Model #100380 | Champion Power Equipment 100380 19-Inch Rear Tine Tiller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Model #100380 | Champion Power Equipment 100380 19-Inch Rear Tine Tiller Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100380
Motobêche à dents arrière
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Fabriqué en Chine - REV 20200414
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
TABLE DES MATIÈRES
100380 - Motobêche à dents arrière
TABLE DES MATIÈRES
Fonctionnement............................................ 21
Introduction........................................................ 21
Introduction.................................................... 4
Ajouter de l’essence.............................................. 21
Définitions de sécurité................................... 4
Ajouter de l’huile de moteur...................................... 22
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 5
Huile pour transmission........................................... 22
Première prise en main............................................. 5
Arrêt du moteur et de la motobêche............................. 24
Préparation.......................................................... 5
Fonctionnement en haute altitude................................ 24
Fonctionnement..................................................... 5
Fonctionnement..................................................... 6
Conseils et techniques sur l’utilisation de la
motobêche.................................................... 25
Entretien et entreposage............................................ 7
Profondeur de bêchage................................. .......... 25
Consignes de sécurité sur l’utilisation de carburant............... 8
Choisir la bonne vitesse des roues et dents........... .......... 25
Pictogrammes de sécurité.......................................... 9
Laisser la motobêche faire le travail............................. 25
Pictogrammes de fonctionnement................................ 11
Éviter de travailler un sol humide....................... .......... 25
Pictogrammes de démarrage rapide............................. 12
Préparation du lit de semence.................................... 25
Pictogrammes de sécurité........................................ 13
Culture............................................................. 25
Pictogrammes de sécurité........................................ 14
Bêchage sur les pentes........................................... 25
Commandes et caractéristiques................... 15
Nettoyer les dents....................................... .......... 26
Démarrage du moteur.................................. .......... 22
Chargement et déchargement de la motobêche....... .......... 27
Motobêche......................................................... 15
Moteur............................................................. 15
Entretien.............................................. ......... 27
Pièces comprises................................................. 16
Lubrification de la motobêche.................................... 28
Assemblage.................................................. 17
Vérifier la présence de fuites d’huile............................. 28
Vérifier la visserie................................................. 28
Déballage.......................................................... 17
Vérifier les pneus........................................ .......... 29
Fixer la partie inférieure des poignées........................... 17
Vérifier l’huile pour transmission....................... .......... 29
Installer les roues................................................. 17
Dents.................................................... .......... 29
Installer les dents................................................. 17
Vérification et réglage de la tension de courroie d’entraînement
de marche avant.......................................... .......... 30
Installer le pare-dents............................................ 18
Installer le régulateur de profondeur............................. 18
Réglage de la tension de la courroie............................. 31
Fixer les poignées................................................. 18
Changer les courroies de marche avant/arrière ....... .......... 31
Fixer le dispositif de commande de vitesse...................... 18
Nettoyage du moteur.............................................. 33
Fixer le pare-chocs avant......................................... 19
Entretien du filtre à air.................................. .......... 33
Introduction........................................................ 19
Changer l’huile moteur.................................. .......... 33
Clavettes d’essieu................................................. 19
Entretien du filtre à air.................................. .......... 35
Levier de marche avant........................................... 20
Entretien de la bougie d’allumage................................ 35
Levier de marche arrière.......................................... 20
Entretien du pare-étincelles...................................... 36
Réglage du levier du régulateur de profondeur.................. 20
Transport et rangement................................ 36
Réglage de la hauteur des poignées............................. 21
Rangement hors saison................................. .......... 36
Entretien après rangement............................. .......... 36
2
TABLE DES MATIÈRES
100380 - Motobêche à dents arrière
Fiche technique............................................ 37
Fiche technique de la motobêche................................ 37
Spécifications du moteur......................................... 37
Spécifications du carburant...................................... 37
Schéma des pièces............................................... 38
Liste de pièces.................................................... 42
Schéma des pièces du moteur R210III........................... 45
Liste des pièces du moteur R210III.............................. 46
Schéma des pièces du moteur R210P........................... 48
Liste des pièces du moteur R210P............................... 49
Dépannage.................................................... 51
Difficulté à démarrer le moteur (lanceur à rappel)............... 52
Moteur à essence : aucune puissance........................... 54
Moteur à essence fonctionne de façon irrégulière............... 54
Le moteur s’arrête soudainement en cours de fonctionnement.55
Le moteur surchauffe............................................. 55
3
Introduction
100380 - Motobêche à dents arrière
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant
l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation
et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation.
Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus
grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter
des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous
espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE
pendant des années et que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
Le mot AVIS concerne les pratiques ne représentant pas de
risque de blessures.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE Équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100380
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
4
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
6a. Conservez l’essence dans des contenants spécialement
conçus à cet effet.
6b. Le bouchon d’essence ne doit jamais être enlevé ou du
carburant ne doit pas être ajouté pendant que le moteur
est en marche. Laissez le moteur refroidir pendant
plusieurs minutes avant d’ajouter du carburant.
 AVERTISSEMENT
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur –
www.P65Warnings.ca.gov
6c. Gardez les allumettes, les cigarettes, les cigares,
les tuyaux, les flammes nues et les étincelles loin du
réservoir de carburant et du bidon à carburant.
Cette machine répond à la norme de sécurité volontaire B71.8
– 1996, qui est commanditée par Outdoor Power Equipment
Institute, Inc., et publiée par American National Standards
Institute.
6d. Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur avec
un soin extrême. Ne remplissez jamais le réservoir à
l’intérieur. Utilisez un entonnoir ou un bec pour éviter les
déversements.
Première prise en main
6e. Ajustez fermement tous les capuchons de réservoir et de
contenant de carburant.
1. Lisez attentivement ce guide d’utilisation et toute autre
documentation que vous pourriez recevoir. Soyez entièrement
familier avec les commandes et l’utilisation adéquate de
la motobêche et de son moteur. Sachez comment arrêter
l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
6f. En cas de déversement de carburant, ne tentez pas de
mettre le moteur en marche, mais éloignez la machine
du lieu de déversement et évitez de créer une source
d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant
se soient dissipées.
2. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans
d’utiliser la motobèche. Ne permettez jamais aux adultes
n’ayant pas reçu d’instructions adéquates d’utiliser la
motobêche.
7. N’effectuez jamais de réglages lorsque le moteur est en
marche (sauf si recommandé par le fabricant).
3. Gardez la zone d’utilisation libre de toute personne, surtout
les enfants et les animaux de compagnie.
Fonctionnement
4. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou des dangers touchant d’autres
personnes, leur propriété, et lui-même.
1. Ne mettez pas vos mains ou pieds près des pièces rotatives
ou sous celles-ci.
2. N’effectuez PAS le bêchage en marche arrière.
3. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine
sur des allées, des trottoirs ou des routes en gravier ou vous
en traversez. Faites attention aux dangers cachés ou à la
circulation. Ne transportez pas de passagers.
Préparation
1. Inspectez soigneusement la zone où vous allez utiliser la
motobêche et enlevez tout débris.
2. Assurez-vous que toutes les commandes de la motobêche
sont relâchées et que les deux roues sont en position de
ROUE MOTRICE avant de démarrer le moteur.
4. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
enlevez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de
toucher la bougie d’allumage. Inspectez soigneusement la
motobêche pour des dommages, et réparez tout dommage
avant de la redémarrer et de l’utiliser.
3. N’utilisez pas la motobêche si vous ne portez pas des
vêtements d’hiver adéquats. Évitez de porter des vêtements
amples ou des bijoux qui pourraient se faire happer dans les
pièces mobiles.
5. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber.
6. Si l’appareil commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et
empêchez-le de toucher la bougie et vérifiez immédiatement
la cause. La vibration est habituellement un signe de
problème.
4. N’utilisez pas la motobêche lorsque vous êtes pieds nus ou
lorsque vous portez des sandales, des espadrilles ou des
chaussures légères. Portez des chaussures de sécurité qui
amélioreront votre stabilité sur des surfaces glissantes.
5. N’utilisez pas la motobêche à proximité de câbles électriques,
lignes téléphoniques ou tuyaux souterrains. En cas de doute,
contactez votre compagnie de téléphone ou de service public.
7. Avant de quitter la position de travail, de déboucher les dents
ou d’effectuer des réparations, réglages ou inspections,
arrêtez d’abord le moteur, débranchez le fil de la bougie
d’allumage et empêchez-le de toucher la bougie.
6. Avertissement : Manipulez le carburant avec précaution; il
est hautement inflammable et ses vapeurs sont explosives.
Prenez les précautions suivantes :
5
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
8. Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez
la machine sans surveillance. Coupez le moteur. Débranchez
le fil de la bougie d’allumage et éloignez-le de la bougie.
Assurez-vous que les deux roues sont en position de ROUE
MOTRICE.
6. Si l’appareil commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et
empêchez-le de toucher la bougie et vérifiez immédiatement
la cause. La vibration est habituellement un signe de
problème.
9. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter, arrêtez le moteur
et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées.
Débranchez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de
toucher la prise pour éviter tout démarrage involontaire.
7. Avant de quitter la position de travail, de déboucher les dents
ou d’effectuer des réparations, réglages ou inspections,
arrêtez d’abord le moteur, débranchez le fil de la bougie
d’allumage et empêchez-le de toucher la bougie.
10. Le volet du pare-dents doit être abaissé lors de l’utilisation de
la motobêche.
8. Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez
la machine sans surveillance. Coupez le moteur. Débranchez
le fil de la bougie d’allumage et éloignez-le de la bougie.
Assurez-vous que les deux roues sont en position de ROUE
MOTRICE.
11. N’utilisez jamais la motobêche à moins que des protections,
des plaques ou d’autres dispositifs de protection de sécurité
ne soient en place.
9. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter, arrêtez le moteur
et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées.
Débranchez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de
toucher la prise pour éviter tout démarrage involontaire.
12. Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit clos. Les
gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un poison mortel inodore, incolore et insipide.
13. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart.
10. Le volet du pare-dents doit être abaissé lors de l’utilisation de
la motobêche.
14. N’utilisez jamais la motobêche sous la puissance du moteur
si les roues sont en position de roue libre. En position de roue
libre, les roues ne retiennent pas la motobêche et les dents
rotatives peuvent propulser la motobêche rapidement, ce
qui peut entraîner une perte de contrôle. Mettez toujours les
roues en marche avec les clavettes d’essieu en position de
ROUE MOTRICE avant de démarrer le moteur ou de mettre
en marche les dents/roues avec les commandes avant ou
arrière.
11. N’utilisez jamais la motobêche à moins que des protections,
des plaques ou d’autres dispositifs de protection de sécurité
ne soient en place.
12. Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit clos. Les
gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un poison mortel inodore, incolore et insipide.
13. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart.
15. Sachez que la motobêche peut rebondir de façon inattendue
ou sauter si les dents doivent travailler un sol extrêmement
dur, un sol gelé ou heurtent des obstacles enterrés comme de
grosses pierres, des racines ou des souches. En cas de doute
sur les conditions de travail, prenez toujours les précautions
d’utilisation suivantes pour vous aider à maintenir le contrôle
de la motobêche :
14. N’utilisez jamais la motobêche sous la puissance du
moteur si les roues sont en position de roue libre.
En position de roue libre, les roues ne retiennent pas la
motobêche et les dents rotatives peuvent propulser la
motobêche rapidement, ce qui peut entraîner une perte
de contrôle. Mettez toujours les roues en marche avec les
clavettes d’essieu en position de ROUE MOTRICE avant de
démarrer le moteur ou de mettre en marche les dents/roues
avec les commandes avant ou arrière.
Fonctionnement
15. Sachez que la motobêche peut rebondir de façon
inattendue ou sauter si les dents doivent travailler un sol
extrêmement dur, un sol gelé ou heurtent des obstacles
enterrés comme de grosses pierres, des racines ou
des souches. En cas de doute sur les conditions de travail,
prenez toujours les précautions d’utilisation suivantes pour
vous aider à maintenir le contrôle de la motobêche :
1. Ne mettez pas vos mains ou pieds près des pièces rotatives
ou sous celles-ci.
2. N’effectuez PAS le bêchage en marche arrière.
3. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine
sur des allées, des trottoirs ou des routes en gravier ou vous
en traversez. Faites attention aux dangers cachés ou à la
circulation. Ne transportez pas de passagers.
15a. Utilisez les réglages du régulateur de faible profondeur
avant de travailler progressivement plus profondément à
chaque passage.
4. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
enlevez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de
toucher la bougie d’allumage. Inspectez soigneusement la
motobêche pour des dommages, et réparez tout dommage
avant de la redémarrer et de l’utiliser.
15b. Utilisez des vitesses de moteur plus lentes.
15c. Dégagez la zone de bêchage de toutes les grosses
pierres, racines ou autres débris.
5. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber.
6
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
Entretien et entreposage
15d. Évitez d’exercer une pression vers le bas sur les
poignées. Au besoin, utilisez une légère pression
vers le haut pour empêcher les dents de creuser trop
profondément.
1. Vérifiez le serrage adéquat de tous les écrous, boulons et
vis pour veiller à la bonne condition de fonctionnement de
l’appareil.
15e. En cas d’urgence, arrêtez les dents et les roues en
relâchant le levier enclenché. N’essayez pas de retenir la
motobêche.
2. N’entreposez jamais la motobêche dont le réservoir contient
de l’essence dans un bâtiment où sont présentes des sources
d’allumage comme des chauffe-eau, des radiateurs portatifs,
des appareils de chauffage, des sécheuses, des fournaises
de plancher, des moteurs électriques, etc. Laissez le moteur
refroidir avant d’entreposer la machine dans un espace clos.
16. Ne surchargez pas la motobêche en tentant de bêcher plus
profondément à une vitesse trop rapide.
17. N’utilisez jamais la motobêche à des vitesses de transport
élevées sur des surfaces dures ou glissantes. Regardez
derrière vous lorsque vous reculez.
3. Afin de réduire les risques d’incendie, maintenez le moteur
exempt d’herbe, de feuilles ou de graisse excessive.
18. N’utilisez pas la motobêche sur une pente trop raide pour
des raisons de sécurité (supérieure à 15 degrés). Lorsque
vous êtes sur une pente, ralentissez et assurez-vous de
maintenir une position stable. Ne laissez jamais la motobêche
fonctionner en position de roue libre lors de la descente des
pentes.
4. Entreposez l’essence dans un endroit frais et bien ventilé,
à l’écart des appareils produisant des étincelles ou des
flammes. Conservez l’essence dans un bidon approuvé, hors
de la portée des enfants.
5. N’effectuez jamais d’entretien lorsque le moteur est en
marche ou que le fil de la bougie d’allumage est branché,
sauf indication contraire.
19. Ne laissez jamais les spectateurs de se tenir proche de
l’appareil.
6. Si le réservoir de carburant doit être vidé, vous devriez le faire
à l’extérieur.
20. N’utilisez jamais la motobêche si la visibilité ou l’éclairage est
mauvais.
21. N’utilisez pas la motobêche lorsque vous êtes fatigué, ou
sous l’effet de l’alcool, de la drogue ou de médicaments.
22. Les utilisateurs ne doivent pas modifier les réglages du
régulateur du moteur sur la machine; le régulateur contrôle
la vitesse maximale de fonctionnement en toute sécurité
pour protéger le moteur et toutes les pièces mobiles des
dommages causés par une survitesse. En cas de problème,
confiez toute réparation à un centre de service autorisé.
23. Ne touchez pas les pièces du moteur qui pourraient être
chaudes. Laissez les pièces refroidir suffisamment.
24. N’oubliez pas : vous pouvez toujours arrêter les dents et les
roues en relâchant les leviers de commande (quelle que soit
la commande embrayée).
25. Ne tirez jamais la motobêche vers vous.
26. Démarrez le moteur avec précaution en suivant les
instructions et avec les pieds éloignés des dents.
27. Ne soulevez pas et ne transportez pas la motobêche lorsque
le moteur est en marche.
7
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
Consignes de sécurité sur l’utilisation de
carburant
Au démarrage de la motobêche :
NE tentez PAS de démarrer une motobêche endommagée.
Assurez-vous que le bouchon d’essence, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les conduits de carburant et le système
d’échappement sont bien en place.
 DANGER
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Laissez l’essence déversée s’évaporer complètement avant de
tenter de démarrer le moteur. Assurez-vous que la motobêche est
solidement placée sur un sol plat.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Lors de l’utilisation de la motobêche :
Essence et vapeurs d’essence :
N’inclinez PAS la motobêche ou évitez tout déversement de
l’essence ou l’huile.
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
Lors du transport ou de l’entretien de la motobêche :
– L’essence peut provoquer un incendie ou une explosion si elle
est allumée.
Assurez-vous que le levier de la vanne de carburant est en
position fermée et que le réservoir de carburant est vide.
– L’essence est un carburant liquide mais ses vapeurs peuvent
s’enflammer.
Débranchez le fil de la bougie d’allumage.
– L’essence est irritante pour la peau et doit être nettoyée
immédiatement si elle est renversée sur la peau ou les
vêtements.
Lors de l’entreposage de la motobêche:
Rangez-la loin des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la
chaleur et d’autres sources d’allumage de feu.
– L’essence a une odeur distinctive qui peut aider à détecter
rapidement les fuites potentielles.
Ne rangez pas la motobêche ou l’essence à proximité des
fournaises, des chauffe-eau ou de tout autre appareil produisant
de la chaleur ou ayant des allumages automatiques.
– Dans un cas d’incendie de carburant, les flammes ne doivent
pas être éteintes à moins que la vanne d’alimentation de
carburant ne puisse être tournée en position d’ARRÊT. En
effet, si un feu est éteint et qu’une réserve de carburant n’est
pas désactivée, une explosion pourrait s’ensuivre.
– L’essence se dilate ou se contracte selon les températures
ambiantes. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant
au maximum de sa capacité, car l’essence a besoin d’espace
pour se dilater si la température augmente.
Lors de l’ajout ou de la vidange de l’essence :
Éteignez la motobêche et laissez-la refroidir pendant au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon d’essence. Retirez le
bouchon lentement pour libérer la pression dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence seulement à l’extérieur dans un
endroit bien ventilé.
NE pompez PAS l’essence directement dans la motobêche à
la station d’essence. Utilisez un bidon approuvé pour verser le
carburant dans la motobêche.
Ne remplissez PAS trop le réservoir de carburant.
L’essence doit toujours être rangée loin des étincelles, des
flammes, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources
d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez PAS des cigarettes.
8
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le guide d’utilisation. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive. Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et si nécessaire
un protecteur facial complet ainsi que des protecteurs d’oreilles lors de l’utilisation de ce produit.
Chaussure. Portez toujours des chaussures de sécurité ou de lourdes bottes lors de l’utilisation de la machine.
Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants épais lors de l’utilisation de ce produit.
Alerte à la sécurité. Précautions touchant à votre sécurité.
Risque d’incendie. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Le feu peut
provoquer de graves brûlures ou la mort. N’ajoutez pas d’essence tandis que le produit fonctionne ou est encore
chaud.
Surface chaude. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou
dommages.
Mise en garde – flammes nues. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Tenez
l’essence éloignée de toutes fumée, flamme nue, étincelle, veilleuse, chaleur et autres sources d’inflammation.
9
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Vapeurs toxiques. Les gaz d’échappement de cet appareil contiennent des produits chimiques qui peuvent
causer le cancer, des malformations congénitales et des troubles du système reproducteur.
Risque d’asphyxie. Ce moteur dégage du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation
du monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utilisez la fendeuse
seulement dans un endroit bien ventilé.
Dégagement. Gardez tous les objets, y compris les personnes présentes, à au moins 10 pi (3 m) de cette
machine. Une seule personne devrait utiliser la motobêche.
Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez les mains à l’écart.
Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez les pieds à l’écart.
Objets projetés. Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
10
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur
signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Levier d’étrangleur
ÉTRANGLEUR : Position gauche
DÉMARRER : Position droite
Marche avant.
Robinet à essence
FERMÉ : Position gauche
OUVERT : Position droite
Manette des gaz
Marche arrière.
RAPIDE : Position gauche
Manette des gaz
LENT : Position droite
Mettre en marche les roues et dents.
Éteindre
Arrêter les roues et dents.
Vitesse.
Huile pour transmission. Classification
API soit GL-4 ou GL-5; viscosité de SAE
140, SAE 85W-140 ou SAE 80W-90
11
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de démarrage rapide
Certains des pictogrammes suivants peuvent être apposés sur cet équipement. Étudiez-les et apprenez leurs significations. Une bonne
interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner le rotoculteur en toute sécurité.
1
2
10W-30
3
4
1
5
6
7
2
2197-L-OP-A
Arrêt du moteur
Démarrage du moteur
En cas d’urgence, arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur
1. Vérifiez le niveau d’huile. Nous recommandons d’utiliser une
LPN 2197-L-OP
à la position « OFF » Colors
(arrêt).
huile 10W-30. Un moteur fonctionnant sans huile représente
Rev A
un risque de bris sévère. Vérifiez toujours le niveau d’huile
Sous des conditions d’utilisation normales :
K
152
CG1
186
--avant de commencer. Cet équipement doit reposer fermement
Size 75 x 35 mm
1.
Tournez
le
robinet
de
carburant
à la position « OFF » (arrêt).
à niveau sur un sol pendant la vérification.
Artwork Notes
Revision Changes
3mm corner
2mm
marginprésentant
--- 2. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
2. Utilisez de l’essence sans
plombradius;
propre
etsafe
fraîche
Cela prend habituellement quelques minutes.
un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol
inférieur à 10 % en volume.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential
and privileged and
shall not be disclosed toujours
to or used by or
for le robinet de carburant est
Important
: Assurez-vous
que
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
à la position « OFF » (arrêt) lorsque le moteur ne tourne pas.
3. Mettez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE ».
4. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide).
5. Tournez le robinet à essence à la position « OPEN » (ouvert).
6. Tirez la corde du lanceur à rappel.
7. Le commutateur d’allumage est en position « RUN »
(démarrer).
12
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
A
D
C
B
D
DESCRIPTION
1966-L-SF-A
PICTOGRAMME
WARNING
DO NOT TOUCH!
Hot surface.
ADVERTENCIA
A
Surface chaude
¡NO TOCAR!
Superficie caliente.
AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS!
Surface chaude.
LPN
1966-L-SF
Rev
A
Colors
UNLEADED FUEL ONLY.
Size rating
59 x 47ofmm
Minimum octane
87.
Maximum 10% ethanol.
B
GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE.
K
152
----La485
clasificación
mínimo
de 87
octano. Máximo de etanol de 10%.
Revision Changes
ESSENCE SANS PLOM SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de
87. Maximum 10 % d'éthanol.
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
C
PELIGRO
LPN
2018-L-OP
Rev
B
Size
Special
2018-L-OP-A
DANGER
1253-L-SF-A
DANGER
Carburant
Colors
K
Artwork Notes
109
---
---
Icônes de sécurité
---
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed
on WHITE substrate.
-Change octane rating 85 to octane rating 87
(20200409)
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
DANGER
DO NOT till
in reverse.
PELIGRO
DANGER
NO cultivar LPN
en reversa.
NE PAS labourer en
1253-L-SF
A
Size
85 x 35 mm
K
Artwork Notes
Icônes de sécurité
Colors
marche arrière.
Rev
1932-L-SF-A
D
485
2945
109
---
Revision Changes
LPN
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
Rev
Size
1932-L-SF
Colors
---
A
152.4 x 19.05 mm
K
485
---
---
---
Artwork Notes
Changes
This artwork belongs to Champion Power Equipment.
The contents are confidential andRevision
privileged
and shall not be disclosed to or used by or for
3mm corner
radius;
safe margin;
to be
printed
--outside parties without the explicit
consent
of 2mm
Champion
Power
Equipment.
on white substrate.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
13
100380 - Motobêche à dents arrière
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
E
F
PICTOGRAMME
DESCRIPTION
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around
WARNING dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should
contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
Operación de este equipo puede crear chispas que pueden
ADVERTENCIA iniciar incendios en vegetación seca. Un parachispas puede ser
requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o
regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios.
DANGER
F
PELIGRO
LPN
1047-L-SF
Rev
C
Size
89 x 38 mm
Artwork Notes
Combustion
1047-L-SF-C
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec
le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies.
AVERTISSEMENT
DANGER
Colors
K
152
---
---
---
1253-L-SF-A
E
Icônes de sécurité
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin
B: updated French per CTC 100493 review
C: Shrink height 3mm to fit 100782 engine
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
LPN
1253-L-SF
Rev
A
Size
85 x 35 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
Colors
K
14
485
2945
Revision Changes
---
109
---
Commandes et caractéristiques
100380 - Motobêche à dents arrière
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques.
Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
8
9
7
11
10
1
11
10
2
3
6
9
4
5
6
8
7
1
2
3
4
5
Motobêche
Moteur
1. Pare-chocs avant
1. Silencieux
2. Roues
3. Clavettes d’essieu
2. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la poussière et les
débris de la prise d’air.
4. Dents
3. Accélérateur
5. Protecteur de dents
4. Étrangleur – Pour mettre en marche le moteur.
6. Levier du régulateur de profondeur
5. Vanne de carburant – Pour ouvrir ou fermer l’alimentation en
carburant au moteur.
7. Levier de marche arrière
6. Bouton de ARRÊT du moteur
8. Levier de marche avant
7. Bouchon de vidange d’huile – Pour vidanger l’huile.
9. Poignées
8. Bouchon de remplissage/jauge d’huile – Pour remplir le
réservoir d’huile et vérifier son niveau.
10. Commande de vitesse
11. Jauge d’huile d’engrenage
9. Lanceur à rappel – Pour mettre le moteur en marche
manuellement.
10. Réservoir d’essence – 3,1 L (0,82 gal)
11. Bouchon de réservoir d’essence
15
Commandes et caractéristiques
100380 - Motobêche à dents arrière
Pièces comprises
Accessoires :
Huile moteur [500 ml (16,9 oz liq.)].............................................1
Entonnoir à huile........................................................................1
Outils compris
Clé 8-10.....................................................................................1
Clé 12-14....................................................................................1
Clé 13-16...................................................................................1
Clé à bougie d’allumage (moteur)................................................1
Outils non compris
Pince à bec effilé (pour goupilles fendues)..................................1
16
Assemblage
100380 - Motobêche à dents arrière
ASSEMBLAGE
5. Tournez l’anneau de la clavette d’essieu pour verrouiller la
clavette en position. Répétez l’étape pour l’autre roue.
Votre motobêche nécessite un peu d’assemblage. Cet appareil
est expédié de notre usine sans huile. Il doit être correctement
entretenu avec du carburant et de l’huile avant son utilisation.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
motobêche, appelez notre équipe d’assistance technique au
1.866.523.5218. Ayez en main votre numéro de série et numéro
de modèle.
Déballage
1. Retirez toutes les pièces et tous les composants de
l’emballage.
2. Retirez le couvercle supérieur et enlevez les côtés.
3. Retirez tout emballage restant.
Installer les dents
4. Avec l’aide d’une autre personne, retirez la motobêche de la
caisse d’expédition.
Avant l’assemblage
Fixer la partie inférieure des poignées
1. Desserrez les boulons de la partie inférieure des poignées.
2. Alignez les trous de la partie inférieure des poignées aux
trous de milieu de réglage de la hauteur du couvercle de
la transmission et installez (4) boulons à tête hexagonale
M10×25 mm et (4) écrous M10. Serrez la visserie.
1. Vérifiez l’orientation des lames des dents. Le bord tranchant
doit être orienté dans le sens de la rotation des dents de votre
motobêche.
2. Installez les ensembles de dents sur chaque axe à dents.
Fixez les dents au moyen de (2) broches et (2) goupilles
fendues. Pliez les goupilles fendues une fois insérées pour les
empêcher de sortir.
Installer les roues
1. Retirez les clavettes d’essieu des moyeux de roue.
2. Les roues de la motobêche sont directrices. Pour de
meilleures performances, installez les roues avec la bande de
roulement orientée dans le sens indiqué.
3. Faites glisser le moyeu de roue sur l’essieu.
4. Alignez le trou du moyeu de roue avec le trou de l’essieu et
insérez la clavette d’essieu.
17
Assemblage
100380 - Motobêche à dents arrière
Installer le pare-dents
Fixer les poignées
1. Retirez les (4) boulons à tête hexagonale M10×25 mm
installés dans les supports du pare-dents au-dessus du
boîtier de transmission.
1. Faites glisser les poignées vers le bas sur sa partie inférieure
et alignez les trous.
2. Insérez les (4) boulons à tête bombée M8×50 dans les trous
comme indiqué et fixez-y solidement les (4) boutons de
poignée avec (4) rondelles plates.
2. Placez le pare-dents sur le support et fixez-le au moyen des
boulons retirés à l’étape 1.
3. Serrez les boutons de poignée.
Installer le régulateur de profondeur
1. Retirez la tige et la goupille bêta du levier du régulateur de
profondeur.
2. Insérez le régulateur de profondeur dans le bas du support du
régulateur de profondeur.
Fixer le dispositif de commande de vitesse
1. Fixez le dispositif de commande de vitesse au moyen de (1)
boulon M6, (1) rondelle et (1) écrou M6 fournis.
3. Insérez la tige dans le support et le levier.
4. Installez la goupille bêta retirée à l’étape 1 sur le levier du
régulateur de profondeur.
2. Serrez à fond.
3. Utilisez des brides en plastique pour fixer les câbles comme
indiqué.
18
Assemblage
100380 - Motobêche à dents arrière
Fixer le pare-chocs avant
 AVERTISSEMENT
1. Glissez le pare-chocs avant sur l’extérieur du châssis et
alignez les trous.
Ne laissez jamais l’une des roues en position ROUE LIBRE
lorsque le moteur est en marche. Mettez toujours les deux
roues en position ROUE MOTRICE avant de démarrer le
moteur.
2. Installez (4) boulons M8×25 mm et (4) contre-écrous M8,
puis serrez fermement.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte du
contrôle de la motobêche, voire des dommages matériels ou
corporels.
Pour mettre les roues en mode ROUE MOTRICE ou ROUE LIBRE
:
1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et
laissez le moteur refroidir.
2. Soulevez une roue à environ 1 po (2,5 cm) du sol et placez un
support solide sous la transmission.
 AVERTISSEMENT
Ne placez pas la motobêche sur le côté lors du changement de
position de la roue. Cela pourrait entraîner une fuite d’essence
du réservoir de carburant.
 AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser votre machine, lisez attentivement et
comprenez toutes les consignes de sécurité, des commandes
et d’utilisation.
Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner de graves
blessures.
POUR LE MODE DE ROUE MOTRICE : faites glisser la roue vers
l’extérieur et alignez les trous. Insérez la clavette d’essieu dans le
moyeu de roue et l’arbre de roue. Fixez la clavette d’essieu en la
poussant le plus loin possible, puis enfiler l’anneau sur l’arbre de
roue comme indiqué. Répétez l’étape avec l’autre roue, puis retirez
le support sous la transmission.
Introduction
Cette section décrit l’emplacement et la fonction des commandes
de votre motobêche. Reportez-vous à la section Fonctionnement
suivante pour des instructions d’utilisation détaillées.
Position d’entraînement
de roue
Entraînez-vous à utiliser ces commandes, avec le moteur
éteint, jusqu’à ce que vous compreniez le fonctionnement des
commandes et que vous soyez confiant sur l’utilisation de chacune
d’elles.
Clavettes d’essieu
Chaque roue est équipée d’une clavette d’essieu qui fixe la roue à
l’arbre de roue. Les roues peuvent être positionnées soit en mode
ROUE MOTRICE soit en mode ROUE LIBRE.
Avant de démarrer le moteur, placez les deux roues en position
ROUE MOTRICE en insérant les clavettes d’essieu dans les moyeux
de roue et l’arbre de roue. Cela « verrouille » les roues à l’arbre de
roue, ce qui fait tourner les roues lorsque le levier avant ou arrière
est engagé.
POUR LE MODE DE ROUE LIBRE : faites glisser la roue vers
l’intérieur et insérez la clavette d’essieu uniquement dans le trou
de l’arbre de roue. Fixez la clavette d’essieu en la poussant le
plus loin possible, puis enfiler l’anneau sur l’arbre de roue comme
indiqué. Répétez l’étape avec l’autre roue, puis retirez le support
sous la transmission.
Utilisez le mode ROUE LIBRE uniquement lorsque le moteur ne
fonctionne pas. En mode ROUE LIBRE, les clavettes d’essieu sont
placées uniquement à travers les trous de l’arbre de roue (pas les
moyeux de roue), ce qui permet aux roues de tourner librement
lorsque vous déplacez manuellement la motobêche.
19
Assemblage
100380 - Motobêche à dents arrière
 AVERTISSEMENT
Position le mode de roue
libre
Ne tirez jamais la motobêche vers vous avec les dents
engagées.
Levier de marche arrière
Le levier de marche arrière commande le mouvement inverse
des roues et le mouvement vers l’avant des dents. Pour
utiliser le levier de marche arrière :
1. Mettez les roues en position de ROUE MOTRICE (voir la
consigne « AVERTISSEMENT »).
 AVERTISSEMENT
2. Assurez-vous que les dents sont complètement arrêtées
avant de les réengager.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que les deux roues
sont en position de ROUE MOTRICE. Consultez la section
Clavettes d’essieu pour les instructions.
3. Abaissez et maintenez le levier contre la poignée pour faire
tourner les roues en marche arrière et faire tourner les dents
en marche avant.
Engager le levier de marche avant lorsque les roues ne sont
pas en position de ROUE MOTRICE pourrait permettre aux
dents de propulser rapidement la motobêche en avant ou
en arrière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
la perte du contrôle de la motobêche, voire des dommages
matériels ou corporels.
4. Relâchez le levier pour désengager (arrêter) les roues et les
dents (le moteur continuera à tourner).
 AVERTISSEMENT
N’effectuez PAS le bêchage en marche arrière.
Levier de marche avant
Le levier de marche avant commande l’entraînement vers l’avant
des roues et la contre-rotation de bêchage des dents.
Pour utiliser le levier de marche avant :
1. Mettez les roues en position de ROUE MOTRICE (voir la
consigne « AVERTISSEMENT »).
2. Abaissez et maintenez le levier contre la poignée pour faire
tourner les roues en marche avant et faire tourner les dents
dans le sens inverse.
3. Relâchez le levier pour désengager (arrêter) les roues et les
dents (le moteur continuera à tourner).
Réglage du levier du régulateur de
profondeur
Ce levier du régulateur commande la profondeur de bêchage des
dents. Retirez la tige et la goupille bêta et faites glisser le levier du
régulateur vers le haut ou le bas selon les besoins. Réassemblez la
tige et la goupille bêta.
La « position de déplacement » (trou le plus haut) soulève les
dents à environ 1 1/2 po(4 cm) du sol, ce qui permet de déplacer
la motobêche sans que les dents entrent en contact avec le sol. Ce
réglage doit également être utilisé lors du démarrage du moteur.
Déplacer le levier du régulateur vers le haut augmente la
profondeur de bêchage. L’entaille la plus basse permet une
profondeur de bêchage d’environ 6 po (15 cm), selon les conditions
du sol. Pour de meilleurs résultats, commencez toujours le
20
Fonctionnement
100380 - Motobêche à dents arrière
FONCTIONNEMENT
bêchage à un réglage de très faible profondeur et augmentez
graduellement la profondeur de bêchage.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser votre machine, lisez attentivement et
comprenez toutes les consignes de sécurité, des commandes
et d’utilisation du présent guide d’utilisation.
Ne faites pas du bêchage trop profondément trop rapidement.
Travaillez progressivement à des plus grandes profondeurs de
bêchage.
Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner de graves
blessures.
Placez le levier du régulateur de profondeur dans la position
« déplacement » avant de démarrer le moteur. Cette position
empêche les dents de toucher le sol jusqu’à ce que vous soyez
prêt à commencer le bêchage.
Introduction
Le non-respect de cet avertissement risque d’entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Lisez cette section avant de démarrer le moteur. Prenez ensuite
le temps de vous familiariser avec le fonctionnement de base
de la motobêche avant de l’utiliser dans le jardin. Trouvez une
zone ouverte et nivelée et essayez d’utiliser les commandes de la
motobêche sans que les dents touchent le sol (placez les dents
sur réglage de « déplacement »). Ce n’est qu’après que vous vous
êtes familiarisé avec la motobêche que vous devriez commencer à
l’utiliser dans le jardin.
Ajouter de l’essence
1. Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb propre et fraîche
avec un indice d’octane minimal de 85 qui contient 10 %
d’éthanol au maximum. y b c
2. Ne mélangez PAS l’huile et l’essence.
3. Retirez le bouchon d’essence.
4. Ajoutez lentement de l’essence au réservoir. NE REMPLISSEZ
PAS TROP LE RÉSERVOIR D’ESSENCE.
Réglage de la hauteur des poignées
La hauteur des poignées est réglable sur trois réglages différents.
En général, ajustez les poignées de façon à ce qu’elles soient à la
hauteur de votre taille, lorsque les dents sont enfouies de 3 à 4 po
(8 à 10 cm) dans le sol.
L’essence peut se dilater après le remplissage. Au moins 1/4 po
(6,4 mm) d’espace dans le réservoir est requis pour la dilation
volumique de l’essence, bien que plus de 1/4 po (6,4 mm)
d’espace est recommandé. L’essence peut être forcée hors du
réservoir par suite de la dilation volumique s’il est trop plein, et
peut affecter les conditions de marche stable de la motobêche.
Pour ajuster les poignées :
1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et
laissez le moteur refroidir.
2. Retirez la visserie, repositionnez les poignées et réinstallez la
visserie en toute sécurité.
High
Low
21
Fonctionnement
100380 - Motobêche à dents arrière
Ajouter de l’huile de moteur
 MISE EN GARDE
1. Placez la motobêche sur une surface plane.
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol
10 % ou moins en volume.
2. Mettez les roues en position de ROUE MOTRICE.
3. Enlevez le bouchon/jauge de l’orifice de remplissage de l’huile
pour ajouter de l’huile moteur.
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
4. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à
500 ml (16,9 oz liq.) d’huile, puis replacez le bouchon/la
jauge d’huile. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR
D’ESSENCE.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer le carburant dans la génératrice.
5. Vérifiez le niveau d’huile pour moteur et ajoutez-en si
nécessaire.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
MAX
NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence.
JAUGE D'HUILE
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
 AVERTISSEMENT
Type d’huile du moteur recommandé
Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
10W-30
5W-30
10W-40
 AVIS
5W-30 Synthétique
Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de
carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir
certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol :
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
Huile pour transmission
– Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant
de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet
d’alimentation en combustible et le carburateur.
La motobêche est expédiée de l’usine avec l’huile pour
transmission déjà ajoutée. Faire fonctionner la motobêche avec
peu d’huile pour transmission peut entraîner de graves dommages.
Consultez la section Vérification ou Ajout d’huile pour transmission
aux fins de renseignements détaillés.
– Avec les remplissages d’essence par gravité, ce carburant
compromis peut s’introduire dans le carburateur et causer
des dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques
latents.
Démarrage du moteur
– Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont formulés
pour fonctionner avec de l’essence-éthanol.
Pour aider à prévenir des blessures graves ou des dommages à
l’équipement :
– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible
inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou
de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la
garantie du fabricant.
 AVERTISSEMENT
N’essayez pas d’engager les dents ou les roues avant d’avoir lu
toutes les instructions d’utilisation.
Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant,
de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de l’essence
et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé
pendant une période supérieure à 30 jours.
22
Fonctionnement
100380 - Motobêche à dents arrière
7. Déplacez le levier de la vanne de carburant vers la position
« OUVERTE ».
 AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur, mettez les deux roues en
position de ROUE MOTRICE. Ne réglez jamais les roues en
position ROUE LIBRE lorsque le moteur tourne. Lorsque les
roues sont réglées sur ROUE LIBRE, elles ne retiennent pas
la motobêche et les dents peuvent propulser la motobêche
rapidement vers l’avant ou vers l’arrière.
Accélérateur
Étrangleur
 AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans des
endroits clos et mal ventilés. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore
et mortel.
Vanne d’essence
 AVERTISSEMENT
Restez à l’écart des dents rotatives. Les dents rotatives
peuvent causer des blessures.
8. Tirez sur la corde du lanceur lentement jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez rapidement.
1. Assurez-vous que la motobêche se trouve sur une surface
plane. Travailler sur des pentes supérieures à 15 degrés peut
être dangereux et provoquer une fermeture de faible niveau
d’huile en raison de l’accumulation d’huile sur le côté opposé
du moteur au capteur de niveau d’huile bas.
2. Mettez les roues en position de « ROUES MOTRICES » (les
clavettes d’essieu doivent passer par les trous des moyeux de
roues et de l’arbre de roue).
3. Déplacez le levier du régulateur de profondeur jusqu’en
position de « déplacement » pour que les dents ne soient pas
en contact avec le sol.
4. Relâchez toutes les commandes sur la motobêche.
9. Une fois que le moteur est chaud, déplacez le levier
d’étrangleur vers la position « Exécuter ».
Rapide
Lent
Étrangleur
Exécuter
Vanne de carburant
« fermée ».
Vanne de carburant
« ouverte ».
5. Déplacez le levier d’étrangleur vers la position
« Étrangleur ».
6. Déplacez le levier d’accélérateur vers la position
« Rapide ».
23
Fonctionnement
100380 - Motobêche à dents arrière
Fonctionnement en haute altitude
 AVIS
La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente
au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite,
car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le
rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque
élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la
mer. Cette tendance naturelle ne peut pas être modifiée en
réglant le moteur. À des altitudes élevées, une augmentation des
émissions d’échappement peut également se produire en raison
de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes
liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une
difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue
et l’encrassement des bougies.
Si le moteur démarre mais ne continue pas à fonctionner,
assurez-vous que la motobêche se trouve sur une surface
plane. Le moteur est doté d’un détecteur de basse pression
d’huile qui empêche le moteur de tourner lorsque le niveau
d’huile est inférieur au seuil critique.
Arrêt du moteur et de la motobêche
En cas d’urgence, tournez le bouton marche/arrêt du moteur
vers la position « ARRÊT ».
Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la
perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment
peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute
altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions
d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre
Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont
aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site
Internet de CPE.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour
l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude
sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
En fonctionnement normal :
1. Pour arrêter les roues et les dents, relâchez tous les leviers
de commande.
Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut
identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur
le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur
principal approprié correspondant au code de carburateur figurant
sur votre carburateur.
2. Déplacez le levier de la vanne de carburant vers la position «
FERMÉE ».
Vanne de carburant
« fermée ».
Vanne de carburant
« ouverte ».
Code carb.
No gicleur
haute altitude
16100Z14291000M1
16161-Z151510-0000
3000-6000 ft.
(914.4-1828.8 m)
16161-Z151310-0000
6000-8000 ft.
(1828.8-2438.4 m)
 AVERTISSEMENT
L’utilisation du jet principal en option à des altitudes inférieures
à l’altitude minimale recommandée risque d’endommager le
moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes plus basses,
le jet principal standard fourni à l’origine doit être utilisé. Faire
fonctionner le moteur avec un mauvais réglage du moteur à
une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer
son rendement énergétique et sa performance.
3. Laissez le moteur en marche jusqu’à ce que le manque
d’essence arrête le moteur. Cela prend habituellement
quelques minutes.
24
100380 - Motobêche à dents arrière
Conseils et techniques sur l’utilisation de la motobêche
CONSEILS ET TECHNIQUES SUR
L’UTILISATION DE LA MOTOBÊCHE
vous désirez. Des vitesses plus rapides du moteur peuvent
être souhaitables lors des passages finaux à travers le lit de
semence ou lors de la culture. Le choix du bon régime du
moteur, par rapport à la profondeur de bêchage, assurera un
niveau de puissance suffisant pour faire le travail sans forcer le
moteur.
Profondeur de bêchage
 AVERTISSEMENT
Laisser la motobêche faire le travail
Avant le bêchage, prenez contact avec votre compagnie
de téléphone ou de services publics et demandez si des
équipements ou des lignes souterrains sont utilisés sur votre
propriété. N’utilisez pas la motobêche à proximité de câbles
électriques, lignes téléphoniques ou tuyaux enfouis.
Pendant le bêchage, laissez les roues tirer la motobêche tandis
que les dents font le creusage. Marchez sur le côté qui n’est
pas encore fini (pour éviter de faire des empreintes de pas
dans le sol fraîchement labouré) et saisissez légèrement mais
solidement la poignée avec une seule main.
Évitez de pousser les poignées vers le bas pour forcer la
motobêche à creuser plus profondément.
Éviter de travailler un sol humide
Cela enlève du poids sur les roues motorisées, ce qui leur fait
perdre la traction. Sans les roues aidant à retenir la motobêche,
les dents vont tenter de propulser la motobêche – provoquant
souvent la motobêche à sauter rapidement sur le sol. (Parfois,
une légère pression vers le bas sur les poignées aidera à passer
à travers une section de gazon particulièrement difficile ou un
sol non labouré, mais dans la plupart des cas, cela ne sera pas
nécessaire.)
Le bêchage du sol humide entraîne souvent la formation de
grosses boules de terre dures qui peuvent interférer avec la
plantation. Si le temps le permet, attendez un jour ou deux
après de fortes pluies pour permettre au sol de sécher avant
de la travailler. Testez le sol en serrant la terre pour former
une boule. Si la boule se forme trop facilement, le sol est trop
humide pour le bêchage.
Évitez d’essayer de creuser trop profondément trop rapidement,
en particulier lorsque vous déchiquetez le gazon ou lorsque vous
bêchez la terre qui n’a pas été labourée depuis un certain temps.
Utilisez les réglages du régulateur de faible profondeur (seulement
un pouce ou deux de profondeur) pour les premiers passages dans
le sol. Avec chaque passage suivant, creusez un ou deux pouces
de plus. (L’arrosage de la zone quelques jours avant le bêchage
rendra le bêchage plus facile, tout comme le fait de laisser reposer
le sol nouvellement travaillé pendant un jour ou deux avant de faire
un dernier passage de bêchage profond.
Préparation du lit de semence
Lors de la préparation d’un lit de semence, travaillez deux fois
le même passage dans la première rangée, puis chevauchez la
moitié de la largeur de la motobêche sur le reste des passages.
Lorsque vous avez terminé dans une direction, travaillez un
deuxième passage à angle droit. Chevauchez chaque passage
pour de meilleurs résultats (pour un sol très dur, trois ou quatre
passages peuvent être nécessaires pour émietter complètement
le sol.)
Si la taille du jardin ne permet pas le bêchage longitudinal
et transversal, alors chevauchez les premiers passages de
la moitié de la largeur de la motobêche, suivie de passages
successifs d’un quart de largeur.
Lorsque vous cultivez (en bêchant le sol autour des plantes pour
détruire les mauvaises herbes), ajustez les dents pour ne creuser
que de 1 à 2 po (2,5 à 5 cm) de profondeur. L’utilisation de faibles
profondeurs de bêchage aide à prévenir les dommages aux
plantes dont les racines poussent souvent près de la surface. Si
nécessaire, soulevez légèrement les poignées pour éviter que les
dents ne s’enfoncent trop profondément. (La culture sur une base
régulière élimine non seulement les mauvaises herbes, mais elle
desserre et aère le sol pour une meilleure absorption de l’humidité
et une croissance plus rapide des plantes.)
Culture
En planifiant les rangées, vous pouvez laisser suffisamment de
place entre les rangées pour cultiver. Laissez de la place pour
la largeur du pare-dents, plus assez d’espace supplémentaire
pour la croissance future des plantes.
Choisir la bonne vitesse des roues et dents
Bêchage sur les pentes
Avec l’expérience, vous trouverez la combinaison de la profondeur
et la vitesse de bêchage qui convient le mieux à votre jardin.
Lisez les recommandations suivantes avant de travailler sur les
pentes :
Réglez le levier d’accélérateur du moteur à une vitesse qui donne
au moteur une puissance adéquate tout en lui permettant de
fonctionner à la vitesse la plus lente possible...au moins jusqu’à
ce que vous ayez atteint la profondeur de bêchage maximale que
Si vous devez jardiner sur une pente modérée, veuillez suivre
deux directives très importantes :
1. Ne cultivez que sur des pentes modérées, jamais sur un
terrain escarpé où il est difficile de se tenir. Travailler sur
25
100380 - Motobêche à dents arrière
Conseils et techniques sur l’utilisation de la motobêche
ne recommandons pas cette méthode, car elle peut créer une
situation où vous risquez de perdre pied et invite à l’érosion du sol.
des pentes supérieures à 15 degrés peut être dangereux et
provoquer une fermeture de faible niveau d’huile en raison
de l’accumulation d’huile sur le côté opposé du moteur au
capteur de niveau d’huile bas.
Comme en jardinage en terrasse, commencez en haut de la pente
et chevauchez le premier passage de la moitié de la largeur de
la motobêche. Pour une stabilité accrue de la motobêche, gardez
toujours la roue en montée dans le sol mou et fraîchement
labouré.
2. Nous recommandons le bêchage en montée et en descente
sur une pente plutôt que d’effectuer le terrassement. Le
bêchage en montée et en descente sur une pente permet
une surface de plantation maximale et laisse également de la
place pour la culture.
Jardinage en terrasse
– Lorsqu’une pente est trop raide ou trop courte pour le bêchage
verticalement, il peut être nécessaire d’effectuer le bêchage
transversalement à la pente et de créer des rangées de
terrasses. Les terrasses sont des rangées qui sont coupées
dans le côté d’une pente, créant une zone étroite mais plate
sur laquelle planter.
IMPORTANT : Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurezvous que le niveau d’huile correct est maintenu dans le moteur
(vérifiez toutes les demi-heures de fonctionnement). L’inclinaison
de la pente entraînera la baisse de l’huile par rapport à son niveau
normal, ce qui risque d’entraîner une perte de lubrifiant nécessaire
pour les pièces du moteur. Maintenez le niveau d’huile moteur à
tout moment!
– Sur une longue pente, vous pouvez faire plusieurs terrasses,
l’une en dessous de l’autre.
 AVERTISSEMENT
– Les terrasses devraient avoir une largeur de 2 à 3 pi (60 à
90 cm) seulement. Creuser trop loin dans le côté de la pente
exposera un sous-sol pauvre qui n’est pas productif pour les
plantes.
N’utilisez pas la motobêche sur une pente trop raide afin
d’assurer une utilisation en toute sécurité. Effectuez le
bêchage lentement et assurez-vous de maintenir une position
stable. Ne laissez jamais la motobêche fonctionner en position
de roue libre lors de la descente des pentes. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
– Pour créer une terrasse, commencez en haut de la pente et
travaillez en descente. Faites des allers-retours en travaillant
la première rangée.
– Chaque terrasse inférieure suivante est commencée en
marchant sous la terrasse que vous préparez. Pour une
stabilité accrue de la motobêche, gardez toujours la roue en
montée dans le sol mou et fraîchement labouré. Ne bêchez
pas le dernier bord extérieur descendant de 12 po (30 cm) ou
plus de chaque terrasse. Cette bande non travaillée empêche
les terrasses de se casser et de s’éroder en descente. Il fournit
également un chemin de marche entre les rangées.
Travailler sur des pentes supérieures à 15 degrés peut être
dangereux et provoquer une fermeture de faible niveau d’huile
en raison de l’accumulation d’huile sur le côté opposé du
moteur au capteur de niveau d’huile bas.
Bêchage en montée et en descente sur une pente (bêchage
verticalement)
Pour réduire au minimum l’érosion du sol, assurez-vous d’ajouter
suffisamment de matière organique au sol pour qu’il ait une bonne
texture qui retient l’humidité et évitez de laisser des traces de pas
ou des traces de roues.
Nettoyer les dents
Les dents comportent une action d’auto-nettoyage qui élimine
la plupart des débris dans les dents. Cependant, parfois, l’herbe
sèche, les tiges filandreuses ou les vignes tenaces peuvent
s’emmêler. Suivez ces procédures pour éviter l’emmêlement et
pour nettoyer les dents, si nécessaire.
Lors du bêchage verticalement, essayez de faire le premier
passage en montée, car la motobêche creuse plus profondément
en montée qu’en descente. Dans le sol meuble ou les mauvaises
herbes, vous devrez peut-être soulever les poignées légèrement
en montant. En descente, chevauchez le premier passage
d’environ la moitié de la largeur de la motobêche.
– Pour réduire le risque d’emmêlement, réglez le régulateur
de profondeur à une profondeur suffisante pour obtenir une
action de « hachage » maximale lorsque les dents hachent
le matériau contre le sol. De plus, essayez de bêcher sous
les résidus culturaux ou cultures couvre-sol lorsqu’elles sont
vertes, humides et tendres.
Bêchage transversalement sans l’utilisation de terrasses
(bêchage horizontalement)
Si le jardinage vertical ou en terrasse n’est pas pratique pour vous,
alors vous pouvez travailler transversalement à la pente. Nous
– Pendant le compostage, essayez d’osciller les poignées d’un
côté à l’autre d’environ 6 à 12 po (15 à 30 cm). Cette action
aide souvent à dégager les dents des débris.
– En cas d’emmêlement, soulevez les dents hors du sol et faites
fonctionner la motobêche en marche arrière (si l’appareil est
26
100380 - Motobêche à dents arrière
Entretien
équipé d’une marche arrière) pour quelques pieds. Cette action
inverse devrait dérouler une bonne partie des débris.
faible inclinaison sera mieux). Éteignez le moteur du véhicule
et serrez son frein de stationnement.
– Il peut être nécessaire d’enlever les débris à la main (un
couteau de poche vous aidera à couper le matériau). Assurezvous d’arrêter le moteur et de débrancher le fil de la bougie
d’allumage avant de dégager les dents à la main.
– Lorsque vous montez les rampes, tenez-vous en position de
fonctionnement normal et poussez la motobêche devant vous.
Assurez-vous de l’assistance d’une personne de chaque côté
des rampes pour faire tourner les roues.
– En descendant les rampes, marchez en arrière avec la
motobêche qui vous suit. Soyez conscient de tous les
obstacles derrière vous. Assurez-vous de l’assistance d’une
personne de chaque côté des rampes pour contrôler la vitesse
de la motobêche. Ne descendez jamais les rampes en premier,
car la motobêche pourrait basculer vers l’avant.
 AVERTISSEMENT
Avant de dégager les dents à la main, arrêtez le moteur,
attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et
débranchez le fil de la bougie.
Retirez la clé de contact sur les modèles à démarrage
électrique.
– Placez des cales de bois sur le côté descendant des roues
si vous avez besoin d’arrêter la motobêche de rouler
sur la rampe. De plus, utilisez les cales pour maintenir
temporairement la motobêche sur les rampes (si nécessaire),
et pour caler les roues en place après que la motobêche se
trouve sur le véhicule.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
Chargement et déchargement de la
motobêche
– Après le chargement de la motobêche, empêchez-le de rouler
en engageant les roues dans la position de ROUE MOTRICE.
Calez les roues à l’aide des cales et fixez solidement la
motobêche.
 AVERTISSEMENT
Le chargement de la motobêche dans un véhicule ou son
déchargement est potentiellement dangereux et nous ne
recommandons pas de le faire, sauf en cas de nécessité
absolue, car cela pourrait entraîner des blessures ou des
dommages matériels. Toutefois, si vous devez charger ou
décharger la motobêche, suivez les instructions ci-dessus.
ENTRETIEN
 AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la machine,
coupez le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement, débranchez le fil de la bougie et éloignez le
fil de la bougie. Retirer la clé de contact sur les modèles à
démarrage électrique.
– Avant de charger ou de décharger la motobêche, arrêtez le
moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent,
débranchez le fil de la bougie d’allumage et laissez refroidir le
moteur et le silencieux.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dommages matériels.
– La motobêche est trop lourde et encombrante pour être
soulevée en toute sécurité par une personne. Soulevez-la à
l’aide de deux personnes ou plus.
AVANT CHAQUE UTILISATION
– Utilisez des rampes robustes et faites rouler manuellement
(moteur éteint) la motobêche dans et hors du véhicule. Il faut
l’aide de deux personnes ou plus pour aider au chargement ou
déchargement de la motobêche.
—
—
—
—
– Les rampes doivent être suffisamment résistantes pour
soutenir le poids combiné de la motobêche et des personnes
présentes pour aider. Les rampes doivent fournir une bonne
traction pour éviter de glisser; elles devraient comporter des
longerons pour guider la motobêche le long des rampes; et
elles devraient comporter des dispositifs de verrouillage pour
les fixer au véhicule.
Vérifiez le niveau d’huile
Nettoyez le moteur
Vérifiez l’élément filtrant à air
Vérifier l’huile du réducteur
DEUX PREMIÈRES HEURES DE RODAGE
— Vérifiez la tension de la courroie
— Vérifiez les écrous et les boulons
— Changez l’huile moteur
– Les personnes présentes pour aider doivent porter des
chaussures robustes qui les empêcheront de glisser.
TOUTES LES 5 HEURES D’UTILISATION
— Vérifiez le niveau d’huile
– Positionnez le véhicule de chargement de façon à ce que
l’angle de la rampe soit le plus plat possible (une rampe à
27
Entretien
100380 - Motobêche à dents arrière
* * Ces articles doivent être entretenus et réparés par notre concessionnaire
autorisé, à moins que le propriétaire possède les outils appropriés et qu’il soit
compétent en entretien mécanique.
TOUTES LES 10 HEURES D’UTILISATION
—
—
—
—
Vérifiez la tension de la courroie
Vérifiez les écrous et les boulons
Changez l’huile moteur
Lubrifiez la motobêche
Lubrification de la motobêche
Toutes les 10 heures de service, huilez ou graissez les points de
graissage comme décrit ci-dessous.
Utilisez de l’huile de graissage propre (l’huile moteur n° 30
convient) et de la graisse à usage général propre (une graisse
contenant un lubrifiant métallique est préférable, si disponible).
CHAQUE MOIS OU TOUTES LES 20 HEURES
— Changez l’huile moteur
— Remplacez l’huile du réducteur
— Nettoyez l’élément filtrant à air
– Enlevez les roues, nettoyez l’arbre de roue et appliquez une
mince couche de graisse sur l’arbre de roue.
– Graissez l’arrière, l’avant et les côtés du levier du régulateur de
profondeur.
TOUTES LES 30 HEURES D’UTILISATION
— Vérifiez le niveau d’huile de la transmission
— Vérifiez les dents pour l’usure
— Vérifiez la pression d’air dans les pneus (si l’appareil est
équipé de pneus avec bandage pneumatique)
– Enlevez les dents et nettoyez l’arbre à dents. Utilisez une
lime ou du papier abrasif pour enlever délicatement la rouille,
les bavures ou les aspérités (surtout autour des trous dans
l’arbre). Appliquez de la graisse sur les extrémités de l’arbre
avant d’installer les dents.
TOUS LES TROIS MOIS OU TOUTES LES 50 HEURES
D’UTILISATION
– Huiler les filetages sur les vis de réglage de la hauteur des
poignées et les vis de fixation des poignées.
—
—
—
—
Changez l’huile moteur
Remplacez l’huile du réducteur
Remplacez l’élément filtrant à air
Nettoyez le pare-étincelles (le cas échéant)
Vérifier la présence de fuites d’huile
– Avant chaque utilisation, vérifiez la présence d’une fuite d’huile
sur la motobêche – habituellement une accumulation sale et
huileuse sur l’appareil ou sur le sol.
– Un petit suintement autour d’un couvercle ou d’un joint d’huile
n’est généralement pas une cause d’alarme. Toutefois, si
l’huile coule du jour au lendemain, une attention immédiate est
nécessaire. Ignorer une fuite d’huile peut entraîner de graves
dommages à la transmission!
CHAQUE ANNÉE OU TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION
—
—
—
—
—
Nettoyez les dépôts
Vérifiez/réglez le pare-étincelles*
Vérifiez/réglez la marche au ralenti
Vérifiez ou réglez le jeu de soupape**
Nettoyez le réservoir de carburant et le filtre à carburant**
– Si un couvercle fuit, vérifiez qu’il n’y a pas de vis desserrées.
Si les vis sont serrées, un nouveau joint d’étanchéité ou joint
étanche à huile peut être nécessaire.
– Si la fuite provient d’un arbre et d’un joint étanche à huile,
le joint étanche à huile doit probablement être remplacé.
Consultez votre revendeur agréé ou prenez contact avec
l’usine pour réparation ou conseil.
TOUS LES DEUX ANS
— Vérifiez la conduite d’alimentation en carburant
TOUTES LES 125 HEURES
– IMPORTANT : N’utilisez jamais la motobêche si la transmission
manque d’huile. Vérifiez le niveau d’huile toutes les 30 heures
de fonctionnement et en cas de fuite d’huile.
— Nettoyez le carbone du piston de la culasse**
 AVIS
Vérifier la visserie
– Changez l’huile moteur après les 2 premières heures de
rodage.
Vérifiez la présence de visserie desserrée ou manquante toutes
les 10 heures de fonctionnement et resserrez ou remplacez (au
besoin) avant de réutiliser la motobêche.
– Changez l’huile moteur plus souvent dans des conditions
poussiéreuses.
Assurez-vous de vérifier les vis sous le capot de la motobêche qui
fixent le couvercle de transmission et le levier du régulateur de
profondeur à la transmission.
* Ces articles doivent être remplacés si le remplacement est nécessaire.
28
Entretien
100380 - Motobêche à dents arrière
Vérifier les pneus
B. Pour vidanger l’huile pour transmission :
(Modèles équipés de pneus avec bandage pneumatique) Vérifiez
la pression d’air dans les deux pneus. La pression d’air doit être
comprise entre 15 et 20 lb/po2.
L’huile pour transmission n’a pas besoin d’être changée sauf si
elle a été contaminée par de la saleté, du sable ou des particules
métalliques.
Gardez les deux pneus gonflés de façon égale pour éviter que la
machine ne tire d’un côté.
1. Vidangez l’essence du réservoir de carburant ou faites tourner
le moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide.
Lisez la consigne « DANGER » ci-dessous.
Vérifier l’huile pour transmission
2. Vidangez l’huile du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile pour transmission toutes les 30 heures
de fonctionnement et en cas de fuite d’huile. Faire fonctionner la
motobêche avec peu d’huile pour transmission peut entraîner de
graves dommages.
3. Retirez la roue du côté gauche.
4. Inclinez l’arbre de la roue gauche dans un bac de vidange et
laissez l’huile s’écouler par le haut de la transmission.
A. Pour vérifier le niveau d’huile pour transmission :
1. Vérifiez le niveau d’huile lorsque la transmission est froide.
L’huile pour transmission se dilate à des températures de
fonctionnement chaudes et cette expansion donne une fausse
lecture du niveau d’huile.
2. Avec la motobêche sur une surface plane, tirez le levier du
régulateur de profondeur complètement vers le haut.
3. Retirez la jauge/le bouchon de remplissage d’huile du
carter de transmission et regardez à l’intérieur du trou de
remplissage d’huile pour localiser l’arbre d’entraînement
principal situé sous le trou.
5. Réinstallez la roue.
6. Remplissez la transmission avec de l’huile pour transmission
GL-4 (SAE 85W-140 ou SAE 140).
7. Remplissez le moteur avec de l’huile moteur et remplissez le
réservoir de carburant avec de l’essence.
Dents
Les dents s’usent à force d’utilisation et doivent être inspectées
au début de chaque saison de bêchage et après toutes les 30
heures de fonctionnement. Les dents peuvent être remplacées
individuellement ou comme un ensemble complet. Reportezvous à la liste des pièces pour l’identification des dents et les
références.
JAUGE
MAX
A. Inspection des dents :
Avec l’utilisation, les dents deviendront plus courtes, plus étroites
et pointues. Des dents très usées entraîneront une perte de la
profondeur du bêchage et une efficacité réduite lors du hachage et
du retournement sous matière organique.
4. Le niveau d’huile pour transmission est correct s’il se situe
entre les marques L et H de la jauge d’huile.
B. Retrait/installation d’une seule dent :
5. Si le niveau d’huile est inférieur, ajoutez de l’huile pour
transmission GL-4 (SAE 85W-140 ou SAE 140).
1. Avec le moteur à l’arrêt et le fil de la bougie d’allumage
débranché, retirez le boulon M10×25, la rondelle frein, la
rondelle plate et l’écrou M10 qui fixent une seule dent à un
porte-dents. Au besoin, utilisez de l’huile pénétrante sur les
écrous.
6. Si le niveau d’huile de boîte est correct, replacez le bouchon
de remplissage d’huile en toute sécurité.
IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner la motobêche si le niveau
d’huile pour transmission est bas. Cela endommagerait gravement
les composants de la transmission.
29
Entretien
100380 - Motobêche à dents arrière
Vérification et réglage de la tension de
courroie d’entraînement de marche avant
2. Lors de l’installation d’une seule dent, veillez à la positionner
de sorte que son bord tranchant (pointu) pénètre d’abord
dans le sol lorsque la motobêche avance. Serrez à la main
complètement.
Il est important de maintenir une tension correcte sur la courroie
d’entraînement avant. Une courroie desserrée provoquera le
ralentissement ou l’arrêt complet des dents et des roues, même
si le moteur tourne à pleine vitesse. Une courroie trop serrée peut
entraîner un mouvement involontaire des dents lorsque le levier
est en position neutre (relâchée).
– Vérifiez la tension de la courroie après les deux premières
heures de rodage et toutes les 10 heures de fonctionnement.
– À la fin de chaque saison de bêchage, vérifiez si la courroie
présente des fissures, des coupures ou des bords effilochés et
remplacez-la le plus tôt possible.
Pour vérifier la tension de la courroie :
1. Arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles
s’arrêtent et débranchez le fil de la bougie d’allumage.
C. Retrait/installation d’un ensemble de dents :
2. Avec le levier de marche avant et arrière dans une position
ouverte (relâchée), mesurez et notez la longueur totale du
ressort de câble en mesurant de la bobine la plus éloignée à
la bobine la plus à éloignée.
1. Un ensemble de dents est constitué de huit dents montées
sur un porte-dents.
2. Si vous retirez les deux ensembles de dents, marquez-les
« gauche » et « droit » avant de les retirer. Retirer les deux
(2) broches et les (2) goupilles fendues qui fixent l’ensemble
de dents à l’arbre à dents. Au besoin, utilisez un maillet en
caoutchouc pour extraire l’ensemble de dents de l’arbre.
LEVIER DE MARCHE AVANT
3. Avant de réinstaller l’ensemble de dents, inspectez l’arbre à
dents pour la présence de rouille, de rugosités ou de bavures.
Limez ou poncez légèrement, au besoin. Appliquez une fine
couche de graisse sur l’arbre.
4. Installez chaque ensemble de dents de manière à ce que
le bord tranchant (pointu) des dents pénètre dans le sol en
premier lorsque la motobêche avance.
5. Pliez les goupilles fendues une fois insérées pour les
empêcher de sortir.
LEVEIER DE MARCHE ARRIÈRE
3. Appuyez sur le levier de marche avant contre la poignée et
mesurez la longueur des bobines. La tension de la courroie
est correcte si cette seconde mesure est plus courte de 2 à 5
mm (1/6 po. À 3/16 po) que la première mesure.
30
Entretien
100380 - Motobêche à dents arrière
Réglage de la tension de la courroie
4. Si le ressort est trop court (moins de 1/16 de pouce
[2 mm]), la tension est trop forte. Si le ressort est trop long
(plus de 3/16 po [5 mm]), la tension est trop faible.
La tension correcte de la courroie est essentielle pour une bonne
performance. Après 1/2 heure de fonctionnement, tous les câbles
doivent être réglés en raison de l’étirement initial. Vérifiez ensuite
la tension toutes les 2 heures de fonctionnement.
5. Pour ajuster la longueur du ressort :
1. Relâchez le levier de marche avant.
Pour augmenter la tension de la courroie :
2. Dévissez l’écrou hexagonal jusqu’à la moitié de la vis de
réglage.
1. Tournez le contre-écrou dans le sens horaire par incréments
de 1/8 po (3 mm).
3. Décrochez le haut du ressort du levier.
2. Vérifiez le réglage.
4. Utilisez une pince pour empêcher le dispositif de réglage
de tourner et tournez la vis à fente située à l’intérieur
du ressort dans le sens horaire (vue de la position de
l’opérateur) pour augmenter la tension sur le ressort.
Tournez la vis dans le sens antihoraire pour diminuer la
tension. Une fois ajusté, accrochez le ressort au levier.
Pour diminuer la tension de la courroie :
1. Tournez le contre-écrou dans le sens antihoraire par
incréments de 1/8 po (3 mm).
2. Vérifiez le réglage.
3. Cette procédure peut être répétée jusqu’à ce que les boulons
de réglage soient entièrement réglés. Si vous ne pouvez plus
effectuer de réglage, il se peut que la courroie doive être
remplacée.
5. Répétez les étapes 2 et 3 pour mesurer à nouveau la
longueur du ressort. Lorsque la deuxième mesure est
plus courte de 2 à 5 mm (1/16 po à 3/16 po) que la
première mesure, resserrez l’écrou hexagonal contre le
haut de l’ajusteur.
RÉGLAGE DU RESSORT
AUGMENTER
LA TENSION
AUGMENTER
LA TENSION
DIMINUER
LA TENSION
DIMINUER
LA TENSION
LONGUEUR OUVERTE - LONGUEUR FERMÉE = 1/16 à 3/16 po (2 à 5 mm)
Changer les courroies de marche avant/
arrière
1. Éteignez le moteur. Le moteur doit refroidir complètement
avant de procéder au remplacement des courroies.
Renseignements sur la courroie de rechange
Si la courroie d’entraînement doit être remplacée, reportez-vous
à la liste des pièces pour les détails. La procédure nécessite une
capacité mécanique moyenne et des outils ordinaires pour changer
ou replacer la courroie.
LONGUEUR
(POUCES)
LARGEUR (POUCES)
7PK612
24 po ± 0.24 po
0.95 po ± 0.01 po
5PK730
29 po ± 0.20 po
0.70 po ± 0.02 po
LONGUEUR (MM)
LARGEUR (MM)
7PK612
612.0 ± 6.0 mm
24.20 ± 0.30 mm
5PK730
730.0 ± 5.0 mm
17.80 ± 0.50 mm
2. Enlevez le fil de la bougie d’allumage et fixez-le loin de la
bougie.
3. Réduisez la tension de la courroie en desserrant le contreécrou inférieur du câble de marche avant et arrière.
4. Retirez les gardes-courroies supérieure et inférieure.
31
Entretien
100380 - Motobêche à dents arrière
Ensemble de
goujons pour
marche avant
Tendeur de courroie de
marche avant
b. Faites glisser la courroie hors de la poulie du moteur.
c. Tirez la courroie vers le bas et éloignez-la de la poulie de
transmission.
Poulie
du
moteur
5. Pour retirer la courroie de marche arrière :
a. Enlever le tendeur de courroie de marche arrière.
Courroie de
marche avant
Poulie de
transmission
b. Faites glisser la courroie hors des guides de courroie de
marche arrière et de la poulie du moteur.
c. Tirez la courroie vers le bas et éloignez-la de la poulie de
transmission.
Tendeur de
courroie de
marche arrière
7. Pour installer la courroie de marche arrière :
Poulie du
moteur
a. Insérez la courroie par le dessous de l’appareil et vers le
haut autour du tendeur de courroie de marche arrière.
Poulie de
transmission
b. Placez la boucle inférieure de la courroie autour de la
partie arrière de la poulie de transmission.
c. Replacez le tendeur courroie de marche arrière dans
le support du tendeur de courroie de marche arrière.
La courroie ne doit pas contourner la poulie du moteur.
Assurez-vous que la courroie se trouve à l’intérieur des
goujons de guidage de la courroie de marche arrière.
Courroie
de
marche
arrière
6. Pour retirer la courroie de marche avant :
a. Retirez les deux goujons de guidage de la courroie de
marche avant et l’ensemble de tendeur de courroie de
marche avant.
32
Entretien
100380 - Motobêche à dents arrière
9. Serrez les contre-écrous inférieurs avant et arrière.
Tendeur de
courroie de
marche arrière
10. Vérifiez la tension de la courroie. Les courroies doivent être
desserrées avec les leviers d’entraînement désengagés.
11. Replacez les garde-courroies supérieure et inférieure.
Poulie du
moteur
Poulie de
transmission
12. Refixez le fil de bougie d’allumage à la bougie d’allumage.
13. Suivez les instructions d’utilisation – démarrez le moteur
et actionnez le levier de marche avant pour vérifier le bon
réglage du câble et de la tension de la courroie. Consultez la
section Réglage de la tension de la courroie si le réglage du
câble est requis.
Courroie
de
marche
arrière
14. Démarrez le moteur et actionnez le levier de marche arrière
pour vérifier le bon réglage du câble et de la tension de la
courroie. Consultez la section Réglage de la tension de la
courroie si le réglage du câble est requis.
8. Pour installer la courroie de marche avant :
a. Insérez la courroie par le dessous de l’appareil et vers le
haut autour la partie arrière sur la poulie du moteur.
 AVERTISSEMENT
Les dents ou les roues ne doivent pas tourner lorsque le
moteur est en marche, le régulateur de profondeur est réglé
à la hauteur de transport (hauteur la plus basse) et le levier
d’entraînement n’est pas engagé.
b. Placez la boucle inférieure de la courroie autour de la
partie arrière de la poulie de transmission.
c. Replacez les goujons de guidage de la courroie de marche
avant et l’ensemble de tendeur de courroie de marche
avant.
Nettoyage du moteur
Poulie
du
moteur
Maintenir le moteur propre aide à assurer le bon fonctionnement
et à prévenir les dommages causés par une surchauffe. Reportezvous au guide d’utilisation du moteur pour connaître les intervalles
et les instructions d’entretien du moteur. Assurez-vous que le
silencieux est froid avant d’entretenir le moteur.
Courroie
de
marche
avant
Poulie de
transmission
Entretien du filtre à air
Le filtre à air empêche la poussière et la saleté d’entrer dans le
carburateur. Faire fonctionner le moteur avec un filtre à air sale et
obstrué peut entraîner une mauvaise performance et endommager
le moteur. Ne faites jamais fonctionner le moteur sans le filtre à air
installé. Inspectez et entretenez le filtre à air plus souvent si vous
travaillez dans des endroits très poussiéreux ou sales. Reportezvous au guide d’utilisation du moteur pour connaître les intervalles
et les instructions d’entretien du filtre à air.
Ensemble de
goujons pour
marche avant
Changer l’huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et après
toutes les cinq heures de fonctionnement continu. Faire tourner le
moteur lorsque le niveau d’huile est bas endommagera rapidement
le moteur.
Tendeur de courroie de
marche avant
Il est recommandé de changer l’huile moteur toutes les 10 heures
de fonctionnement et même plus tôt si vous travaillez dans des
conditions extrêmement sales ou poussiéreuses.
33
Entretien
100380 - Motobêche à dents arrière
A. Pour vérifier le niveau d’huile moteur :
8. Réinstallez la roue.
1. Garez la motobêche sur une surface plane et coupez le
moteur.
9. Remplissez l’huile moteur avec la jauge à l’aide d’un entonnoir
et remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence.
2. Mettez le moteur de niveau (utilisez le levier du régulateur de
profondeur pour régler l’angle du moteur).
3. Nettoyez autour de la jauge d’huile pour empêcher la saleté
de tomber dans le carter.
4. Pour les moteurs avec une jauge, retirez-la et essuyez-la.
Réinsérez la jauge, serrez-la fermement, puis retirez-la.
Ajouter de l’huile si nécessaire jusqu’à la marque MAX.
Essuyez la jauge à chaque fois que le niveau d’huile est
vérifié. Ne mettez pas trop d’essence. Serrez fermement la
jauge.
MAX
JAUGE D'HUILE
BOULON DE VIDANGE
B. Pour changer l’huile moteur :
 AVIS
 MISE EN GARDE
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Ne tentez PAS de démarrer le moteur sans qu’il ait été rempli
avec le type et la quantité d’huile recommandée. Le nonrespect de cette mise en garde annulera votre garantie et
vous ne pourriez pas poursuivre une réclamation en cas de
dommage à la motobêche.
Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile,
NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
 AVIS
 AVIS
Vérifiez l’huile souvent pendant la période de rodage.
Reportez-vous à la section Entretien pour les intervalles
d’entretien recommandés.
Le type d’huile recommandée est de l’huile pour automobile
10W-30.
1. Placez la motobêche sur une surface plane.
 MISE EN GARDE
2. Mettez les roues en position de ROUE MOTRICE.
Le moteur est équipé d’une soupape d’arrêt en cas où l’huile
dans le carter de moteur est inférieure au niveau de seuil.
3. Retirez la roue du côté gauche et soulevez-la avec soin
jusqu’à ce que vous ayez fini de vider l’huile moteur.
4. Inclinez l’arbre de roue du côté gauche dans un bac de
récupération.
5. Nettoyez autour du bouchon de vidange d’huile pour
empêcher la saleté de tomber dans le carter. Retirez le
bouchon de vidange d’huile.
6. Laissez l’huile moteur s’écouler.
7. Replacez le bouchon de vidange d’huile.
34
Entretien
100380 - Motobêche à dents arrière
2. Élément filtrant en papier : lavez l’élément avec des
détergents domestiques et de l’eau chaude (ou des solvants
nettoyants ininflammables ou avec point d’éclair élevé) et
séchez-le. Élément filtrant en mousse : trempez l’élément
dans de l’huile moteur propre jusqu’à saturation. Extrayez
l’excès d’huile; sinon, le moteur fume au démarrage.
 AVIS
Nous estimons la période de rodage étant les 5 premières
heures de durée de fonctionnement pour le moteur. Pendant
la période de rodage, nous recommandons l’utilisation
d’huiles mélangées non synthétiques pour automobiles.
Après la période de rodage, de l’huile synthétique peut être
utilisée mais n’est pas requise. Le réglage de l’accélérateur
augmentera/diminuera la vitesse du moteur ce qui aidera à
installer les segments de piston. Évitez d’embourber ou de tirer
le moteur vers le bas et évitez un fonctionnement prolongé à
régime constant. Après la période de rodage de cinq heures,
vidangez l’huile. L’utilisation de l’huile synthétique n’augmente
pas l’intervalle de changement d’huile recommandée.
3. Nettoyez le couvercle du filtre à air et la surface interne
avec un chiffon humide. Veillez à ne pas laisser pénétrer la
poussière dans le carburateur.
4. Réinstallez l’élément filtrant et réinstallez le couvercle du filtre
à air.
Entretien de la bougie d’allumage
Type de bougie d’allumage : F6RTC/F6TC/F7RTC/F7TC
 AVIS
Pour un fonctionnement normal du moteur, assurez-vous que
l’écart de la bougie d’allumage est correct et vérifiez qu’il n’y a pas
de dépôt de carbone autour de la bougie d’allumage.
Les conditions météorologiques affectent l’huile de moteur
et les performances du moteur. Changez le type d’huile de
moteur utilisée selon les conditions météorologiques pour
répondre aux besoins du moteur.
1. Retirez le capuchon de la bougie d’allumage.
2. Éliminez la saleté autour de la base de la bougie d’allumage.
3. Retirez la bougie d’allumage à l’aide d’une clé à bougie.
 AVIS
4. Vérifiez visuellement la bougie. Nettoyez-la à l’aide d’une
brosse en acier.
Si l’isolateur est endommagé, remplacez la bougie
d’allumage.
L’huile synthétique peut être utilisée après la période initiale
de 5 heures de rodage. L’utilisation de l’huile synthétique
n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile
recommandée. L’huile entièrement synthétique 5W-30 aidera
au démarrage par temps froid de <5 ºC (41 ºF).
5. Mesurez l’écart de la bougie d’allumage à l’aide d’une
jauge d’épaisseur à fils. L’écart doit être de 0,7 à 0,8 mm.
Si un réglage est nécessaire, pliez l’électrode latérale avec
précaution.
Entretien du filtre à air
6. Vérifiez si le joint de la bougie d’allumage est en bon état.
Pour éviter la déformation du filetage, vissez à la main.
Un filtre à air sale peut empêcher l’air de circuler dans le
carburateur. Pour maintenir le carburateur dans de bonnes
conditions de fonctionnement, veuillez entretenir périodiquement
le filtre à air. Si vous faites fonctionner le moteur dans une zone
extrêmement poussiéreuse, l’entretien doit être effectué plus
souvent.
7. Vissez d’abord la bougie d’allumage à la main, puis utilisez
une clé à bougie pour comprimer le joint.
7a. Si une nouvelle bougie d’allumage est utilisée, tournez-la
encore un demi-tour après avoir comprimé le joint.
7b. Si vous réinstallez une bougie d’allumage usagée, ne la
tournez que de 1/8 à 1/4 de tour.
 AVERTISSEMENT
Ne nettoyez jamais l’élément filtrant à air avec de l’essence ou
des détergents à point d’éclair bas, car une explosion pourrait
se produire.
 AVIS
Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air. L’air sale
pénétrant dans le moteur peut accélérer l’usure du moteur.
1. Retirez le couvercle du filtre à air et sortez l’élément filtrant.
35
Transport et rangement
100380 - Motobêche à dents arrière
9. Ne rangez jamais la motobêche avec du carburant dans le
réservoir de carburant dans un endroit clos où les fumées
pourraient atteindre une flamme ou une étincelle, ou si des
sources d’inflammation sont présentes (radiateurs, chauffeeau, fournaises, etc.)
 AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le silencieux lorsque le moteur tourne ou est
chaud.
10. Desserrez le bouchon de vidange d’huile et vidangez
complètement l’essence du carburateur dans un récipient
approprié, puis réinstallez le bouchon de vidange d’huile.
Retirez la cuvette de sédimentation après avoir fermé le
robinet de carburant et vidangez complètement l’essence de
la cuvette de sédimentation. Enfin, réinstallez la cuvette de
sédimentation et vissez-la.
 AVIS
La bougie doit être bien serrée, sinon elle pourrait devenir
chaude et endommager le moteur.
Entretien du pare-étincelles
Si le silencieux du moteur est équipé d’un pare-étincelles, retirezle et nettoyez-le conformément aux intervalles d’entretien.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Transportez la motobêche avec le levier de la vanne de carburant
en position « FERMÉE ». Transportez ou entreposez la motobêche
lorsque le moteur est refroidi pour éviter de vous brûler ou de
provoquer un incendie.
 AVIS
N’inclinez pas le moteur pour éviter les fuites de carburant.
Le carburant déversé ou les vapeurs de carburant peuvent
s’enflammer et provoquer un incendie.
 AVERTISSEMENT
Le carburant est extrêmement inflammable et explosif dans
certaines conditions. Le site de fonctionnement doit être loin
de toutes sources d’inflammation telles que la fumée, le feu et
les étincelles.
Rangement hors saison
Lorsque la motobêche ne sera pas utilisée pendant une période
prolongée, préparez-la pour le rangement comme suit :
Entretien après rangement
1. Assurez-vous que la zone de rangement est sèche et exempte
de poussière.
1 MOIS
2. Nettoyez la motobêche et le moteur.
— Aucune réparation nécessaire.
3. Effectuez une lubrification régulière de la motobêche et
vérifiez s’il y a des pièces ou de la visserie desserrées.
1 À 2 MOIS
4. Déplacez le levier de la vanne de carburant vers la position
« ARRÊT », puis placez un récipient approprié sous le
carburateur.
— Vidangez l’essence usée et ajoutez de l’essence fraîche.
2 MOIS À UN AN
5. Vidangez l’huile du moteur à essence.
— Vidangez l’essence usée et ajoutez de l’essence fraîche.
— Vidangez l’essence du carburateur.
— Vidangez l’essence de la cuvette de sédimentation.
6. Retirez la bougie d’allumage. Placez environ une cuillère
d’huile moteur fraîche dans le cylindre. Faites tourner le
moteur pour répartir uniformément l’huile moteur.
7. Réinstallez la bougie d’allumage.
APRÈS UN AN
8. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec.
— Vidangez l’essence usée et ajoutez de l’essence fraîche.
— Vidangez l’essence du carburateur.
— Vidangez l’essence de la cuvette de sédimentation.
36
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
FICHE TECHNIQUE
Fiche technique de la motobêche
Modèle....................................................... 100380
Diamètre des dents.............................. 350 mm (13,8 po)
Largeur de bêchage................................ 480 mm (19 po)
Profondeur de bêchage.............................. 203 mm (8 po)
Réglages de profondeur
de bêchage............................. 41 mm (1,6 po) increments
Diamètre des roues................................ 330 mm (13 po)
Huile pour transmission...... Classification API soit GL-4 ou GL-5;
............... viscosité de SAE 140, SAE 85W-140 ou SAE 80W-90
Poids net............................................. 73 kg (160,9 lb)
Longueur.......................................... 149 cm (58,7 po)
Largeur.............................................. 50 cm (19,7 po)
Hauteur............................................ 126 cm (49,6 po)
Spécifications du moteur
Cylindrée................................................... 212 cm3
Type.. ......................... quatre temps avec soupapes en tête
Réservoir d’essence................................. 3,1 L (0,82 gal)
Quantitié d’huile................................ 500 ml (16,9 oz liq.)
Type d’huile moteur......................................... 10W-30
 AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile de moteur
et les performances du moteur. Changez le type d’huile de
moteur utilisée selon les conditions météorologiques pour
répondre aux besoins du moteur.
Spécifications du carburant
Utilisez de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane
minimal de 85 qui contient 10 % d’éthanol maximum. N’UTILISEZ
PAS E15 ou E85. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR
D’HUILE.
37
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
Sous-ensemble des
commandes
Schéma des pièces
38
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
Sous-ensemble des dents et du
pare-dents
39
Fiche technique
Sous-ensemble de la
transmission
100380 - Motobêche à dents arrière
40
Fiche technique
Sous-ensemble du carter de
transmission
100380 - Motobêche à dents arrière
41
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
Liste de pièces
No
No de pièce
Description
Qté
1
100380-001
écrou pour bouton de
poignée
4
2
100380-002
vis M8 × 50
4
3
100379-026
boulon à tête hexagonale
M6 × 35
2
4
100380-003.2
manche noir
1
5
100379-009
boulon M6 × 60
1
6
100380-004
pince fil
7
100380-005.2
8
No
No de pièce
Description
Qté
34
100380-024
boulon M10 × 50
1
35
100379-040
rondelle plate Ø10
12
36
100380-025
tige Ø1,5 × 20
2
37
100380-026
bride câble
2
38
100380-027
rouleau tige Ø6 × 16
2
39
100380-028
bague tige 1
1
1
40
100379-057
rondelle plate
Ø8 × Ø28 × 3
1
levier d’embrayage noir
2
41
100380-029
attache courroie
1
100380-006
boulon M8 × 25
2
9
100380-007
poignée
2
42
100380-030
manchon de tension
marche arrière
1
10
100379-033
boulon à tête hexagonale
M8 × 16
3
43
100380-031
roue de tension marche
arrière
1
11
100380-008
plaque de fixation du
câble
2
44
100380-115
courroie 5PK730
1
45
100380-033
roulement 6200
3
12
100379-019
rondelle plate Ø6
3
46
100380-034
anneau de retenue 30
2
13
100379-020
écrou de blocage M6
3
47
100379-111
rondelle à ressort Ø10
13
14
100379-099
contre-écrou M6
2
48
100380-035
écrou M10
1
15
100380-009
tige d’embrayage
2
16
100380-010
écrou de blocage M5
2
49
100379-093
boulon à tête hexagonale
M8 × 45
4
17
100380-011
protecteur de mât
2
50
100380-036
plaque de réglage
2
18
100380-012
rondelle plate
Ø5 × Ø12 × 1
2
51
100380-037.48
siège de poignée, gris
pâle
1
19
100380-013
ressort
2
52
100380-038.48
siège de moteur, gris pâle
1
20
100380-014
câble d’embrayage
2
53
100380-039
joints d’étanchéité
2
21
100380-015.48
protecteur du gros
courroie, gris pâle
1
54
100380-040
boulon à tête hexagonale
M10 × 25
4
22
100379-016
rondelle plate Ø8
13
55
100380-041
contre-écrou M10
2
23
100380-016
plaque de tire arrière
1
100380-042.2
100380-017
15
bras de manche de
poignée, argent
1
24
boulon à tête hexagonale
M8 × 20
56
57
100380-043
bague de tension
1
25
100380-018
bague d'arbre de roue
petit courroie
1
58
100380-044
plage de tension
1
59
100380-045
ressort
2
26
100380-019
roue petit courroie
1
60
100380-046
boulon M8 × 30
1
27
100380-020
clé plate 4,78 × 5 × 35
1
61
100380-047.2
pare-chocs, noir
1
28
100380-114
courroie 7PK612
1
62
100380-048
anneau de retenue 10
1
29
100380-022
joint du jauge d’huile
1
63
100379-064
anneau de retenue 8
1
30
100380-023
rondelle plate
Ø8 × Ø22 × 2
4
64
100379-065
anneau de retenue 24
1
31
100379-029
rondelle à ressort Ø8
7
65
100379-015
écrou de blocage M8
5
32
100379-076
boulon 5/16, 1 po-24
1
66
100380-049
roue de tension marche
avant
1
67
100380-050
bras d’embrayage
1
68
100380-051
bague de tension
1
69
100379-108
boulon à tête hexagonale
M6 × 16
2
100379-024
33
S/N: <19Aug0420
R210P-B00KY
moteur à essence
1
S/N: >2020May0136
42
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
No
No de pièce
Description
Qté
No
No de pièce
Description
protecteur du petit
courroie, gris pâle
Qté
70
100379-063
roulement 628
1
71
100380-052
boulon M8 × 70
1
72
100380-053
roue de tension
1
106 100380-080.2
couvercle avant, noir
1
73
100380-054
pied des composants de
courroie
1
107 100380-081
joint étanche à huile Ø20
× Ø32 × 6
1
74
100380-055
ensemble de blocs de
courroie 2
1
108 100380-082
joints d’étanchéité 1
2
75
100380-056
tige de roue de tension
1
109 100380-083
roulement à aiguilles
cône 7204E
2
76
100380-057
ensemble de blocs de
courroie 1
1
110 100380-084
cale de réglage
1
111 100380-085
goupille de verrouillage
2
77
100380-058
rondelle à ressort Ø6
3
78
100380-059
écrou de blocage M10
1
112 100380-113.48
roue, gauche, 13 po, gris
pâle
1
79
100379-048
boulon à tête hexagonale
M8 × 25
12
113 100380-087
capuchon d’arbre de roue
2
114 100380-088
anneau de retenue 25
6
80
100380-060
jauge d’huile
1
115 100380-089
rondelle
4
116 100380-090
joint étanche à huile Ø25
× Ø40 × 7
4
117 100380-091
roulement d’arbre de
sortie
4
81
100380-061.48
protecteur du gros
courroie, gris pâle
1
82
100380-062
protecteur câble
2
83
100379-032
contre-écrou M8
8
84
100380-063.48
protecteur de sécurité,
gris pâle
1
85
100379-080
boulon M8 × 25
86
100380-064.2
87
88
105 100380-079.48
1
118 100380-092
rondelle
4
119 100380-093
arbre de roue
1
1
120 100380-095.2
carter, gris pâle
1
siège du régulateur de
profondeur, noir
1
121 100380-096
boulon à tête hexagonale
M6 × 12
12
100380-065
goujon
2
122 100380-097
capuchon étanche à huile
4
100379-042
tige B Ø2 × 37
1
123 100380-098
arbre
1
124 100380-099
clé demi-cercle
2
125 100380-100
galet
1
100380-066.2
protecteur de sécurité,
noir
90
100380-067
rouleau tige Ø10 × 25
1
126 100380-101
galet
1
91
100379-113
boulon M10 × 1 × 25
12
127 100380-102
arbre de galet
1
92
100380-068.2
lame de bêchage gauche,
noir
6
128 100380-103.2
capuchon arrière, gris
pâle
1
93
100379-110
écrou M10 × 1
12
129 100380-104
vis M6 × 25
3
94
100380-069.2
porte-outil, noir
2
95
100380-070
rouleau tige Ø10 × 42
2
130 100380-105.2
plaque de fixation du
couvercle avant, gris pâle
1
96
100380-071
tige Ø3 × 30
2
131 100380-106.2
boîtier, gris pâle
1
97
100380-072
commutateur de gaz
1
132 100379-013
rivet
1
98
100380-073.2
lame de bêchage droite,
noir
6
133 100379-123
rondelle élastique Ø10
1
134 100379-122
bouchon
2
99
100380-074
boulon M8 × 90
3
135 100379-112.1
1
composants de
l’accélérateur
1
100 100380-075.48
couvercle du petit
courroie, gris pâle
136 100379-120
1
plaque de fixation du
commutateur de gaz
1
101 100380-112.48
roue, droit, 13 po, gris
pâle
102 100380-077
clé plate 5 × 5 × 25
1
137 100379-023
boîtier du commutateur
de gaz droit, bleu
1
103 100380-078
roue gros courroie
1
104 100379-005
vis M6 × 20
3
138 100379-012
vis autotaraudeuse
M3 × 20
2
89
1
43
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
No
No de pièce
139 100379-014
Description
câble de l’accélérateur
Qté
1
140 100379-121
plaque de
positionnement, bleu
1
141 100379-021
boîtier du commutateur
de gaz gauche, bleu
1
142 100380-106.1
plaque de logo, gris pâle
1
143 100380-110.2
boulon à tête hexagonale
M6 × 35, noir
4
144 100380-111.2
contre-écrou M6, noir
4
44
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
Schéma des pièces du moteur R210III
1
89
2
77
3 6
78
88
90
76
4
7 8
79
80
75
29
82
5
74
14
11 13
10
81
87
83
9
84
54
33
50
15
20
16 17
12
53
21
86
52
49
48
47
47
46
51
45
58
55
35
26
22 25
102
27
19
56
24
18
23
85
57
44
34
30
33 32
36
42
43
31
47
41
40
39
38
37
47
41
28
29
73
62 63
61
59
66
1
60
47
65
64
95
97
92
93
91
96
101
72
94
71
68
93
70
95
67
69
98
99
100
45
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
Liste des pièces du moteur R210III
No
No de pièce
Description
Qté
No
30
90001-0832-01
Boulon, M8 × 32
6
31
13300-Z533210-0000
Ensemble d’arbre à
cames
1
32
13200-Z140210-0099
Ensemble segment de
piston
1
33
13122-Z010110-0000
Fixation, axe de piston
2
34
13111-Z140220-0099
Piston
1
12131-Z950110-0000
Joint d’étanchéité,
culasse
1
12410-Z440110-0099
Sous-ensemble couvercle
de culasse
1
12004-Z440110-0000
Joint d’étanchéité,
couvercle de culasse
1
4
17004-Z010310-0000
Tube, reniflard
Ø 8 × Ø 12 × 90
1
5
90001-0612-01
Boulon, M6 × 12
9
6
90204-Z010310-0000
Goujon, M6 × 113
2
7
90203-Z010110-0000
Goujon, M8 × 34
2
8
90502-1114-00
Tige, d=11 L=14
2
12003-Z010110-0000
Boulon, culasse,
M8 × 60
4
1
2
3
9
No de pièce
Description
Qté
35
13121-Z010110-0000
Axe, piston
1
36
13010-Z440210-0099
Bielle
1
37
12110-Z810110-0099
Soupape d’aspiration
1
38
12110-Z810120-0099
Soupape d’échappement
1
39
12112-Z810210-0000
Siège, ressort de soupape
2
40
12109-Z810110-0000
Clavette, soupape
4
41
12103-Z010110-0000
Ressort, soupape
2
10
30010-Z010110-0000
Bougie, allumage, M14 ×
1,25-6e L=81, F6RTC
1
42
12101-Z810210-0000
Guide, joint
1
11
12140-Z810210-0000
Sous-ensemble, culasse
1
43
14081-Z040110-0000
Poussoir, soupape
2
12
Sous-ensemble, carter de
moteur
Poussoir, soupape
2
1
44
14071-Z440110-0000
11310-Z530420-0099
13
1
Capteur, huile moteur
1
45
14090-Z010110-0000
37060-Z010120-0000
Sous-ensemble de
disque, butée de poussoir
14
16400-Z010110-0000
Pignonnerie, régulateur
1
46
14313-Z010110-0000
2
15
16061-Z010110-0000
Bras, régulateur
1
Boulon de réglage,
soupape
47
14311-Z010110-0000
Culbuteur
2
16
11007-Z010110-0000
Boulon, bouchon de
vidange,
M10 × 1,25 × 15
2
48
14314-Z010110-0000
Écrou de réglage,
soupape
2
17
90408-Z010110-0000
Rondelle,
Ø 10 × 1,25 × Ø 15
2
49
14312-Z010110-0000
Écrou, clavette de
soupape
2
18
90547-0205-CL
Roulement,
Ø 25 × Ø 52 × 15
2
50
28200-Z300110-H300
Ensemble de démarreur,
lanceur à rappel, noir
1
19
Joint d’étanchéité, huile
d=25 D=41,25 b=6
Boulon, M6 × 8
3
2
51
90001-0608-01
90682-Z300110-0000
20
28110-Z010410-YB00
Écrou, M10
1
Collecteur d’air,
PMS 109 C
1
90305-Z010210-01
52
21
90408-Z010210-0000
Rondelle,
Ø 6,2 × Ø 15 × 0,6
1
53
19304-Z010610-0000
Collecteur d’air, corps de
cylindre
1
22
90501-Z010110-0000
Goupille fendue,
Ø 1,2 L=26
1
54
19340-Z010120-0000
Flasque de roulement,
inférieur
1
23
90001-0614-01
Boulon, M6 × 14
2
55
37050-Z010210-0000
Protecteur, huile
1
24
11411-Z440310-0000
Clapet, carter de moteur
1
35540-Z060140-Q200
1
Sous-ensemble
interrupteur, arrêt du
moteur
1
16072-Z010110-0000
Boulon, support
régulateur, M6 × 21
56
57
90001-0610-01
Boulon, M6 × 10
4
26
14200-530210-0099
Ensemble d’arbre à
cames
1
58
16070-Z010110-0000
1
27
11001-Z440110-0000
Joint, carter de moteur
1
Sous-ensemble support,
régulateur
28
90502-0912-00
Tige, d=9 L=12
2
59
90740-Z010110-0000
Collier, Ø 15
1
90001-0616-01
Boulon, M6 × 16
1
15010-Z290110-OB00
Sous-ensemble de jauge,
huile
60
29
2
25
46
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
No
No de pièce
Description
Qté
61
16012-Z010110-0000
Ressort, papillon des gaz,
retour
1
62
16100-Z530610-0709
Ensemble de carburateur
1
63
17001-Z010210-0000
Joint d’étanchéité, filtre
à air
1
64
16001-Z010110-0000
Joint d’étanchéité,
carburateur
1
65
16003-Z010110-0000
Plaque, isolant
carburateur
1
66
16002-Z050110-0000
Joint d’étanchéité, isolant
carburateur
1
67
90305-0600-31
Écrou, M6
5
68
17100-Z010210-0000
Ensemble de filtre à air,
noir
1
69
17150-Z010110-0000
Élément, filtre à air
1
70
18001-Z440110-0000
Joint d’étanchéité, orifice
d’échappement
1
71
90303-0800-31
Écrou, M8
2
72
18100-Z012410-H300
Ensemble silencieux, noir
1
73
16620-Z440410-H600
Réservoir de carburant,
noir
1
74
16652-Z010710-0000
Tamis, carburant
1
75
16730-Z440210-LK00
Bouchon réservoir de
carburant, noir
1
76
16680-Z010110-0000
Sous-ensemble sortie,
réservoir mazout
1
77
90740-Z010210-0000
Collier, Ø 7,5
2
78
90686-Z010710-0000
79
90001-0630-01
Boulon, M6 × 30
1
80
16062-Z010110-0000
Tige, régulateur
1
81
30431-Z010110-0000
Chemise, caoutchouc
1
82
13501-Z010110-0000
Écrou, volant d’inertie
M14 × 1,5
1
83
28002-Z010310-0000
Poulie, démarreur
1
84
19352-Z440110-0000
Ventilateur
1
85
13510-Z440410-0000
Sous-ensemble volant
d’inertie
1
86
30400-Z440110-0100
Bobine, allumage
1
87
90001-0625-01
Boulon, M6 × 25
2
88
16520-Z010430-0001
Ensemble de
commandes, manette
des gaz
1
89
16063-Z050510-0000
Ressort, régulateur
1
Tube, carburant,
Ø 4,5 × Ø 8,5 × 160
No
No de pièce
47
Qté
16161-Z030310-0000
Gicleur principal,
H128 × 0,91, standard
1
16161-Z010310-0000
Gicleur principal,
H128 × 0,94, altitude de
914 à 1829 m
(3 000 à 6 000 pi)
/
16161-Z050210-0000
Gicleur principal,
H128 × 0,97, altitude de
1829 à 2437 m
(6 000 à 8 000 pi)
/
91
16112-Z010110-0000
Bague d’étanchéité,
flotteur
1
92
90681-Z010510-0000
Bague d’étanchéité
1
90
1
Description
48
89
1
2
88
90
78
3 6
77
79
80
4
7 8
76
81
82
5
74
14
11 13
10
75
29
83
97
87
84
9
12
16
53
86
15
103
21
17 20
50
33
54
24
85
18
23
56
19
57
58
55
26
22 25
31
30
102
27
48
49
47
46
44
51
36
45
35
96
34
33 32
42
43
52
47
47
47
41
40
39
38
37
61
59
73
62 63
28
29
41
66
60
1
47
64
65
70
71
68
101
72
94
92
93
91
67
95
69
99
100
98
100380 - Motobêche à dents arrière
Fiche technique
Schéma des pièces du moteur R210P
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
Liste des pièces du moteur R210P
No
No de pièce
1
90001-0612-0101
Boulon à bride
hexagonale, M6 x 12,
zinc blanc bleu
2
12410-Z440110-0001
Sous-ensemble de
couvercle de culasse,
zinc blanc bleu
1
3
12004-Z440110-00A0
Joint de culasse
1
4
17004-Z440110-0002
Tube reniflard, Ø8 x Ø12
x 90
1
5
14312-Z010110-0000
Écrou de blocage de
soupape
2
6
14314-Z010110-0000
Écrou de réglage de
soupape
2
7
14311-Z010110-0000
Valve Rocker
2
14313-Z010110-0000
Boulon De Réglage De
Valve
9
14090-Z010110-0000
Sous-ensemble de
plaque de butée de
levage, zinc blanc bleu
1
10
12003-Z010110-0001
Boulon De Culasse, M8 x
60, Zinc Blanc Bleu
4
11
12109-Z810110-0000
Pince de verrouillage de
soupape
4
12
12112-Z810210-0000
Retenue de ressort de
soupape
2
13
12103-Z010110-0000
Ressort de soupape
2
8
Description
Qté
8
No
No de pièce
30
90408-Z010110-0000
Rondelle, Ø10 x Ø15.8
x 1.5
2
31
11007-Z010110-0001
Boulon de bouchon de
vidange, M10x1,25 x 15,
zinc blanc bleu
2
32
16400-Z010110-0000
Assemblage du
gouverneur
1
33
90547-0205-00
Roulement
2
37060-Z010120-0001
Capteur d'huile moteur,
sans écrou
1
35
90001-0614-01
Boulon à embase
hexagonale, M6 x 14,
zinc blanc bleu
2
36
90305-Z010210-0101
Écrou hexagonal à
embase, M10 x 15, zinc
blanc bleu
1
37
16061-Z010110-0000
Bras du gouverneur
1
38
90408-Z010210-0000
Rondelle, Ø 6,2 x Ø 15
x 0.6
1
39
90501-Z010110-0001
Broche, Zinc Bleu Blanc
1
40
16070-Z010110-0001
Sous-ensemble de
support de régulateur,
zinc blanc et bleu
1
41
90305-0600-3101
Écrou hexagonal à bride,
M6, zinc blanc bleu
3
16072-Z010110-0001
Vis de support de
régulateur, M6 x 21, zinc
blanc bleu
1
34
2
Description
Qté
14
12101-Z810210-0000
Guide du sceau
1
42
15
12140-Z810210-00A0
Sous-ensemble de
culasse
1
43
16063-Z050710-0001
Ressort, régulateur
1
16
30010-Z010110-0000
Bougie F6RTC
1
17
12131-Z950110-0000
Joint de culasse
1
44
16062-Z010110-0001
Tige de gouverneur, zinc
blanc bleu
1
18
90502-1114-00
Tige, 11 x 14
2
45
16012-Z010310-0000
1
19
14071-Z440110-0000
Soupape de levage
2
Ressort de rappel du
papillon
20
12121-Z810120-0000
Soupape d’échappement
1
21
12111-Z810110-0000
Soupape d'admission
1
46
16520-Z012211-0003
1
22
14081-Z040110-0000
Poussoir De Valve
2
Ensemble de commande
du papillon, zinc blanc
bleu
23
13200-Z140210-00A9
Assemblage d'anneau de
piston
1
47
90001-0610-0101
Boulon à embase
hexagonale, M6 x 10,
zinc blanc bleu
5
24
13122-Z010110-0000
Clip de piston
2
48
14200-Z530110-0099
Enemble d’arbre à cames
1
25
13111-Z140220-0099
Piston
1
49
13300-Z533210-0000
Assemblée de vilebrequin
1
26
13121-Z010110-0000
Axe de piston, Ø18 x Ø54
1
50
11001-Z440110-00A0
Joint de carter
1
27
13010-Z440210-00A9
Bielle
1
51
90502-0912-00
Pin, Ø9 x Ø12
2
28
11310-Z530420-00A9
Sous-ensemble de carter
1
52
15010-Z290110-L401
2
Sous-ensemble de jauge
d'huile
2
90682-Z300110-0001
Joint d'huile, Ø25 x
Ø41.25 x 6
53
11411-Z440310-00A0
Clapet, carter du moteur
1
29
49
Fiche technique
100380 - Motobêche à dents arrière
No
No de pièce
No
No de pièce
54
90001-0832-0101
Boulon à embase
hexagonale, M8 x 32,
zinc blanc bleu
6
80
16003-Z010110-0000
Plaque isolante de
carburateur
1
55
13510-Z440410-0000
Sous-ensemble volant
1
81
16001-Z010110-0000
Joint de carburateur
1
56
19352-Z440110-0001
Tête de pompe
1
82
16100-Z142910-00M1
Ensemble de carburateur
1
83
17001-Z010210-0000
Joint de filtre à air
1
57
28002-Z0L0110-0000
Poulie de démarreur, zinc
blanc bleu
1
84
17100-Z012210-00A1
Purificateur d'air
1
58
13501-Z010110-0000
Écrou de volant moteur,
M14 x 1,5, bleu blanc,
zinc
85
17150-Z2M0110-0000
Élément de filtre à air
1
1
86
90305-0600-33
Écrou à collerette, M6,
zinc blanc bleu
2
59
30400-Z441010-0001
Bobine d’allumage
1
90007-0630-A1
2
Boulon à bride
hexagonale, M6 x 30,
zinc blanc bleu
1
90001-0625-01
Boulon à bride
hexagonale, M6 x 25,
zinc blanc bleu
87
60
16161-Z151710-0000
1
61
19304-Z010610-0001
Corps du carénage
cylindrique, zinc blanc
bleu
Gicleur principal,
standard
1
16161-Z151510-0000
Gicleur principal, en
altitude 3000-6000 pieds
1
62
90684-Z010410-0001
Anneau de retenue
1
16161-Z151310-0000
1
63
19340-Z010510-LS01
Bouclier inférieur, zinc
blanc bleu
Gicleur principal, en
altitude 6000-8000 pieds
1
89
16112-Z010310-0000
1
64
90001-0616-01
Boulon à embase
hexagonale, M6 x 16,
zinc blanc bleu
Bague d'étanchéité,
flotteur
1
90
90681-Z010610-0000
Bague d’étanchéité
1
91
16620-Z810310-H300
Réservoir de carburant
1
65
37050-Z010210-0001
Protecteur d'huile, zingué
1
66
28110-Z810310-L400
Envelopper
1
92
16680-Z010210-0000
1
67
35555-Z810110-0000
Câble de mise à la terre
du connecteur
Sous-ensemble de sortie
d'huile de réservoir de
carburant
1
93
90740-Z010510-00A1
Collier
1
35541-Z010610-0000
Arrêter le fil de connexion
du moteur
94
90686-Z010710-00M1
Tuyau de combustible, Ø
4,5 x Ø 8,5 x 160
1
95
30431-Z010110-0003
35540-Z010610-R901
1
Veste en caoutchouc,
Ø9,5 x Ø11 x 90, noir
1
69
Arrêter le sous-ensemble
de commutateur de
moteur
96
90521-Z010110-0000
Clé
1
90722-Z2R0110-0000
Bouchon d’extrémité
1
28200-Z141010-H301
Ensemble de démarreur
de recul
97
70
1
98
16730-Z440810-LK01
1
71
90408-0600-03
Rondelle, zinc noir
3
Bouchon de réservoir de
carburant
16652-Z010810-0001
Filtre à carburant
1
90001-0608-03
Boulon à collerette, M6 x
8, zinc noir
99
72
3
100 37200-Z810210-0001
Jauge de carburant
1
73
90684-Z030210-0000
Clip
1
101 90685-Z030610-01A1
Collier, Ø8 x 7 x 0,6
1
74
90203-Z010110-0000
Stud, M8 x 34, zinc noir
2
75
18001-Z440110-00A0
Joint d'échappement
1
102 90001-0630-0101
1
76
18100-Z140410-0003
Ensemble du silencieux
1
Boulon à embase
hexagonale, M6 x 30,
zinc blanc bleu
103 12110-Z810120-0099
Jeu de soupapes
1
77
90303-0800-3101
Écrou hexagonal, M8,
zinc blanc bleu
2
78
90204-Z620110-00A0
Goujon M6 x 115, zinc
noir
2
79
16002-Z010110-0000
Joint d'isolateur de
carburateur
1
68
Description
Qté
88
1
50
Description
Qté
Dépannage
100380 - Motobêche à dents arrière
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur ne se met pas en marche
Le moteur ne fonctionne pas
correctement.
Moteur surchauffe
Le moteur ne s’arrête pas.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le fil à bougie est débranché.
Reconnectez le fil.
Le levier de commande de l’accélérateur
du moteur est mal réglé.
Mettez le levier en position de démarrage.
Réservoir d’essence vide.
Ajoutez du carburant.
Position incorrecte de la commande de
l’étrangleur (si comprise).
Déplacez la commande vers la position
ÉTRANGLEUR.
Essence périmée.
Vidangez le carburant et ajoutez du carburant
frais.
Filtre à air sale.
Nettoyez ou remplacez le filtre.
Bougie d’allumage défectueuse ou écart
incorrect.
Inspectez la bougie d’allumage.
Carburateur mal réglé.
Communiquez avec l’équipe d’assistance
technique.
Commande des gaz mal ajustée.
Communiquez avec l’équipe d’assistance
technique.
Saleté ou eau dans le réservoir de
carburant.
Communiquez avec l’équipe d’assistance
technique.
Bougie d’allumage défectueuse ou écart
incorrect.
Inspectez la bougie d’allumage.
Filtres à air sales.
Nettoyez-les ou remplacez-les.
Carburateur mal réglé.
Communiquez avec l’équipe d’assistance
technique.
Essence périmée.
Remplacez l’essence périmée par de l’essence
fraîche.
Saleté ou eau dans le réservoir de
carburant.
Communiquez avec l’équipe d’assistance
technique.
Système de refroidissement du moteur
bouché.
Nettoyez le système de refroidissement d’air.
Système de refroidissement du moteur
bouché.
Nettoyez la zone de refroidissement d’air.
Carburateur mal réglé.
Communiquez avec l’équipe d’assistance
technique.
Le niveau d’huile est bas.
Vérifiez le niveau d’huile.
Commande des gaz ou commutateur
d’allumage mal réglé.
Communiquez avec l’équipe d’assistance
technique.
Mauvaise utilisation des commandes.
Reportez-vous à la section des commandes.
Courroies d’entraînement usées, brisées
ou mal ajustées.
Consultez la section « Vérification et réglage de
la tension de courroie d’entraînement de marche
avant » ou « Réglage de la tension de la courroie
».
Usure ou dommage de la transmission
interne.
Prenez contact avec votre revendeur local ou
l’usine.
Boulon desserré dans la poulie de
transmission.
Serrez le boulon.
Les roues et les dents ne tournent pas
51
Dépannage
100380 - Motobêche à dents arrière
PROBLÈME
Les dents tournent, mais les roues ne
tournent pas
Les roues tournent, mais les dents ne
tournent pas
Mauvaise performance de bêchage
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Les clavettes d’essieu ne sont pas en
position ROUE MOTRICE.
Consultez la section « Clavettes d’essieu ».
Boulon desserré dans la poulie de
transmission.
Serrez le boulon.
Usure ou dommage de la transmission
interne.
Communiquez avec l’équipe d’assistance
technique.
Visserie de montage du porte-dents
manquante.
Remplacez la visserie.
Boulon desserré dans la poulie de
transmission.
Serrez le boulon.
Usure ou dommage de la transmission
interne.
Communiquez avec l’équipe d’assistance
technique.
Dents usées.
Consultez la section « Dents ».
Réglage incorrect du régulateur de
profondeur.
Consultez la section « Réglage du levier du
régulateur de profondeur ».
Réglage de l’accélérateur incorrect.
Réglez la commande des gaz sur le moteur ou la
commande de vitesse sur la poignée au réglage
le plus élevé.
Courroie d’entraînement de marche avant
glisse.
Consultez la section « Vérification et réglage de
la tension de courroie d’entraînement de marche
avant » ou « Réglage de la tension de la courroie
».
Difficulté à démarrer le moteur (lanceur à rappel)
PROBLÈME
Le système de carburant ne fonctionne
pas correctement : l’alimentation en
carburant n’est pas constante ou il n’y a
pas d’alimentation en carburant
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Il n’y a pas assez de carburant dans le
réservoir de carburant et le robinet de
carburant est fermé.
Faites le plein, ouvrez le robinet de carburant.
L’évent dans le bouchon de remplissage
du réservoir de carburant est obstrué.
Nettoyez l’évent.
Le robinet de carburant est bouché.
Nettoyez-le d’abord, puis vidangez-le.
Le trou d’écoulement d’huile principal est
bouché.
Réajustez ou nettoyez. Soufflez pour dégager
Le robinet à pointeau n’est pas fermé
correctement ou le trou de départ est
bouché.
Démonter le robinet à pointeau et réparez-le,
nettoyez-le. Soufflez pour dégager
Le flotteur est endommagé ou collant.
Réparez le flotteur.
Le carburant est trop sale ou détérioré.
Remplacez.
Il y a de l’eau dans le carburant.
Remplacez.
Trop de carburant dans le moteur.
Vidangez le carburant supplémentaire. Séchez
les électrodes de la bougie d’allumage.
Mauvaise marque de carburant.
Sélectionnez la bonne marque de carburant
correspondant aux exigences.
52
Dépannage
100380 - Motobêche à dents arrière
PROBLÈME
Aucune étincelle
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Trop de dépôts de carbone et de saleté
autour des électrodes.
Nettoyez les dépôts de carbone.
Trop de dépôts de carbone et de saleté
autour des électrodes.
Remplacez la bougie d’allumage.
Trop de dépôts de carbone et de saleté
autour des électrodes.
Réglez à la bonne valeur.
Le segment de piston est à sa limite
d’usure
Remplacez.
Le segment de piston est cassé.
Remplacez.
Le segment de piston colle.
Nettoyez l’encrassement de carbone.
La bougie d’allumage n’est pas installée
fermement ou le joint est manquant.
Serrez avec un joint.
Compression anormale du cylindre.
Fuite d’air entre le bloc-cylindres et la
culasse.
Fuite d’air dans la soupape.
Vérifiez le joint du cylindre et la planéité de la
surface où le bloc-cylindres entre en contact
avec la culasse.
Serrez les boulons de la culasse en ordre
stipulée au couple stipulé.
Vérifiez le jeu et l’étanchéité de la soupape,
réparez si nécessaire.
Si le moteur ne démarre toujours pas, prenez contact avec notre équipe d’assistance technique pour le service et/ou la
réparation.
 AVERTISSEMENT
– Lors du test de la bougie d’allumage, ne tenez jamais le fil haute tension de la bougie d’allumage avec une main mouillée.
– Assurez-vous qu’il n’y a pas de carburant renversé à l’extérieur du moteur et que la bougie d’allumage n’est pas recouverte de
carburant.
– Pour éviter les incendies, éloignez les étincelles du trou de montage de la bougie.
53
Dépannage
100380 - Motobêche à dents arrière
Moteur à essence : aucune puissance
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Il y a de l’air dans la conduite de carburant
ou la conduite de carburant est obstruée.
Évacuez l’air ou vidangez la conduite de
carburant.
Le trou d’écoulement d’huile principal n’est
Réajustez.
pas réglé correctement.
Lors de l’augmentation de la puissance,
l’augmentation de la vitesse est lente
(ou même diminue et s’arrête)/ mauvaise
compression.
Dans le carburateur, le trou du pointeau et
le trou d’écoulement d’huile principal sont
bouchés.
Nettoyez et soufflez pour dégager.
Le robinet de carburant est obstrué.
Nettoyez/remplacez la pièce endommagée.
Trop de dépôt de carbone dans la chambre
Nettoyez.
de combustion.
Trop d’encrassement de carbone dans le
silencieux et le tuyau d’échappement.
Nettoyez.
Le filtre à air est bouché.
Nettoyez l’élément filtrant à air
Le tuyau d’admission fuit
Réparez ou remplacez.
Le piston ou le cylindre ou le segment de
piston est usé
Remplacez la pièce usée
Fuite d’air de la surface où le bloccylindres entre en contact avec la culasse.
Remplacez le joint du cylindre
Trop grand ou trop petit jeu de soupape.
Réajustez.
L’étanchéité de la valve est mauvaise.
Réparez.
Moteur à essence fonctionne de façon irrégulière
PROBLÈME
Bruit de cognement
Combustion anormale
Bougie d’allumage
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le piston, le cylindre ou le segment de
piston est excessivement usé.
Remplacez la pièce usée.
L’axe de piston et le trou de l’axe de piston
sont excessivement usés.
Remplacez le piston ou l’axe de piston.
L’axe de piston et le trou de l’axe de piston
sont excessivement usés.
Remplacez la biellette.
Le roulement à rouleaux pour l’arbre
principal du vilebrequin est usé.
Remplacez le roulement à rouleaux.
Le moteur est trop chaud.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de
procéder au dépannage.
Trop de dépôt de carbone dans la chambre
de combustion.
Nettoyez.
Mauvaise marque d’essence ou faible
qualité de l’essence.
Remplacez l’essence par de l’essence de bonne
qualité.
Il y a de l’eau dans la chambre à flotteur.
Nettoyez.
Écart incorrect des électrodes de bougie
d’allumage.
Réglez.
Bougie d’allumage défectueuse.
Remplacez la bougie d’allumage.
54
Dépannage
100380 - Motobêche à dents arrière
Le moteur s’arrête soudainement en cours de fonctionnement
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Opéré sur une colline
Tirer rapidement sur les guidons
Maintenez le niveau d’huile moteur dans les
limites et utilisez le timon sur des pentes
inférieures à 15 degrés ou débranchez
temporairement le fil du capteur d’huile.
Le réservoir d’essence est vide.
Remplissez le réservoir de carburant.
Le carburateur est obstrué.
Vérifiez la conduite de carburant et vidangez-la.
Fuite du flotteur.
Réparez.
Le robinet à pointeau est coincé.
Démontez la chambre à flotteur et jetez-la.
La bougie d’allumage est perforée ou
court-circuitée par dépôt de carbone.
Remplacez la bougie d’allumage.
L’électrode est cassée sur la bougie
Remplacez la bougie d’allumage.
La bobine d’allumage est perforée ou
court-circuitée.
Remplacez la bobine d’allumage.
Le cylindre est gravement marqué et la
soupape est délogée.
Réparez ou remplacez les pièces
endommagées.
CAUSE POSSIBLE
CAUSE POSSIBLE
Le niveau d’huile est bas.
Remplissez le réservoir d’huile jusqu’au niveau
approprié.
Le tuyau d’échappement est bloqué.
Nettoyez le tuyau d’échappement.
Fuite du capot.
Réparez la pièce endommagée
Les ailettes de refroidissement sont
bloquées par des corps étrangers.
Nettoyer les ailettes de refroidissement.
Le ventilateur de refroidissement
est desserré et ne fonctionne pas
correctement.
Réinstallez correctement.
La déformation de la tige de connexion
a causé l’usure latérale du coussinet du
piston et du cylindre.
Remplacez la tige de connexion.
Le cylindre ou le piston ou le segment de
piston est usé pour créer un espace entre
le cylindre et le carter.
Remplacez les pièces usées.
Le roulement principal du vilebrequin est
grillé.
Remplacez le roulement principal.
Le piston, le segment de piston ou le
cylindre est usé.
Remplacez la pièce usée.
L’unité rebondit ou saute
Le moteur s’arrête soudainement en
cours de fonctionnement
Le moteur surchauffe
PROBLÈME
Le moteur surchauffe
Bruit de battement
La tige de connexion ou l’axe de piston et le
Remplacez la pièce usée.
trou de l’axe de piston sont usés.
Le collet principal du vilebrequin est usé.
Remplacez le roulement usé.
L’anneau du piston est cassé.
Remplacez le segment de piston.
55
Dépannage
100380 - Motobêche à dents arrière
PROBLÈME
Il y a du bruit de battement de métal
lorsqu’une combustion anormale a lieu
Autre
CAUSE POSSIBLE
CAUSE POSSIBLE
Trop de dépôt de carbone dans la chambre
de combustion.
Nettoyez les dépôts de carbone.
Écart d’électrode insuffisant de la bougie
d’allumage.
Réglez l’écart de l’électrode correctement
Jeu de soupape incorrect.
Réajustez correctement le jeu de soupape.
Le volant d’inertie n’est pas serré au
vilebrequin.
Serrez.
Pour plus de soutien technique :
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
56
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira les suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit ou modifié.
L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est
pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une
personne autorisé par CPE.
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit
moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2020. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et
équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit
le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu
qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot
catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux
émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y
compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE
réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas
refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer
une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une
négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée.
Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
[email protected]
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de
l’EPA des É.-U.
2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période
de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution.
Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de
couverture du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire
doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse
avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d »
ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront
garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette
pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système
antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés
directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour
effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation
ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE.
L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation
faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des
pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES :
(EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les
combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations,
clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques,
diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints
d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de
montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant
d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne
seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
À l’attention de : Service à la clientèle
[email protected]

Manuels associés