28416 | Gima 28415 ANYCARE DIGITAL AIR COMPRESSION MASSAGE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
28416 | Gima 28415 ANYCARE DIGITAL AIR COMPRESSION MASSAGE Manuel du propriétaire | Fixfr
www.dsmaref.com
ISO 9001: 2015
Premium
MODE D’EMPLOI
Veuillez prendre connaissance de ce mode d’emploi afin
d'utiliser cet appareil correctement et d'éviter tout
dysfonctionnement, pour un effet optimal. Veuillez toujours
conserver ce manuel avec l’appareil et le lire attentivement
avant l’utilisation.
SOMMAIRE
1-1. Anycare/Anycare Premium Introduction
… 03
2 Mises en garde relatives à la sécurité
2-1. Mises en garde relatives à la sécurité
électrique
2-2. Mises en garde avant l’utilisation
2-3. Mises en garde pendant l'utilisation
2-4. Mises en garde après l’utilisation
2-5. Mises en garde relatives à l’utilisation et
au stockage des manchons
2-6. Nettoyage
2-7. Conditions de fonctionnement/stockage
2-8. DEEE
… 04
… 06
… 07
… 08
… 09
… 10
… 11
… 12
3 Description de l’appareil_Anycare
3-1. Accessoires fournis avec l’appareil
3-2. Spécifications de l’appareil
3-3. Caractéristiques, noms et fonctions
… 13
… 14
… 15
4 Description de l'appareil_Anycare Premium
4-1. Accessoires fournis avec l’appareil
4-2. Spécifications de l’appareil
4-3. Caractéristiques, noms et fonctions
… 16
… 17
… 18
5 Utilisation de l’appareil et procédure
5-1. Configuration et utilisation
5-2. Taille des manchons et des extensions à fermeture éclair
… 20
… 23
6 Dépannage
6-1. Dépannage général
6-2. Autres défauts
… 25
… 25
1
Informations
1-1. Anycare / Anycare Premium Introduction
Merci d'avoir acheté notre appareil.
Cet appareil fonctionne avec un moteur pneumatique qui envoie de l’air à un manchon
composé de quatre chambres à air ; ces quatre chambres à air sont gonflées de
manière séquentielle, de la première à la quatrième.
Ce manuel d'utilisation contient des informations sur l'utilisation, la conservation et la
réparation de cet appareil. Veuillez prendre connaissance de ce mode d’emploi afin
d'utiliser cet appareil correctement et d'éviter tout dysfonctionnement, pour un effet
optimal. Veuillez toujours conserver ce manuel avec l’appareil et le lire attentivement
avant l’utilisation.
3
2
Mises en garde relatives à la sécurité
※ Par souci de sécurité, assurez-vous de suivre les mises en garde ci-dessous. Dans le cas
contraire, la vie de l'utilisateur ou d'autres personnes pourrait être mise en danger.
2-1. Mises en garde relatives à la sécurité électrique
- Débranchez le cordon d’alimentation lorsque le produit n’est pas utilisé.
- Si le tonnerre et la foudre provoquent une coupure soudaine, éteignez le
produit et débranchez la fiche d'alimentation.
(Il existe un risque de panne du produit ou d'électrocution.)
- Connectez avec précision le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il soit solidement
branché.
(Lorsque le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché, il existe un
risque de dysfonctionnement et d'incendie.)
- Assurez-vous de démêler le cordon
d'alimentation avant l’utilisation. (Il existe un
risque de génération de chaleur et d'incendie.)
- Pour déplacer l’appareil, utilisez la poignée au lieu de tirer sur le cordon
d'alimentation.
(Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il existe un risque d'incendie et
d'électrocution.)
- Si le cordon d'alimentation est endommagé ou si l’appareil tombe ou est
endommagé, ne l'utilisez pas.
- Pour éviter tout risque d'électrocution, utilisez l'alimentation
correctement mise à la terre.
(Il existe un risque d'incendie et d'électrocution.)
- N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides tels qu'un sauna ou
une salle de bains. (Ceci pourrait entraîner un défaut mécanique ou des
dommages physiques causés par électrocution ou brûlure.)
- Pour éviter tout risque d'électrocution, utilisez ce produit en le connectant à un
bloc d'alimentation principal doté d'une mise à la terre de protection.
(Il existe un risque d'incendie et d'électrocution.)
- N’utilisez pas de cordon d’alimentation/de fiche endommagés ou de prise lâche.
(Lorsque la connexion est instable, il existe un risque d'incendie et d’électrocution
pouvant entraîner des blessures.)
- Lorsque vous branchez ou débranchez le cordon d'alimentation, assurezvous que vous avez saisi la fiche et non le cordon.
4
- Ne touchez pas l’appareil, le cordon d'alimentation, la fiche ou la prise
avec les mains ou d'autres parties du corps mouillées.
(Il existe un risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures.)
- N'endommagez pas, ne pliez pas, ne tordez pas et ne chauffez pas le cordon
d'alimentation.
(Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il existe un risque
d'incendie et d'électrocution.)
- Si vous sentez quelque chose d'anormal pendant l'utilisation de l’appareil,
cessez immédiatement de l'utiliser. Dans ce cas, éteignez immédiatement
l'interrupteur, débranchez le cordon d'alimentation de la prise et contactez
le fabricant ou le vendeur.
- Évitez de démonter ou de remodeler ce produit à votre propre discrétion pour
la réparation. Ce produit ne peut être démonté et réparé que par le personnel
agréé.
(Si vous démontez et réparez ce produit vous-même, il existe un risque de
dysfonctionnement et de blessure.)
5
2-2. Mises en garde avant l’utilisation
- Vérifier au moins une fois par an si cet appareil est endommagé ou non et s'il
fonctionne correctement.
(Si cet appareil est utilisé sans entretien, il existe un risque de
dysfonctionnement et de blessures.)
- N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que l'usage prévu.
- Si cet appareil n'a pas été utilisé pendant une longue période,
nettoyez-le et vérifiez qu'il fonctionne correctement avant de l'utiliser.
- N'installez pas cet appareil dans un environnement exposé à des appareils
de chauffage et à la lumière directe.
(Il existe un risque de déformation et de panne pouvant entraîner un dysfonctionnement).
- Avant toute utilisation, vérifiez l'état de l’appareil ainsi que des
accessoires.
(Si l’appareil ou l'extérieur des accessoires est endommagé, contactez le
vendeur ou le service après vente. Si vous prévoyez d'utiliser l’appareil et les
accessoires endommagés, il existe un risque d’électrocution ou de fuite de
courant pouvant provoquer un incendie.)
(Lorsque cet appareil ou ses accessoires sont endommagés, il existe un
risque de dysfonctionnement, de panne et d'incendie pouvant entraîner des
blessures.)
- N'installez pas cet appareil sur un bureau ou une table subissant
fréquemment des vibrations ou des chocs.
(Il existe un risque de chute dû à des vibrations ou à un impact pouvant
entraîner une panne et des blessures.)
- Veillez à installer cet appareil dans un endroit où la fiche d'alimentation
peut être branchée et débranchée sans obstacle et où elle peut être
retirée sans obstacle.
- Utilisez l'appareil après l’avoir installé à plat et en lieu sûr.
(Lorsqu'il est placé sur une base inclinée ou secouée, il existe un risque de
bruit, de chute, de dysfonctionnement ou de panne, etc.)
- Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des
personnes manquant d'expérience et de connaissances que si celles-ci sont
surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus.
6
- Ne couvrez pas le cordon d'alimentation avec un tapis ou d'autres objets.
(Lorsque vous marchez, vos pieds peuvent se prendre dans le cordon
d'alimentation, ce qui peut entraîner la chute du produit.)
(Il existe un risque de chute qui peut entraîner une panne et des blessures.)
- Veillez à éviter tout écoulement d'eau ou de substances étrangères dans
l'appareil. (Si des corps étrangers pénètrent dans l'appareil, cela peut
entraîner des problèmes ou une électrocution.)
- Les accessoires et pièces servant à l’utilisation de l’appareil doivent être ceux
fournis ou approuvés par DAESUNG MAREF.
(Lorsque des accessoires et des pièces non approuvés par DAESUNG
MAREF sont utilisés, il existe un risque de dysfonctionnement qui peut ne
pas garantir la sécurité de l'utilisateur.)
2-3. Mises en garde pendant l'utilisation
- Ne pas causer d’impact important en faisant tomber l’appareil.
- Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à l'éteindre avant le déplacement. (Ne
déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement.)
- N'utilisez pas ce produit avec la tubulure orientée vers vos yeux, votre nez et vos
lèvres. (L'air libéré de la tubulure peut provoquer des blessures.)
- Il est recommandé à un débutant d’utiliser l’appareil pour la première fois avec
une pression de 20 mmHg pendant 10 minutes, puis d'augmenter
progressivement l'intensité de la pression en fonction de la condition physique.
- Utilisez ce produit lorsque la température est supérieure à 0 ℃ et inférieure à
40 ℃.
- N'utilisez pas ce produit en état d’ivresse, jusqu'à ce que l'ivresse soit
complètement passée. (L’utilisation en état d’ivresse peut provoquer des
blessures corporelles en raison d'une mauvaise utilisation de l'appareil.)
7
2-4. Mises en garde après l’utilisation
- Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation de l’appareil,
débranchez d’abord la fiche de la prise avant de retirer le cordon de
l’appareil.
- Avant de nettoyer l’appareil, débranchez le cordon d'alimentation de la prise,
puis de l’appareil.
(Si vous restez emmêlé dans le cordon d'alimentation lorsque vous déplacez
l’appareil, vous risquez de tomber, de l'endommager et de vous électrocuter.)
- Assurez-vous qu'aucun liquide ne s’est introduit dans la prise d'air de
l’appareil. (Le cas échéant, les pièces internes affectées peuvent
provoquer un dysfonctionnement, une électrocution et un incendie.)
- N'appliquez pas directement de détergent liquide sur l’appareil et n'utilisez pas
de benzène, de diluant ou d'alcool pour le nettoyage. Veillez à appliquer le
détergent liquide sur un chiffon que vous utiliserez pour nettoyer l’appareil.
(Il existe un risque de décoloration, de dommages, d'électrocution et d'incendie.)
- Lorsque ce produit est endommagé, soumettez immédiatement une demande
de réparation au fournisseur ou au service client.
- Conservez ce produit et ses accessoires dans un endroit sec, à l'abri de
l'eau et de l'humidité.
(L'humidité et les éléments liquides peuvent endommager les pièces et les
circuits de l’appareil.)
- Ne rangez pas ce produit dans un endroit sale et poussiéreux.
(La poussière et les corps étrangers peuvent entraîner une panne, un incendie
ou une électrocution pouvant causer des blessures.)
- Ne rangez pas ce produit sur un plan incliné.
(Si vous laissez tomber l’appareil, vous risquez de l'endommager et de
provoquer une panne.)
- La plage de température adéquate pour le stockage de l’appareil est comprise
entre -20 ℃ et 60 ℃. Assurez-vous que la température de stockage de
l’appareil est comprise dans cette plage.
- Conservez cet appareil dans un endroit inaccessible aux enfants.
- Ne rangez pas cet appareil dans un endroit exposé à des appareils de
chauffage et à la lumière directe. (Il existe un risque de panne, de déformation et
d'incendie.)
- Ne placer aucun objet sur ce produit.
(Si ce produit est utilisé ou déplacé alors qu'un récipient de liquide (vase,
bouteille d'eau, tasse, produit cosmétique ou produit chimique), une substance
volatile, un produit chimique ou un objet pointu (ciseaux ou couteau) y est placé,
il existe un risque de chute qui peut provoquer un incendie et des blessures.)
- Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
8
2-5. Mises en garde relatives à l’utilisation et au stockage des manchons
- Vérifier régulièrement l'état du manchon
- Ne conservez pas le manchon sous la lumière directe du soleil ou dans
un endroit où la température est élevée.
- Rangez le manchon dans un endroit propre et ne le rangez pas dans
un endroit où la température est basse pendant les saisons
hivernales.
- Si le manchon est rangé dans un environnement où l'humidité est élevée, il
existe un risque de moisissure.
- Ne placez pas le manchon à proximité de sources de chaleur
(chauffage, cigarette) et d'objets tranchants. (aiguille, ciseaux).
- Si un corps étranger se dépose sur le manchon, utiliser un chiffon sec ou un
tissu pour retirer la substance étrangère.
- Rangez le manchon et la tubulure de manière à ce qu'ils ne soient pas
excessivement pliés ou écrasés par des objets lourds.
- Utilisez les manchons par-dessus des vêtements fins.
(Ils peuvent provoquer une allergie à une personne ayant la peau sensible.)
- Au moment de l'ouverture et de la fermeture de la fermeture éclair du manchon,
faites attention à ne pas y coincer les poils ou les chaussettes, etc.
- Si le manchon n'a pas été utilisé pendant une longue période, nettoyez-le
et vérifiez qu'il fonctionne correctement avant de l'utiliser.
- Conservez le manchon dans un endroit inaccessible aux enfants.
- Le manchon est conçu pour être connecté au produit fabriqué par
DAESUNG MAREF uniquement. Ne connectez pas le manchon à d'autres
produits fabriqués par d'autres sociétés.
- Avant de porter le manchon, retirez tous les accessoires de la partie de
votre corps où le manchon sera porté.
(Si vous portez des accessoires, il existe un risque de dommages au
manchon ou de blessure sur la partie du corps où le manchon est porté.)
(Jambe : effets personnels dans les poches de pantalon, bracelet de cheville,
etc.)
(Taille : ceinture, effets personnels dans les poches de pantalon, porte-clés,
téléphone portable, etc.)
(Bras : montre, bracelet, anneau, etc.)
- Ne pas souffler d'air dans le manchon lorsque vous ne le portez
pas. (Cela pourrait endommager le manchon.)
- Ne pas utiliser d’épingle de sûreté sur le manchon pour
fixer la tubulure. (Le manchon pourrait être déchiré par la
partie pointue de l’épingle de sûreté.)
9
2-6. Nettoyage
2-6-1. Nettoyage de l'appareil
- Si une substance étrangère (par exemple de la saleté, de la poussière, du sang) se
dépose sur l’appareil, éteignez celui-ci, appliquez un peu d'eau ou de détergent neutre
sur un chiffon et utilisez celui-ci pour retirer délicatement la substance étrangère.
(Il existe un risque de décoloration, de dommages et de dysfonctionnement.)
(Lorsque l'appareil est nettoyé, veillez à le faire sécher complètement avant de l'utiliser.)
- Si vous désinfectez l'appareil, éteignez-le d'abord puis frottez-le avec du coton doux
imprégné d'un détergent neutre.
(Cela peut provoquer une décoloration, des dommages ou un dysfonctionnement.)
- Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans la prise d'air ou l'entrée CA à l'arrière de
l'appareil. Le cas échéant, une erreur de fonctionnement, une électrocution ou un incendie
peuvent se produire en raison d'une incidence sur les pièces internes.
- Ne frottez pas l'appareil avec du benzène, du diluant, de l'alcool, etc. et ne pulvérisez
pas d’eau directement sur l'appareil.
(Cela peut provoquer une décoloration, des dommages, une électrocution ou un incendie.)
- Utilisez un détergent neutre ou un produit alcalin pour
le nettoyage. Diluer dans de l'eau s'il est à l'état alcalin
non dilué.
Utilisation de produits chimiques : protéger la peau et les yeux.
2-6-2. Nettoyage de la tubulure
- Si des corps étrangers se déposent sur la tubulure, utilisez un chiffon doux avec un peu
d'eau ou un détergent neutre pour la nettoyer.
- Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la tubulure.
(La tubulure pourrait devenir moins résistante si de l'eau y pénètre, ou se rompre et
provoquer un incendie si et quand l'eau pénètre dans l'appareil par la tubulure.)
- Ne vaporisez pas d'eau directement sur la tubulure et ne la plongez pas dans l'eau.
- Ne frottez pas l'appareil avec du benzène, du diluant, de l'alcool, etc.
2-6-3. Nettoyage du manchon
- Si des corps étrangers se déposent sur le manchon, utilisez un chiffon sec ou un tissu pour nettoyer le
manchon.
- Utilisez un peu de détergent neutre ou d'eau sur un chiffon doux et séchez
complètement le manchon. (Cela peut entraîner une diminution de la résistance ou une
modification si le manchon est humide.)
10
2-7. Conditions de fonctionnement/stockage
2-7-1. Conditions de fonctionnement
Température (oC)
Humidité relative (%)
Pression atmosphérique (hPa)
2-7-2. Conditions de stockage
Température (oC)
Humidité relative (%)
11
2-8. DEEE
Ce symbole indiquant une collecte séparée pour les EEE est
basé sur la DIRECTIVE 2012/19/UE.
L'objectif de la présente directive est de contribuer à la production
et à la consommation durables par, en priorité, la prévention des
DEEE et, en outre, la réutilisation,recyclage et autres formes de
récupération de ces déchets afin de réduire l'élimination des
déchets et de contribuer à l'utilisation efficace des ressources et
à la récupération des matières premières secondaires de valeur.
La présente directive couvre tous les EEE utilisés par
les consommateurs et les EEE destinés à un usage
professionnel.
Les consommateurs doivent contribuer activement au succès de cette collecte et devraient
être encouragés à retourner les DEEE.
Le producteur doit fournir des renseignements sur le taux de réutilisation, de recyclage et de
récupération. 75 % sont récupérés et 55 % sont préparés pour réutilisation et recyclage dans la
catégorie 5 (petits équipements) de la DIRECTIVE 2012/19/UE ANNEXE III.
Anycare a un taux de récupération de 84.81 % et un taux de recyclage de 81.49 %.
Anycare premium a un taux de récupération de 84.81 % et un taux de recyclage de 81.19 %.
Les informations concernant les installations de traitement sont mises à la disposition
des centres qui préparent pour la réutilisation et les installations de traitement et de
recyclage, par les producteurs d'EEE.
DAESUNG MAREF reste à disposition.
12
3
Description de l’appareil_Anycare
3-1. Accessoires fournis avec l’appareil
3-1-1. Ensemble de base
Tubulure double
Anycare (appareil)
Cordon
d'alimentation CA
Acupression du pied
(1Paire)
Manchon pour
la jambe
3-1-2. Accessoires
Manchon pour les hanches
Manchon pour le bras Extension
à fermeture éclair
(Jambe, bras,
taille ou hanches)
Tapis d'étirement 4
Tubulure simple
Ceinture
13
3-2. Spécifications de l’appareil
Articles
Spécifications
Modèle
Anycare
Type de protection
Classe II
Tension nominale
CA220 - 240 V, 50/60 Hz
Consommation électrique
32 W
Pression de réglage
0 - 240 mmHg ± 15 %
Plage de temps
0 - 30 min
Dimension
330 (l) x 180 (P) x 230 (h) mm
Poids
2,5 kg (corps uniquement)
- Les accessoires en option peuvent être achetés auprès du vendeur local.
Assurez-vous qu'il s'agit d'un accessoire produit régulièrement par DAESUNG MAREF.
Si les accessoires ne sont pas fabriqués par DAESUNG MAREF, ils peuvent affecter le
fonctionnement, la durée de vie ou causer un dysfonctionnement et le service de réparation
sous garantie ne sera pas assuré.
14
3-3. Caractéristiques, noms et fonctions
Poignée
Poignée pour
déplacer l'appareil
Bouton de minuterie
Réglage de la durée de
fonctionnement
Bouton de pression
Réglage de la pression
Prise d'air
Prise pour le
raccordement de la
tubulure d'air
Interrupteur marche/arrêt
Prise de raccordement de cordon CA
Interrupteur marche/arrêt
15
4
Description de l’appareil_Anycare Premium
4-1. Accessoires fournis avec l’appareil
4-1-1. Ensemble de base
Tubulure double
Anycare Premium
(Appareil)
Cordon
d'alimentation CA
Acupression du pied
(1Pair)
Manchon pour la jambe
(1Pair)
4-1-2. Accessoires
Manchon pour les hanches
Manchon pour le bras Extension à
fermeture éclair
(Jambe, bras, taille
ou hanches)
Tapis d'étirement 4
Tubulure simple
Manchon pour la taille
16
4-2. Spécifications de l’appareil
Articles
Spécifications
Modèle
Anycare Premium
Type de protection
Classe II
Tension nominale
CA220 - 240 V, 50/60 Hz
Consommation électrique
32 W
Pression de réglage
0 - 240 mmHg ± 15 %
Plage de temps
0 - 30 min
Dimension
330 (l) x 180 (P) x 230 (h) mm
Poids
2,5 kg (corps uniquement)
- Les accessoires en option peuvent être achetés auprès du vendeur local.
Assurez-vous qu'il s'agit d'un accessoire produit régulièrement par DAESUNG MAREF.
Si les accessoires ne sont pas fabriqués par DAESUNG MAREF, ils peuvent affecter le
fonctionnement, la durée de vie ou causer un dysfonctionnement et le service de réparation
sous garantie ne sera pas assuré.
17
4-3. Caractéristiques, noms et fonctions
Poignée
Bouton de pression de
la 1ère chambre
Poignée pour
déplacer l'appareil
Réglage de la pression
Bouton de pression
de la 2e chambre
Réglage de la pression
Bouton de pression
de la 3e chambre
Réglage de la pression
Bouton de pression
de la 4e chambre
Réglage de la pression
Bouton de minuterie
Réglage de la durée de
fonctionnement
Prise d'air
Prise pour le
raccordement de la
tubulure d'air
18
Interrupteur marche/arrêt
Interrupteur marche/arrêt
Prise de raccordement de cordon CA
* Informations sur les accessoires
Noms
MANCHON POUR LA JAMBE
MANCHON
GÉNÉRAL
EXTENSION À
AUTRE
Taille
N° de réf.
L
4LAGL5A
XL
4LAGX40
XXL
4LAGY00
MANCHON POUR LE BRAS
F
4AAGF3A
MANCHON POUR LA TAILLE
F
4WAGF1A
MANCHON POUR LES
HANCHES
F
4SAGF5A
MATELAS D’ÉTIREMENT 4
F
4MDRF00
L
4ELGL02
XL
4ELGX01
XXL
4ELGY00
EXTENSION À FERMETURE
ÉCLAIR BRAS
F
4EAGF02
EXTENSION À FERMETURE
ÉCLAIR HANCHES
F
4ECGF01
TUBULURE SIMPLE
-
1000370
TUBULURE DOUBLE
-
1000380
TUBULURE DE DISTRIBUTION
-
100050 A
ACUPRESSION DU PIED
-
1360020
FERMETURE ÉCLAIR JAMBE
※ Extension à fermeture éclair (accessoire vendu séparément)
- Lorsqu'un manchon est petit, il est recommandé d'utiliser une extension à fermeture éclair appropriée à chaque
manchon.
- Ouvrez une fermeture éclair du manchon jusqu'à l'extrémité, puis fixez l’extension à fermeture éclair.
La largeur de la manche est étendue d’environ 10 cm grâce à l’extension à fermeture éclair.
19
5
Utilisation de l'appareil et procédure
5-1. Configuration et utilisation
1) Branchez le cordon d’alimentation CA à l’appareil.
2) Branchez la tubulure d'air à l'appareil. (Branchez-la complètement pour éviter toute fuite d'air.)
3) Brancher la tubulure d'air sur les manchons.
- Le gonflage et le dégonflage séquentiels de chaque chambre sont répétés dans l’ordre suivant : pied
> mollet > genou > cuisse. Vous devez confirmer que cet ordre est répété correctement du pied à la
cuisse.
▷ En cas d’utilisation du manchon pour le bras :
main > coude > avant-bras > épaule
▷ En cas d’utilisation du manchon
pour la taille : abdomen > taille >
bassin > hanches
(Utilisez la tubulure simple lorsque vous ne portez qu’un manchon.)
(Utilisez la tubulure double lorsque vous portez un manchon pour les hanches ou deux manchons.)
20
4) Choisissez les manchons que vous souhaitez utiliser.
- L'utilisateur peut se sentir plus à l'aise en portant les manchons sur des vêtements fins plutôt que sur
la peau nue
- Fermez complètement la fermeture éclair pour éviter de briser la chambre des manchons.
- Veillez à ne pas coincer de tissu ou de poils dans la fermeture éclair.
※ Veuillez vous reporter à la page 21.
5) Allumez l'interrupteur situé à l’arrière de l'appareil.
Interrupteur
6) Régler la durée et la pression.
- Un réglage du compresseur sur une pression élevée lors de la première utilisation
peut provoquer des dommages physiques. Lors de la première utilisation, essayez le
compresseur avec une pression inférieure pendant 10 minutes, puis augmentez
progressivement la pression et le temps de fonctionnement.
※ 1 seul bouton de pression commande tout la pression de l’appareil Anycare.
Dans le cas d’Anycare Premium, la pression de chaque chambre est commandée
respectivement par 4 boutons de pression différents.
7) Si l'utilisateur souhaite arrêter l'opération, il doit placer le bouton de commande de la durée sur zéro.
21
※ mmHg → hPa
mmHg
25
35
45
55
65
75
85
90
22
hPa
2373
47
53
60
67
73
87
93
100
7
113
120
mmHg
19050
hPa
1373
mmHg
1705
hPa
2373
5
110
5
120
5
130
5
140
5
150
5
160
165
0
147
3
160
7
173
0
187
193
200
7
213
220
0
185
0
195
0
205
0
215
0
225
0
235
240
0
247
3
260
7
273
0
287
293
300
7
313
320
5-2. Taille des manchons et des extensions à fermeture éclair
Dimensions du manchon pour la jambe
Cuisse
Extension
Taille
Longueur
Cheville
Extension
à fermeture
éclair
Cuisse
(+extension)
Cheville
(+extension)
Longueur
L
62 cm
(72 cm)
41 cm
(48 cm)
74 cm
XL
75 cm
(85 cm)
43 cm
(50 cm)
79 cm
XXL
76 cm
(86 cm)
46 cm
(53 cm)
94 cm
Dimensions du manchon pour le bras
Circonférence
Extension
Longueur
Taille
Circonférence
(+extension)
Unique
50 cm
(60 cm)
Longueur
88 cm
Extension à
fermeture
éclair
23
Dimensions du manchon pour la taille
Circonférence
Taille
Circonf
érence
Longueur
Unique
122 cm
38 cm
Taille
Circonférence
(+extension)
Longueur
Dimensions du manchon pour les hanches
Circonférence
Extension
Longueur
Extension à
fermeture
éclair
Unique
108 cm
(118 cm)
Longueur
74 cm
Dimensions du matelas d’étirement 4
Longueur
Hauteur
24
Taille
Longueur
Hauteur
Unique
60 cm
100 cm
6
Dépannage
6-1. Dépannage général
N°
Problème
1
Pas d'alimentation
électrique
2
Sous tension
mais ne
fonctionne pas
Bruyant
3
4
5
pendant le
fonctionnement
Pas d'air dans la
tubulure
L'air traverse la
tubulure dans le
mauvais ordre
Cause
Solutions
Erreur de
branchement à
l'alimentation
Vérifiez que la fiche est correctement insérée
dans la prise secteur
Erreur
d'alimentation
Allumer et éteindre l’alimentation de l’appareil
Condition de
réglage
Vérifiez que l’appareil est posé
horizontalement
Vérifiez que rien n’est posé sur ou sous
l'appareil
Erreur de
connexion de la
Vérifiez que la tubulure est correctement
tubulure ou
tubulure pliée
Vérifier que la tubulure n'est pas pliée
Défaut de
raccordement
raccordée à l'appareil
Vérifier que la fiche est correctement insérée
dans la prise de sortie d’air
6-2. Autres défauts
N°
Problème
Cause
Solutions
Tubulure
endommagée
1
L’air sort faiblement
Prise de la tubulure
d'air endommagée
Contactez le magasin où vous avez
acheté l'appareil.
Composants
internes
cassés
2
Ne fonctionne pas
lorsque le
système est sous
Composants
internes
cassés
Contactez le magasin où vous avez
acheté l'appareil.
tension
25
MÉMO
26
Garantie
Nous vous remercions d’utiliser notre appareil. Nous, Daesung Maref,
faisons de notre mieux pour améliorer la qualité de nos appareils.
※ Nous ne sommes pas responsables des défauts résultant d'une
utilisation incorrecte de la part de l'utilisateur ou des cas cités cidessous, même sous garantie :
1. La panne est due à un impact violent.
2. En cas de réparation ou de reproduction arbitraire d’une pièce
interne par l'utilisateur.
3. En cas d'utilisation de l'appareil dans un endroit interdit.
4. En cas d’utilisation non compatible avec notre <Manuel
d’utilisation>
5. Les manchons sont des articles de consommation.
Appareil à système de
compression d'air Anycare /
Garantie
Anycare Premium : 1 an
AN-76-ACE-P21-04
RND-R-MUM-103-05-01-01 (Rév.4)
HISTOIRE DE L'ENTREPRISE
années 1990
années 2010
1986
2010
Création DE DAESUNG Machinery Company
- Remise de la mention du Gouverneur de la province
1994
Transformation en DAESUNG MAREF CO. LTD.
1999
- Dépôt de DOCTOR LIFE
- Dépôt du modèle d'utilité pour la machine
thérapeutique à compression des membres pour la
circulation
de Gyeonggi pour la Journée du commerce et de
l’industrie
2011
- President Award
- Liste d’Or au concours coréen de technologie
industrielle de précision
2012
- Sélectionné pour Global Small Giants Company
années 2000
2004
- Récompense de bronze aux 34e Precious
Technique Awards
- Vicepresident award
Sélection de produits de classe mondiale
2006
Innovation management awards
- KFDA awards remi par le Premier ministre
2007
- Authentification du certificat Merti
2008
- Reçu une mention du directeur régional du
Service fiscal de Chungbu
2009
- Mention du maire de Gunpo-si
- Récompensé par le Ministre de la Santé et du
Bien-être social
2013
- Une compagnie de fonds de garantie de crédit
- Membre du Forum de l'industrie et du commerce
2014
- Membre de l'INNO-BIZ
- Prix coréen de produit de classe mondiale pour le
système de prévention DVT
2015
- President award pour une compagnie industrielle à
la 8e journée des dispositifs médicaux
2017
- Sélectionné comme compagnie d'innovation en
design
- Grand prix de satisfaction de service choisi par les
consommateurs
2018
- Sponsor officiel du Club E-Land FC de Séoul
- Mention du ministère de l'Emploi et du Travail
DAESUNG MAREF CO.,LTD.
298-24, Gongdan-ro, Gunpo-si, Gyeonggi-do,Corée
Tel : +82-31-459-7211 | Fax : +82-31-459-7215
E-mail : [email protected] | http://www.dsmaref.com

Manuels associés