Remko RaumtemperaturRegelung-AP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko RaumtemperaturRegelung-AP Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
Régulation de la température ambiante REMKO
Pour KWK 125 (DM) - 725 (DM), KWK 125 ZW - 725 ZW
KWD 25 EC - 100 EC, DKT 21-4 - 71-4
RR 22.0
Version FR - Y04
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Utilisation conforme
4
Protection de l'environnement et recyclage
5
Garantie
5
Description
5
Commande
6
Instructions de montage pour le personnel spécialisé
7
Installation
7
Systèmes et fonctions réglables
8-9
Raccordement électrique
10
Schéma de câblage électrique
11
Mise en service
11
Caractéristiques techniques
11
Schéma de câblage électrique du système à deux conducteurs
12 - 19
Schéma de câblage électrique du système à quatre conducteurs
20 - 21
Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le manuel !
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand.
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à
proximité immédiate du lieu d'installation ou sur l'appareil.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de
fautes d'impression !
REMKO RR
Consignes de sécurité
Avant la première mise en service
ou utilisation de l’appareil ou de ses
composants, veuillez lire attentivement
le mode d’emploi. Il contient des conseils
des remarques ainsi que
utiles,
des avertissements pour la prévention
des risques aux personnes et aux biens
matériels. Le non-respect des instructions
entraîne une mise en danger des
personnes, de l'environnement et de
l'installation et par conséquent l'annulation
des droits de garantie éventuels.
■ Conservez cette notice à proximité des
appareils ou composants.
■ Seul le personnel spécialisé est autorisé
à monter et installer les appareils ou
les composants.
■ L'installation, le raccordement et le
fonctionnement des appareils ou composants doivent être effectués dans
le respect des conditions d'utilisation
et de fonctionnement conformément
au mode d’emploi et répondre aux
prescriptions régionales en vigueur.
■ Toute transformation ou modification
des appareils ou composants livrés
par VOGELSANG est strictement
interdite et potentiellement source de
dysfonctionnements.
■ Les appareils et composants ne
doivent en aucun cas être utilisés
dans les zones présentant un risque
d'endommagement accru. Respectez les
prescriptions en matière d'espace libre.
■ L'alimentation en tension électrique
doit être adaptée aux exigences des
appareils ou composants.
■ La sécurité de fonctionnement des
appareils et des composants est
garantie uniquement sous réserve
d'usage conforme et de montage
complet. Ne modifiez ou ne shuntez
en aucun cas les dispositifs de sécurité.
4
■ L'utilisation d'appareils ou composants
présentant des vices ou des
endommagements est interdite.
■ Respectez une distance de sécurité
suffisante entre les appareils
ou composants et les zones
et atmosphères inflammables,
explosives, combustibles, corrosives et
poussiéreuses.
■ Seul le personnel qualifié et autorisé
peut effectuer l'installation, les
réparations et la maintenance.
Les contrôles visuels et le nettoyage
peuvent être effectués hors tension
par l'exploitant.
■ Prenez pour l'installation, la
réparation, la maintenance, l’utilisation
ou le nettoyage des appareils ou
composants les mesures nécessaires
pour exclure tout risque de mise en
danger de personnes pouvant venir de
l'appareil.
Utilisation conforme
Les composants sont conçus, selon
la configuration et l'équipement,
exclusivement pour une installation dans
des pièces sèches et pour la régulation
d’unités intérieures d'eau froide.
Toute autre utilisation ou toute
utilisation au-delà de celle évoquée est
considérée comme non conforme. Le
fabricant/fournisseur ne saurait être
tenu responsable des dommages en
découlant. L'utilisateur assume alors
l'intégralité des risques.
L'utilisation conforme inclut également
le respect du manuel d’utilisation et
d'installation.
Protection de l’environnement et recyclage
Élimination de l’emballage
Pour le transport, tous les produits sont
emballés soigneusement à l'aide de
matériaux écologiques. Contribuez à la
réduction des déchets et à la préservation
des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux
points de collecte appropriés.
Élimination des
composants
La fabrication des appareils est soumise à
un contrôle qualité continu. Les matériaux traités sont exclusivement des produits haut de gamme en majeure partie
recyclables. Participez également à la
protection de l'environnement en faisant
respecter les directives régionales en
vigueur en matière de mise au rebut
écologique des composants. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une
entreprise spécialisée dans l'élimination
et le recyclage ou à un point de collecte
communal agréé.
Garantie
Les termes de la garantie sont précisés
dans les « Conditions générales de vente
et de livraison ».
De ce fait, adressez-vous en priorité à
votre partenaire contractuel direct.
Description
Cet accessoire est un régulateur ambiant
individuel mural électronique permettant
de réguler la température des unités intérieures de refroidissement et de chauffage.
Il commande automatiquement les trois
niveaux de ventilation et l’ouverture/la
fermeture des vannes, garantissant ainsi
une régulation confortable de la température. La température peut être mesurée à
l’aide d’un capteur de température interne
ou d’un capteur de température séparé.
Il permet également d’ajuster la température aller. Les nombreuses possibilités de
programmation confèrent au régulateur
une grande flexibilité d’utilisation et une
adaptabilité optimale à l’installation.
Contenu de la livraison
■ 1 unité Régulateur
■ 1 unité Support mural
■ 1 unité Matériel de fixation
Accessoires
1611380-1 Capteur de température ambiante SA
1611381-1 Capteur de température aller SM
1611380-1
1611381-1
La régulation de précision de la
température ambiante sert à commander
la série d’appareils KWK, WLT et DKT
dans des pièces fermées et à distance.
5
REMKO RR
Commande
La commande du régulateur s’effectue à
partir des interrupteurs et du régulateur
de température correspondants. Utilisez
au besoin le manuel d’utilisation de
l’appareil utilisé.
Régulateur de température :
Réglage de la température de
consigne
Sélecteur de ventilation :
Niveau 1 - niveau 2 niveau 3 - AUTO
Sélecteur de ventilation
Le sélecteur de ventilation permet de
modifier le niveau de ventilation. Il
y a 3 niveaux définis (« I » = faible,
« II » = intermédiaire et « III » = élevé)
et un niveau automatique (« AUTO »).
En mode « AUTO », un niveau de
ventilation élevé est choisi en cas d’écart
de température important avec la valeur
de consigne et un niveau de ventilation
faible est choisi en cas de faible écart de
température.
Sélecteur de mode de fonctionnement
Cette touche permet d’arrêter « O »
le régulateur et de choisir le mode de
fonctionnement « Chauffage » ou
« Refroidissement
».
Régulateur de température
Sélecteur de mode de fonctionnement :
ARRÊT O - Chauffage
- Refroidissement
Limite de réglage
Si une limitation de la plage de réglage
doit être effectuée sur le bouton rotatif,
les cavaliers situés à l’intérieur du
régulateur doivent être placés dans les
trous correspondants et y être fixés au
besoin.
Limite de réglage
6
Le régulateur de température permet de
régler la valeur de consigne souhaitée
par incréments de 1 °C dans une plage
de 5 - 35 °C.
Instructions de montage
pour le personnel spécialisé
■ Vérifiez que l'emballage contient tous les
éléments et que l'appareil ne présente
aucun dommage visible dû au transport.
En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel.
REMARQUE
Seul le personnel spécialisé
autorisé est habilité
à réaliser l'installation.
ATTENTION
Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par
des entreprises spécialisées. Les raccords
électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension.
ATTENTION
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez
la fixation et le contact de tous les
branchements électriques enfichables et des serre-fils.
Installation
1.Déconnectez l'alimentation en tension.
2.Ouvrez le cache du régulateur en
soulevant le bouton rotatif et en
enfonçant doucement le dispositif de
blocage.
3.Montez le régulateur de température
ambiante au mur à une hauteur d'env.
1,5 m sur le support mural.
Choisissez un lieu de montage qui
peut garantir une bonne circulation de
l’air et qui n’a aucune influence sur les
sources de chaleur/froid.
4.Effectuez les raccordements suivant le
schéma électrique.
Les raccordements électriques doivent
être effectués suivant les dispositions
en vigueur !
5.Contrôlez le réglage des cavaliers
et adaptez-les aux besoins le cas
échéant.
6.Vérifiez la solidité des points de
raccordement.
7. Remontez le cache.
Support mural
Démontage du cache du boîtier
Retirer le bouton rotatif et débloquer
le dispositif de blocage
Soulever le cache avant
60
mm
1.
Vis d’arrêt
23
mm
2.
7
REMKO RR
Systèmes et fonctions
réglables
Système à deux conducteurs avec
une vanne de refroidissement ou de
chauffage (J1 = B) :
le régulateur peut servir à commander une
installation avec une vanne de chauffage/refroidissement dans un système à deux conducteurs : un système avec un fluide chaud généré
la moitié de l’année en hiver et commandé par
vanne, à partir d’une chaudière par exemple,
et avec un fluide froid généré pendant la
moitié de l’année en été, avec un générateur
d’eau froide par exemple. Un système à deux
conducteurs peut également être alimenté par
des thermopompes air-eau ou saumure-eau
non commutables.
Un échangeur thermique dans l’unité interne
peut alors produire de la chaleur ou du froid.
Seule une vanne raccordée à la borne 7-8
régule le débit volumique de fluide dans
l’échangeur thermique de l’unité intérieure dans
les deux modes de fonctionnement.
Le changement de mode de fonctionnement
peut s’effectuer manuellement sur le régulateur
avec le sélecteur de mode de fonctionnement
ou automatiquement à l’aide d'un capteur de
température aller SM.
Système à quatre conducteurs avec une
vanne de refroidissement et une vanne de
chauffage (J1 = A) :
le régulateur peut servir à commander une
installation avec une vanne de refroidissement
et une vanne de chauffage supplémentaire
dans un système à quatre conducteurs : un
système avec un fluide chaud généré la moitié
de l’année en hiver et commandé par vanne,
à partir d’une chaudière par exemple et un
deuxième système avec un fluide froid généré
pendant la moitié de l’année en été, avec un
générateur d’eau froide par exemple.
Un échangeur thermique de refroidissement
et un échangeur thermique de chauffage dans
l’unité intérieure permettent de produire la
chaleur ou le froid correspondant.
8
Une vanne de chauffage raccordée à la
borne 7-8 et une vanne de refroidissement
raccordée à la borne 8-9 régulent le débit
volumique de fluide dans l’échangeur thermique de l’unité intérieure dans les deux
modes de fonctionnement.
Le changement de mode de fonctionnement peut s’effectuer manuellement sur
le régulateur avec le sélecteur de mode de
fonctionnement ou automatiquement à
l’aide d'un capteur de température aller SM.
Système à deux conducteurs avec une vanne
de refroidissement et un élément de chauffage électrique :
le régulateur peut servir à commander une
installation avec un élément de chauffage
électrique et une vanne de refroidissement
dans un système à deux conducteurs : un
élément de chauffage exploité de manière
électrique la moitié de l’année en hiver et un
deuxième système avec un fluide froid généré pendant la moitié de l’année en été, avec
un générateur d’eau froide par exemple.
Un échangeur thermique de refroidissement
et un élément de chauffage électrique dans
l’unité intérieure permettent de produire la
chaleur ou le froid correspondant. Un élément de chauffage électrique raccordé à
la borne 7-8 et une vanne de refroidissement raccordée à la borne 8-9 régulent la
commande de l’élément de chauffage et le
débit volumique du fluide dans l’échangeur
thermique de l’unité intérieure.
Le changement de mode de fonctionnement
peut s’effectuer manuellement sur le régulateur avec le sélecteur de mode de fonctionnement ou automatiquement à l’aide d'un
capteur de température aller SM.
En cas d’utilisation d’éléments de chauffage, il convient d'installer (côté client) une
poursuite du ventilateur après la coupure de
l’élément de chauffage, adaptée aux conditions locales.
Types de vannes
Le régulateur est uniquement conçu pour
commander les vannes NC-ON/OFF :
-il permet d’activer le débit volumique
de fluide d’une vanne NC dans
l’échangeur thermique lorsqu’il est
sous tension
Fonctionnement vanne ON-OFF
Hystérèse
Valeur de consigne
Valeur réelle
Tension de la vanne 1
Ouverture de la
vanne
0
1
0
Mesure de la température
Le régulateur mesure la température à
partir du capteur NTC interne ou d'une
sonde d’ambiance SA externe disponible
en tant qu’accessoire.
Capteur de température externe SA
(borne 13 -14)
Le régulateur dispose d’un capteur
de température interne (J4 = A). Si le
régulateur n’est pas installé dans la
pièce à réguler, il est possible d’utiliser
un capteur de température disponible
en tant qu’accessoire pour mesure la
température (J4 = B).
Ne pas dépasser 25 m de longueur de
câble.
REMARQUE
Si le capteur de température aller
SM ou le thermostat bimétallique
BC n’est pas utilisé, installez un pont
entre la borne 11-12 !
Capteur de température aller SM ou
thermostat bimétallique BC (borne 11-12)
Le régulateur est équipé pour l’utilisation
d’un capteur de température aller SM
disponible en tant qu’accessoire ou d’un
thermostat bimétallique BC.
En cas de positionnement d’un capteur
de température aller SM sur la conduite
aller vers l’unité intérieure, le régulateur
peut passer automatiquement dans le
mode de fonctionnement correspondant
à la température de fluide mesurée
(commutation automatique).
Le mode chauffage est activé à une
température mesurée > 30 °C et le
mode refroidissement à une température
mesurée de < 17 °C.
Il est également possible d’utiliser un
thermostat bimétallique BC côté client
sur la même entrée, également en cas
de positionnement sur un échangeur
thermique. Ce thermostat active le
fonctionnement du ventilateur en
mode chauffage lorsque la température
minimale est atteinte (voir le chapitre
« Température minimale du fluide »).
Ne pas dépasser 25 m de longueur de câble.
Température minimale du fluide de
chauffage
En cas d’utilisation d’un thermostat
bimétallique BC, le ventilateur
n’est activé que lorsque le contact
bimétallique est fermé (contact 11-12).
L'utilisation d’un capteur de température
aller n’est dans ce cas pas possible.
ATTENTION
En cas d’utilisation d'un contact
d’activation CF et d’un thermostat bimétallique BC, il convient
d’observer certaines restrictions
de sécurité. Observez pour cela le
chapitre correspondant.
9
REMKO RR
Raccordement électrique
Remarques générales
Le régulateur convient à la commande
de ventilo-convecteurs à trois niveaux.
La commande des niveaux de ventilateur
s’effectue à partir de trois sorties de
relais sans potentiel sur les bornes 3 à 5.
Le régulateur est conçu pour commander
des vannes ON/OFF ou un élément de
chauffage électrique. Les bornes 7-8 sont
destinées à la sortie de chauffage et les
bornes 8-9 à la sortie de refroidissement.
Remarques supplémentaires
1.Positionnez le capteur de température
aller de sorte que la température
puisse également être mesurée
lorsque la vanne est inactive.
2.Les capteurs individuels ne doivent
pas être utilisés pour plusieurs
régulateurs.
3.Utilisez exclusivement un capteur de
température sur les bornes.
4.Isolez tous les capteurs raccordés, les
contacts bimétalliques ou d’activation
en conséquence.
5.Prévoyez un interrupteur principal
d’isolation de tous les pôles et un
fusible.
6.Le raccordement de tous les
contacts externes, comme le contact
d’activation, doit disposer d'une
isolation galvanique le séparant de
toutes les pièces sous tension et mises
à la terre de l’installation.
7.S’il est possible d’accéder à la zone
de danger des contacts externes, des
mesures de sécurité spéciales doivent
être prises (très basse tension de
sécurité par exemple).
8.L'ouverture du cache du régulateur
doit uniquement être effectuée hors
tension.
10
Configuration des cavaliers
Configuration des cavaliers
J1 système de l’installation
B quatre conducteurs A
B deux conducteurs
A
J2 mode ventilateur auto, toutes les 15 min. pendant 90 s
B activé
A
B désactivé
A
J3 fonction de ventilation
B toujours activée
A
B sur demande
A
J4 sélection du capteur de température
B interne (série)
A
B externe (accessoire)
A
Entrée externe
Contact d’activation CF (borne L-10)
Le régulateur peut être bloqué ou activé
par un contact sans potentiel externe.
En cas de blocage, aucune commande
ou régulation de température n’est
possible.
Tant que l’entrée CF est raccordée,
aucune commande du régulateur n’est
possible.
Montage du cache du boîtier
1.
1.
2.
3.
Schéma de câblage électrique
Mise en service
1.Allumez l'appareil à l’aide du
régulateur de température ambiante.
2.Programmez les fonctions souhaitées.
3. Contrôlez toutes les fonctions.
4. Montez toutes les pièces démontées.
5.Initiez l'exploitant à cette fonction.
Régulation de la température ambiante
RR 22.0
CF
M
SA
SM
Thermostat bimétallique BC
Option
Capteur SA de température ambiante
Capteur SM de température aller
Contact d’activation CF
Niveau de ventilation 3
Niveau de ventilation 2
Commande vanne de refroidissement
BC
Commande vanne de chauffage
Légende
Niveau de ventilation 1
Alimentation en
tension
REMARQUE
thermostat bimétallique, en option
(alternative à SM)
contact de libération, en option
moteur du ventilateur
capteur de temp. ambiante (accessoire 1611380 -1)
capteur de temp. aller (accessoire 1611381 -1)
Si le capteur de température aller
SM ou le thermostat bimétallique
BC n’est pas utilisé, installez un pont
entre la borne 11-12 !
ATTENTION
En cas d’utilisation d'un contact
d’activation CF et d’un thermostat bimétallique BC, il convient
d’observer certaines restrictions
de sécurité. Observez pour cela le
chapitre correspondant.
Caractéristiques techniques
Série
Mode de fonctionnement
Plage de service
Zone de stockage
Plage de réglage
Précision/hystérèse de régulation
Alimentation en tension
Indice de protection
Charge de contact max.
Pertes élect. du mode veille
Dimensions H/l/P
Poids
Coloris
Référence
RR22.0
Régulation de précision de la température ambiante
pour KWK/WLT/DKT
°C/H.r.
+10 à +40/30 à 80 %, sans condensation
°C/H.r.
-10 à +50/20 à 80 %, sans condensation
°C
+5 à +35 (grille = 1)
°C/K
+- 1,5 / 0,4
V/Hz
230/1~/50
IP
30
A
3,0 (ventilateur) / 0,3 (vanne)
VA
7,7
mm
87 / 132 / 38
kg
0,2
blanc de sécurité (similaire à RAL 9003)
1611397
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
11
REMKO RR
Schéma de câblage électrique du système à deux conducteurs
RR 22.0 avec KWD...EC, système à deux conducteurs (exemple)
RR 22.0
capteur de
température
ambiante
contact
d’activation
CF
SA
BC
SM
module
de vannes
(accessoire)
capteur de
thermostat
bimétallique température aller
JP4 = B
(alternative)
KWD..EC
Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client !
12
RR 22.0 et SR 1 avec plusieurs KWD...EC, système à deux conducteurs (exemple)
RR 22.0
contact
d’activation
capteur de
température
ambiante
CF
SA
BC
SM
thermostat capteur de
bimétallique température
aller
(alternative)
JP4 = B
modules de vannes
(accessoire)
SR 1 (accessoire)
autres appareils
KWD...EC
KWD...EC
Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client !
13
REMKO RR
RR 22.0 avec WLT...S, système à deux conducteurs (exemple)
RR 22.0
capteur de
température
ambiante
contact
d’activation
CF
SA
BC
SM
thermostat
capteur de
bimétallique température aller
JP4 = B
(alternative)
module de
vannes
(série)
WLT...S
Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client !
14
RR 22.0 et SR 1 avec plusieurs WLT...S, système à deux conducteurs (exemple)
RR 22.0
capteur de
température
ambiante
contact
d’activation
SA
CF
BC
SM
thermostat capteur de
bimétallique température
(alternative)
aller
JP4 = B
SR 1
autres appareils
S-WK...S
module de
vannes
(série)
WLT...S
module de
vannes
(série)
Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client !
15
REMKO RR
RR 22.0 avec KWK, système à deux conducteurs (exemple)
RR
22.0
KF-RR2
contact
d’acFreigabetivation
konatkt
capteur de
température
Sensor
Raumambiante
temperatur
CF
SA
BC
SM
de temthermostat
Bimetall- capteur
Sensor Vorlaufaller
bimétallique
thermostat pérature
temperatur
JP4 == B
B
(alternative)
(alternativ)
JP4
PE 1 2
alimentation
Spannungsversorgung
en
tension
PE 1 2
3 4
5 6
7 8
module
de vannes
Ventilbaugruppe
(accessoire)
(Zubehör)
com
max 1
2
3
4
5
M
min 6
Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client !
16
RR 22.0 et SR 1 avec plusieurs KWK, système à deux conducteurs (exemple)
KF-RR2
RR
22.0
contact
d’actiFreigabevation
konatkt
capteur
de tempéSensor Raumtemperatur
rature
ambiante
SA
CF
BC
SM
capteur
Sensorde
thermostat
BimetallVorlaufthermostat température
bimétallique
temperatur
(alternativ)
aller
(alternative)
JP4
JP4 =
=B
B
SR 1
autres
weitereappareils
Geräte
S-WT
KWK
PE 1 2
alimentation
Spannungsen
tension
versorgung
PE
KWK
S-WT
PE 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
module
de vannes
Ventilbaugruppe
(accessoire)
(Zubehör)
module
de vannes
Ventilbaugruppe
(accessoire)
(Zubehör)
com
com
max 1
max 1
2
3
4
5
min 6
M
2
3
4
5
M
min 6
Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client !
17
REMKO RR
Schéma de câblage électrique du système à quatre conducteurs
RR 22.0 avec KWK, système à quatre conducteurs (exemple)
RR
22.0
KF-RR2
contact
Freigabed’activation
konatkt
capteur de
température
Sensor Raumambiante
temperatur
CF
SA
BC
SM
de temthermostat
Bimetall- capteur
Sensor Vorlaufaller
bimétallique
thermostat pérature
temperatur
JP4 == BB
(alternativ)
JP4
(alternative)
PE
1 2
PE 1 2
3 4
5 6
7 8
module
de Ventilbauvannes quatre conducteurs
Vierleiter(accessoire)
gruppe (Zubehör)
alimentation
Spannungsversorgung
en
tension
com
max 1
maxi
2
3
4
5
M
mini
min 6
Sous réserve de modifications techniques. Données non garanties. Possibilité de modifications spécifiques au client !
18
19
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 5232 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés