 Pa
100 m3
2 bar (200.000 Pa)
38 litri
Pressione massima di esercizio
Contenuto d’acqua della caldaia
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
230 V
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
50 Hz
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
8
110 W
450 W
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES /
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE® OLGA IDRO 27
TYPE HP012N_0_27
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
*Potenza termica resa all’acqua
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
Emissioni di CO (al 13% di O2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Presa d’aria esterna
External Air inlet / Prise d’air externe/ Außenlufteinlasskammer / Toma de aire externa / Luftintag
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
Tiraggio minimo per dimensionamento del camino:
Minimum draft for flue sizing - Minimale trek voor dimensionering schoorsteen
Tirage minimum pour le dimensionnement du conduit de fumée - Tiro mínimo para el dimensionamiento de la chimenea:
Stufa adatta per locali non inferiori a
Stove suitable for rooms of no less than / Heizofen für Räume mit mindestens
Foyer indiqué pour del volumes non inférieurs à / Chimenea adecuada para cuartos no inferiors a
Pressione massima di esercizio
Contenuto d’acqua della caldaia
Min
5.450 kcal/h
6,34 kW
Max
22.962 kcal/h
26,7 kW
4.798 kcal/h
5,58 kW
20.700 kcal/h
24,07 kW
95,21 %
92,06 %
50,1 °C
119,1 °C
9,3 g/s
21,3 g/s
1,357 kg/h
5,915 kg/h
213,7 mg/Nm3 118 mg/Nm3
Ø 10 cm
Ø 10 cm
Pellet di legno
50 kg
12(±2) Pa
0.0 Pa
130 m3
2 bar (200.000 Pa)
38 litri
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES
STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung/ Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
230 V
50 Hz
110 W
450 W
9
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
1359
1305,3
29
ECOFIRE® OLGA 20 - 24 - 27
410
105
736
593
621
105
65
28
245
80
195 kg
71
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso
78 70
00
Ø1
77
164
395
Ø
S
231
620
R
168
Q
Z2
ITALIANO
Q
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
TUBO DI RITORNO
INLET WATER
TUYAU DE RETOUR
RUECKLAUFROHR
RETORNO
1’’ gas M
R
TUBO DI SCARICO
DISCHARGE WATER
PIPE
TUYAU DE VIDANGE
ABFLUSSROHR
DESAGÜE
3/4’’ gas M
S
TUBO DI MANDATA
OUTLET WATER
TUYAU DE DÉPART
VORLAUFSROHR
MANDADA
1’’ gas M
Z2
RUBINETTO DI
CARICO/SCARICO
LOADING / DISCHARGE
WATER PIPE
ROBINET DE CHARGE/
PURGE
LÄDT HAHN /
ABFLUSSROHR
GRIFO DE CARGA /
DESAGÜE
10
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
1359
1305,3
29
ECOFIRE® OLGA ACS 20 - 24 - 27
410
105
736
593
621
105
Q_ACS
245
395
71
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso
80
00
Ø1
311
372
Ø
65
195 kg
77
S_ACS
S
164
231
77
620
78 70
28
114
R
168
Q
Z2
ITALIANO
ENGLISH
TUBO DI INGRESSO
ACQUA SANITARIA
TUBO DI MANDATA
ACQUA SANITARIA
INLET HOT WATER
Q
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
HEISSWASSERRÜCKLAUFROHR
HEISSWASSERVORLAUFSROHR
RETORNO AGUA
SANITARIA
MANDADA AGUA
SANITARIA
1/2’’ gas M
OUTLET HOT WATER
TUYAU DE RETOUR DE
L’EAU CHAUDE
TUYAU DE DÉPART DE
L’EAU CHAUDE
TUBO DI RITORNO
INLET WATER
TUYAU DE RETOUR
RUECKLAUFROHR
RETORNO
1’’ gas M
R
TUBO DI SCARICO
DISCHARGE WATER PIPE
TUYAU DE VIDANGE
ABFLUSSROHR
DESAGÜE
3/4’’ gas M
S
TUBO DI MANDATA
OUTLET WATER
TUYAU DE DÉPART
VORLAUFSROHR
MANDADA
1’’ gas M
Z2
RUBINETTO DI
CARICO/SCARICO
LOADING / DISCHARGE
WATER PIPE
ROBINET DE CHARGE/
PURGE
LÄDT HAHN /
ABFLUSSROHR
GRIFO DE CARGA /
DESAGÜE
Q_ACS
S_ACS
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
1/2’’ gas M
11
Ufficio libretti Palazzetti
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY
Internet: www.palazzetti.it
Per conoscere il centro di assistenza tecnica
(CAT) più vicino a te consulta il sito
www.palazzetti.it
oppure chiama il numero
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per
eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di
variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook
and is free to modify the features of its products without prior
notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem
Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die
Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans
la présente documentation et conserve la faculté de modifier
sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores
eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin
previo aviso las características de sus productos.
LIBRETTO PRODOTTO 00 477 4400 - 24/01/2019 - Palazzetti - PN - Italy
Palazzetti Lelio s.p.a.

Manuels associés