Champion Power Equipment 100862 22-Inch Front Tine Tiller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Champion Power Equipment 100862 22-Inch Front Tine Tiller Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100862
ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur championpowerequipment.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
REV 20211011
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
TABLE DES MATIÈRES
Conseils et techniques de labourage.. .......... 20
Profondeurs de labourage.............................. .......... 20
Introduction.................................................... 3
Choisir la bonne vitesse de rotation des dents.................. 20
Définitions de sécurité................................... 3
Labourage de sol boueux ou détrempé à éviter....... .......... 20
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 4
Préparation des lits de semences................................ 20
Formation........................................................... 4
Labourage sur des pentes........................................ 20
Préparation......................................................... 4
Nettoyage des dents.............................................. 21
Fonctionnement.................................................... 4
Embarquement et débarquement du rotoculteur................ 22
Entretien et rangement............................................ 5
Entretien.............................................. ......... 22
Sécurité concernant le carburant.................................. 6
Lubrification du rotoculteur............................. .......... 23
Pictogrammes de sécurité......................................... 7
Vérification de fuites d’huile...................................... 23
Pictogrammes de fonctionnement................................. 9
Vérification de la quincaillerie.................................... 23
Pictogrammes de démarrage rapide.............................. 9
Dents.............................................................. 24
Pictogrammes de sécurité........................................ 10
Vérification et réglage de la tension de la
Crochetage........................................................ 20
Commandes et caractéristiques................... 11
courroie d’entraînement des dents............................... 24
Rotoculteur ....................................................... 11
Réglage de la tension de la courroie................... .......... 25
Moteur............................................................. 11
Remplacement des courroies d’entraînement
avant/arrière des dents .......................................... 25
Assemblage.................................................. 13
Nettoyage du moteur.............................................. 26
Déballage.......................................................... 13
Entretien du filtre à air.................................. .......... 26
Ensemble de roues................................................ 13
Entretien pour l’huile moteur. .................................... 26
Installation de la poignée inférieure.............................. 13
Entretien du filtre à air............................................ 28
Installation de la poignée supérieure............................. 13
Entretien de la bougie............................................. 28
Installation de la rallonge de protection.......................... 14
Entretien du pare-étincelles...................................... 29
Ensemble de dents extérieures................................... 14
Ensemble de levier d’embrayage avant/arrière des dents....... 14
Transport et rangement................................ 29
Installation de la commande de vitesse.......................... 15
Rangement hors saison........................................... 29
Ajout d’huile à moteur............................................. 15
Préparation après le rangement........................ .......... 29
Ajout de carburant................................................ 15
Spécifications...................................... ......... 30
Levier de commande de dents vers l’avant...................... 16
Spécifications du rotoculteur........................... .......... 30
Levier de commande de dents vers l’arrière..................... 16
Spécifications du moteur......................................... 30
Levier de réglage du dispositif de terrage........................ 17
Spécifications du carburant...................................... 30
Réglage de la hauteur de la roue de transport................... 17
Dépannage........................................... ......... 31
Fonctionnement............................................ 18
Démarrage difficile du moteur (lanceur à rappel)...... .......... 32
Introduction........................................................ 18
Moteur à essence : Aucun démarrage........................... 33
Démarrage du moteur............................................ 18
Le moteur à essence produit des saccades............ .......... 33
Arrêt du moteur et du rotoculteur................................ 19
Arrêt soudain pendant le fonctionnement.............. .......... 34
Fonctionnement en haute altitude................................ 19
Le moteur surchauffe................................... .......... 34
2
Introduction
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant
l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation
et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation.
Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus
grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter
des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous
espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE
pendant des années et que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou d’entretien, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE Équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100862
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
Instructions importantes relatives à la sécurité
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
6b. Le bouchon de carburant ne doit jamais être enlevé et
le plein de carburant ne doit jamais être fait pendant
que le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur
pendant plusieurs minutes avant d’ajouter du carburant.
Cet équipement répond à la norme volontaire de sécurité B71.8
de 1996, laquelle est parrainée par la Outdoor Power Equipment
Institute Inc. Et publiée par l’American National Standards
Institute.
6c. Gardez les allumettes, cigarettes, cigares, pipes, flammes
nues et étincelles à l’écart du réservoir de carburant et du
contenant de carburant.
6d. Remplissez le réservoir à l’extérieur et en étant
extrêmement prudent. Ne remplissez jamais le réservoir
de carburant à l’intérieur. Utilisez un entonnoir ou un bec
verseur pour éviter les écoulements.
Formation
1. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et tout autre
document que vous avez reçu. Familiarisez-vous bien avec
les commandes et de l’utilisation adéquate du rotoculteur
et de son moteur. Sachez comment arrêter l’équipement et
désembrayer rapidement les commandes.
6e. Remettez et fermez fermement les bouchons du réservoir
de carburant et du contenant.
6f. Si vous avez échappé du carburant, n’essayez pas de
démarrer le moteur, mais déplacez le rotoculteur de
manière à l’éloigner de la zone où le carburant a été
renversé et évitez de créer toute source d’allumage tant
que les vapeurs ne sont pas dissipées.
2. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais utiliser
le rotoculteur. Ne laissez jamais des adultes utiliser le
rotoculteur sans avoir préalablement reçu les bonnes
instructions.
3. Éloignez toutes personnes, particulièrement les enfants et les
animaux, de la zone à taller.
7. N’effectuez jamais de réglage pendant que le moteur est en
marche (sauf si recommandé par le fabricant).
4. Rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou risques encourus par les autres personnes,
leurs propriétés et eux-mêmes.
Fonctionnement
1. Ne placez pas vos mains ni vos pieds près ou sous les pièces
rotatives.
Préparation
2. N’essayez pas de labourage lorsque les dents sont vers
l’arrière.
1. Inspectez complètement la zone à taller avec le rotoculteur et
retirez tous les objets dangereux.
3. Soyez extrêmement prudent lorsque vous traversez des allées
de gravier, des trottoirs ou des routes. Soyez à l’affût des
risques camouflés et de la circulation. Ne transportez pas de
passager.
2. Assurez-vous que toutes les commandes du rotoculteur
sont désembrayées et que les deux roues sont en position
d’entraînement avant de démarrer le moteur.
3. Ne jamais faire fonctionner le rotoculteur sans porter des
vêtements d’extérieur adéquats. Évitez les vêtements amples
et les bijoux pouvant se coincer dans les pièces mobiles.
4. Après avoir frappé un objet nuisible, arrêtez le moteur, retirez
le câble de la bougie et évitez qu’il ne touche à la bougie.
Inspectez complètement l’équipement à la recherche de
bris et réparez les dommages avant de redémarrer et faire
fonctionner le rotoculteur.
4. Ne faites pas fonctionner le rotoculteur lorsque vous avez les
pieds nus, avec des sandales, des espadrilles ou toute autre
chaussure légère. Portez des chaussures de sécurité qui
amélioreront votre démarche sur des surfaces glissantes.
5. Faites preuve de prudence pour éviter les glissements et les
chutes.
5. N’effectuez pas de labourage sous des fils électriques, des
fils de téléphone, des tuyaux ou des boyaux. En cas de doute,
communiquez avec votre fournisseur de service téléphonique
ou public.
6. Si cet équipement démarre et produit une vibration anormale,
arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et évitez qu’il
touche à la bougie puis vérifiez immédiatement la cause. La
vibration est généralement l’indice d’un problème.
6. AVERTISSEMENT : Manipulez prudemment le carburant, car
ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Respectez les précautions suivantes :
7. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et évitez
qu’il touche à la bougie dès que vous cessez le labourage,
avant de nettoyer les dents ou lorsque vous effectuez des
réparations, réglages ou inspections.
6a. Mettez le carburant dans des contenants spécialement
conçus à cet effet.
8. Exercez toutes les précautions possibles lorsque l’équipement
est laissé sans surveillance. Arrêtez le moteur. Débranchez le
fil de la bougie et éloignez-le de la bougie.
4
Instructions importantes relatives à la sécurité
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
afin de protéger le moteur et les pièces mobiles contre les
bris causés par une vitesse excessive. Faites appel à un
réparateur qualifié en cas de problème.
9. Avant de nettoyer, réparer ou inspecter l’équipement, arrêtez
le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont
arrêtées. Débranchez le fil de la bougie et évitez qu’il touche
à la bougie pour éviter un démarrage accidentel.
20. Ne touchez pas aux pièces du moteur qui deviendront
chaudes après l’utilisation. Laissez refroidir suffisamment les
pièces.
10. N’utilisez jamais le rotoculteur sans avoir installé ses
protecteurs, plaques et autres dispositifs de protection.
21. Gardez à l’esprit : Que vous pouvez toujours arrêter les dents
en débrayant le levier de commande.
11. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit clos.
L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone,
un poison mortel inodore, incolore et insipide.
22. De démarrer prudemment le moteur selon les instructions et
de garder les pieds éloignés des dents.
12. Gardez les enfants et animaux éloignés.
13. Soyez informé que le rotoculteur peut effectuer un bond
ou un saut inattendu vers l’avant si les dents frappent
un sol dur et compact ou gelé ou des obstacles enfouis
comme de grosses pierres, racines ou souches. Si vous
êtes incertain des conditions de labourage, exercez toujours
les précautions de fonctionnement suivantes afin de vous
aider à garder le contrôle du rotoculteur :
23. De ne jamais prendre ou transporter le rotoculteur pendant
que le moteur est en marche.
Entretien et rangement
1. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont serrés
correctement et que le rotoculteur est en bon état de marche
et sécuritaire.
13a. Utilisez des réglages de profondeur moins profonds et
augmentez graduellement la profondeur de labourage à
chaque passage.
2. Ne rangez jamais le rotoculteur dont le réservoir de carburant
contient du carburant dans un édifice où se trouve des
sources d’allumage comme des radiateurs à l’eau chaude
ou des chaufferettes, des fournaises, des sèche-linges, des
cuisinières, des moteurs électriques, etc. Laissez refroidir le
moteur avant de la ranger dans toutes enceintes.
13b. Utilisez les vitesses plus lentes du moteur.
13c. Débarrassez la zone de labourage de ses grosses
roches, racines et autres gros débris.
3. Pour réduire le risque d’incendie, éliminez toute l’herbe,
toutes feuilles et graisse excessive du moteur.
13d. Évitez de pousser les mancherons vers le bas.
Si nécessaire, gardez une légère pression vers le
haut pour éviter que les dents ne s’enfoncent trop
profondément.
4. Rangez le carburant dans un endroit frais et bien aéré et
à distance sécuritaire de tout équipement produisant des
étincelles ou des flammes. Rangez le carburant dans un
contenant approuvé et à une distance sécuritaire et hors de
portée des enfants.
13e. En cas d’urgence, arrêtez les dents et les roues en
débrayant le levier correspondant. N’essayez pas de
retenir le rotoculteur.
14. Évitez de dépasser la capacité de charge du rotoculteur en
essayant un labourage trop profond à un rythme trop rapide.
5. N’effectuez jamais un entretien pendant que le moteur est
en marche ou lorsque la bougie est raccordée, sauf s’il est
mentionné spécifiquement de le faire.
15. Ne faites pas fonctionner le rotoculteur sur une pente trop
abrupte (plus de 15 degrés) pour des raisons de sécurité. Sur
les pentes, ralentissez et assurez-vous de garder les pieds
ancrés au sol. N’utilisez jamais le roulement libre des roues
lorsque vous descendez une pente avec le rotoculteur.
6. Vidangez le réservoir de carburant à l’extérieur.
16. Évitez que les spectateurs s’approchent de l’équipement.
17. N’utilisez jamais le rotoculteur lorsque la visibilité ou
l’éclairage est faible.
18. N’utilisez jamais le rotoculteur si vous êtes fatigué ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
19. Les utilisateurs ne doivent pas modifier les réglages du
moteur ni du régulateur du rotoculteur, car le régulateur
contrôle la vitesse de fonctionnement maximum et sécuritaire
5
Instructions importantes relatives à la sécurité
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Sécurité concernant le carburant
Lors du démarrage du rotoculteur :
NE tentez PAS de démarrer un rotoculteur endommagé.
 DANGER
LE CARBURANT ET LES VAPEURS SONT HAUTEMENT
INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air,
la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
Essence et vapeurs d’essence :
Assurez-vous que le rotoculteur repose solidement sur une surface
à niveau.
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
Pendant l’utilisation du rotoculteur :
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
N’inclinez PAS le rotoculteur ou ne laissez pas l’essence ou l’huile
se renverser.
– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
Lors du transport du rotoculteur ou pendant son entretien :
Assurez-vous que le robinet à essence est en position « OFF »
(fermé) et que le réservoir de carburant est vide.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
Débranchez le fil de la bougie.
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
Lors du rangement du rotoculteur :
Rangez-le dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues,
des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Ne rangez pas le rotoculteur, l’essence ou les bonbonnes de GPL
à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil
produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, ou tout autre article utilisé pour le carburant s’il est
brisé, coupé, tordu ou endommagé.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
Arrêtez le rotoculteur et laissez-la refroidir au moins deux minutes
avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez
lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression
contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
NE remplissez PAS directement le réservoir de carburant du
rotoculteur à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer l’essence dans le rotoculteur.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
N’allumez PAS de cigarette et NE fumez PAS de cigarettes.
6
Instructions importantes relatives à la sécurité
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Pictogrammes de sécurité
Certains des pictogrammes suivants peuvent être apposés sur cet équipement. Étudiez-les et apprenez leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner le rotoculteur en toute sécurité.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection des yeux et de l’ouïe. Portez toujours des lunettes étanches ou de sécurité avec des écrans
latéraux et un écran facial complet si nécessaire en plus de protecteurs d’oreilles lorsque vous faites
fonctionner cet équipement. Portez toujours une protection des yeux avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Articles chaussants. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes robustes lorsque vous
faites fonctionner cet équipement.
Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants et robustes lorsque vous faites fonctionner
cet équipement.
Alerte à la sécurité. Cet équipement a été construit pour fonctionner selon les bonnes pratiques
de fonctionnement sûr de ce manuel. Comme pour toutes les catégories d’équipement motorisé,
l’insouciance ou l’erreur de la part de l’utilisateur représente un risque de blessures graves. Cet
équipement est capable d’amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds en plus de projeter
des objets étrangers. La désobéissance aux instructions pourrait provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie
ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Le fonctionnement de cet
équipement peut produire des étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation sèche autour
de l’équipement. Utilisez un pare-étincelles, le cas échéant. L’opérateur doit communiquer avec le service
d’incendie local pour connaître les exigences des lois et règlements concernant la prévention contre
l’incendie.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou
de bris.
Alerte de flamme nue. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Gardez
l’essence éloignée des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
7
Instructions importantes relatives à la sécurité
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Gaz toxiques. L’échappement du moteur de cet appareil contient des produits chimiques pouvant causer
le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur produit du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements
ou la mort. Faites fonctionner seulement dans un endroit bien aéré.
Espace libre. Gardez tous les objets incluant les autres à au moins 3 m (10 pi) de distance de cet
équipement. Une seule personne doit faire fonctionner le rotoculteur et charger les rôles.
Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez vos mains à l’écart.
Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez vos pieds à l’écart.
Objets projetés. Cet équipement peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des blessures
graves.
8
Instructions importantes relatives à la sécurité
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Pictogrammes de fonctionnement
Certains des pictogrammes suivants peuvent être apposés sur cet équipement. Étudiez-les et apprenez leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner le rotoculteur en toute sécurité.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
PICTOGRAMME
Levier d’étrangleur
SIGNIFICATION
Marche avant
ÉTRANGLEUR : Position gauche
DÉMARRER : Position droite
Robinet à essence
Marche arrière
FERMÉ : Position gauche
OUVERT : Position droite
Embrayage des dents
Manette des gaz
RAPIDE : Position gauche
Désembrayage des dents
Manette des gaz
LENT : Position droite
Pictogrammes de démarrage rapide
Certains des pictogrammes suivants peuvent être apposés sur cet équipement. Étudiez-les et apprenez leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner le rotoculteur en toute sécurité.
1
2
10W-30
3
4
1
5
6
7
2
2197-L-OP-B
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
1. Vérifiez le niveau d’huile. Nous recommandons d’utiliser une
En cas d’urgence, arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur
huile 10W-30. Un moteur fonctionnant sans huile représente
à la position « OFF » (arrêt).
un risque de bris sévère. Vérifiez toujours le niveau d’huile
LPN 2197-L-OP
Sous des conditions Colors
d’utilisation normales :
avant de commencer. Cet équipement doit reposer fermement
Rev B
1. Tournez le Krobinet
de carburant à la position « OFF » (arrêt).
à niveau sur un sol pendant la vérification.
152 CG1 376 186 --Size 75 x 35 mm
2. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
2. Utilisez de l’essence sans plomb propre
et fraîche présentant
Artwork Notes
Revision Changes
Cela prend habituellement quelques minutes.
un indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol
3mm corner radius; 2mm safe margin
B: Updated the “Choke” icon
inférieur à 10 % en volume.
Important : Assurez-vous toujours que le robinet de carburant est
à laandposition
« OFF » (arrêt) lorsque le moteur ne tourne pas.
3. Mettez le levier d’étrangleur
la position
CHOKE
». The contents are confidential
This artworkà
belongs
to Champion«Power
Equipment.
privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
4. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide).
5. Tournez le robinet à essence à la position « OPEN » (ouvert).
6. Tirez la corde du lanceur à rappel.
7. Le commutateur d’allumage est en position « RUN »
(démarrer).
9
Instructions importantes relatives à la sécurité
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
D
C
A
C
B
DESCRIPTION
1966-L-SF-A
PICTOGRAMME
WARNING
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
ADVERTENCIA
A
Surface chaude
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
LPN
1966-L-SF
RevONLY.
A
UNLEADED FUEL
Minimum octane rating of 87.
Size 59 x 47 mm
Maximum 10%
ethanol.
B
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
---
Colors
GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE.
KLa clasificación
485
152
---mínimo
--- de 87
octano. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE
SANS PLOM SEULEMENT.
Revision
Changes
Indice d’octane minimal de
87. Maximum 10 % d'éthanol.
Carburant
1347-L-SF-A
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for 2018-L-OP-A
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
DANGER
C
PELIGRO
DANGER
LPN
2018-L-OP
Rev
B
Size
Special
Artwork Notes
Colors
K
109
---
---
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
-Change octane rating 85 to octane rating 87
(20200409)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
WARNING
dry vegetation.
A spark
arrestor may be required. The operator should
LPN
1347-L-SF
Colors
contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
Rev
A
Operación de este equipo puede crear chispas que pueden
ADVERTENCIA iniciarSize
K
485
97 en
x 25
mm seca. Un parachispas
incendios
vegetación
puede--ser
requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o
regulaciones
relacionadas
Artwork
Notes con requisitos de prevención de incendios.
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white
to be
--Le fonctionnement
de cet équipement peut créer des
AVERTISSEMENT
printed shown in 50%
process magenta étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec
le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
---
---
1047-L-SF-C
S.o.
Icônes de sécurité
---
Combustion
(non montré au
schéma)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
D
PELIGRO
LPN
1047-L-SF
Rev
C
Size
89 x 38 mm
Artwork Notes
DANGER
1253-L-SF-A
DANGER
Colors
K
152
---
---
---
Icônes de sécurité
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin
B: updated French per CTC 100493 review
C: Shrink height 3mm to fit 100782 engine
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
LPN
1253-L-SF
Rev
A
Size
85 x 35 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
Colors
10
K
485
2945
Revision Changes
---
109
---
Commandes et caractéristiques
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre rotoculteur. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques.
Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
5
6
4
11
1
2
10
3
9
4
3
5
6
7
8
2
1
Rotoculteur
Moteur
1. Dents
1. Silencieux.
2. Roues de transport
3. Protecteur de dents
2. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant les poussières et
les débris de l’air d’admission.
4. Levier de marche arrière
3. Manette des gaz.
5. Levier de marche avant
4. Étrangleur – Utilisé pour démarrer le moteur.
5. Robinet à essence – Utilisé pour ouvrir et fermer
l’alimentation en carburant du moteur.
6. Commande de vitesse
6. Bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile – Utilisé
pour vérifier le niveau et remplir d’huile.
7. Boulon de vidange d’huile – Utilisé pour vidanger l’huile.
8. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le
moteur.
9. Commutateur de marche/arrêt du moteur.
10. Réservoir de carburant – 3,1 L (0,82 gal).
11. Bouchon du réservoir de carburant.
11
Commandes et caractéristiques
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Pièces incluses
F
C
I
E
H
K
Q
J
L
M
N
O
P
G
B
A
D
Accessoires
Quincaillerie
Huile moteur [500 ml (16,9 oz liq.)]............................... A
Attaches mono-usage (2)........................................... L
Entonnoir pour huile................................................ B
Boulons................................................. (non montré)
Pièces d’assemblage
Écrous.................................................. (non montré)
Rondelles............................................... (non montré)
Corps principal du rotoculteur avec dents intérieures............ C
Outils inclus
Dents extérieures.................................................. D
Poignées inférieures................................................ E
Clé 8 - 10........................................................... M
Poignée supérieure.................................................. F
Clé 13 - 16.......................................................... N
Rallonges de protection............................................ G
Clé 13 - 17............................................... ........... O
Dispositif de terrage............................................... H
Clé pour bougie.................................................... P
Boutons.............................................................. I
S5 Clé Hexagonale ..................................... ........... Q
Outils non inclus
Entretoises pour dent avec tige..................................... J
Support de roue.................................................... K
Pinces à bec effilé (pour les fixations)
Clé hexagonale de 5 mm (pour les leviers de commande)
12
Assemblage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
ASSEMBLAGE
5. Réinstallez le ressort (B) sur la longue tringle du support de
réglage de roue (D). Installez la rondelle (A) sur la longue
tringle du support de réglage de roue (D). Comprimez
soigneusement la rondelle et le ressort de manière à les
passer dans le trou de la goupille bêta (C). Insérez la goupille
bêta (C) dans le trou pour sécuriser les pièces à l’appareil.
Votre rotoculteur exige certaines tâches d’assemblage. Cet
équipement est expédié de notre usine sans huile. Il faut en faire
le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
rotoculteur, appelez notre Équipe de soutien technique au
1-877-338-0999. Ayez vos numéros de série et de modèle à
portée de main.
B
C
Déballage
D
D
A
1. Posez la boîte d’expédition sur une surface plane et stable.
E
2. Retirez tous les articles de la boîte d’expédition à l’exception
du rotoculteur.
B
3. Coupez avec précaution chaque coin de la boîte, de haut en
bas.
A
C
4. Rabattre chaque côté à plat sur le sol de manière à obtenir un
espace de travail avec le rotoculteur.
Installation de la poignée inférieure
Ensemble de roues
1. Montez les poignées inférieures sur le corps du rotoculteur en
utilisant les deux (2) boulons M8, les quatre (4) rondelles, les
deux (2) rondelles freins et les deux (2) contre-écrous M8.
1. Pendant que vous tenez la rondelle (A) et le ressort (B) en
place, utilisez des pinces à bec effilé pour retirer la goupille
bêta (C) du support de réglage de la roue (D) (si le ressort ne
tient pas en place, la compression pourrait causer la perte de
la rondelle et du ressort).
2. Après avoir retiré la goupille bêta (C), relâchez lentement
la tension de la rondelle (A) et du ressort (B) puis retirez le
support de réglage de la roue. Retirez le tringle de réglage de
roue (D) de l’ensemble de support de roue.
C
A
D
B
Installation de la poignée supérieure
1. Montez les poignées supérieures en utilisant deux (2) boulons
à tête ronde, deux (2) rondelles plates et deux (2) boutons.
E
3. Insérez l’ensemble de support de roue dans le cadre arrière
du rotoculteur.
4. Insérez l’extrémité longue du tringle de réglage de roue (D)
dans le trou inférieur arrière du cadre du rotoculteur, dans
l’ensemble de support de roue et par l’extérieur de l’autre
côté du cadre de l’appareil tout en insérant également
l’extrémité courte du tringle de réglage de roue par le trou
supérieur du cadre de l’appareil et de l’asseoir dans l’un des
trous de l’ensemble de support de roue.
13
Assemblage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Installation de la rallonge de protection
de la dent intérieure. Insérez la tige (B) dans les trous de
l’entretoise de la dent et dans l’arbre de la dent intérieure.
Sécurisez la tige avec la goupille B (A).
1. Montez la rallonge de protection latérale comme montré, soit
en glissant la rallonge de protection et en la fixant en place.
Répétez pour l’autre côté.
4. Installez la dent extérieure sur l’entretoise de la dent (C).
Alignez les trous d’entretoise de la dent avec tige extérieure.
Insérez la tige (B) dans les trous de l’entretoise de la dent et
dans l’arbre de la dent extérieure. Sécurisez la tige avec la
goupille B (A).
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour l’autre côté.
B
C
A
2. Fixez en utilisant les six (6) boulons M5 et les six (6) contreécrous hexagonaux. Trois ensembles pour chaque côté.
Ensemble de levier d’embrayage avant/
arrière des dents
1. Utilisez une clé hexagonale de 5 mm pour retirer les boulons
M6 × 20 des manettes d’embrayage.
Ensemble de dents extérieures
F
1. Retirez les goupilles B (A) des tiges (B).
2. Retirez les tiges (B) d’entretoise de la dent (C).
F
R
B
A
R
2. Vos manettes d’embrayage et les poignées du rotoculteur
sont identifiées avec un « R » (marche arrière) et d’un «
F » (marche avant). En vous assurant que les manettes
correspondent, placez le support de manette d’embrayage
(avec le câble installé) au bas de la poignée du rotoculteur
tout en plaçant le support de manette d’embrayage supérieur
sur le dessus de la poignée du rotoculteur.
C
3. Réinstallez les boulons M6 × 20 et serrez-les avec la clé
hexagonale de 5 mm.
3. Insérez l’entretoise de la dent (C) dans l’extrémité de l’arbre
interne de la dent déjà assemblé sur l’appareil. Alignez
les trous d’entretoise de la dent (C) avec les trous d’arbre
14
Assemblage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Type d’huile du moteur recommandé
10W-30
F
F
5W-30
F
10W-40
5W-30 Entièrement synthétique
R
°F -20
°C -28,9
R
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
R
Ajout de carburant
1. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un taux d’octane minimal de 87 et un contenu en éthanol
inférieur à 10 % en volume.y b c
Installation de la commande de vitesse
1. Montez l’ensemble de commandes de vitesse au mancheron
supérieur en utilisant un (1) boulon M6, une (1) rondelle plate
et un (1) contre-écrou M6.
2. NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
3. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant.
4. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. ÉVITEZ DE
TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais il
est toutefois recommandé de laisser plus de 6,4 mm (1/4 po).
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité de
fonctionnement du rotoculteur.
Ajout d’huile à moteur
1. Placez le rotoculteur sur une surface plane et à niveau.
2. Mettez les roues en position d’entraînement (WHEEL DRIVE).
3. Ouvrez le bouchon/jauge de remplissage d’huile pour ajouter
l’huile.
4. Ajoutez 500 ml (16,9 oz liq.) d’huile et réinstallez le bouchon/
jauge de remplissage d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
5. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et
ajoutez-en si nécessaire.
MAX
JAUGE D'HUILE
15
Assemblage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Levier de commande de dents vers l’avant
 MISE EN GARDE
Le levier de rotation de dent vers l’avant enclenche les dents
vers l’avant pour tirer le rotoculteur vers l’avant. L’utilisateur peut
avoir à retenir la progression vers l’avant du rotoculteur afin de
permettre aux dents de s’enfoncer dans le sol et de creuser vers
le bas.
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 87 et un contenu 10 % ou
moins d’éthanol.
NE mélangez PAS l’huile et l’essence.
Pour opérer le levier de commande de dents vers l’avant :
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’expansion de l’essence.
1. Rangez les roues de transport en inclinant vers le haut et en
les bloquant à l’aide de la tige de réglage de la roue.
NE remplissez PAS directement le réservoir de carburant du
rotoculteur à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer le carburant dans le rotoculteur.
2. Pressez le levier vers le haut jusqu’à ce qu’il rejoigne la
poignée.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant à l’intérieur.
3. Relâchez le levier pour désembrayer (arrêter) les dents.
NE remplissez PAS le réservoir de carburant lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
NE remplissez PAS TROP le réservoir de carburant.
N’allumez PAS de cigarette et NE fumez PAS pendant le
remplissage du réservoir de carburant.
 AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
Levier de commande de dents vers l’arrière
 AVIS
Le levier de commande de dents vers l’arrière inverse la rotation
des dents afin de pouvoir dégager le rotoculteur des espaces
restreints, obstructions ou enchevêtrements.
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de
carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir
certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol :
Pour opérer le levier de commande de dents vers l’arrière :
1. Tirez le levier de commande de dents vers l’arrière jusqu’à la
poignée et reculez lentement le rotoculteur afin de le sortir de
l’espace confiné.
– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
– Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant
de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet
à essence et le carburateur.
2. Assurez-vous que la rotation des dents du rotoculteur est
arrêtée avant d’embrayer à nouveau les dents.
– Avec les remplissages d’essence par gravité, ce carburant
compromis peut s’introduire dans le carburateur et causer
des dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques
latents.
3. Relâchez le levier pour désembrayer (arrêter) les roues et les
dents (le moteur tourne encore).
– Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges
d’éthanol/essence.
N’effectuez PAS de labourage en marche arrière.
 AVERTISSEMENT
– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible
inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou
de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la
garantie du fabricant.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant,
de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de l’essence
et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé
pendant une période supérieure à 30 jours.
16
Assemblage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Levier de réglage du dispositif de terrage
Ce levier commande la profondeur de labourage des dents. Retirez
la tige et la fixation et glissez le levier latéral du régulateur vers le
haut ou le bas, selon le besoin. Remontez la tige et la fixation.
La position de déplacement libre (Travel) (orifice le plus haut)
soulève les dents à environ 4 cm (1 1/2 po) du sol pour permettre
de déplacer le rotoculteur sans que les dents touchent au sol. Ce
réglage doit être utilisé lors du démarrage du moteur.
Déplacez le levier du régulateur vers le haut pour augmenter
la profondeur de labourage. L’encoche la plus basse permet
une profondeur de labourage d’environ 15 cm (6 po), selon
les conditions du sol. Pour obtenir des résultats optimaux,
commencez toujours le labourage au réglage de profondeur
le moins élevé et augmentez graduellement la profondeur de
labourage.
2. Basculez l’assemblage de roues vers le haut pour effectuer
le réglage de profondeur du labourage ou vers le bas pour
passer au mode de transport. Insérez la tige de blocage à
ressort pour bloquer les roues à la hauteur désirée.
 AVERTISSEMENT
Évitez le labourage trop profond et trop rapide.
Augmentez graduellement la profondeur de labourage.
Placez le levier du dispositif de terrage à la position « Travel »
(déplacement libre) avant de démarrer le moteur. Cette position
évite le contact des dents avec le sol jusqu’à ce que vous
soyez prêt pour le labourage.
La désobéissance à cet avertissement représente un risque de
blessure ou de dommage matériel.
Réglage de la hauteur de la roue de transport
Les roues de transport à rangement rapide permettent à
l’utilisateur de déplacer facilement le rotoculteur hors ou vers
le jardin et de le sortir du rangement lorsque vient le temps du
labourage.
1. Tirez la tige de blocage à ressort et sortez-la du corps du
rotoculteur.
17
Fonctionnement
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
FONCTIONNEMENT
1. Assurez-vous que le rotoculteur repose sur une surface plane
et à niveau.
 AVERTISSEMENT
2. Désembrayez toutes les commandes du rotoculteur.
Avant de faire fonctionner votre rotoculteur, lisez attentivement
et comprenez toutes les instructions de sécurité, commandes
et fonctionnement de ce manuel d’utilisation.
3. Placez le levier d’étrangleur à la position « Choke »
(étrangleur).
La désobéissance à ces instructions représente un risque de
blessures graves.
5. Tournez le robinet à essence en position « On » (ouvert).
4. Déplacez la manette des gaz en position « Fast » (rapide).
Introduction
Lisez ce chapitre avant de démarrer le moteur. Puis, prenez le
temps de vous familiariser avec le fonctionnement de base du
rotoculteur avant de l’utiliser dans votre jardin. Trouvez un endroit
ouvert et à niveau et pratiquez les commandes du rotoculteur
sans enfoncer les dents dans le sol (réglez les dents en position
« Travel »). Dès que vous connaissez bien le fonctionnement et les
commandes de votre rotoculteur, vous pourrez l’utiliser dans votre
jardin.
RAPIDE
FAST
ÉTRANGLEUR
CHOKE
OUVERTE
FUEL
ON
Démarrage du moteur
Pour aider à prévenir les blessures graves ou les bris de votre
équipement :
6. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance puis tirez rapidement.
 AVERTISSEMENT
N’essayez pas d’embrayer les dents ou les roues sans avoir lu
toutes les instructions de fonctionnement.
 AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur, mettez les deux roues en
position d’entraînement (WHEEL DRIVE). N’utilisez jamais
la position de roulement libre (FREEWHEEL) pendant que le
moteur fonctionne. Lorsque les roues sont en position de
roulement libre (FREEWHEEL), ces dernières ne retiennent pas
le rotoculteur et les dents peuvent propulser rapidement le
rotoculteur vers l’avant ou l’arrière.
7. Dès que le moteur commence à se réchauffer, déplacez le
levier d’étrangleur (C) à la position « Run » (en marche).
 AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur à l’intérieur, dans un
endroit clos ni dans des endroits mal aérés. L’échappement du
moteur contient du monoxyde de carbone, un poison mortel et
inodore.
EXÉCUTER
RUN
 AVERTISSEMENT
Restez à l’écart des dents en mouvement. Des dents en
mouvement causeront des blessures.
18
Fonctionnement
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes
liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une
difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue
et l’encrassement des bougies.
 AVIS
Si le moteur démarre mais ne fonctionne pas, assurez-vous
que le rotoculteur est posé sur une surface plane à niveau.
Le moteur est équipé d’une sonde de bas niveau d’huile
interdisant le fonctionnement du moteur lorsque le niveau
d’huile tombe sous un seuil critique.
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre
Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont
aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site
Internet de CPE.
Arrêt du moteur et du rotoculteur
En cas d’urgence, arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur
à la position « OFF » (arrêt).
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude
sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut
identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur
le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur
principal approprié correspondant au code de carburateur figurant
sur votre carburateur.
Sous des conditions de fonctionnement normales :
1. Désembrayez tous les leviers de commande pour arrêter les
dents.
Code carb. No gicleur
haute Altitude
16100Z14291002A0
16161-Z151010-0000
914 m (3 000 pi)
16161-Z151310-0000
1 829 m (6 000 pi)
100073724
100732679
-0001
100092470
2. Tournez le robinet à essence à la position « OFF » (fermé).
Standard
1 000-3 000 m
(3 281-9 843 pi)
 AVERTISSEMENT
Le fonctionnement à l’aide du gicleur principal de
remplacement à une altitude inférieure à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour un
fonctionnement à des altitudes inférieures, le gicleur principal
d’origine fourni doit être utilisé. L’utilisation du moteur avec
une configuration de moteur inappropriée à une altitude
donnée peut augmenter ses émissions et diminuer la
performance et le rendement énergétique.
FERMÉE
FUEL
OFF
3. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
Cela prend habituellement quelques minutes.
Fonctionnement en haute altitude
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente
au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite,
car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le
rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque
élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la
mer. Cette tendance naturelle ne peut pas être modifiée en
réglant le moteur. À des altitudes élevées, une augmentation des
émissions d’échappement peut également se produire en raison
19
Conseils et techniques de labourage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
CONSEILS ET TECHNIQUES DE
LABOURAGE
Labourage de sol boueux ou détrempé à
éviter
Le labourage d’un sol détrempé provoquera de gros amas durs de
terre qui nuiront à la plantation. Si le temps le permet, attendez un
jour ou deux après les pluies importantes pour permettre au sol de
s’assécher avant d’effectuer le labourage. Vérifiez l’état du sol en
le pressant en forme de balle. S’il se compresse trop facilement, il
est alors trop détrempé et sera difficile à travailler.
Profondeurs de labourage
 AVERTISSEMENT
Avant de commencer le labourage, appelez vos fournisseurs de
téléphonie ou de service public et demandez si un équipement
ou des câbles sous-terrains passent sur votre propriété.
N’effectuez pas de labourage près de câbles électriques,
lignes téléphoniques, tuyaux ou boyaux enfouis.
Préparation des lits de semences
Lors de la préparation d’un lit de semences, passer deux fois dans
la première rangée puis chevaucher à nouveau sur la moitié de
la largeur du rotoculteur pour les autres passes. Lorsque vous
avez terminé dans une direction, effectuez une autre passe à
angle droit. Chevauchez chaque passe pour obtenir des résultats
optimaux (pour les sols très durs, il faut trois ou quatre passes
afin de pulvériser complètement le sol).
Évitez un labourage trop profond et trop rapide, spécialement
lorsque vous délogez du gazon en plaque ou lors du labourage
d’un sol pour la première fois. Utilisez les réglages du dispositif de
terrage les moins profonds (seulement 2,5 à 5 cm [1 à 2 po]) pour
le premier enfoncement dans le sol. Lorsque chaque passe s’est
effectuée sans problème, augmentez la profondeur d’un autre 2,5
à 5 cm (1 à 2 po). (L’arrosage de la zone quelques jours avant le
labourage facilitera la procédure et permettra le repos du nouveau
sol labouré pendant 1 à 2 jours avant d’effectuer le labourage final
en profondeur.
Si la dimension du jardin ne permet pas un labourage en longueur
et en largeur, chevauchez alors les premières passes avec la
moitié de la largeur du rotoculteur et les autres passes sur le quart
de la largeur.
Crochetage
Lors du crochetage (briser la surface du sol autour des plantes
pour éliminer les mauvaises herbes), réglez les dents pour qu’elles
creusent à une profondeur d’environ 2,5 à 5 cm (1 à 2 po). Un
labourage peu profond évite de blesser les racines de plantes
poussant près de la surface. Au besoin, soulevez légèrement
le mancheron pour éviter que les dents ne s’enfoncent trop
profondément. (Le crochetage effectué régulièrement n’élimine
pas seulement les mauvaises herbes, mais brise la croute et
aère le sol pour faciliter l’absorption d’humidité et accélérer la
croissance des plantes).
Lors de la planification du crochetage, vous pouvez laisser
suffisamment d’espace entre les rangs. Laissez de l’espace pour
la largeur du capot et un espace additionnel pour la croissance
future des plants.
Labourage sur des pentes
Lisez les recommandations avant d’effectuer un labourage sur des
pentes :
Si vous devez travailler sur une pente légère, veuillez respecter les
deux directives très importantes suivantes :
Choisir la bonne vitesse de rotation des
dents
1. Effectuez seulement le labourage sur des pentes légères,
jamais sur une pente abrupte où le travail des pieds est
difficile.
Avec l’expérience, vous trouverez la combinaison de profondeur et
de vitesse de labourage idéale pour votre jardin.
2. Nous recommandons de labourer vers le haut et le bas des
pentes plutôt que par palier. Le labourage à la verticale
sur une pente offre une aire de plantation maximum et
suffisamment d’espace pour le crochetage.
Réglez la manette des gaz à une vitesse donnée pour permettre
une puissance adéquate du moteur tout en faisant fonctionner à
la vitesse la plus basse possible au moins jusqu’à ce que vous
ayez atteint la profondeur de labourage maximum souhaitée. Les
vitesses plus rapides du moteur peuvent être souhaitables pour
effectuer le labourage final du lit de semences ou de crochetage.
Le choix d’une vitesse de moteur appropriée selon la profondeur
de labourage à effectuer assurera une niveau de puissance
suffisant pour réaliser les travaux sans faire forcer le moteur.
IMPORTANT : Lorsque vous labourez sur des pentes, assurezvous que le niveau d’huile du moteur ne change pas (vérifiez-le
toutes les 30 minutes pendant le travail). L’inclinaison d’une
pente causera le déplacement de l’huile de son niveau normal et
provoquer une perte de lubrification des pièces du moteur. Gardez
le niveau d’huile du moteur au niveau recommandé en tout temps!
20
Conseils et techniques de labourage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Ne labourez pas les derniers 30 cm (12 po) ou plus du rebord
de chaque palier pendant que vous descendez la pente. Cette
rangée non labourée aidera à prévenir la déformation des
paliers et leur délavement vers le bas. Elle offre aussi un
sentier de marche entre chaque rangées.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le rotoculteur sur une pente trop abrupte et ne
permettant pas un labourage sécuritaire. Labourez lentement
et assurez-vous de garder les pieds fermement au sol.
N’utilisez jamais le réglage de roulement libre du rotoculteur
lorsque vous descendez les pentes. La désobéissance à cet
avertissement représente un risque de blessures.
Nettoyage des dents
Les dents possèdent une caractéristique d’autonettoyage ce qui
permet d’éliminer les débris enchevêtrés dans les dents. Toutefois,
il peut arriver que des herbes sèches, des tiges fibreuses et
des lianes robustes s’enchevêtrent dans les dents. Suivez ces
procédures pour vous aider à éviter l’enchevêtrement et le
nettoyage des dents, le cas échéant.
Labourage de haut en bas des pentes (labourage vertical)
Pour minimiser l’érosion du sol, assurez-vous d’ajouter
suffisamment de matière organique dans le sol de manière à
permettre une bonne rétention d’eau et essayez d’éviter les traces
de pas et d’ornières.
– Pour diminuer l’enchevêtrement, réglez le dispositif de terrage
à une profondeur suffisante permettant d’offrir une action
de « hachage » maximum des dents lorsque ces dernières
pénètrent dans le sol. De plus, essayez de labourer sous les
résidus de culture ou la culture de protection lorsqu’ils sont
encore verts, humides et tendres.
Lors du labourage à la verticale, essayez d’effectuer une première
passe vers le haut de la pente parce que le rotoculteur creuse
plus profondément lors de l’ascension d’une pente plutôt qu’à la
descente. Sur un sol mou ou des mauvaises herbes, vous pourriez
avoir à soulever légèrement les mancherons pendant l’ascension
d’une pente. Lorsque vous descendez la pente, chevauchez la
première passe sur environ la moitié de la largeur du rotoculteur.
– Pour le compostage mécanique, essayez d’osciller les
mancherons d’un côté à l’autre sur environ 15 à 30 cm (6 à
12 po). Cette action « en dents de scie » permet souvent de
déloger les débris des dents.
Labourage des pentes par palier (labourage horizontal)
Si la technique de jardinage à la verticale ou par palier n’est
pas pratique pour vous, vous pouvez labourez une pente à
l’horizontale. Ne ne recommandons pas cette méthode parce
qu’elle ne permet pas de maintenir sécuritairement les pieds au
sol et peut provoquer l’érosion du sol.
– Si un enchevêtrement se produit, soulevez les dents hors du
sol et faites marche arrière avec le rotoculteur (si le rotoculteur
est équipé d’une marche arrière mécanique) sur quelques
mètres. Cette marche arrière devrait déloger une bonne
quantité de débris.
Tout comme le jardinage par palier, arrêtez-vous au sommet de la
pente et chevauchez la première passe avec la moitié de la largeur
du rotoculteur. Pour offrir plus de stabilité au rotoculteur, gardez
toujours la roue montante sur sol mou et fraîchement labouré.
– Il peut s’avérer nécessaire de déloger manuellement les débris
(un couteau de poche vous aidera à couper et déloger les
débris). Assurez-vous d’arrêter le moteur et de débrancher le
fil de la bougie avant de nettoyer manuellement les dents.
Jardinage par palier
– Lorsqu’une pente est trop raide ou trop courte pour permettre
le labourage à la verticale, il peut être nécessaire de labourer à
l’horizontale et de créer des rangées en palier. Les paliers sont
des rangées découpées sur le côté d’une pente créant une aire
plate et étroite pour la plantation.
Avant de nettoyer manuellement les dents, arrêtez le moteur,
attendez que les pièces mobiles cessent complètement de
tourner et débranchez le fil de la bougie.
– Sur une pente longue, vous pourrez faire plusieurs paliers, les
uns en dessous des autres.
Retirez la clé de contact sur les modèles équipés d’un
démarrage électrique.
– Les paliers ne doivent pas mesurer plus de 60 à 90 cm (2 à 3
pi) de largeur. Le creusage trop profond sur le côté d’une pente
exposera un sous-sol pauvre et infertile pour les plants.
La désobéissance à cet avertissement représente un risque de
blessures.
 AVERTISSEMENT
– Pour créer un palier, commencez au haut de la pente travaillez
en descendant. Allez de l’arrière vers l’avant sur la première
passe.
– Chaque palier inférieur réussi commence en marchant sous
le premier palier que vous avez préparé. Pour offrir plus de
stabilité au rotoculteur, gardez toujours la roue montante sur
sol mou et fraîchement labouré.
21
Entretien
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Embarquement et débarquement du
rotoculteur
– Après avoir embarqué le rotoculteur, évitez son roulement en
réglant les roues à la position WHEEL DRIVE. Bloquez les roues
avec des blocs et arrimez fermement le rotoculteur.
 AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
L’embarquement et le débarquement du rotoculteur d’un
véhicule représente des risques et nous ne recommandons
pas une telle pratique sauf si c’est absolument nécessaire, car
elle pourrait causer des blessures et des dommages matériels.
Toutefois, si vous devez absolument embarquer ou débarquer
un rotoculteur, suivez les directives indiquées ci-dessous.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais une rotoculteur endommagée ou défectueuse.
 AVERTISSEMENT
– Avant d’embarquer ou de débarquer le rotoculteur, arrêtez le
moteur, attendez que toutes les pièces mobiles cessent de
tourner, débranchez le fil de la bougie et laissez refroidir le
moteur et le silencieux.
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
– Le rotoculteur est trop lourd et trop volumineux pour être
soulevé par une seule personne. La charge du rotoculteur doit
être répartie avec deux personnes ou plus.
Pour les dispositifs et systèmes antipollution, lisez et
comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme
indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce
manuel.
 AVIS
– Utilisez des rampes robustes pour embarquer ou débarquer le
rotoculteur en le poussant manuellement (moteur arrêté) sur
le véhicule. Il faut deux personnes ou plus pour réaliser cette
manœuvre.
 AVERTISSEMENT
Avant l’inspection, le nettoyage ou une réparation à effectuer
sur le rotoculteur, éteignez le moteur, attendez que tous les
pièces mobiles soient complètement arrêtées, débranchez le fil
de la bougie et l’éloigner de la bougie. Retirez la clé de contact
sur les modèles équipés d’un démarrage électrique.
– Les rampes doivent être suffisamment robustes pour soutenir
le poids du rotoculteur et des personnes. Les rampes doivent
fournir une bonne traction afin d’éviter le glissement et des
rails latéraux qui guideront le rotoculteur sur les rampes et un
dispositif de verrouillage qui les maintiendra fermement au
véhicule.
La désobéissance à ses instructions représente un risque de
blessures graves et de dommages matériels.
– Les manipulateurs doivent porter des chaussures robustes qui
les aideront à éviter le glissement.
AVANT CHAQUE UTILISATION
– Positionnez le véhicule chargé de manière à ce que l’angle de
la rampe soit aussi plat que possible (une rampe peu inclinée
est le meilleur choix). Éteignez le moteur du véhicule et
enclenchez le frein à main.
— Vérifiez le niveau d’huile moteur
— Nettoyez le moteur
— Nettoyez l’élément du filtre à air
– En montant les rampes, restez en position de travail normale
et poussez le rotoculteur devant vous. Une personne doit se
tenir de chaque côté afin de pouvoir tourner les roues.
APRÈS LA PÉRIODE DE RODAGE DE 2 HEURES
— Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement
— Vérifiez les écrous et boulons
— Vérifiez l’huile moteur
– En descendant les rampes, reculez tout en maintenant le
rotoculteur devant vous. Soyez à l’affût des obstacles derrière
vous. Positionnez une personne à chaque roue afin de
contrôler la vitesse du rotoculteur. Ne descendez jamais des
rampes en présentant d’abord le rotoculteur, car ce dernier
risque de basculer vers l’avant.
TOUTES LES 5 HEURES D’UTILISATION
— Vérifiez le niveau d’huile moteur
– Placez des blocs de bois sur le côté descendant des roues
si vous devez arrêter la descente du rotoculteur au bas
de la rampe. De plus, utilisez des blocs pour immobiliser
temporairement le rotoculteur sur les rampes (si nécessaire)
et pour bloquer les roues en place après avoir embarqué le
rotoculteur sur le véhicule.
22
Entretien
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Lubrification du rotoculteur
TOUTES LES 10 HEURES D’UTILISATION
—
—
—
—
À toutes période de fonctionnement de 10 heures, huilez ou
graissez les points de lubrification comme décrit ci-dessous.
Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement
Vérifiez les écrous et boulons
Vérifiez l’huile moteur
Lubrifiez le rotoculteur
Utilisez une huile de graissage (huile pour moteur no
30 préférable) et nettoyez la graisse tout usage (graisse contenant
un lubrifiant métallique préférable, si offerte).
TOUS LES MOIS OU LES PREMIÈRES 20 HEURES
– Retirez les roues, nettoyez l’essieu et appliquez une mince
couche de graisse sur l’essieu.
— Vérifiez l’huile moteur
— Nettoyez l’élément du filtre à air
– Graissez l’arrière, le devant et les côtés du levier du dispositif
de terrage.
– Retirez les dents et nettoyez l’arbre des dents. Utilisez une
lime ou un papier abrasif pour retirer délicatement toute la
rouille, les résidus métalliques et les rugosités. Appliquez de la
graisse aux extrémités de l’arbre avant de réinstaller les dents.
TOUTES LES 30 HEURES D’UTILISATION
— Vérifiez l’usure des dents
— Vérifiez la pression d’air des pneus (si équipé de roues
pneumatiques)
– Huilez les filets des vis de réglage de hauteur du mancheron et
les vis de fixation du mancheron.
CHAQUE 3 MOIS OU TOUTES LES 50 HEURES D’UTILISATION
Vérification de fuites d’huile
— Vérifiez l’huile moteur
— Remplacez l’élément du filtre à air
— Nettoyez le pare-étincelles
Avant chaque utilisation, vérifiez la présence de traces indiquant
une fuite d’huile – habituellement une accumulation de saleté et
d’huile soit sur le rotoculteur ou sur un plancher.
Un petit suintement autour du capuchon ou d’un joint d’huile n’est
habituellement pas alarmant. Toutefois, si l’huile s’écoule pendant
une nuit, vous devrez résoudre immédiatement le problème. Le fait
d’ignorer une fuite d’huile représente un risque de bris sévère de
la transmission!
UNE FOIS L’AN OU APRÈS 100 HEURES D’UTILISATION
—
—
—
—
—
Nettoyez la coupole de dépôt
Vérifiez et ajustez le pare-étincelles*
Vérifiez et réglez la marche au ralenti
Vérifiez et réglez le jeu de soupape**
Nettoyez le réservoir de carburant et le filtre**
Si le capuchon présente des fuites, assurez-vous que les vis
sont fermement serrées. Si les vis sont serrées, un nouveau joint
d’étanchéité ou un joint d’huile peut s’avérer nécessaire.
Si le fuite se produit autour de l’arbre et du joint d’huile, il faudra
peut-être remplacer le joint d’huile. Consultez votre détaillant
autorisé ou communiquez avec l’usine pour faire réparer ou
obtenir un avis.
TOUS LES 2 ANS
— Vérifiez la canalisation de carburant
TOUTES LES 125 HEURES
IMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner le rotoculteur lorsque
le niveau d’huile de la transmission est bas. Vérifiez le niveau
d’huile après 30 heures d’utilisation où dès qu’une fuite d’huile
apparaît.
— Nettoyez le carbone sur la culasse du piston**
 AVIS
Vérification de la quincaillerie
– Changez l’huile du moteur après les premières 2 heures de
rodage.
Vérifiez la fermement de la quincaillerie et de la présence de
toutes les pièces chaque 10 heures d’utilisation et serrez ou
remplacez (selon le cas) avant de réutiliser le rotoculteur.
– Changez l’huile du moteur plus fréquemment lorsque les
conditions sont poussiéreuses.
Assurez-vous de vérifier les vis situées sous le capot du
rotoculteur fixant le couvercle de transmission et le levier du
dispositif de terrage vers la transmission.
* Ces articles devraient être remplacés, le cas échéant.
** C
es articles devraient être entretenus ou réparés par un détaillant autorisé,
sauf si le propriétaire possède les outils adéquats est compétent en matière
d’entretien mécanique.
23
Entretien
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Dents
5. Pliez les goupilles fendues une fois insérées pour éviter
qu’elles ne ressortent.
Les dents s’useront au fil du temps et devraient être inspectées
au début de chaque saison de labourage et après 30 heures
d’utilisation. Les dents peuvent être remplacées individuellement
ou par un ensemble complet. Consultez la liste des pièces pour
l’identification des dents et les numéros de pièce.
A. Inspection des dents :
Au fil du temps, les dents deviendront plus courtes, plus étroites
et plus pointues. Des dents usées sévèrement ne laboureront plus
aussi profondément, réduiront l’efficacité lors du hachage et du
retournement de la matière organique.
B. Pour remplacer et installer une seule dent :
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie puis retirez
le boulon M10 × 25, la rondelle frein, la rondelle plate et
l’écrou M10 fixant une seule dent au support de dents. Si
nécessaire, utilisez une huile pénétrante sur les écrous.
Vérification et réglage de la tension de la
courroie d’entraînement des dents
2. Pour installer une seule dent, assurez-vous de la positionner
de manière à ce que le bord coupant (affûté) pénètre en
premier dans le sol lorsque le rotoculteur avance. Serrez
complètement à la main.
Il est important de garder une tension adéquate de la courroie
d’entraînement de marche avant et arrière des dents. Une courroie
lâche provoquera le ralentissement ou l’arrêt complet des dents
même si le moteur fonctionne à plein régime. Une courroie trop
serrée provoquera un mouvement accidentel des dents lorsque le
levier est en position neutre (désembrayées).
– Vérifiez la tension de la courroie après les 2 heures de rodage
et après chaque 10 heures d’utilisation.
– À la fin de chaque saison de labourage, recherchez les
fissures, coupures ou effilochage sur la courroie et remplacezla dès que possible.
Pour vérifier la tension de la courroie :
1. Arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles
soient arrêtées et débranchez le fil de la bougie.
C. Pour remplacer et installer un ensemble de dents :
2. Pendant que le levier de marche avant et arrière est en
position ouverte (désembrayé), mesurez la distance de
déplacement du levier avant que la courroie ne repose
complètement sur la poulie. Si la distance est de plus de
16 mm (5/8 po), la courroie est trop lâche et doit être serrée.
1. Un ensemble de dents comprend huit (8) dents montées sur
un support de dents.
2. Si vous retirez les deux ensembles de dents, marquez
« gauche » et « droit » avant de les enlever. Retirez les (2)
tiges et les (2) goupilles fendues fixant l’ensemble de dents
à l’arbre des dents. Si nécessaire, utilisez un maillet en
caoutchouc pour frapper l’ensemble de dents vers l’extérieur
de l’arbre.
LEVIER DE MARCHE AVANT
3. Avant de réinstaller l’ensemble de dents, inspectez l’arbre
des dents à la recherche de rouille, rugosités ou résidus
métalliques. Limez ou poncez légèrement, selon le besoin.
Appliquez une mince couche de graisse sur l’arbre.
4. Installez chaque ensemble de dents de manière à ce que le
bord coupant (affûté) des dents pénètre en premier dans le
sol lorsque le rotoculteur avance.
24
Entretien
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Pour augmenter la tension de la courroie :
LEVIER DE MARCHE ARRIÈRE
1. Tournez le contre-écrou vers la droite par incrément de 3 mm
(1/8 po).
2. Vérifiez à nouveau la distance de déplacement du levier
d’embrayage pour voir si la distance de déplacement avant
l’embrayage complet est inférieure à 16 mm (5/8 po). Réglez
à nouveau le câble si la distance est supérieure à 16 mm
(5/8 po). Prenez note que s’il n’y a plus de câble disponible
pour effectuer d’autres ajustements, celle-ci s’est étirée et
devra être remplacée.
3. Pour ajuster la longueur du ressort.
3a. Dévissez l’écrou hexagonal jusqu’à la moitié de la vis de
réglage.
Avant
REVERSE
Arrière
FORWARD
3b. Décrochez la partie supérieure du ressort du levier.
3c. Utilisez des pinces pour éviter que l’organe de réglage
ne tourne puis tournez la vis fendue situé à l’intérieur
du ressort vers la droite (vue à partir de la position
de l’utilisateur) pour augmenter la tension du ressort.
Tournez la vis vers la gauche pour diminuer la tension.
Une fois fait, raccrochez le ressort au levier.
Remplacement des courroies d’entraînement
avant/arrière des dents
3d. Répétez les étapes 2 et 3 et mesurez à nouveau la
longueur du ressort. Si la deuxième mesure se trouve
entre 2 et 5 mm (1/16 à 3/16 po) plus longue que la
première mesure, serrez l’écrou hexagonal contre la
partie supérieure de l’organe de réglage.
1. Arrêtez le moteur. Laissez refroidir complètement avant de
continuer.
2. Retirez le fil de la bougie et éloignez-le de la bougie.
3. Retirez le garde-courroie.
Renseignements concernant le remplacement de la courroie
Si la courroie d’entraînement doit être remplacée, consultez la liste
des pièces pour obtenir les détails. Cette procédure nécessite une
habileté moyenne en matière de mécanique et les outils usuels
disponibles pour la modification ou le remplacement.
LONGUEUR (pouces)
LARGEUR (pouces)
17X1070
24 po ± 0,24 po
0,95 po ± 0,01 po
M-37
29 po ± 0,20 po
0,70 po ± 0,02 po
LONGUEUR (mm)
LARGEUR (mm)
17X1070
1070,0 ± 8,0 mm
17,0 ± 0,40 mm
M-37
914,0 ± 8,0 mm
9,5 ± 0,50 mm
4. Retirez le boulon et la rondelle qui tient la poulie
d’entraînement principale
Réglage de la tension de la courroie
Desserrez les écrous maintenant le câble d’embrayage des
dents au corps du rotoculteur. Éloignez le câble de la poulie
d’entraînement pour augmenter la tension de la courroie ou vers la
poulie d’entraînement pour diminuer la tension de la courroie puis
serrez à nouveau les écrous.
25
Entretien
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
5. Retirez la grande poulie en plastique et la clé.
9. Retirez la courroie de marche arrière.
6. Desserrer l’écrou de fil du protège-courroie de marche avant
de la poulie.
10. Installez les nouvelles courroies et réinstallez les
composants d’entraînements.
11. Réglez la tension des câbles de commande de la courroie
selon les instructions de réglage de tension de la courroie.
12. Réinstallez le garde-courroie.
 AVERTISSEMENT
fossé de travail
WORKING
GAP
Les dents et les roues ne doivent pas tourner lorsque le
moteur fonctionne, que le dispositif de terrage est réglé à la
hauteur de transport (la hauteur la moins élevée) et que le
levier de commande n’est pas embrayé.
Nettoyage du moteur
Gardez le moteur propre pour assurer son fonctionnement optimal
et éviter les bris causés par la surchauffe. Consultez le manuel
d’utilisation du moteur pour connaître les intervalles et instructions
de nettoyage et d’entretien. Assurez-vous que le silencieux est
froid avant d’effectuer l’entretien du moteur.
7. Retirez la courroie des dents de marche arrière.
Entretien du filtre à air
Les filtres à air garde la saleté et la poussière hors de l’air avant
que celui-ci n’entre dans le carburateur. Faire fonctionner un
moteur avec un filtre à air sale ou obstrué réduira le rendement
du moteur en plus de causer des bris de moteur. Ne faites jamais
fonctionner un moteur sans avoir installé le filtre à air. Inspectez
et nettoyez le filtre à air plus souvent si les conditions sont très
poussiéreuses ou sales. Consultez le manuel d’utilisation pour
connaître les intervalles et instructions de nettoyage et d’entretien.
8. Retirez le support du guidage de courroie des dents marche
arrière.
Entretien pour l’huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile du moteur avant chaque utilisation et à
toutes les 5 heures de fonctionnement continu. Faire fonctionner
un moteur avec un bas niveau d’huile écourtera rapidement sa
durée de vie utile.
Il est recommandé de changer l’huile moteur à toutes les
10 heures d’utilisation et plus souvent lors d’une utilisation sous
des conditions extrêmement poussiéreuses ou sales.
26
Entretien
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
A. Pour vérifier le niveau d’huile du moteur :
1. Stationnez le rotoculteur sur une surface à niveau et arrêtez
le moteur.
2. Mettez le moteur à niveau (utilisez le levier du dispositif de
terrage pour régler l’angle du moteur).
3. Nettoyez autour de la jauge d’huile pour éviter que les saletés
ne pénètrent dans le carter de moteur.
4. Pour les moteurs équipés de jauge, retirez cette dernière et
essuyez-la complètement. Réinsérez la jauge, poussez-la
fermement puis retirez-la. Ajoutez de l’huile au besoin de
manière à ce que le niveau d’huile atteigne la marque FULL
(plein). Essuyez complètement la jauge chaque fois que vous
vérifiez le niveau d’huile. Évitez de trop remplir. Réinsérez
fermement la jauge.
BOULON DE VIDANGE
MAX
JAUGE D'HUILE
 AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
B. Pour changer l’huile du moteur :
Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile,
NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
 MISE EN GARDE
 AVIS
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de
l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité
recommandés. Les dommages causés au rotoculteur pour
cause de désobéissance aux instructions annuleront votre
garantie.
Vérifiez souvent l’huile pendant la période de rodage. Consultez
le chapitre « Entretien » pour connaître les intervalles
d’entretien recommandés.
 MISE EN GARDE
 AVIS
Le moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
Il est recommandé d’utiliser une huile pour automobile de type
10W-30.
1. Placez le rotoculteur sur une surface plane et à niveau.
 AVIS
2. Nettoyez autour du bouchon de vidange d’huile pour éviter
que la saleté ne pénètre dans le carter du moteur. Retirez le
bouchon de vidange d’huile.
Nous considérons que les cinq premières heures de
fonctionnement constituent la période de rodage du moteur.
Pendant la période de rodage, nous recommandons d’utiliser
des huiles pour automobile régulières et non synthétiques.
Après la période de rodage, un lubrifiant synthétique peut
être utilisé, mais cela n’est pas obligatoire. Le réglage du
fonctionnement de la manette des gaz augmentera ou
diminuera la vitesse du moteur pour contribuer au calage
des segments de piston. Évitez la surcharge du moteur et
un fonctionnement prolongé à un régime constant. Après la
période de rodage de 5 heures, changez l’huile. L’utilisation
de lubrifiants synthétiques n’augmente pas l’intervalle de
changement d’huile recommandé.
3. Laissez écouler l’huile du moteur.
4. Réinstallez le boulon de drainage d’huile.
5. Réinstallez la roue.
6. Remplissez avec de l’huile moteur par la jauge en utilisant un
entonnoir et faites le plein du réservoir de carburant.
27
Entretien
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Entretien de la bougie
 AVIS
Sorte de bougie : F6RTC/F6TC/F7RTC/F7TC
Les conditions météorologiques modifient les propriétés de
l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à
moteur utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins spécifiques du moteur.
Pour que le moteur fonctionne normalement, assurez-vous que le
jeu de la bougie est correct et vérifiez le dépôt de carbone autour
de la bougie.
1. Retirez le capuchon de la bougie.
 AVIS
2. Nettoyez toute la saleté autour du culot de la bougie.
3. Démontez la bougie avec une clé pour bougie.
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période
de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques
n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile
recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera
au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F).
4. Inspectez visuellement la bougie. Nettoyez-la avec une
brosse métallique. Remplacez la bougie si son isolant est
endommagé.
5. Mesurez le jeu de la bougie avec une jauge d’épaisseur à
fils. Le jeu doit être entre 0,7 et 0,8 mm. Si un réglage est
nécessaire, pliez soigneusement l’électrode latérale.
Entretien du filtre à air
6. Assurez-vous que le joint de bougie est en bon état. Vissez à
la main pour éviter de détériorer le filetage.
La circulation d’air dans le carburateur peut être obstruée lorsque
le filtre est sale. Pour garder le carburateur en bon état de
marche, veuillez effectuer périodiquement l’entretien du filtre à air.
L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le moteur
fonctionne dans des aires extrêmement poussiéreuses.
7. Vissez d’abord le culot de la bougie à la main puis utilisez une
clé à bougie pour comprimer le joint.
7a. Si vous utilisez une bougie neuve, tournez sur 1/2 tour de
plus après avoir comprimé le joint.
 AVERTISSEMENT
7b. Si vous réinstallez une bougie usagée, tournez seulement
sur 1/8 à 1/4 de tour de plus.
Ne nettoyez jamais l’élément du filtre à air avec de l’essence
ou des détergents ayant un indice de point d’éclair bas pour
éviter une explosion.
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
 AVIS
Ne jamais faire fonctionner un moteur sans filtre à air. L’air
sale introduit dans le moteur augmentera rapidement l’usure
du moteur.
 AVERTISSEMENT
1. Retirez le couvercle du filtre à air et sortez l’élément.
Ne touchez pas au silencieux si le moteur fonctionne ou qu’il
est chaud.
2. Élément en papier : Lavez l’élément avec un détergent
domestique et de l’eau tiède (ou des solvants non
inflammables ou ayant un indice de point d’éclair élevé) puis
séchez-le.
Élément en mousse : Trempez dans une huile moteur propre
jusqu’à saturation. Essorez l’excès d’huile; sinon le moteur
dégagera de la fumée au démarrage.
 AVIS
La bougie doit être vissée fermement pour éviter qu’elle ne
devienne très chaude et n’endommage le moteur.
3. Nettoyez le couvercle du filtre à air et la surface interne avec
un linge humide en prenant soin de ne pas laisser entrer la
poussière dans le carburateur.
4. Réinstallez l’élément et le couvercle du filtre à air.
28
Transport et rangement
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Entretien du pare-étincelles
Si le silencieux du moteur est équipé d’un pare-étincelles, retirezle et nettoyez-le selon les intervalles d’entretien.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Transportez avec le robinet à essence en position « OFF » (fermé).
Transportez ou rangez le moteur lorsqu’il est froid pour éviter les
brûlures ou provoquer un incendie.
 AVIS
N’inclinez pas le moteur pour éviter de renverser du carburant.
Le carburant renversé ou les vapeurs de carburant peuvent
s’enflammer et causer un incendie.
 AVERTISSEMENT
Le carburant est hautement inflammable et explosif sous
certaines conditions. Évitez la pénétration de fumée, de feu et
d’étincelles sur le site de fonctionnement.
Rangement hors saison
Si le rotoculteur ne doit pas être utilisé pendant une longue
période, préparez-le pour le rangement comme suit :
Préparation après le rangement
1. Assurez-vous que l’aire de rangement est sèche et sans
poussière.
1 MOIS
2. Nettoyez le rotoculteur et le moteur.
— Aucun réparation nécessaire.
3. Effectuez la lubrification de routine du rotoculteur et assurezvous que toutes les pièces et la quincaillerie est solidement
installée.
1 À 2 MOIS
— Vidangez le carburant défraîchi et ajoutez un carburant
frais.
4. Tournez le robinet à essence à la position « OFF » (fermé) et
placez un contenant adéquat sous le carburateur.
5. Vidangez l’huile et le carburant du moteur.
2 MOIS À 1 AN
6. Retirez la bougie. Déposez environ une cuillère d’huile
moteur fraîche dans le cylindre. Tirez le lanceur à rappel pour
distribuer uniformément l’huile moteur.
— Vidangez le carburant défraîchi et ajoutez un carburant
frais.
— Vidangez le carburant de la coupole du carburateur.
— Vidangez le carburant de la cuvette de sédimentation.
7. Réinstallez la bougie.
8. Rangez le rotoculteur dans un endroit propre et sec.
9. Ne rangez jamais un rotoculteur avec du carburant dans le
réservoir dans un endroit clos où les vapeurs de carburant
peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle et où des
sources d’inflammation sont présentes (chaufferette, chauffeeau, fournaise, etc.).
PLUS D’UN AN
— Vidangez le carburant défraîchi et ajoutez un carburant
frais.
— Vidangez le carburant de la coupole du carburateur.
— Vidangez le carburant de la cuvette de sédimentation.
10. Desserrez le boulon de vidange d’huile et vidangez
complètement le carburant du carburant dans un contenant
approprié et puis serrez le boulon de vidange d’huile. Retirez
la coupole de sédiments après avoir fermé le robinet de
carburant et videz complètement la coupole de sédiments
de son carburant. Finalement, réinstallez la coupole de
sédiments et vissez-la.
29
Spécifications
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
SPÉCIFICATIONS
Spécifications du rotoculteur
Modèle....................................................... 100862
Diamètre de dent. . ............................... 350 mm (13,8 po)
L argeur de labourage
(mm/po).......................... 313,5 à 558,8 mm (12,3 à 22 po)
P rofondeur de labourage
(mm/po)............................................... 203 mm (8 po)
églage de la profondeur
R
de labourage................... Par incréments de 35 mm (1,4 po)
Diamètre de roue..................................... 20,3 cm (8 po)
Poids net............................................... 54 kg (119 lb)
Longueur.......................................... 120 cm (47,2 po)
Largeur ............................................ 60 cm (23,6 po)
Hauteur.............................................. 96 cm (37,8 po)
Spécifications du moteur
Cylindrée................................................... 212 cm3
Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps
Capacité de carburant.............................. 3,1 L (0,82 gal)
Capacité d’huile................................ 500 ml (16,9 oz liq.)
Type d’huile.................................................. 10W-30
 AVIS
Les conditions météorologiques modifient les propriétés de
l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à
moteur utilisé en fonction des conditions météorologiques pour
répondre aux besoins spécifiques du moteur.
Spécifications du carburant
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
indice d’octane minimum de 87 et un contenu en éthanol inférieur
à 10 % en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP
REMPLIR.
30
Dépannage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne
démarre pas
Le rendement du
moteur est faible
Cause
Solution
Fil de bougie débranché.
Rebranchez le fil.
Réglage incorrect de la manette des gaz du moteur.
Mettez la manette à la position START (démarrage).
Le réservoir de carburant est vide.
Ajoutez du carburant.
La position de la commande d’étrangleur (si équipé)
est incorrecte.
Déplacez à la position CHOKE (étrangleur).
Carburant éventé.
Vidangez le carburant et ajoutez un carburant frais.
Filtre à air sale.
Nettoyez ou remplacez le filtre.
Jeu de bougie incorrect ou faussé.
Inspectez la bougie.
Le réglage du carburateur est faussé.
Communiquez avec l’Équipe de soutien technique.
Le réglage de la manette des gaz est faussé.
Communiquez avec l’Équipe de soutien technique.
Présence de saleté ou d’eau dans le réservoir de
carburant.
Communiquez avec l’Équipe de soutien technique.
Jeu de bougie incorrect ou faussé.
Inspectez la bougie.
Filtres à air sales.
Nettoyez ou remplacez.
Le réglage du carburateur est faussé.
Communiquez avec l’Équipe de soutien technique.
Carburant éventé.
Remplacez par un carburant frais.
Présence de saleté ou d’eau dans le réservoir de
carburant.
Communiquez avec l’Équipe de soutien technique.
Système de refroidissement du moteur obstrué.
Nettoyez le système de refroidissement d’air.
Système de refroidissement du moteur obstrué.
Nettoyez la zone de refroidissement d’air.
Le moteur surchauffe Le réglage du carburateur est faussé.
Communiquez avec l’Équipe de soutien technique.
Le niveau d’huile est bas.
Vérifiez le niveau d’huile.
Le moteur ne s’arrête Réglage de la manette des gaz ou commutateur
pas
d’allumage faussé.
Mauvaise utilisation des commandes.
Relisez le chapitre des commandes.
Courroies d’entraînement usées, brisées ou mal
Les roues et les
ajustées.
dents ne tournent pas
Usure ou bris interne de la transmission.
Les dents tournent,
mais pas les roues
Les roues tournent,
mais pas les dents
Performance de
labourage faible
Communiquez avec l’Équipe de soutien technique.
Consultez le chapitre « Vérification et réglage de la tension
de la courroie d’entraînement de marche avant » ou
« Réglage de la tension de la courroie ».
Communiquez avec votre détaillant local ou le fabricant.
Le boulon de la poulie de transmission est lâche.
Serrez le boulon.
Les tiges d’entraînement de roue ne sont pas sur
« WHEEL DRIVE ».
Consultez le chapitre « Tiges d’entraînement de roue ».
Le boulon de la poulie de transmission est lâche.
Serrez le boulon.
Usure ou bris interne de la transmission.
Communiquez avec l’Équipe de soutien technique.
La quincaillerie de montage du support de dents
n’est pas installée.
Installez la quincaillerie.
Le boulon de la poulie de transmission est lâche.
Serrez le boulon.
Usure ou bris interne de la transmission.
Communiquez avec l’Équipe de soutien technique.
Dents usées.
Consultez le chapitre « Dents ».
Réglage inadéquat du dispositif de terrage.
Consultez le chapitre « Levier de réglage du dispositif de
terrage ».
Réglage de la manette des gaz faussé.
Réglez la manette des gaz sur le moteur ou la commande
de vitesse sur le mancheron au réglage le plus élevé.
La courroie d’entraînement de marche avant glisse.
Consultez le chapitre « Vérification et réglage de la tension
de la courroie d’entraînement de marche avant » ou
« Réglage de la tension de la courroie ».
31
Dépannage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Démarrage difficile du moteur (lanceur à rappel)
Problème
Problème possible du circuit
d’alimentation : l’alimentation en
carburant est inégale ou l’alimentation
ne se fait pas
Aucune étincelle
Cause
Solution
Quantité insuffisante de carburant dans
le réservoir de carburant et le robinet de
carburant est fermé.
Remplissez de carburant, ouvrez le robinet de
carburant.
L’orifice de ventilation du bouchon du
réservoir de carburant est obstrué.
Curez l’orifice de ventilation.
Le robinet de carburant est obstrué.
Nettoyez-le puis curez les obstructions.
Orifice de débit d’huile principal est
inadéquat ou obstrué.
Réglez à nouveau ou nettoyez-le. Soufflez pour
nettoyer de part en part.
Le pointeau est mal fermé ou l’orifice
l’arrivée est obstruée.
Démontez le pointeau, réparez-le et nettoyez-le.
Soufflez pour nettoyer de part en part.
Le flotteur est endommagé ou collé.
Réparez le flotteur.
Le carburant est trop contaminé ou
détérioré.
Remplacez-le.
Présence d’eau dans le carburant.
Remplacez-le.
Trop de carburant dans le moteur.
Vidangez le carburant en excès. Asséchez les
électrodes de la bougie.
Mauvais type de carburant utilisé.
Sélectionnez une marque de carburant adéquate
répondant aux exigences.
Dépôt de carbone ou de saleté excessif
autour des électrodes.
Nettoyez les dépôts de carbone.
Dépôt de carbone ou de saleté excessif
autour des électrodes.
Remplacez la bougie.
Dépôt de carbone ou de saleté excessif
autour des électrodes.
Réglez à la valeur recommandée.
Le segment de piston a atteint sa fin de
vie utile.
Remplacez-le.
Le segment de piston est brisé.
Remplacez-le.
Le segment de piston est collé.
Nettoyez l’encrassement de carbone.
La bougie est mal installée ou le joint
d’étanchéité n’est pas installé.
Installez le joint d’étanchéité et serrez le tout.
Compression anormale du cylindre
Fuite d’air entre le bloc-cylindres et la
culasse.
Fuite d’air des soupapes.
Vérifiez le joint d’étanchéité du cylindre et la
planéité de la surface où s’effectue le contact
entre le bloc-cylindres et la culasse.
Serrez les boulons de la culasse selon le couple
recommandé.
Vérifiez le jeu et l’étanchéité de la soupape.
Réparez si nécessaire.
Si le moteur refuse toujours de démarrer, communiquez avec l’Équipe de soutien technique afin de faire faire l’entretien
et/ou une réparation.
 AVERTISSEMENT
– Lorsque vous faites l’essai de la bougie, ne tenez jamais le fil de haute tension de la bougie avec des mains mouillées.
– Assurez-vous qu’il n’y a pas de carburant renversé sur l’extérieur du moteur et qu’il n’y a pas de carburant sur la bougie.
– Pour éviter un incendie, évitez les étincelles à une bonne distance de l’orifice de montage de la bougie.
32
Dépannage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Moteur à essence : Aucun démarrage
Problème
Cause
Solution
Présence d’air dans la canalisation de
Évacuez l’air et curez la canalisation de carburant.
carburant ou cette dernière est obstruée.
L’orifice principal de débit d’huile est mal
Effectuez un bon réglage.
ajusté.
Dans le carburateur, l’orifice du pointeau
et l’orifice principal de débit d’huile sont Nettoyez et soufflez pour déloger les saletés.
obstrués.
Lorsqu’une sollicitation d’augmentation
des gaz est demandée, la vitesse
augmente lentement (ou diminue au
point de s’arrêter)/la compression est
faible
Le robinet de carburant est obstrué.
Nettoyez et remplacez la pièce brisée.
Dépôt de carbone ou de saleté excessif
dans la chambre de combustion.
Nettoyez tout.
Encrassement au carbone trop
important dans le silencieux et le tuyau
d’échappement.
Nettoyez tout.
Le filtre à air est obstrué.
Nettoyez l’élément du filtre à air.
Le tuyau d’admission fuit.
Réparez-le ou remplacez-le.
Le piston ou le cylindre ou le segment de
Remplacez les pièces usées.
piston est usé.
Présence d’une fuite d’air en surface où
le bloc-cylindres touche la culasse.
Remplacez le joint d’étanchéité du cylindre.
Jeu de soupape excessif ou insuffisant.
Effectuez un bon réglage.
L’étanchéité de la soupape est
inadéquate.
Réparez-le.
Le moteur à essence produit des saccades
Problème
Bruit de cognement
Combustion anormale
Bougies
Cause
Solution
Le piston, le cylindre ou le segment de
piston est excessivement usé.
Remplacez les pièces usées.
Le pointeau ou l’orifice du pointeau est
excessivement usé.
Remplacez le piston ou le pointeau.
Le pointeau ou l’orifice du pointeau est
excessivement usé.
Remplacez la biellette de direction.
Le roulement à rouleaux du vilebrequin
principal est usé.
Remplacez le roulement à rouleaux.
Le moteur est trop chaud.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant
d’effectuer les procédures de dépannage.
Dépôt de carbone ou de saleté excessif
dans la chambre de combustion.
Nettoyez tout.
Marque de carburant inadéquate ou
pauvre qualité du carburant.
Remplacez avec un carburant recommandé.
Présence d’eau dans la cuve à niveau
constant.
Nettoyez-la.
Jeu des électrodes de bougie incorrect.
Réglez.
Bougie défectueuse.
Remplacez la bougie.
33
Dépannage
100862 - ROTOCULTEUR À DENTS À L’AVANT
Arrêt soudain pendant le fonctionnement
Problème
Cause
Solution
Panne de carburant.
Faites le plein de carburant.
Le carburateur est obstrué.
Vérifiez la canalisation de carburant et
curez-la.
Le flotteur fuit.
Réparez-le.
Le pointeau est coincé.
Démontez la cuve à niveau constant et nettoyez.
La bougie est perforée ou court-circuitée
Remplacez la bougie.
Arrêt soudain pendant le fonctionnement par un dépôt de carbone.
L’électrode latérale de la bougie est
tombée.
Remplacez la bougie.
La bobine d’allumage est perforée ou
court-circuitée.
Remplacez la bobine d’allumage.
Le cylindre est sérieusement rayé et la
soupape est tombée.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées.
Cause
Solution
Le niveau d’huile est bas.
Remplir d’huile au niveau adéquat.
Tuyau d’échappement bloqué.
Nettoyez le tuyau d’échappement.
Fuite du collecteur d’air.
Réparez la pièce endommagée.
Ailettes de refroidissement bloquées par
un corps étranger.
Nettoyez les ailettes de refroidissement.
Ventilateur lâche ou fonctionnant mal.
Réinstallez correctement.
Une déformation de la bielle a
occasionné l’usure du piston et de la
bague du cylindre.
Remplacez la bielle.
Le moteur surchauffe
Problème
Le moteur surchauffe
Le cylindre ou le piston ou le segment de
piston est usé et a créé un espace entre Remplacez les pièces usées.
le cylindre et le carter de moteur.
Le palier de vilebrequin a brûlé.
Remplacez le palier.
Piston, segment de piston ou cylindre usé. Remplacez la pièce usée.
Bruit de raté
Bruit de raté métallique lorsqu’une
combustion anormale se produit
Autre
La bielle ou le pointeau et l’orifice du
pointeau usés.
Remplacez la pièce usée.
Coussinet principal du vilebrequin usé.
Remplacez le coussinet usé.
Segment de piston brisé.
Remplacez le segment de piston.
Dépôt de carbone trop important dans la
Éliminez le dépôt de carbone.
chambre de combustion.
Jeu d’électrode de bougie insuffisant.
Réglez correctement le jeu d’électrode.
Jeu de soupape incorrect.
Réglez correctement le jeu de soupape.
Le volant d’inertie est mal raccordé au
vilebrequin.
Serrez-le.
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
34
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira les suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit ou modifié.
L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est
pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une
personne autorisé par CPE.
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit
moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2021. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et
équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit
le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu
qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot
catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux
émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y
compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE
réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas
refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer
une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une
négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée.
Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de
l’EPA des É.-U.
2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période
de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution.
Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de
couverture du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d »
ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront
garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette
pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système
antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés
directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour
effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation
ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE.
L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation
faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des
pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES :
(EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les
combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations,
clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques,
diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints
d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de
montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant
d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne
seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
À l’attention de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés