Stahl 8150/0 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Stahl 8150/0 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
FR
Additional languages www.r-stahl.com
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Boîtier vide
FR
FR
FR
Série 8150/0
FR
FR
FR
FR
FR
Sommaire
FR
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
4
5
6
6.1
6.2
7
8
8.1
8.2
8.3
9
10
11
12
13
13.1
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Informations générales .......................................................................................3
Fabricant .............................................................................................................3
À propos du présent mode d’emploi ...................................................................3
Autres documents ...............................................................................................3
Conformité avec les normes et les dispositions ..................................................3
Explication des symboles ....................................................................................4
Symboles figurant dans le mode d'emploi ..........................................................4
Symboles sur le dispositif ...................................................................................4
Sécurité ...............................................................................................................4
Utilisation conforme à l’emploi prévu ..................................................................4
Qualification du personnel ..................................................................................5
Risques résiduels ................................................................................................5
Transport et stockage .........................................................................................7
Sélection de produits, conception et modification ...............................................7
Montage et installation ........................................................................................8
Montage / démontage .........................................................................................8
Installation ...........................................................................................................9
Mise en service ...................................................................................................9
Maintenance, entretien, réparation ...................................................................10
Entretien ............................................................................................................10
Maintenance .....................................................................................................10
Réparation ........................................................................................................10
Nettoyage ..........................................................................................................10
Retour ...............................................................................................................11
Élimination ........................................................................................................11
Accessoires et pièces de rechange ..................................................................11
Annexe A ..........................................................................................................12
Caractéristiques techniques ..............................................................................12
FR
2
Boîtier vide
Série 8150/0
Informations générales
1
Informations générales
1.1
Fabricant
1.2
1.4
FR
FR
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
74638 Waldenburg
Allemagne
FR
Tél. :
+49 7942 943-0
Fax :
+49 7942 943-4333
Internet : www.r-stahl.com
E-mail : [email protected]
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
À propos du présent mode d’emploi
FR
 Lire attentivement le présent mode d’emploi avant toute utilisation, en particulier
les consignes de sécurité.
 Respecter tous les documents applicables (voir également section 1.3)
 Conserver le mode d’emploi pendant la durée de vie du dispositif.
 Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur
et de maintenance.
 Transmettre le mode d’emploi à chaque propriétaire ou utilisateur ultérieur du
dispositif.
 Mettre à jour le mode d’emploi après réception de tout complément d’information
transmis par R. STAHL.
N° D'IDENT. :
Numéro de publication :
1.3
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
FR
FR
La notice originale est la version allemande.
Cette version est légalement contraignante pour toutes les questions juridiques.
FR
Autres documents
FR
FR
• Fiche technique
• Attestation d'examen CE de type
Documents en d'autres langues, voir www.r-stahl.com.
Conformité avec les normes et les dispositions
• Voir les certificats et la déclaration de conformité CE sous : www.r-stahl.com.
• Le dispositif dispose d'une homologation selon IECEx.
Voir le site Web IECEx : http://iecex.iec.ch/
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
Boîtier vide
Série 8150/0
3
Explication des symboles
FR
FR
2
Explication des symboles
FR
2.1
Symboles figurant dans le mode d'emploi
FR
Symbole
FR
FR
DANGER !
Situation de danger qui, en cas de non-respect des
consignes de sécurité, peut entraîner la mort ou des
blessures graves avec séquelles irréversibles.
AVERTISSEMENT ! Situation de danger qui, en cas de non-respect des
consignes de sécurité, peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION !
Situation de danger qui, en cas de non-respect des
consignes de sécurité, peut entraîner des blessures
légères.
AVIS !
Situation de danger qui, en cas de non-respect des
consignes de sécurité, peut entraîner des dégâts matériels.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
2.2
Symboles sur le dispositif
Symbole
FR
FR
Dispositif certifié pour les zones Ex selon le marquage.
FR
02198E00
FR
FR
Signification
Organisme désigné pour la surveillance de la qualité.
16338E00
FR
FR
Signification
Avis relatif aux travaux plus légers
3
FR
FR
Sécurité
Le dispositif a été fabriqué selon l’état actuel de la technique conformément aux règles
techniques reconnues en matière de sécurité. Son utilisation peut néanmoins entraîner
des risques pour la santé et la sécurité de l’utilisateur ou de tiers, ainsi qu’une
détérioration du dispositif, de l’environnement ou d’autres biens matériels.
 N’utiliser le dispositif que
- dans un état irréprochable
- conformément à l’usage prévu, en parfaite connaissance des consignes de sécurité et
des risques encourus
- dans le strict respect du présent mode d’emploi.
3.1
4
Utilisation conforme à l’emploi prévu
Les boîtiers vides de la série 8150 conviennent au montage de composants
antidéflagrants. Les boîtier vides disposent d’un certificat de composants qui peut
uniquement servir de base pour un certificat pour les dispositifs ou systèmes de
protection. C’est pourquoi le dispositif peut uniquement être utilisé pour l’usage prévu.
L’utilisation non conforme ou non autorisée ou le non-respect des consignes fournies
dans le présent mode d’emploi entraînent l’annulation de toute garantie. Toute
modification sur le dispositif susceptible d’entraver la protection contre les explosions
est interdite. Le dispositif doit uniquement être monté et exploité s’il est propre et qu’il ne
présente aucun endommagement.
Boîtier vide
Série 8150/0
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
Sécurité
3.2
FR
Qualification du personnel
FR
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi doivent exclusivement être exécutées
par un personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s’applique en particulier aux travaux
relevant des domaines
• Sélection de produits, conception et modification
• Montage/démontage du dispositif
• Installation
• Mise en service
• Entretien, réparation, nettoyage
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de
connaissances satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables.
FR
Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en
atmosphère explosible ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans
les normes suivantes :
• CEI/EN 60079-14 (conception, sélection et montage d’installations électriques)
• CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques)
• CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état)
3.3
Risques résiduels
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
3.3.1 Risque d’explosion
En dépit d’une construction du dispositif conforme à l’état actuel de la technique,
il est toutefois impossible d’exclure entièrement le risque d’explosion en atmosphère
explosible.
FR
FR
FR
 Toujours exécuter toutes les étapes de travail en atmosphère explosible avec le plus
grand soin !
FR
FR
Dommages mécaniques
Pendant le transport, le montage ou la mise en service, le dispositif peut être pressé
ou rayé, et devenir ainsi non étanche. De tels dommages sont susceptibles, entre autres,
d’annuler partiellement ou entièrement la protection antidéflagrante du dispositif.
Il pourrait s’ensuivre des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles.
 Tenir compte du poids du dispositif, voir l’indication sur l’emballage.
 Transporter le dispositif uniquement dans son emballage d’origine ou un emballage
équivalent.
 Utiliser des moyens de transport ou de levage appropriés, c’est-à-dire correspondant
à la taille et au poids du dispositif, et pouvant supporter ce poids de manière fiable.
 Ne pas soumettre le dispositif à une charge mécanique.
 Contrôler l’absence de dommages sur l’emballage et le dispositif. Signaler
immédiatement des dommages éventuels à R. STAHL.
 Conserver le dispositif dans son emballage original, au sec (sans condensation),
dans une position stable et à l’abri des secousses.
 Lors du montage, ne pas endommager le boîtier ni le joint.
Boîtier vide
Série 8150/0
FR
FR
Les dangers éventuels (« risques résiduels ») peuvent être différenciés suivant
les causes ci-après :
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
FR
5
Sécurité
FR
Charge électrostatique
Une modification ultérieure du dispositif, un fonctionnement en dehors des conditions
admises ou un nettoyage, une peinture/un revêtement inappropriés peuvent générer des
charges électrostatiques pouvant déclencher des étincelles. Il pourrait s’ensuivre des
explosions entraînant des blessures graves ou mortelles.
 La peinture du dispositif doit exclusivement être effectuée par le fabricant ; à cet effet,
uniquement utiliser une peinture conductrice spéciale.
 Ne pas repeindre le dispositif. Les réparations doivent exclusivement être exécutées
par le fabricant.
 Lors de la fixation d’étiquettes adhésives supplémentaires en plastique, respecter les
spécifications de la norme EN CEI 60079-0 relatives aux surfaces.
 Nettoyer le dispositif exclusivement avec un chiffon humide.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Détérioration de la protection IP
Après une installation adéquate et complète, le dispositif garantit l’indice de protection IP
requis. Toute modification de construction ou un montage incorrect du dispositif peut
engendrer une détérioration de l’indice de protection IP. Il pourrait s’ensuivre des
explosions entraînant des blessures graves ou mortelles.
 Les étiquettes (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans perçages
supplémentaires.
 Faire réaliser exclusivement par R. STAHL tout perçage pour des entrées de câble.
 Installer le dispositif exclusivement dans la position de montage prescrite. Pour plus
de détails, se référer au chapitre « Montage ».
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Maintenance ou nettoyage inappropriés
Les tâches de base telles que l’installation, la mise en service, la maintenance ou
le nettoyage du dispositif doivent exclusivement être exécutées conformément aux
dispositions nationales en vigueur dans le pays d’utilisation, et ce par du personnel
qualifié. Autrement, la protection antidéflagrante peut être annulée. Il pourrait s’ensuivre
des explosions entraînant des blessures graves ou mortelles.
 Nettoyer en douceur le dispositif uniquement à l’aide d’un chiffon humide et éviter les
solvants ou détergents agressifs ou abrasifs.
 Ne jamais nettoyer le dispositif avec un jet d’eau puissant, par ex. un nettoyeur haute
pression !
FR
FR
FR
FR
FR
FR
3.3.2 Risque de blessure
Chute de dispositifs ou de composants
Pendant le transport ou le montage, le dispositif lourd ou des composants peuvent,
par leur chute, causer de graves contusions et ecchymoses.
 Lors du transport et du montage, utiliser des moyens de transport et de levage
appropriés, c’est-à-dire correspondant à la taille et au poids du dispositif.
 Tenir compte du poids du dispositif, voir l’indication sur l’emballage.
 Utiliser le matériel de montage approprié pour la fixation.
6
Boîtier vide
Série 8150/0
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
Transport et stockage
4
FR
Transport et stockage
FR
DANGER ! Explosion en raison de joints endommagés dans des dispositifs dotés
de charnières de boîtier !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Les dispositifs dotés de charnières de boîtier doivent uniquement être
transportés au moyen d'un système de sécurité de transport.
FR
 Transporter et stocker le dispositif avec précaution et dans le respect des consignes
de sécurité (voir chapitre « Sécurité »).
FR
FR
FR
FR
FR
FR
5
Sélection de produits, conception et modification
FR
DANGER ! Risque d’explosion en cas de peinture complète ultérieure du
dispositif !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Ne pas peindre le dispositif.
 Les réparations doivent exclusivement être exécutées par le fabricant.
DANGER ! Risque d’explosion lié à une étanchéité défectueuse du dispositif !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Les étiquettes (à l’extérieur) doivent exclusivement être fixées sans perçages
supplémentaires.
 Tout perçage supplémentaire doit exclusivement être réalisé par R. STAHL.
 Équiper le boîtier uniquement de matériels appropriés (par ex. entrées de
câbles, bouchons obturateurs, raccords climatiques et de drainage) autorisés
pour une utilisation en atmosphère explosible et répondant aux exigences de
l’indice IP et disposant des attestations correspondantes. Exemples :
attestation d’examen CE de type et IECEx Certificate of Conformity
 Fermer hermétiquement les entrées de câbles non utilisées au moyen de
bouchons obturateurs autorisés pour le mode de protection respectif.
 Boucher tous les perçages ouverts avec des matériels adaptés.
AVIS !
Le non-respect peut causer des dégâts matériels.
 La réception de travaux effectués de manière autonome par le client doit être
exécutée conformément aux prescriptions nationales. Autrement, elle doit être
exécutée par R. STAHL ou un organisme de contrôle (3rd party inspection)
(section 3.3.1). Cela peut se faire sur demande moyennant une offre correspondante
de R. STAHL. Dans la mesure où les travaux sont effectués par R. STAHL, aucune
réception supplémentaire n’est requise.
Si le client souhaite lui-même procéder à la mise en place du matériel, les ouvertures
du boîtier sont pourvues en usine d’une protection de transport et anti-poussière
(ruban adhésif avec avertissement ou caches en plastique).
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
Boîtier vide
Série 8150/0
7
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Montage et installation
FR
FR
6
Montage et installation
FR
6.1
Montage / démontage
FR
FR
FR
FR
FR
 Monter le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des consignes
de sécurité (voir chapitre « Sécurité »).
 Lire attentivement et respecter scrupuleusement les conditions d'installation
et instructions de montage.
6.1.1 Position d'utilisation
DANGER ! Risque d’explosion dû à une position de montage incorrecte !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Monter le dispositif uniquement par fixation murale ou au sol, pas à l’envers
ni sur un support de montage.
 Monter le dispositif sans torsion au niveau du sol.
FR
FR
FR
FR
 Fixer le dispositif à l’aide de languettes de fixation. Pour les dimensions des trous
de fixation, voir le plan d’encombrement.
FR
FR
FR
X
25
[0,98]
FR
ø 7 [ø 0,28]
FR
20
[0,79]
FR
7 [0,28]
18 [0,71]
26 [1,02]
FR
FR
14282E00
FR
 Choisir l’orientation du boîtier en fonction du type de montage ou de la documentation
supplémentaire :
• Montage vertical : orientation au choix.
• Montage horizontal : couvercle en haut.
• Montage suspendu/Couvercle en surplomb non autorisé !
• Tenir compte de l’espace libre pour l’ouverture du couvercle.
FR
FR
FR
FR
≦ 90°
16523E00
8
Boîtier vide
Série 8150/0
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
Mise en service
6.1.2 Conditions d'installation liées à l'environnement
 En cas d’utilisation à l’extérieur, il est possible de prévoir un toit ou une paroi
de protection pour protéger le dispositif antidéflagrant.
 Équiper le matériel électrique antidéflagrant d’un raccord climatique et de drainage
pour éviter l’effet de vide. À cet effet, tenir compte de la position correcte de montage
(vers le bas). Voir aussi section 6.1.1
 Ne pas générer de ponts thermiques (risque de formation de condensation).
Le cas échéant, poser le boîtier à une certaine distance afin de réduire au minimum
la formation d’eau de condensation dans le boîtier.
6.2
Installation
DANGER ! Risque d’explosion en cas d’installation inappropriée !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
 Installer le dispositif avec précaution et uniquement dans le respect des
consignes de sécurité (chapitre « Sécurité »).
 Veuillez suivre scrupuleusement les étapes d’installation décrites ci-après.
6.2.1 Raccordement à la terre
Lors de la connexion d'un conducteur de protection, respecter absolument
les instructions ci-après :
 Toujours raccorder le conducteur de protection.
 Utiliser les cosses-câbles pour le raccordement externe du conducteur de protection.
 Poser de manière fixe le conducteur de protection près du boîtier.
 Raccorder tous les éléments métalliques nus et sans tension au système de mise
à la terre.
 Les conducteurs N doivent être posés comme parties actives.
Mise en service
Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes :
 Vérifier si le boîtier est endommagé.
 S’assurer que toutes les ouvertures/tous les trous du boîtier ont été obturés au moyen
de composants autorisés à cet effet. Remplacer la protection de transport
et anti-poussière fournie en usine (ruban adhésif ou caches en plastique) par
des composants certifiés en conséquence.
 S’assurer que les joints et systèmes d’obturation sont exempts de toute saleté
et intacts.
 Le cas échéant, retirer les corps étrangers.
 Vérifier si les couples de serrage prescrits sont respectés.
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Pour un fonctionnement dans des conditions difficiles, par ex. à bord de navires
ou sous un fort ensoleillement, des mesures supplémentaires doivent être prises
en fonction de l’emplacement pour garantir une installation correcte.
Des informations et instructions détaillées sont disponibles sur demande auprès de
votre contact commercial local.
7
FR
Boîtier vide
Série 8150/0
9
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Maintenance, entretien, réparation
FR
FR
8
Maintenance, entretien, réparation
8.1
Entretien
8.2
Maintenance
8.3
Réparation
9
Nettoyage
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
10
 Observer les normes et réglementations en vigueur dans le pays d’utilisation,
par ex. CEI/EN 60079-14, CEI/EN 60079-17, CEI/EN 60079-19.
En complément des réglementations nationales, vérifier en outre les point suivants :
• la formation de fissures et d’autres dommages visibles du boîtier du dispositif
et/ou de l’enceinte de protection,
• le respect des températures admissibles,
• le bon ajustement des fixations.
 La maintenance du dispositif doit être assurée dans le respect des dispositions
nationales en vigueur et conformément aux consignes de sécurité définies dans
le présent mode d'emploi (chapitre « Sécurité »).
 Effectuer les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange
d'origine et après consultation de R. STAHL.
 Vérifier le bon état du dispositif après le nettoyage. Mettre immédiatement hors service
les dispositifs endommagés.
 Afin d'éviter toute surcharge électrostatique, les dispositifs situés en atmosphère
explosible ne doivent être nettoyés qu'avec un chiffon humide.
 En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou des détergents doux, non abrasifs,
non agressifs.
 Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants.
 Ne jamais nettoyer l’appareil avec un jet d'eau puissant, par ex. un nettoyeur haute
pression !
Boîtier vide
Série 8150/0
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
Retour
10
FR
Retour
FR
 Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec
R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL.
FR
Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif
pour réparation ou maintenance.
 Contacter personnellement le service après-vente.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Élimination
 Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales
relatives à l'élimination.
 Les matériaux doivent être recyclés séparément.
 S’assurer d’une élimination de tous les composants respectueuse de l’environnement
conformément aux dispositions légales.
FR
FR
FR
FR
FR
FR
Accessoires et pièces de rechange
AVIS ! Dysfonctionnement ou endommagement de l'appareil si les pièces utilisées ne
sont pas d'origine.
Le non-respect peut causer des dégâts matériels.
 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine de
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique).
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
FR
FR
 Consulter le site Internet www.r-stahl.com.
 Sélectionner dans « Assistance » > « Formulaire RMA » > « Demander formulaire
RMA » .
 Remplir le formulaire.
Une confirmation vous est ensuite envoyée. Le service après-vente de R. STAHL vous
contactera. Après consultation, vous recevrez un formulaire RMA.
 Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée à la section 1.1).
12
FR
FR
ou
11
FR
Boîtier vide
Série 8150/0
11
FR
FR
Annexe A
FR
FR
13
FR
13.1 Caractéristiques techniques
FR
Annexe A
Caractéristiques techniques
FR
Version
FR
8150/0
Protection contre les explosions
FR
Global (IECEx)
FR
Gaz et poussière
FR
FR
IECEx PTB 09.0047 U
Ex eb IIC Gb
Ex tb IIIC Db
Europe (ATEX)
FR
Gaz et poussière
FR
FR
PTB 09 ATEX 1107 U
E II 2 G Ex eb IIC Gb
E II 2 D Ex tb IIIC IP66 Db
Certificats
et homologations
FR
FR
Certificats
FR
IECEx, ATEX
Conditions ambiantes
Température
ambiante
FR
FR
-60 à +135 °C
en fonction du type de borne et des composants antidéflagrants utilisés
Données mécaniques
FR
Matériau
FR
FR
FR
Boîtier
- acier inoxydable 1.4301 (AISI 304) ou 1.4404 (AISI 316L) satiné ou
- tôle d'acier galvanisée; revêtement par poudre (RAL 7032 gris silex)
Joint
-60 ... +135°C, silicone, moussé
-58 ... + 85°C, silicone, collé
-25 ... + 76°C, EPDM, collé
FR
FR
Épaisseur du mur
FR
Paroi du boîtier
min. 1,5 mm
Couvercle du
boîtier
min. 2 mm
Plaque de
montage
3 mm
Fermeture
du couvercle
- avec vis à fente combinées M6 en acier inoxydable imperdables ou
- avec charnières de couvercle / fermoirs à pêne
Clé à double panneton n° 5 pour tourniquet fait partie de la livraison
Couple de serrage
des vis du couvercle
4,5 Nm
Mise à la terre
1 écrou à sertir M8 : à l'extérieur du boîtier
1 écrou d'introduction M8 : sur la plaque de montage
1 boulon M6 : également pour les boîtiers avec charnières de couvercle
Degré de protection
IP66 selon CEI/EN 60529
Pour d'autres caractéristiques techniques, voir www.r-stahl.com.
12
Boîtier vide
Série 8150/0
203895 / 815060300060
2018-03-06·BA00·III·fr·05
Konformitätsbescheinigung
Attestation of Conformity
Attestation Ecrite de Conformite
R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany
erklärt in alleiniger Verantwortung, declares in its sole responsibility, declare sous sa seule responsabilite,
dass das Produkt:
that the product:
que le produit:
Leergehäuse
Empty enclosure
Boitier vide
Typ(en), type(s), type(s):
8150/0
mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
is in conformity with the requirements of the following directives and Standards,
est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes.
Richtlinie^) / Directive(s) / Directive(s)
Norm(en) / Standard(s) / Norme(s)
2014/34/EU
2014/34/EU
2014/34/UE
EN IEC 60079-0:2018
ENIEC 60079-7:2015 + A1:2018
EN 60079-31:2014
ATEX-Richtlinie
ATEX Directive
Directive ATEX
Kennzeichnung, marking, marquage:
EU Baumusterprüfbescheinigung:
EU Type Examination Certificate:
Attestation d’examen UE de type:
/r\ II 2 G Ex eb IIC Gb
W H2DExtblllCDb
nduioö
PTB 09 ATEX 1107 U
(Physikalisch-Technische Bundesanstalt,
Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Germany, NB0102)
Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie: EN 62208:2011
Product Standards according to Low Voltage Directive:
Normes des produit pour la Directive Basse Tension:
2014/30/EU
2014/30/EU
2014/30/UE
EMV-Richtlinie
EMC Directive
Directive CEM
Nicht zutreffend nach Artikel 2, Absatz (2) d).
Not applicable according to article 2, paragraph (2) d).
Non applicable selon l'article 2, paragraphe (2) d).
2011/65/EU
2011/65/EU
2011/65/UE
RoHS-Richtlinie
RoHS Directive
Directive RoHS
EN IEC 63000:2018
Spezifische Merkmale und Bedingungen für den Einbau siehe Betriebsanleitung.
Specific characteristics and how to incorporate see operating instructions.
Caracteristiques et conditions specifiques pour l'installation voirle mode d'emploi.
Waldenburg, 2021-04-05
i.V.
Ort und Datum
Place and date
Lieu et date
Holger S
rau
Leiter E Wicklung Schaltgeräte
iwitchgear
Director RI
Directeur i
Appareillage
FO.DSM-E-344
Version: 3.0
Gültig ab: 29.01.2021
815060020010-04
Directeur Assurance de Qualite
1 von 1

Manuels associés