Remko KWL320H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Remko KWL320H Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
130
220
370
130
220
370
(INOX), KWL 160 (INOX), KWL 180 (INOX),
(INOX), KWL 270 (INOX), KWL 320 (INOX),
(INOX)
H, KWL 160 H, KWL 180 H (INOX),
H (INOX), KWL 270 H (INOX), KWL 320 H (INOX),
H (INOX)
Générateurs d'eau froide et
Générateurs d'eau froide avec fonction thermopompe
Commande· Technique· Pièces de rechange
Version F – F10
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Protection de l’environnement et recyclage
4
Garantie
4
Transport et emballage
5
Utilisation conforme
5
Description de l'appareil
5-6
Architecture du système
7
Commande
7-13
Entretien et maintenance
14
Mise hors service
14
Dépannage et service après-vente
15-17
Instruction de montage pour le personnel spécialisé
18-20
Installation
21-25
25
Raccord de condensat et évacuation sécurisée
Raccordement électrique
26-27
28
Composants électriques
Schéma de câblage électrique
29-31
Contrôle de l'étanchéité
34
Avant la mise en service
34
Mise en service
36
Dimensions de l'appareil
37
Caractéristiques
38-39
Représentation des appareils
40/42
Liste des pièces de rechange
41/43
Caractéristiques techniques
44
Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
le mode d'emploi !
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours
être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou sur
l'appareil.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
3
REMKO KWL (H)
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l'appareil,
lisez attentivement le mode d'emploi.
Ce dernier contient des conseils et
informations utiles, ainsi que des
avertissements visant à prévenir
la mise en danger des personnes
et des biens matériels. Le nonrespect des instructions entraîne
une mise en danger des personnes,
de l'environnement et de l'appareil
et par conséquent, l'annulation des
droits de garantie éventuels.
■
La sécurité de fonctionnement
des appareils et composants
est garantie uniquement sous
réserve d'usage conforme
et de montage complet. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun
cas les dispositifs de sécurité.
■
L'utilisation d'appareils ou
composants présentant des vices ou
des endommagements est interdite.
■
Tous les composants du carter et
les ouvertures de l'appareil, telles
que les ouvertures d'admission et
d'évacuation de l'air, doivent être
exempts de corps étrangers, de
liquides ou de gaz.
■
Conservez ce mode d'emploi et
la fiche technique du frigorigène
à proximité de l'appareil.
■
Seul un personnel spécialisé est
autorisé à monter et installer les
appareils et leurs composants.
■
L'installation, le raccordement et
le fonctionnement des appareils
doivent être effectués dans le
respect des conditions d'utilisation
et de fonctionnement conformes
à la notice et répondre aux
instructions régionales en vigueur.
Respectez une distance
de sécurité suffisante entre
les appareils et composants
et les zones et atmosphères
inflammables, explosives,
combustibles, corrosives
et poussiéreuses.
■
L'entrée en contact avec
certaines pièces des appareils
ou composants peut être source
de brûlures ou de blessures.
■
Seul un personnel qualifié
et autorisé peut effectuer
l'installation, les réparations et
la maintenance. Les contrôles
visuels et le nettoyage peuvent
être effectués hors tension par
l'exploitant.
■
■
■
■
■
4
Les appareils mobiles doivent être
installés verticalement et de manière
fiable sur des sols appropriés. Les
appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant
toute utilisation.
Toute transformation ou
modification des appareils ou
composants livrés par REMKO
est strictement interdite
et potentiellement source
de dysfonctionnements.
Les appareils et composants ne
doivent en aucun cas être utilisés
dans les zones présentant un
risque d'endommagement accru.
Respectez les prescriptions en
matière d'espace libre.
L'alimentation en tension
électrique doit être adaptée aux
exigences des appareils.
■
Prenez pour l'installation, la
réparation, la maintenance
ou le nettoyage des appareils
les mesures nécessaires pour
exclure tout risque de mise en
danger de personnes, pouvant
venir de l'appareil.
■
N'exposez jamais les appareils
ou composants à des contraintes
mécaniques, à une forte
humidité ou encore aux rayons
directs du soleil.
Protection de
l'environnement
et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits
sont emballés soigneusement à
l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des
déchets et à la préservation
des matières premières en
apportant les emballages usagés
exclusivement aux points
de collecte appropriés.
Mise au rebut des
appareils et composants
La fabrication des appareils et
composants fait uniquement appel
à des matériaux recyclables.
Participez également à la protection
de l'environnement en ne jetant
pas aux ordures les appareils ou
composants (par exemple les
batteries), mais en respectant les
directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique.
Veillez par exemple à apporter votre
appareil à une entreprise spécialisée
dans l'élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
Garantie
Les éventuels droits de garantie
ne valent que si l'auteur de la
commande ou son acheteur renvoie
à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » et
le « protocole de mise en service »
joints à l'appareil à une date proche
de la vente et de la mise en service
en veillant à ce qu'ils soient dûment
remplis. Les termes de la garantie
sont précisés dans les « Conditions
générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires
contractuels sont autorisés à
conclure des accords spéciaux.
De ce fait, adressez-vous en priorité
à votre partenaire contractuel
direct.
Utilisation
conforme
Transport
et emballage
Les appareils sont livrés dans un
emballage de transport robuste.
Contrôlez les appareils dès la
réception et notez les éventuels
dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre
partenaire contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée
pour des réclamations ultérieures.
Les appareils sont conçus
exclusivement et selon leur
configuration et leur équipement
pour une utilisation en tant que
générateur d'eau froide pour refroidir
ou réchauffer un fluide de service eau
ou mélange eau et glycol au sein d'un
circuit de fluide fermé.
Toute autre utilisation ou toute
utilisation au-delà de celle évoquée est
considérée comme non conforme. Le
fabricant/fournisseur ne saurait être
tenu responsable des dommages en
découlant. L'utilisateur assume alors
l'intégralité des risques.
L'utilisation conforme inclut
également le respect des modes
d'emploi et consignes d'installations et
le respect des conditions d'entretien.
thermopompe (fonction TP)
peuvent absorber la chaleur de
l'air ambiant dans le condenseur
à lamelles et la renvoyer dans le
fluide de fonctionnement. Une
vanne d'inversion commute pour
ce faire le circuit de froid.
La régulation des performances
de refroidissement ou de chauffe
est assurée par une régulation
dépendant de la température de
retour qui assure également le
fonctionnement autonome de
toutes les fonctions de sécurité
de l'appareil. Un contact sans
potentiel permet la libération à
distance.
L'appareil a été conçu pour
fonctionner en extérieur. Il peut
également être utilisé en intérieur,
dans certaines conditions.
Le circuit de froid de l'appareil
est composé d'un évaporateur,
d'un compresseur, d'une vanne
d'injection thermique, d'un
condenseur, d'un ventilateur de
condenseur, d'une régulation de
ventilateur, d'une surveillance
haute et basse pression.
Les appareils à fonction de
thermopompe sont de plus équipés
d'une vanne d'inversion et d'un
flacon collecteur.
Le circuit de fluide est composé
d'une pompe de circulation, d'un
vase d'expansion, d'une soupape
de sécurité e d'une surveillance
de pression différentielle. Un
réservoir n'est pas nécessaire.
Description de l'appareil
L'appareil (générateur d'eau
froide ventilé) absorbe, en mode
refroidissement, la chaleur du
fluide de refroidissement, eau ou
mélange eau et glycol à refroidir
dans un circuit de fluide fermé
dans l'évaporateur (évaporateur
à plaques) et la renvoie au circuit
de refroidissement fermé. Le fluide
se refroidit lors de l'(échange
thermique, le frigorigène du circuit
de refroidissement s'évapore à
basse pression.
Le fluide gazeux parvient dans
un compresseur à commande
électrique (à défilement) qui
augmente la pression et la
température du frigorigène. Le
fluide gazeux est amené dans
le condenseur à lamelles qui
condense le frigorigène, suite à
l'échange thermique, sous une
pression élevée. L'air sortant du
condenseur réchauffe l'air ambiant.
Le frigorigène liquide est renvoyé,
grâce à une vanne d'injection
réglable, dans l'évaporateur où le
circuit recommence le processus.
En mode chauffage, les
générateurs d'eau froide à
Un kit de régulation de la pression
hivernale, une télécommande
filaire, des chauffages du carter
de vilebrequin, un amortisseur
de vibrations, des chauffages de
protection antigel, des réservoirs
de fluide externes, un concentré
de glycol et la remise technique
de l'appareil sont disponibles
comme accessoires.
5
REMKO KWL (H)
de l'appareil
KWL 130 - KWL 220 Mode refroidissement
KWL 270 - KWL 370 Mode refroidissement
13
13
14
12
3
2
4
17
6
1
10
11
5
2
4
6
11
15
5
10
9
9 8
8
7
KWL 130 H - KWL 220 H Modes refroidissement et chauffage
13
17
2
4
6
1
10
9
9 8
12
5
7
Légende :
6
Pompe de circulation
Aérateur manuel
Évaporateur à plaques
Surveillance de pression différentielle
Vase d'expansion à membrane
Soupape de sécurité
Compresseur
Pressostat
Vanne de Schrader
Condenseur à lamelles
Ventilateur de condenseur
Déshydrateur filtre
Vanne de Schrader
Vanne d'expansion thermique refroidissement
Capteur entrée du fluide
Capteur sortie du fluide
Capteur de régulation du ventilateur
14
17
3
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
KWL 270 H - KWL 370 H Modes refroidissement et chauffage
14
8
15
16
10
7
13
1
11
9 8
8
3
17
16
9
14
12
11
3
2
11
10
4
6
10
15
16
9
8
7
9 8
12
1
5
15
16
Architecture du système
Architecture du système
Intérieur 1
Conduite d'évacuation
du condensat
Récepteur
d'eau froide
Intérieur 2
Conduite d'évacuation
du condensat
Intérieur 3
Conduite d'évacuation
du condensat
Conduite de collecte de condensat
Récepteur
d'eau froide
Récepteur
d'eau froide
Télécommande infrarouge Régulation de la température
ambiante
Télécommande filaire
Zone extérieure
Générateurs d'eau froide
Conduite d'évacuation du condensat
(uniquement sur les appareils à fonction WP)
Sortie du fluide
Entrée du fluide
Commande
La commande de l'appareil est
effectuée de manière confortable
via le régulateur à fonctionnement
tout automatique iChiLL. Si la
programmation est, en raison des
conditions locales, difficile à effectuer
via le régulateur interne, vous pouvez
également piloter l'appareil par la
télécommande filaire (accessoire)
ou un contact de libération sans
potentiel (de série).
Vous pouvez, en série, utiliser un
contact de défaut commun pour la
signalisation externe d'un défaut.
L'appareil est conçu pour
les systèmes à 2 conducteurs.
Le système est équipé de 2 tuyaux
de fluide (conduite: aller et retour)
pour le refroidissement au fluide
froid (KWL) ou le chauffage
au fluide chaud (appareils avec
fonction WP KWL...H).
Combiné à une installation
appropriée, il est possible de
diriger la puissance générée dans
les pièces à refroidir par le sol, le
bâtiment, ou un plafond froid.
Quelle que soit la variante
du système, assurer un débit
volumique minimal et un volume
minimal de fluide.
REMARQUE
La fuite de frigorigène contribue
au changement climatique.
En cas de fuite, les frigorigènes
à faible potentiel d'effet
de serre contribuent moins
au réchauffement planétaire
que ceux dont le potentiel est
élevé. Cet appareil contient un
frigorigène à potentiel d'effet
de serre de 1975. Ainsi, une
fuite d'1 kg de ce frigorigène
aurait des effets 1 975 fois plus
importants sur le réchauffement
planétaire qu'1 kg de CO2
sur 100 ans. Ne procédez à
aucune tâche sur le circuit de
refroidissement et ne démontez
pas l'appareil ; ayez toujours
recours à du personnel spécialisé.
ATTENTION
En cas d'affichage de la lettre
« A » avec un code à deux
chiffres, il s'agit d'un défaut du
générateur d'eau froide (voir
le chapitre Élimination des
défauts et service après-vente).
Possibilités de commande
CONSEIL
Contacts de libération Télécommande
filaire
(p.ex. GLT)
(équipement de série) (Accessoires)
Marche/Arrêt Refroidir/Chauffer
Régulateur iChiLL
(équipement de série)
Messages d'erreur groupés
(équipement de série)
Contribuez à l'économie
d'énergie en mode veille !
Si l'appareil, le système ou
les composants ne sont pas
utilisés, nous recommandons
d'interrompre l'alimentation
en tension.
Les composants servant à la
sécurité ne sont pas concernés
par nos recommandations !
7
REMKO KWL (H)
Commande du régulateur
iChill adaptative
Tableau de commande du régulateur iChiLL
Le régulateur propose 3 modes :
1. Mode été (mode
refroidissement)
En mode refroidissement, le fluide
plus chaud est refroidi à la
température de consigne réglée
plus basse.
2. Mode transition (mode
chauffage) (uniquement sur les
appareils à fonction WP) :
En mode chauffage, le fluide plus
froid est réchauffé à la température
de consigne réglée plus haute.
3. Mode prêt à fonctionner (veille)
En mode veille, les dispositifs
de sécurité sont actifs, aucun
mode de fonctionnement n'est
programmé.
L'affichage du régulateur présente
une valeur à gauche et une
fonction à droite.
Touche « M »
Cette touche permet d'accéder
au menu des fonctions ou au
réglage de la date et de l'heure.
Touche « SET »
Cette touche permet
de sélectionner une valeur
de consigne ou un paramètre.
Touche « ▼ »
Un appui long (5 s min.) permet
de commuter entre les modes
de fonctionnement « Chauffage
» et « Veille » (appareils avec
fonction WP).
Un appui court permet de
commuter entre l'admission du
fluide, la sortie du fluide et la
température de condensation.
Il est également possible de
réduire une valeur.
Touche « ▲ »
Un appui long (5 s) permet
de commuter entre les
modes de fonctionnement «
Refroidissement » et « Veille ».
Un appui court permet
de commuter entre la
température de l'air extérieur
(accessoire) et la température
de dégivrage. Il est également
possible d'augmenter une valeur.
8
Touches « ▼ et SET » ensemble
+ L'appui simultané de ▼
et « SET » permet un
changement de niveau
de paramètres.
Touches « ▲ et SET »
+ ensemble plus de 5 secondes
L'appui long simultané de ▲ et
« SET » permet un dégivrage
manuel.
Symbole « Stand-By »
La DEL indique le mode veille.
Symbole « H / L Alarm »
La DEL indique le message de
défaut de haute (H) ou basse (L)
pression.
Symbole Compresseur 1
Lorsque cette LED est allumée,
le compresseur 1 est en service.
Lorsque la LED clignote,
le compresseur est en période
de sécurité.
Symbole Compresseur 2
Lorsque cette LED est allumée,
le compresseur 2 est en service.
Lorsque la LED clignote,
le compresseur est en période
de sécurité.
DEL d'alarme générale
Cette DEL affiche le défaut
correspondant avec le code.
DEL d'état dégivrage
(uniquement pour les appareils
avec fonction WP)
La DEL affiche le
fonctionnement (allumé) du
cycle de dégivrage en mode
chauffage sur le condenseur
à lamelles. Lorsque la DEL
clignote, le régulateur
détermine le temps de
dégivrage nécessaire.
DEL de mode chauffage
(uniquement pour les appareils
avec fonction WP)
La DEL indique le mode
chauffage sélectionné.
LED de mode refroidissement
La DEL indique le mode
refroidissement sélectionné.
Affichage des valeurs
L'affichage des valeurs affiche
les valeurs actuelles.
Affichage des paramètres
L'affichage des paramètres indique
les valeurs ou paramètres actuels.
Symbole « bar »
indique par ex. pour l'accessoire
« Régulation de la pression
hivernale » la valeur en « bar ».
Symbole« Temps »
indique une valeur en unité de temps.
Symbole « Pompe » ; est
allumé lorsque la pompe
de circulation est activée.
Symbole «Ventilateur »
est allumé lorsque le ventilateur
du condenseur est piloté.
Symbole « Flow! »
désigne un débit volumique du
fluide trop faible ou trop élevé.
Symbole « Menu »
s'allume lorsque l'on se trouve
dans le niveau des paramètres.
DEL Chauffage de protection antigel
Cette LED donne une
information sur l'état de
fonctionnement du chauffage
de protection antigel du fluide.
Symbole « °C »
indique une valeur de
température.
Fonctions des touches
 /  Touche
Activez ou désactivez l'appareil en appuyant plus de 5 secondes sur la
touche. L'affichage actuel de la température de retour s'affiche à l'écran.
au moins 5 s
Libération externe
au moins 5 s
Si un contact sans potentiel est utilisé pour la libération externe
de l'appareil, le régulateur indique OFF sur l'écran et l'affichage
de la décimale clignote.
Contact libération
externe ouvert
Contact libération
externe fermé
Le contact sans potentiel est prioritaire sur la commande du régulateur. Il
est possible de négliger le contact avec le paramètre CF 16.
Réglage d'usine :
Modification possible :
Affichage des valeurs de fonctionnement actuelles.
CF 16 = 0 (contact ouvert = régulateur en marche)
CF 16 = 1 (contact fermé = régulateur en marche)
L'affichage normal indique la température actuelle d'entrée et de sortie
du fluide.
En appuyant sur la touche
peut être lue.
, la température de condensation (P63)
brièvement
affichage
normal
brièvement
Température
entrée du fluide
Température
sortie du fluide
brièvement
affichage
normal
Réglage du mode
brièvement
Température
condenseur
L'appareil dispose de trois modes : Mode veille, mode été (mode
refroidissement) et mode transition (mode chauffage uniquement sur les
appareils à fonction TP). En mode veille, l'affichage Stand-By est allumé
et les valeurs actuelles s'affichent. Tous les messages de défaut et les
résistances de protection antigel sont actifs.
Mode veille
MODE
CHAUFFAGE
KWL...H
uniquement
au moins 5 s
au moins 5 s
au moins 5 s
Mode Chauffage
au moins 5 s
MODE REFROIDISSEMENT
KWL et KWL...H
Mode Refroidissement
Attention : Vous pouvez programmer une autre signification
des fonctions et modifiant le paramétrage !
9
REMKO KWL (H)
Fonction de chauffage et de refroidissement adaptative
Si la température de consigne programmée est rapidement atteinte dans l'installation ou si une faible partie
de la puissance calorifique ou de refroidissement est fournie par les appareils internes, la durée de service
du compresseur diminue. Une trop faible durée de service peut avoir des conséquences néfastes sur le long
terme sur le mode de fonctionnement de l'appareil. Le régulateur calcule en continu la « Valeur de consigne
adaptative SETr », de sorte qu'une durée de service et d'immobilisation minimum de 3 minutes du compresseur
soit assurée. Le point d'activation et de désactivation du compresseur (hystérèse) se modifie donc. L'appareil
reste ainsi jusqu'à ce que la puissance calorifique ou de refroidissement s'est modifiée dans les appareils
internes.
L'adaptation de la valeur de consigne permet à la température du fluide de varier au-delà des valeurs normales,
en fonction de la prise de puissance calorifique ou de refroidissement dans l'installation. Si cette variation doit
être diminuée, augmenter par ex. au moyen d'un réservoir supplémentaire le volume de fluide.
Fonction de refroidissement adaptative
Valeur de consigne adaptative
Compresseur MARCHE
Valeur de consigne réglée
en usine
St01 = 12,5°C
B
A
Compresseur ARRÊT
Température
Entrée du fluide
par capteur Pb1
Hystérèse réglée en usine
St02 = 3,0°C
Hystérèse adaptative
Fonction de chauffage adaptative
Valeur de consigne adaptative
Compresseur MARCHE
Valeur de consigne réglée
en usine
St03 = 38,5°C
B
A
Compresseur ARRÊT
Température
Entrée du fluide
par capteur Pb1
Hystérèse réglée en usine
St04 = 3,0°C
Hystérèse adaptative
Si la température dépasse la valeur de consigne à l'admission
du fluide, le compresseur se met en marche (A) et la
puissance frigorifique est générée. Si la durée de service
du compresseur est inférieure à 3 minutes, la valeur
de consigne est adaptée. Si la durée de service est supérieure
à 3 minutes, la valeur de consigne actuelle est conservée.
La température du fluide baisse et le compresseur s'arrête
lorsque le point de désactivation est atteint (B).
Si la température n'atteint pas la valeur de consigne à
l'admission du fluide, le compresseur se met en marche
(A) et la puissance calorifique est générée. Si la durée de
service du compresseur est inférieure à 3 minutes, la valeur
de consigne est adaptée. Si la durée de service est supérieure
à 3 minutes, la valeur de consigne actuelle est conservée.
La température du fluide augmente et le compresseur
s'arrête lorsque le point de désactivation est atteint (B).
Programmation des consignes
La saisie de la valeur de consigne du mode été (mode refroidissement) et du mode transition (mode chauffage
uniquement sur les appareils à fonction WP) se font au niveau utilisateur. Les diagrammes suivants expliquent
de manière simple les principes de fonctionnement.
Saisie de la valeur de consigne en mode refroidissement
Il est possible d'afficher la valeur réglée pendant la veille ou le mode
refroidissement au moyen de la touche SET. Pour modifier la valeur
réglée, appuyer sur la touche SET pendant 5 secondes env. L'affichage
commence à clignoter La touche
ou
permet de modifier la valeur,
dans les limites définies en usine (St 05 + St 06).
St 05 = 10,0 °C
St 06 = 18,0 °C
Valeur de consigne minimum en mode refroidissement
Valeur de consigne maximum en mode refroidissement
Réglage usine = 12,5 °C
au moins 5 sec.
Ouvrir la partie
programme
10
brièvement
brièvement
Saisie de la valeur
Enregistrement
Saisie de valeur de consigne en mode chauffage
Pour les appareils avec fonction WP, il est possible d'afficher la valeur
réglée pendant la veille ou le mode chauffage au moyen de la touche
SET. Pour modifier la valeur réglée, appuyer sur la touche
pendant
5 secondes env. L'affichage commence à clignoter La touche
ou
permet de régler la valeur, dans les limites définies en usine (St 07 + St 08).
St 07 = 36 °C
St 08 = 45 °C
Valeur de consigne minimum en mode chauffage
Valeur de consigne maximum en mode chauffage
Réglage usine = 38,5 °C
au moins 5 sec.
brièvement
Ouvrir la partie
programme
brièvement
Saisie de la valeur
Enregistrement
Requête de la valeur
de consigne adaptative
Affichage de la valeur de consigne adaptative
Lors du fonctionnement du compresseur, le régulateur calcule les durées
de service et d'immobilisation optimales du compresseur. Pour demander
la valeur de consigne adaptative, procédez comme suit :
brièvement
affichage
normal
brièvement
Valeur de consigne
réglée
brièvement
Valeur de consigne
adaptative
affichage
normal
Lecture des états de fonctionnement
Affichage des heures de service
Les heures de service peuvent être consultées au niveau menu.
L'affichage de l'heure apparaît.
C1Hr
C2Hr
PFHr
=
=
=
heures de service compresseur 1 en heures x 10
heures de service compresseur 2 en heures x 10
heures de service pompe de circulation en heures x 10
brièvement
affichage
normal
Compresseur 1
60 heures de service
3 secondes
Pompe de circulation
70 heures de service
En appuyant sur la touche
pendant 3 secondes, vous pouvez
réinitialiser les heures de service au niveau menu.
11
REMKO KWL (H)
Lecture des messages de défaut
(Voir le chapitre Élimination des défauts et service après-vente)
Réinitialisation des défauts
Afin de protéger l'appareil des dommages le régulateur vérifie, à l'aide
des capteurs, la température, la pression, la configuration, etc. des
composants importants pour la sécurité de l'appareil. L'écran du
régulateur affiche, à l'aide d'une suite de lettres, un message de défaut
codé en tant que code de défaut. Une origine peut être affectée à ce
code (voir tableau « Affichage des défauts par code »).
En actionnant la touche M, on accède au programme de menu et
l'affichage « MENU » est activé. Les sélections suivantes sont possibles :
1. Affichage et réinitialisation des défauts actuels
2. Affichage et réinitialisation des heures de service
3. Temps restant jusqu'à la phase de dégivrage
(uniquement pour les appareils avec fonction WP)
4. Affichage de l'enregistrement des défauts
5. Suppression de l'enregistrement des défauts
Le programme de menu se ferme automatiquement au bout de
15 secondes si le régulateur n'est pas utilisé.
brièvement
Ouvrir le menu
ALrM
Enregistrement des défauts
brièvement
Code de défaut A01
rSt = réinitialisable
no = non réinitialisable
Code de défaut A07
Le régulateur peut traiter jusqu'à 50 défauts. Les messages les plus
importants sont directement affichés sur l'écran, comme par ex. les
défauts de haute pression, basse pression ou de surveillance de la
pression différentielle. Les autres défauts sont affichés sous forme
de code et enregistrés (max. 50 défauts).
brièvement
brièvement
Ouvrir la partie
programme
Ouvrir le menu
ALoG
brièvement
Code de défaut A07
Acquittement des défauts
Si plus de 50 défauts sont enregistrés, les défauts les plus anciens sont
supprimés. Les défauts enregistrés peuvent être réinitialisés par mot
de passe.
brièvement
Ouvrir la partie
programme
brièvement
brièvement
Ouvrir le menu
ALoG
brièvement
brièvement
Saisie de mot de passe
12
Code de défaut A07
Ouvrir le menu
ArSt
Structure de commande
Affichage standard
+
>5s
+
<2s
<2s
<2s
>5s
/
Affichage des valeurs de consigne
<2s
Affichage de la valeur
de consigne de refroidissement
Valeur de consigne actuelle
en mode refroidissement
Affichage de la valeur
de consigne de chauffage
Valeur de consigne actuelle
en mode chauffage
Affichage de la valeur
de consigne adaptative
Valeur de consigne actuelle,
adaptative
>5s
Modification des valeurs de consigne
Modification de la valeur
de consigne R/C
Modification de la valeur pour
le refroidissement entre 10,0 et
18,0 et pour le chauffage entre
36,0 et 43,0 avec la touche
/, Enregistrement par
« SET ».
/
<2s
Affichage des valeurs réelles
Affichage de l'admission
du fluide
Valeur réelle actuelle (retour)
Niveau de paramètre 1 sans mot de passe
St 01 Valeur de consigne de refroidissement
St 02 Hystérèse de refroidissement
St 03 Valeur de consigne de chauffage
St 04 Hystérèse de chauffage
St 09 Bande de réglage
Tous les paraPr2 Mot de passe
mètres libres
CF 16 Configuration ID 5
CF 24 Arrêt Pb 1
CF 25 Arrêt Pb 2
CF 26 Arrêt Pb 3
CF 27 Arrêt Pb 4
CF 28 Mode activation/exploitation de l'appareil
CF 29 Valeur de consigne de commutation auto
Valeurs de consigne CF 30 Hystérèse de commutation
CF 31 Symbole refroidissement / chauffage
CF 32 Commutation °C / °F
CF 37 Version
Pr2 Mot de passe
Configuration
<2s
Affichage de condensation
ES 02
ES 03
ES 04
ES 05
ES 06
ES 07
ES 08
Cycle d'économie ES 09
ES 10
d'énergie
ES 11
ES 12
ES 13
Pr2
Compresseur
Ventilateur
Protection
antigel
Liste de défauts actuelle
Les défauts présents sont
indiqués par « no » (non
réinitialisables) et « rSt »
(réinitialisables) ; réinitialisation
par la touche SET.
Heures de service compr. 1
La valeur en heures après la
maintenance etc. peut être
remise à zéro avec la touche
SET (5 s).
Dégivrage
Heures de service compr. 2
La valeur en heures après la
maintenance etc. peut être
remise à zéro avec la touche
SET (5 s).
Heures de service de la pompe
Capteur de temp. externe hystérèse R
Capteur de temp. externe hystérèse C
Mot de passe
Temps de désactivation
Activation lundi
Activation mardi
Activation mercredi
Activation jeudi
Activation vendredi
Activation samedi
Activation dimanche
Valeur de consigne de refroidissement
Hystérèse de refroidissement
Valeur de consigne de chauffage
Hystérèse de chauffage
Mot de passe
Pr2 Mot de passe
Ar 03
Ar 04
Ar 08
Ar 09
Ar 10
Ar 11
Ar 12
Ar 13
Ar 14
Ar 20
Ar 21
Ar 22
Ar 24
Ar 25
Ar 26
Ar 27
Ar 28
Ar 29
Ar 30
Ar 31
Ar 32
Pr2
dF 02
dF 03
dF 04
dF 05
dF 06
dF 07
dF 10
dF 11
dF 12
dF 16
dF 19
dF 20
Pr2
Pr2
La valeur en heures après la
maintenance etc. peut être
remise à zéro avec la touche
SET (5 s).
Capteur de temp. externe valeur de consigne R
Capteur de temp. externe valeur de consigne C
Pr2 Mot de passe
Valeur réelle actuelle de la
température ou de la pression
de condensation (pour
l'accessoire de régulation
de la pression hivernale)
Menu sans mot de passe
Configuration de valeur de consigne dyn.
Arrêt de valeur de consigne dyn. R
Arrêt de valeur de consigne dyn. C
Valeur de consigne dyn. ES 01 Temps d'activation
Affichage de la sortie du
fluide
Valeur réelle actuelle (aller)
Sd 01
Sd 02
Sd 03
Sd 04
Sd 05
Sd 06
Sd 07
Pr2
Valeur de consigne de défaut de protection antigel R
Hystérèse de défaut de protection antigel R
Valeur de consigne de chauffage de protection antigel R
Valeur de consigne de chauffage de protection antigel C
Valeur de consigne de refroidissement W/W
Hystérèse de refroidissement W/W
Hystérèse de chauffage W/W
Config. du chauffage de protection antigel
Config. de refroidissement
Mode activation/exploitation du chauffage el.
Valeur de consigne de temp. d'air activ.
Hystérèse de temp. d'air activ. chauff.
Temps de chasse chauffage él. 2
Valeur de consigne de temp. d'air activ. comp.
Valeur de consigne de temp. d'air comp. bloqué
Valeur de consigne de défaut de protection antigel C
Hystérèse de défaut de protection antigel C
Valeur de consigne de pompe externe W/W
Hystérèse de pompe externe W/W
Mode activation/exploitation de la pompe
Mode activation/exploitation de la pompe
Mot de passe
Dimension d'entrée dégivrage
Valeur de consigne début du dégivrage
Valeur de consigne fin du dégivrage
Durée de service min. avant le début du dégivrage
Temps de dégivrage min.
Temps de dégivrage max.
Durée min. de l'intervalle de dégivrage
Valeur de consigne début du dégivrage (dF 10)
Valeur de consigne fin du dégivrage (dF 10)
Activ. défaut température basse
Valeur de consigne début du dégivrage décl.
Hystérèse début du dégivrage décl.
Mot de passe
Mot de passe
Défauts
Temps de dégivrage
Valeur en min et s jusqu'au
prochain dégivrage.
Niveau de paramètre 2 avec mot de passe
Sécurisation des paramètres
sur clé
Les paramètres actuels du
régulateur peuvent être
transférés sur une clé insérée.
Réinitialiser la liste des
défauts
Les défauts sont affichés
du plus ancien au plus récent
(n01 à n50). La liste peut être
réinitialisée sous « ArSt » en
saisissant le mot de passe.
+
Ouvrir la configuration
+
Fermer la configuration
Ouvrir le sous-menu / la valeur
Tous les paramètres
Saisie
Mot de
passe
Tous les paramètres
des sous-menus :
St, CF, Sd, ES, CO,
Ar, dF
Fermer le sous-menu
Valeur / Paramètre vers le haut
Valeur / Paramètre vers le bas
13
REMKO KWL (H)
Entretien et maintenance
Mise hors service
Des travaux d'entretien réguliers
et le respect des conditions
préalables de base garantissent
un fonctionnement impeccable
de votre appareil et contribuent
à augmenter sa durée de vie.
Mise hors service
planifiée
Maintenance
Nous vous conseillons
de souscrire un contrat
de maintenance à intervalle
d'entretien d'un an avec une
société spécialisée compétente.
■
ATTENTION
Avant d'entamer les travaux sur
les appareils, l'alimentation en
tension doit impérativement
être coupée et sécurisée contre
toute remise en service !
Entretien
Éliminez toutes les saletés,
végétations ou autres dépôts
venus s'accumuler sur l'appareil.
■
Nettoyez l'appareil avec un
chiffon humidifié.
N'utilisez pas de jet d'eau.
■
N'utilisez pas de produit
de nettoyage agressif,
décapant, ni contenant
du solvant.
Les réglementations légales
imposent un contrôle
de l'étanchéité du circuit
de froid selon la quantité
de frigorigène. Un technicien
spécialisé doit procéder au
contrôle et à la consignation.
Général
Nettoyer les racleurs
Contrôler le remplissage en fluide
Contrôler la pompe de circulation
Encrassement / dommage condenseur
Vérifier la qualité du glycol
Contrôle de la tension et du courant
Vérifier le sens de rotation
Contrôler le compresseur
Contrôler le ventilateur
Contrôle de la quantité de frigorigène
Contrôle de l'écoulement du condensat
Contrôle de l'isolation
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
1) voir la remarque
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les ans
Tous les
6 mois
Contrôle / maintenance / inspection
2. Éteignez l'appareil à l'aide
du régulateur interne dans
le générateur d'eau froide
(ou de la télécommande).
3. Contrôlez le pourcentage du
taux de glycol.
4. Vérifiez l'absence de dommages
apparents sur l'appareil et
nettoyez-le comme décrit
au chapitre « Entretien et
maintenance ».
5. Recouvrez l'appareil si possible
avec une bâche transparente
pour le protéger des
intempéries.
ATTENTION
Avant une période
d'immobilisation prolongée,
nettoyez les lamelles de l'appareil.
Type de travail
14
REMARQUE
Tous les
mois
■
Vous assurerez ainsi la sécurité
permanente de fonctionnement
de l'installation !
Mise en
service
■
CONSEIL
1. Mettez les appareils internes de
l'installation hors service à l'aide
de la télécommande.
•
•
•
•
•
•
• 1)
SI vous n'utilisez que de l'eau,
et non un mélange d'eau et de
glycol, dans le circuit de fluide,
vous devez enlever l'eau
des parties de l'installation
soumises à un risque de gel,
en cas d'arrêt prolongé.
Vous devez alors adapter
le volume d'eau vidé lors
de la remise en service !
Mise hors service
non planifiée
Respectez les directives régionales
en vigueur pour la mise au rebut
des appareils et composants. Par
exemple, amenez votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou à
un point de collecte agréé.
La société REMKO GmbH & Co.
KG ou votre partenaire contractuel
compétent se fera un plaisir
de vous indiquer les entreprises
spécialisées sises à proximité
de chez vous.
Dépannage et service après-vente
L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des
contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la
liste suivante. Dans le cas d'installations comprenant une unité intérieure et une unité extérieure, consultez
également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi.
Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des défauts, contactez
le revendeur spécialisé le plus proche.
Dysfonctionnement
Défauts
Effet
Cause possible
Aucune alimentation en
tension
Vérifier les raccordements électriques
des bornes d'alimentation générale et les
valeurs de tension.
Vérifier les fusibles côté secondaire du
transformateur.
Suite de phases incorrecte. Le
relais de suite de phases KA3
n'émet pas d'autorisation.
Inverser les conducteurs extérieurs de
l'alimentation en tension sur le bornier du
panneau de commutation.
L'écran est allumé mais
l'appareil ne démarre pas.
Unité en VEILLE
Voir le paragraphe « Fonctions des touches
» pour activer l'installation.
L'écran indique OFF
Aucune libération externe
Vérifier la liaison des bornes 2-3 (libération
externe).
L'appareil ne démarre pas, le
symbole compresseur clignote
à l'écran.
Temporisation de démarrage
Attendre la fin de la temporisation (360 s
max.), le compresseur devrait alors démarrer.
L'écran inférieur clignote et
affiche en alternance un code
alphanumérique et la valeur
de température.
Un ou plusieurs dispositifs de
protection sont activés
Vérifier quel dispositif de protection est
activé, résoudre l'origine du défaut et
réinitialiser les dispositifs de protection
(voir « Affichage de défaut »)
Contacteur du compresseur
défectueux.
Le symbole du compresseur
est allumé et il y a de la
tension au contacteur ?
Charger un spécialiste de remplacer le
contacteur ou le compresseur.
La charge thermique a été
augmentée.
Une modification de la structure
a-t-elle été effectuée ?
Respecter les distances de sécurité.
Température de démarrage
trop élevée.
La température de démarrage
n'est que d'env. 5 ... 10 °C ?
Réduire la température de retour.
Air dans le circuit de fluide.
Les aérateurs automatiques sontils installés à l'endroit le plus haut ?
Aérer manuellement ou installer des
aérateurs automatiques.
Température de condensation
trop élevée.
Les lamelles sont elles propres
et les limites de fonctionnement
respectées ?
Nettoyer les lamelles, couvrir l'appareil,
respecter les limites de fonctionnement.
Mauvais paramétrage.
Vérifier les réglages.
Modifier les réglages.
Mode cadence suit à une
demande trop faible.
L'installation est-elle
surdimensionnée ?
Augmenter le débit volumique du fluide en
installant un accumulateur.
Fuites de tuyauterie ou
défauts d'isolation.
Y a-t-il des fuites et toutes les
conduites sont-elles isolées ?
Étanchéifier et isoler.
Phase de dégivrage en mode
chauffage.
Le mode chauffage est-il
réglé ?
État de fonctionnement normal.
L'écran n'est pas allumé
L'appareil ne
démarre
pas
L'appareil
fonctionne
à au-dessus de
refroidissement/
chauffage
réduite
Sortie
du fluide
Solution
Veuillez respectez également la suite de ce tableau d'élimination des défauts en page suivante
15
REMKO KWL (H)
Dysfonctionnement
Défauts
Code
Cause possible
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous correctement ?
Contrôlez la tension, le cas échéant,
patientez jusqu'au rétablissement.
Fusible de l'appareil /
disjoncteur éteint
L'appareil est-il sous tension ?
Allumer le fusible de l'appareil /
interrupteur principal.
Temps d'attente trop court
Le symbole compresseur clignote ?
Prévoir un temps d'attente plus long.
Mauvais sens de rotation de
l'alimentation réseau.
Le relais de suite de phases est-il
activé ?
Modifier le sens de rotation.
Le régulateur ne fonctionne pas
Le symbole mode refroidissement,
chauffage ou veille est-il allumé ?
Mettre sous tension et sélectionner
le mode de fonctionnement.
Température de retour ou
paramétrage incorrect
Vérifier les réglages.
Modifier les réglages.
OFF
Aucune alarme / défaut
Contrôle du contact
« libération externe » fermé
Ouvrir / fermer le contact
utilisé.
P1
Défaut capteur entrée du fluide
Contrôle de la résistance PB1
Remplacer le capteur défectueux.
P2
Défaut capteur sortie du fluide
Contrôle de la résistance PB2
Remplacer le capteur défectueux.
P3
Défaut capteur condensation
Contrôle de la résistance PB3
Remplacer le capteur défectueux.
P4
Défaut capteur température extérieure
Contrôle de la résistance PB4
Remplacer le capteur défectueux.
Défaut haute pression
Mode chauffage réglé ?
Régler le mode été (mode
refroidissement).
Défaut haute pression
Les ventilateurs tournent-ils ?
L'entrée d'air du condenseur estelle obstruée par des objets ?
Faire vérifier par une
entreprise spécialisée.
A02
Défaut basse pression
La pression du circuit de froid
est-elle bonne ?
Faire vérifier par une
entreprise spécialisée.
A05
Température excessive du
condenseur
Les ventilateurs tournent-ils ?
L'entrée d'air du condenseur estelle obstruée par des objets ?
Faire vérifier par une
entreprise spécialisée.
A06
Température insuffisante du
condenseur
Les températures de service sontelles dépassés?
Mettre l'installation hors
service.
Protection antigel activée
La température d'entrée est-elle
de 4°C ou inférieure ?
Augmenter la température de retour,
augmenter le débit volumique du
fluide, régler la temp. antigel.
Débit volumique du fluide
de l'installation trop bas
Le débit volumique mini du fluide Respecter le débit volumique mini du
de l'installation est-il respecté ?
fluide, par un accumulateur, p.ex.
A08
Surveillance de pression
différentielle / surveillance de
débit activé
Les points suivants sont-ils corrects :
- Débit volumique du fluide
- Absence d'air dans les
conduites du fluide
- au-dessus de la pompe de
circulation
- les surveillance de pression
différentielle et de débit sont
activées
- organes de blocage ouverts
- pression du fluide trop faible
A12
Défaut dégivrage
vérifier par une
Durée de dégivrage maxi dépassé Faire
entreprise spécialisée.
A13
Compresseur 1 Maintenance
L'intervalle de maintenance du
compresseur 1 est atteint (500
heures de service)
Après la maintenance par une entreprise
spécialisée, réinitialisation des heures de
service, voir au chapitre « Consultation
des états de fonctionnement ».
A14
Compresseur 2 Maintenance
L'intervalle de maintenance du
compresseur 2 est atteint (500
heures de service)
Après la maintenance par une entreprise
spécialisée, réinitialisation des heures de
service, voir au chapitre « Consultation
des états de fonctionnement ».
A15
Maintenance de la pompe de
circulation
L'intervalle de maintenance de la
pompe de circulation est atteint
(500 heures de service)
Après la maintenance par une entreprise
spécialisée, réinitialisation des heures de
service, voir au chapitre « Consultation
des états de fonctionnement ».
A07
16
Solution
Panne de courant
A01
L'appareil
ne démarre
pas ou
s'arrête
constamment seul
Vérification
Faire vérifier par une
entreprise spécialisée.
Dysfonctionnement
Défauts
L'appareil
ne démarre
pas ou
s'arrête
constamment seul
Code
Cause possible
Vérification
Solution
ACF1
Défaut de configuration
L'appareil a été configuré avec
une fonction WP mais sans vanne
d'inversion.
Faire vérifier la régulation ou le
paramétrage par une entreprise spécialisée.
ACF2
Défaut de configuration
Aucune configuration de la
régulation du condenseur. Contrôler
les paramètres CF01 + FA02
Faire vérifier la régulation ou le
paramétrage par une entreprise spécialisée.
ACF3
Défaut de configuration
2 entrées numériques disposent
de la même fonction
Faire vérifier la régulation ou le
paramétrage par une entreprise spécialisée.
ACF4
Défaut de configuration
Entrée numérique non configurée.
Contrôler les paramètres CF28 + CF07
Faire vérifier la régulation ou le
paramétrage par une entreprise spécialisée.
AFr
Alarme de fréquence
La fréquence du réseau est hors
de la plage autorisée
Faire vérifier l'alimentation réseau
par une entreprise spécialisée.
EE
Défaut EEprom du
régulateur
La régulation fonctionne t'elle
correctement ?
Faire vérifier la régulation ou le
paramétrage par une entreprise spécialisée.
<2/h
<2/h
x
x
x
x
Co14
Co15
Co16
x
>2/h
x
>2/h
x
>2/h
x
x
x
x
x
x
dF07
x
x
x
x
x
x
x
CF28
x
x
x
x
x
Fluide du
chauffage de
protection antigel
x
x
x
x
x
x
Pompe
de circulation
Paramètre
logiciel
x
x
x
x
500 h
500 h
500 h
x
x
x
x
x
x
Analogique
Numérique
PB1
x
PB2
x
PB3
x
PB4
x
HP1/HP2
BP1
<2/h
PB1
x
PB2
x
Arrêt
Ventilateur
du condenseur
Capteur de température entrée du fluide défectueux
Capteur de température sortie du fluide défectueux
Capteur de température condensation défectueux
impossible
Pressostat haute pression
Pressostat basse pression
Température insuffisante en entrée du fluide
Température insuffisante en sortie du fluide
Température excessive de condensation
Température insuffisante du condenseur
Protection antigel activée
Surveillance pression différentielle activée
Température excessive compresseur 1
Température excessive compresseur 2
Température excessive ventilateur condenseur
Temps de dégivrage dépassé
Intervalle de maintenance compresseur 1
Intervalle de maintenance compresseur 2
Intervalle de maintenance pompe de circulation
EEPROM défectueuse
Défaut de configuration
Défaut de configuration
Défaut de configuration
Défaut de configuration
Alimentation en tension
Type
d'entrée
Compresseurs
P1
P2
P3
P4
A01
A02
A03
A04
A05
A06
A07
A08
A09
A10
A11
A12
A13
A14
A15
EE
ACF1
ACF2
ACF3
ACF4
AFr
Réinitialisation
Manuel
Valeur d'entrée
Code Type de défaut
Automatique
Signalement des défauts par un code
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Réinitialisation
1. Défauts à réinitialisation automatique :
2. Défauts à réinitialisation manuelle :
3. Défauts à réinitialisation partiellement manuelle :
La réinitialisation de l'alarme est automatique.
La réinitialisation de l'alarme ne peut être faite que par un spécialiste après la résolution du défaut.
La réinitialisation des défauts est d'abord automatique, puis la réinitialisation manuelle
doit être faite par un spécialiste, après résolution du défaut.
17
REMKO KWL (H)
Instruction de montage pour le personnel spécialisé
Remarques importantes
à respecter avant
de procéder à l'installation
■
Respecter, pour l'installation
complète, les notices d'utilisation
des appareils intérieurs et du
générateur d'eau froide ou de
l'installation de chauffage.
■
Les appareils intérieurs et le
générateur d'eau froide travaillent
de manière indépendante. Il n'est
pas nécessaire de les relier par une
conduite de liaison.
■
Apporter l'appareil dans son
emballage d'origine, aussi
près que possible du lieu
d'implantation. Vous éviterez
ainsi les avaries de transport.
■
■
■
■
■
18
Ne déplacer les appareils qu'en
position de montage (debout)
et avec des moyens de transport
adaptés (Figure 1).
Sécuriser contre le basculement !
■
■Isolez les conduites de fluide, les
vannes et les raccords de manière
à ce qu'ils soient hermétiques à
la diffusion de vapeur. Isoler, si
nécessaire, également la conduite
d'évacuation du condensat
(uniquement les appareils à
fonction TP). Sur les installations
combinées de chaud et de froid,
respecter les exigences en termes
d'économie d'énergie en vigueur
(EnEV).
■
Isolez les conduites ouvertes de
manière à prévenir l'infiltration
de salissure et ne pliez ou ne
comprimez jamais les conduites.
■
Évitez les courbures inutiles.
■
Réalisez tous les branchements
électriques conformément aux
dispositions DIN et VDE en vigueur.
Le transport vers des sites
d'implantation plus élevés doit
être fait à la verticale (Figure 2).
Vérifiez que l'emballage
contient tous les éléments et
que l'appareil ne présente aucun
dommage visible dû au transport.
En cas de défauts, contactez
immédiatement votre partenaire
contractuel et la société de transport.
Choisissez le lieu de montage
en veillant à ce qu'une entrée
et une sortie d'air libres soient
disponibles. Voir section
« Espace libre minimal ».
N'installez pas l'appareil à
proximité immédiate d'appareils
générant un rayonnement
thermique intense.
Tout montage à proximité
d'une source de rayonnement
thermique risque d'entraver les
performances de l'appareil.
Levez l'appareil exclusivement
aux points prévus à cet effet Ne
mettez jamais les conduites de
fluide ou de frigorigène sous
contrainte.
■
Fixez toujours les câbles
électriques correctement dans
les bornes correspondantes.
Ceci pourrait générer des
incendies.
■
Respectez les directives et
conditions statiques et de
techniques de construction
concernant le lieu
d'implantation.
1
Transport de l'appareil debout
■
Veillez, lors de la sélection du
lieu d'implantation, à la possible réverbération des appareils
dans l'environnement et sur la
surface de montage.
■
Pour éviter toute transmission
de vibrations sur la surface de
montage, monter les appareils
sur des matériaux absorbant les
vibrations ou sur des fondations
coupant les vibrations.
Veillez à la casse des vibrations
des conduites.
■
En cas d'exigences particulières
en termes de réverbérations
sur le lieu d'implantation, vous
devrez prendre les mesures
d'amortissement adaptées qui
s'imposent.
Veuillez, dans ce cas, vous
adresser à un expert spécialisé.
2
Transport vertical de l'appareil
Point de traction
Perçages muraux
■
■
Nous vous conseillons de
rembourrer l'intérieur du trou
ou de l'habiller d'un tuyau
en PVC, p.ex., pour éviter
d'endommager les conduites.
Une fois le montage terminé,
rebouchez le perçage à
l'aide d'un mastic adéquat.
N'employez pas de ciment ni de
substance calcaire !
Matériel de montage
L'appareil est fixé au sol par des vis
montées sur des amortisseurs de
vibrations (accessoires). Respectez, en
cas de fixation au mur particulièrement
la portance de la console et du mur.
Choix du lieu d'installation
L'appareil a été conçu pour un
montage debout à l'horizontale en
extérieur. Le lieu d'installation de
l'appareil doit être horizontal, plan et
solide. En outre, il convient de fixer
l'appareil de manière à prévenir tout
risque de basculement.
Vous pouvez installer l'appareil
à l'extérieur ou à l'intérieur d'un
bâtiment.
Pour le montage en extérieur,
respectez les consignes suivantes
afin de protéger l'appareil des
facteurs météorologiques.
Installation en intérieur
Les rayons solaires augmentent
la température des lamelles et
réduisent ainsi la diffusion de
chaleur de l'échangeur à lamelles.
■
Veillez à garantir une
évacuation suffisante de la
chaleur lorsque l'unité est
installée dans une cave, sous
les combles, dans des pièces
annexes ou dans des ateliers
(illustration 5).
■
Installez un ventilateur
supplémentaire disposant d'un
débit d'air volumique identique
à celui de l'unité extérieure
à monter dans la pièce et
pouvant compenser pour les
éventuelles pertes de pression
additionnelles par des canaux
d'air (Figure 5, page 20).
■
Veillez à garantir en
permanence une alimentation
en air depuis l'extérieur, si
possible, via des ouvertures
suffisamment grandes, situées
face à face (Figure 5, page 20).
Installer l'appareil si possible côté
nord du bâtiment concerné.
En cas de besoin, prévoyez un
dispositif d'ombrage.
Ceci peut être effectué par
un petit toit.
Toutefois, les mesures choisies ne
doivent en aucun cas influencer sur
le débit d'air chaud émis.
Vent
Lorsque l'appareil est installé
dans des zones essentiellement
venteuses, veillez à ce que le débit
d'air chaud émis soit évacué dans
le même sens que la direction
principale du vent. Si cela n'est pas
possible, prévoyez éventuellement
une protection contre le vent
(Figure 3).
Assurez-vous que le système de
protection contre le vent n'entrave
pas l'alimentation en air de
l'appareil.
Neige
Dans les régions sujettes à de
fortes chutes de neige, prévoyez
un montage mural de l'appareil.
Le montage doit alors être effectué
à au moins 20 cm au-dessus de
la hauteur de neige attendue afin
d'éviter que la neige ne pénètre
dans la partie extérieure (Figure 4).
REMARQUE
Suite aux influences extérieures,
comme, p.ex., la pluie, le
soleil, le vent et la neige, les
puissances de refroidissement et
de chauffage sont modifiées.
Pluie
Monter l'appareil à une distance
d'au moins 10 cm par rapport au
sol, en cas de montage au sol ou
sur un toit.
3
Protection contre le vent
4
Distance minimale avec la neige
Pour les appareils qui refroidissent et
chauffent (fonction TP uniquement),
la au-dessus est augmentée lorsque
l'appareil est plus haut.
Soleil
Le condenseur à lamelles
émet de la chaleur en mode
refroidissement.
Vent
Neige
20 cm
19
REMKO KWL (H)
5
Conformez-vous aux
consignes et directives
relatives à la stabilité et à la
technique de construction
pour le bâtiment et prévoyez,
le cas échéant, une isolation
phonique.
■
Installation en intérieur (mode refroidissement)
Air
frais
Air chaud
Ventilateur
supplémentaire
Puits
de lumière
Puits
de lumière
Air chaud
Générateur
d'eau
froide
Espace libre minimal
L'illustration suivante indique
les dégagements minimaux
à respecter pour garantir un
fonctionnement impeccable des
appareils.
Ces zones de protection servent
à laisser l'air entrer et sortir sans
gêne, à assurer suffisamment
de place pour la maintenance et les
réparations et à protéger l'appareil
contre les dommages.
KWL 130(H) 220(H)
KWL 270(H) 320(H)
KWL 370(H)
A
350
350
800
B
1500
800
800
C
600
800
800
D
350
800
800
E
500
1800
1800
Toutes les indications sont en mm
Espace libre minimal
KWL 130 (H) - 220 (H)
KWL 270 (H) - 320 (H)
E
KWL 370 (H)
E
A
D
B
20
C
E
A
D
B
C
D
A
B
C
Installation
REMARQUE
Installation de l'appareil
Emballage de transport
Seuls les techniciens spécialisés
agréés sont habilités à réaliser
l'installation.
1. Montez les amortisseurs de
vibration (accessoires) sous
l'appareil / réservoir de fluide
(accessoire) (Figure 6).
Démontage des
palettes de transport
2. Installez l'appareil à un endroit
du bâtiment autorisé en terme
de statique.
Les appareils sont dotés,
pour le transport, de palettes
de transport. Elles doivent être
enlevées avant le montage.
3. Veillez à ce qu'aucun bruit
solidien ne soit transmis sur les
parties du bâtiment.
Palette de transport
4. Raccordez les conduites de
fluide.
Installation de l'appareil
6
Contraintes de poids
KWL 130 (H) - 160 (H)
KWL 180 (H) - 220 (H)
KWL 270 (H) - 320 (H)
A
B
A
B
C
D
C
D
KWL 370 (H)
E
B
C
F
D
Diamètre du trou
E
B
C
F
D
KWL (H) avec réservoir de fluide
A
Point de contrainte A
Point de contrainte B
Point de contrainte C
Point de contrainte D
Point de contrainte E
Point de contrainte F
A
KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL
130 160 180 220 270 320 370 130H 160H 180H 220H 270H 320H 370H
13 mm
40
40
40
44
-
41
41
41
44
-
58
68
60
69
-
62
72
61
75
-
46
51
56
48
53
55
48
54
58
50
55
59
58
61
69
56
64
72
41
42
41
46
-
43
43
43
47
-
61
71
64
72
-
65
76
64
80
-
48
54
59
51
55
58
49
55
61
51
56
60
61
64
72
59
67
75
Toutes les indications en kg
21
REMKO KWL (H)
Raccordement des
conduites de fluide
■ Le raccordement des conduites
côté bâtiment est effectué à
l'avant de l'appareil.
Composants nécessaires de l'installation
Schéma des Composants de l'installation
KWL 130 (H) - 370 (H)
■ Équiper, pour le dépannage,
les raccords de vannes d'arrêt
et régler le débit volumique à
l'aide de vannes à régulation.
■ Prévoir des vannes d'aération
automatiques supplémentaires
en entrée et en retour, au point
le plus haut de l'installation.
KWL 130 (H) - 370 (H) avec réservoir de fluide externe (accessoire)
■ Les conduites de fluide
ne doivent pas exercer de
contraintes sur l'appareil.
■ Le raccordement des conduites
ne doit générer aucune
contrainte thermique ni
mécanique sur l'appareil.
Supporter, si nécessaire, les
conduites de refroidissement
avec le deuxième outil.
■ Si l'appareil ne fonctionne
qu'avec une partie de
l'installation complète, il faut
simuler le débit volumique des
parties suivantes de l'installation
par des vannes de régulation.
KWL 130 (H) - 370 (H) avec réservoir de fluide externe (aiguillage hydraulique)
■ Dimensionner les tuyaux de
manière à respecter le débit
volumique minimal prescrit.
Légende :
1
2
3
4
5
6
7
ATTENTION
Pour réaliser le débit volumique
minimal, assurer un grand débit
volumique en continu.
Surveillance de pression différentielle
Racleur
Vanne d'arrêt
Amortisseur
Affichage de pression
Vidage
Aérateur manuel
Soupape de sécurité
Pompe de circulation
Vanne de régulation
Vase d'expansion à membrane
Aérateur
Réservoir de fluide (accessoire)
Guidage des conduites
KWL 270 (H) - 370 (H)
KWL 130 (H) - 220 (H)
possibilité
de guidage
de conduites
aucun guidage
de conduite possible
22
8
9
10
11
12
13
possibilité
de guidage
de conduites
aucun guidage de conduite possible
Débit volumique minimal/maximal
La pompe de circulation du
générateur d'eau froide génère un
débit volumique de fluide constant;
il en résulte une perte de
pression dans l'installation
et dans le générateur d'eau
froide. La surveillance de
pression différentielle dans le
générateur d'eau froide mesure
la perte de pression au-dessus
de l'évaporateur et arrête l'appareil
si le débit volumique minimal n'est
pas atteint.
Le débit volumique maximal ne
doit pas non plus être dépassé
(débit maximal).
Pour assurer un débit volumique
constant, il faut des vannes
3-voies à dérivation, un aiguillage
hydraulique pour réaliser un circuit
primaire et un circuit secondaire
ou une dérivation fonctionnant
suivant le débit volumique.
Volume minimal de fluide de
l'installation
Un réservoir n'est pas nécessaire
suite à une régulation adaptative.
Cependant, le volume minimal du
fluide doit être atteint pour éviter
des défauts de fonctionnement
de l'appareil.
REMARQUE
Pour la régulation de la pompe
de circulation, nous vous conseillons
de prévoir la vanne de régulation à
proximité de l'appareil.
Conduites de fluide
Les conduites de fluide doivent
être des tuyaux en cuivre, en acier
ou en plastique. Pour pouvoir
minimiser les pertes de pression,
les fixations doivent être adaptés
au débit.
Prendre en compte, pour la
configuration, les gros débits,
les grandes chutes de pression
des systèmes d'eau froide dus au
mélange eau-glycol et le débit
volumique minimal du générateur
d'eau froide.
Isoler la conduite contre la
diffusion de vapeur, respecter,
le cas échéant, l'EnEV actuel. En
extérieur, les conduites doivent
résister aux UV.
d'adapter les pertes de pression
individuelles constatées dans les
conduites de chaque appareil, à
l'installation complète. Les débits
volumiques de fluide s'adaptent,
suite à la chute de pression, aux
valeurs nécessaires.
Protection antigel (accessoire)
En tant que fluide d'une installation
d'eau froide, un mélange eau-glycol
est généralement utilisé. Selon le
type et la quantité de glycol utilisés,
la viscosité évolue, la chute de
pression augmente et la au-dessus
de refroidissement/ ou de chauffage
de l'appareil est réduite. Tous les
composants de l'installation doivent
être autorisés pour le glycol.
Nous recommandons, d'un
manière générale, de mélanger
de l'eau avec une proportion
de 34% de glycol d'éthylène
avec des inhibiteurs pour la
protection contre la corrosion.
Cette concentration assure une
résistance au gel jusqu'à -20°C,
lors de températures plus basses,
une purée de glace est générée et
l'effet d'explosion n'a pas lieu.
Si le fluide peut entrer en
contact avec de l'eau potable
ou des aliments, privilégier un
glycol de propylène sans risque
toxicologique. Pour empêcher
l'effet d'explosion, une proportion
de 38% est généralement
nécessaire.
Affichages de pression
et de température
Les affichages de pression et
de température installés côté
construction en entrée et en
sortie servent au réglage du débit
volumique. Ces affichages doivent
pouvoir être verrouillés.
Des capteurs de température sont
installées dans le générateur d'eau
froide en entrée et en sortie de
fluide. Le régulateur permet la
lecture des valeurs des capteurs.
Vannes de régulation
Les vannes de régulation fournies
côté construction vont permettre
ATTENTION
Lors de l'utilisation et
de l'élimination, respecter les
fiches de données de produit
et de sécurité du type de glycol
utilisé.
ATTENTION
Utilisez le type et le rapport
de mélange nécessaires à votre
utilisation et pour assurer le
point de congélation.
Facteurs de correction lors de l'utilisation d'un
Protection
mélange de glycol* et d'eau
Proportion antigel
Au-dessus Au-dessus compresseur
de glycol
Débit
Chute
+-2°C de refroidisRefroidissement
Chauffage
volumique
de
pression
sement
Vol. %
°C
KL
KP refroidissement KP chauffage
KV
KD
0
0
1
1
1,012
1
1
20
-9
0,981
0,988
1,012
1,040
1,19
35
-21
0,971
0,982
1,018
1,090
1,35
40
-26
0,968
0,981
1,019
1,105
1,51
* nous vous conseillons d'utiliser un glycol éthylène. Respectez les fiches de données de sécurité
et de produit du type de glycol utilisé.
23
REMKO KWL (H)
Configuration paramètres de protection antigel
Configuration paramètres Ar 03
Lors de l'utilisation de mélanges eau-glycol, il peut être nécessaire de
reconfigurer les paramètres de protection antigel. Au point de menu -Ar,
le paramètre Ar 03 peut être modifié sans mot de passe dans les limites
des paramètres Ar 01 et Ar 02.
Réglage d'usine :
Réglage inférieur protection antigel
Réglage supérieur protection antigel
Activation défaut protection antigel
5 secondes
Paramètre Ar 01 =
Paramètre Ar 02 =
Paramètre Ar 03 =
+3°C
+7°C
+4°C
Le déroulement de programme suivant doit être programmé.
brièvement
brièvement
brièvement
brièvement
brièvement
5 secondes
brièvement
Modifier la valeur
brièvement
Si un réglage plus bas de la protection antigel du paramètre Ar 01 est
nécessaire, la saisie d'un mot de passe est obligatoire. Veuillez vous
adresser directement à REMKO. Indiquer les valeurs suivantes :
0% glycol éthylène 10 % glycol
20 % glycol
30 % glycol
35 % glycol
(réglage
éthylène
éthylène
éthylène
éthylène
usine)
(mot de passe) (mot de passe) (mot de passe) (mot de passe)
Valeur Ar 01
3°C
-2°C
-6°C
-15°C
-19°C
Valeur Ar 03
4°C
0°C
-4°C
-13°C
-17°C
Vase d'expansion à membrane (MAG)
Clapet de sécurité
Vannes d'aération
Pour éviter les variations de
pression à l'arrêt dues à des
modifications de température,
relier les MAG à l'installation avec
un remplissage en azote (neutre à
l'humidité).
Les vannes de sécurité limitent les
pressions trop élevées provoquées
par un réchauffement puissant
ou à un trop-plein du fluide. La
sortie de la vanne nécessite une
entrée libre dans une conduite
d'évacuation. Pour l'utilisation
du glycol, respectez les directives
d'élimination locales.
L'appareil est doté en série d'une
soupape de sécurité.
L'appareil dispose des vannes
d'aération manuelles. L'appareil peut
être aéré ici séparément après le
remplissage de l'installation. Monter,
également, des vannes d'aération
automatiques à l'endroit le plus haut
de la conduite collectrice.
L'appareil est doté en série d'un
MAG. Régler la pré-pression
de l'installation ; il peut être
nécessaire d'augmenter le volume
ou d'utiliser un second MAG lors
de la réalisation d'un système de
refroidissement-chauffage.
Amortisseurs
Afin de ne pas transférer les
vibrations du générateur d'eau
froide sur les parties de l'installation,
raccorder les conduites à l'appareil
sur des amortisseurs.
24
Vannes d'arrêt
Sur les installations d'eau froide,
utiliser, en supplément, des vannes
d'arrêt à passage complet. Équiper,
pour le dépannage, l'entrée et la
sortie du fluide, de vannes d'arrêt
(prévoir, le cas échéant, des vannes
de sécurité).
ATTENTION
Pour utiliser des fluides à
base de glycol, des vannes
d'aération résistant au glycol
sont nécessaires.
Amortisseurs
Vanne d'arrêt
Fixation
statique
Amortisseur
Raccordement KWL
Raccord de condensat et
évacuation sécurisée
Raccordement de remplissage et
de vidage
Raccord pour condensat
Dans les zones à l'abri du gel,
prévoir un raccordement pour
vider les conduites (surtout en
cas d'utilisation d'eau en tant
que fluide). Pour l'utilisation du
glycol, respectez les directives
d'élimination locales.
Lorsque le point de rosée n'est pas
atteint sur le condenseur à lamelles,
une formation de condensat peut se
produire pendant le chauffage.
Filtre
■
Monter également un racleur à
rincer avant l'entrée de l'appareil.
La dimension des mailles ne doit
pas être inférieure à 10 mailles/
cm². Des vannes d'arrêt doivent
être installées devant et derrière le
racleur.
Il est recommandé d'installer une
cuve à condensat sous l'appareil
pour évacuer le condensat.
■
ATTENTION
Des racleurs mal posés ou
manquants peuvent provoquer
l'encrassement de l'échangeur
thermique à plaques.
Réservoir de fluide externe
Prévoir une conduite
d'évacuation du condensat,
côté construction, avec une
pente mini de 2 %.
Au besoin, prévoyez une
isolation hermétique à la
diffusion de vapeur.
Lors du fonctionnement de l'appareil
à une température extérieure
inférieure à 4 °C, veiller à poser les
conduites de condensat protégées
du gel. De la même manière, le
revêtement inférieur du carter et le
collecteur de condensat doivent être
protégés du gel afin de garantir un
écoulement permanent du condensat.
Si nécessaire, prévoyez un chauffage
auxiliaire pour les tuyaux.
REMARQUE
Dans certaines conditions
météorologiques, de la glace peut
se former dans la partie inférieure
de l'échangeur thermique
à lamelles. Pour empêcher
cette formation de glace, nous
vous conseillons de maintenir
l'échangeur thermique hors gel
des deux côtés à l'aide d'une
résistance, p.ex.
Évacuation sécurisée en présence
de fuites
Les consignes et législations
régionales relatives à la protection
de l'environnement, par ex. la loi
allemande sur le bilan de l'eau
(WHG), peuvent prévoir la prise
de mesures adéquates afin de
prévenir les évacuations incontrôlés
en présence de fuites en
garantissant une élimination sûre
de l'huile de machines frigorifiques
ou de fluides présentant un
potentiel de danger.
+
+
Si la au-dessus nécessaire, p.ex.
du pressostat d'eau froide est
nettement inférieure à la au-dessus
de refroidissement du générateur
d'eau froide, nous vous conseillons
d'augmenter la contenance
en fluide. Les tuyaux de fluide
peuvent être surdimensionnés
ou un réservoir supplémentaire
utilisé pour augmenter le temps
de fonctionnement du compresseur.
Si le volume minimal du fluide
n'est pas atteint, prévoir d'une
manière générale un réservoir.
■
Une fois la pose terminée, vérifiez
que le condensat s'écoule sans
entrave et que l'étanchéité est
garantie en permanence.
+
+
CONDUITE D'ÉVACUATION DU CONDENSAT
+
+
Récipient collecteur
de condensat
Conduite d'évacuation du condensat
REMARQUE
Si le volume minimal du fluide
n'est pas atteint sur l'installation,
cela peut entraîner des défauts
de fonctionnement.
25
REMKO KWL (H)
Raccordement électrique
ATTENTION
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des
entreprises spécialisées. Les raccords
électriques doivent être montés uniquement
si l'installation est hors tension.
■ L'alimentation en tension
est effectuée au niveau du
générateur d'eau froide, il n'est
pas nécessaire de relier une
conduite de commande vers
l'appareil interne.
■Installer, devant l'appareil, un
commutateur d'isolation de
tous les pôles dans la conduite
d'alimentation pour son
activation en cas de panne de
différents conducteurs extérieurs.
■ Réaliser les raccordements électriques
en tant que raccords fixes suivant les
dispositions en vigueur.
■ Contrôlez la solidité de toutes
les bornes.
■ Sécuriser, côté construction,
suffisamment la conduite
d'alimentation, la chute de tension ne
doit pas dépasser les valeurs autorisées.
■ Assurez que l'installation
électrique soit adaptée à fournir
le courant de service suffisant
pour le fonctionnement de
l'appareil et l'alimentation
d'autres appareils déjà en service.
■ Vérifiez, avant l'installation, lors
du raccordement aux éléments
de l'installation existants, que la
conduite d'arrivée de l'appareil
est suffisamment
dimensionnée pour la au-dessus
absorbée de l'appareil.
■ Réaliser le raccordement des
appareils avec des protecteurs
suffisamment dimensionnés
et à faible résistance et, le cas
échéant, multiples (surtout sur
les tuyaux en plastique).
■ Lors de l'installation des appareils
sur des toits plats, des mesures
de protection paratonnerre
peuvent s'avérer nécessaires.
26
■ Effectuer tous les raccordements
électriques comme l'alimentation
réseau, la télécommande filaire, etc.
au coffret électrique de l'appareil.
■ Les câbles à poser doivent être
insérés par les passages de
câbles prévus pour l'appareil
dans le coffret électrique.
■ Seul un spécialiste est habilité
à dimensionner et sélectionner
la protection et les sections de
conduites à poser.
Prenez en compte des courants
de démarrage pouvant atteindre
10 fois le courant nominal.
Effectuez les raccordements
électriques suivants :
■ Raccordement de l'alimentation
en tension.
■ Evtl. contact de libération pour
le mode réglé ou la veille.
■ Evtl. contact de libération pour le
mode refroidissement ou chauffage
(appareils avec fonction TP).
REMARQUE
Nous vous conseillons de protéger
l'appareil avec des fusibles à fusion.
Pour le raccordement, veuillez
procéder comme suit :
1. Ouvrez le panneau de
commande et le couvercle
du coffret électrique en
enlevant les vis de fixation et
en enlevant les couvercles.
2. Guidez la conduite sans tension
par les passages dans le
coffret électrique et bloquez la
conduite dans la décharge de
traction.
3. Reliez alors la conduite suivant
le schéma de raccordement.
4. Respectez le bon champ de
rotation.
5. Remontez toutes les pièces
préalablement démontées.
7
Raccordements aux bornes
■ Evtl. raccordement d'une régulation
de pression hivernale (accessoire).
■ Evtl. raccordement d'un
chauffage du carter de
vilebrequin (accessoire).
■ Evtl. raccordement d'une
télécommande filaire (accessoire).
■ Evtl. raccordement d'un
chauffage de protection antigel
du fluide (accessoire, montage
uniquement en usine).
ATTENTION
Contrôlez et, si nécessaire,
corrigez la fixation et
le contact de tous les
branchements électriques
enfichables et des serre-fils.
Alimentation en tension
L'appareil nécessite un raccordement
fixe à courant triphasé. La conduite
d'alimentation doit être raccordée
sur les bornes L1, L2, L3, N et PE.
Contact externe de libération
Mode / Veille
L'appareil peut être mis en
(mode normal) ou hors (veille)
service (Figure 7) soit avec la
commande du régulateur, soit
avec la télécommande filaire par
un contact sans potentiel externe
(programmé ouvrant ou fermant).
En cas d'utilisation d'un contact
à fermeture pour la libération
externe, la configuration de la
régulation est nécessaire.
(voir section « Configuration
de libération externe »).
Cette libération est utilisée, p.ex.,
pour réaliser des temps d'arrêt
pendant les heures de nuit ou
active/désactiver un GLT.
Contact mode de fonctionnement
externe Mode refroidissement /
chauffage
(appareils avec fonction WP
uniquement)
L'appareil est programmé en série
pour une commande par régulateur
/ et/ou télécommande filaire. Si vous
souhaitez commuter, via un contact
sans potentiel externe (entrée) entre
le mode Refroidissement et Chauffage
(Figure 7), vous devez reprogrammer le
paramètre CF 28 sur 1 (Programmation,
voir section « Configuration libération
externe »). Après la modification, seule
la libération externe de Refroidissement/
Chauffage est disponible.
Configuration paramètre CF 16
Message d'erreur groupé
(équipement de série)
Régulation de la pression
hivernale (Accessoires)
Le raccordement d'un message
de défaut commun sans potentiel,
p.ex., pour signaliser ou pour le
traitement ultérieur par un GLT,
est possible de série. Veuillez, à cet
effet, utiliser le schéma de câblage
correspondant et respecter la
charge maximale de contact
(Figure 7).
Elle sert à étendre la plage
de fonctionnement en mode
refroidissement de +15°C à -15°C.
Le kit comprend un chauffage du
carter de vilebrequin et la régulation
de pression. Utilisez, pour ce faire, la
notice de montage correspondante.
7
Contacts externes sans potentiel
Unité
Chauffage du carter de vilebrequin
Compresseur (série / accessoire)
Il sert à étendre la plage
de fonctionnement en mode
refroidissement de +15°C à +5°C.
Utilisez pour cela les instructions
de montage correspondantes.
Pour les appareils avec fonction
WP, il est monté en usine.
Télécommande filaire
(Accessoires)
Utilisateur
2-3
4-5
2-6
Libération fonctionnement / Veille (sans potentiel)
Message de défaut externe (max. 230 V~, 3 A)
Libération Refroidissement / Chauffage (sans potentiel)
La télécommande filaire sert,
p.ex., à consulter et à programmer
ou à la commande de l'appareil
d'un lieu distant. Utilisez, pour
ce faire, la notice de montage
correspondante.
Configuration de libération externe
Lors de l'utilisation d'un contact à fermeture comme contact externe,
configurer de nouveau le paramètre de régulation. Le paramètre CF 16
doit être passé de 0 à 1. Dans le cas contraire, le régulateur reconnaît
le contact externe comme un contact à ouverture. Dans le point de
menu CF, le paramètre CF 16 peut être modifié dans le niveau 2. Le
déroulement de programme suivant doit être programmé.
5s
brièvement
brièvement
brièvement
brièvement
■A
près la programmation,
le mode « Veille » est activé
entre les bornes 2 et 3 lorsque
le contact est ouvert.
Affichage = OFF
brièvement
brièvement
Modifier la valeur
■A
près la programmation,
le mode « Refroidissement » est
activé entre les bornes 2 et 3
lorsque le contact est fermé.
Affichage = Températures
27
REMKO KWL (H)
Composants électriques
Composants électriques et
dispositifs de sécurité
Surveillance de pression circuit
de froid HP et BP
Dans le circuit de froid, se trouve,
dans la conduite de gaz chaud, une
surveillance de haute pression (HP) pour
arrêter le générateur d'eau froide en cas
de manque de diffusion de chaleur.
Une surveillance de basse pression
(BP° est intégrée dans la conduite
d'aspiration ou dans le compresseur
pour arrêter le générateur d'eau froide
en cas de quantité de remplissage
de frigorigène insuffisante.
Surveillance de pression différentielle
La surveillance de pression
différentielle est installée
parallèlement à l'évaporateur
dans le circuit de fluide. Il mesure
la différence de pression entre
l'admission et la sortie et arrête
l'appareil si le débit volumique
minimal n'est pas atteint ou en cas
de très grands débits.
Thermocontacts
Ventilateurs du condenseur
Les thermocontacts des ventilateurs
du condenseur évitent la surchauffe
des moteurs.
Thermocontact du compresseur
Le thermocontact se trouve à
l'intérieur du compresseur et limite
la température.
28
Relais de suite de phase
Le relais de suite de phases
contrôle le sens de rotation de
l'alimentation en tension. En cas
de sens de rotation incorrect, la
régulation n'est pas libérée.
Capteur Pb 3 pour la régulation
du ventilateur
Le capteur se trouve sur le
condenseur du circuit frigorifique.
Il sert à la saisie de la température
actuelle de condensation en mode
refroidissement pour la régulation
du ventilateur Low-Noise.
Platine de régulation du
ventilateur Low-Noise
Permet d'adapter, avec une tension
de sortie modulable, la vitesse
de rotation du ventilateur du
condenseur à la température de
condensation et ainsi de maintenir
un niveau de bruit bas.
Le régulateur iCHiLL détermine,
via le capteur Pb 3, la température
de condensation momentanée
sur le condenseur. Cette consigne
peut être réglée sur la platine
de régulation du ventilateur.
Température
de mesure
C°
-20
Valeur de résistance
du capteur
NTC 103 AT
67770 Ω
-15
53410 Ω
-10
42470 Ω
-5
33900 Ω
0
27280 Ω
+5
22050 Ω
+10
17960 Ω
+15
14690 Ω
Capteur Pb 1 pour l'admission du fluide
+20
12090 Ω
+25
10000 Ω
Le capteur se trouve à l'entrée
du fluide (retour de l'installation)
de l'appareil.
Il sert à la saisie de la température
réelle actuelle pour la régulation
de la consigne.
+30
8313 Ω
+35
6940 Ω
+40
5827 Ω
+45
4911 Ω
+50
4160 Ω
+55
3536 Ω
+60
3020 Ω
+65
2588 Ω
+70
2228 Ω
+75
1924 Ω
+80
1668 Ω
+85
1451 Ω
+90
1266 Ω
+95
1108 Ω
+100
973 Ω
Capteur Pb 2 pour la sortie du fluide
Le capteur se trouve à la sortie
du fluide (aller de l'installation)
de l'appareil.
Il sert à la saisie de la température
réelle actuelle et au contrôle de la
température de la protection
antigel.
Schéma de câblage électrique
KWL 130 (H) - 160 (H)
Régulation du ventilateur
Compresseur
Pompe de circulation
Ventilateur
du condenseur 1
Ventilateur
du condenseur 2
KWL 130 (H) - 160 (H)
Capteur
entrée
Capteur
sortie
Capteur
rég. LN
Pressostat rég.
pression hiv.
(Accessoires)
Interrupteur
haute
pression
Interrupteur
basse
pression
Surveillance
de pression
différentielle
2-3
4-5
2-6
7
8
9-10
Libération externe
Message d'erreur groupé
Commutation refroidissement - chauffage
12 V
0V
Télécommande filaire
29
REMKO KWL (H)
KWL 130 (H) - 160 (H)
Fluide du chauffage de protection antigel
(Accessoires)
Vanne d'inversion
Chauffage KW
(KWL...H uniquement) (accessoire)
KWL 180 (H) - 320 (H)
Régulation du ventilateur
Compresseur
30
Pompe de circulation
Ventilateur
du condenseur 1
Ventilateur
du condenseur 2
KWL 180 (H) - 320 (H)
2-3
4-5
2-6
7
8
9-10
Capteur
entrée
Capteur
sortie
Capteur
rég. LN
Pressostat rég.
pression hiv.
(Accessoires)
Interrupteur
haute
pression
Interrupteur
basse
pression
Libération externe
Message d'erreur groupé
Commutation refroidissement - chauffage
12 V
0V
Télécommande filaire
Surveillance
de pression
différentielle
KWL 180 (H) - 320 (H)
Fluide du chauffage de protection antigel
(Accessoires)
Vanne d'inversion
Chauffage KW
(KWL...H uniquement) (accessoire)
31
REMKO KWL (H)
KWL 370 (H)
Régulation du ventilateur
Compresseur
Pompe de circulation
Ventilateur
du condenseur 1
Ventilateur
du condenseur 2
Ventilateur
du condenseur 3
Ventilateur
du condenseur 4
KWL 370 (H)
Capteur
entrée
32
Capteur
sortie
Capteur
rég. LN
Pressostat rég.
pression hiv.
(Accessoires)
Interrupteur
haute
pression
Interrupteur Surveillance
basse
de pression
pression
différentielle
2-3
4-5
2-6
7
8
9-10
Libération externe
Message d'erreur groupé
Commutation refroidissement - chauffage
12 V
0V
Télécommande filaire
KWL 370 (H)
Fluide du chauffage de protection antigel
(Accessoires)
Vanne d'inversion
Chauffage KW
(KWL...H uniquement) (accessoire)
Légende :
A1
A2
B1
B2
B3
B4
EV1
FL
Régulateur IChill
Régulation du ventilateur
Capteur entrée du fluide
Capteur sortie du fluide
Capteur de régulation du ventilateur
non utilisé
Vanne d'inversion
Surveillance de pression différentielle
HP Pressostat haute pression
KA3 Relais de suite de phases
LP Pressostat basse pression
M1 Compresseur
M2 Pompe de circulation
M3 Ventilateur du condenseur 3
M4 Ventilateur du condenseur 4
M10 Ventilateur du condenseur 1
M11
RC1
TA
TR 3
TX1
TX2
Ventilateur du condenseur 2
Compresseur du chauffage du carter de vilebrequin
Transformateur 230/12 V
non utilisé (accessoire pressostat)
Thermocontact ventilateur 1
Thermocontact ventilateur 2
Équipement
KM 1
KM 2
QM 1
KWL 130
KWL 160
KWL 180
KWL 220
KWL 270
KWL 320
KWL 370
5,5kW-AC3
4kW-AC3
16A-D3
5,5kW-AC3
4kW-AC3
20A-D3
7,5kW-AC3
4kW-AC3
20A-D3
11kW-AC3
4kW-AC3
20A-D3
11kW-AC3
4kW-AC3
25A-D3
15kW-AC3
4kW-AC3
32A-D3
15kW-AC3
4kW-AC3
40A-D3
33
REMKO KWL (H)
Contrôle de l'étanchéité
Après le raccordement effectuer
le contrôle de l'étanchéité.
Avant la
mise en service
Remplissage de l'installation
1. Rincez deux fois l'installation à
l'eau courante propre.
L'installation est remplie, côté
construction, au raccordement de
remplissage/ et vidage.
2. Nettoyez l'insert de filtration du
racleur côté construction.
Protection antigel du fluide
3. Remplissez de nouveau
l'installation d'eau et aérez
l'appareil au niveau des vannes
manuelles d'aération.
Si vous utilisez un mélange eauglycol, remplissez-le mélangé dans
l'installation. Vérifiez pour ce faire
la concentration souhaitée.
4. Adaptez la pression de contrôle
à au moins 250 kPa (2,5 bar).
Pré-pression de l'appareil du fluide
5. Contrôlez l'absence de fuites
pendant au moins 24 heures
au niveau des raccordements
effectués. En cas de fuite, les
raccordements ne sont pas
corrects. Resserrer les vissages
ou refaites le raccordement.
6. Une fois le contrôle de
l'étanchéité terminé, enlevez la
surpression, en cas de mélange
eau-glycol, des conduites de
fluide ou adaptez la pression
d'arrêt à la pression adaptée de
l'installation.
7
La pré-pression du fluide (sans
fonctionnement de la pompe de
circulation) est différente au sein
de l'installation. Au point le plus
haut, la pression augmente d'env.
10 kPa (0,1 bar) par mètre de
hauteur (hauteur géodésique). La
valeur mesurée au point le plus
haut est appelée pression d'arrêt.
Lorsque vous déterminez la prépression de l'appareil (pression
du manomètre côté construction
de l'appareil), l'agencement de
l'appareil dans l'installation est
primordial. Régler la pression à au
moins 70 kPa (0,7 bar).
■
Si l'appareil est positionné au point
le plus bas de l'installation, la prépression de l'appareil (=pression
d'arrêt+hauteur géodésique de
l'installation) doit être réglée à au
moins 70 kPa (0,7 bar) + 10 kPa
(0,1bar) x hauteur géodésique
de l'installation.
■
Si l'appareil est positionné
au point le plus haut de
l'installation, la pré-pression de
l'appareil (=pression d'arrêt) doit
être réglée à au moins 70 kPa
(0,7 bar). Attention, la pression
de l'installation est augmentée au
point le plus bas par la hauteur
géodésique de l'installation!
Aération de l'installation
■
De l'air peut encore rester dans
les tuyaux après le contrôle de
l'étanchéité. Il est transporté, par
le fonctionnement de la pompe
de circulation, vers le prochain
pressostat le plus haut ou d'eau
froide. Vous devez alors répéter
l'aération (Figure 8).
■
Aérez également la pompe,
si nécessaire.
■
Vous devrez alors adapter la
pression d'arrêt à la pression
nécessaire de l'installation.
Pré-pression de l'appareil
Pression d'arrêt
8
Pré-pression
de l'appareil
Hauteur géodésique
de l'installation
Pré-pression
de l'appareil
34
Aération manuelle
Aération
manuelle
MAG
Contrôles supplémentaires
La pré-pression du MAG doit
être adaptée, selon la structure
de l'installation, au volume du
fluide et au lieu d'implantation.
Contrôles généraux
■
Modifier, si nécessaire, le lieu
d'implantation. Il vous faut pour
ce faire l'autorisation du fabricant.
■
Sur les installations de
refroidissement et chauffage,
le volume et la pré-pression du
MAG doivent être adaptés aux
deux modes de fonctionnement,
intégrer, si nécessaire, un second
MAG à l'installation.
■ Contrôle de la capacité
de restitution de la puissance
de refroidissement et de chauffage
par le pressostat d'eau froide / eau
chaude (appareil interne).
■
■
Vérification des bonnes dimensions
d'espace libre minimum.
Contrôles électriques
■
Contrôle de la bonne suite
de phases du raccordement
électrique.
■
Contrôle fonctionnel de la libération
des modes Refroidissement/
chauffage (Option).
■
Contrôle fonctionnel
de la libération des modes
Fonctionnement / veille (Option).
REMARQUE
Les appareils sont dotés d'un
relais de suite de phases
empêchant le fonctionnement
du régulateur en cas de sens
de rotation incorrect du
raccordement électrique.
Si le régulateur n'est pas
activé à la mise en service
de l'appareil, inverser le
champ de rotation.
REMARQUE
Éliminer, lors de l'aération
manuelle, les mélanges
de glycol émanant séparément.
Vannes de régulation
■
Les valeurs excessives de
pression déterminées dans la
configuration des tuyauteries
sont à régler sur les différents
pressostats d'eau froid, sur les
vannes de régulation.
Clapet de sécurité
Contrôle du circuit de fluide
■
■
■
Vérifiez le bon fonctionnement
des clapets de sécurité.
■
Contrôlez l'étanchéité et le
fonctionnement de la conduite
de déroulement des vannes.
Contrôle du bon
fonctionnement libre
de la pompe de circulation.
■
Contrôle de l'ouverture
de toutes les vannes.
■
Contrôle du circuit de fluide
■
Réglage du débit volumique
nominal de la pompe de circulation
Modifier, si nécessaire, le lieu
d'implantation. Il vous faut
pour ce faire l'autorisation
du fabricant.
Contrôle du circuit de froid
■
Contrôle de l'absence de fuites
d'huile/ frigorigène du circuit de froid.
■
Contrôle de l'étanchéité à la
pression du circuit de froid.
35
REMKO KWL (H)
Mise en service
REMARQUE
Seuls les techniciens spécialisés
spécialement formés à cet effet
sont autorisés à procéder à la mise
en service et à établir un rapport
correspondant après justification.
■
Respectez, lors de la mise en
service de l'installation complète,
les notices de fonctionnement
de l'appareil ainsi que de tous les
autres composants.
Test fonctionnel du
Mode de fonctionnement
Refroidissement :
- La pompe de circulation
démarre et la régulation
vérifie, par la surveillance de
pression différentielle, le débit
volumique du fluide.
En cas de quantité insuffisante,
un arrêt est effectué et le
circuit de froid ne reçoit pas de
libération.
- La pompe de circulation
démarre et la régulation
vérifie, par la surveillance
de pression différentielle,
le débit volumique du fluide.
En cas de quantité insuffisante,
un arrêt est effectué et le
circuit de froid ne reçoit pas
de libération.
6. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions
de sécurité.
6. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions
de sécurité.
7. Contrôlez la commande
de l'appareil à l'aide des
fonctions décrites dans le
chapitre « Commande ».
7. Contrôlez la commande de
l'appareil à l'aide des fonctions
décrites dans le chapitre
« Commande ».
Test fonctionnel du mode Chauffage
(uniquement sur les appareils
à fonction TP)
Mesures finales
1. Activez l'alimentation en tension.
2. Ouvrez, si nécessaire, toutes les
vannes d'arrêt.
3. Allumez l'appareil ainsi que
la pompe de circulation
correspondante à son plus
fort niveau. La température
de sortie doit être comprise
entre +4 et +18°C.
4. Allumez l'appareil et sélectionnez
le mode de fonctionnement
Refroidissement.
Si la température de retour est plus
élevée que celle réglée, l'affichage du
compresseur clignote et le compresseur
se met en fonctionnement après env. 3
à 5 minutes.
5. Attention, la température
de démarrage est au débit
volumique nominal du fluide
env. 5 K en-dessous de la
température de retour.
- Si la température de démarrage
est inférieure à celle réglée de
4°C, un défaut survient.
Si c'est le cas, sélectionnez une
température de retour plus élevée.
Si l'écart est trop fort ou trop
faible, vérifiez le débit volumique.
36
■ Remontez toutes les pièces
préalablement démontées.
1. Activez l'alimentation en tension.
2. Ouvrez, si nécessaire, toutes les
vannes d'arrêt.
3. Allumez le générateur d'eau
froide ainsi que la pompe de
circulation correspondante à
son plus fort niveau.
La température de sortie doit
être comprise entre +35
et +45°C.
4. Allumez l'appareil et
sélectionnez le mode
de fonctionnement Chauffage.
Si la température de retour est
moins élevée que celle réglée,
l'affichage du compresseur
clignote et le compresseur se
met en fonctionnement après
env. 3 minutes.
5. Attention, la température
de démarrage est au débit
volumique nominal du fluide
env. 5 K au-dessus de la
température de retour.
■ Initiez l'exploitant à l'utilisation
de l'installation.
REMARQUE
La livraison hors usine des
appareils est effectuée avec
le paramétrage standard
de la régulation de puissance.
Le personnel spécialisé
autorisé peut être amené,
lors de la mise en service,
à effectuer un paramétrage
spécifique à l'installation.
Dimensions de l'appareil
427
KWL 180 (H) - 220 (H)
128
1220
532
1420
Admission
Admission
Sortie
1215
229
1115
228
KWL 130 (H) - 160 (H)
548
648
Sortie
Fixation sur la surface de mise en place
Fixation sur la surface de mise en place
485
175
385
155
1195
1395
KWL 270 (H) - 320 (H)
1160
1670
100
620
KWL 370 (H)
1535
Admission
156
188
1300
Admission
Sortie
418
666
1300
247
Sortie
225
Fixation sur la surface de mise en place
580
1116
Fixation sur la surface de mise en place
823
823
755
755
Nous proposons, en accessoires, selon le dimensionnement de l'appareil, une quantité différente d'amortisseurs que vous
devez ajouter aux dimensions ci-dessus.
Toutes les indications sont en mm
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
37
REMKO KWL (H)
Caractéristiques
Perte de pression
KWL 160 (H)
KWL 220 (H)
l/s
KWL 320 (H)
l/s
KWL 270 (H)
l/s
l/s
KWL 180 (H)
l/s
l/s
KWL 130 (H)
KWL 370 (H)
Pompe de circulation
U
l/s
KWL 130 (H) 320 (H)
KWL 370 (H)
38
P
I
230/400 V 0,37/0,5 kW 2,5/1,4 A
230/400 V
1,2kW
4,3/2,5 A
Pression disponible sur l'installation
kPa
kPa
l/s
KWL 160 (H)
l/s
KWL 130 (H)
kPa
kPa
KWL 320 (H)
kPa
kPa
l/s
KWL 270 (H)
l/s
l/s
KWL 220 (H)
l/s
KWL 180 (H)
KWL 370 (H)
l/s
kPa
39
REMKO KWL (H)
Représentation des appareils KWL 130 (H) - 220 (H)
7
3
2
5
9
10
15
14
9
16
1
12
13
11
6
4
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
40
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
À partir du numéro de série
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
130
160
180
220
130 H
160 H 180 H
220 H
1010C... 1011C... 1012C... 1013C... 1025C... 1026C... 1027C... 1028C...
870C... 871C... 872C... 873C... 911C... 912C... 913C... 914C...
1121000 1121000 1121002 1121002 1121000 1121000 1121002 1121002
2
Panneau de commande, partie
compresseur RAL
Panneau de commande, partie
compresseur INOX
grille de protection du condenseur
3
grille de protection du condenseur
1121009 1121009 1121011 1121011 1121009 1121009 1121011 1121011
4
Panneau ventilateur RAL
1121016 1121016 1121018 1121018 1121016 1121016 1121018 1121018
4
Panneau ventilateur INOX
1121017 1121017 1121019 1121019 1121017 1121017 1121019 1121019
5
Panneau latéral RAL
1121024 1121024 1121026 1121026 1121024 1121024 1121026 1121026
5
Panneau latéral INOX
1121025 1121025 1121027 1121027 1121025 1121025 1121027 1121027
6
Panneau latéral RAL
1121032 1121032 1121034 1121034 1121032 1121032 1121034 1121034
6
Panneau latéral INOX
1121033 1121033 1121035 1121035 1121033 1121033 1121035 1121035
7
Panneau de toit RAL
1121040 1121040 1121042 1121042 1121040 1121040 1121042 1121042
7
Panneau de toit INOX
1121041 1121041 1121043 1121043 1121041 1121041 1121043 1121043
8
Condenseur à lamelles
1110017 1110018 1110019 1110019 1110540 1110541 1110542 1110543
9
Ventilateur du condenseur
1110020 1110020 1110021 1110021 1110020 1110020 1110021 1110021
10
Évaporateur
1110022 1110022 1110023 1110023 1110022 1110022 1110023 1110023
11
Compresseur SANYO
1110024 1110025 1110026 1110027 1110024 1110025 1110026 1110027
11
Compresseur Danfoss-Maneurop
12
Vanne d'expansion, cpl.
1110028 1110029 1110029 1110030 1110028 1110029 1110029 1110030
13
Vase d'expansion à membrane
1110036 1110036 1110037 1110037 1110036 1110036 1110037 1110037
14
Pompe de circulation
1110033 1110033 1110033 1110033 1110033 1110033 1110033 1110033
15
Contacteur de pression différentielle
1110034 1110034 1110035 1110035 1110034 1110034 1110035 1110035
16
Couvercle régulation
1110051 1110051 1110051 1110051 1110051 1110051 1110051 1110051
1
1
1121001 1121001 1121003 1121003 1121001 1121001 1121003 1121003
1121008 1121008 1121010 1121010 1121008 1121008 1121010 1121010
-
-
-
1106715
-
-
-
1106715
Pièces de rechange sans illustration
Clapet de sécurité
1110038 1110038 1110038 1110038 1110038 1110038 1110038 1110038
Disjoncteur de la commande
1110039 1110040 1110040 1110040 1110039 1110040 1110040 1110040
Disjoncteur du compresseur
1110041 1110042 1110042 1110042 1110041 1110042 1110042 1110042
Fusible de la pompe de circulation
1110043 1110043 1110043 1110043 1110043 1110043 1110043 1110043
Relais de suite de phase
1110044 1110044 1110045 1110045 1110044 1110044 1110045 1110045
Régulateur iChill adaptatif
1110046 1110046 1110046 1110046 1110046 1110046 1110046 1110046
Régulateur iChill adaptatif, programmé 1110047 1110048 1110049 1110050 1110544 1110545 1110546 1110547
Régulation du ventilateur
1110052 1110052 1110054 1110054 1110052 1110052 1110054 1110054
Transformateur
1110053 1110053 1110053 1110053 1110053 1110053 1110053 1110053
Capteur
1110055 1110055 1110055 1110055 1110055 1110055 1110055 1110055
Fusible compresseur
1110056 1110056 1110057 1110058 1110056 1110056 1110057 1110058
Contacteur Pompe de circulation
1110059 1110059 1110059 1110059 1110059 1110059 1110059 1110059
Habillage de l'appareil, kit
1110015 1110015 1110016 1110016 1110015 1110015 1110016 1110016
Pressostat haute pression
1110031 1110031 1110031 1110031 1110031 1110031 1110031 1110031
Pressostat basse pression
1110032 1110032 1110032 1110032 1110032 1110032 1110032 1110032
Condenseur, ventilateur du condenseur 1110061 1110061 1110062 1110062 1110061 1110061 1110062 1110062
Vanne d'inversion, corps de soupape
-
-
-
-
1110548 1110549 1110550 1110551
Vanne d'inversion, bobine
-
-
-
-
1110552 1110553 1110554 1110555
Pressostat rég. pression hiv.
1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) !
41
REMKO KWL (H)
Représentation des appareils KWL 270 (H) - 370 (H)
11
4
3
5
9
10
7
12
16
15
18
6
17
2
14
8
19
13
1
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
42
Liste des pièces de rechange
1
Panneau de commande, partie compresseur RAL
KWL
270
1014C...
874C...
1121004
1
Panneau de commande, partie compresseur INOX
1121005
1121005
1121007
1121005
1121005
1121007
2
Grille de protection du condenseur RAL
1121012
1121012
1121014
1121012
1121012
1121014
3
Grille de protection du condenseur RAL
1121013
1121013
1121015
1121013
1121013
1121015
4
Panneau ventilateur RAL
1121020
1121020
1121022
1121020
1121020
1121022
4
Panneau ventilateur INOX
1121021
1121021
1121023
1121021
1121021
1121023
5
Panneau latéral RAL
1121028
1121028
1121030
1121028
1121028
1121030
5
Panneau latéral INOX
1121029
1121029
1121031
1121029
1121029
1121031
6
Panneau latéral RAL
1121036
1121036
1121038
1121036
1121036
1121038
6
Panneau latéral INOX
1121037
1121037
1121039
1121037
1121037
1121039
7
Panneau de toit RAL
1121044
1121044
1121046
1121044
1121044
1121046
7
Panneau de toit INOX
1121045
1121045
1121047
1121045
1121045
1121047
8
Panneau latéral RAL
1121048
1121048
1121050
1121048
1121048
1121050
8
Panneau latéral INOX
1121049
1121049
1121051
1121049
1121049
1121051
9
Condenseur à lamelles, à droite
1110079
1110080
1110081
1110556
1110557
1110558
10
Condenseur à lamelles, à gauche
1110082
1110083
1110084
1110559
1110560
1110561
11
Ventilateur du condenseur
1110085
1110085
1110020
1110085
1110085
1110020
12
Évaporateur
1110023
1110086
1110087
1110023
1110086
1110087
13
Compresseur
1110088
1110089
1110090
1110088
1110089
1110090
14
Vanne d'expansion, cpl.
1110030
1110091
1110092
1110030
1110091
1110092
15
Pompe de circulation
1110033
1110033
1110093
1110033
1110033
1110093
16
Contacteur de pression différentielle
1110094
1110094
1110094
1110094
1110094
1110094
17
Vase d'expansion à membrane
1110037
1110037
1110037
1110037
1110037
1110037
18
Clapet de sécurité
1110038
1110038
1110038
1110038
1110038
1110038
19
Couvercle régulation
1110051
1110051
1110051
1110051
1110051
1110051
Pressostat haute pression
1110031
1110031
1110031
1110031
1110031
1110031
Pressostat basse pression
1110032
1110032
1110032
1110032
1110032
1110032
Disjoncteur de la commande
1110095
1110096
1110097
1110095
1110096
1110097
Disjoncteur du compresseur
1110098
1110099
1110100
1110098
1110099
1110100
Fusible de la pompe de circulation
1110043
1110043
1110043
1110043
1110043
1110043
Relais de suite de phase
1110045
1110045
1110045
1110045
1110045
1110045
Régulateur iChill adaptatif
1110046
1110046
1110046
1110046
1110046
1110046
Régulateur iChill adaptatif, programmé
1110101
1110102
1110103
1110565
1110566
1110567
Régulation du ventilateur
1110054
1110054
1110054
1110054
1110054
1110054
Transformateur
1110053
1110053
1110053
1110053
1110053
1110053
Capteur
1110055
1110055
1110055
1110055
1110055
1110055
Fusible compresseur
1110058
1110104
1110104
1110058
1110104
1110104
Contacteur Pompe de circulation
1110059
1110059
1110059
1110059
1110059
1110059
Condenseur, ventilateur du condenseur
1110062
1110062
1110105
1110062
1110062
1110105
Thermocontact du compresseur
-
-
1110106
-
-
1110106
Vanne d'inversion, corps de soupape
-
-
-
1110568
1110569
1110570
N°
Désignation
À partir du numéro de série
KWL
320
1015C...
875C...
1121004
KWL
370
1016C...
876C...
1121006
KWL
270 H
1029C...
915C...
1121004
KWL
320 H
1030C...
916C...
1121004
KWL
370 H
1031C...
917C...
1121006
Pièces de rechange sans illustration
Vanne d'inversion, bobine
-
-
-
1110571
1110572
1110573
Pressostat rég. pression hiv.
1106361-1
1106361-1
1106361-1
1106361-1
1106361-1
1106361-1
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) !
43
REMKO KWL (H)
Puissance frigorifique
KWL 130 (H)
Sortie du fluide
°C
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
KWL 160 (H)
25
30
35
40
25
30
13,5
13,9
14,3
14,6
15,2
15,5
16,0
16,0
16,4
16,9
17,3
13,1
13,4
13,7
14,1
14,6
14,9
15,4
16,1
16,4
16,9
17,4
12,3
12,6
12,9
13,4
13,9
14,2
14,7
15,3
15,7
16,1
16,5
11,6
11,9
12,2
12,7
13,2
13,5
13,9
13,9
14,2
14,6
15,0
16,9
17,2
17,6
18,0
18,7
19,1
19,6
19,9
20,3
20,9
21,4
16,1
16,5
16,9
17,3
17,9
18,3
18,9
19,7
20,1
20,7
21,2
KWL 270 (H)
Sortie du fluide
°C
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
KWL 180 (H)
Température d'entrée de l'air
35
40
25
30
QK [kW]
15,3
14,4
19,0
18,3
15,6
14,7
19,4
18,7
15,9
15,0
19,9
19,1
16,5
15,6
20,4
19,6
17,1
16,2
21,1
20,4
17,5
16,5
21,6
20,8
18,0
16,9
22,3
21,4
18,8
17,2
21,6
22,4
19,2
17,5
22,1
22,9
19,7
18,0
22,7
23,5
20,2
18,4
23,3
24,2
KWL 320 (H)
25
30
35
40
28,4
29,1
29,8
30,4
31,5
32,1
33,0
33,0
33,7
34,6
35,5
27,4
28,0
28,6
29,3
30,3
31,0
31,8
33,2
33,8
34,8
35,7
26,0
26,5
27,1
28,1
29,1
29,7
30,5
31,8
32,4
33,3
34,2
24,8
25,3
25,8
26,7
27,7
28,2
29,0
29,0
29,6
30,4
31,1
Température d'entrée de l'air
25
30
35
40
QK [kW]
33,1
31,9
30,2
28,6
33,9
32,6
30,9
29,3
34,7
33,3
31,5
29,9
35,4
34,1
32,7
31,0
36,7
35,3
33,8
32,1
37,4
36,0
34,5
32,8
38,5
37,0
35,4
33,7
38,0
38,6
36,9
33,3
38,8
39,3
37,6
33,9
39,8
40,4
38,7
34,8
40,9
41,4
39,6
35,7
KWL 220 (H)
35
40
25
30
35
40
17,3
17,7
18,1
18,8
19,5
19,9
20,5
21,5
21,9
22,5
23,1
16,5
16,9
17,3
17,9
18,6
19,0
19,6
19,0
19,4
20,0
20,5
22,9
23,4
24,0
24,6
25,5
26,0
26,8
27,0
27,5
28,3
29,1
22,1
22,5
23,0
23,6
24,5
25,1
25,8
27,0
27,5
28,3
29,1
20,8
21,3
21,8
22,7
23,5
24,0
24,7
25,8
26,4
27,1
27,9
19,7
20,3
20,8
21,6
22,4
22,9
23,6
23,7
24,2
24,9
25,6
KWL 320 (H)
25
30
35
40
38,8
39,9
40,9
41,7
43,2
44,1
45,3
44,8
45,7
47,0
48,2
37,2
38,5
39,3
40,2
41,6
42,5
43,7
45,5
46,4
47,7
48,9
35,1
36,4
37,2
38,6
39,9
40,7
41,9
43,6
44,5
45,7
46,8
33,4
34,7
35,4
36,7
38,0
38,8
39,8
39,4
40,1
41,2
42,2
Écart ∆t = 5 K ; concentration de glycol 0 % ; QK = puissance calorifique totale
Puissance calorifique
KWL 130 H
°C /% H.r. -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
KWL 160 H
Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air
+7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
+7 / 85
+10 / 85
+15 / 80
QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE
Sortie
du fluide kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW
35
40
45
10,5 4,8 12,5 4,9 14,4 4,9 15,4 4,9 16,6 5,0 19,4 5,0 12,3 5,3 14,6 5,4 16,8 5,5 17,9 5,5 19,2 5,5 22,4 5,6
10,4 5,2 12,4 5,3 14,2 5,4 15,2 5,4 16,3 5,4 19,0 5,5 12,2 5,9 14,4 5,9 16,5 6,0 17,6 6,0 18,8 6,1 21,8 6,1
10,4 5,6 12,3 5,8 14,0 5,8 14,9 5,9 16,0 5,9 18,5 6,0 12,1 6,5 14,2 6,6 16,2 6,6 17,5 6,7 18,4 6,7 21,3 6,7
KWL 180 H
°C /% H.r. -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
KWL 220 H
Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air
+7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
+7 / 85
+10 / 85
+15 / 80
QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE
Sortie
du fluide kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW
35
14,2 5,4 16,7 5,5 19,1 5,5 20,3 5,5 21,8 5,6 25,4 5,6 16,9 6,6 20,0 6,6 22,9 6,7 25,3 6,7 26,2 6,7 30,5 6,8
40
14,1 5,9 16,5 6,0 18,8 6,1 20,0 6,1 21,5 6,2 24,8 6,2 16,7 7,3 19,7 13,5 22,5 7,5 24,7 7,5 25,7 7,5 29,8 7,6
45
14,0 7,4 16,4 7,5 18,7 7,6 19,8 7,6 21,2 7,7 24,4 7,8 16,6 8,5 19,6 8,6 22,3 8,8 24,2 8,9 25,3 9,0 29,2 9,1
44
KWL 270 H
°C /% H.r.
Sortie
du fluide
35
40
45
-5 / 90
QH PE
kW kW
21,6 7,3
21,3 8,0
21,1 10,4
0 / 90
QH PE
kW kW
25,2 7,4
24,9 16,2
24,5 10,5
+5 / 85
QH PE
kW kW
28,6 7,4
28,1 8,2
27,7 10,6
KWL 320 H
Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air
+7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE
kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW
30,9 7,4 32,4 7,5 37,4 7,4 25,1 9,1 29,2 9,3 33,3 9,3
30,4 8,2 31,8 8,3 36,6 8,3 24,8 10,0 28,9 10,1 32,7 10,4
29,9 10,6 31,3 10,7 35,9 10,8 24,7 12,1 28,6 12,4 32,2 12,5
+7 / 85
QH PE
kW kW
36,2 9,4
35,6 11,6
35,1 12,6
+10 / 85
QH PE
kW kW
37,6 9,5
36,3 11,7
36,3 12,7
+15 / 80
QH PE
kW kW
43,4 9,5
41,6 11,8
41,6 12,8
KWL 370 H
Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air
°C /% H.r. -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
+7 / 85 +10 / 85 +15 / 80
QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE
Sortie
du fluide kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW
35
29,9 10,7 34,8 10,9 39,4 10,9 41,8 10,9 44,7 11,0 51,5 11,0
40
29,7 11,8 34,5 23,2 39,0 12,2 40,7 12,2 44,0 12,3 50,5 12,2
45
29,5 14,3 34,3 14,4 38,5 14,5 39,7 14,6 43,4 14,7 40,6 14,7
Écart ∆t = 5 K ; concentration de glycol 0 % ; QH = puissance calorifique
REMARQUE
De la glace se forme sur les lamelles pendant le fonctionnement à
cause de l'absorption de chaleur. La quantité de glace dépend de la
proportion d'humidité dans l'air ambiant. Des cycles de dégivrage
sont effectués après un certain nombre de cycles et suivant les
conditions de température, dans ces cycles de la chaleur est générée
Prendre en compte, pour la configuration les facteurs de réduction
des cycles de dégivrage suivants :
Température
ambiante
Facteur
de réduction
+5
0,94
0
0,88
-5
0,89
Niveau sonore
Hz
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Total
Hz
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Total
KWL
130
KWL
160
KWL
180
KWL
220
KWL
270
30,8
39,8
51,0
57,0
59,3
61,1
55,4
45,3
65,0
30,8
39,8
51,0
57,0
59,4
61,1
55,5
45,5
65,0
32,4
40,4
54,8
61,4
64,0
63,4
59,7
51,1
68,7
32,0
40,4
54,8
61,2
63,6
62,9
59,4
50,5
68,4
32,0
40,4
54,8
61,3
63,6
63,0
59,4
50,6
68,4
10,8
19,8
31,0
37,0
39,3
41,1
35,4
25,3
45,0
10,8
19,8
31,0
37,0
39,4
41,1
35,5
25,5
45,0
12,4
20,4
34,8
41,4
44,0
43,4
39,7
31,1
48,7
12,0
20,4
34,8
41,2
43,6
42,9
39,4
30,5
48,4
12,0
20,4
34,8
41,3
43,6
43,0
39,4
30,6
48,4
KWL
320
KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL
370 130 H 160 H 180 H 220 H 270 H 320 H 370 H
Niveau sonore Lp en dB (A), écart 1 m
32,1
34,8
31,9
31,9
40,4
42,9
40,4
40,4
54,9
54,5
54,8
54,8
61,3
63,7
61,1
61,1
63,7
65,6
63,5
63,5
63,0
67,1
62,7
62,7
59,4
62,7
59,3
59,3
50,6
54,9
50,3
50,3
68,5
71,3
68,2
68,2
Niveau sonore Lp en dB (A), écart 10m
12,1
14,8
11,9
11,9
20,4
220,9
20,4
20,4
34,9
34,5
34,8
34,8
41,3
43,7
41,1
41,1
43,7
45,6
43,5
43,5
43,0
47,1
42,7
42,7
39,4
42,7
39,3
39,3
30,6
34,9
30,3
30,3
48,5
51,3
48,2
48,2
32,4
40,4
54,8
61,4
64,0
63,4
59,7
51,1
68,7
32,0
40,4
54,8
61,2
63,6
62,9
59,4
50,5
68,4
32,1
40,4
54,9
61,3
63,7
63,1
59,5
50,8
68,5
32,1
40,4
54,9
61,4
63,8
63,3
59,6
50,9
68,6
34,8
42,9
54,5
63,7
65,6
67,1
62,7
54,9
71,3
12,4
20,4
34,8
41,4
44,0
43,4
39,7
31,1
48,7
12,0
20,4
34,8
41,2
43,6
42,9
39,4
30,5
48,4
12,1
20,4
34,9
41,3
43,7
43,1
39,5
30,8
48,5
12,1
20,4
34,9
41,4
43,8
43,3
39,6
30,9
48,6
14,8
22,9
34,5
43,7
45,6
47,1
42,7
34,9
51,3
KWL 130 à 370 : Température entrée d'air TK 35°C, admission du fluide 12 °C, sortie du fluide 7 °C, concentration en glycol 0 %
KWL 130 à 370 : Température entrée d'air TK 7°C / Hra 85 %, admission du fluide 40 °C, sortie du fluide 45 °C, concentration en glycol 0 %
45
REMKO KWL (H)
Caractéristiques techniques
Série
Mode de fonctionnement
Puissance de refroidissement nominale 1)
Importance du rendement énergétique
Refroidissement EER
Plage de réglage température de retour
Refroidissement
Plage de service Refroidissement
Plage travail Refroidissement (extension)
Circuits de froid, nombre
Échelonnement de la puissance
Frigorigène
Pression max. de service, frigorigène
Frigorigène, quantité de base selon le circuit de froid
Compresseur, quantité / type
Débit volumique de l'air, max.
Niveau sonore 3)
Niveau sonore
Alimentation en tension
Indice de protection
Puissance électrique absorbée maximale 4)
Courant électrique absorbé max. 4)
Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1)
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1)
Courant électr. de démarrage, max.
Fluide d'exploitation
Limites de fonctionnement, fluide
Pression max. de service, fluide
Débit volumétrique nominal du fluide
de refroidissement
Débit volumétrique minimal du fluide
Débit volumique max., fluide
Pression max. nominale de la pompe
Perte de pression nominale, refroidissement interne
Pression de l'installation disponible pour
le refroidissement
Vase d'expansion MAG volume
Vase d'expansion MAG pré-pression
Raccordement fluide, entrée
Raccordement fluide, sortie
Contenu en fluide, conduites
Volume minimal de fluide de l'installation
Dimensions hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Poids de service, env.
Couleur de série
Numéro de série INOX
N° EDV INOX
Numéro de série RAL 9018
Numéro EDV RAL 9018
kW
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
130
160
180
220
270
320
370
Générateur d'eau froide refroidi à l'air et à fonction d'adaptation pour le
refroidissement
12,9
15,9
18,1
21,8
27,1
31,5
37,2
2,42
2,59
2,57
2,56
2,67
°C
+10 à +18
°C
°C
+15 à +45
+5 à +45 5) / -15 à +45 6)
1
0 / 100
R 407C 7)
1900 / 2800
3,65
7,31
7,53
8,02
10,13
1 / défilement
6560
9600
9600
11500
11300
45,0
48,7
48,4
48,4
48,5
76,0
79,7
79,4
79,4
79,5
400/3~/50
24
10,22
13,03
14,90
16,15
19,27
16,45
20,92
23,94
25,90
30,94
6,13
7,04
8,51
10,16
11,81
12,77
16,04
16,96
19,54
22,35
77
101
126
130
170
max 35% glycol éthylène, max. 35% glycol propylène
+4 à +18
300
%
kPa
kg
m³/h
dB(A)
dB(A)
V/Hz
IP
kW
A
kW
A
A
2,74
7300
45,0
76,0
8,98
14,41
5,33
11,45
69
°C
kPa
2,65
10,51
15700
51,3
82,3
26,19
42,03
14,02
30,06
182
m³/h
2,23
2,74
3,10
3,74
4,64
5,44
6,41
m³/h
m³/h
kPa
kPa
1,40
3,40
207,0
38,0
1,80
4,50
195,0
30,1
2,00
5,20
188,0
23,2
2,40
6,20
177,0
31,4
3,00
7,80
162,0
45,0
3,50
9,00
145,0
47,2
4,1
10,70
175,0
58,1
kPa
169,0
164,9
164,8
145,6
117,0
97,8
116,9
l
kPa
pouces
pouces
l
l
mm
mm
mm
kg
kg
6,0
150
1 /1/4 intérieur
1 /1/4 intérieur
2,1
2,5
3,1
3,7
4,2
4,8
6,4
40,0
47,0
51,0
62,0
80,0
91,0
104,0
1115
1215
1300
1300
427
532
620
1160
1220
1420
1670
1535
165,0
168,0
255,0
270,0
310,0
325,0
380,0
167,1
170,5
258,1
273,7
314,2
329,8
386,4
similaire à RAL 9018 / INOX
1010...
1011...
1012...
1013...
1014...
1015...
1016...
1650132 1350162 1650182 1650222 1650272 1650322 1650372
870...
871...
872...
873...
874...
875...
876...
1650130 1650160 1650180 1650220 1650270 1650320 1650370
1) Température entrée d'air TK 35°C Entrée fluide 12°C Sortie fluide 7°C, concentration de glycol 0 %
2) Température entrée d'air TK 7°C, Entrée fluide 45 °C Sortie fluide 50 °C, concentration de glycol 0 %
3) Distance 10 m de champ libre
4) Température entrée d'air TK 45°C, admission du fluide 18 °C, sortie du fluide 15 °C, concentration en glycol 0 %
5) Uniquement avec accessoire compresseur du chauffage du carter de vilebrequin
6) Uniquement avec accessoire régulation de pression hiver, kit
7) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto
46
2,67
Caractéristiques techniques
Série
Mode de fonctionnement
Puissance de refroidissement nominale 1)
Puissance de chauffage nominale 2)
Importance du rendement énergétique
Refroidissement EER 1)
Importance du rendement énergétique
Chauffage COP 2)
Plage de réglage température de retour
Refroidissement
Plage de réglage température de retour Chauffage
Plage de service Refroidissement
Plage de service Chauffage
Plage travail Refroidissement (extension)
Circuits de froid, nombre
Échelonnement de la puissance
Frigorigène
Pression max. de service, frigorigène
Compresseur, quantité / type
Débit volumique de l'air, max.
Niveau sonore 3)
Niveau sonore
Alimentation en tension
Indice de protection
Puissance électrique absorbée maximale 4)
Courant électrique absorbé max. 4)
Puissance électr. absorbée nominale
Refroidissement 1)
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1)
Puissance électr. absorbée nominale Chauffage 2)
Courant électr. absorbé nominal Chauffage2)
Courant électr. de démarrage, max.
Fluide d'exploitation
Limites de fonctionnement, fluide
Pression max. de service, fluide
Débit volumétrique nominal, fluide R/C
Débit volumétrique minimal du fluide
Débit volumique max., fluide
Pression max. nominale de la pompe
Perte de pression nominale,
refroidissement interne
Pression de l'installation disponible pour
le refroidissement
Vase d'expansion MAG volume
Vase d'expansion MAG pré-pression
Raccordement fluide, entrée
Raccordement fluide, sortie
Contenu en fluide, conduites
Volume minimal de fluide de l'installation
Dimensions hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Poids de service, env.
Couleur de série
Numéro de série INOX
N° EDV INOX
Numéro de série RAL 9018
Numéro EDV RAL 9018
kW
kW
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
KWL
130 H
160 H
180 H
220 H
270 H
320 H
370 H
Générateur d'eau froide refroidi à l'air avec fonction thermopompe
et à fonction d'adaptation pour le refroidissement et le chauffage
12,9
15,9
18,1
21,8
27,1
31,5
37,2
14,9
17,5
19,8
24,2
29,9
35,1
39,7
2,42
2,59
2,57
2,56
2,67
2,67
2,65
2,53
°C
°C
°C
°C
°C
%
kPa
m³/h
dB(A)
dB(A)
V/Hz
IP
kW
A
kW
A
kW
A
A
11,56
16,69
5,33
11,45
5,90
12,15
72
°C
kPa
m³/h
m³/h
m³/h
kPa
kPa
2,23
1,40
3,40
207,0
38,0
kPa
l
kPa
pouces
pouces
l
l
mm
mm
mm
kg
kg
9570
48,2
79,2
169,0
2,60
2,58
2,70
2,80
2,78
+10 à +18
+36 à +45
+5 à +45 5)
-10 à +20
-15 à +45 6)
1
0 / 100
R 407C 7)
1900 / 2800
1 / défilement
9740
10240
10240
11940
11720
48,2
48,7
48,4
48,5
48,6
79,2
79,7
79,4
79,5
79,6
400/3~/50
24
12,90
15,03
17,08
18,59
21,94
18,62
21,70
24,66
26,83
31,67
6,13
7,04
8,51
10,16
11,81
12,77
16,04
16,96
19,54
22,35
6,72
7,68
8,97
10,66
12,64
13,07
16,54
16,98
20,03
23,42
80
101
126
130
170
max 35% glycol éthylène, max. 35% glycol propylène
+4 à +50
300
2,74
3,10
3,74
4,64
5,44
1,80
2,00
2,40
3,00
3,50
4,50
5,20
6,20
7,80
9,00
195,0
188,0
177,0
162,0
145,0
30,1
23,2
31,4
45,0
47,2
164,9
2,71
16300
51,3
82,3
31,08
44,86
14,02
30,06
14,63
30,70
183
6,41
4,10
10,70
175,0
58,1
164,8
145,6
117,0
97,8
116,9
6,0
150
1 /1/4 intérieur
1 /1/4 intérieur
2,1
2,5
3,1
3,7
4,2
4,8
6,4
40,0
47,0
51,0
62,0
80,0
91,0
104,0
1115
1215
1300
1300
427
532
620
1160
1220
1420
1670
1535
170,0
176,0
268,0
285,0
325,0
332,0
398,0
172,1
178,5
271,1
288,7
329,2
336,8
404,4
similaire à RAL 9018 / INOX
1025...
1026...
1027...
1028...
1029...
1030...
1031...
1650133 1650163 1650183 1650223 1650273 1650323 1650373
911...
912...
913...
914...
915...
916...
917...
1650131 1650161 1650181 1650221 1650271 1650321 1650371
1) Température entrée d'air TK 35°C Entrée fluide 12°C Sortie fluide 7°C, concentration de glycol 0 %
2) Température entrée d'air TK 7°C, Entrée fluide 40 °C Sortie fluide 45 °C, concentration de glycol 0 %
3) Distance 10 m de champ libre
4) Température entrée d'air TK 45°C, admission du fluide 18 °C, sortie du fluide 15 °C, concentration en glycol 0 %
5) Chauffage du carter de vilebrequin compresseur (équipement de série)
6) Uniquement avec accessoire régulation de pression hiver, kit
7) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto
47
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Le conseil
Grâce à des formations intensives,
nos conseillers sont toujours
au fait des nouvelles avancées
technologiques. Ceci nous a donné
la réputation d'être plus qu'un
fournisseur capable et fiable :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO ne se contente pas
d'exploiter un réseau de distribution
dans le pays et à l'étranger, mais
propose également des spécialistes
très qualifiés pour la distribution.
Les collaborateurs du service aprèsvente REMKO sont plus que de
simples commerciaux, ils doivent
être les conseillers de nos clients des
techniques de climatisation et de
chaleur.
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en cas de
REMKO GmbH & Co. KGKlima- und
problème, le service clientèle
Wärmetechnik
REMKO se déplacera rapidement.
Notre vaste réseau de revendeurs
Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage
Assistance téléphonique
spécialisés compétents vous
Postfach 1827 · 32777 Lage
+49 5232 606-0
garantit à tout moment un
dépannage rapide et efficace.
Fax
+49 5232 606-260
Export
E-mail
[email protected]
+49 5232 606-130
Internet
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles !
Téléphone +49 5232 606-0

Manuels associés