Model #100380 | Champion Power Equipment 100380 19-Inch Rear Tine Tiller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N°100380 Motobêche à dents arrière ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. Fabriqué en Chine - REV 20200414 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis TABLE DES MATIÈRES 100380 - Motobêche à dents arrière TABLE DES MATIÈRES Fonctionnement............................................ 21 Introduction........................................................ 21 Introduction.................................................... 4 Ajouter de l’essence.............................................. 21 Définitions de sécurité................................... 4 Ajouter de l’huile de moteur...................................... 22 Instructions importantes relatives à la sécurité.......................................................... 5 Huile pour transmission........................................... 22 Première prise en main............................................. 5 Arrêt du moteur et de la motobêche............................. 24 Préparation.......................................................... 5 Fonctionnement en haute altitude................................ 24 Fonctionnement..................................................... 5 Fonctionnement..................................................... 6 Conseils et techniques sur l’utilisation de la motobêche.................................................... 25 Entretien et entreposage............................................ 7 Profondeur de bêchage................................. .......... 25 Consignes de sécurité sur l’utilisation de carburant............... 8 Choisir la bonne vitesse des roues et dents........... .......... 25 Pictogrammes de sécurité.......................................... 9 Laisser la motobêche faire le travail............................. 25 Pictogrammes de fonctionnement................................ 11 Éviter de travailler un sol humide....................... .......... 25 Pictogrammes de démarrage rapide............................. 12 Préparation du lit de semence.................................... 25 Pictogrammes de sécurité........................................ 13 Culture............................................................. 25 Pictogrammes de sécurité........................................ 14 Bêchage sur les pentes........................................... 25 Commandes et caractéristiques................... 15 Nettoyer les dents....................................... .......... 26 Démarrage du moteur.................................. .......... 22 Chargement et déchargement de la motobêche....... .......... 27 Motobêche......................................................... 15 Moteur............................................................. 15 Entretien.............................................. ......... 27 Pièces comprises................................................. 16 Lubrification de la motobêche.................................... 28 Assemblage.................................................. 17 Vérifier la présence de fuites d’huile............................. 28 Vérifier la visserie................................................. 28 Déballage.......................................................... 17 Vérifier les pneus........................................ .......... 29 Fixer la partie inférieure des poignées........................... 17 Vérifier l’huile pour transmission....................... .......... 29 Installer les roues................................................. 17 Dents.................................................... .......... 29 Installer les dents................................................. 17 Vérification et réglage de la tension de courroie d’entraînement de marche avant.......................................... .......... 30 Installer le pare-dents............................................ 18 Installer le régulateur de profondeur............................. 18 Réglage de la tension de la courroie............................. 31 Fixer les poignées................................................. 18 Changer les courroies de marche avant/arrière ....... .......... 31 Fixer le dispositif de commande de vitesse...................... 18 Nettoyage du moteur.............................................. 33 Fixer le pare-chocs avant......................................... 19 Entretien du filtre à air.................................. .......... 33 Introduction........................................................ 19 Changer l’huile moteur.................................. .......... 33 Clavettes d’essieu................................................. 19 Entretien du filtre à air.................................. .......... 35 Levier de marche avant........................................... 20 Entretien de la bougie d’allumage................................ 35 Levier de marche arrière.......................................... 20 Entretien du pare-étincelles...................................... 36 Réglage du levier du régulateur de profondeur.................. 20 Transport et rangement................................ 36 Réglage de la hauteur des poignées............................. 21 Rangement hors saison................................. .......... 36 Entretien après rangement............................. .......... 36 2 TABLE DES MATIÈRES 100380 - Motobêche à dents arrière Fiche technique............................................ 37 Fiche technique de la motobêche................................ 37 Spécifications du moteur......................................... 37 Spécifications du carburant...................................... 37 Schéma des pièces............................................... 38 Liste de pièces.................................................... 42 Schéma des pièces du moteur R210III........................... 45 Liste des pièces du moteur R210III.............................. 46 Schéma des pièces du moteur R210P........................... 48 Liste des pièces du moteur R210P............................... 49 Dépannage.................................................... 51 Difficulté à démarrer le moteur (lanceur à rappel)............... 52 Moteur à essence : aucune puissance........................... 54 Moteur à essence fonctionne de façon irrégulière............... 54 Le moteur s’arrête soudainement en cours de fonctionnement.55 Le moteur surchauffe............................................. 55 3 Introduction 100380 - Motobêche à dents arrière INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés et que nous accordons aussi une grande importance à votre sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et d’autres documents d’information concernant le produit et de bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. AVIS Le mot AVIS concerne les pratiques ne représentant pas de risque de blessures. Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. CPE Équipe de soutien technique 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100380 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 4 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ 6a. Conservez l’essence dans des contenants spécialement conçus à cet effet. 6b. Le bouchon d’essence ne doit jamais être enlevé ou du carburant ne doit pas être ajouté pendant que le moteur est en marche. Laissez le moteur refroidir pendant plusieurs minutes avant d’ajouter du carburant. AVERTISSEMENT Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur – www.P65Warnings.ca.gov 6c. Gardez les allumettes, les cigarettes, les cigares, les tuyaux, les flammes nues et les étincelles loin du réservoir de carburant et du bidon à carburant. Cette machine répond à la norme de sécurité volontaire B71.8 – 1996, qui est commanditée par Outdoor Power Equipment Institute, Inc., et publiée par American National Standards Institute. 6d. Remplissez le réservoir de carburant à l’extérieur avec un soin extrême. Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur. Utilisez un entonnoir ou un bec pour éviter les déversements. Première prise en main 6e. Ajustez fermement tous les capuchons de réservoir et de contenant de carburant. 1. Lisez attentivement ce guide d’utilisation et toute autre documentation que vous pourriez recevoir. Soyez entièrement familier avec les commandes et l’utilisation adéquate de la motobêche et de son moteur. Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement. 6f. En cas de déversement de carburant, ne tentez pas de mettre le moteur en marche, mais éloignez la machine du lieu de déversement et évitez de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées. 2. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans d’utiliser la motobèche. Ne permettez jamais aux adultes n’ayant pas reçu d’instructions adéquates d’utiliser la motobêche. 7. N’effectuez jamais de réglages lorsque le moteur est en marche (sauf si recommandé par le fabricant). 3. Gardez la zone d’utilisation libre de toute personne, surtout les enfants et les animaux de compagnie. Fonctionnement 4. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers touchant d’autres personnes, leur propriété, et lui-même. 1. Ne mettez pas vos mains ou pieds près des pièces rotatives ou sous celles-ci. 2. N’effectuez PAS le bêchage en marche arrière. 3. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine sur des allées, des trottoirs ou des routes en gravier ou vous en traversez. Faites attention aux dangers cachés ou à la circulation. Ne transportez pas de passagers. Préparation 1. Inspectez soigneusement la zone où vous allez utiliser la motobêche et enlevez tout débris. 2. Assurez-vous que toutes les commandes de la motobêche sont relâchées et que les deux roues sont en position de ROUE MOTRICE avant de démarrer le moteur. 4. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, enlevez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de toucher la bougie d’allumage. Inspectez soigneusement la motobêche pour des dommages, et réparez tout dommage avant de la redémarrer et de l’utiliser. 3. N’utilisez pas la motobêche si vous ne portez pas des vêtements d’hiver adéquats. Évitez de porter des vêtements amples ou des bijoux qui pourraient se faire happer dans les pièces mobiles. 5. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber. 6. Si l’appareil commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de toucher la bougie et vérifiez immédiatement la cause. La vibration est habituellement un signe de problème. 4. N’utilisez pas la motobêche lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vous portez des sandales, des espadrilles ou des chaussures légères. Portez des chaussures de sécurité qui amélioreront votre stabilité sur des surfaces glissantes. 5. N’utilisez pas la motobêche à proximité de câbles électriques, lignes téléphoniques ou tuyaux souterrains. En cas de doute, contactez votre compagnie de téléphone ou de service public. 7. Avant de quitter la position de travail, de déboucher les dents ou d’effectuer des réparations, réglages ou inspections, arrêtez d’abord le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de toucher la bougie. 6. Avertissement : Manipulez le carburant avec précaution; il est hautement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Prenez les précautions suivantes : 5 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité 8. Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez la machine sans surveillance. Coupez le moteur. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et éloignez-le de la bougie. Assurez-vous que les deux roues sont en position de ROUE MOTRICE. 6. Si l’appareil commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de toucher la bougie et vérifiez immédiatement la cause. La vibration est habituellement un signe de problème. 9. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter, arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de toucher la prise pour éviter tout démarrage involontaire. 7. Avant de quitter la position de travail, de déboucher les dents ou d’effectuer des réparations, réglages ou inspections, arrêtez d’abord le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de toucher la bougie. 10. Le volet du pare-dents doit être abaissé lors de l’utilisation de la motobêche. 8. Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez la machine sans surveillance. Coupez le moteur. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et éloignez-le de la bougie. Assurez-vous que les deux roues sont en position de ROUE MOTRICE. 11. N’utilisez jamais la motobêche à moins que des protections, des plaques ou d’autres dispositifs de protection de sécurité ne soient en place. 9. Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter, arrêtez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de toucher la prise pour éviter tout démarrage involontaire. 12. Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel inodore, incolore et insipide. 13. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart. 10. Le volet du pare-dents doit être abaissé lors de l’utilisation de la motobêche. 14. N’utilisez jamais la motobêche sous la puissance du moteur si les roues sont en position de roue libre. En position de roue libre, les roues ne retiennent pas la motobêche et les dents rotatives peuvent propulser la motobêche rapidement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Mettez toujours les roues en marche avec les clavettes d’essieu en position de ROUE MOTRICE avant de démarrer le moteur ou de mettre en marche les dents/roues avec les commandes avant ou arrière. 11. N’utilisez jamais la motobêche à moins que des protections, des plaques ou d’autres dispositifs de protection de sécurité ne soient en place. 12. Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel inodore, incolore et insipide. 13. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart. 15. Sachez que la motobêche peut rebondir de façon inattendue ou sauter si les dents doivent travailler un sol extrêmement dur, un sol gelé ou heurtent des obstacles enterrés comme de grosses pierres, des racines ou des souches. En cas de doute sur les conditions de travail, prenez toujours les précautions d’utilisation suivantes pour vous aider à maintenir le contrôle de la motobêche : 14. N’utilisez jamais la motobêche sous la puissance du moteur si les roues sont en position de roue libre. En position de roue libre, les roues ne retiennent pas la motobêche et les dents rotatives peuvent propulser la motobêche rapidement, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Mettez toujours les roues en marche avec les clavettes d’essieu en position de ROUE MOTRICE avant de démarrer le moteur ou de mettre en marche les dents/roues avec les commandes avant ou arrière. Fonctionnement 15. Sachez que la motobêche peut rebondir de façon inattendue ou sauter si les dents doivent travailler un sol extrêmement dur, un sol gelé ou heurtent des obstacles enterrés comme de grosses pierres, des racines ou des souches. En cas de doute sur les conditions de travail, prenez toujours les précautions d’utilisation suivantes pour vous aider à maintenir le contrôle de la motobêche : 1. Ne mettez pas vos mains ou pieds près des pièces rotatives ou sous celles-ci. 2. N’effectuez PAS le bêchage en marche arrière. 3. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine sur des allées, des trottoirs ou des routes en gravier ou vous en traversez. Faites attention aux dangers cachés ou à la circulation. Ne transportez pas de passagers. 15a. Utilisez les réglages du régulateur de faible profondeur avant de travailler progressivement plus profondément à chaque passage. 4. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, enlevez le fil de la bougie d’allumage et empêchez-le de toucher la bougie d’allumage. Inspectez soigneusement la motobêche pour des dommages, et réparez tout dommage avant de la redémarrer et de l’utiliser. 15b. Utilisez des vitesses de moteur plus lentes. 15c. Dégagez la zone de bêchage de toutes les grosses pierres, racines ou autres débris. 5. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber. 6 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité Entretien et entreposage 15d. Évitez d’exercer une pression vers le bas sur les poignées. Au besoin, utilisez une légère pression vers le haut pour empêcher les dents de creuser trop profondément. 1. Vérifiez le serrage adéquat de tous les écrous, boulons et vis pour veiller à la bonne condition de fonctionnement de l’appareil. 15e. En cas d’urgence, arrêtez les dents et les roues en relâchant le levier enclenché. N’essayez pas de retenir la motobêche. 2. N’entreposez jamais la motobêche dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où sont présentes des sources d’allumage comme des chauffe-eau, des radiateurs portatifs, des appareils de chauffage, des sécheuses, des fournaises de plancher, des moteurs électriques, etc. Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la machine dans un espace clos. 16. Ne surchargez pas la motobêche en tentant de bêcher plus profondément à une vitesse trop rapide. 17. N’utilisez jamais la motobêche à des vitesses de transport élevées sur des surfaces dures ou glissantes. Regardez derrière vous lorsque vous reculez. 3. Afin de réduire les risques d’incendie, maintenez le moteur exempt d’herbe, de feuilles ou de graisse excessive. 18. N’utilisez pas la motobêche sur une pente trop raide pour des raisons de sécurité (supérieure à 15 degrés). Lorsque vous êtes sur une pente, ralentissez et assurez-vous de maintenir une position stable. Ne laissez jamais la motobêche fonctionner en position de roue libre lors de la descente des pentes. 4. Entreposez l’essence dans un endroit frais et bien ventilé, à l’écart des appareils produisant des étincelles ou des flammes. Conservez l’essence dans un bidon approuvé, hors de la portée des enfants. 5. N’effectuez jamais d’entretien lorsque le moteur est en marche ou que le fil de la bougie d’allumage est branché, sauf indication contraire. 19. Ne laissez jamais les spectateurs de se tenir proche de l’appareil. 6. Si le réservoir de carburant doit être vidé, vous devriez le faire à l’extérieur. 20. N’utilisez jamais la motobêche si la visibilité ou l’éclairage est mauvais. 21. N’utilisez pas la motobêche lorsque vous êtes fatigué, ou sous l’effet de l’alcool, de la drogue ou de médicaments. 22. Les utilisateurs ne doivent pas modifier les réglages du régulateur du moteur sur la machine; le régulateur contrôle la vitesse maximale de fonctionnement en toute sécurité pour protéger le moteur et toutes les pièces mobiles des dommages causés par une survitesse. En cas de problème, confiez toute réparation à un centre de service autorisé. 23. Ne touchez pas les pièces du moteur qui pourraient être chaudes. Laissez les pièces refroidir suffisamment. 24. N’oubliez pas : vous pouvez toujours arrêter les dents et les roues en relâchant les leviers de commande (quelle que soit la commande embrayée). 25. Ne tirez jamais la motobêche vers vous. 26. Démarrez le moteur avec précaution en suivant les instructions et avec les pieds éloignés des dents. 27. Ne soulevez pas et ne transportez pas la motobêche lorsque le moteur est en marche. 7 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité Consignes de sécurité sur l’utilisation de carburant Au démarrage de la motobêche : NE tentez PAS de démarrer une motobêche endommagée. Assurez-vous que le bouchon d’essence, le filtre à air, la bougie d’allumage, les conduits de carburant et le système d’échappement sont bien en place. DANGER L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. Laissez l’essence déversée s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. Assurez-vous que la motobêche est solidement placée sur un sol plat. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Lors de l’utilisation de la motobêche : Essence et vapeurs d’essence : N’inclinez PAS la motobêche ou évitez tout déversement de l’essence ou l’huile. – L’essence est hautement inflammable et explosive. Lors du transport ou de l’entretien de la motobêche : – L’essence peut provoquer un incendie ou une explosion si elle est allumée. Assurez-vous que le levier de la vanne de carburant est en position fermée et que le réservoir de carburant est vide. – L’essence est un carburant liquide mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. Débranchez le fil de la bougie d’allumage. – L’essence est irritante pour la peau et doit être nettoyée immédiatement si elle est renversée sur la peau ou les vêtements. Lors de l’entreposage de la motobêche: Rangez-la loin des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’allumage de feu. – L’essence a une odeur distinctive qui peut aider à détecter rapidement les fuites potentielles. Ne rangez pas la motobêche ou l’essence à proximité des fournaises, des chauffe-eau ou de tout autre appareil produisant de la chaleur ou ayant des allumages automatiques. – Dans un cas d’incendie de carburant, les flammes ne doivent pas être éteintes à moins que la vanne d’alimentation de carburant ne puisse être tournée en position d’ARRÊT. En effet, si un feu est éteint et qu’une réserve de carburant n’est pas désactivée, une explosion pourrait s’ensuivre. – L’essence se dilate ou se contracte selon les températures ambiantes. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant au maximum de sa capacité, car l’essence a besoin d’espace pour se dilater si la température augmente. Lors de l’ajout ou de la vidange de l’essence : Éteignez la motobêche et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon d’essence. Retirez le bouchon lentement pour libérer la pression dans le réservoir. Remplissez ou vidangez l’essence seulement à l’extérieur dans un endroit bien ventilé. NE pompez PAS l’essence directement dans la motobêche à la station d’essence. Utilisez un bidon approuvé pour verser le carburant dans la motobêche. Ne remplissez PAS trop le réservoir de carburant. L’essence doit toujours être rangée loin des étincelles, des flammes, des veilleuses, de la chaleur et d’autres sources d’allumage. N’allumez PAS ou ne fumez PAS des cigarettes. 8 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lisez le guide d’utilisation. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire et auditive. Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et si nécessaire un protecteur facial complet ainsi que des protecteurs d’oreilles lors de l’utilisation de ce produit. Chaussure. Portez toujours des chaussures de sécurité ou de lourdes bottes lors de l’utilisation de la machine. Gants. Portez toujours des gants de protection antidérapants épais lors de l’utilisation de ce produit. Alerte à la sécurité. Précautions touchant à votre sécurité. Risque d’incendie. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Le feu peut provoquer de graves brûlures ou la mort. N’ajoutez pas d’essence tandis que le produit fonctionne ou est encore chaud. Surface chaude. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou dommages. Mise en garde – flammes nues. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Tenez l’essence éloignée de toutes fumée, flamme nue, étincelle, veilleuse, chaleur et autres sources d’inflammation. 9 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité PICTOGRAMME SIGNIFICATION Vapeurs toxiques. Les gaz d’échappement de cet appareil contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer, des malformations congénitales et des troubles du système reproducteur. Risque d’asphyxie. Ce moteur dégage du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utilisez la fendeuse seulement dans un endroit bien ventilé. Dégagement. Gardez tous les objets, y compris les personnes présentes, à au moins 10 pi (3 m) de cette machine. Une seule personne devrait utiliser la motobêche. Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez les mains à l’écart. Dents rotatives. Évitez les blessures causées par les dents rotatives. Gardez les pieds à l’écart. Objets projetés. Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves. 10 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de fonctionnement Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION PICTOGRAMME SIGNIFICATION Levier d’étrangleur ÉTRANGLEUR : Position gauche DÉMARRER : Position droite Marche avant. Robinet à essence FERMÉ : Position gauche OUVERT : Position droite Manette des gaz Marche arrière. RAPIDE : Position gauche Manette des gaz LENT : Position droite Mettre en marche les roues et dents. Éteindre Arrêter les roues et dents. Vitesse. Huile pour transmission. Classification API soit GL-4 ou GL-5; viscosité de SAE 140, SAE 85W-140 ou SAE 80W-90 11 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de démarrage rapide Certains des pictogrammes suivants peuvent être apposés sur cet équipement. Étudiez-les et apprenez leurs significations. Une bonne interprétation de ces pictogrammes vous permettra de faire fonctionner le rotoculteur en toute sécurité. 1 2 10W-30 3 4 1 5 6 7 2 2197-L-OP-A Arrêt du moteur Démarrage du moteur En cas d’urgence, arrêtez le moteur en tournant l’interrupteur 1. Vérifiez le niveau d’huile. Nous recommandons d’utiliser une LPN 2197-L-OP à la position « OFF » Colors (arrêt). huile 10W-30. Un moteur fonctionnant sans huile représente Rev A un risque de bris sévère. Vérifiez toujours le niveau d’huile Sous des conditions d’utilisation normales : K 152 CG1 186 --avant de commencer. Cet équipement doit reposer fermement Size 75 x 35 mm 1. Tournez le robinet de carburant à la position « OFF » (arrêt). à niveau sur un sol pendant la vérification. Artwork Notes Revision Changes 3mm corner 2mm marginprésentant --- 2. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant. 2. Utilisez de l’essence sans plombradius; propre etsafe fraîche Cela prend habituellement quelques minutes. un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol inférieur à 10 % en volume. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed toujours to or used by or for le robinet de carburant est Important : Assurez-vous que outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. à la position « OFF » (arrêt) lorsque le moteur ne tourne pas. 3. Mettez le levier d’étrangleur à la position « CHOKE ». 4. Déplacez la manette des gaz en position « FAST » (rapide). 5. Tournez le robinet à essence à la position « OPEN » (ouvert). 6. Tirez la corde du lanceur à rappel. 7. Le commutateur d’allumage est en position « RUN » (démarrer). 12 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. A D C B D DESCRIPTION 1966-L-SF-A PICTOGRAMME WARNING DO NOT TOUCH! Hot surface. ADVERTENCIA A Surface chaude ¡NO TOCAR! Superficie caliente. AVERTISSEMENT NE TOUCHEZ PAS! Surface chaude. LPN 1966-L-SF Rev A Colors UNLEADED FUEL ONLY. Size rating 59 x 47ofmm Minimum octane 87. Maximum 10% ethanol. B GASOLINA SIN PLOMO SOLAMENTE. K 152 ----La485 clasificación mínimo de 87 octano. Máximo de etanol de 10%. Revision Changes ESSENCE SANS PLOM SEULEMENT. Indice d’octane minimal de 87. Maximum 10 % d'éthanol. Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta --- This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. C PELIGRO LPN 2018-L-OP Rev B Size Special 2018-L-OP-A DANGER 1253-L-SF-A DANGER Carburant Colors K Artwork Notes 109 --- --- Icônes de sécurité --- Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin; to be printed on WHITE substrate. -Change octane rating 85 to octane rating 87 (20200409) This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. DANGER DO NOT till in reverse. PELIGRO DANGER NO cultivar LPN en reversa. NE PAS labourer en 1253-L-SF A Size 85 x 35 mm K Artwork Notes Icônes de sécurité Colors marche arrière. Rev 1932-L-SF-A D 485 2945 109 --- Revision Changes LPN 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta Rev Size 1932-L-SF Colors --- A 152.4 x 19.05 mm K 485 --- --- --- Artwork Notes Changes This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential andRevision privileged and shall not be disclosed to or used by or for 3mm corner radius; safe margin; to be printed --outside parties without the explicit consent of 2mm Champion Power Equipment. on white substrate. This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. 13 100380 - Motobêche à dents arrière Instructions importantes relatives à la sécurité Pictogrammes de sécurité Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. E F PICTOGRAMME DESCRIPTION Operation of this equipment may create sparks that can start fires around WARNING dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. Operación de este equipo puede crear chispas que pueden ADVERTENCIA iniciar incendios en vegetación seca. Un parachispas puede ser requerido. El operador debería contactar las agencias locales de incendios para leyes o regulaciones relacionadas con requisitos de prevención de incendios. DANGER F PELIGRO LPN 1047-L-SF Rev C Size 89 x 38 mm Artwork Notes Combustion 1047-L-SF-C Le fonctionnement de cet équipement peut créer des étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour de la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire. L'utilisateur doit communiquer avec le service d'incendie local pour les lois et les règlements relatifs à la prévention des incendies. AVERTISSEMENT DANGER Colors K 152 --- --- --- 1253-L-SF-A E Icônes de sécurité Revision Changes 3mm corner radius; 2mm safe margin B: updated French per CTC 100493 review C: Shrink height 3mm to fit 100782 engine This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. LPN 1253-L-SF Rev A Size 85 x 35 mm Artwork Notes 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta Colors K 14 485 2945 Revision Changes --- 109 --- Commandes et caractéristiques 100380 - Motobêche à dents arrière COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. 8 9 7 11 10 1 11 10 2 3 6 9 4 5 6 8 7 1 2 3 4 5 Motobêche Moteur 1. Pare-chocs avant 1. Silencieux 2. Roues 3. Clavettes d’essieu 2. Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de la prise d’air. 4. Dents 3. Accélérateur 5. Protecteur de dents 4. Étrangleur – Pour mettre en marche le moteur. 6. Levier du régulateur de profondeur 5. Vanne de carburant – Pour ouvrir ou fermer l’alimentation en carburant au moteur. 7. Levier de marche arrière 6. Bouton de ARRÊT du moteur 8. Levier de marche avant 7. Bouchon de vidange d’huile – Pour vidanger l’huile. 9. Poignées 8. Bouchon de remplissage/jauge d’huile – Pour remplir le réservoir d’huile et vérifier son niveau. 10. Commande de vitesse 11. Jauge d’huile d’engrenage 9. Lanceur à rappel – Pour mettre le moteur en marche manuellement. 10. Réservoir d’essence – 3,1 L (0,82 gal) 11. Bouchon de réservoir d’essence 15 Commandes et caractéristiques 100380 - Motobêche à dents arrière Pièces comprises Accessoires : Huile moteur [500 ml (16,9 oz liq.)].............................................1 Entonnoir à huile........................................................................1 Outils compris Clé 8-10.....................................................................................1 Clé 12-14....................................................................................1 Clé 13-16...................................................................................1 Clé à bougie d’allumage (moteur)................................................1 Outils non compris Pince à bec effilé (pour goupilles fendues)..................................1 16 Assemblage 100380 - Motobêche à dents arrière ASSEMBLAGE 5. Tournez l’anneau de la clavette d’essieu pour verrouiller la clavette en position. Répétez l’étape pour l’autre roue. Votre motobêche nécessite un peu d’assemblage. Cet appareil est expédié de notre usine sans huile. Il doit être correctement entretenu avec du carburant et de l’huile avant son utilisation. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre motobêche, appelez notre équipe d’assistance technique au 1.866.523.5218. Ayez en main votre numéro de série et numéro de modèle. Déballage 1. Retirez toutes les pièces et tous les composants de l’emballage. 2. Retirez le couvercle supérieur et enlevez les côtés. 3. Retirez tout emballage restant. Installer les dents 4. Avec l’aide d’une autre personne, retirez la motobêche de la caisse d’expédition. Avant l’assemblage Fixer la partie inférieure des poignées 1. Desserrez les boulons de la partie inférieure des poignées. 2. Alignez les trous de la partie inférieure des poignées aux trous de milieu de réglage de la hauteur du couvercle de la transmission et installez (4) boulons à tête hexagonale M10×25 mm et (4) écrous M10. Serrez la visserie. 1. Vérifiez l’orientation des lames des dents. Le bord tranchant doit être orienté dans le sens de la rotation des dents de votre motobêche. 2. Installez les ensembles de dents sur chaque axe à dents. Fixez les dents au moyen de (2) broches et (2) goupilles fendues. Pliez les goupilles fendues une fois insérées pour les empêcher de sortir. Installer les roues 1. Retirez les clavettes d’essieu des moyeux de roue. 2. Les roues de la motobêche sont directrices. Pour de meilleures performances, installez les roues avec la bande de roulement orientée dans le sens indiqué. 3. Faites glisser le moyeu de roue sur l’essieu. 4. Alignez le trou du moyeu de roue avec le trou de l’essieu et insérez la clavette d’essieu. 17 Assemblage 100380 - Motobêche à dents arrière Installer le pare-dents Fixer les poignées 1. Retirez les (4) boulons à tête hexagonale M10×25 mm installés dans les supports du pare-dents au-dessus du boîtier de transmission. 1. Faites glisser les poignées vers le bas sur sa partie inférieure et alignez les trous. 2. Insérez les (4) boulons à tête bombée M8×50 dans les trous comme indiqué et fixez-y solidement les (4) boutons de poignée avec (4) rondelles plates. 2. Placez le pare-dents sur le support et fixez-le au moyen des boulons retirés à l’étape 1. 3. Serrez les boutons de poignée. Installer le régulateur de profondeur 1. Retirez la tige et la goupille bêta du levier du régulateur de profondeur. 2. Insérez le régulateur de profondeur dans le bas du support du régulateur de profondeur. Fixer le dispositif de commande de vitesse 1. Fixez le dispositif de commande de vitesse au moyen de (1) boulon M6, (1) rondelle et (1) écrou M6 fournis. 3. Insérez la tige dans le support et le levier. 4. Installez la goupille bêta retirée à l’étape 1 sur le levier du régulateur de profondeur. 2. Serrez à fond. 3. Utilisez des brides en plastique pour fixer les câbles comme indiqué. 18 Assemblage 100380 - Motobêche à dents arrière Fixer le pare-chocs avant AVERTISSEMENT 1. Glissez le pare-chocs avant sur l’extérieur du châssis et alignez les trous. Ne laissez jamais l’une des roues en position ROUE LIBRE lorsque le moteur est en marche. Mettez toujours les deux roues en position ROUE MOTRICE avant de démarrer le moteur. 2. Installez (4) boulons M8×25 mm et (4) contre-écrous M8, puis serrez fermement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte du contrôle de la motobêche, voire des dommages matériels ou corporels. Pour mettre les roues en mode ROUE MOTRICE ou ROUE LIBRE : 1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et laissez le moteur refroidir. 2. Soulevez une roue à environ 1 po (2,5 cm) du sol et placez un support solide sous la transmission. AVERTISSEMENT Ne placez pas la motobêche sur le côté lors du changement de position de la roue. Cela pourrait entraîner une fuite d’essence du réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Avant d’utiliser votre machine, lisez attentivement et comprenez toutes les consignes de sécurité, des commandes et d’utilisation. Le non-respect de cette consigne risque d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner de graves blessures. POUR LE MODE DE ROUE MOTRICE : faites glisser la roue vers l’extérieur et alignez les trous. Insérez la clavette d’essieu dans le moyeu de roue et l’arbre de roue. Fixez la clavette d’essieu en la poussant le plus loin possible, puis enfiler l’anneau sur l’arbre de roue comme indiqué. Répétez l’étape avec l’autre roue, puis retirez le support sous la transmission. Introduction Cette section décrit l’emplacement et la fonction des commandes de votre motobêche. Reportez-vous à la section Fonctionnement suivante pour des instructions d’utilisation détaillées. Position d’entraînement de roue Entraînez-vous à utiliser ces commandes, avec le moteur éteint, jusqu’à ce que vous compreniez le fonctionnement des commandes et que vous soyez confiant sur l’utilisation de chacune d’elles. Clavettes d’essieu Chaque roue est équipée d’une clavette d’essieu qui fixe la roue à l’arbre de roue. Les roues peuvent être positionnées soit en mode ROUE MOTRICE soit en mode ROUE LIBRE. Avant de démarrer le moteur, placez les deux roues en position ROUE MOTRICE en insérant les clavettes d’essieu dans les moyeux de roue et l’arbre de roue. Cela « verrouille » les roues à l’arbre de roue, ce qui fait tourner les roues lorsque le levier avant ou arrière est engagé. POUR LE MODE DE ROUE LIBRE : faites glisser la roue vers l’intérieur et insérez la clavette d’essieu uniquement dans le trou de l’arbre de roue. Fixez la clavette d’essieu en la poussant le plus loin possible, puis enfiler l’anneau sur l’arbre de roue comme indiqué. Répétez l’étape avec l’autre roue, puis retirez le support sous la transmission. Utilisez le mode ROUE LIBRE uniquement lorsque le moteur ne fonctionne pas. En mode ROUE LIBRE, les clavettes d’essieu sont placées uniquement à travers les trous de l’arbre de roue (pas les moyeux de roue), ce qui permet aux roues de tourner librement lorsque vous déplacez manuellement la motobêche. 19 Assemblage 100380 - Motobêche à dents arrière AVERTISSEMENT Position le mode de roue libre Ne tirez jamais la motobêche vers vous avec les dents engagées. Levier de marche arrière Le levier de marche arrière commande le mouvement inverse des roues et le mouvement vers l’avant des dents. Pour utiliser le levier de marche arrière : 1. Mettez les roues en position de ROUE MOTRICE (voir la consigne « AVERTISSEMENT »). AVERTISSEMENT 2. Assurez-vous que les dents sont complètement arrêtées avant de les réengager. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que les deux roues sont en position de ROUE MOTRICE. Consultez la section Clavettes d’essieu pour les instructions. 3. Abaissez et maintenez le levier contre la poignée pour faire tourner les roues en marche arrière et faire tourner les dents en marche avant. Engager le levier de marche avant lorsque les roues ne sont pas en position de ROUE MOTRICE pourrait permettre aux dents de propulser rapidement la motobêche en avant ou en arrière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la perte du contrôle de la motobêche, voire des dommages matériels ou corporels. 4. Relâchez le levier pour désengager (arrêter) les roues et les dents (le moteur continuera à tourner). AVERTISSEMENT N’effectuez PAS le bêchage en marche arrière. Levier de marche avant Le levier de marche avant commande l’entraînement vers l’avant des roues et la contre-rotation de bêchage des dents. Pour utiliser le levier de marche avant : 1. Mettez les roues en position de ROUE MOTRICE (voir la consigne « AVERTISSEMENT »). 2. Abaissez et maintenez le levier contre la poignée pour faire tourner les roues en marche avant et faire tourner les dents dans le sens inverse. 3. Relâchez le levier pour désengager (arrêter) les roues et les dents (le moteur continuera à tourner). Réglage du levier du régulateur de profondeur Ce levier du régulateur commande la profondeur de bêchage des dents. Retirez la tige et la goupille bêta et faites glisser le levier du régulateur vers le haut ou le bas selon les besoins. Réassemblez la tige et la goupille bêta. La « position de déplacement » (trou le plus haut) soulève les dents à environ 1 1/2 po(4 cm) du sol, ce qui permet de déplacer la motobêche sans que les dents entrent en contact avec le sol. Ce réglage doit également être utilisé lors du démarrage du moteur. Déplacer le levier du régulateur vers le haut augmente la profondeur de bêchage. L’entaille la plus basse permet une profondeur de bêchage d’environ 6 po (15 cm), selon les conditions du sol. Pour de meilleurs résultats, commencez toujours le 20 Fonctionnement 100380 - Motobêche à dents arrière FONCTIONNEMENT bêchage à un réglage de très faible profondeur et augmentez graduellement la profondeur de bêchage. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Avant d’utiliser votre machine, lisez attentivement et comprenez toutes les consignes de sécurité, des commandes et d’utilisation du présent guide d’utilisation. Ne faites pas du bêchage trop profondément trop rapidement. Travaillez progressivement à des plus grandes profondeurs de bêchage. Le non-respect de ces consignes risque d’entraîner de graves blessures. Placez le levier du régulateur de profondeur dans la position « déplacement » avant de démarrer le moteur. Cette position empêche les dents de toucher le sol jusqu’à ce que vous soyez prêt à commencer le bêchage. Introduction Le non-respect de cet avertissement risque d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Lisez cette section avant de démarrer le moteur. Prenez ensuite le temps de vous familiariser avec le fonctionnement de base de la motobêche avant de l’utiliser dans le jardin. Trouvez une zone ouverte et nivelée et essayez d’utiliser les commandes de la motobêche sans que les dents touchent le sol (placez les dents sur réglage de « déplacement »). Ce n’est qu’après que vous vous êtes familiarisé avec la motobêche que vous devriez commencer à l’utiliser dans le jardin. Ajouter de l’essence 1. Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb propre et fraîche avec un indice d’octane minimal de 85 qui contient 10 % d’éthanol au maximum. y b c 2. Ne mélangez PAS l’huile et l’essence. 3. Retirez le bouchon d’essence. 4. Ajoutez lentement de l’essence au réservoir. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’ESSENCE. Réglage de la hauteur des poignées La hauteur des poignées est réglable sur trois réglages différents. En général, ajustez les poignées de façon à ce qu’elles soient à la hauteur de votre taille, lorsque les dents sont enfouies de 3 à 4 po (8 à 10 cm) dans le sol. L’essence peut se dilater après le remplissage. Au moins 1/4 po (6,4 mm) d’espace dans le réservoir est requis pour la dilation volumique de l’essence, bien que plus de 1/4 po (6,4 mm) d’espace est recommandé. L’essence peut être forcée hors du réservoir par suite de la dilation volumique s’il est trop plein, et peut affecter les conditions de marche stable de la motobêche. Pour ajuster les poignées : 1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie d’allumage et laissez le moteur refroidir. 2. Retirez la visserie, repositionnez les poignées et réinstallez la visserie en toute sécurité. High Low 21 Fonctionnement 100380 - Motobêche à dents arrière Ajouter de l’huile de moteur MISE EN GARDE 1. Placez la motobêche sur une surface plane. Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. 2. Mettez les roues en position de ROUE MOTRICE. 3. Enlevez le bouchon/jauge de l’orifice de remplissage de l’huile pour ajouter de l’huile moteur. NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence. 4. À l’aide d’un entonnoir, ajoutez jusqu’à 500 ml (16,9 oz liq.) d’huile, puis replacez le bouchon/la jauge d’huile. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’ESSENCE. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le carburant dans la génératrice. 5. Vérifiez le niveau d’huile pour moteur et ajoutez-en si nécessaire. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur est en marche ou est chaud. MAX NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence. JAUGE D'HUILE N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir d’essence. AVERTISSEMENT Type d’huile du moteur recommandé Un versement trop rapide d’essence dans le filtre d’essence peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur. 10W-30 5W-30 10W-40 AVIS 5W-30 Synthétique Nos moteurs fonctionnent correctement avec des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol : °F -20 °C -28,9 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante – L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence seule. Huile pour transmission – Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet d’alimentation en combustible et le carburateur. La motobêche est expédiée de l’usine avec l’huile pour transmission déjà ajoutée. Faire fonctionner la motobêche avec peu d’huile pour transmission peut entraîner de graves dommages. Consultez la section Vérification ou Ajout d’huile pour transmission aux fins de renseignements détaillés. – Avec les remplissages d’essence par gravité, ce carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur et causer des dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques latents. Démarrage du moteur – Seuls quelques stabilisateurs de carburant sont formulés pour fonctionner avec de l’essence-éthanol. Pour aider à prévenir des blessures graves ou des dommages à l’équipement : – Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. AVERTISSEMENT N’essayez pas d’engager les dents ou les roues avant d’avoir lu toutes les instructions d’utilisation. Il est conseillé de toujours fermer l’alimentation en carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de l’essence et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé pendant une période supérieure à 30 jours. 22 Fonctionnement 100380 - Motobêche à dents arrière 7. Déplacez le levier de la vanne de carburant vers la position « OUVERTE ». AVERTISSEMENT Avant de démarrer le moteur, mettez les deux roues en position de ROUE MOTRICE. Ne réglez jamais les roues en position ROUE LIBRE lorsque le moteur tourne. Lorsque les roues sont réglées sur ROUE LIBRE, elles ne retiennent pas la motobêche et les dents peuvent propulser la motobêche rapidement vers l’avant ou vers l’arrière. Accélérateur Étrangleur AVERTISSEMENT Ne faites jamais tourner le moteur à l’intérieur ou dans des endroits clos et mal ventilés. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. Vanne d’essence AVERTISSEMENT Restez à l’écart des dents rotatives. Les dents rotatives peuvent causer des blessures. 8. Tirez sur la corde du lanceur lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement. 1. Assurez-vous que la motobêche se trouve sur une surface plane. Travailler sur des pentes supérieures à 15 degrés peut être dangereux et provoquer une fermeture de faible niveau d’huile en raison de l’accumulation d’huile sur le côté opposé du moteur au capteur de niveau d’huile bas. 2. Mettez les roues en position de « ROUES MOTRICES » (les clavettes d’essieu doivent passer par les trous des moyeux de roues et de l’arbre de roue). 3. Déplacez le levier du régulateur de profondeur jusqu’en position de « déplacement » pour que les dents ne soient pas en contact avec le sol. 4. Relâchez toutes les commandes sur la motobêche. 9. Une fois que le moteur est chaud, déplacez le levier d’étrangleur vers la position « Exécuter ». Rapide Lent Étrangleur Exécuter Vanne de carburant « fermée ». Vanne de carburant « ouverte ». 5. Déplacez le levier d’étrangleur vers la position « Étrangleur ». 6. Déplacez le levier d’accélérateur vers la position « Rapide ». 23 Fonctionnement 100380 - Motobêche à dents arrière Fonctionnement en haute altitude AVIS La densité de l’air en haute altitude est inférieure à celle présente au niveau de la mer. La puissance du moteur est réduite, car le rapport air/carburant est inférieur. La puissance et le rendement du moteur seront réduits d’environ 3,5 % à chaque élévation de 305 m (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer. Cette tendance naturelle ne peut pas être modifiée en réglant le moteur. À des altitudes élevées, une augmentation des émissions d’échappement peut également se produire en raison de l’enrichissement du rapport air/carburant. D’autres problèmes liés à la haute altitude peuvent se produire, notamment une difficulté de démarrage, une consommation de carburant accrue et l’encrassement des bougies. Si le moteur démarre mais ne continue pas à fonctionner, assurez-vous que la motobêche se trouve sur une surface plane. Le moteur est doté d’un détecteur de basse pression d’huile qui empêche le moteur de tourner lorsque le niveau d’huile est inférieur au seuil critique. Arrêt du moteur et de la motobêche En cas d’urgence, tournez le bouton marche/arrêt du moteur vers la position « ARRÊT ». Pour atténuer les problèmes liés à l’altitude autres que la perte de puissance naturelle, Champion Power Equipment peut fournir un gicleur principal de carburateur pour haute altitude. Le gicleur principal de remplacement et les instructions d’installation peuvent être obtenus en communiquant avec notre Équipe de soutien technique. Les instructions d’installation sont aussi disponibles dans la section du Bulletin technique sur le site Internet de CPE. Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée pour l’application du gicleur principal de carburateur pour haute altitude sont indiqués dans le tableau ci-dessous. En fonctionnement normal : 1. Pour arrêter les roues et les dents, relâchez tous les leviers de commande. Pour sélectionner le gicleur principal pour haute altitude, il faut identifier le modèle de carburateur. À cet effet, un code figure sur le côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du gicleur principal approprié correspondant au code de carburateur figurant sur votre carburateur. 2. Déplacez le levier de la vanne de carburant vers la position « FERMÉE ». Vanne de carburant « fermée ». Vanne de carburant « ouverte ». Code carb. No gicleur haute altitude 16100Z14291000M1 16161-Z151510-0000 3000-6000 ft. (914.4-1828.8 m) 16161-Z151310-0000 6000-8000 ft. (1828.8-2438.4 m) AVERTISSEMENT L’utilisation du jet principal en option à des altitudes inférieures à l’altitude minimale recommandée risque d’endommager le moteur. Pour un fonctionnement à des altitudes plus basses, le jet principal standard fourni à l’origine doit être utilisé. Faire fonctionner le moteur avec un mauvais réglage du moteur à une altitude donnée peut augmenter ses émissions et diminuer son rendement énergétique et sa performance. 3. Laissez le moteur en marche jusqu’à ce que le manque d’essence arrête le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes. 24 100380 - Motobêche à dents arrière Conseils et techniques sur l’utilisation de la motobêche CONSEILS ET TECHNIQUES SUR L’UTILISATION DE LA MOTOBÊCHE vous désirez. Des vitesses plus rapides du moteur peuvent être souhaitables lors des passages finaux à travers le lit de semence ou lors de la culture. Le choix du bon régime du moteur, par rapport à la profondeur de bêchage, assurera un niveau de puissance suffisant pour faire le travail sans forcer le moteur. Profondeur de bêchage AVERTISSEMENT Laisser la motobêche faire le travail Avant le bêchage, prenez contact avec votre compagnie de téléphone ou de services publics et demandez si des équipements ou des lignes souterrains sont utilisés sur votre propriété. N’utilisez pas la motobêche à proximité de câbles électriques, lignes téléphoniques ou tuyaux enfouis. Pendant le bêchage, laissez les roues tirer la motobêche tandis que les dents font le creusage. Marchez sur le côté qui n’est pas encore fini (pour éviter de faire des empreintes de pas dans le sol fraîchement labouré) et saisissez légèrement mais solidement la poignée avec une seule main. Évitez de pousser les poignées vers le bas pour forcer la motobêche à creuser plus profondément. Éviter de travailler un sol humide Cela enlève du poids sur les roues motorisées, ce qui leur fait perdre la traction. Sans les roues aidant à retenir la motobêche, les dents vont tenter de propulser la motobêche – provoquant souvent la motobêche à sauter rapidement sur le sol. (Parfois, une légère pression vers le bas sur les poignées aidera à passer à travers une section de gazon particulièrement difficile ou un sol non labouré, mais dans la plupart des cas, cela ne sera pas nécessaire.) Le bêchage du sol humide entraîne souvent la formation de grosses boules de terre dures qui peuvent interférer avec la plantation. Si le temps le permet, attendez un jour ou deux après de fortes pluies pour permettre au sol de sécher avant de la travailler. Testez le sol en serrant la terre pour former une boule. Si la boule se forme trop facilement, le sol est trop humide pour le bêchage. Évitez d’essayer de creuser trop profondément trop rapidement, en particulier lorsque vous déchiquetez le gazon ou lorsque vous bêchez la terre qui n’a pas été labourée depuis un certain temps. Utilisez les réglages du régulateur de faible profondeur (seulement un pouce ou deux de profondeur) pour les premiers passages dans le sol. Avec chaque passage suivant, creusez un ou deux pouces de plus. (L’arrosage de la zone quelques jours avant le bêchage rendra le bêchage plus facile, tout comme le fait de laisser reposer le sol nouvellement travaillé pendant un jour ou deux avant de faire un dernier passage de bêchage profond. Préparation du lit de semence Lors de la préparation d’un lit de semence, travaillez deux fois le même passage dans la première rangée, puis chevauchez la moitié de la largeur de la motobêche sur le reste des passages. Lorsque vous avez terminé dans une direction, travaillez un deuxième passage à angle droit. Chevauchez chaque passage pour de meilleurs résultats (pour un sol très dur, trois ou quatre passages peuvent être nécessaires pour émietter complètement le sol.) Si la taille du jardin ne permet pas le bêchage longitudinal et transversal, alors chevauchez les premiers passages de la moitié de la largeur de la motobêche, suivie de passages successifs d’un quart de largeur. Lorsque vous cultivez (en bêchant le sol autour des plantes pour détruire les mauvaises herbes), ajustez les dents pour ne creuser que de 1 à 2 po (2,5 à 5 cm) de profondeur. L’utilisation de faibles profondeurs de bêchage aide à prévenir les dommages aux plantes dont les racines poussent souvent près de la surface. Si nécessaire, soulevez légèrement les poignées pour éviter que les dents ne s’enfoncent trop profondément. (La culture sur une base régulière élimine non seulement les mauvaises herbes, mais elle desserre et aère le sol pour une meilleure absorption de l’humidité et une croissance plus rapide des plantes.) Culture En planifiant les rangées, vous pouvez laisser suffisamment de place entre les rangées pour cultiver. Laissez de la place pour la largeur du pare-dents, plus assez d’espace supplémentaire pour la croissance future des plantes. Choisir la bonne vitesse des roues et dents Bêchage sur les pentes Avec l’expérience, vous trouverez la combinaison de la profondeur et la vitesse de bêchage qui convient le mieux à votre jardin. Lisez les recommandations suivantes avant de travailler sur les pentes : Réglez le levier d’accélérateur du moteur à une vitesse qui donne au moteur une puissance adéquate tout en lui permettant de fonctionner à la vitesse la plus lente possible...au moins jusqu’à ce que vous ayez atteint la profondeur de bêchage maximale que Si vous devez jardiner sur une pente modérée, veuillez suivre deux directives très importantes : 1. Ne cultivez que sur des pentes modérées, jamais sur un terrain escarpé où il est difficile de se tenir. Travailler sur 25 100380 - Motobêche à dents arrière Conseils et techniques sur l’utilisation de la motobêche ne recommandons pas cette méthode, car elle peut créer une situation où vous risquez de perdre pied et invite à l’érosion du sol. des pentes supérieures à 15 degrés peut être dangereux et provoquer une fermeture de faible niveau d’huile en raison de l’accumulation d’huile sur le côté opposé du moteur au capteur de niveau d’huile bas. Comme en jardinage en terrasse, commencez en haut de la pente et chevauchez le premier passage de la moitié de la largeur de la motobêche. Pour une stabilité accrue de la motobêche, gardez toujours la roue en montée dans le sol mou et fraîchement labouré. 2. Nous recommandons le bêchage en montée et en descente sur une pente plutôt que d’effectuer le terrassement. Le bêchage en montée et en descente sur une pente permet une surface de plantation maximale et laisse également de la place pour la culture. Jardinage en terrasse – Lorsqu’une pente est trop raide ou trop courte pour le bêchage verticalement, il peut être nécessaire d’effectuer le bêchage transversalement à la pente et de créer des rangées de terrasses. Les terrasses sont des rangées qui sont coupées dans le côté d’une pente, créant une zone étroite mais plate sur laquelle planter. IMPORTANT : Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurezvous que le niveau d’huile correct est maintenu dans le moteur (vérifiez toutes les demi-heures de fonctionnement). L’inclinaison de la pente entraînera la baisse de l’huile par rapport à son niveau normal, ce qui risque d’entraîner une perte de lubrifiant nécessaire pour les pièces du moteur. Maintenez le niveau d’huile moteur à tout moment! – Sur une longue pente, vous pouvez faire plusieurs terrasses, l’une en dessous de l’autre. AVERTISSEMENT – Les terrasses devraient avoir une largeur de 2 à 3 pi (60 à 90 cm) seulement. Creuser trop loin dans le côté de la pente exposera un sous-sol pauvre qui n’est pas productif pour les plantes. N’utilisez pas la motobêche sur une pente trop raide afin d’assurer une utilisation en toute sécurité. Effectuez le bêchage lentement et assurez-vous de maintenir une position stable. Ne laissez jamais la motobêche fonctionner en position de roue libre lors de la descente des pentes. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. – Pour créer une terrasse, commencez en haut de la pente et travaillez en descente. Faites des allers-retours en travaillant la première rangée. – Chaque terrasse inférieure suivante est commencée en marchant sous la terrasse que vous préparez. Pour une stabilité accrue de la motobêche, gardez toujours la roue en montée dans le sol mou et fraîchement labouré. Ne bêchez pas le dernier bord extérieur descendant de 12 po (30 cm) ou plus de chaque terrasse. Cette bande non travaillée empêche les terrasses de se casser et de s’éroder en descente. Il fournit également un chemin de marche entre les rangées. Travailler sur des pentes supérieures à 15 degrés peut être dangereux et provoquer une fermeture de faible niveau d’huile en raison de l’accumulation d’huile sur le côté opposé du moteur au capteur de niveau d’huile bas. Bêchage en montée et en descente sur une pente (bêchage verticalement) Pour réduire au minimum l’érosion du sol, assurez-vous d’ajouter suffisamment de matière organique au sol pour qu’il ait une bonne texture qui retient l’humidité et évitez de laisser des traces de pas ou des traces de roues. Nettoyer les dents Les dents comportent une action d’auto-nettoyage qui élimine la plupart des débris dans les dents. Cependant, parfois, l’herbe sèche, les tiges filandreuses ou les vignes tenaces peuvent s’emmêler. Suivez ces procédures pour éviter l’emmêlement et pour nettoyer les dents, si nécessaire. Lors du bêchage verticalement, essayez de faire le premier passage en montée, car la motobêche creuse plus profondément en montée qu’en descente. Dans le sol meuble ou les mauvaises herbes, vous devrez peut-être soulever les poignées légèrement en montant. En descente, chevauchez le premier passage d’environ la moitié de la largeur de la motobêche. – Pour réduire le risque d’emmêlement, réglez le régulateur de profondeur à une profondeur suffisante pour obtenir une action de « hachage » maximale lorsque les dents hachent le matériau contre le sol. De plus, essayez de bêcher sous les résidus culturaux ou cultures couvre-sol lorsqu’elles sont vertes, humides et tendres. Bêchage transversalement sans l’utilisation de terrasses (bêchage horizontalement) Si le jardinage vertical ou en terrasse n’est pas pratique pour vous, alors vous pouvez travailler transversalement à la pente. Nous – Pendant le compostage, essayez d’osciller les poignées d’un côté à l’autre d’environ 6 à 12 po (15 à 30 cm). Cette action aide souvent à dégager les dents des débris. – En cas d’emmêlement, soulevez les dents hors du sol et faites fonctionner la motobêche en marche arrière (si l’appareil est 26 100380 - Motobêche à dents arrière Entretien équipé d’une marche arrière) pour quelques pieds. Cette action inverse devrait dérouler une bonne partie des débris. faible inclinaison sera mieux). Éteignez le moteur du véhicule et serrez son frein de stationnement. – Il peut être nécessaire d’enlever les débris à la main (un couteau de poche vous aidera à couper le matériau). Assurezvous d’arrêter le moteur et de débrancher le fil de la bougie d’allumage avant de dégager les dents à la main. – Lorsque vous montez les rampes, tenez-vous en position de fonctionnement normal et poussez la motobêche devant vous. Assurez-vous de l’assistance d’une personne de chaque côté des rampes pour faire tourner les roues. – En descendant les rampes, marchez en arrière avec la motobêche qui vous suit. Soyez conscient de tous les obstacles derrière vous. Assurez-vous de l’assistance d’une personne de chaque côté des rampes pour contrôler la vitesse de la motobêche. Ne descendez jamais les rampes en premier, car la motobêche pourrait basculer vers l’avant. AVERTISSEMENT Avant de dégager les dents à la main, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez le fil de la bougie. Retirez la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique. – Placez des cales de bois sur le côté descendant des roues si vous avez besoin d’arrêter la motobêche de rouler sur la rampe. De plus, utilisez les cales pour maintenir temporairement la motobêche sur les rampes (si nécessaire), et pour caler les roues en place après que la motobêche se trouve sur le véhicule. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Chargement et déchargement de la motobêche – Après le chargement de la motobêche, empêchez-le de rouler en engageant les roues dans la position de ROUE MOTRICE. Calez les roues à l’aide des cales et fixez solidement la motobêche. AVERTISSEMENT Le chargement de la motobêche dans un véhicule ou son déchargement est potentiellement dangereux et nous ne recommandons pas de le faire, sauf en cas de nécessité absolue, car cela pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels. Toutefois, si vous devez charger ou décharger la motobêche, suivez les instructions ci-dessus. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la machine, coupez le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement, débranchez le fil de la bougie et éloignez le fil de la bougie. Retirer la clé de contact sur les modèles à démarrage électrique. – Avant de charger ou de décharger la motobêche, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent, débranchez le fil de la bougie d’allumage et laissez refroidir le moteur et le silencieux. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. – La motobêche est trop lourde et encombrante pour être soulevée en toute sécurité par une personne. Soulevez-la à l’aide de deux personnes ou plus. AVANT CHAQUE UTILISATION – Utilisez des rampes robustes et faites rouler manuellement (moteur éteint) la motobêche dans et hors du véhicule. Il faut l’aide de deux personnes ou plus pour aider au chargement ou déchargement de la motobêche. – Les rampes doivent être suffisamment résistantes pour soutenir le poids combiné de la motobêche et des personnes présentes pour aider. Les rampes doivent fournir une bonne traction pour éviter de glisser; elles devraient comporter des longerons pour guider la motobêche le long des rampes; et elles devraient comporter des dispositifs de verrouillage pour les fixer au véhicule. Vérifiez le niveau d’huile Nettoyez le moteur Vérifiez l’élément filtrant à air Vérifier l’huile du réducteur DEUX PREMIÈRES HEURES DE RODAGE Vérifiez la tension de la courroie Vérifiez les écrous et les boulons Changez l’huile moteur – Les personnes présentes pour aider doivent porter des chaussures robustes qui les empêcheront de glisser. TOUTES LES 5 HEURES D’UTILISATION Vérifiez le niveau d’huile – Positionnez le véhicule de chargement de façon à ce que l’angle de la rampe soit le plus plat possible (une rampe à 27 Entretien 100380 - Motobêche à dents arrière * * Ces articles doivent être entretenus et réparés par notre concessionnaire autorisé, à moins que le propriétaire possède les outils appropriés et qu’il soit compétent en entretien mécanique. TOUTES LES 10 HEURES D’UTILISATION Vérifiez la tension de la courroie Vérifiez les écrous et les boulons Changez l’huile moteur Lubrifiez la motobêche Lubrification de la motobêche Toutes les 10 heures de service, huilez ou graissez les points de graissage comme décrit ci-dessous. Utilisez de l’huile de graissage propre (l’huile moteur n° 30 convient) et de la graisse à usage général propre (une graisse contenant un lubrifiant métallique est préférable, si disponible). CHAQUE MOIS OU TOUTES LES 20 HEURES Changez l’huile moteur Remplacez l’huile du réducteur Nettoyez l’élément filtrant à air – Enlevez les roues, nettoyez l’arbre de roue et appliquez une mince couche de graisse sur l’arbre de roue. – Graissez l’arrière, l’avant et les côtés du levier du régulateur de profondeur. TOUTES LES 30 HEURES D’UTILISATION Vérifiez le niveau d’huile de la transmission Vérifiez les dents pour l’usure Vérifiez la pression d’air dans les pneus (si l’appareil est équipé de pneus avec bandage pneumatique) – Enlevez les dents et nettoyez l’arbre à dents. Utilisez une lime ou du papier abrasif pour enlever délicatement la rouille, les bavures ou les aspérités (surtout autour des trous dans l’arbre). Appliquez de la graisse sur les extrémités de l’arbre avant d’installer les dents. TOUS LES TROIS MOIS OU TOUTES LES 50 HEURES D’UTILISATION – Huiler les filetages sur les vis de réglage de la hauteur des poignées et les vis de fixation des poignées. Changez l’huile moteur Remplacez l’huile du réducteur Remplacez l’élément filtrant à air Nettoyez le pare-étincelles (le cas échéant) Vérifier la présence de fuites d’huile – Avant chaque utilisation, vérifiez la présence d’une fuite d’huile sur la motobêche – habituellement une accumulation sale et huileuse sur l’appareil ou sur le sol. – Un petit suintement autour d’un couvercle ou d’un joint d’huile n’est généralement pas une cause d’alarme. Toutefois, si l’huile coule du jour au lendemain, une attention immédiate est nécessaire. Ignorer une fuite d’huile peut entraîner de graves dommages à la transmission! CHAQUE ANNÉE OU TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION Nettoyez les dépôts Vérifiez/réglez le pare-étincelles* Vérifiez/réglez la marche au ralenti Vérifiez ou réglez le jeu de soupape** Nettoyez le réservoir de carburant et le filtre à carburant** – Si un couvercle fuit, vérifiez qu’il n’y a pas de vis desserrées. Si les vis sont serrées, un nouveau joint d’étanchéité ou joint étanche à huile peut être nécessaire. – Si la fuite provient d’un arbre et d’un joint étanche à huile, le joint étanche à huile doit probablement être remplacé. Consultez votre revendeur agréé ou prenez contact avec l’usine pour réparation ou conseil. TOUS LES DEUX ANS Vérifiez la conduite d’alimentation en carburant TOUTES LES 125 HEURES – IMPORTANT : N’utilisez jamais la motobêche si la transmission manque d’huile. Vérifiez le niveau d’huile toutes les 30 heures de fonctionnement et en cas de fuite d’huile. Nettoyez le carbone du piston de la culasse** AVIS Vérifier la visserie – Changez l’huile moteur après les 2 premières heures de rodage. Vérifiez la présence de visserie desserrée ou manquante toutes les 10 heures de fonctionnement et resserrez ou remplacez (au besoin) avant de réutiliser la motobêche. – Changez l’huile moteur plus souvent dans des conditions poussiéreuses. Assurez-vous de vérifier les vis sous le capot de la motobêche qui fixent le couvercle de transmission et le levier du régulateur de profondeur à la transmission. * Ces articles doivent être remplacés si le remplacement est nécessaire. 28 Entretien 100380 - Motobêche à dents arrière Vérifier les pneus B. Pour vidanger l’huile pour transmission : (Modèles équipés de pneus avec bandage pneumatique) Vérifiez la pression d’air dans les deux pneus. La pression d’air doit être comprise entre 15 et 20 lb/po2. L’huile pour transmission n’a pas besoin d’être changée sauf si elle a été contaminée par de la saleté, du sable ou des particules métalliques. Gardez les deux pneus gonflés de façon égale pour éviter que la machine ne tire d’un côté. 1. Vidangez l’essence du réservoir de carburant ou faites tourner le moteur jusqu’à ce que le réservoir de carburant soit vide. Lisez la consigne « DANGER » ci-dessous. Vérifier l’huile pour transmission 2. Vidangez l’huile du moteur. Vérifiez le niveau d’huile pour transmission toutes les 30 heures de fonctionnement et en cas de fuite d’huile. Faire fonctionner la motobêche avec peu d’huile pour transmission peut entraîner de graves dommages. 3. Retirez la roue du côté gauche. 4. Inclinez l’arbre de la roue gauche dans un bac de vidange et laissez l’huile s’écouler par le haut de la transmission. A. Pour vérifier le niveau d’huile pour transmission : 1. Vérifiez le niveau d’huile lorsque la transmission est froide. L’huile pour transmission se dilate à des températures de fonctionnement chaudes et cette expansion donne une fausse lecture du niveau d’huile. 2. Avec la motobêche sur une surface plane, tirez le levier du régulateur de profondeur complètement vers le haut. 3. Retirez la jauge/le bouchon de remplissage d’huile du carter de transmission et regardez à l’intérieur du trou de remplissage d’huile pour localiser l’arbre d’entraînement principal situé sous le trou. 5. Réinstallez la roue. 6. Remplissez la transmission avec de l’huile pour transmission GL-4 (SAE 85W-140 ou SAE 140). 7. Remplissez le moteur avec de l’huile moteur et remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence. Dents Les dents s’usent à force d’utilisation et doivent être inspectées au début de chaque saison de bêchage et après toutes les 30 heures de fonctionnement. Les dents peuvent être remplacées individuellement ou comme un ensemble complet. Reportezvous à la liste des pièces pour l’identification des dents et les références. JAUGE MAX A. Inspection des dents : Avec l’utilisation, les dents deviendront plus courtes, plus étroites et pointues. Des dents très usées entraîneront une perte de la profondeur du bêchage et une efficacité réduite lors du hachage et du retournement sous matière organique. 4. Le niveau d’huile pour transmission est correct s’il se situe entre les marques L et H de la jauge d’huile. B. Retrait/installation d’une seule dent : 5. Si le niveau d’huile est inférieur, ajoutez de l’huile pour transmission GL-4 (SAE 85W-140 ou SAE 140). 1. Avec le moteur à l’arrêt et le fil de la bougie d’allumage débranché, retirez le boulon M10×25, la rondelle frein, la rondelle plate et l’écrou M10 qui fixent une seule dent à un porte-dents. Au besoin, utilisez de l’huile pénétrante sur les écrous. 6. Si le niveau d’huile de boîte est correct, replacez le bouchon de remplissage d’huile en toute sécurité. IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner la motobêche si le niveau d’huile pour transmission est bas. Cela endommagerait gravement les composants de la transmission. 29 Entretien 100380 - Motobêche à dents arrière Vérification et réglage de la tension de courroie d’entraînement de marche avant 2. Lors de l’installation d’une seule dent, veillez à la positionner de sorte que son bord tranchant (pointu) pénètre d’abord dans le sol lorsque la motobêche avance. Serrez à la main complètement. Il est important de maintenir une tension correcte sur la courroie d’entraînement avant. Une courroie desserrée provoquera le ralentissement ou l’arrêt complet des dents et des roues, même si le moteur tourne à pleine vitesse. Une courroie trop serrée peut entraîner un mouvement involontaire des dents lorsque le levier est en position neutre (relâchée). – Vérifiez la tension de la courroie après les deux premières heures de rodage et toutes les 10 heures de fonctionnement. – À la fin de chaque saison de bêchage, vérifiez si la courroie présente des fissures, des coupures ou des bords effilochés et remplacez-la le plus tôt possible. Pour vérifier la tension de la courroie : 1. Arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez le fil de la bougie d’allumage. C. Retrait/installation d’un ensemble de dents : 2. Avec le levier de marche avant et arrière dans une position ouverte (relâchée), mesurez et notez la longueur totale du ressort de câble en mesurant de la bobine la plus éloignée à la bobine la plus à éloignée. 1. Un ensemble de dents est constitué de huit dents montées sur un porte-dents. 2. Si vous retirez les deux ensembles de dents, marquez-les « gauche » et « droit » avant de les retirer. Retirer les deux (2) broches et les (2) goupilles fendues qui fixent l’ensemble de dents à l’arbre à dents. Au besoin, utilisez un maillet en caoutchouc pour extraire l’ensemble de dents de l’arbre. LEVIER DE MARCHE AVANT 3. Avant de réinstaller l’ensemble de dents, inspectez l’arbre à dents pour la présence de rouille, de rugosités ou de bavures. Limez ou poncez légèrement, au besoin. Appliquez une fine couche de graisse sur l’arbre. 4. Installez chaque ensemble de dents de manière à ce que le bord tranchant (pointu) des dents pénètre dans le sol en premier lorsque la motobêche avance. 5. Pliez les goupilles fendues une fois insérées pour les empêcher de sortir. LEVEIER DE MARCHE ARRIÈRE 3. Appuyez sur le levier de marche avant contre la poignée et mesurez la longueur des bobines. La tension de la courroie est correcte si cette seconde mesure est plus courte de 2 à 5 mm (1/6 po. À 3/16 po) que la première mesure. 30 Entretien 100380 - Motobêche à dents arrière Réglage de la tension de la courroie 4. Si le ressort est trop court (moins de 1/16 de pouce [2 mm]), la tension est trop forte. Si le ressort est trop long (plus de 3/16 po [5 mm]), la tension est trop faible. La tension correcte de la courroie est essentielle pour une bonne performance. Après 1/2 heure de fonctionnement, tous les câbles doivent être réglés en raison de l’étirement initial. Vérifiez ensuite la tension toutes les 2 heures de fonctionnement. 5. Pour ajuster la longueur du ressort : 1. Relâchez le levier de marche avant. Pour augmenter la tension de la courroie : 2. Dévissez l’écrou hexagonal jusqu’à la moitié de la vis de réglage. 1. Tournez le contre-écrou dans le sens horaire par incréments de 1/8 po (3 mm). 3. Décrochez le haut du ressort du levier. 2. Vérifiez le réglage. 4. Utilisez une pince pour empêcher le dispositif de réglage de tourner et tournez la vis à fente située à l’intérieur du ressort dans le sens horaire (vue de la position de l’opérateur) pour augmenter la tension sur le ressort. Tournez la vis dans le sens antihoraire pour diminuer la tension. Une fois ajusté, accrochez le ressort au levier. Pour diminuer la tension de la courroie : 1. Tournez le contre-écrou dans le sens antihoraire par incréments de 1/8 po (3 mm). 2. Vérifiez le réglage. 3. Cette procédure peut être répétée jusqu’à ce que les boulons de réglage soient entièrement réglés. Si vous ne pouvez plus effectuer de réglage, il se peut que la courroie doive être remplacée. 5. Répétez les étapes 2 et 3 pour mesurer à nouveau la longueur du ressort. Lorsque la deuxième mesure est plus courte de 2 à 5 mm (1/16 po à 3/16 po) que la première mesure, resserrez l’écrou hexagonal contre le haut de l’ajusteur. RÉGLAGE DU RESSORT AUGMENTER LA TENSION AUGMENTER LA TENSION DIMINUER LA TENSION DIMINUER LA TENSION LONGUEUR OUVERTE - LONGUEUR FERMÉE = 1/16 à 3/16 po (2 à 5 mm) Changer les courroies de marche avant/ arrière 1. Éteignez le moteur. Le moteur doit refroidir complètement avant de procéder au remplacement des courroies. Renseignements sur la courroie de rechange Si la courroie d’entraînement doit être remplacée, reportez-vous à la liste des pièces pour les détails. La procédure nécessite une capacité mécanique moyenne et des outils ordinaires pour changer ou replacer la courroie. LONGUEUR (POUCES) LARGEUR (POUCES) 7PK612 24 po ± 0.24 po 0.95 po ± 0.01 po 5PK730 29 po ± 0.20 po 0.70 po ± 0.02 po LONGUEUR (MM) LARGEUR (MM) 7PK612 612.0 ± 6.0 mm 24.20 ± 0.30 mm 5PK730 730.0 ± 5.0 mm 17.80 ± 0.50 mm 2. Enlevez le fil de la bougie d’allumage et fixez-le loin de la bougie. 3. Réduisez la tension de la courroie en desserrant le contreécrou inférieur du câble de marche avant et arrière. 4. Retirez les gardes-courroies supérieure et inférieure. 31 Entretien 100380 - Motobêche à dents arrière Ensemble de goujons pour marche avant Tendeur de courroie de marche avant b. Faites glisser la courroie hors de la poulie du moteur. c. Tirez la courroie vers le bas et éloignez-la de la poulie de transmission. Poulie du moteur 5. Pour retirer la courroie de marche arrière : a. Enlever le tendeur de courroie de marche arrière. Courroie de marche avant Poulie de transmission b. Faites glisser la courroie hors des guides de courroie de marche arrière et de la poulie du moteur. c. Tirez la courroie vers le bas et éloignez-la de la poulie de transmission. Tendeur de courroie de marche arrière 7. Pour installer la courroie de marche arrière : Poulie du moteur a. Insérez la courroie par le dessous de l’appareil et vers le haut autour du tendeur de courroie de marche arrière. Poulie de transmission b. Placez la boucle inférieure de la courroie autour de la partie arrière de la poulie de transmission. c. Replacez le tendeur courroie de marche arrière dans le support du tendeur de courroie de marche arrière. La courroie ne doit pas contourner la poulie du moteur. Assurez-vous que la courroie se trouve à l’intérieur des goujons de guidage de la courroie de marche arrière. Courroie de marche arrière 6. Pour retirer la courroie de marche avant : a. Retirez les deux goujons de guidage de la courroie de marche avant et l’ensemble de tendeur de courroie de marche avant. 32 Entretien 100380 - Motobêche à dents arrière 9. Serrez les contre-écrous inférieurs avant et arrière. Tendeur de courroie de marche arrière 10. Vérifiez la tension de la courroie. Les courroies doivent être desserrées avec les leviers d’entraînement désengagés. 11. Replacez les garde-courroies supérieure et inférieure. Poulie du moteur Poulie de transmission 12. Refixez le fil de bougie d’allumage à la bougie d’allumage. 13. Suivez les instructions d’utilisation – démarrez le moteur et actionnez le levier de marche avant pour vérifier le bon réglage du câble et de la tension de la courroie. Consultez la section Réglage de la tension de la courroie si le réglage du câble est requis. Courroie de marche arrière 14. Démarrez le moteur et actionnez le levier de marche arrière pour vérifier le bon réglage du câble et de la tension de la courroie. Consultez la section Réglage de la tension de la courroie si le réglage du câble est requis. 8. Pour installer la courroie de marche avant : a. Insérez la courroie par le dessous de l’appareil et vers le haut autour la partie arrière sur la poulie du moteur. AVERTISSEMENT Les dents ou les roues ne doivent pas tourner lorsque le moteur est en marche, le régulateur de profondeur est réglé à la hauteur de transport (hauteur la plus basse) et le levier d’entraînement n’est pas engagé. b. Placez la boucle inférieure de la courroie autour de la partie arrière de la poulie de transmission. c. Replacez les goujons de guidage de la courroie de marche avant et l’ensemble de tendeur de courroie de marche avant. Nettoyage du moteur Poulie du moteur Maintenir le moteur propre aide à assurer le bon fonctionnement et à prévenir les dommages causés par une surchauffe. Reportezvous au guide d’utilisation du moteur pour connaître les intervalles et les instructions d’entretien du moteur. Assurez-vous que le silencieux est froid avant d’entretenir le moteur. Courroie de marche avant Poulie de transmission Entretien du filtre à air Le filtre à air empêche la poussière et la saleté d’entrer dans le carburateur. Faire fonctionner le moteur avec un filtre à air sale et obstrué peut entraîner une mauvaise performance et endommager le moteur. Ne faites jamais fonctionner le moteur sans le filtre à air installé. Inspectez et entretenez le filtre à air plus souvent si vous travaillez dans des endroits très poussiéreux ou sales. Reportezvous au guide d’utilisation du moteur pour connaître les intervalles et les instructions d’entretien du filtre à air. Ensemble de goujons pour marche avant Changer l’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et après toutes les cinq heures de fonctionnement continu. Faire tourner le moteur lorsque le niveau d’huile est bas endommagera rapidement le moteur. Tendeur de courroie de marche avant Il est recommandé de changer l’huile moteur toutes les 10 heures de fonctionnement et même plus tôt si vous travaillez dans des conditions extrêmement sales ou poussiéreuses. 33 Entretien 100380 - Motobêche à dents arrière A. Pour vérifier le niveau d’huile moteur : 8. Réinstallez la roue. 1. Garez la motobêche sur une surface plane et coupez le moteur. 9. Remplissez l’huile moteur avec la jauge à l’aide d’un entonnoir et remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence. 2. Mettez le moteur de niveau (utilisez le levier du régulateur de profondeur pour régler l’angle du moteur). 3. Nettoyez autour de la jauge d’huile pour empêcher la saleté de tomber dans le carter. 4. Pour les moteurs avec une jauge, retirez-la et essuyez-la. Réinsérez la jauge, serrez-la fermement, puis retirez-la. Ajouter de l’huile si nécessaire jusqu’à la marque MAX. Essuyez la jauge à chaque fois que le niveau d’huile est vérifié. Ne mettez pas trop d’essence. Serrez fermement la jauge. MAX JAUGE D'HUILE BOULON DE VIDANGE B. Pour changer l’huile moteur : AVIS MISE EN GARDE Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Ne tentez PAS de démarrer le moteur sans qu’il ait été rempli avec le type et la quantité d’huile recommandée. Le nonrespect de cette mise en garde annulera votre garantie et vous ne pourriez pas poursuivre une réclamation en cas de dommage à la motobêche. Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. AVIS AVIS Vérifiez l’huile souvent pendant la période de rodage. Reportez-vous à la section Entretien pour les intervalles d’entretien recommandés. Le type d’huile recommandée est de l’huile pour automobile 10W-30. 1. Placez la motobêche sur une surface plane. MISE EN GARDE 2. Mettez les roues en position de ROUE MOTRICE. Le moteur est équipé d’une soupape d’arrêt en cas où l’huile dans le carter de moteur est inférieure au niveau de seuil. 3. Retirez la roue du côté gauche et soulevez-la avec soin jusqu’à ce que vous ayez fini de vider l’huile moteur. 4. Inclinez l’arbre de roue du côté gauche dans un bac de récupération. 5. Nettoyez autour du bouchon de vidange d’huile pour empêcher la saleté de tomber dans le carter. Retirez le bouchon de vidange d’huile. 6. Laissez l’huile moteur s’écouler. 7. Replacez le bouchon de vidange d’huile. 34 Entretien 100380 - Motobêche à dents arrière 2. Élément filtrant en papier : lavez l’élément avec des détergents domestiques et de l’eau chaude (ou des solvants nettoyants ininflammables ou avec point d’éclair élevé) et séchez-le. Élément filtrant en mousse : trempez l’élément dans de l’huile moteur propre jusqu’à saturation. Extrayez l’excès d’huile; sinon, le moteur fume au démarrage. AVIS Nous estimons la période de rodage étant les 5 premières heures de durée de fonctionnement pour le moteur. Pendant la période de rodage, nous recommandons l’utilisation d’huiles mélangées non synthétiques pour automobiles. Après la période de rodage, de l’huile synthétique peut être utilisée mais n’est pas requise. Le réglage de l’accélérateur augmentera/diminuera la vitesse du moteur ce qui aidera à installer les segments de piston. Évitez d’embourber ou de tirer le moteur vers le bas et évitez un fonctionnement prolongé à régime constant. Après la période de rodage de cinq heures, vidangez l’huile. L’utilisation de l’huile synthétique n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandée. 3. Nettoyez le couvercle du filtre à air et la surface interne avec un chiffon humide. Veillez à ne pas laisser pénétrer la poussière dans le carburateur. 4. Réinstallez l’élément filtrant et réinstallez le couvercle du filtre à air. Entretien de la bougie d’allumage Type de bougie d’allumage : F6RTC/F6TC/F7RTC/F7TC AVIS Pour un fonctionnement normal du moteur, assurez-vous que l’écart de la bougie d’allumage est correct et vérifiez qu’il n’y a pas de dépôt de carbone autour de la bougie d’allumage. Les conditions météorologiques affectent l’huile de moteur et les performances du moteur. Changez le type d’huile de moteur utilisée selon les conditions météorologiques pour répondre aux besoins du moteur. 1. Retirez le capuchon de la bougie d’allumage. 2. Éliminez la saleté autour de la base de la bougie d’allumage. 3. Retirez la bougie d’allumage à l’aide d’une clé à bougie. AVIS 4. Vérifiez visuellement la bougie. Nettoyez-la à l’aide d’une brosse en acier. Si l’isolateur est endommagé, remplacez la bougie d’allumage. L’huile synthétique peut être utilisée après la période initiale de 5 heures de rodage. L’utilisation de l’huile synthétique n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandée. L’huile entièrement synthétique 5W-30 aidera au démarrage par temps froid de <5 ºC (41 ºF). 5. Mesurez l’écart de la bougie d’allumage à l’aide d’une jauge d’épaisseur à fils. L’écart doit être de 0,7 à 0,8 mm. Si un réglage est nécessaire, pliez l’électrode latérale avec précaution. Entretien du filtre à air 6. Vérifiez si le joint de la bougie d’allumage est en bon état. Pour éviter la déformation du filetage, vissez à la main. Un filtre à air sale peut empêcher l’air de circuler dans le carburateur. Pour maintenir le carburateur dans de bonnes conditions de fonctionnement, veuillez entretenir périodiquement le filtre à air. Si vous faites fonctionner le moteur dans une zone extrêmement poussiéreuse, l’entretien doit être effectué plus souvent. 7. Vissez d’abord la bougie d’allumage à la main, puis utilisez une clé à bougie pour comprimer le joint. 7a. Si une nouvelle bougie d’allumage est utilisée, tournez-la encore un demi-tour après avoir comprimé le joint. 7b. Si vous réinstallez une bougie d’allumage usagée, ne la tournez que de 1/8 à 1/4 de tour. AVERTISSEMENT Ne nettoyez jamais l’élément filtrant à air avec de l’essence ou des détergents à point d’éclair bas, car une explosion pourrait se produire. AVIS Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air. L’air sale pénétrant dans le moteur peut accélérer l’usure du moteur. 1. Retirez le couvercle du filtre à air et sortez l’élément filtrant. 35 Transport et rangement 100380 - Motobêche à dents arrière 9. Ne rangez jamais la motobêche avec du carburant dans le réservoir de carburant dans un endroit clos où les fumées pourraient atteindre une flamme ou une étincelle, ou si des sources d’inflammation sont présentes (radiateurs, chauffeeau, fournaises, etc.) AVERTISSEMENT Ne touchez pas le silencieux lorsque le moteur tourne ou est chaud. 10. Desserrez le bouchon de vidange d’huile et vidangez complètement l’essence du carburateur dans un récipient approprié, puis réinstallez le bouchon de vidange d’huile. Retirez la cuvette de sédimentation après avoir fermé le robinet de carburant et vidangez complètement l’essence de la cuvette de sédimentation. Enfin, réinstallez la cuvette de sédimentation et vissez-la. AVIS La bougie doit être bien serrée, sinon elle pourrait devenir chaude et endommager le moteur. Entretien du pare-étincelles Si le silencieux du moteur est équipé d’un pare-étincelles, retirezle et nettoyez-le conformément aux intervalles d’entretien. TRANSPORT ET RANGEMENT Transportez la motobêche avec le levier de la vanne de carburant en position « FERMÉE ». Transportez ou entreposez la motobêche lorsque le moteur est refroidi pour éviter de vous brûler ou de provoquer un incendie. AVIS N’inclinez pas le moteur pour éviter les fuites de carburant. Le carburant déversé ou les vapeurs de carburant peuvent s’enflammer et provoquer un incendie. AVERTISSEMENT Le carburant est extrêmement inflammable et explosif dans certaines conditions. Le site de fonctionnement doit être loin de toutes sources d’inflammation telles que la fumée, le feu et les étincelles. Rangement hors saison Lorsque la motobêche ne sera pas utilisée pendant une période prolongée, préparez-la pour le rangement comme suit : Entretien après rangement 1. Assurez-vous que la zone de rangement est sèche et exempte de poussière. 1 MOIS 2. Nettoyez la motobêche et le moteur. Aucune réparation nécessaire. 3. Effectuez une lubrification régulière de la motobêche et vérifiez s’il y a des pièces ou de la visserie desserrées. 1 À 2 MOIS 4. Déplacez le levier de la vanne de carburant vers la position « ARRÊT », puis placez un récipient approprié sous le carburateur. Vidangez l’essence usée et ajoutez de l’essence fraîche. 2 MOIS À UN AN 5. Vidangez l’huile du moteur à essence. Vidangez l’essence usée et ajoutez de l’essence fraîche. Vidangez l’essence du carburateur. Vidangez l’essence de la cuvette de sédimentation. 6. Retirez la bougie d’allumage. Placez environ une cuillère d’huile moteur fraîche dans le cylindre. Faites tourner le moteur pour répartir uniformément l’huile moteur. 7. Réinstallez la bougie d’allumage. APRÈS UN AN 8. Rangez l’appareil dans un endroit propre et sec. Vidangez l’essence usée et ajoutez de l’essence fraîche. Vidangez l’essence du carburateur. Vidangez l’essence de la cuvette de sédimentation. 36 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière FICHE TECHNIQUE Fiche technique de la motobêche Modèle....................................................... 100380 Diamètre des dents.............................. 350 mm (13,8 po) Largeur de bêchage................................ 480 mm (19 po) Profondeur de bêchage.............................. 203 mm (8 po) Réglages de profondeur de bêchage............................. 41 mm (1,6 po) increments Diamètre des roues................................ 330 mm (13 po) Huile pour transmission...... Classification API soit GL-4 ou GL-5; ............... viscosité de SAE 140, SAE 85W-140 ou SAE 80W-90 Poids net............................................. 73 kg (160,9 lb) Longueur.......................................... 149 cm (58,7 po) Largeur.............................................. 50 cm (19,7 po) Hauteur............................................ 126 cm (49,6 po) Spécifications du moteur Cylindrée................................................... 212 cm3 Type.. ......................... quatre temps avec soupapes en tête Réservoir d’essence................................. 3,1 L (0,82 gal) Quantitié d’huile................................ 500 ml (16,9 oz liq.) Type d’huile moteur......................................... 10W-30 AVIS Les conditions météorologiques affectent l’huile de moteur et les performances du moteur. Changez le type d’huile de moteur utilisée selon les conditions météorologiques pour répondre aux besoins du moteur. Spécifications du carburant Utilisez de l’essence sans plomb ordinaire avec un indice d’octane minimal de 85 qui contient 10 % d’éthanol maximum. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. NE REMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR D’HUILE. 37 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière Sous-ensemble des commandes Schéma des pièces 38 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière Sous-ensemble des dents et du pare-dents 39 Fiche technique Sous-ensemble de la transmission 100380 - Motobêche à dents arrière 40 Fiche technique Sous-ensemble du carter de transmission 100380 - Motobêche à dents arrière 41 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière Liste de pièces No No de pièce Description Qté 1 100380-001 écrou pour bouton de poignée 4 2 100380-002 vis M8 × 50 4 3 100379-026 boulon à tête hexagonale M6 × 35 2 4 100380-003.2 manche noir 1 5 100379-009 boulon M6 × 60 1 6 100380-004 pince fil 7 100380-005.2 8 No No de pièce Description Qté 34 100380-024 boulon M10 × 50 1 35 100379-040 rondelle plate Ø10 12 36 100380-025 tige Ø1,5 × 20 2 37 100380-026 bride câble 2 38 100380-027 rouleau tige Ø6 × 16 2 39 100380-028 bague tige 1 1 1 40 100379-057 rondelle plate Ø8 × Ø28 × 3 1 levier d’embrayage noir 2 41 100380-029 attache courroie 1 100380-006 boulon M8 × 25 2 9 100380-007 poignée 2 42 100380-030 manchon de tension marche arrière 1 10 100379-033 boulon à tête hexagonale M8 × 16 3 43 100380-031 roue de tension marche arrière 1 11 100380-008 plaque de fixation du câble 2 44 100380-115 courroie 5PK730 1 45 100380-033 roulement 6200 3 12 100379-019 rondelle plate Ø6 3 46 100380-034 anneau de retenue 30 2 13 100379-020 écrou de blocage M6 3 47 100379-111 rondelle à ressort Ø10 13 14 100379-099 contre-écrou M6 2 48 100380-035 écrou M10 1 15 100380-009 tige d’embrayage 2 16 100380-010 écrou de blocage M5 2 49 100379-093 boulon à tête hexagonale M8 × 45 4 17 100380-011 protecteur de mât 2 50 100380-036 plaque de réglage 2 18 100380-012 rondelle plate Ø5 × Ø12 × 1 2 51 100380-037.48 siège de poignée, gris pâle 1 19 100380-013 ressort 2 52 100380-038.48 siège de moteur, gris pâle 1 20 100380-014 câble d’embrayage 2 53 100380-039 joints d’étanchéité 2 21 100380-015.48 protecteur du gros courroie, gris pâle 1 54 100380-040 boulon à tête hexagonale M10 × 25 4 22 100379-016 rondelle plate Ø8 13 55 100380-041 contre-écrou M10 2 23 100380-016 plaque de tire arrière 1 100380-042.2 100380-017 15 bras de manche de poignée, argent 1 24 boulon à tête hexagonale M8 × 20 56 57 100380-043 bague de tension 1 25 100380-018 bague d'arbre de roue petit courroie 1 58 100380-044 plage de tension 1 59 100380-045 ressort 2 26 100380-019 roue petit courroie 1 60 100380-046 boulon M8 × 30 1 27 100380-020 clé plate 4,78 × 5 × 35 1 61 100380-047.2 pare-chocs, noir 1 28 100380-114 courroie 7PK612 1 62 100380-048 anneau de retenue 10 1 29 100380-022 joint du jauge d’huile 1 63 100379-064 anneau de retenue 8 1 30 100380-023 rondelle plate Ø8 × Ø22 × 2 4 64 100379-065 anneau de retenue 24 1 31 100379-029 rondelle à ressort Ø8 7 65 100379-015 écrou de blocage M8 5 32 100379-076 boulon 5/16, 1 po-24 1 66 100380-049 roue de tension marche avant 1 67 100380-050 bras d’embrayage 1 68 100380-051 bague de tension 1 69 100379-108 boulon à tête hexagonale M6 × 16 2 100379-024 33 S/N: <19Aug0420 R210P-B00KY moteur à essence 1 S/N: >2020May0136 42 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière No No de pièce Description Qté No No de pièce Description protecteur du petit courroie, gris pâle Qté 70 100379-063 roulement 628 1 71 100380-052 boulon M8 × 70 1 72 100380-053 roue de tension 1 106 100380-080.2 couvercle avant, noir 1 73 100380-054 pied des composants de courroie 1 107 100380-081 joint étanche à huile Ø20 × Ø32 × 6 1 74 100380-055 ensemble de blocs de courroie 2 1 108 100380-082 joints d’étanchéité 1 2 75 100380-056 tige de roue de tension 1 109 100380-083 roulement à aiguilles cône 7204E 2 76 100380-057 ensemble de blocs de courroie 1 1 110 100380-084 cale de réglage 1 111 100380-085 goupille de verrouillage 2 77 100380-058 rondelle à ressort Ø6 3 78 100380-059 écrou de blocage M10 1 112 100380-113.48 roue, gauche, 13 po, gris pâle 1 79 100379-048 boulon à tête hexagonale M8 × 25 12 113 100380-087 capuchon d’arbre de roue 2 114 100380-088 anneau de retenue 25 6 80 100380-060 jauge d’huile 1 115 100380-089 rondelle 4 116 100380-090 joint étanche à huile Ø25 × Ø40 × 7 4 117 100380-091 roulement d’arbre de sortie 4 81 100380-061.48 protecteur du gros courroie, gris pâle 1 82 100380-062 protecteur câble 2 83 100379-032 contre-écrou M8 8 84 100380-063.48 protecteur de sécurité, gris pâle 1 85 100379-080 boulon M8 × 25 86 100380-064.2 87 88 105 100380-079.48 1 118 100380-092 rondelle 4 119 100380-093 arbre de roue 1 1 120 100380-095.2 carter, gris pâle 1 siège du régulateur de profondeur, noir 1 121 100380-096 boulon à tête hexagonale M6 × 12 12 100380-065 goujon 2 122 100380-097 capuchon étanche à huile 4 100379-042 tige B Ø2 × 37 1 123 100380-098 arbre 1 124 100380-099 clé demi-cercle 2 125 100380-100 galet 1 100380-066.2 protecteur de sécurité, noir 90 100380-067 rouleau tige Ø10 × 25 1 126 100380-101 galet 1 91 100379-113 boulon M10 × 1 × 25 12 127 100380-102 arbre de galet 1 92 100380-068.2 lame de bêchage gauche, noir 6 128 100380-103.2 capuchon arrière, gris pâle 1 93 100379-110 écrou M10 × 1 12 129 100380-104 vis M6 × 25 3 94 100380-069.2 porte-outil, noir 2 95 100380-070 rouleau tige Ø10 × 42 2 130 100380-105.2 plaque de fixation du couvercle avant, gris pâle 1 96 100380-071 tige Ø3 × 30 2 131 100380-106.2 boîtier, gris pâle 1 97 100380-072 commutateur de gaz 1 132 100379-013 rivet 1 98 100380-073.2 lame de bêchage droite, noir 6 133 100379-123 rondelle élastique Ø10 1 134 100379-122 bouchon 2 99 100380-074 boulon M8 × 90 3 135 100379-112.1 1 composants de l’accélérateur 1 100 100380-075.48 couvercle du petit courroie, gris pâle 136 100379-120 1 plaque de fixation du commutateur de gaz 1 101 100380-112.48 roue, droit, 13 po, gris pâle 102 100380-077 clé plate 5 × 5 × 25 1 137 100379-023 boîtier du commutateur de gaz droit, bleu 1 103 100380-078 roue gros courroie 1 104 100379-005 vis M6 × 20 3 138 100379-012 vis autotaraudeuse M3 × 20 2 89 1 43 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière No No de pièce 139 100379-014 Description câble de l’accélérateur Qté 1 140 100379-121 plaque de positionnement, bleu 1 141 100379-021 boîtier du commutateur de gaz gauche, bleu 1 142 100380-106.1 plaque de logo, gris pâle 1 143 100380-110.2 boulon à tête hexagonale M6 × 35, noir 4 144 100380-111.2 contre-écrou M6, noir 4 44 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière Schéma des pièces du moteur R210III 1 89 2 77 3 6 78 88 90 76 4 7 8 79 80 75 29 82 5 74 14 11 13 10 81 87 83 9 84 54 33 50 15 20 16 17 12 53 21 86 52 49 48 47 47 46 51 45 58 55 35 26 22 25 102 27 19 56 24 18 23 85 57 44 34 30 33 32 36 42 43 31 47 41 40 39 38 37 47 41 28 29 73 62 63 61 59 66 1 60 47 65 64 95 97 92 93 91 96 101 72 94 71 68 93 70 95 67 69 98 99 100 45 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière Liste des pièces du moteur R210III No No de pièce Description Qté No 30 90001-0832-01 Boulon, M8 × 32 6 31 13300-Z533210-0000 Ensemble d’arbre à cames 1 32 13200-Z140210-0099 Ensemble segment de piston 1 33 13122-Z010110-0000 Fixation, axe de piston 2 34 13111-Z140220-0099 Piston 1 12131-Z950110-0000 Joint d’étanchéité, culasse 1 12410-Z440110-0099 Sous-ensemble couvercle de culasse 1 12004-Z440110-0000 Joint d’étanchéité, couvercle de culasse 1 4 17004-Z010310-0000 Tube, reniflard Ø 8 × Ø 12 × 90 1 5 90001-0612-01 Boulon, M6 × 12 9 6 90204-Z010310-0000 Goujon, M6 × 113 2 7 90203-Z010110-0000 Goujon, M8 × 34 2 8 90502-1114-00 Tige, d=11 L=14 2 12003-Z010110-0000 Boulon, culasse, M8 × 60 4 1 2 3 9 No de pièce Description Qté 35 13121-Z010110-0000 Axe, piston 1 36 13010-Z440210-0099 Bielle 1 37 12110-Z810110-0099 Soupape d’aspiration 1 38 12110-Z810120-0099 Soupape d’échappement 1 39 12112-Z810210-0000 Siège, ressort de soupape 2 40 12109-Z810110-0000 Clavette, soupape 4 41 12103-Z010110-0000 Ressort, soupape 2 10 30010-Z010110-0000 Bougie, allumage, M14 × 1,25-6e L=81, F6RTC 1 42 12101-Z810210-0000 Guide, joint 1 11 12140-Z810210-0000 Sous-ensemble, culasse 1 43 14081-Z040110-0000 Poussoir, soupape 2 12 Sous-ensemble, carter de moteur Poussoir, soupape 2 1 44 14071-Z440110-0000 11310-Z530420-0099 13 1 Capteur, huile moteur 1 45 14090-Z010110-0000 37060-Z010120-0000 Sous-ensemble de disque, butée de poussoir 14 16400-Z010110-0000 Pignonnerie, régulateur 1 46 14313-Z010110-0000 2 15 16061-Z010110-0000 Bras, régulateur 1 Boulon de réglage, soupape 47 14311-Z010110-0000 Culbuteur 2 16 11007-Z010110-0000 Boulon, bouchon de vidange, M10 × 1,25 × 15 2 48 14314-Z010110-0000 Écrou de réglage, soupape 2 17 90408-Z010110-0000 Rondelle, Ø 10 × 1,25 × Ø 15 2 49 14312-Z010110-0000 Écrou, clavette de soupape 2 18 90547-0205-CL Roulement, Ø 25 × Ø 52 × 15 2 50 28200-Z300110-H300 Ensemble de démarreur, lanceur à rappel, noir 1 19 Joint d’étanchéité, huile d=25 D=41,25 b=6 Boulon, M6 × 8 3 2 51 90001-0608-01 90682-Z300110-0000 20 28110-Z010410-YB00 Écrou, M10 1 Collecteur d’air, PMS 109 C 1 90305-Z010210-01 52 21 90408-Z010210-0000 Rondelle, Ø 6,2 × Ø 15 × 0,6 1 53 19304-Z010610-0000 Collecteur d’air, corps de cylindre 1 22 90501-Z010110-0000 Goupille fendue, Ø 1,2 L=26 1 54 19340-Z010120-0000 Flasque de roulement, inférieur 1 23 90001-0614-01 Boulon, M6 × 14 2 55 37050-Z010210-0000 Protecteur, huile 1 24 11411-Z440310-0000 Clapet, carter de moteur 1 35540-Z060140-Q200 1 Sous-ensemble interrupteur, arrêt du moteur 1 16072-Z010110-0000 Boulon, support régulateur, M6 × 21 56 57 90001-0610-01 Boulon, M6 × 10 4 26 14200-530210-0099 Ensemble d’arbre à cames 1 58 16070-Z010110-0000 1 27 11001-Z440110-0000 Joint, carter de moteur 1 Sous-ensemble support, régulateur 28 90502-0912-00 Tige, d=9 L=12 2 59 90740-Z010110-0000 Collier, Ø 15 1 90001-0616-01 Boulon, M6 × 16 1 15010-Z290110-OB00 Sous-ensemble de jauge, huile 60 29 2 25 46 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière No No de pièce Description Qté 61 16012-Z010110-0000 Ressort, papillon des gaz, retour 1 62 16100-Z530610-0709 Ensemble de carburateur 1 63 17001-Z010210-0000 Joint d’étanchéité, filtre à air 1 64 16001-Z010110-0000 Joint d’étanchéité, carburateur 1 65 16003-Z010110-0000 Plaque, isolant carburateur 1 66 16002-Z050110-0000 Joint d’étanchéité, isolant carburateur 1 67 90305-0600-31 Écrou, M6 5 68 17100-Z010210-0000 Ensemble de filtre à air, noir 1 69 17150-Z010110-0000 Élément, filtre à air 1 70 18001-Z440110-0000 Joint d’étanchéité, orifice d’échappement 1 71 90303-0800-31 Écrou, M8 2 72 18100-Z012410-H300 Ensemble silencieux, noir 1 73 16620-Z440410-H600 Réservoir de carburant, noir 1 74 16652-Z010710-0000 Tamis, carburant 1 75 16730-Z440210-LK00 Bouchon réservoir de carburant, noir 1 76 16680-Z010110-0000 Sous-ensemble sortie, réservoir mazout 1 77 90740-Z010210-0000 Collier, Ø 7,5 2 78 90686-Z010710-0000 79 90001-0630-01 Boulon, M6 × 30 1 80 16062-Z010110-0000 Tige, régulateur 1 81 30431-Z010110-0000 Chemise, caoutchouc 1 82 13501-Z010110-0000 Écrou, volant d’inertie M14 × 1,5 1 83 28002-Z010310-0000 Poulie, démarreur 1 84 19352-Z440110-0000 Ventilateur 1 85 13510-Z440410-0000 Sous-ensemble volant d’inertie 1 86 30400-Z440110-0100 Bobine, allumage 1 87 90001-0625-01 Boulon, M6 × 25 2 88 16520-Z010430-0001 Ensemble de commandes, manette des gaz 1 89 16063-Z050510-0000 Ressort, régulateur 1 Tube, carburant, Ø 4,5 × Ø 8,5 × 160 No No de pièce 47 Qté 16161-Z030310-0000 Gicleur principal, H128 × 0,91, standard 1 16161-Z010310-0000 Gicleur principal, H128 × 0,94, altitude de 914 à 1829 m (3 000 à 6 000 pi) / 16161-Z050210-0000 Gicleur principal, H128 × 0,97, altitude de 1829 à 2437 m (6 000 à 8 000 pi) / 91 16112-Z010110-0000 Bague d’étanchéité, flotteur 1 92 90681-Z010510-0000 Bague d’étanchéité 1 90 1 Description 48 89 1 2 88 90 78 3 6 77 79 80 4 7 8 76 81 82 5 74 14 11 13 10 75 29 83 97 87 84 9 12 16 53 86 15 103 21 17 20 50 33 54 24 85 18 23 56 19 57 58 55 26 22 25 31 30 102 27 48 49 47 46 44 51 36 45 35 96 34 33 32 42 43 52 47 47 47 41 40 39 38 37 61 59 73 62 63 28 29 41 66 60 1 47 64 65 70 71 68 101 72 94 92 93 91 67 95 69 99 100 98 100380 - Motobêche à dents arrière Fiche technique Schéma des pièces du moteur R210P Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière Liste des pièces du moteur R210P No No de pièce 1 90001-0612-0101 Boulon à bride hexagonale, M6 x 12, zinc blanc bleu 2 12410-Z440110-0001 Sous-ensemble de couvercle de culasse, zinc blanc bleu 1 3 12004-Z440110-00A0 Joint de culasse 1 4 17004-Z440110-0002 Tube reniflard, Ø8 x Ø12 x 90 1 5 14312-Z010110-0000 Écrou de blocage de soupape 2 6 14314-Z010110-0000 Écrou de réglage de soupape 2 7 14311-Z010110-0000 Valve Rocker 2 14313-Z010110-0000 Boulon De Réglage De Valve 9 14090-Z010110-0000 Sous-ensemble de plaque de butée de levage, zinc blanc bleu 1 10 12003-Z010110-0001 Boulon De Culasse, M8 x 60, Zinc Blanc Bleu 4 11 12109-Z810110-0000 Pince de verrouillage de soupape 4 12 12112-Z810210-0000 Retenue de ressort de soupape 2 13 12103-Z010110-0000 Ressort de soupape 2 8 Description Qté 8 No No de pièce 30 90408-Z010110-0000 Rondelle, Ø10 x Ø15.8 x 1.5 2 31 11007-Z010110-0001 Boulon de bouchon de vidange, M10x1,25 x 15, zinc blanc bleu 2 32 16400-Z010110-0000 Assemblage du gouverneur 1 33 90547-0205-00 Roulement 2 37060-Z010120-0001 Capteur d'huile moteur, sans écrou 1 35 90001-0614-01 Boulon à embase hexagonale, M6 x 14, zinc blanc bleu 2 36 90305-Z010210-0101 Écrou hexagonal à embase, M10 x 15, zinc blanc bleu 1 37 16061-Z010110-0000 Bras du gouverneur 1 38 90408-Z010210-0000 Rondelle, Ø 6,2 x Ø 15 x 0.6 1 39 90501-Z010110-0001 Broche, Zinc Bleu Blanc 1 40 16070-Z010110-0001 Sous-ensemble de support de régulateur, zinc blanc et bleu 1 41 90305-0600-3101 Écrou hexagonal à bride, M6, zinc blanc bleu 3 16072-Z010110-0001 Vis de support de régulateur, M6 x 21, zinc blanc bleu 1 34 2 Description Qté 14 12101-Z810210-0000 Guide du sceau 1 42 15 12140-Z810210-00A0 Sous-ensemble de culasse 1 43 16063-Z050710-0001 Ressort, régulateur 1 16 30010-Z010110-0000 Bougie F6RTC 1 17 12131-Z950110-0000 Joint de culasse 1 44 16062-Z010110-0001 Tige de gouverneur, zinc blanc bleu 1 18 90502-1114-00 Tige, 11 x 14 2 45 16012-Z010310-0000 1 19 14071-Z440110-0000 Soupape de levage 2 Ressort de rappel du papillon 20 12121-Z810120-0000 Soupape d’échappement 1 21 12111-Z810110-0000 Soupape d'admission 1 46 16520-Z012211-0003 1 22 14081-Z040110-0000 Poussoir De Valve 2 Ensemble de commande du papillon, zinc blanc bleu 23 13200-Z140210-00A9 Assemblage d'anneau de piston 1 47 90001-0610-0101 Boulon à embase hexagonale, M6 x 10, zinc blanc bleu 5 24 13122-Z010110-0000 Clip de piston 2 48 14200-Z530110-0099 Enemble d’arbre à cames 1 25 13111-Z140220-0099 Piston 1 49 13300-Z533210-0000 Assemblée de vilebrequin 1 26 13121-Z010110-0000 Axe de piston, Ø18 x Ø54 1 50 11001-Z440110-00A0 Joint de carter 1 27 13010-Z440210-00A9 Bielle 1 51 90502-0912-00 Pin, Ø9 x Ø12 2 28 11310-Z530420-00A9 Sous-ensemble de carter 1 52 15010-Z290110-L401 2 Sous-ensemble de jauge d'huile 2 90682-Z300110-0001 Joint d'huile, Ø25 x Ø41.25 x 6 53 11411-Z440310-00A0 Clapet, carter du moteur 1 29 49 Fiche technique 100380 - Motobêche à dents arrière No No de pièce No No de pièce 54 90001-0832-0101 Boulon à embase hexagonale, M8 x 32, zinc blanc bleu 6 80 16003-Z010110-0000 Plaque isolante de carburateur 1 55 13510-Z440410-0000 Sous-ensemble volant 1 81 16001-Z010110-0000 Joint de carburateur 1 56 19352-Z440110-0001 Tête de pompe 1 82 16100-Z142910-00M1 Ensemble de carburateur 1 83 17001-Z010210-0000 Joint de filtre à air 1 57 28002-Z0L0110-0000 Poulie de démarreur, zinc blanc bleu 1 84 17100-Z012210-00A1 Purificateur d'air 1 58 13501-Z010110-0000 Écrou de volant moteur, M14 x 1,5, bleu blanc, zinc 85 17150-Z2M0110-0000 Élément de filtre à air 1 1 86 90305-0600-33 Écrou à collerette, M6, zinc blanc bleu 2 59 30400-Z441010-0001 Bobine d’allumage 1 90007-0630-A1 2 Boulon à bride hexagonale, M6 x 30, zinc blanc bleu 1 90001-0625-01 Boulon à bride hexagonale, M6 x 25, zinc blanc bleu 87 60 16161-Z151710-0000 1 61 19304-Z010610-0001 Corps du carénage cylindrique, zinc blanc bleu Gicleur principal, standard 1 16161-Z151510-0000 Gicleur principal, en altitude 3000-6000 pieds 1 62 90684-Z010410-0001 Anneau de retenue 1 16161-Z151310-0000 1 63 19340-Z010510-LS01 Bouclier inférieur, zinc blanc bleu Gicleur principal, en altitude 6000-8000 pieds 1 89 16112-Z010310-0000 1 64 90001-0616-01 Boulon à embase hexagonale, M6 x 16, zinc blanc bleu Bague d'étanchéité, flotteur 1 90 90681-Z010610-0000 Bague d’étanchéité 1 91 16620-Z810310-H300 Réservoir de carburant 1 65 37050-Z010210-0001 Protecteur d'huile, zingué 1 66 28110-Z810310-L400 Envelopper 1 92 16680-Z010210-0000 1 67 35555-Z810110-0000 Câble de mise à la terre du connecteur Sous-ensemble de sortie d'huile de réservoir de carburant 1 93 90740-Z010510-00A1 Collier 1 35541-Z010610-0000 Arrêter le fil de connexion du moteur 94 90686-Z010710-00M1 Tuyau de combustible, Ø 4,5 x Ø 8,5 x 160 1 95 30431-Z010110-0003 35540-Z010610-R901 1 Veste en caoutchouc, Ø9,5 x Ø11 x 90, noir 1 69 Arrêter le sous-ensemble de commutateur de moteur 96 90521-Z010110-0000 Clé 1 90722-Z2R0110-0000 Bouchon d’extrémité 1 28200-Z141010-H301 Ensemble de démarreur de recul 97 70 1 98 16730-Z440810-LK01 1 71 90408-0600-03 Rondelle, zinc noir 3 Bouchon de réservoir de carburant 16652-Z010810-0001 Filtre à carburant 1 90001-0608-03 Boulon à collerette, M6 x 8, zinc noir 99 72 3 100 37200-Z810210-0001 Jauge de carburant 1 73 90684-Z030210-0000 Clip 1 101 90685-Z030610-01A1 Collier, Ø8 x 7 x 0,6 1 74 90203-Z010110-0000 Stud, M8 x 34, zinc noir 2 75 18001-Z440110-00A0 Joint d'échappement 1 102 90001-0630-0101 1 76 18100-Z140410-0003 Ensemble du silencieux 1 Boulon à embase hexagonale, M6 x 30, zinc blanc bleu 103 12110-Z810120-0099 Jeu de soupapes 1 77 90303-0800-3101 Écrou hexagonal, M8, zinc blanc bleu 2 78 90204-Z620110-00A0 Goujon M6 x 115, zinc noir 2 79 16002-Z010110-0000 Joint d'isolateur de carburateur 1 68 Description Qté 88 1 50 Description Qté Dépannage 100380 - Motobêche à dents arrière DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne se met pas en marche Le moteur ne fonctionne pas correctement. Moteur surchauffe Le moteur ne s’arrête pas. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le fil à bougie est débranché. Reconnectez le fil. Le levier de commande de l’accélérateur du moteur est mal réglé. Mettez le levier en position de démarrage. Réservoir d’essence vide. Ajoutez du carburant. Position incorrecte de la commande de l’étrangleur (si comprise). Déplacez la commande vers la position ÉTRANGLEUR. Essence périmée. Vidangez le carburant et ajoutez du carburant frais. Filtre à air sale. Nettoyez ou remplacez le filtre. Bougie d’allumage défectueuse ou écart incorrect. Inspectez la bougie d’allumage. Carburateur mal réglé. Communiquez avec l’équipe d’assistance technique. Commande des gaz mal ajustée. Communiquez avec l’équipe d’assistance technique. Saleté ou eau dans le réservoir de carburant. Communiquez avec l’équipe d’assistance technique. Bougie d’allumage défectueuse ou écart incorrect. Inspectez la bougie d’allumage. Filtres à air sales. Nettoyez-les ou remplacez-les. Carburateur mal réglé. Communiquez avec l’équipe d’assistance technique. Essence périmée. Remplacez l’essence périmée par de l’essence fraîche. Saleté ou eau dans le réservoir de carburant. Communiquez avec l’équipe d’assistance technique. Système de refroidissement du moteur bouché. Nettoyez le système de refroidissement d’air. Système de refroidissement du moteur bouché. Nettoyez la zone de refroidissement d’air. Carburateur mal réglé. Communiquez avec l’équipe d’assistance technique. Le niveau d’huile est bas. Vérifiez le niveau d’huile. Commande des gaz ou commutateur d’allumage mal réglé. Communiquez avec l’équipe d’assistance technique. Mauvaise utilisation des commandes. Reportez-vous à la section des commandes. Courroies d’entraînement usées, brisées ou mal ajustées. Consultez la section « Vérification et réglage de la tension de courroie d’entraînement de marche avant » ou « Réglage de la tension de la courroie ». Usure ou dommage de la transmission interne. Prenez contact avec votre revendeur local ou l’usine. Boulon desserré dans la poulie de transmission. Serrez le boulon. Les roues et les dents ne tournent pas 51 Dépannage 100380 - Motobêche à dents arrière PROBLÈME Les dents tournent, mais les roues ne tournent pas Les roues tournent, mais les dents ne tournent pas Mauvaise performance de bêchage CAUSE POSSIBLE SOLUTION Les clavettes d’essieu ne sont pas en position ROUE MOTRICE. Consultez la section « Clavettes d’essieu ». Boulon desserré dans la poulie de transmission. Serrez le boulon. Usure ou dommage de la transmission interne. Communiquez avec l’équipe d’assistance technique. Visserie de montage du porte-dents manquante. Remplacez la visserie. Boulon desserré dans la poulie de transmission. Serrez le boulon. Usure ou dommage de la transmission interne. Communiquez avec l’équipe d’assistance technique. Dents usées. Consultez la section « Dents ». Réglage incorrect du régulateur de profondeur. Consultez la section « Réglage du levier du régulateur de profondeur ». Réglage de l’accélérateur incorrect. Réglez la commande des gaz sur le moteur ou la commande de vitesse sur la poignée au réglage le plus élevé. Courroie d’entraînement de marche avant glisse. Consultez la section « Vérification et réglage de la tension de courroie d’entraînement de marche avant » ou « Réglage de la tension de la courroie ». Difficulté à démarrer le moteur (lanceur à rappel) PROBLÈME Le système de carburant ne fonctionne pas correctement : l’alimentation en carburant n’est pas constante ou il n’y a pas d’alimentation en carburant CAUSE POSSIBLE SOLUTION Il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir de carburant et le robinet de carburant est fermé. Faites le plein, ouvrez le robinet de carburant. L’évent dans le bouchon de remplissage du réservoir de carburant est obstrué. Nettoyez l’évent. Le robinet de carburant est bouché. Nettoyez-le d’abord, puis vidangez-le. Le trou d’écoulement d’huile principal est bouché. Réajustez ou nettoyez. Soufflez pour dégager Le robinet à pointeau n’est pas fermé correctement ou le trou de départ est bouché. Démonter le robinet à pointeau et réparez-le, nettoyez-le. Soufflez pour dégager Le flotteur est endommagé ou collant. Réparez le flotteur. Le carburant est trop sale ou détérioré. Remplacez. Il y a de l’eau dans le carburant. Remplacez. Trop de carburant dans le moteur. Vidangez le carburant supplémentaire. Séchez les électrodes de la bougie d’allumage. Mauvaise marque de carburant. Sélectionnez la bonne marque de carburant correspondant aux exigences. 52 Dépannage 100380 - Motobêche à dents arrière PROBLÈME Aucune étincelle CAUSE POSSIBLE SOLUTION Trop de dépôts de carbone et de saleté autour des électrodes. Nettoyez les dépôts de carbone. Trop de dépôts de carbone et de saleté autour des électrodes. Remplacez la bougie d’allumage. Trop de dépôts de carbone et de saleté autour des électrodes. Réglez à la bonne valeur. Le segment de piston est à sa limite d’usure Remplacez. Le segment de piston est cassé. Remplacez. Le segment de piston colle. Nettoyez l’encrassement de carbone. La bougie d’allumage n’est pas installée fermement ou le joint est manquant. Serrez avec un joint. Compression anormale du cylindre. Fuite d’air entre le bloc-cylindres et la culasse. Fuite d’air dans la soupape. Vérifiez le joint du cylindre et la planéité de la surface où le bloc-cylindres entre en contact avec la culasse. Serrez les boulons de la culasse en ordre stipulée au couple stipulé. Vérifiez le jeu et l’étanchéité de la soupape, réparez si nécessaire. Si le moteur ne démarre toujours pas, prenez contact avec notre équipe d’assistance technique pour le service et/ou la réparation. AVERTISSEMENT – Lors du test de la bougie d’allumage, ne tenez jamais le fil haute tension de la bougie d’allumage avec une main mouillée. – Assurez-vous qu’il n’y a pas de carburant renversé à l’extérieur du moteur et que la bougie d’allumage n’est pas recouverte de carburant. – Pour éviter les incendies, éloignez les étincelles du trou de montage de la bougie. 53 Dépannage 100380 - Motobêche à dents arrière Moteur à essence : aucune puissance PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Il y a de l’air dans la conduite de carburant ou la conduite de carburant est obstruée. Évacuez l’air ou vidangez la conduite de carburant. Le trou d’écoulement d’huile principal n’est Réajustez. pas réglé correctement. Lors de l’augmentation de la puissance, l’augmentation de la vitesse est lente (ou même diminue et s’arrête)/ mauvaise compression. Dans le carburateur, le trou du pointeau et le trou d’écoulement d’huile principal sont bouchés. Nettoyez et soufflez pour dégager. Le robinet de carburant est obstrué. Nettoyez/remplacez la pièce endommagée. Trop de dépôt de carbone dans la chambre Nettoyez. de combustion. Trop d’encrassement de carbone dans le silencieux et le tuyau d’échappement. Nettoyez. Le filtre à air est bouché. Nettoyez l’élément filtrant à air Le tuyau d’admission fuit Réparez ou remplacez. Le piston ou le cylindre ou le segment de piston est usé Remplacez la pièce usée Fuite d’air de la surface où le bloccylindres entre en contact avec la culasse. Remplacez le joint du cylindre Trop grand ou trop petit jeu de soupape. Réajustez. L’étanchéité de la valve est mauvaise. Réparez. Moteur à essence fonctionne de façon irrégulière PROBLÈME Bruit de cognement Combustion anormale Bougie d’allumage CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le piston, le cylindre ou le segment de piston est excessivement usé. Remplacez la pièce usée. L’axe de piston et le trou de l’axe de piston sont excessivement usés. Remplacez le piston ou l’axe de piston. L’axe de piston et le trou de l’axe de piston sont excessivement usés. Remplacez la biellette. Le roulement à rouleaux pour l’arbre principal du vilebrequin est usé. Remplacez le roulement à rouleaux. Le moteur est trop chaud. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de procéder au dépannage. Trop de dépôt de carbone dans la chambre de combustion. Nettoyez. Mauvaise marque d’essence ou faible qualité de l’essence. Remplacez l’essence par de l’essence de bonne qualité. Il y a de l’eau dans la chambre à flotteur. Nettoyez. Écart incorrect des électrodes de bougie d’allumage. Réglez. Bougie d’allumage défectueuse. Remplacez la bougie d’allumage. 54 Dépannage 100380 - Motobêche à dents arrière Le moteur s’arrête soudainement en cours de fonctionnement PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Opéré sur une colline Tirer rapidement sur les guidons Maintenez le niveau d’huile moteur dans les limites et utilisez le timon sur des pentes inférieures à 15 degrés ou débranchez temporairement le fil du capteur d’huile. Le réservoir d’essence est vide. Remplissez le réservoir de carburant. Le carburateur est obstrué. Vérifiez la conduite de carburant et vidangez-la. Fuite du flotteur. Réparez. Le robinet à pointeau est coincé. Démontez la chambre à flotteur et jetez-la. La bougie d’allumage est perforée ou court-circuitée par dépôt de carbone. Remplacez la bougie d’allumage. L’électrode est cassée sur la bougie Remplacez la bougie d’allumage. La bobine d’allumage est perforée ou court-circuitée. Remplacez la bobine d’allumage. Le cylindre est gravement marqué et la soupape est délogée. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. CAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE Le niveau d’huile est bas. Remplissez le réservoir d’huile jusqu’au niveau approprié. Le tuyau d’échappement est bloqué. Nettoyez le tuyau d’échappement. Fuite du capot. Réparez la pièce endommagée Les ailettes de refroidissement sont bloquées par des corps étrangers. Nettoyer les ailettes de refroidissement. Le ventilateur de refroidissement est desserré et ne fonctionne pas correctement. Réinstallez correctement. La déformation de la tige de connexion a causé l’usure latérale du coussinet du piston et du cylindre. Remplacez la tige de connexion. Le cylindre ou le piston ou le segment de piston est usé pour créer un espace entre le cylindre et le carter. Remplacez les pièces usées. Le roulement principal du vilebrequin est grillé. Remplacez le roulement principal. Le piston, le segment de piston ou le cylindre est usé. Remplacez la pièce usée. L’unité rebondit ou saute Le moteur s’arrête soudainement en cours de fonctionnement Le moteur surchauffe PROBLÈME Le moteur surchauffe Bruit de battement La tige de connexion ou l’axe de piston et le Remplacez la pièce usée. trou de l’axe de piston sont usés. Le collet principal du vilebrequin est usé. Remplacez le roulement usé. L’anneau du piston est cassé. Remplacez le segment de piston. 55 Dépannage 100380 - Motobêche à dents arrière PROBLÈME Il y a du bruit de battement de métal lorsqu’une combustion anormale a lieu Autre CAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE Trop de dépôt de carbone dans la chambre de combustion. Nettoyez les dépôts de carbone. Écart d’électrode insuffisant de la bougie d’allumage. Réglez l’écart de l’électrode correctement Jeu de soupape incorrect. Réajustez correctement le jeu de soupape. Le volant d’inertie n’est pas serré au vilebrequin. Serrez. Pour plus de soutien technique : Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP) Numéro sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] 56 GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT Autres exclusions Cette garantie exclut : GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., Conditions de la garantie – les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira les suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Ligne sans frais : 1 877 338-0999 [email protected] Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit ou modifié. L’entretien normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. *Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.) Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions de l’EPA des É.-U. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA des É.-U. et CPE sont heureuses de vous d’expliquer la garantie des systèmes de contrôle des émissions fédéraux de votre petit moteur de véhicule hors route et d’équipement motorisé de 2020. Les nouveaux moteurs et équipements doivent être conçus, construits et équipés, au moment de la vente, de manière à répondre à la réglementation des petits moteurs hors route de l’EPA des É.-U. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route et de votre équipement pour la période décrite ci-dessous, pourvu qu’il n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et des canalisations de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si une défectuosité couverte par la garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce reliée aux émissions de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel d’utilisation. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation au titre de la garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez effectué les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou de remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si sa défectuosité survient à cause d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou d’une modification non approuvée. Vous êtes responsable du transport de votre petit véhicule hors route vers un centre de réparations agréé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités concernant votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 [email protected] GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou nouvel équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions des moteurs à allumage par étincelles de 19 kW et moins de l’EPA des É.-U. 2b. Exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous les égards importants à la pièce, comme décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel d’utilisation doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de « réparer ou remplacer si nécessaire », ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie reliée aux émissions à être remplacée conformément à l’entretien planifié dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié de cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE doit être sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas payer pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations agréé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non agréés pour les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre urbain comptant une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé de CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations agréé de CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nouveau-Mexique, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causés directement par une défectuosité d’une pièce reliée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces reliées au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange reliées au système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées pour effectuer tous les entretiens ou réparations au titre de la garantie du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces d’appoint ou modifiées non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. L’utilisation de telles pièces annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation faites au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce d’appoint ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES RELIÉES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COMPRENNENT LES SUIVANTES : (EN UTILISANT LES PARTIES DE LA LISTE APPLICABLES AU MOTEUR) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, raccords, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, canalisation de carburant (pour les combustibles liquides et vapeurs d’essence), raccords de canalisation de carburant, fixations, clapets de décharge, soupapes de commande, solénoïdes de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de commande, fourchettes, soupapes de purge, joints d’étanchéité, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir à charbon actif, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve d’achat datée originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les autres centres de réparations définis à la clause (3) article (f.) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les demandes de réparation ou de réglage uniquement causé par des défauts de matériaux ou de fabrication ne seront pas refusées parce que le moteur n’a pas été correctement entretenu et utilisé. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 À l’attention de : Service à la clientèle [email protected]