Sun Joe GTS4000E-SJB-RM Electric Lawn Care System Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Sun Joe GTS4000E-SJB-RM Electric Lawn Care System Manuel du propriétaire | Fixfr
R
SYSTÈME D’OUTILS MULTIFONCTIONS
POUR PELOUSES ET JARDINS
TAILLE-HAIE |TAILLE-HAIE À MANCHE TÉLESCOPIQUE | COUPE-GAZON | ROTOCULTEUR
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
Modèle GTS4000E
IMPORTANT!
Remplacez ou réparez immédiatement tout
cordon endommagé.
Consignes de sécurité
3. Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux
familiers à bonne distance – Tous les spectateurs,
notamment les animaux familiers, doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
4. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement
avec les commandes. Assurez-vous que les commandes
(démarrage/arrêt) fonctionnent correctement.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
5. Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cet outil pour des
travaux différents de ceux pour lesquels il est destiné.
6. S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Il est recommandé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures suffisamment
montantes et antidérapantes pour tout travail à l’extérieur.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cet outil
électrique, devez lire, comprendre et observer ces instructions
dans leur intégralité. Le non-respect de ces consignes de
sécurité pourrait être à l’origine d’une ÉLECTROCUTION,
d’un INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES.
7. Rallonges électriques – Pour éviter de vous électrocuter,
utilisez uniquement une rallonge prévue pour l'extérieur.
8. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez
pas cet outil électrique en maintenant le doigt sur
l'interrupteur. Avant de le brancher ou de le débrancher,
assurez-vous que l'interrupteur est sur la position d'arrêt.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m
utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront
leur mouvement plusieurs secondes après avoir arrêté l’outil.
9. Ne pas utiliser le cordon à mauvais escient – Ne tirez
jamais cet outil électrique par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des
objets tranchants.
mAVERTISSEMENT! Cet outil peut être dangereux!
Une utilisation irréfléchie ou inappropriée peut être à l'origine
de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent vous
10. Pièces mobiles – Maintenez les mains et les pieds
éloignés des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de
sécurité en place et en bon ordre de marche.
couper. Garder les mains et les pieds éloignés de la zone
de coupe.
Avant d'utiliser cet outil électrique, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, surtout la façon d'arrêter
l’outil en cas d'urgence. Les seules personnes qui doivent
utiliser cet outil électrique sont celles qui comprennent
parfaitement ces instructions et qui savent comment utiliser
l’outil. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès à l’outil électrique.
11. Ne pas forcer l'outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
12. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
13. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreilles
et une protection de la tête.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le
futur et relisez-le au début de chaque saison.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices
aux accidents.
14. Débrancher l'outil – Débranchez cet outil électrique
quand vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus,
quand vous changez d’accessoire ou quand vous
effectuez toute autre tâche d’entretien.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cet outil, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
Formulaire n° SJ-GTS4000E-880F-MR2
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15. Remiser vos outils à l’intérieur, à l’arrêt complet –
Si vous n'utilisez pas cet outil électrique, rangez-le à
l'intérieur dans un endroit sec et surélevé ou sous clé, hors
de portée des enfants.
4. Saisissez le taille-haie à manche télescopique en plaçant
la main uniquement sur la surface isolée prévue à cet
effet, car la lame de coupe peut entrer en contact avec
un câble dissimulé ou le cordon de l’outil. Quand une
lame touche un fil ou un câble sous tension, les pièces
métalliques à nu de l’outil électrique peuvent être
électrifiées et électrocuter l’utilisateur.
16. Entretenir l’outil électrique avec soin – Pour un
rendement optimal et pour réduire le risque de blessures,
maintenez les bords de coupe bien affutés et propres.
Inspectez périodiquement la rallonge électrique et
remplacez-la si elle est endommagée. Maintenez le
manche et la poignée secs, propres et exempts d'huile et
de graisse. Suivez les recommandations complémentaires
décrites dans la section Entretien de ce manuel.
5. Saisissez fermement la poignée et le manche avant de
tailler en utilisant la lame. Maintenez la lame éloignée
du corps.
6. Tenez le taille-haie à manche télescopique de façon
appropriée, par exemple des deux mains si l’outil le
permet. Toute perte de contrôle peut être à l’origine
de blessures.
17. Éviter les endroits dangereux – N'utilisez pas cet outil
électrique sous la pluie ou dans des endroits humides ou
mouillés. Ne l’utilisez pas quand il y a du gaz dans l’air,
quand l’atmosphère est explosive ou près de liquides
inflammables ou combustibles. Le moteur de ce type
d’outil produit des étincelles qui peuvent enflammer
des vapeurs.
7. Maintenir la rallonge électrique à bonne distance de la
zone de travail. Pendant l’utilisation de l’outil, la rallonge
électrique peut être cachée dans des buissons et
accidentellement coupée par la lame.
8. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la haie pour vérifier qu’elle
ne dissimule aucun corps étranger, par exemple des
clôtures de fil de fer. Veillez à ce que le dispositif de coupe
ne vienne pas en contact avec un fil ou tout autre
objet métallique.
18. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas cet outil
électrique si vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise
de l'alcool ou de la drogue ou si vous avez pris des
médicaments.
9. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. Quand la lame est en mouvement, rien ne
doit être retiré ou tenu à la main pour être coupé.
Quand vous essayez de débloquer la lame, assurezvous que le bouton-poussoir est sur la position d’arrêt.
Quand vous utilisez le taille-haie à manche télescopique,
un moment d'inattention peut se traduire par de graves
blessures.
19. Vérifier que les pièces ne sont pas endommagées
– Avant d’utiliser cet outil électrique, inspectez-le
soigneusement pour vérifier que les dispositifs de
protection ou toute autre pièce ne sont pas endommagés
et pour vous assurer qu’il fonctionne correctement pour
l’utilisation à laquelle il est destiné. Vérifiez l'alignement
des pièces mobiles, l'absence de grippage des pièces
mobiles, de rupture de pièce, le montage et tout autre
problème susceptible d'entraver le bon fonctionnement
de l'outil. Le carter de protection ou toute pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon
appropriée. Communiquez avec le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
10. Transportez le taille-haie par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt complet. Quand vous transportez ou rangez
le taille-haie, maintenez la lame toujours couverte.
En maniant le taille-haie de façon appropriée, vous
réduirez le risque que la lame vous blesse.
11. N’utilisez pas le taille-haie si l'interrupteur ne réussit pas
à le mettre en marche ou à l'arrêter. Un outil électrique qui
ne répond pas aux commandes du bouton-poussoir est
dangereux et doit être réparé.
Avertissements de sécurité
spécifiques aux taille-haies et aux
taille-haies à manche télescopique
12. Utilisez le taille-haie à manche télescopique et les
accessoires en respectant ces instructions et assurezvous de tenir compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des
travaux différents de ceux pour lesquels il a été conçu
pourrait créer une situation dangereuse.
1. Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez toute
clavette de réglage ou autre clé. Toute clé ou clavette
qui reste attachée à une pièce mobile de l'outil électrique
peut blesser.
13. L’outil doit être fourni en étant équipé d’un dispositif
différentiel à courant résiduel ayant un courant de
déclenchement d’intensité inférieure à 30 mA.
2. Si des appareils ou des accessoires sont offerts pour
l’extraction et le ramassage des poussières, assurezvous qu’ils sont bien attachés ou correctement utilisés.
L'utilisation de ces dispositifs de dépoussiérage peut
réduire les risques associés à la poussière.
3. Retirez toute lame qui a été endommagée.
Avant chaque utilisation, assurez-vous toujours que la
lame est correctement posée et bien attachée.
Tout contrevenant s’expose à de graves blessures.
2
Avertissements de sécurité
spécifiques aux coupe-gazon
Avertissements de sécurité
spécifiques aux rotoculteurs
1. Inspectez toujours la zone où le rotoculteur doit être
utilisé. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par les lames
ou faire trébucher l’utilisateur, par exemple des pierres,
des bouts de bois, des fils métalliques ou tout autre
corps étranger.
mMISE EN GARDE! Le carter de protection est
essentiel pour la sécurité de l'utilisateur et celle des personnes
ne se tenant pas à bonne distance du coupe-gazon. Le carter
de protection maintient l’outil en bon état de fonctionnement et
doit toujours être en place pendant son utilisation. Si le carter
de protection n'est pas en place pendant l'utilisation, l’outil est
dangereux et sa garantie sera annulée.
2. Tout ce qui est rejeté par l'outil peut causer de graves
blessures aux yeux et aux parties du corps non protégées.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des masques
de protection pendant l’utilisation et lors de réglages ou
de réparations.
1. Tenez-vous éloigné du fil de coupe – Il peut blesser
gravement la peau.
3. Utilisez toujours le rotoculteur en portant des vêtements
adéquats. Ne portez ni bijoux ni vêtements amples qui
pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez des
chaussures permettant d’avoir un pas assuré.
2. N’essayez pas d'arrêter le dispositif de coupe en utilisant
les mains : laissez-le toujours s'arrêter de lui-même.
mMISE EN GARDE! La bobine du fil de coupe
4. Maintenez les personnes, les animaux familiers et les
éléments matériels au moins à 8 m (25 pi) du rotoculteur
quand vous l’utilisez. Arrêtez le rotoculteur si des
personnes ou des animaux familiers sont dans la zone où
des débris pourraient être rejetés par l'outil.
continuera à tourner après avoir arrêté le coupe-gazon.
Patienter jusqu'à ce que la bobine du fil de coupe se soit
complètement arrêtée avant de la toucher.
3. Utilisez uniquement le même type de fil de coupe que
celui qui est monté à l'origine sur l’outil.
5. N'essayez jamais de procéder à des réglages quand le
moteur tourne.
4. N’utilisez pas l’outil pour couper de l'herbe qui n'est pas
en contact avec le sol.
6. Tout contact avec des pièces tournantes peut entraîner
l’amputation d’une main ou d’un pied. Ne mettez pas les
mains ou les pieds à proximité des pièces tournantes.
5. Ne mettez pas en marche le coupe-gazon dans un espace
confiné ou mal ventilé ou en présence de substances
inflammables et/ou explosives, par exemple des liquides,
des gaz ou des poudres.
7. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous
utilisez le rotoculteur ou lui faites traverser des chemins,
des allées ou des routes de gravier. Soyez à l'affut des
dangers cachés et de la circulation.
6. L'utilisateur est responsable de tous les dommages
causés à des tiers par le coupe-gazon dans la zone
de travail.
8. Pour éviter de rejeter des débris ou quoi que ce soit en
direction de personnes, d’animaux familiers ou d’éléments
matériels, prévoyez toujours le chemin que vous allez
suivre pour labourer. Tout ce qui est rejeté peut être à
l’origine de graves dommages corporels.
7. Utilisez l’outil uniquement quand il fait plein jour, sinon
prévoyez un éclairage artificiel.
8. Ne traversez pas de routes ou de chemins de gravier
quand l’outil est encore en marche.
9. Tenez le rotoculteur des deux mains quand vous l’utilisez.
Assurez-vous que les poignées sont sèches.
9. Si vous n'utilisez pas le coupe-gazon, rangez-le dans un
endroit sec et hors de portée des enfants.
10. Après avoir heurté quoi que ce soit, arrêtez le moteur et
inspectez soigneusement le rotoculteur pour vérifier s’il est
endommagé; réparez les dommages avant de redémarrer
le rotoculteur et l’utiliser à nouveau. Débranchez le cordon
d’alimentation du moteur électrique.
10. Le coupe-gazon doit être utilisé en position verticale et
perpendiculairement au sol.
11. Vérifiez régulièrement que toutes les vis sont bien serrées.
12. Ne passez jamais le coupe-gazon sur la rallonge électrique
quand il est en marche : la rallonge pourrait être coupée.
Assurez-vous de savoir en permanence où se trouve
le cordon.
11. Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber.
12. Observez toutes les réglementations et lois de lutte contre
le bruit.
13. N'utilisez jamais le coupe-gazon quand il pleut ou quand
l'humidité est excessive. Ne coupez pas de l'herbe
mouillée et ne laissez pas l’outil à l'extérieur la nuit.
13. Si le rotoculteur commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et inspectez immédiatement l'outil pour trouver
ce qui est à l'origine des vibrations. Les vibrations sont
généralement des signes précurseurs d'un problème.
14. Si le coupe-gazon heurte un corps étranger ou s'emmêle
dedans, arrêtez immédiatement l’outil. Débranchez-le,
inspectez-le pour vérifier s’il est endommagé et faites-le
réparer avant de continuer à l'utiliser. N'utilisez pas l’outil
si le moyeu ou la bobine sont cassés.
14. Quand vous quittez la position de conduite, avant de
débloquer les lames et quand vous faites une réparation,
un réglage ou une inspection, débrayez toutes les
commandes, arrêtez le moteur et patientez jusqu’à ce que
les lames s’arrêtent complètement.
3
15. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter l'outil, coupez
le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles
se sont arrêtées. Débranchez le cordon d’alimentation du
moteur électrique.
iii) Les boulons et les vis sont correctement serrés :
inspectez visuellement le rotoculteur pour vérifier
qu’il n’est pas endommagé et qu’il est en bon état
de marche.
16. N'utilisez jamais le rotoculteur sans que les carters, les
plaques ou les autres dispositifs de protection et de
sécurité soient en place.
iv) Remplacez toujours les pièces endommagées
uniquement par des pièces de fabricant d’équipement
d’origine (FEO). Les pièces de rechange qui ne
répondent pas aux spécifications des pièces d’origine
peuvent être la cause d’un rendement anormal et
compromettre la sécurité.
17. Ne surchargez pas le rotoculteur en essayant de labourer
à une trop grande profondeur et trop vite.
18. Ne déplacez pas le rotoculteur à des vitesses élevées sur
un sol dur ou glissant.
Sécurité électrique
19. Soyez vigilant quand vous labourez un sol dur. Les lames
peuvent se prendre dans le sol et propulser le rotoculteur
vers l'avant. Si les lames se bloquent dans le sol, lâchez
les poignées et n’essayez pas de retenir le rotoculteur.
1. Un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT) doit
équiper le(s) circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour
cet outil électrique. Des prises intégrant un DDFT sont
offertes et peuvent être utilisées pour répondre à cette
mesure de sécurité.
20. Faites preuve d'une extrême prudence si vous entamez
une marche arrière ou si vous tirez le rotoculteur
vers vous.
2. Pour réduire le risque d’électrocution, le cordon
d’alimentation de cet outil est muni d'une fiche polarisée
(une lame est plus large que l'autre). Utilisez uniquement
une rallonge à fiche polarisée, homologuée UL, CSA ou
ETL, recommandée pour une utilisation à l'extérieur et
résistante aux intempéries.
21. Démarrez le moteur avec précaution, en vous conformant
aux instructions et en ayant les pieds à bonne distance
des lames.
22. Ne soulevez ou ne portez jamais le rotoculteur quand le
moteur tourne.
La fiche de l’outil ne s'insère que d'une seule façon dans
une rallonge à fiche polarisée. Si la fiche de l’outil ne
rentre pas complètement dans la rallonge, inversez-la.
Si la fiche ne s’insère toujours pas, procurez-vous une
rallonge à fiche polarisée. Une rallonge à fiche polarisée
nécessite l’utilisation d’une prise murale polarisée.
La fiche polarisée de la rallonge ne s’insère que d’une
seule façon dans la prise murale polarisée. Si la fiche ne
rentre pas complètement dans la prise murale, inversez-la.
Si la fiche ne s’insère toujours pas, communiquez avec un
électricien qualifié pour qu’il pose une prise adéquate.
Ne modifiez en aucune façon la fiche de l’outil, la prise de
la rallonge ou la fiche de la rallonge.
23. Inspectez le rotoculteur pour vérifier qu’aucune pièce
ou étiquette de sécurité n'est usée, ne manque ou n’est
endommagée. Pour des instructions détaillées, veuillez
consulter la section Entretien.
24. Faites très attention quand vous changez de direction
et quand vous utilisez le rotoculteur sur une pente.
Maintenez les pieds et les jambes à bonne distance
de l’outil. Soyez à l'affut des obstacles ou des
dangers cachés.
25. Ne saisissez pas les lames de coupe ou leurs bords de
coupe pour soulever l’outil ou le transporter.
26. Quand vous interrompez votre travail ou quand vous
changez de zone de travail, coupez toujours le moteur
du rotoculteur et débranchez l’alimentation électrique.
Ne laissez jamais le moteur tourner quand l'outil est
sans surveillance.
3. Pour éviter une électrocution, utilisez uniquement une
rallonge électrique appropriée pour l'extérieur, par
exemple les modèles SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Avant son utilisation, vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle est de calibre suffisant pour conduire
le courant vers l’outil. Une rallonge sous-dimensionnée
provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
27. Les lames continueront à tourner pendant un bref moment
après avoir coupé le moteur du rotoculteur. Avant de
soulever l’outil ou d’effectuer une inspection ou un
entretien, patientez jusqu’à ce que les lames se soient
complètement arrêtées.
28. Le caisson moteur reste chaud pendant une courte
période après l’arrêt de l’outil. Laissez le caisson moteur
se refroidir complètement avant de le toucher ou de
ranger l’outil près de matériaux combustibles.
29. Vérifiez régulièrement ce qui suit :
i) L’accumulation de débris autour des lames
pourrait être à l’origine d’un mauvais rendement ou
endommager le moteur. Inspectez et nettoyez avant
chaque utilisation.
ii) Les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
Ne trafiquez pas les dispositifs de sécurité et ne
cherchez pas à les régler.
4
6. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine
et réfrigérateurs. Il y a un risque accru d'électrocution si
votre corps est relié à la terre.
m AVERTISSEMENT m
Toute électrocution peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte
de ces avertissements :
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un électricien ou par un réparateur
d’outils électriques.
• Ne laisser aucune partie de l’outil électrique entrer
en contact avec de l'eau pendant son utilisation.
Si l’outil se mouille lorsqu'il n'est pas en marche,
l'essuyer avant de le redémarrer.
8. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, équipezle d’une rallonge électrique prévue pour l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon prévu pour l’extérieur réduit le
risque d'électrocution.
• Utiliser uniquement une rallonge électrique
homologuée UL, CSA ou ETL pour l'extérieur et
résistante aux intempéries.
9. S'il est inévitable d’utiliser l'outil électrique dans un endroit
humide, équipez-le d’une alimentation électrique protégée
par un dispositif différentiel à courant résiduel. L’utilisation
d’un dispositif différentiel à courant résiduel réduit le
risque d’électrocution.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique d’une longueur
supérieure à 30 m.
10. Faites réparer votre outil par un électricien ou un centre
d'entretien et de réparation agréé. Cet outil électrique
est conforme aux règles de sécurité prévues. Pour éviter
tout danger, les appareils électriques doivent être réparés
uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces
de rechange d’origine; sinon, l’utilisateur s’expose à des
risques considérables.
• Ne pas toucher l’outil ou sa prise de courant les
mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de
bottes de caoutchouc offre une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
Longueur de rallonge
électrique
Jusqu’à 15 m
+15 m -30 m
Calibre de fil (AWG)
16
14
Outils et machines à double isolation
Les outils ou machines à double isolation sont dotés de deux
systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucune mise
à la terre n’est prévue sur les outils ou machines à double
isolation et aucune mise à la terre ne doit être ajoutée.
Toute intervention sur un outil ou une machine à double
isolation exige une attention extrême et une parfaite
connaissance du système et doit être effectuée uniquement
par du personnel technique qualifié chez un revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé. Les pièces de rechange pour un
outil ou une machine à double isolation doivent être identiques
aux pièces d’origine. Les indications « Double Insulation »
(Double isolation) ou « Double Insulated » (Doublement isolé)
sont marquées sur tous les outils ou machines à double
isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut être
également marqué sur l’outil ou la machine.
4. Pour empêcher que le cordon de l’outil se débranche de
la rallonge électrique pendant son utilisation, utilisez le
crochet de retenue de rallonge électrique sur l’outil et/ou
faites un nœud avec les deux cordons comme indique le
Tableau 1.
Tableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique
Rallonge
électrique
Cordon de
la machine
(A) Nouer les cordons comme sur l'illustration
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON
REQUISE. POUR LES RÉPARATIONS, UTILISER
UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE
IDENTIQUES.
Cet outil électrique est à double isolation, éliminant ainsi la
nécessité d'un système séparé de mise à la terre.
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
Lisez les instructions avant d’intervenir sur un outil ou une
machine à double isolation. Utilisez cet outil électrique
uniquement comme le décrit ce manuel.
(B) Brancher la fiche dans la prise
5. La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise.
N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la
fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptation avec les outils
électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à
son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d'essayer d'assembler et
d'utiliser l’outil.
Se protéger les yeux, les voies
respiratoires et les oreilles
(p. ex., en portant des lunettes de
sécurité, un masque protecteur
contre la poussière et des
protecteurs antibruits).
ALERTE DE SÉCURITÉ –
Indique une précaution, un
avertissement ou un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l’outil sous la pluie
où quand le temps est très
humide.
AVERTISSEMENT! Tenir la
rallonge électrique à bonne
distance des lames.
AVERTISSEMENT! Les pièces
tournantes peuvent blesser
gravement. Avant de transporter
l'outil ou de l’inspecter, de
le nettoyer ou d’effectuer un
entretien, quel qu’il soit,
s’assurer que les lames sont
complètement arrêtées.
Porter des gants de
protection et des chaussures
antidérapantes pour utiliser
l’outil électrique et manipuler
les débris.
DANGER! LAMES ROTATIVES
– Tenir les mains et les pieds
éloignés des ouvertures quand
le moteur de l’outil tourne.
Attention à tout ce qui peut être
rejeté par l’outil. Maintenir les
spectateurs à bonne distance
de la zone de travail.
AVERTISSEMENT! DANGER
D'ÉLECTROCUTION – Maintenir
une distance d'au moins 10 m
avec les lignes d’électricité.
Ne pas s’arc-bouter. Rester en
permanence sur les deux pieds
pour ne pas perdre l'équilibre.
10 m
DÉBRANCHER! Retirer le
cordon de la prise avant tout
nettoyage ou toute vérification
d’entretien.
DÉBRANCHER! Retirer
immédiatement le cordon de
la prise s'il est endommagé ou
entaillé.
DANGER! Faire attention aux
projectiles pouvant atteindre
des spectateurs. Maintenir les
spectateurs à une distance d'au
moins 15 m de l’outil.
DOUBLE ISOLATION : pour les
réparations, utiliser uniquement
des pièces de rechange
identiques.
6
Apprenez à mieux connaître votre système d'outils
multifonctions pour pelouses et jardins.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité avant d’utiliser le taille-haie, le taille-haie à manche
télescopique, le coupe-gazon et le rotoculteur. Pour vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages et commandes,
comparez l'illustration ci-dessous avec l’outil électrique. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Bouton-poussoir de sécurité
Poignée arrière
Cordon d’alimentation
Crochet de retenue de rallonge
5
électrique
Bouton de déverrouillage rapide
Manche télescopique
Poignée auxiliaire
Boucle de courroie d’épaule
Courroie d’épaule
Manchon de verrouillage télescopique
Cliquet de pivot de manche
Bouton de réglage d’angle
Bouton de déverrouillage rapide
Tête de coupe de taille-haie
Interrupteur de sécurité à main
Carter de protection de taille-haie
Couvre-lame
Tête de coupe de taille-haie
Bouton de déverrouillage rapide
Tête de coupe de coupe-gazon
Protège-fleurs
21
Fil de coupe
Bobine
Carter de protection de coupe-gazon
Bouton de déverrouillage rapide
Tête de rotoculteur
Lame de rotoculteur
1
2
3
7
6
11
4
10
8
17
9
14 12
16
13
18
19
25
20
24
22
15
23
Données techniques
26
27
Coupe-gazon
Moteur.......................................................... 3 A
Rayon de fauchée........................................ 30,5 cm
Longueur du fil de la bobine ........................ 8 m
Régime à vide .............................................. 7 500 tr/min
Avancement de la bobine ............................ Auto-alimentation
Diamètre de fil.............................................. 1,6 mm
Poids du coupe-gazon................................. 3,2 kg
Tension nominale...................................... 120 V ~ 60 Hz
Manche télescopique............................... 1,16 m à 1,8 m
.................................................................
Portée en hauteur..................................... Jusqu’à 4 m
Tête multiangle......................................... -20º, 0º, 20º, 40º, 60º
Taille-haie
Moteur...................................................... 4,5 A
Régime à vide........................................... 1 600 tr/min
Mouvement de la lame............................. Double action
Matériau de la lame ................................. Acier antirouille
Longueur de lame.................................... 48,3 cm
Diamètre de coupe max. ..........................1,8 cm
Poids du taille-haie .................................. 2,8 kg
Poids du taille-haie à................................ 4,3 kg
manche télescopique
Rotoculteur
Moteur.......................................................... 3,5 A
Régime à vide .............................................. 300 tr/min
Rotor.............................................................4 lames de
..................................................................... labourage en acier
Largeur de labourage max. ......................... 15,5 cm
Profondeur de labourage max. .....................15 cm
Poids du rotoculteur..................................... 5,1 kg
7
Déballage
Assemblage du taille-haie
Contenu de la caisse
1. Insérez la poignée arrière directement dans la tête
de coupe du taille-haie. Une fois que la poignée est
complètement insérée, appuyez sur le bouton de
déverrouillage rapide. Assurez-vous que le bouton
s’enclenche fermement et à fond en verrouillant ensemble
les deux pièces (Fig. 2).
• Tête de coupe de taille-haie avec couvre-lame
• Tête de coupe de coupe-gazon avec protège-fleurs
• Carter de protection
• Tête de rotoculteur
• Poignée auxiliaire
Fig. 2
• Manche télescopique
Bouton de déverrouillage rapide
• Poignée arrière
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement le système d'outils et tous les
accessoires de la caisse et inspectez-les pour vérifier que
tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
Tête de coupe
de taille-haie
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Transformation du taille-haie en taillehaie à manche télescopique
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser
le système d'outils multifonctions pour pelouses et
jardins. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément à la réglementation ou conservez
l’emballage pour le remisage de longue durée du système
d'outils.
1. Levez le bouton de déverrouillage rapide. Tirez la poignée
arrière pour la retirer de la tête de coupe du taille-haie
(Fig. 3).
Fig. 3
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et présentent un danger
de suffocation!
1. Attachez la poignée auxiliaire au manche télescopique à
l’aide des 4 vis, comme l'indique l’illustration (Fig. 1).
Poignée
auxiliaire
Fig. 4
Tête de coupe
de taille-haie
Bouton de déverrouillage rapide
Poignée
auxiliaire
Vis
Manche télescopique
Attache
Poignée
arrière
2. Insérez le manche télescopique dans la tête de coupe du
taille-haie. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide
pour verrouiller le manche (Fig. 4).
Assemblage de la poignée
Manche
télescopique
Bouton de
déverrouillage
rapide
Tête de coupe
de taille-haie
Taille-haie avec ou sans
manche télescopique
Assemblage
Fig. 1
Poignée
arrière
Attache
8
3. Insérez la poignée arrière dans l’extrémité du manche
télescopique (Fig. 5).
Fig. 7
4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide. Assurezvous que le bouton de déverrouillage s’enclenche
fermement pour verrouiller solidement le manche (Fig. 5).
Fig. 5
Tête de coupe de
taille-haie avec manche télescopique
Bouton de
déverrouillage rapide
Boucle
Courroie
d’épaule
Poignée
arrière
3. Ajustez la longueur de la courroie pour que votre position
de travail soit confortable.
Manche télescopique
m
AVERTISSEMENT! La boucle est dotée d’une attache
rapide qui peut s’ouvrir en pressant simplement les côtés de la
boucle (Fig. 8).
5. Pour revenir à la configuration taille-haie du système,
retirez la poignée arrière et la tête de coupe des extrémités
du manche télescopique en levant les boutons de
déverrouillage rapide A et B et en tirant sur les deux
éléments. Réinsérez ensuite la poignée arrière directement
dans la tête de coupe du taille-haie (Fig. 6).
Fig. 6
Fig. 8
Bouton de déverManche télescopique rouillage rapide (B)
Bouton de
déverrouillage
rapide (A)
Boucle à
déverrouillage
rapide
Poignée
arrière
Utilisation
Branchement sur une source
d’alimentation électrique
Attache de la courroie d’épaule
mAVERTISSEMENT! Toujours attacher la courroie
1. Faites une boucle avec le cordon d’alimentation, poussezla à travers le trou dans la poignée arrière et faites-la
passer autour du crochet de retenue, puis branchez la
rallonge électrique dans le cordon de l’outil (Fig. 9).
d’épaule à l’outil avant de démarrer le moteur. Utilisez la
courroie d’épaule pour vous aider à mieux tenir le taille-haie
à manche télescopique quand vous l’utilisez; ne transportez
pas le taille-haie à manche télescopique uniquement avec
les mains.
Fig. 9
1. Faites passer la courroie d’épaule sur l’épaule gauche
de manière à ce que le crochet reste au niveau de votre
main droite.
Poignée arrière
2. Attachez la courroie d’épaule au support sur le manche
(Fig. 7).
Rallonge
électrique
Crochet de retenue de
rallonge électrique
9
Démarrage du taille-haie avec ou sans
manche télescopique
Fig. 11
Avant de démarrer le taille-haie avec ou sans manche
télescopique, tenez-vous debout en position d’utilisation de
l’outil et tenez l'outil des deux mains de manière à ce que les
lames soient toujours éloignées de votre corps.
m
AVERTISSEMENT! Avant de démarrer le taille-haie
avec ou sans manche télescopique, s’assurer qu'il n'est pas
en contact avec quoi que ce soit.
mAVERTISSEMENT! Port obligatoire de tout
Manche télescopique
l’équipement de protection individuelle nécessaire, notamment
des gants de protection, des chaussures antidérapantes,
des lunettes de sécurité, des protecteurs d'oreilles et des
vêtements serrés près du corps.
Poignée
arrière
Pour démarrer le taille-haie :
Bouton-poussoir
de sécurité
Gâchette
1. Tenez fermement le taille-haie des deux mains.
Votre bras droit est légèrement replié, la main tenant la
poignée arrière et le bras gauche est complètement tendu,
la main tenant la poignée avant.
3. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette (Fig 11).
2. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité à main [situé sur la
poignée avant (Fig. 10)].
3. En le maintenant enfoncé, appuyez sur le boutonpoussoir de sécurité avec le pouce de la main droite et
pressez ensuite la gâchette marche-arrêt en utilisant les
autres doigts. Une fois que le moteur de l’outil tourne,
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité et
commencer à utiliser l’outil (Fig. 10).
Fig. 10
Poignée
avant
Interrupteur
de sécurité
Boutonà main
poussoir de
sécurité
Poignée
arrière
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous
n'êtes pas prêt à tailler.
m
AVERTISSEMENT! Le mouvement de la lame
continue après avoir coupé le moteur de l’outil/relâché
la gâchette.
Réglage de la tête pivotante du taillehaie à manche télescopique
La tête du taille-haie à manche télescopique peut pivoter pour
former 5 angles de coupe différents.
1. Débranchez toujours le taille-haie à manche télescopique
de la source d’alimentation électrique.
2. Placez le taille-haie à manche télescopique sur un sol dur
et plat.
3. Appuyez sur le bouton de pivotement et réglez la tête du
taille-haie à l’angle voulu (Fig. 12).
Gâchette
4. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette et l’interrupteur de
sécurité à main.
-20º
Fig. 12
REMARQUE : ne pressez pas la gâchette tant que vous
n'êtes pas prêt à tailler.
0º
Pour démarrer le taille-haie à manche télescopique :
1. Tenez fermement le taille-haie à manche télescopique
des deux mains. Votre main droite tient la poignée arrière
et votre main gauche tient le manche télescopique ou la
poignée auxiliaire, selon votre préférence.
Bouton de
pivotement
2. Appuyez avec le pouce sur le bouton-poussoir de sécurité
(situé sur la poignée arrière) en le maintenant enfoncé et
pressez ensuite la gâchette en utilisant les autres doigts.
Une fois que l'outil a démarré, vous pouvez relâcher le
bouton-poussoir de sécurité (Fig. 11).
20º
40º
60º
10
Déploiement du manche télescopique
Le manche télescopique peut se rallonger ou se raccourcir
pour faciliter l’utilisation de l’outil.
1. Débranchez le taille-haie à manche télescopique de la
source d'alimentation électrique.
2. Déverrouillez le manche télescopique en tournant le
manchon de verrouillage télescopique dans le sens des
aiguilles d'une montre (Fig. 13).
Fig. 13
Conseils pour la taille
mAVERTISSEMENT! Toujours tenir des deux mains le
taille-haie à manche télescopique. Ne jamais tenir un arbuste
d’une main et utiliser le taille-haie à manche télescopique
de l’autre. Toute personne ne tenant pas compte de cet
avertissement court le risque de se blesser gravement.
mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation,
dégager la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple
les cordons, les lampes, le fil électrique ou les ficelles lâches
qui peuvent s'emmêler dans la lame de coupe et créer un
risque de graves blessures.
• Quand vous utilisez le taille-haie à manche télescopique,
maintenez la rallonge électrique derrière l’outil. Ne la faites
jamais passer sur la haie que vous taillez.
• Ne forcez pas le taille-haie à manche télescopique dans
les arbustes et les haies très touffus. Vous pourriez gripper
la lame et ralentir son mouvement. Si le mouvement de la
lame ralentit, réduisez votre cadence de travail.
Manchon de
verrouillage
télescopique
• N’essayez pas de scier des branches ou des branchettes
de plus de 1,9 cm d’épaisseur ou qui, de façon évidente,
sont trop grosses pour la lame de coupe. Utilisez une scie
égoïne non électrique ou une scie à élaguer pour couper les
branches trop grosses.
3. Déployez le manche télescopique jusqu’à une hauteur
confortable (Fig. 14).
• Si la lame est vraiment coincée, arrêtez le moteur,
laissez la lame s’arrêter complètement et débranchez la
fiche de la source d’alimentation électrique avant d’essayer
de débloquer la lame.
REMARQUE : poussez les éléments du manche en les
rapprochant l'un de l'autre pour raccourcir le manche,
ou tirez-les en les éloignant l'un de l'autre pour rallonger le
manche. Déployez uniquement le manche sur la longueur
minimale nécessaire pour atteindre la haie à tailler.
• Au besoin, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider à
tailler votre haie à la hauteur voulue. Décidez de la hauteur
à donner à la haie. Déroulez de la ficelle le long de la haie,
à la hauteur voulue. Taillez la haie juste au-dessus de
la ficelle que vous utilisez pour vous guider. Taillez le
côté de la haie de telle sorte que sa partie supérieure
soit légèrement plus étroite. Si vous la sculptez de cette
façon, la haie sera davantage exposée et taillée plus
harmonieusement.
Fig. 14
• Portez des gants si vous taillez de la végétation épineuse.
Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil
un large mouvement de balayage pour que les branches
viennent directement sous la lame de coupe. La végétation
plus ancienne aura des branches plus épaisses et se taillera
plus facilement en imprimant à l’outil un mouvement
de sciage.
4. Verrouillez le manche à la longueur voulue en tournant
le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et assurez-vous que le manche est solidement
attaché.
Utilisation du taille-haie à manche
télescopique
• Tenez fermement l’outil des deux mains. Maintenez toujours
la main gauche sur le manche télescopique ou la poignée
auxiliaire et la main droite sur la poignée arrière. L’outil est
conçu pour tailler dans les deux directions en lui imprimant
un mouvement transversal de balayage lent.
• Restez stable et bien en équilibre sur vos deux pieds.
• Inspectez la zone de travail pour retirer tout ce qui pourrait
être dissimulé.
• Pour ne pas vous électrocuter, n’utilisez pas l’outil à moins
de 10 m de lignes aériennes d’électricité.
11
3. Pour effectuer une taille verticale, commencez par tailler
en bas, puis remontez en balayant pour que la taille soit
uniforme. Imprimez un mouvement de balancier à la lame
en formant un arc dirigé vers les parties extérieures de la
haie afin que les branches coupées retombent sur le sol
(Fig. 16).
• N’utilisez jamais le taille-haie à manche télescopique à
proximité de lignes d’électricité, d'une clôture, d'un poteau,
d'un bâtiment ou de tout ce qui est impossible à déplacer.
• N’utilisez jamais une lame qui a heurté quelque chose de
dur sans avoir vérifié au préalable si elle est endommagée.
Ne l’utilisez pas si vous constatez qu’elle est endommagée.
Procédure de taille
Fig. 16
mAVERTISSEMENT! Ne jamais tailler à proximité d'un
cordon d'alimentation ou d'une ligne d'électricité. Si la lame
se coince dans un câble électrique, NE PAS TOUCHER LA
LAME. ELLE PEUT CONDUIRE L’ÉLECTRICITÉ ET VOUS
ENVOYER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE MORTELLE!
Continuez plutôt à tenir le taille-haie par le manche arrière
isolé, déposez-le et éloignez-vous-en pour vous mettre hors
danger. Avant d’essayer de décoincer la lame du taille-haie,
assurez-vous que le courant est coupé dans le câble électrique
endommagé. Tout contact avec la lame, d’autres pièces
conductrices du taille-haie ou un cordon ou une ligne
sous tension, entraînera la mort par électrocution ou de
graves blessures.
4. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la
taille de haies ou d'arbustes de grande hauteur et difficiles
à atteindre, tenez l’outil dans la position illustrée cidessous (Fig. 17). Pour tailler ou sculpter les haies ou les
arbustes, faites pivoter la tête du taille-haie sur plusieurs
positions différentes.
mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, dégager
la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple les
cordons, les lampes, le fil électrique ou les ficelles lâches qui
peuvent s'emmêler dans la lame de coupe et créer un risque
d’électrocution ou de graves blessures.
Fig. 17
1. Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil
un large mouvement de balayage pour que les tiges
viennent directement alimenter la lame. N’essayez pas de
tailler des branches de plus de 16 mm d’épaisseur ou qui
sont apparemment trop grosses pour la lame. Pour tailler
d’abord les grosses branches, utilisez un ébrancheur,
une scie égoïne ou une scie à élaguer. Si la taille à
effectuer est conséquente, coupez petit à petit en passant
plusieurs fois. Taillez d’abord les deux côtés de la haie,
puis la partie supérieure.
2. Pour effectuer une taille horizontale, tenez le taille-haie en
inclinant la lame pour former un angle de 5 à 10 degrés
avec la végétation à tailler; l’opération sera alors plus
facile et la taille sera plus franche (Fig. 15).
Fig. 15
5. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la
taille du bas et des côtés de haies et d'arbustes, tenez
l’outil dans la position illustrée ci-dessous (Fig. 18).
5º à 10º
Fig. 18
12
6. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la
taille de feuillage ou de couverture végétale près du sol,
tenez le taille-haie à manche télescopique dans la position
illustrée ci-dessous (Fig. 19).
Lubrification des lames
Pour faciliter l’utilisation de l’outil et prolonger la durée de
vie de la lame, lubrifiez la lame du taille-haie avant et après
chaque utilisation.
1. Arrêtez le moteur et débranchez l’outil de la source
d’alimentation.
Fig. 19
2. Disposez le taille-haie avec ou sans manche télescopique
sur une surface plane. Appliquez de l’huile mouvement
légère le long du bord de coupe de la lame supérieure
(Fig. 20). Si vous utilisez le taille-haie avec ou sans
manche télescopique pendant une période prolongée,
il est conseillé d’arrêter régulièrement de travailler pour
huiler à nouveau les lames.
Fig. 20
m
MISE EN GARDE! Ne pas utiliser le taille-haie à
manche télescopique pour la taille de branches ayant plus de
1,8 cm à 1,9 cm d’épaisseur.
Utilisez le taille-haie à manche télescopique uniquement pour
tailler des haies ou des arbustes normaux que l’on trouve
généralement autour des maisons et des immeubles.
Ne forcez pas le taille-haie à manche télescopique dans la
végétation très touffue. Un léger mouvement de sciage en
va-et-vient peut faciliter la taille de la végétation plus
envahissante et plus touffue. Si le taille-haie à manche
télescopique commence à ralentir, réduisez la cadence à
laquelle vous essayez de tailler. Si le taille-haie à manche
télescopique se coince, coupez immédiatement le moteur.
Débranchez la fiche de la source d’alimentation électrique et
retirez les débris qui empêchent la lame de se déplacer.
Soin et entretien
REMARQUE : n’huilez pas le taille-haie avec ou sans manche
télescopique quand le moteur tourne.
Affutage de la lame
La lame doit être réaffutée si le taille-haie perd de son efficacité
ou commence à se comporter de façon inhabituelle (par
exemple, si la lame s’accroche fréquemment aux branches).
1. Arrêtez le moteur et débranchez l’outil de la source
d’alimentation. Immobilisez la lame dans un étau.
mATTENTION! Avant d’effectuer le moindre nettoyage
ou entretien, s’assurer que l’outil est débranché. Ne jamais
toucher une lame en mouvement.
2. Limez la surface de coupe à nu de chaque lame à l’aide
d’une lime ronde douce. N’oubliez pas de maintenir l’angle
d’origine de la dent quand vous la limez.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais pulvériser de l’eau sur le
3. Retirez la lame de l’étau et actionnez le moteur jusqu’à ce
que les bords de coupe non affutés des dents restantes
de la lame soient à nu.
taille-haie ou le nettoyer à l’eau.
1. Nettoyez le taille-haie à l’aide d’une serviette sèche, en
insistant particulièrement sur les fentes de ventilation,
après chaque utilisation, ou utilisez une brosse si l’outil
est très sale. Après chaque utilisation, pulvérisez de l’huile
mouvement légère sur les lames.
2. Remisez le taille-haie avec ou sans manche télescopique
en utilisant le couvre-lame fourni, dans un endroit sec hors
de portée des enfants.
3. Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de tout autre type de
pièces peut créer un danger ou endommager l’outil.
Pour obtenir des pièces de rechange ou acheter des
accessoires pour votre outil, veuillez communiquer avec
un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® ou appeler le service
à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) .
4. Débranchez le taille-haie avec ou sans manche
télescopique de la source d’alimentation et répétez au
besoin la procédure d’affutage.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le taille-haie avec
ou sans manche télescopique quand la lame de coupe est
émoussée ou endommagée. Ceci pourrait surcharger l’outil et
donner des résultats de coupe insatisfaisants.
Nettoyage du taille-haie
1. Arrêtez le moteur et débranchez l’outil de la source
d’alimentation.
2. Nettoyez la saleté et les débris sur le caisson du taille-haie
avec ou sans manche télescopique en utilisant un chiffon
humide et un détergent doux.
13
REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur le
caisson ou la poignée en plastique. Ces pièces peuvent être
endommagées par certaines huiles aromatiques comme celles
du pin ou du citron, et par des solvants comme le kérosène.
Remisage
1. Avant de ranger ou de transporter le taille-haie avec ou
sans manche télescopique, protégez toujours la lame à
l’aide du couvre-lame. Veillez à ce que les dents affutées
des lames ne vous blessent pas.
2. Nettoyez soigneusement le taille-haie avec ou sans
manche télescopique avant de le ranger. Remisez toujours
le taille-haie à l’intérieur, dans un endroit sec auquel les
enfants n’ont pas accès. Maintenez à l’écart les agents
corrosifs, par exemple les produits chimiques de jardin et
les sels de déglaçage.
Dépannage
La plupart des problèmes de règlent facilement. Consultez le
tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs
solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations
sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler
le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l'aide.
Tableau de dépannage
Problème
Cause possible
• Le moteur de l’outil ne tourne pas
• La rallonge électrique n'est pas
branchée dans la prise
• Vérifiez si la rallonge électrique est
bien branchée dans l'outil
• La rallonge électrique n'est
pas branchée dans la source
d’alimentation
• Vérifiez si la rallonge électrique est
bien branchée dans une prise sous
tension
• L’interrupteur de sécurité à main
n’est pas complètement engagé
• Avant de presser la gâchette,
vérifiez que le bouton-poussoir de
sécurité est complètement enfoncé
• Lame sèche, corrodée
• Lubrifiez la lame
• Lame ou porte-lame voilés
• Redressez la lame ou le porte-lame
• Dents recourbées ou
endommagées
• Redressez les dents
• L’outil tourne lentement ou
bruyamment, la lame est chaude
• Boulons de lame desserrés
14
Solution possible
• Serrez les boulons de lame
2. Appuyez fermement sur le carter de protection pour le
mettre en place et attachez-le à la tête du coupe-gazon à
l’aide des deux vis fournies (Fig. 23).
Coupe-gazon
REMARQUE : n’utilisez jamais l’outil tant que le carter de
protection n’est pas correctement posé.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
Fig. 23
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n'est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être
à l'origine d'un démarrage accidentel et, potentiellement, de
graves blessures.
Vis
Assemblage de la poignée
1. Attachez la poignée auxiliaire au manche télescopique à
l’aide des 4 vis, comme l'indique l’illustration (Fig. 21).
Fig. 21
Poignée
auxiliaire
Vis
3. Avant utilisation de l’outil, n’oubliez pas de retirer le
couvercle du carter de protection du coupe-fil (Fig. 24).
Poignée
auxiliaire
Fig. 24
Attache
Protection du
coupe-fil
Manche télescopique
Attache
Pose du carter de protection
m
AVERTISSEMENT! Le carter de protection doit
être correctement posé. Ce carter offre à l'utilisateur et aux
spectateurs une certaine protection contre tout ce qui est
projeté par l’outil.
Assemblage du coupe-gazon
1. Insérez le manche télescopique dans la tête de coupe du
coupe-gazon. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
rapide pour verrouiller le manche (Fig. 25).
1. Placez le carter de protection sur la tête de coupe du
coupe-gazon et alignez-le avec la rainure de fixation
(Fig. 22).
Fig. 22
Vis
Fig. 25
Carter de
protection
Bouton de
déverrouillage
rapide
Manche
télescopique
Tête de coupe de
coupe-gazon
Tête de coupe de
coupe-gazon
15
2. Insérez la poignée arrière dans l’extrémité du manche
télescopique (Fig. 26).
3. Déployez le manche télescopique jusqu’à une hauteur
confortable (Fig. 28).
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide.
Assurez-vous que le bouton de déverrouillage s’enclenche
fermement pour verrouiller complètement le manche
(Fig. 26).
Fig. 28
Fig. 26
Poignée
arrière
Bouton de déverrouillage rapide
4. Une fois en position, verrouillez le manche télescopique en
tournant le manchon de verrouillage télescopique dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Coupe-gazon avec
ensemble manche
télescopique
4. Pour retirer le manche, retirez la poignée arrière et la tête
de coupe des extrémités du manche télescopique en
levant le bouton de déverrouillage rapide et en tirant sur
les deux éléments.
Attache de la courroie d’épaule
m
AVERTISSEMENT! Toujours attacher la courroie
d’épaule à l’outil avant de démarrer le moteur. Utilisez la
courroie d’épaule pour vous aider à mieux tenir le coupegazon quand vous l’utilisez; ne transportez pas le coupe-gazon
uniquement avec les mains.
1. Faites passer la courroie d’épaule sur l’épaule gauche de
manière à ce que la boucle reste au niveau de votre
main droite.
2. Attachez la courroie d’épaule à la boucle sur le manche
(Fig. 29).
Réglage en hauteur
Le manche télescopique peut se rallonger ou se raccourcir
pour faciliter l’utilisation de l’outil.
Fig. 29
1. Débranchez le coupe-gazon de la source
d'alimentation électrique.
Boucle
2. Déverrouillez le manche télescopique en tournant le
manchon de verrouillage télescopique dans le sens des
aiguilles d'une montre (Fig. 27).
Courroie
d’épaule
Fig. 27
3. Ajustez la longueur de la courroie pour que votre position
de travail soit confortable.
Manchon de
verrouillage
télescopique
16
m
AVERTISSEMENT! La boucle est dotée d’une attache
rapide qui peut s’ouvrir en pressant simplement les côtés de la
boucle (Fig. 30).
Démarrage du coupe-gazon
Avant de démarrer le coupe-gazon, assurez-vous qu'il n'est
pas en contact avec quoi que ce soit.
1. Pour mettre en marche le coupe-gazon, appuyez sur le
bouton-poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à
l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette marchearrêt en utilisant les doigts. Une fois que l’outil est en
marche, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de
sécurité et commencer à travailler (Fig. 32).
Fig. 30
Boucle à
déverrouillage
rapide
Fig. 32
Gâchette
Boutonpoussoir de
sécurité
Poignée arrière
Utilisation
Branchement sur une source
d’alimentation électrique
1. Branchez le coupe-gazon électrique uniquement dans
une prise 120 V sous tension en utilisant une rallonge
électrique robuste pour l’extérieur.
2. Faites une boucle avec le cordon d’alimentation, poussezla à travers le trou dans la poignée et faites-la passer
autour du crochet de retenue, puis branchez la rallonge
électrique dans le cordon de l’outil (Fig. 31).
Taille de gazon
• Portez des gants antidérapants pour une meilleure prise en
main et une protection supplémentaire.
• Pour tailler le gazon de façon optimale contre les murs,
les clôtures et quand l’herbe est haute, déplacez lentement
le coupe-gazon de manière à ce que l’herbe soit coupée par
l’extrémité du fil de nylon tournant à grande vitesse.
Cordon
d’alimentation
Fig. 31
• Évitez de traîner le coupe-gazon et de mettre en contact
avec le sol le moyeu de bobine de fil.
• Coupez le gazon uniquement quand l’herbe et les
mauvaises herbes sont sèches.
Rallonge
électrique
REMARQUE : au fur et à mesure que le temps se rafraîchit, le
fil de nylon a davantage tendance à se casser.
NE PAS UTILISER L’OUTIL QUAND LA TEMPÉRATURE EST
INFÉRIEURE À 10 °C.
• Coupez l’herbe haute de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler autour du fourreau de l’arbre et de
la tête tournante et d’endommager l’outil suite à une
surchauffe.
Crochet de retenue de
rallonge électrique
• Si de l’herbe s’enroule autour de la tête rotative :
– Arrêtez le coupe-gazon.
– Débranchez le coupe-gazon.
– Retirez l’herbe.
• Tenez le coupe-gazon en plaçant la main droite sur la
poignée arrière et la main gauche sur la poignée auxiliaire
avant. Le coupe-gazon doit être tenu en adoptant une
position confortable, la poignée arrière étant à hauteur
des hanches.
17
m
AVERTISSEMENT! Toujours maintenir le coupegazon éloigné du corps. Tout contact avec la tête de coupe
du coupe-gazon pendant son utilisation peut entraîner de
graves blessures.
Fig. 35
• La durée de vie du fil de nylon dépend des instructions
suivantes pour une utilisation appropriée; elle dépend
également de ce qui est coupé et de l’endroit où la coupe
est pratiquée.
m
AVERTISSEMENT! Retirer de la zone de coupe
les pierres, les morceaux de bois épars et tous les autres
corps étrangers. Le fil continue à tourner pendant quelques
secondes après l'arrêt du coupe-gazon. Laisser le moteur
s'arrêter complètement avant de reprendre la tâche en cours.
Éviter de mettre en marche et d'arrêter le coupe-gazon à très
brefs intervalles.
Taille de bordure
1. Pour passer à la taille de bordure, arrêtez l’outil et
débranchez-le.
mMISE EN GARDE! Toujours porter des lunettes de
2. Pour utiliser le guide taille-bordure/protège-fleurs,
basculez-le vers le bas depuis sa position de rangement
(Fig. 36).
protection.
1. Tenez le coupe-gazon de façon à ce qu’il forme un angle
de 10 à 30 degrés par rapport au sol (Fig. 33).
Fig. 36
Fig. 33
Protège-fleurs
10º à 30º
3. Appuyez sur le bouton de réglage d'angle et, en même
temps, utilisez l’autre main pour tourner la poignée arrière
de 180 degrés dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, puis relâchez (Fig. 37). L’outil est verrouillé en
mode taille-bordure.
2. Balancez lentement le coupe-gazon d'un côté à l'autre
(Fig. 34).
Fig. 34
Fig. 37
Poignée
arrière
Bouton de
réglage
d’angle
3. Ne surchargez pas le coupe-gazon; procédez plutôt par
petits « morceaux » de gazon, en travaillant de haut en
bas. Ceci permettra à l’outil de tourner à grande vitesse
et améliorera considérablement son efficacité de coupe
(Fig. 35).
18
1. Quand l’outil est en marche, relâchez la gâchette
marche/arrêt.
4. Tournez l’outil entier de 180 degrés. L’outil est maintenant
prêt à être utilisé en mode taille-bordure (Fig. 38).
Fig. 38
2. Patientez deux secondes et pressez la gâchette
marche/arrêt.
Poignée
arrière
REMARQUE : le fil s’allongera d’environ 0,6 cm à chaque
arrêt et redémarrage actionné par la gâchette, et ce jusqu’à
ce que le fil soit suffisamment long pour atteindre le carter
de protection.
Tourner
de 180°
3. Recommencez vos travaux de coupe ou de taille.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le coupe-gazon
dans un arbre, sur une échelle ou un échafaudage, car ceci est
extrêmement dangereux.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas frapper l’outil sur le sol
pour essayer de faire avancer le fil ou pour toute autre raison.
5. Quand vous taillez à proximité de clôtures ou de murs,
utilisez le bord du carter de protection comme guide
(Fig. 39).
Entretien
mAVERTISSEMENT! S'assurer de débrancher le
coupe-gazon électrique avant d'inspecter ses composants.
Fig. 39
m
AVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de
protection pendant les tâches d’entretien. Ne pas effectuer
d’entretien quand le moteur tourne ou est chaud.
• À la longue, le fil de coupe peut se dessécher.
Pour maintenir votre fil en parfait état, rangez les bobines
préenroulées de rechange ou le fil de coupe en vrac dans
un sac plastique refermable dans lequel vous aurez ajouté
une cuillerée d'eau.
• Pour nettoyer votre coupe-gazon, n'utilisez jamais d'eau
ou de nettoyants chimiques. Essuyez-le à l'aide d'un
chiffon propre.
• Les pièces en plastique peuvent se nettoyer au savon doux
et à l'aide d'un chiffon humide.
6. Quand vous taillez autour de bordures, déplacez le taillebordure vers l’arrière pour éviter d’endommager quoi que
ce soit.
• Rangez toujours votre coupe-gazon dans un endroit sec.
Ne laissez pas de liquide pénétrer dedans.
mAVERTISSEMENT! Ne pas tailler à proximité de lignes
• Si vous voyez des étincelles se produire dans les fentes
de ventilation, ceci est normal et n'endommagera pas
l’outil électrique.
• Maintenez propres les fentes de ventilation du moteur.
d’électricité.
Avancement du fil
REMARQUE : ce coupe-gazon utilise un fil de nylon de
1,6 mm de diamètre pour couper rapidement et facilement
l’herbe et les mauvaises herbes. À la longue, l’extrémité du
fil de nylon s’use et le mécanisme d’auto-alimentation fait
avancer le fil pour disposer d’une longueur adéquate pour
couper. Le fil de coupe s’usera plus rapidement si la coupe
s’effectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou
si de mauvaises herbes rebelles sont coupées.
IMPORTANT! Pour assurer la sécurité et la fiabilité de cet outil
électrique, les réparations, l'entretien et les réglages doivent
être effectués uniquement en utilisant des pièces de rechange
identiques. Communiquez avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
de l’aide.
Le coupe-gazon/taille bordure est équipé d’une tête d’autoalimentation. Frapper la tête pour essayer de faire avancer le fil
endommagera le coupe-gazon.
19
Remplacement de bobine et décoinçage
ou démêlage du fil
4. Si le fil semble être endommagé, enroulez-le et accrochez
chaque extrémité du fil à travers les deux encoches de
chaque côté de la bobine (Fig. 42). Ceci empêchera
temporairement la bobine de se dérouler.
m
AVERTISSEMENT! Débrancher la rallonge électrique
du secteur avant de changer le fil de coupe.
Fig. 42
mMISE EN GARDE! Pour éviter de se blesser,
Encoche
replacer temporairement la protection du coupe-fil.
1. Appuyez ensemble sur les deux pattes de verrouillage sur
le couvercle de la bobine et retirez le couvercle en tirant
directement dessus (Fig. 40).
Fig. 40
Bobine
Couvercle
de bobine
5. Décrochez le fil des deux encoches, réinsérez-le
soigneusement en le faisant passer à travers les encoches
de chaque côté du moyeu et appuyez doucement vers le
bas sur la bobine (Fig. 43).
Patte
Fig. 43
2. Levez et retirez le manchon et la bobine du moyeu
(Fig. 41) et nettoyez toute la saleté ou les résidus d’herbe.
Fig. 41
Moyeu
Encoche
Protection du coupe-fil
Bobine
6. Replacez le couvercle de bobine en enfonçant les pattes
de verrouillage dans les encoches du moyeu, puis
poussez le couvercle de bobine vers le bas jusqu’à ce qu’il
se mette en place en cliquant (Fig. 44).
Fig. 44
3. Dans le cas où le fil se coince ou s’emmêle, déroulez
environ 15 cm de fil pour vous assurer qu’il n’est
pas endommagé.
Protection du coupe-fil
Couvercle
de bobine
Patte
20
7. Retirez la protection du coupe-fil afin de pouvoir reprendre
le cours normal de vos travaux.
Fig. 47
8. Branchez l’outil dans une source d’alimentation électrique
et mettez-le en marche. Au bout de quelques secondes,
vous entendrez le fil qui se coupe automatiquement à la
longueur appropriée.
Enroulement du fil
REMARQUE : une bobine double-fil enroulée en usine
(modèle GTS4000E-RS-6PK) est offerte pour le remplacement
facile de bobine sur le coupe-gazon électrique GTS4000E.
Rendez-vous sur le site www.snowjoe.com pour acheter cet
accessoire en ligne. Si vous souhaitez enrouler vous-même le
fil, les instructions sont fournies ci-dessous. Il n'est toutefois
PAS recommandé d'enrouler soi-même le fil, car si le fil
n'est pas correctement enroulé, le système d'avancement
automatique du coupe-gazon pourrait mal fonctionner.
Pour cette raison, il est vivement demandé aux utilisateurs
d'acheter une bobine préenroulée.
4. Accrochez l’extrémité du fil à l’une des encoches de la
bobine (Fig. 48).
Fig. 48
1. Débranchez le coupe-gazon.
2. Pour retirer la bobine du moyeu du coupe-gazon,
suivez les étapes 1 et 2 de la section « Remplacement de
bobine et décoinçage ou démêlage du fil » commençant
en page 20.
Encoche
3. Prenez deux fils, chacun ayant une longueur maximale
de 4 m et un diamètre maximal de 1,6 mm pour passer à
travers l'encoche. Insérez l’extrémité d’un fil dans l’un des
yeux de la bobine et enroulez le fil en respectant le sens
indiqué pour l’enroulement. Assurez-vous que le fil est
enroulé régulièrement et bien serré (Fig. 45 à 47).
Fig. 45
Bobine
Fil de
bobine
5. Enroulez l’autre fil autour de la seconde moitié de la
bobine en répétant l’étape 3. Insérez l’extrémité du
second fil dans le côté opposé de la bobine (Fig. 48 à 50)
et commencez à enrouler.
Fig. 49
Œil de la bobine
Fig. 46
Fil de bobine
21
Remisage
Fig. 50
Pour remiser le coupe-gazon, suivez ces recommandations.
• Nettoyez soigneusement le coupe-gazon avant de
le remiser.
• Remisez le coupe-gazon dans une position stable et sans
danger, hors de portée des enfants. Gardez le coupe-gazon
dans un endroit sec où la température n'est ni trop chaude
ni trop froide.
• Lorsque vous remisez le coupe-gazon, ne le faites
pas reposer sur le sol. Suspendez-le par la poignée
supérieure de manière à ce que le carter de protection ne
touche rien. Si le carter de protection repose contre une
surface, sa forme et ses dimensions pourraient changer
irréversiblement, ce qui pourrait rendre l’outil dangereux
à utiliser.
Fig. 51
Encoche
Bobine
6. Replacez la bobine en suivant les étapes 4 à 7 de la
section « Remplacement de bobine et décoinçage ou
démêlage du fil ».
mMISE EN GARDE! Les bouts de fil nylon catapultés
peuvent blesser.
REMARQUE : la longueur maximale recommandée du fil de la
bobine est de 8 m, soit 4 m par encoche.
mAVERTISSEMENT! Faire attention au sens
d'enroulement.
REMARQUE : remplacez toujours la bobine par une bobine
neuve préenroulée. Pour acheter une bobine préenroulée
(modèle GTS4000E-RS-6PK) adaptée à ce coupe-gazon
électrique, veuillez vous rendre sur le site snowjoe.com.
IMPORTANT : maintenez propres toutes les parties de la
tête de coupe et de son couvercle. Replacez le couvercle
en le poussant fermement sur la tête de coupe. Pour vous
assurer que le couvercle de la tête de coupe est bien en place,
essayez de le retirer sans enfoncer les deux pattes. S'il est
bien en place, il ne devrait pas bouger.
22
Dépannage
Problèmes
Le moteur ne tourne
pas ou l’outil tourne
lentement.
Cause possible
Solution possible
• Panne de courant/outil non branchée
dans une prise en bon état.
• Le boîtier de bobine ne peut pas
tourner librement.
• Vérifiez que l’outil est branché dans une prise de courant
en bon état. Assurez-vous que la rallonge électrique
n’est pas endommagée.
• Retirez la bobine et nettoyez les encoches; retirez
avec précautions l’herbe, les mauvaises herbes ou les
autres débris.
• Vérifiez si le fil de coupe ne
ressort pas.
• Coupez le fil de la bobine de telle façon qu'il atteigne
juste la lame de coupe du fil.
• Amenez le coupe-gazon dans un centre d'entretien et de
réparation agréé s’il ne démarre pas après avoir effectué
ces vérifications.
L'alimentation
automatique du fil ne
fonctionne pas.
• Lame de coupe coincée par de
l’herbe accumulée.
• Arrêtez l’outil et nettoyez la lame de coupe.
• Plus de fil pour l’auto-alimentation.
• Nettoyez l’auto-alimentation.
• Bobine coincée.
• Posez une bobine de fil de coupe neuve.
• Retirez le couvercle de bobine et tirez le fil de coupe
jusqu'à ce qu'il atteigne la lame de coupe.
• L’auto-alimentation est sale.
• Le fil s’est tordu lors du
remplacement de la bobine.
• Il n’y a pas suffisamment de fil
à découvert.
Le fil n’a pas réussi à
se couper.
• Le coupe-fil dans le carter
de protection est recouvert,
endommagé ou absent.
• Communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Le fil ressort du carter de protection.
• Enroulez ou coupez le fil pour qu’il atteigne juste le
coupe-fil.
23
2. Insérez la poignée arrière dans l’extrémité du manche
télescopique (Fig. 54).
Rotoculteur
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide.
Assurez-vous que le bouton de déverrouillage s’enclenche
fermement pour verrouiller solidement le manche.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source
Fig. 54
d’alimentation électrique tant que l’assemblage n'est pas
terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à
l'origine d'un démarrage accidentel et, potentiellement,
de graves blessures.
Bouton de déverrouillage rapide
Assemblage de la poignée
Poignée
arrière
1. Attachez la poignée auxiliaire au manche télescopique à
l’aide des 4 vis, comme l'indique l’illustration (Fig. 52).
Fig. 52
Poignée
auxiliaire
Vis
Rotoculteur avec
ensemble manche
télescopique
Poignée
auxiliaire
Attache
Manche télescopique
Attache
Assemblage du rotoculteur
1. Insérez le manche télescopique dans la tête du
rotoculteur. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
rapide pour verrouiller le manche (Fig. 53).
Fig. 53
4. Pour retirer le manche, retirez la poignée arrière et la tête
du rotoculteur des extrémités du manche télescopique en
levant le bouton de déverrouillage rapide et en tirant sur
les deux éléments.
Réglage de l'angle du rotoculteur
1. Réglez l’angle du rotoculteur en enfonçant le bouton de
réglage (Fig. 55).
2. Tournez la tête du rotoculteur jusqu’à ce que vous
obteniez l’angle souhaité (Fig. 55).
Manche
télescopique
3. Les angles recommandés pour le rotoculteur varient entre
0 et 40 degrés (Fig. 55).
Fig. 55
Bouton de
déverrouillage
rapide
Bouton de
réglage
20º
0º
Tête du rotoculteur
Tête du
rotoculteur
24
40º
Utilisation
Réglage en hauteur
Le manche télescopique peut se rallonger ou se raccourcir
pour faciliter l’utilisation de l’outil.
REMARQUE : avant d'utiliser ce rotoculteur, assurez-vous
que la source d'alimentation électrique que vous utiliserez est
conforme aux spécifications détaillées dans ce manuel.
1. Débranchez le rotoculteur de la source d'alimentation
électrique.
Cet outil est destiné, chez soi, à briser des mottes de terre et à
labourer les sols durcis dans le but d’y mélanger des engrais,
de la tourbe ou du compost. Toute utilisation autre que celles
spécifiquement décrites dans ce manuel peut endommager
l’outil et/ou présenter un grave danger pour l’utilisateur.
2. Déverrouillez le manche télescopique en tournant le
manchon de verrouillage télescopique dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’il soit desserré
(Fig. 56).
L’utilisateur ou le propriétaire de l'outil est responsable de
tous les dommages corporels causés à autrui ou de tous les
dommages matériels, quels qu’ils soient. Seuls les adultes
devraient utiliser le rotoculteur. Les enfants et les personnes
qui ne sont pas familiarisées avec le manuel ne doivent pas
être autorisés à utiliser l’outil. N'utilisez pas l’outil sous la
pluie ou dans les endroits humides. Le fabricant ne saurait
être tenu responsable de dommages découlant de l’utilisation
inappropriée ou inadaptée du rotoculteur.
Fig. 56
Manchon de
verrouillage
télescopique
mAVERTISSEMENT!
• Tenir les mains éloignées des lames.
• Avant de procéder à des réglages ou de nettoyer ou retirer
des débris des lames, débrancher le cordon d’alimentation
et attendre que les lames s’arrêtent complètement.
NE JAMAIS essayer de retirer ce qui bloque les lames
quand le rotoculteur est branché.
• Avant utilisation de l’outil, s’assurer que tous les boutons,
vis ou leviers de réglage sont bien attachés et serrés.
3. Déployez le manche télescopique jusqu’à une hauteur
confortable (Fig. 57).
• Pendant l’utilisation du rotoculteur, ne pas oublier qu’il y
a une rallonge électrique. Veiller à ne pas trébucher sur
le cordon. Maintenir en permanence le cordon à bonne
distance des lames.
Fig. 57
Branchement sur une source
d’alimentation électrique
1. Branchez le rotoculteur électrique uniquement dans
une prise 120 V sous tension en utilisant une rallonge
électrique robuste et conçue pour l’extérieur.
2. Faites une boucle avec le cordon d’alimentation, poussezla à travers le trou dans la poignée et faites-la passer
autour du crochet de retenue, puis branchez la rallonge
électrique dans le cordon de l’outil (Fig. 58).
Fig. 58
Cordon d’alimentation
4. Une fois en position, verrouillez le manche télescopique en
tournant le manchon de verrouillage télescopique dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’il
soit serré.
Rallonge
électrique
Crochet de retenue de
rallonge électrique
25
Démarrage du rotoculteur
Avant de démarrer le rotoculteur, assurez-vous qu’il n’est pas
en contact avec quoi que ce soit.
1. Pour mettre en marche le rotoculteur, appuyez sur le
bouton-poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à
l’aide du pouce et pressez ensuite la gâchette marchearrêt en utilisant les doigts. Une fois que le moteur de
l’outil a démarré, vous pouvez relâcher le bouton de
verrouillage de sécurité et commencer à utiliser l’outil
(Fig. 59).
Fig. 59
Gâchette
Utilisation du rotoculteur électrique
m
AVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent
blesser gravement. Les lames continueront à tourner pendant
quelques secondes après l’arrêt de l’outil. Ne pas toucher les
lames rotatives. Tout contact avec des composants chauds
(c.-à-d., le caisson moteur ou la boîte d'engrenages) sur l’outil
peut être à l’origine de brûlures. Laisser l’outil se refroidir avant
de le manipuler.
REMARQUE : utilisez le rotoculteur pour briser les mottes,
préparer les lits de semences et pour labourer les jardins et
les massifs de fleurs. L'outil peut également creuser de petits
trous pour planter de jeunes arbres ou des plantes en pot.
Guidez le rotoculteur en exerçant une faible pression dessus.
Ne forcez pas l'outil. Il fera mieux son travail et d’une façon
plus sûre s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
Boutonpoussoir de
sécurité
1. Utilisez le rotoculteur électrique sur le sol à labourer en le
conduisant à une allure normale et en suivant une ligne
aussi droite que possible. Déplacez l’outil lentement vers
l’avant et vers l’arrière dans un mouvement de balancier
en le tirant d’abord vers l’arrière, puis en le laissant
« ramper » vers l’avant. Répétez ce mouvement pour
labourer plus profondément le sol.
Poignée arrière
2. Labourez toujours en vous éloignant de la prise électrique.
Assurez-vous que la rallonge électrique est maintenue à
l’écart de la zone de travail.
2. Pour arrêter le rotoculteur, relâchez la gâchette.
Conseils d’utilisation
3. N'essayez pas de labourer trop profondément ou de forcer
le rotoculteur dans un sol extrêmement dur ou résistant.
mMISE EN GARDE!
REMARQUE : la surcharge de l’outil peut entraîner
son arrêt. S’il s’arrête pour surcharge, le rotoculteur
ne peut pas être utilisé tant que le moteur n’est pas
complètement refroidi. Ceci est normal et le rotoculteur
gère automatiquement les surcharges.
• Vérifier la zone à labourer. Être à l’affut de tous les dangers
ou obstacles pouvant se présenter et créer des
conditions dangereuses.
• Retirer toutes les roches, tous les débris et autres
matériaux pouvant se coincer dans les lames.
• Si le rotoculteur s’arrête quand une roche ou une forme
d’obstacle quelconque se coince dans les lames,
débrancher d’abord le cordon d’alimentation avant de
retirer ce qui coince les lames.
• Ne pas labourer dans les endroits où des dangers
peuvent être dissimulés, par exemple des têtes ou tuyaux
d’arrosage, des câbles ou des conduites de gaz enterrés
ou des dangers du même ordre.
• Pour une utilisation sans danger, ne pas utiliser le
rotoculteur sur une pente qui est trop forte.
• Assurer chacun de ses pas. Maintenir les pieds séparés
l’un de l’autre. Répartir uniformément le poids du corps
sur les deux pieds.
4. Tenez toujours fermement le rotoculteur électrique.
5. Sur les surfaces en dur, levez le rotoculteur électrique.
Ne levez ou ne traînez jamais le rotoculteur électrique
quand le moteur tourne.
Changement des lames
REMARQUE : les lames du caisson moteur sont fournies par
le fabricant. Utilisez uniquement des lames qui ont été fournies
par le fabricant. Avant d’utiliser le rotoculteur, assurez-vous
que les lames sont en bon état.
Pour remplacer les lames, suivez la procédure ci-dessous :
1. Coupez le moteur du rotoculteur et débranchez le cordon
d’alimentation.
2. Placez l’outil à la verticale sur une surface plane et dans
une position stable.
26
3. Retirez l’écrou-frein à l’aide d’une clé à douilles et
démontez les lames (Fig. 60).
Fig. 63
Fig. 60
Lame
Écrou-frein
Fig. 64
4. Retirez les lames à changer en notant l’ordre dans lequel
elles ont été montées. Posez les nouvelles lames dans
l’ordre dans lequel étaient les anciennes lames avant leur
démontage. Serrez à l’aide de l’écrou-frein (Fig. 61 à 66).
Fig. 61
Écroufrein
Fig. 65
IMPORTANT : les lames doivent être disposées dans le bon
sens de rotation. Notez la position des lames d’origine et
replacez les nouvelles exactement dans le même sens.
Fig. 62
Fig. 66
5. Utilisez uniquement des lames fournies par le fabricant.
27
Nettoyage, entretien et
remisage
mAVERTISSEMENT! Les mouvements inattendus
des lames peuvent occasionner des blessures. Avant
d’entretenir, de réparer ou d’inspecter l’outil, couper le moteur
et débrancher la rallonge électrique. Avant toute inspection ou
toute opération de nettoyage ou d’entretien, attendre que les
lames s’arrêtent complètement de tourner.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l'étiquette
autocollante apposée sur le caisson de l’outil. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvel outil :
mAVERTISSEMENT! Tout contact avec des
composants chauds (c.-à-d., le caisson moteur ou la boîte
d'engrenages) sur l’outil peut être à l’origine de brûlures.
Laisser l’outil se refroidir avant de le manipuler.
G T S 4
0 0
N° de modèle :
0 E
N° de série :
IMPORTANT!
• Portez des gants de protection quand vous nettoyez le
rotoculteur ou intervenez dessus.
• N'utilisez pas de liquides de nettoyage ou de solvants et
ne pulvérisez pas d’eau sur l’outil (spécialement de l’eau
sous pression) quand vous le nettoyez.
REMARQUE : après chaque utilisation, suivez ces étapes pour
nettoyer correctement le rotoculteur :
1. À l’aide d’une brosse ou d’un chiffon sec, retirez la terre,
la saleté et le feuillage collés sur les lames, sur l’arbre
d’entraînement, sur le revêtement de l’outil et dans les
ouvertures de ventilation.
2. Pulvérisez ou frottez de l’huile biodégradable sur
les lames.
3. Quand elles sont sales, nettoyez les poignées à l’aide d’un
chiffon mouillé.
Après chaque utilisation, inspectez toujours l’outil pour vérifier
si des pièces sont endommagées ou usées. Vérifiez que les
dispositifs de sécurité (étiquettes, protections) sont en place.
Vérifiez que les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre système d'outils multifonctions pour pelouses et
jardins Sun Joe® GTS4000E nécessite une réparation ou un
entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® +
Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
28
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce système d'outils multifonctions
pour pelouses et jardins. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de
rechange ou d'un accessoire particulier avec votre système d'outils multifonctions pour pelouses et jardins soit sans danger.
L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages
corporels ou mécaniques.
Accessoires
Description
Modèle
1
Bobine double fil préenroulée (lot de 6)
GTS4000E-RS-6PK
Support mural universel Snow Joe® +
Sun Joe®
SJWB
Scie à chaîne accessoire Sun Joe®
GTS4000E-8CS-CGY
2
3
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
29
NOTES
30
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas
ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous
pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
Snow Joe , LLC (« Snow Joe + Sun Joe ») vous recommande
vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter. Vous
pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou
en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement
disponible en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant
notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563),
ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse help@snowjoe.
com. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre produit n’a aucune
conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois,
l’enregistrement de votre achat permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de
mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière
de service à la clientèle.
®
®
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
®
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant deux (2) ans à compter de la date
d’achat.
Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/register.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
31
sunjoe.com

Manuels associés