Champion Power Equipment 100443 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Champion Power Equipment 100443 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
MODÈLE N°100443
SOUFFLEUR À DOS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur championpowerequipment.com
 AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. N’utilisez
pas cet équipement si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du manuel d’utilisation.
 AVIS
N’utilisez pas de carburant E15 ni E85 (ou du carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) avec cet équipement. Ces types de
carburants sont interdits par la loi fédérale et endommageront votre équipement et annulera votre garantie. LE MÉLANGE DE
CARBURANT pour cet équipement alimente un moteur 2 temps et requiert un mélange préalable d’huile à moteur 2 temps et de
carburant dans une proportion de 50 pour 1. Mélangez d’abord le carburant sans plomb et l’huile pour moteur 2 temps dans un
contenant propre approuvé pour ce type de mélange. NE MÉLANGEZ PAS des quantités supérieures si vous n’envisagez pas de les
utiliser d’ici 30 jours.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation
du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Fabriqué en Chine – RÉV. 20191225
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
100443 - SOUFFLEUR À DOS
TABLE DES MATIÈRES
Introduction................................................... 3
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications............................................... 17
Spécifications du souffleur à dos.................................. 17
Schéma des pièces (A)............................................ 18
Définitions de sécurité.................................... 3
Liste des pièces (A).......................................... ..... 19
Instructions importantes relatives
à la sécurité................................................... 4
Liste des pièces (B)............................................... 21
Sécurité concernant le carburant................................... 5
Pictogrammes de sécurité.......................................... 6
Pictogrammes de sécurité.......................................... 7
Pictogrammes de fonctionnement.................................. 8
Pictogrammes de démarrage rapide................................ 8
Commandes et caractéristiques...................... 9
Souffleur à dos..................................................... 9
Schéma des pièces (B)............................................ 20
Schéma des pièces (C)....................................... ..... 22
Liste des pièces (C)............................................... 23
Liste des pièces (D)............................................... 24
Liste des pièces (D)............................................... 25
Schéma des pièces (E)....................................... ..... 26
Liste des pièces (E).......................................... ..... 27
Dépannage................................................... 28
Pièces incluses................................................... 10
Assemblage.................................................. 11
Fonctionnement............................................ 12
Avitaillement et ravitaillement en carburant........................ 12
Remplissage du réservoir......................................... 12
Démarrage et arrêt................................................ 13
Pour arrêter le moteur :........................................... 14
Bon fonctionnement du souffleur ................................. 14
Fonction de Régulateur de Vitesse................................. 15
Entretien...................................................... 15
Entretien général.................................................. 15
Nettoyage du filtre à air........................................... 15
Bouchon du réservoir de carburant................................ 16
Bougie............................................................ 16
Calendrier d’entretien............................................. 16
Rangement du souffleur........................................... 16
2
Introduction
100443 - SOUFFLEUR À DOS
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée
du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce
produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel
et d’autres documents d’information concernant le produit et
de bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers
et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous
bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne
voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures
d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant
chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens
et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le
produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou
des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser
votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez
satisfait.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces
et/ou d’entretien, vous devrez nous fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau cidessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de
votre produit.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
graves ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 AVIS
AVIS indique des renseignements considérés importants,
mais ne représentant pas de risque (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE CPE
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100443
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
– Défendez l’utilisation de cet équipement aux enfants et aux
personnes non formées.
– Ne démarrez jamais et ne faites jamais fonctionner le
moteur dans un endroit clos, car les vapeurs d’échappement
représentent un risque mortel.
– Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI et des
protecteurs d’oreilles. Les objets projetés dans vos yeux et
d’autres blessures graves peuvent survenir si vous ne portez
pas d’équipement de sécurité.
– Gardez toujours les spectateurs, enfants et animaux à une
distance d’au moins 15,2 m (50 pi).
– Portez des pantalons épais, des manches longues, des
bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples,
des pantalons courts, des sandales et aucun bijou et ne
vous promenez pas pieds nus.
– Ne portez pas de vêtements amples, de foulards, des
chaînes de cou et autres articles semblables afin de réduire
le risque de blessures causées par l’enchevêtrement de tels
articles dans les pièces rotatives.
– Attachez les cheveux longs et les remonter par-dessus
les épaules pour éviter l’étranglement causé par l’une des
pièces rotatives.
– N’utilisez jamais cet équipement si vous êtes fatigué ou
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
– N’utilisez pas l’équipement lorsque la luminosité est faible.
– Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de toutes
les pièces mobiles et des surfaces chaudes de l’équipement.
– Portez un masque filtrant facial si les conditions sont
poussiéreuses afin de réduire le risque associé à l’inhalation
de poussière.
– Vérifiez l’aire de travail chaque fois avant de commencer.
Retirez tous les objets comme les pierres, du verre brisé,
des clous, des fils ou des cordes, lesquels peuvent être
projetés ou s’enchevêtrer dans l’équipement.
– Gardez vos pieds fermement au sol et restez en équilibre.
Ne vous étirez pas. Le fait d’étirer votre corps représente
un risque de déséquilibre ou d’exposition aux surfaces
chaudes.
– Ne faites jamais fonctionner l’équipement sans avoir installé
le pare-étincelles.
Ce pare-étincelles est situé à l’intérieur du silencieux.
– L’utilisation d’autres pièces représente un risque et
endommager l’équipement.
– Effectuez l’entretien de l’équipement selon les instructions
d’entretien dans ce manuel d’utilisation.
– Inspectez préalablement l’équipement et cherchez
des fixations desserrées, des fuites de carburant, etc.
Remplacez les pièces endommagées.
– N’utilisez pas d’échelle, ne montez pas sur un toit ou
dans un arbre ni sur un support instable. Tenez vos pieds
fermement sur une surface solide pour mieux contrôler le
souffleur en cas de situations imprévues.
– Avant de nettoyer, réparer ou inspecter l’équipement,
arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de la bougie et
gardez le fil éloigné de la bougie afin d’éviter un démarrage
accidentel.
– Les réparations du souffleur doivent être faites uniquement
par un réparateur qualifié. Les réparations et l’entretien
effectués par des personnes non qualifiées représentent un
risque pour l’utilisateur ou un bris d’équipement.
– N’insérez jamais d’objets à l’intérieur des tubes du souffleur.
– Utilisez l’équipement tel que décrit dans ce manuel
d’utilisation.
– La rotation des ailettes de la roue peut causer des blessures
graves. Arrêtez le moteur et assurez-vous que les ailettes de
la roue ne tournent plus avant d’installer ou de changer les
tubes.
– Ne déposez jamais le souffleur sur aucune surface sauf si
cette surface est dure et propre lorsque le moteur est en
marche. Le gravier, le sable et d’autres débris peuvent être
aspirés par l’admission d’air et projetés vers l’opérateur
ou les spectateurs et possiblement causer des blessures
graves.
– Le port de protecteurs d’ouïe est requis afin de réduire le
risque de perte auditive associée aux niveaux sonores.
– Arrêtez le moteur avant d’installer ou de retirer des
accessoires pour éviter le risque de blessure associé
au contact des pièces rotatives. Débranchez toujours la
bougie avant d’effectuer l’entretien ou d’accéder aux pièces
mobiles.
– Ne dirigez pas la buse du souffleur vers des personnes ou
des animaux.
– Ne faites jamais fonctionner l’équipement sans porter un
équipement de sécurité adéquat. Assurez-vous toujours que
les tubes du souffleur sont installés.
– Utilisez uniquement des pièces de rechange ou des
accessoires identiques au fabricant.
4
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Instructions importantes relatives à la sécurité
– Cet équipement est conçu pour une utilisation occasionnelle
par un propriétaire et d’autres utilisateurs occasionnels pour
des travaux généraux comme le soufflage de feuilles et de
brins d’herbe, etc. Il n’est pas conçu pour une utilisation
prolongée. L’exposition aux vibrations et l’utilisation
prolongée d’outils alimentés au carburant peuvent causer
des blessures aux vaisseaux sanguins et aux nerfs des
doigts, des mains et des articulations aux personnes
souffrant de trouble de circulation et d’enflure anormale.
L’utilisation prolongée par temps froid s’est révélée être la
cause de blessures aux vaisseaux sanguins chez d’autres
personnes en santé. Cessez immédiatement l’utilisation de
cet équipement et consultez un médecin si des symptômes
apparaissent comme des engourdissements, de la douleur,
une perte de force, une modification de la couleur et de la
texture de la peau, une perte de sensibilité des doigts, des
mains et des articulations. Pour une telle utilisation, il vaut
mieux utiliser un équipement équipé d’une caractéristique
antivibrations.
– Manipulez soigneusement le carburant afin de réduire
le risque d’incendie et de brûlures. Il est hautement
inflammable.
Sécurité concernant le carburant
– Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment
et utilisez-les pour former les autres utilisateurs de cet
équipement. Prêtez aussi ces instructions lorsque vous
prêtez cet équipement à une autre personne.
– Le carburant est hautement inflammable. Prenez des
précautions lors de son utilisation afin de réduire le risque
de blessures graves.
– Si vous avez laissé tomber du carburant, n’essayez pas de
démarrer le moteur, mais déplacez l’équipement de manière
à l’éloigner de la zone où le carburant a été renversé et
évitez de créer toute source d’allumage tant que les vapeurs
ne sont pas dissipées.
– Remettez et fermez fermement les bouchons du réservoir de
carburant et du contenant.
– Videz le réservoir de carburant dans un contenant approuvé
à cet effet et arrimez fermement l’équipement lorsque vous
le transportez dans un véhicule.
– Pour vidanger le réservoir de carburant, utilisez un
contenant de rangement approuvé à cet effet et dans un
endroit bien aéré.
– Choisissez un sol nu, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir
avant d’effectuer le remplissage.
– Rangez le carburant dans un endroit frais et bien aéré et
à distance sécuritaire de tout équipement produisant des
étincelles ou des flammes.
– Rangez le carburant dans des contenants spécialement
conçus à cet effet.
– Effectuez le plein de carburant seulement à l’extérieur et ne
fumez pas pendant le remplissage.
– Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur. Ne
retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant ou
n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur est en
marche ou chaud.
– Ne fumez pas pendant que vous manipulez du carburant.
– Mélangez et rangez le carburant dans un contenant
approuvé à cet effet.
– Mélangez le carburant à l’extérieur et dans un endroit sans
étincelle ou flamme.
– Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant
pour relâcher la pression et empêcher le carburant de
s’échapper autour du bouchon.
– Serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant à la
fin du remplissage.
– Essuyez le carburant renversé sur l’équipement. Éloignezvous à une distance de 9 m (30 pi) de l’endroit de
remplissage avant de démarrer le moteur.
– Ne tentez jamais de brûler le carburant renversé en aucun
temps.
5
Instructions importantes relatives à la sécurité
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
B
B
B
A
A
PICTOGRAMME
A
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
1520-L-SF-A
DO NOT TOUCH!
WARNING
LPN 1517-L-SF
Hot surface.
Colors
NE TOUCHEZ PAS!
AVERTISSEMENT
152
485
--Size 88 x 33mm
SurfaceK chaude.
Rev
Artwork Notes
A
Artwork Notes
Surface chaude
---
Revision Changes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
Rev
LPN
30 x 98mm
A
1515-L-SF
---
Size
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The
contents are
confidential and privileged and shall not be disclosed to orColors
used by or for
LPN
1520-L-SF
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
1515-L-SF-A
Rev
A
Size
70 x 16 mm
Artwork Notes
K
485
152
---
---
Revision Changes
---
K
109
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Colors
2945
Revision Changes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
Pictogrammes
de sécurité
1514-L-SF-A
2mm safe margin; to be printed on white substrate
-----
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
B
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
1517-L-SF-A
WARNING
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
DESCRIPTION
LPN
1514-L-SF
Rev
A
Size
75 x 20 mm
Artwork Notes
2mm safe margin; to be printed on white substrate
Colors
K
109
2945
485
---
Revision Changes
---
6
Instructions importantes relatives à la sécurité
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Pictogrammes de sécurité
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et pour l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes avec
des écrans latéraux et, si nécessaire, un écran facial ainsi que des protecteurs d’oreilles pendant
que vous faites fonctionner ce produit.
Alerte de sécurité. Précautions nécessaires pour améliorer votre sécurité.
Risque d’incendie et d’explosion. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et
explosifs. Le feu peut causer des blessures graves ou mortelles. N’ajoutez pas de carburant pendant
que cet équipement est en marche ou chaud.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs.
Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et
toutes autres sources d’allumage.
Vapeurs toxiques. L’échappement du moteur de cet équipement contient des produits chimiques
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres anomalies du système reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des évanouissements ou la mort.
Utilisez seulement dans un endroit bien aéré.
Objets projetés. Cet équipement peut ramasser et projeter des objets pouvant causer des
blessures graves.
Espace libre. Gardez tous les objets y compris les autres personnes à une distance d’au moins
15,2 m (50 pi) de cet équipement.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures
ou de bris.
Roue à ailettes en mouvement. Restez éloignée de la sortie du souffleur. Ne dirigez jamais la
buse du souffleur vers des personnes ou des animaux. Ne faites pas fonctionner cet équipement
sans avoir installé les bons accessoires et protecteurs. Arrêtez le moteur et laissez la roue à ailettes
s’arrêter avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
Ailettes en mouvement. Ne placez jamais la main dans le conduit d’éjection. Le contact avec les
pièces rotatives peut amputer les doigts et les mains.
7
Instructions importantes relatives à la sécurité
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Pictogrammes de fonctionnement
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Étrangleur. Le levier d’étrangleur
est en position « RUN » (en marche).
Consultez le chapitre de démarrage
et d’arrêt.
Étrangleur. Déplacez le levier
d’étrangleur à la position « CHOKE ».
Consultez le chapitre de démarrage
et d’arrêt.
Pictogrammes de démarrage rapide
Certains symboles peuvent se retrouver sur ce produit. Veuillez les étudier et comprendre leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner votre produit en toute sécurité.
1
2
3
7-14X
4
5
6
7
1-6X
1519-L-OP-A
50 : 1
8
1-6X
30 s
Démarrage du moteur
6. Le bouton d’étrangleur
est en position « RUN » (démarrer).
Colors
LPN
1519-L-OP
Rev
A
1. Vérifiez le carburant. Assurez-vous que la proportion
7. Tirez 1K à K:50
6 fois
la--- poignée
du lanceur à rappel.
152
--Size 93 x 42 mm
de carburant et d’huile est de 50 pour 1 etArtwork
ajoutez-en
si
Notes
Revision
Changesto run at idle for at least 30 seconds.
8. Allow
engine
nécessaire.
2mm safe margin; to be printed on white substrate
--2. Déplacez le bouton d’étrangleurThisà artwork
la position
« CHOKE ».
belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
3. Bulbe d’amorçage :
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
3a. Pour un démarrage à froid, appuyez 7 à 14 fois sur le
bulbe.
3b. Pour un démarrage à chaud, N’APPUYEZ PAS sur le
bulbe d’amorçage.
4. Set cruise control lever to about 1/2 throttle position.
5. Tirez 1 à 6 fois la poignée du lanceur à rappel.
8
Commandes et caractéristiques
100443 - SOUFFLEUR À DOS
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre souffleur à dos. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Souffleur à dos
15
12
14
13
11
9
8
10
7
16
2
1
6
3
5
4
1. Tube inférieur du souffleur
10. Filtre à air
2. Tube intermédiaire du souffleur
11. Poignée du démarreur
3. Tube supérieur du souffleur
12. Bouchon du réservoir de carburant
4. Commande d’accélérateur
13. Silencieux
5. Levier de commande de vitesse
14. Bulbe d’amorçage
6. Interrupteur d’arrêt
15. Étrangleur
7. Tube flexible
16. Voyant de niveau de carburant
8. Bougie
9. Poignée de transport
9
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Pièces incluses
Commandes et caractéristiques
Tubes du souffleur.................................................................. 3
Accessoires
Clé à bougie d’allumage.......................................................... 1
Tournevis réversible à lame plate et cruciforme...................... 1
Supérieur
Intermédiaire
Pièces d’assemblage
Inférieur
Corps du souffleur.................................................................. 1
Colliers................................................................................... 2
Tube flexible........................................................................... 1
10
Assemblage
100443 - SOUFFLEUR À DOS
ASSEMBLAGE
Votre souffleur exige certaines tâches d’assemblage. Si
vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
rotoculteur, appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. Ayez vos numéros de série et de modèle à
portée de main.
1. Fixez le tube flexible au coude du corps du souffleur.
Utilisez un grand collier ayant un diamètre de 78
à 101 mm. Cette étape peut demander un certain
effort, alors soyez ferme pendant l’assemblage. Serrez
complètement le collier.
Coude
Tube flexible
4. Assemblez le tube supérieur du souffleur au tube
intermédiaire du souffleur en alignant la flèche située sur
le taquet de fixation du tube et la flèche de la rainure de
verrouillage du tube. Glissez le taquet de fixation dans la
rainure de verrouillage et tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller en place.
Collier
2. Installez le tube flexible au tube avec le tube supérieur
du souffleur (avec le guide de la manette d’accélérateur).
Utilisez un collier légèrement plus petit ayant un diamètre
de 59 à 82 mm. Serrez complètement le collier.
Coude
Guide de la manette
d’accélérateur
5. Assemblez le tube intermédiaire du souffleur au tube
inférieur du souffleur en alignant la flèche avec le taquet de
fixation du tube avec la flèche de la rainure de verrouillage
du tube. Glissez le taquet de fixation dans la rainure de
verrouillage et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour verrouiller en place.
Collier
Collier
Tube
flexible
Tube supérieur
du souffleur
3. Desserrez complètement l’écrou à oreilles du collier de la
manette d’accélérateur. Alignez les fentes avec le collier de
la manette d’accélérateur et du guide du tube supérieur du
souffleur puis glissez-le, comme illustré. Lorsque la manette
d’accélérateur est à la longueur désirée, serrez complètement
l’écrou à oreilles pour sécuriser le tout.
11
Fonctionnement
100443 - SOUFFLEUR À DOS
FONCTIONNEMENT
Avitaillement et ravitaillement en carburant
Mélange de carburant
Cet équipement est alimenté par un moteur 2 temps et
requiert un mélange préalable d’huile à moteur 2 temps et de
carburant dans une proportion de 50 pour 1. Mélangez d’abord
le carburant sans plomb et l’huile pour moteur 2 temps dans
un contenant propre approuvé pour ce type de mélange. NE
MÉLANGEZ PAS des quantités supérieures si vous n’envisagez
pas de les utiliser d’ici 30 jours. Carburant recommandé : Le
fonctionnement de ce moteur est certifié pour un carburant
sans plomb conçu pour les automobiles. Pour faire le plein
d’essence, utilisez une essence ayant un indice d’octane
minimum de 85 et un contenu en éthanol inférieur à 10 % en
volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. Huile recommandée :
Utilisez une huile pour moteur 2 temps de première qualité ou
une huile synthétique pour moteur 2 temps équivalente et de
grande qualité. N’utilisez pas une huile pour moteur ou une huile
pour moteur hors-bord à 2 temps.
Carburant (gallon US)
Huile (oz)
1
2,6
2,5
6,4
3,0
7,7
4,0
10,2
5,0
12,8
Carburant (litre)
Huile (ml)
3,8
76
9,5
190
11,4
228
15,1
302
18,9
378
Remplissage du réservoir
1. Déposez le souffleur sur une surface plate et stable en
dirigeant le bouchon du réservoir de carburant vers le haut.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant pour
éviter toute contamination.
3. Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant
en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
4. Versez prudemment le mélange de carburant dans le
réservoir.
Voyant de niveau de carburant
5. Ne remplissez le réservoir de carburant qu’à 80 % de sa
pleine capacité. Le niveau de carburant peut être vu via le
voyant dans le dossier de l’unité.
6. Nettoyez et inspectez le joint d’étanchéité du bouchon du
réservoir de carburant avant de le réinstaller.
7. Réinstallez le bouchon du réservoir de carburant et vissezle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
8. Essuyez le carburant renversé sur l’équipement.
9. Si du carburant a été renversé sur l’équipement, attendez
10 minutes après l’essuyage avant de démarrer le moteur.
10. Éloignez-vous à une distance d’au moins 9 m (30 pi) de
l’endroit de remplissage avant de démarrer le moteur.
REMARQUE : La production de fumée est normale lors de la
première utilisation d’un moteur neuf.
 AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant le remplissage de
carburant. N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
est en marche et chaud. Laissez refroidir le moteur pendant
au moins 15 minutes avant d’effectuer le remplissage de
carburant. Éloignez-vous à au moins 9 m (30 pi) de l’endroit
de remplissage avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas
et restez éloignée des flammes nues et des étincelles. Une
manipulation non sécuritaire du carburant peut causer des
blessures graves.
 AVIS
N’utilisez pas de carburant E15 ni E85 (ou du carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol) avec cet équipement.
Ces types de carburants sont interdits par la loi fédérale
et endommageront votre équipement et annulera votre
garantie.
 AVIS
Le carburant contenant 10 % d’éthanol par volume
(communément appelé E10) est acceptable. E15 et E85
n’en contiennent pas.
12
Fonctionnement
100443 - SOUFFLEUR À DOS
 AVIS
4. Régler le levier du régulateur de vitesse à la position à mirégime.
Des bris du système de carburant ou les problèmes de
performance sont causés par l’utilisation d’un carburant
oxygéné contenant des pourcentages plus élevés de
composés oxygénés indiqués ci-dessous et ne sont pas
couverts par la garantie.
Démarrage et arrêt
 AVIS
Ne tirez pas toute la longueur et ne laissez pas glisser la
corde du lanceur sur le bord du guide de corde. Laissez la
corde du lanceur se rembobiner graduellement.
Pour démarrer un moteur froid :
1. Le démarrage s’effectue en déposant le souffleur sur une
surface plate et nue.
Régulateur de vitesse
Commande
d’accélérateur
5. Tenez fermement l’équipement puis tirez la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Effectuez
des tirs courts et ne laissez pas la corde se rétracter
brusquement. N’effectuez pas plus de 6 tirs.
2. Mettez le bouton d’étrangleur à la position « CHOKE ».
6. Déplacez le bouton d’étrangleur à la position « RUN »
et tirez la poignée du lanceur à rappel pour démarrer le
moteur. N’effectuez pas plus de 6 tirs.
3. Appuyez lentement de 7 à 14 fois sur le bulbe d’amorçage
ou jusqu’à ce que le carburant soit visible et flotte
librement dans la conduite de retour du réservoir
transparente.
 AVIS
Laissez réchauffer le moteur pendant 5 à 10 minutes selon
la température ambiante. La durée de réchauffement est
plus longue par temps froid.
13
Fonctionnement
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Bon fonctionnement du souffleur
Pour démarrer un moteur chaud :
1. Réglez le levier du régulateur de vitesse à la position à mirégime.
SÉCURITÉ :
– Familiarisez-vous avec le chapitre des INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES.
– Pour éviter la projection de débris, soufflez les bords
extérieurs de l’amas de débris. Ne soufflez jamais
directement au centre de l’amas.
– Surveillez les enfants, les animaux, les fenêtres ouvertes,
les automobiles fraîchement lavées et soufflez les débris à
une distance sécuritaire.
Régulateur de vitesse
Commande
d’accélérateur
2. Tenez fermement l’équipement puis tirez la poignée du
démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Effectuez
des tirs courts et ne laissez pas la corde se rétracter
brusquement. N’effectuez pas plus de 5 tirs.
FONCTIONNEMENT :
– Inspectez votre équipement avant de l’utiliser, spécialement
le silencieux, les admissions d’air et les filtres à air.
– Installez le tube du souffleur. Consultez le chapitre
« ASSEMBLAGE » précédemment dans ce manuel.
– Démarrez le souffleur. Consultez le chapitre « Démarrage et
arrêt » précédemment dans ce manuel.
– Tenez la poignée supérieure avec votre main droite.
– Déplacez le souffleur/aspirateur d’un côté à l’autre sur le
bord extérieur des débris.
– Faites fonctionner le moteur à la vitesse d’accélération la
plus faible possible pour effectuer le travail.
CONSEILS GÉNÉRAUX :
– Afin de réduire les niveaux sonores, limitez le nombre
d’équipements utilisés en même temps.
– Utilisez des râteaux et des balais pour déloger les débris
avant de les souffler.
 AVIS
Si le moteur ne démarre pas, retournez au chapitre
« Démarrage d’un moteur froid » et répétez les étapes qui
s’y trouvent.
Pour arrêter le moteur :
Pour arrêter le moteur, appuyez et maintenez l’interrupteur
d’étrangleur à la position « STOP ».
– Lorsque les conditions sont poussiéreuses, humectez les
surfaces lorsque de l’eau est disponible.
– Tenez le souffleur de manière à ce que le flux d’air se trouve
le plus près du sol.
– NETTOYEZ vos souffleurs et autres équipements dès la fin
de leurs utilisations. Jetez adéquatement les débris.
 AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le souffleur sans avoir installé
les tubes. L’utilisation d’un équipement mal assemblé
représente un risque de blessures graves.
 AVERTISSEMENT
Tenez toujours le souffleur loin de votre corps et tenez
la poignée dans votre main pendant que le souffleur
fonctionne et gardez un espace entre votre corps et
l’équipement. Le côté du silencieux du souffleur doit être
éloigné de votre corps. Tout contact avec le logement
représente un risque de brûlures et/ou de blessures graves.
14
Entretien
100443 - SOUFFLEUR À DOS
 AVERTISSEMENT
Ne déposez pas le souffleur sur ou près de débris volatiles
ou de gravier. Les débris peuvent être aspirés par l’évent
d’admission du souffleur et causer possiblement un bris de
l’équipement et des blessures graves.
Faites fonctionner votre équipement motorisé à des heures
raisonnables seulement et non pas très tôt le matin ou tard
le soir lorsque le bruit peut déranger les gens. Respectez les
heures indiquées dans les règlements de votre région.
commerciaux. Utilisez un linge propre pour enlever la saleté, la
poussière, le lubrifiant, la graisse, etc.
 AVERTISSEMENT
Avant l’inspection, le nettoyage ou une réparation à
effectuer sur l’équipement, éteignez le moteur, attendez que
toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées,
débranchez le fil de la bougie et l’éloigner de la bougie. La
désobéissance à ses instructions représente un risque de
blessures et de dommages matériels.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux conformes à la norme Z87.1 de l’ANSI et des
protecteurs d’oreilles. Les objets projetés dans vos yeux et
d’autres blessures graves peuvent survenir si vous ne portez
pas d’équipement de sécurité.
Utilisez seulement des pièces de rechange identiques au
moment d’effectuer l’entretien ou la réparation. L’utilisation
de toutes autres pièces représente un risque ou causer le
bris de l’équipement.
 AVERTISSEMENT
Fonction de Régulateur de Vitesse
Le levier du régulateur de vitesse peut être utilisé pour faire
fonctionner le souffleur à dos à une vitesse désirée sans
maintenir la gâchette d’accélérateur.
– Pour l’enclencher, appuyez sur la commande d’accélérateur
et déplacez le levier du régulateur de vitesse à la vitesse
souhaitée.
Évitez tout contact de liquide de frein, de carburant, de
produits à base de pétrole et l’huile pénétrante avec les
pièces en plastique, et ce, en tout temps. Les produits
chimiques peuvent endommager, détériorer ou détruire le
plastique et de ce fait, causer des blessures graves.
Nettoyage du filtre à air
Gardez le filtre à air propre pour conserver une bonne
performance et une longue durée de vie.
1. Déplacez le bouton d’étrangleur à la position « CHOKE »
(consultez le chapitre de démarrage à froid du manuel)
pour éviter la pénétration de saleté et de débris dans le
carburateur.
Régulateur de vitesse
Commande
d’accélérateur
2. Retirez le couvercle du filtre à air en tournant les fixations
du couvercle dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Brossez toute la saleté accumulée dans la zone du
couvercle du filtre à air.
– Pour déclencher, déplacez le levier du régulateur de vitesse
vers la position basse d’origine.
ENTRETIEN
Entretien général
Évitez de nettoyer les pièces en plastique avec des solvants.
La plupart des plastiques peuvent se détériorer et se
briser lorsqu’ils sont nettoyés avec plus sortes de solvants
15
Entretien
100443 - SOUFFLEUR À DOS
3. Inspectez, remplacez ou nettoyez le filtre à air. Pour
remonter le filtre à air, assurez-vous que le filtre s’insère
correctement dans la cavité et réinstallez-le comme
illustré. Installez le couvercle du filtre air et fixez-le en
tournant les fixations dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Calendrier d’entretien
Suivez les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier
ci-dessous. Effectuez des entretiens plus fréquents si
vous utilisez votre souffleur sous des conditions difficiles.
Communiquez avec le service d’assistance téléphonique de
notre détaillant agréé. Les durées d’intervalles illustrées sont
les durées maximums. L’utilisation actuelle et votre expérience
détermineront la fréquence d’entretien nécessaire.
AVANT L’UTILISATION
— Essuyez les fuites et les déversements de carburant.
— Inspectez et nettoyez le réservoir de carburant.
TOUTES LES 25 HEURES
— Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et
les fentes d’aération de l’admission d’air.
TOUTES LES 50 HEURES
Bouchon du réservoir de carburant
 AVERTISSEMENT
Recherchez les fuites d’huile. Un bouchon de réservoir de
carburant ayant une fuite représente un risque d’incendie
et doit être remplacé immédiatement. Si vous trouvez une
fuite quelconque, corrigez le problème avant d’utiliser
l’équipement. Un incendie peut se déclarer et causer des
blessures graves si le bouchon n’est pas changé.
— Nettoyez et ajustez l’écartement des électrodes de la
bougie (écartement : 0,6 à 0,7 mm [0,024 à 0,028 po])
ou remplacez‑la si nécessaire.
— Nettoyez l’orifice d’échappement.
TOUS LES ANS
— Remplacez la bougie.
Rangement du souffleur
Bougie
1. Retirez la bougie et inspectez l’usure et le centre arrondi de
l’électrode.
2. Nettoyez ou remplacez la bougie par une bougie neuve
selon les spécifications ci-dessous.
3. Ajustez l’écartement de la bougie en pliant l’électrode
extérieure.
Type MEO
NGK BPMR7A
Pièce de rechange
NHSP L8RTC
Écartement
0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 po)
– Débarrassez tous les matériaux étrangers du souffleur.
Rangez l’équipement arrêté dans un endroit sec et bien aéré
et inaccessible aux enfants. Gardez les agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les sels
fondants éloignés.
– Respectez tous les règlements ISO et ceux de votre
région concernant le rangement sûr et la manipulation du
carburant.
Pour un entreposage d’un mois ou moins :
– Un stabilisateur de carburant est une solution de rechange
acceptable pour minimiser la formation de dépôts de
gomme du carburant pendant le rangement. Ajoutez le
stabilisateur dans votre contenant de carburant (et non dans
le réservoir de carburant du souffleur). Faites fonctionner
l’équipement pendant au moins 3 minutes après l’ajout de
stabilisateur.
Pour un entreposage de plus d’un mois :
– Vidangez tout le carburant du réservoir dans un contenant
approuvé à cet effet. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
16
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Spécifications
SPÉCIFICATIONS
Spécifications du souffleur à dos
Modèle.................................................... 100443
Cylindrée.................................................. 63 cm3
Type.. ..................................................... 2 temps
Vélocité d’air.......................... 370 km/h (230 mi/h) MAX
................................... 13,9 m3/min (490 pi3/min) MAX
Pression acoustique.................... 72 dBA @ 15,2 m (50 pi)
Capacité utile du réservoir de carburant.......... 1,8 L (0,5 gal)
Rapport de mélange de carburant/huile............... 50 pour 1
17
4
6
24
25
40, 40,
CONSULTEZ
LA FIGURE
SEE FIGURE
D D
42,CONSULTEZ
LA FIGURE
BB
42� SEE
FIGURE
41, CONSULTEZ
FIGURE C
C
41, SEELAFIGURE
FIGURE A
17
100443 BACKPACK BLOWER
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Spécifications
Schéma des pièces (A)
18
Spécifications
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Liste des pièces (A)
No
No de pièce
Description
Qté
No
No de pièce
Description
Qté
1
QS15Q63BF.2
Assemblage de bande
gauche
2
EB-520-E.5
Assemblage de bande
droite
1
22
GB70.1-GB93-GB97
M5 x 35
Boulon d’assemblage
M5 x 35,noir
4
3
EB-650-10
Fixation, bande
2
23
GB9074.4 M5 x 14
Vis M5 x 14
2
4
3WF-14-13
Fixation, coussinet
4
24
EB-650.8
Colonne en caoutchouc
1
25
EB-650.9
Courroie de sécurité
1
26
GB70.1-GB93-GB97
M6 x 35
Boulon d’assemblage
M6 x 35,noir
6
27
EB-650-2
Support
1
1
21
6MF-18-44A.5
5
S/N: <181200552
QS15Q63BF.6
Coussinet
1
S/N: 181200552+
28
3WF-20.9-1
Vis M5 x 10,noir
1
3WF-20.9-2
Vis M5 x 16,noir
6
30
EB-650.6
Support
2
31
JB8870 Ø78 - Ø101
Collier, Ø 78 - Ø 101
1
32
EB-650.7-2
Boyau
1
JB8870 Ø59 - Ø82
Collier Ø 59 - Ø 82
1
EB-650.7.1
Joint pivotant
1
EB-650.7-3
Tuyau, droit
1
36
EB-650-E.5-1
Tuyau d’extrémité
1
37
GB62 M6
Écrou à oreilles,noir
1
38
EB-650.7.2-A-1
Porte-manipulateur
1
GB5783 M6 x 45
Vis à boulon M6 x
45,noir
1
Assemblage du
manipulateur
1
GB6177 M5
Écrou à
embase M5,noir
7
7
EB-650.1-2
Cadre
1
8
GB9074.4 M5 x 25
Boulon d’assemblage
M5 x 25,noir
4
9
EB-650.1-4
Œil droit
1
33
10
Boulon Assemblage
GB818+GB96 M5 x 20
M5 x 20
4
34
11
EB-650.1-1
Œil gauche
1
35
12
GB6177.1 M5
Écrou à embase M5,
noir
2
13
GB96 Ø5
Rondelle Ø5,noir
5
14
GB818 M5 x 16
Boulon M5 x 16,noir
4
39
EB-650-CE.1
15
QS15Q63BF.7.1
QS15Q63BF.3
Bouchon pour réservoir
de carburant
1
40
S/N: 181200552+
16
QS15Q63BF.7-1
3WF-2.6B-2
QS15Q63BF.3(A)
QS15Q63BF.1
Réservoir de carburant
1
41
S/N: 181200552+
17
S/N: <181200552
S/N: 181200552+
EB-650-E.3
S/N: <181200552
1
29
6
S/N: <181200552
EB-650-12
Deuxième grille
protectrice
S/N: <181200552
QS15Q63BF.1(A)
S/N: 181200552+
Fixation, grille
protectrice
4
Première grille
protectrice
1
42
1E48FP-E-CHAMPION
Assemblage de
ventilateur
1
Moteur, 63 cc
1
EB-650-11
18
S/N: <181200552
QS15Q63BF-2
S/N: 181200552+
19
GB845 ST4.2 x 13
Vis ST4,2 x 13,noir
1
20
GB845 ST4.8 x 25
Vis ST4,8 x 25,noir
2
19
23
24
1
22
25
2
26
3
4
27
5
31
30
28
7 8
6
12
13
FIGURE BB
FIGURE
29
9 10
11
14
100443 BACKPACK BLOWER
15
16
17
32
33
18
19
20
CONSULTEZ
LA E
FIGURE E
SEE FIGURE
21
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Spécifications
Schéma des pièces (B)
20
Spécifications
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Liste des pièces (B)
No
No de pièce
Description
Qté
No
1
20
1E48FP-E-GJ.2
Bouclier thermique
1
21
GB70-GB97 M6 x 70
Boulon d’assemblage
M6 x 70,noir
2
22
JB8870 Ø32 - Ø50
Collier Ø 32 - Ø 50
1
23
EB-650.5.2
Couvercle interne du
décalamineur
1
24
EB-650.5.1
Plaque du
décalamineur
1
25
EB-650.5-4
Deuxième élément
filtrant
1
1
EB-650-1
Tuyau d’admission
2
JB8870 Ø46 - Ø70
Collier Ø 46 - Ø 70
1
3
GB70-GB93-GB97 M5
x 50
Boulon d’assemblage
M5 x 50
2
4
1E48FP-8
Déflecteur
1
1E48FP.3-2
Commande
d’étrangleur
1
5
No de pièce
Description
Qté
6
1E48FP.3-1
Couvercle
1
7
1E48FP.3-3
Levier d’étrangleur
1
8.
GB845 ST2.9 x 8.5
Vis, ST2,9 x 8,5
1
9
1E48FP-7
Garniture d’étanchéité,
carburateur
1
26
EB-650.5-3
Premier élément
filtrant
1
10
1E48FP-E.4
Ensemble de
carburateur
1
27
EB-650.5-2
Plaque du
décalamineur
1
11
1E48FP-6
Garniture d’étanchéité,
tuyau
1
28
EB-650.5-1
Couvercle externe du
décalamineur
1
12
GB70-GB93-GB97 M5
x 30
Boulon d’assemblage
M5 x 30
2
29
EB-650.5.3
Vis
2
13
1E48FP-5
Tuyau
1
30
1E40FP-3Z.4
Ensemble de lanceur à
rappel
1
14
1E48FP-4
Joint d’étanchéité du
plateau diffuseur d’air
1
31
GB70-GB93-GB97 M5
x 20
Boulon d’assemblage
M5 x 20,noir
4
15
1E48FP-3
Joint d’étanchéité,
cylindre
1
32
QS15Q63BF-1
Couvercle du moteur
1
16
1E48FP-9
Plateau diffuseur d’air
1
33
GB70-GB93-GB97 M6
x 16
Boulon d’assemblage
M6 x 16, noir
1
17
GB70-GB93-GB97 M5
x 10
Boulon d’assemblage
M5 x 10
2
18
1E48FP-E-GJ-1
Joint d’étanchéité,
silencieux
1
19
1E48FP-E-GJ.1
Silencieux
1
21
Spécifications
100443 - SOUFFLEUR À DOS
FIGURE C
4
3
1
9
2
100443 BACKPACK BLOWER
6
8
5
6
7
Schéma des pièces (C)
22
Spécifications
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Liste des pièces (C)
No
No de pièce
Description
Qté
1
GB845 ST4.8 x 25
Vis ST4,8 x 25 , noir,
plaques de zinc
2
EB-650.2.3
Deuxième moitié de
volute
1
3
EB-650.2.1
Roue à ailettes
1
4
EB-650.7-1
Joint de bac
1
5
QS15Q63BF.1.1
Première moitié de
volute
1
6
GB97 Ø5
Rondelle plate Ø 5 ,
noir
9
7
GB818 M5 x 55
Boulon M5 x 55 , noir
2
8.
GB818 M5 x 16
Boulon M5 x 16 , noir
7
9
EB-650.2-1
Bouchon
1
3
23
Spécifications
100443 - SOUFFLEUR À DOS
FIGURE
FIGURED D
11
13
14
1
4
2
5
3
12
6
10
7
100443 BACKPACK BLOWER
8
9
Liste des pièces (D)
24
Spécifications
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Liste des pièces (D)
No
No de pièce
Description
Qté
1
EB-420-E.4.1-2
Levier
2
EB-420-E.4.1.1
Boitier, Poignée
1
3
EB-420-E.4.1-3
Verrou Tournant
1
4
GB97
Rondelle Plate Ø5
1
5
GB/T845
Vis St4.8 x 16
1
6
EB-420-E.4.1-1
Verrou
1
7
EB-420-E.4.1.3
Gâchette
1
8.
EB-420-E.4.1.2
Couvercle, Poignée
1
9
GB/T845
Vis St2.9 x 19, noir
3
10
GB70.1
Vis M5 x 25, noir
1
11
QS15Q63BF.3.1(A)
Ensemble
commutateur
d’allumage
1
12
EB-420-E.4.1-4
Ressort
1
1
13
QS15Q63BF.3-1
Cable d’Accélérateur
1
14
QS15Q63BF.3.1-1
Gaine du tube
1
25
26
8
25
10
5
4
24
27
28
29
22
30
18
15
14
28
31
32
33
FIGURE
FIGUREE E
14 23
2
3
1
17
13
100443 BACKPACK BLOWER
19
16
12
20
11
10
21
9
6
8 7
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Spécifications
Schéma des pièces (E)
26
Spécifications
100443 - SOUFFLEUR À DOS
Liste des pièces (E)
No
No de pièce
Description
Qté
No
1
19
1E46FP.1-3
No de pièce
Passe-fil
Description
Qté
1
1
1E34F-2E-EMC.1-1
Protecteur de bougie
2
1E40F-3A.8-2
Ressort, protecteur de
bougie
1
20
GB70-GB93-GB97 M5
x 20
Boulon d’assemblage
M5 x 20,noir
1
3
BPMR7A
Bougie, BPMR7A
1
21
1E46FP-2
Dispositif de retenue
1
4
GB70-GB93-GB848
M5 x 20
Boulon d’assemblage
M5 x 20
4
22
GB1099 3 x 13
Clavette Woodruff
3 x 13
1
5
1E48FP-E-1
Cylindre
1
23
1E48FP-E.1.1
Vilebrequin
1
6
GB6171 M10 x 1
Écrou M10 x 1
1
1E48FP-E.2-2
GB93 Ø10
1
Carter de moteur
arrière
1
7
Rondelle élastique
Ø 10
24
25
1E40FP-3Z-19
Cliquet
1
8.
GB97 Ø10
Rondelle plate Ø 10
2
26
1E40FP-3Z-16
Écrou M10
1
27
1E44F-2A.2-3
Roulement à aiguille,
14 (DE) x 10 (DI) x 15,5
1
28
1E40F-03.02.01
Garniture, axe de
piston
2
29
1E48FP-E.1-1
Piston
1
30
1E48FP.5-2
Axe de piston
1
31
1E48FP.5-4
Deuxième garniture de
piston
1
32
1E48FP.5-3
Première garniture de
piston
1
33
1E48FP-10
Joint d’étanchéité,
cylindre
1
9
EB-500-E.1.4-FSH-ZZ
Rotor
1
10
1E40FP-3Z-11
Joint d’étanchéité,
25 (DE) × 14,5 (DI) × 7
2
11
GB70-GB93-GB848
M5 x 35
Boulon d’assemblage
M5 x 35,noir
4
12
1E48FP-E.2-1
Carter de moteur avant
1
13
GB119
Axe
2
14
GB276 OD35 x ID15
x 11
Roulement,
35 (DE) × 15 (DI) × 11
2
15
1E48FP.6-2
Joint, carter de moteur
1
16
EB-500-E.1.4-FSH-DZ
Bobine d’allumage
1
17
GB70-GB93-GB97 M4
x 20
Boulon d’assemblage
M4 x 20
2
18
1E36F-2C.6.1B
Fil de bougie
1
27
Dépannage
100443 - SOUFFLEUR À DOS
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause
Solution
Le mélange de carburant est trop riche.
Étrangleur ouvert.
Le tamis à carburant est obstrué.
Nettoyez le tamis à carburant.
Canalisation de carburant bouchée.
Nettoyez la canalisation de carburant.
Moteur noyé.
Laissez l’équipement reposer pendant
15 minutes ou retirez la bougie et nettoyez
selon les instructions du manuel.
L’écartement des électrodes de la bougie Remplacez ou mettez la bougie au point
est inadéquat.
selon les instructions.
Le moteur cale ou accélère lentement.
La poussée du souffleur est faible ou
inconsistante.
Filtre à air sale.
Nettoyez le filtre à air.
Mauvaise sorte de carburant.
Vidangez et remplissez avec le bon carburant
ou du carburant frais.
Orifice d’échappement ou pareétincelles obstrué.
Nettoyez l’orifice d’échappement et le pareétincelles.
Le tuyau du souffleur est obstrué ou
lâche.
Inspectez et assurez-vous que les tubes
du souffleur sont libres de débris et
que les colliers sont fixés fermement et
correctement.
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
28
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
–– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et
les décalques, etc.,
Conditions de la garantie
–– les articles d’usure tels que des poulies de démarrage, des
cordes de démarrage, des éléments filtrants, des courroies,
des ventilateurs soufflants, des pales de turbines, des tubes
soufflants et / ou à vide, des sacs à vide et des sangles (le
cas échéant), etc.
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie
du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat
est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez
enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son
achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants
mécaniques et électriques seront exempts de défauts de
matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces
et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est
pas transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu
d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème
ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa
discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la
pièce ou du composant défectueux dans un centre de services
CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du
service de garantie. Veuillez le conserver pour référence
ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans
autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations
non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira les suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour
bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations
quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce
ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit ou modifié.
L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est
pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une
personne autorisé par CPE.
–– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
–– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de
ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou
indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque.
CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES
SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU
CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la
garantie du produit original. La durée de la garantie du produit
échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit
original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent
varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous
ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la
garantie, selon votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou
California Air Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’Agence de protection environnementale des États-Unis (EPA) et Champion Power Equipment (CPE) ont le plaisir d’expliquer la garantie
fédérale du système antipollution de votre petit moteur de véhicule hors route et de votre équipement motorisé de 2020. Aux États-Unis,
les nouveaux équipements équipés de petits moteurs de véhicules hors route doivent être conçus, construits et équipés de manière à
répondre aux normes strictes de l’EPA des États-Unis. CPE doit garantir le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors
route pour la période décrite ci-dessous, à condition que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, n’a
pas été négligé, n’a pas été modifié sans approbation ou ait été mal entretenu.
Votre système antipollution peut comprendre des pièces telles que : des carburateurs, réservoirs de carburant, canalisations de carburant
(pour les combustibles liquides et vapeurs d’essence), des bouchons de réservoirs de carburant, des soupapes, des réservoirs à charbon
actif, des filtres, des fixations, des connecteurs et d’autres composants associés. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le petit
moteur de votre véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Ce système antipollution est garanti pendant deux (2) ans. Si une pièce reliée aux émissions de votre moteur est défectueuse, cette pièce
sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD DE LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit moteur pour véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans
votre manuel d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien du petit moteur de votre véhicule hors route,
mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la couverture de la garantie à cause de l’absence de reçus.
Comme propriétaire d’un petit moteur pour véhicule hors route, vous devez toutefois savoir que CPE peut refuser de réparer ou remplacer
une pièce défectueuse ou une défectuosité de votre petit moteur de véhicule hors route sous garantie résultant d’une utilisation abusive,
d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non autorisée.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit moteur de véhicule hors route à un centre de distribution, un point de service ou un point
de service alternatif agréé de CPE dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai
raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant la couverture de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
1. CONDITIONS D’APPLICATION: Cette section concerne les systèmes antipollution de petits moteurs de véhicules hors route ou
d’équipement utilisant des petits moteurs de véhicules hors route assujettis aux normes d’émissions dans cet article. La période de
garantie commence à la date de livraison du nouveau moteur ou du nouvel équipement à l’acheteur final et la couverture doit être de
24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti à l’acheteur final du nouveau moteur ou du nouvel équipement et à tous les propriétaires subséquents que le système
antipollution installé est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de
l’EPA des É.-U.;
2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie est identique à
tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pendant une période
de deux (2) ans.
3. QUE LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AUX ÉCHAPPEMENTS ET CONTRÔLES DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION SERA
INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu par l’entretien requis du manuel du propriétaire requis par le sousparagraphe (e) doit être garantie pour la période de garantie définie par le sous-paragraphe (b)(2). Si une telle pièce s’avère
défectueuse pendant la période de couverture de la garantie, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sousparagraphe (3)(3d) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie doit être garantie pour une période au
moins égale à la période de garantie restante.
3b. Toute pièce reliée aux émissions n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période de garantie décrite au sous-paragraphe (b)(2). Un énoncé dans de telles instructions écrites à
l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire » doit informer les propriétaires de la couverture de garantie des pièces reliées
aux émissions. Le remplacement pendant la période de garantie est couvert par la garantie et ne doit pas réduire la période de
couverture de la garantie. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour
une période au moins égale à la période de garantie restante.
3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe (3)
(3d) ci-dessous. Toute pièce reliée au système antipollution sera réparée ou remplacée au titre de la garantie et doit être garantie
pendant une période au moins égale au reste de la période précédant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce
liée aux émissions.
3d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie reliée aux émissions en vertu des dispositions de garantie du présent
article est effectué sans frais pour le propriétaire dans un point de service agréé CPE.
3e. Le propriétaire du petit moteur de véhicule hors route ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la
pièce couverte par la garantie est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un point de service agréé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les points de service non agréés pour les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre urbain ayant une population de plus de 100 000 habitants conformément au recensement
des États-Unis pour l’année 2000 sans point de service agréé de CPE ET,
ii. Le service doit être rendu dans un point de service agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160
km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada,
Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages à d’autres composants du moteur d’origine ou aux modifications approuvées causés
directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange reliées aux émissions doivent être autorisées et approuvées par CPE et être utilisées pour effectuer
tous les entretiens ou toutes les réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais pour le propriétaire.
Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces d’appoint ou modifiées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur de CPE. L’utilisation de telles
pièces annulera la présente garantie et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation faite au titre de la garantie. CPE n’est
pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une
telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES RELIÉES AUX ÉMISSIONS COMPRENNENT LES SUIVANTES : (en utilisant les parties de la
liste applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour carburant
liquide ou vapeurs de carburant), raccords pour canalisation de carburant, fixations, clapets
de décharge, soupapes de commande, commande des solénoïdes, commandes électroniques,
diaphragmes de contrôle du vide, câbles de commande, contrôle des fuites, soupapes de purge, joints
d’étanchéité, séparateur liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage de cartouche,
connecteur d’orifice de purge du carburateur.
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre
preuve d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit
CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations alternatifs définis à la section (3)(f) doivent être approuvés par CPE avant
d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causés par des défauts de matériaux ou de fabrication ne
seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
À l’attention de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés