▼
Scroll to page 2
of
48
REMKO KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL 130 220 370 130 220 370 (INOX), KWL 160 (INOX), KWL 180 (INOX), (INOX), KWL 270 (INOX), KWL 320 (INOX), (INOX) H, KWL 160 H, KWL 180 H (INOX), H (INOX), KWL 270 H (INOX), KWL 320 H (INOX), H (INOX) Générateurs d'eau froide et Générateurs d'eau froide avec fonction thermopompe Commande· Technique· Pièces de rechange Version F – F10 Sommaire Consignes de sécurité 4 Protection de l’environnement et recyclage 4 Garantie 4 Transport et emballage 5 Utilisation conforme 5 Description de l'appareil 5-6 Architecture du système 7 Commande 7-13 Entretien et maintenance 14 Mise hors service 14 Dépannage et service après-vente 15-17 Instruction de montage pour le personnel spécialisé 18-20 Installation 21-25 25 Raccord de condensat et évacuation sécurisée Raccordement électrique 26-27 28 Composants électriques Schéma de câblage électrique 29-31 Contrôle de l'étanchéité 34 Avant la mise en service 34 Mise en service 36 Dimensions de l'appareil 37 Caractéristiques 38-39 Représentation des appareils 40/42 Liste des pièces de rechange 41/43 Caractéristiques techniques 44 Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode d'emploi ! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou sur l'appareil. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! 3 REMKO KWL (H) Consignes de sécurité Avant la mise en service de l'appareil, lisez attentivement le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils et informations utiles, ainsi que des avertissements visant à prévenir la mise en danger des personnes et des biens matériels. Le nonrespect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels. ■ La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'usage conforme et de montage complet. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. ■ L'utilisation d'appareils ou composants présentant des vices ou des endommagements est interdite. ■ Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides ou de gaz. ■ Conservez ce mode d'emploi et la fiche technique du frigorigène à proximité de l'appareil. ■ Seul un personnel spécialisé est autorisé à monter et installer les appareils et leurs composants. ■ L'installation, le raccordement et le fonctionnement des appareils doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et de fonctionnement conformes à la notice et répondre aux instructions régionales en vigueur. Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. ■ L'entrée en contact avec certaines pièces des appareils ou composants peut être source de brûlures ou de blessures. ■ Seul un personnel qualifié et autorisé peut effectuer l'installation, les réparations et la maintenance. Les contrôles visuels et le nettoyage peuvent être effectués hors tension par l'exploitant. ■ ■ ■ ■ ■ 4 Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière fiable sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. Toute transformation ou modification des appareils ou composants livrés par REMKO est strictement interdite et potentiellement source de dysfonctionnements. Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un risque d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace libre. L'alimentation en tension électrique doit être adaptée aux exigences des appareils. ■ Prenez pour l'installation, la réparation, la maintenance ou le nettoyage des appareils les mesures nécessaires pour exclure tout risque de mise en danger de personnes, pouvant venir de l'appareil. ■ N'exposez jamais les appareils ou composants à des contraintes mécaniques, à une forte humidité ou encore aux rayons directs du soleil. Protection de l'environnement et recyclage Mise au rebut de l'emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. Garantie Les éventuels droits de garantie ne valent que si l'auteur de la commande ou son acheteur renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » et le « protocole de mise en service » joints à l'appareil à une date proche de la vente et de la mise en service en veillant à ce qu'ils soient dûment remplis. Les termes de la garantie sont précisés dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous en priorité à votre partenaire contractuel direct. Utilisation conforme Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la réception et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant que générateur d'eau froide pour refroidir ou réchauffer un fluide de service eau ou mélange eau et glycol au sein d'un circuit de fluide fermé. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. thermopompe (fonction TP) peuvent absorber la chaleur de l'air ambiant dans le condenseur à lamelles et la renvoyer dans le fluide de fonctionnement. Une vanne d'inversion commute pour ce faire le circuit de froid. La régulation des performances de refroidissement ou de chauffe est assurée par une régulation dépendant de la température de retour qui assure également le fonctionnement autonome de toutes les fonctions de sécurité de l'appareil. Un contact sans potentiel permet la libération à distance. L'appareil a été conçu pour fonctionner en extérieur. Il peut également être utilisé en intérieur, dans certaines conditions. Le circuit de froid de l'appareil est composé d'un évaporateur, d'un compresseur, d'une vanne d'injection thermique, d'un condenseur, d'un ventilateur de condenseur, d'une régulation de ventilateur, d'une surveillance haute et basse pression. Les appareils à fonction de thermopompe sont de plus équipés d'une vanne d'inversion et d'un flacon collecteur. Le circuit de fluide est composé d'une pompe de circulation, d'un vase d'expansion, d'une soupape de sécurité e d'une surveillance de pression différentielle. Un réservoir n'est pas nécessaire. Description de l'appareil L'appareil (générateur d'eau froide ventilé) absorbe, en mode refroidissement, la chaleur du fluide de refroidissement, eau ou mélange eau et glycol à refroidir dans un circuit de fluide fermé dans l'évaporateur (évaporateur à plaques) et la renvoie au circuit de refroidissement fermé. Le fluide se refroidit lors de l'(échange thermique, le frigorigène du circuit de refroidissement s'évapore à basse pression. Le fluide gazeux parvient dans un compresseur à commande électrique (à défilement) qui augmente la pression et la température du frigorigène. Le fluide gazeux est amené dans le condenseur à lamelles qui condense le frigorigène, suite à l'échange thermique, sous une pression élevée. L'air sortant du condenseur réchauffe l'air ambiant. Le frigorigène liquide est renvoyé, grâce à une vanne d'injection réglable, dans l'évaporateur où le circuit recommence le processus. En mode chauffage, les générateurs d'eau froide à Un kit de régulation de la pression hivernale, une télécommande filaire, des chauffages du carter de vilebrequin, un amortisseur de vibrations, des chauffages de protection antigel, des réservoirs de fluide externes, un concentré de glycol et la remise technique de l'appareil sont disponibles comme accessoires. 5 REMKO KWL (H) de l'appareil KWL 130 - KWL 220 Mode refroidissement KWL 270 - KWL 370 Mode refroidissement 13 13 14 12 3 2 4 17 6 1 10 11 5 2 4 6 11 15 5 10 9 9 8 8 7 KWL 130 H - KWL 220 H Modes refroidissement et chauffage 13 17 2 4 6 1 10 9 9 8 12 5 7 Légende : 6 Pompe de circulation Aérateur manuel Évaporateur à plaques Surveillance de pression différentielle Vase d'expansion à membrane Soupape de sécurité Compresseur Pressostat Vanne de Schrader Condenseur à lamelles Ventilateur de condenseur Déshydrateur filtre Vanne de Schrader Vanne d'expansion thermique refroidissement Capteur entrée du fluide Capteur sortie du fluide Capteur de régulation du ventilateur 14 17 3 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 KWL 270 H - KWL 370 H Modes refroidissement et chauffage 14 8 15 16 10 7 13 1 11 9 8 8 3 17 16 9 14 12 11 3 2 11 10 4 6 10 15 16 9 8 7 9 8 12 1 5 15 16 Architecture du système Architecture du système Intérieur 1 Conduite d'évacuation du condensat Récepteur d'eau froide Intérieur 2 Conduite d'évacuation du condensat Intérieur 3 Conduite d'évacuation du condensat Conduite de collecte de condensat Récepteur d'eau froide Récepteur d'eau froide Télécommande infrarouge Régulation de la température ambiante Télécommande filaire Zone extérieure Générateurs d'eau froide Conduite d'évacuation du condensat (uniquement sur les appareils à fonction WP) Sortie du fluide Entrée du fluide Commande La commande de l'appareil est effectuée de manière confortable via le régulateur à fonctionnement tout automatique iChiLL. Si la programmation est, en raison des conditions locales, difficile à effectuer via le régulateur interne, vous pouvez également piloter l'appareil par la télécommande filaire (accessoire) ou un contact de libération sans potentiel (de série). Vous pouvez, en série, utiliser un contact de défaut commun pour la signalisation externe d'un défaut. L'appareil est conçu pour les systèmes à 2 conducteurs. Le système est équipé de 2 tuyaux de fluide (conduite: aller et retour) pour le refroidissement au fluide froid (KWL) ou le chauffage au fluide chaud (appareils avec fonction WP KWL...H). Combiné à une installation appropriée, il est possible de diriger la puissance générée dans les pièces à refroidir par le sol, le bâtiment, ou un plafond froid. Quelle que soit la variante du système, assurer un débit volumique minimal et un volume minimal de fluide. REMARQUE La fuite de frigorigène contribue au changement climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à faible potentiel d'effet de serre contribuent moins au réchauffement planétaire que ceux dont le potentiel est élevé. Cet appareil contient un frigorigène à potentiel d'effet de serre de 1975. Ainsi, une fuite d'1 kg de ce frigorigène aurait des effets 1 975 fois plus importants sur le réchauffement planétaire qu'1 kg de CO2 sur 100 ans. Ne procédez à aucune tâche sur le circuit de refroidissement et ne démontez pas l'appareil ; ayez toujours recours à du personnel spécialisé. ATTENTION En cas d'affichage de la lettre « A » avec un code à deux chiffres, il s'agit d'un défaut du générateur d'eau froide (voir le chapitre Élimination des défauts et service après-vente). Possibilités de commande CONSEIL Contacts de libération Télécommande filaire (p.ex. GLT) (équipement de série) (Accessoires) Marche/Arrêt Refroidir/Chauffer Régulateur iChiLL (équipement de série) Messages d'erreur groupés (équipement de série) Contribuez à l'économie d'énergie en mode veille ! Si l'appareil, le système ou les composants ne sont pas utilisés, nous recommandons d'interrompre l'alimentation en tension. Les composants servant à la sécurité ne sont pas concernés par nos recommandations ! 7 REMKO KWL (H) Commande du régulateur iChill adaptative Tableau de commande du régulateur iChiLL Le régulateur propose 3 modes : 1. Mode été (mode refroidissement) En mode refroidissement, le fluide plus chaud est refroidi à la température de consigne réglée plus basse. 2. Mode transition (mode chauffage) (uniquement sur les appareils à fonction WP) : En mode chauffage, le fluide plus froid est réchauffé à la température de consigne réglée plus haute. 3. Mode prêt à fonctionner (veille) En mode veille, les dispositifs de sécurité sont actifs, aucun mode de fonctionnement n'est programmé. L'affichage du régulateur présente une valeur à gauche et une fonction à droite. Touche « M » Cette touche permet d'accéder au menu des fonctions ou au réglage de la date et de l'heure. Touche « SET » Cette touche permet de sélectionner une valeur de consigne ou un paramètre. Touche « ▼ » Un appui long (5 s min.) permet de commuter entre les modes de fonctionnement « Chauffage » et « Veille » (appareils avec fonction WP). Un appui court permet de commuter entre l'admission du fluide, la sortie du fluide et la température de condensation. Il est également possible de réduire une valeur. Touche « ▲ » Un appui long (5 s) permet de commuter entre les modes de fonctionnement « Refroidissement » et « Veille ». Un appui court permet de commuter entre la température de l'air extérieur (accessoire) et la température de dégivrage. Il est également possible d'augmenter une valeur. 8 Touches « ▼ et SET » ensemble + L'appui simultané de ▼ et « SET » permet un changement de niveau de paramètres. Touches « ▲ et SET » + ensemble plus de 5 secondes L'appui long simultané de ▲ et « SET » permet un dégivrage manuel. Symbole « Stand-By » La DEL indique le mode veille. Symbole « H / L Alarm » La DEL indique le message de défaut de haute (H) ou basse (L) pression. Symbole Compresseur 1 Lorsque cette LED est allumée, le compresseur 1 est en service. Lorsque la LED clignote, le compresseur est en période de sécurité. Symbole Compresseur 2 Lorsque cette LED est allumée, le compresseur 2 est en service. Lorsque la LED clignote, le compresseur est en période de sécurité. DEL d'alarme générale Cette DEL affiche le défaut correspondant avec le code. DEL d'état dégivrage (uniquement pour les appareils avec fonction WP) La DEL affiche le fonctionnement (allumé) du cycle de dégivrage en mode chauffage sur le condenseur à lamelles. Lorsque la DEL clignote, le régulateur détermine le temps de dégivrage nécessaire. DEL de mode chauffage (uniquement pour les appareils avec fonction WP) La DEL indique le mode chauffage sélectionné. LED de mode refroidissement La DEL indique le mode refroidissement sélectionné. Affichage des valeurs L'affichage des valeurs affiche les valeurs actuelles. Affichage des paramètres L'affichage des paramètres indique les valeurs ou paramètres actuels. Symbole « bar » indique par ex. pour l'accessoire « Régulation de la pression hivernale » la valeur en « bar ». Symbole« Temps » indique une valeur en unité de temps. Symbole « Pompe » ; est allumé lorsque la pompe de circulation est activée. Symbole «Ventilateur » est allumé lorsque le ventilateur du condenseur est piloté. Symbole « Flow! » désigne un débit volumique du fluide trop faible ou trop élevé. Symbole « Menu » s'allume lorsque l'on se trouve dans le niveau des paramètres. DEL Chauffage de protection antigel Cette LED donne une information sur l'état de fonctionnement du chauffage de protection antigel du fluide. Symbole « °C » indique une valeur de température. Fonctions des touches / Touche Activez ou désactivez l'appareil en appuyant plus de 5 secondes sur la touche. L'affichage actuel de la température de retour s'affiche à l'écran. au moins 5 s Libération externe au moins 5 s Si un contact sans potentiel est utilisé pour la libération externe de l'appareil, le régulateur indique OFF sur l'écran et l'affichage de la décimale clignote. Contact libération externe ouvert Contact libération externe fermé Le contact sans potentiel est prioritaire sur la commande du régulateur. Il est possible de négliger le contact avec le paramètre CF 16. Réglage d'usine : Modification possible : Affichage des valeurs de fonctionnement actuelles. CF 16 = 0 (contact ouvert = régulateur en marche) CF 16 = 1 (contact fermé = régulateur en marche) L'affichage normal indique la température actuelle d'entrée et de sortie du fluide. En appuyant sur la touche peut être lue. , la température de condensation (P63) brièvement affichage normal brièvement Température entrée du fluide Température sortie du fluide brièvement affichage normal Réglage du mode brièvement Température condenseur L'appareil dispose de trois modes : Mode veille, mode été (mode refroidissement) et mode transition (mode chauffage uniquement sur les appareils à fonction TP). En mode veille, l'affichage Stand-By est allumé et les valeurs actuelles s'affichent. Tous les messages de défaut et les résistances de protection antigel sont actifs. Mode veille MODE CHAUFFAGE KWL...H uniquement au moins 5 s au moins 5 s au moins 5 s Mode Chauffage au moins 5 s MODE REFROIDISSEMENT KWL et KWL...H Mode Refroidissement Attention : Vous pouvez programmer une autre signification des fonctions et modifiant le paramétrage ! 9 REMKO KWL (H) Fonction de chauffage et de refroidissement adaptative Si la température de consigne programmée est rapidement atteinte dans l'installation ou si une faible partie de la puissance calorifique ou de refroidissement est fournie par les appareils internes, la durée de service du compresseur diminue. Une trop faible durée de service peut avoir des conséquences néfastes sur le long terme sur le mode de fonctionnement de l'appareil. Le régulateur calcule en continu la « Valeur de consigne adaptative SETr », de sorte qu'une durée de service et d'immobilisation minimum de 3 minutes du compresseur soit assurée. Le point d'activation et de désactivation du compresseur (hystérèse) se modifie donc. L'appareil reste ainsi jusqu'à ce que la puissance calorifique ou de refroidissement s'est modifiée dans les appareils internes. L'adaptation de la valeur de consigne permet à la température du fluide de varier au-delà des valeurs normales, en fonction de la prise de puissance calorifique ou de refroidissement dans l'installation. Si cette variation doit être diminuée, augmenter par ex. au moyen d'un réservoir supplémentaire le volume de fluide. Fonction de refroidissement adaptative Valeur de consigne adaptative Compresseur MARCHE Valeur de consigne réglée en usine St01 = 12,5°C B A Compresseur ARRÊT Température Entrée du fluide par capteur Pb1 Hystérèse réglée en usine St02 = 3,0°C Hystérèse adaptative Fonction de chauffage adaptative Valeur de consigne adaptative Compresseur MARCHE Valeur de consigne réglée en usine St03 = 38,5°C B A Compresseur ARRÊT Température Entrée du fluide par capteur Pb1 Hystérèse réglée en usine St04 = 3,0°C Hystérèse adaptative Si la température dépasse la valeur de consigne à l'admission du fluide, le compresseur se met en marche (A) et la puissance frigorifique est générée. Si la durée de service du compresseur est inférieure à 3 minutes, la valeur de consigne est adaptée. Si la durée de service est supérieure à 3 minutes, la valeur de consigne actuelle est conservée. La température du fluide baisse et le compresseur s'arrête lorsque le point de désactivation est atteint (B). Si la température n'atteint pas la valeur de consigne à l'admission du fluide, le compresseur se met en marche (A) et la puissance calorifique est générée. Si la durée de service du compresseur est inférieure à 3 minutes, la valeur de consigne est adaptée. Si la durée de service est supérieure à 3 minutes, la valeur de consigne actuelle est conservée. La température du fluide augmente et le compresseur s'arrête lorsque le point de désactivation est atteint (B). Programmation des consignes La saisie de la valeur de consigne du mode été (mode refroidissement) et du mode transition (mode chauffage uniquement sur les appareils à fonction WP) se font au niveau utilisateur. Les diagrammes suivants expliquent de manière simple les principes de fonctionnement. Saisie de la valeur de consigne en mode refroidissement Il est possible d'afficher la valeur réglée pendant la veille ou le mode refroidissement au moyen de la touche SET. Pour modifier la valeur réglée, appuyer sur la touche SET pendant 5 secondes env. L'affichage commence à clignoter La touche ou permet de modifier la valeur, dans les limites définies en usine (St 05 + St 06). St 05 = 10,0 °C St 06 = 18,0 °C Valeur de consigne minimum en mode refroidissement Valeur de consigne maximum en mode refroidissement Réglage usine = 12,5 °C au moins 5 sec. Ouvrir la partie programme 10 brièvement brièvement Saisie de la valeur Enregistrement Saisie de valeur de consigne en mode chauffage Pour les appareils avec fonction WP, il est possible d'afficher la valeur réglée pendant la veille ou le mode chauffage au moyen de la touche SET. Pour modifier la valeur réglée, appuyer sur la touche pendant 5 secondes env. L'affichage commence à clignoter La touche ou permet de régler la valeur, dans les limites définies en usine (St 07 + St 08). St 07 = 36 °C St 08 = 45 °C Valeur de consigne minimum en mode chauffage Valeur de consigne maximum en mode chauffage Réglage usine = 38,5 °C au moins 5 sec. brièvement Ouvrir la partie programme brièvement Saisie de la valeur Enregistrement Requête de la valeur de consigne adaptative Affichage de la valeur de consigne adaptative Lors du fonctionnement du compresseur, le régulateur calcule les durées de service et d'immobilisation optimales du compresseur. Pour demander la valeur de consigne adaptative, procédez comme suit : brièvement affichage normal brièvement Valeur de consigne réglée brièvement Valeur de consigne adaptative affichage normal Lecture des états de fonctionnement Affichage des heures de service Les heures de service peuvent être consultées au niveau menu. L'affichage de l'heure apparaît. C1Hr C2Hr PFHr = = = heures de service compresseur 1 en heures x 10 heures de service compresseur 2 en heures x 10 heures de service pompe de circulation en heures x 10 brièvement affichage normal Compresseur 1 60 heures de service 3 secondes Pompe de circulation 70 heures de service En appuyant sur la touche pendant 3 secondes, vous pouvez réinitialiser les heures de service au niveau menu. 11 REMKO KWL (H) Lecture des messages de défaut (Voir le chapitre Élimination des défauts et service après-vente) Réinitialisation des défauts Afin de protéger l'appareil des dommages le régulateur vérifie, à l'aide des capteurs, la température, la pression, la configuration, etc. des composants importants pour la sécurité de l'appareil. L'écran du régulateur affiche, à l'aide d'une suite de lettres, un message de défaut codé en tant que code de défaut. Une origine peut être affectée à ce code (voir tableau « Affichage des défauts par code »). En actionnant la touche M, on accède au programme de menu et l'affichage « MENU » est activé. Les sélections suivantes sont possibles : 1. Affichage et réinitialisation des défauts actuels 2. Affichage et réinitialisation des heures de service 3. Temps restant jusqu'à la phase de dégivrage (uniquement pour les appareils avec fonction WP) 4. Affichage de l'enregistrement des défauts 5. Suppression de l'enregistrement des défauts Le programme de menu se ferme automatiquement au bout de 15 secondes si le régulateur n'est pas utilisé. brièvement Ouvrir le menu ALrM Enregistrement des défauts brièvement Code de défaut A01 rSt = réinitialisable no = non réinitialisable Code de défaut A07 Le régulateur peut traiter jusqu'à 50 défauts. Les messages les plus importants sont directement affichés sur l'écran, comme par ex. les défauts de haute pression, basse pression ou de surveillance de la pression différentielle. Les autres défauts sont affichés sous forme de code et enregistrés (max. 50 défauts). brièvement brièvement Ouvrir la partie programme Ouvrir le menu ALoG brièvement Code de défaut A07 Acquittement des défauts Si plus de 50 défauts sont enregistrés, les défauts les plus anciens sont supprimés. Les défauts enregistrés peuvent être réinitialisés par mot de passe. brièvement Ouvrir la partie programme brièvement brièvement Ouvrir le menu ALoG brièvement brièvement Saisie de mot de passe 12 Code de défaut A07 Ouvrir le menu ArSt Structure de commande Affichage standard + >5s + <2s <2s <2s >5s / Affichage des valeurs de consigne <2s Affichage de la valeur de consigne de refroidissement Valeur de consigne actuelle en mode refroidissement Affichage de la valeur de consigne de chauffage Valeur de consigne actuelle en mode chauffage Affichage de la valeur de consigne adaptative Valeur de consigne actuelle, adaptative >5s Modification des valeurs de consigne Modification de la valeur de consigne R/C Modification de la valeur pour le refroidissement entre 10,0 et 18,0 et pour le chauffage entre 36,0 et 43,0 avec la touche /, Enregistrement par « SET ». / <2s Affichage des valeurs réelles Affichage de l'admission du fluide Valeur réelle actuelle (retour) Niveau de paramètre 1 sans mot de passe St 01 Valeur de consigne de refroidissement St 02 Hystérèse de refroidissement St 03 Valeur de consigne de chauffage St 04 Hystérèse de chauffage St 09 Bande de réglage Tous les paraPr2 Mot de passe mètres libres CF 16 Configuration ID 5 CF 24 Arrêt Pb 1 CF 25 Arrêt Pb 2 CF 26 Arrêt Pb 3 CF 27 Arrêt Pb 4 CF 28 Mode activation/exploitation de l'appareil CF 29 Valeur de consigne de commutation auto Valeurs de consigne CF 30 Hystérèse de commutation CF 31 Symbole refroidissement / chauffage CF 32 Commutation °C / °F CF 37 Version Pr2 Mot de passe Configuration <2s Affichage de condensation ES 02 ES 03 ES 04 ES 05 ES 06 ES 07 ES 08 Cycle d'économie ES 09 ES 10 d'énergie ES 11 ES 12 ES 13 Pr2 Compresseur Ventilateur Protection antigel Liste de défauts actuelle Les défauts présents sont indiqués par « no » (non réinitialisables) et « rSt » (réinitialisables) ; réinitialisation par la touche SET. Heures de service compr. 1 La valeur en heures après la maintenance etc. peut être remise à zéro avec la touche SET (5 s). Dégivrage Heures de service compr. 2 La valeur en heures après la maintenance etc. peut être remise à zéro avec la touche SET (5 s). Heures de service de la pompe Capteur de temp. externe hystérèse R Capteur de temp. externe hystérèse C Mot de passe Temps de désactivation Activation lundi Activation mardi Activation mercredi Activation jeudi Activation vendredi Activation samedi Activation dimanche Valeur de consigne de refroidissement Hystérèse de refroidissement Valeur de consigne de chauffage Hystérèse de chauffage Mot de passe Pr2 Mot de passe Ar 03 Ar 04 Ar 08 Ar 09 Ar 10 Ar 11 Ar 12 Ar 13 Ar 14 Ar 20 Ar 21 Ar 22 Ar 24 Ar 25 Ar 26 Ar 27 Ar 28 Ar 29 Ar 30 Ar 31 Ar 32 Pr2 dF 02 dF 03 dF 04 dF 05 dF 06 dF 07 dF 10 dF 11 dF 12 dF 16 dF 19 dF 20 Pr2 Pr2 La valeur en heures après la maintenance etc. peut être remise à zéro avec la touche SET (5 s). Capteur de temp. externe valeur de consigne R Capteur de temp. externe valeur de consigne C Pr2 Mot de passe Valeur réelle actuelle de la température ou de la pression de condensation (pour l'accessoire de régulation de la pression hivernale) Menu sans mot de passe Configuration de valeur de consigne dyn. Arrêt de valeur de consigne dyn. R Arrêt de valeur de consigne dyn. C Valeur de consigne dyn. ES 01 Temps d'activation Affichage de la sortie du fluide Valeur réelle actuelle (aller) Sd 01 Sd 02 Sd 03 Sd 04 Sd 05 Sd 06 Sd 07 Pr2 Valeur de consigne de défaut de protection antigel R Hystérèse de défaut de protection antigel R Valeur de consigne de chauffage de protection antigel R Valeur de consigne de chauffage de protection antigel C Valeur de consigne de refroidissement W/W Hystérèse de refroidissement W/W Hystérèse de chauffage W/W Config. du chauffage de protection antigel Config. de refroidissement Mode activation/exploitation du chauffage el. Valeur de consigne de temp. d'air activ. Hystérèse de temp. d'air activ. chauff. Temps de chasse chauffage él. 2 Valeur de consigne de temp. d'air activ. comp. Valeur de consigne de temp. d'air comp. bloqué Valeur de consigne de défaut de protection antigel C Hystérèse de défaut de protection antigel C Valeur de consigne de pompe externe W/W Hystérèse de pompe externe W/W Mode activation/exploitation de la pompe Mode activation/exploitation de la pompe Mot de passe Dimension d'entrée dégivrage Valeur de consigne début du dégivrage Valeur de consigne fin du dégivrage Durée de service min. avant le début du dégivrage Temps de dégivrage min. Temps de dégivrage max. Durée min. de l'intervalle de dégivrage Valeur de consigne début du dégivrage (dF 10) Valeur de consigne fin du dégivrage (dF 10) Activ. défaut température basse Valeur de consigne début du dégivrage décl. Hystérèse début du dégivrage décl. Mot de passe Mot de passe Défauts Temps de dégivrage Valeur en min et s jusqu'au prochain dégivrage. Niveau de paramètre 2 avec mot de passe Sécurisation des paramètres sur clé Les paramètres actuels du régulateur peuvent être transférés sur une clé insérée. Réinitialiser la liste des défauts Les défauts sont affichés du plus ancien au plus récent (n01 à n50). La liste peut être réinitialisée sous « ArSt » en saisissant le mot de passe. + Ouvrir la configuration + Fermer la configuration Ouvrir le sous-menu / la valeur Tous les paramètres Saisie Mot de passe Tous les paramètres des sous-menus : St, CF, Sd, ES, CO, Ar, dF Fermer le sous-menu Valeur / Paramètre vers le haut Valeur / Paramètre vers le bas 13 REMKO KWL (H) Entretien et maintenance Mise hors service Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. Mise hors service planifiée Maintenance Nous vous conseillons de souscrire un contrat de maintenance à intervalle d'entretien d'un an avec une société spécialisée compétente. ■ ATTENTION Avant d'entamer les travaux sur les appareils, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! Entretien Éliminez toutes les saletés, végétations ou autres dépôts venus s'accumuler sur l'appareil. ■ Nettoyez l'appareil avec un chiffon humidifié. N'utilisez pas de jet d'eau. ■ N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif, décapant, ni contenant du solvant. Les réglementations légales imposent un contrôle de l'étanchéité du circuit de froid selon la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à la consignation. Général Nettoyer les racleurs Contrôler le remplissage en fluide Contrôler la pompe de circulation Encrassement / dommage condenseur Vérifier la qualité du glycol Contrôle de la tension et du courant Vérifier le sens de rotation Contrôler le compresseur Contrôler le ventilateur Contrôle de la quantité de frigorigène Contrôle de l'écoulement du condensat Contrôle de l'isolation Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique 1) voir la remarque • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tous les ans Tous les 6 mois Contrôle / maintenance / inspection 2. Éteignez l'appareil à l'aide du régulateur interne dans le générateur d'eau froide (ou de la télécommande). 3. Contrôlez le pourcentage du taux de glycol. 4. Vérifiez l'absence de dommages apparents sur l'appareil et nettoyez-le comme décrit au chapitre « Entretien et maintenance ». 5. Recouvrez l'appareil si possible avec une bâche transparente pour le protéger des intempéries. ATTENTION Avant une période d'immobilisation prolongée, nettoyez les lamelles de l'appareil. Type de travail 14 REMARQUE Tous les mois ■ Vous assurerez ainsi la sécurité permanente de fonctionnement de l'installation ! Mise en service ■ CONSEIL 1. Mettez les appareils internes de l'installation hors service à l'aide de la télécommande. • • • • • • • 1) SI vous n'utilisez que de l'eau, et non un mélange d'eau et de glycol, dans le circuit de fluide, vous devez enlever l'eau des parties de l'installation soumises à un risque de gel, en cas d'arrêt prolongé. Vous devez alors adapter le volume d'eau vidé lors de la remise en service ! Mise hors service non planifiée Respectez les directives régionales en vigueur pour la mise au rebut des appareils et composants. Par exemple, amenez votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous. Dépannage et service après-vente L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la liste suivante. Dans le cas d'installations comprenant une unité intérieure et une unité extérieure, consultez également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des défauts, contactez le revendeur spécialisé le plus proche. Dysfonctionnement Défauts Effet Cause possible Aucune alimentation en tension Vérifier les raccordements électriques des bornes d'alimentation générale et les valeurs de tension. Vérifier les fusibles côté secondaire du transformateur. Suite de phases incorrecte. Le relais de suite de phases KA3 n'émet pas d'autorisation. Inverser les conducteurs extérieurs de l'alimentation en tension sur le bornier du panneau de commutation. L'écran est allumé mais l'appareil ne démarre pas. Unité en VEILLE Voir le paragraphe « Fonctions des touches » pour activer l'installation. L'écran indique OFF Aucune libération externe Vérifier la liaison des bornes 2-3 (libération externe). L'appareil ne démarre pas, le symbole compresseur clignote à l'écran. Temporisation de démarrage Attendre la fin de la temporisation (360 s max.), le compresseur devrait alors démarrer. L'écran inférieur clignote et affiche en alternance un code alphanumérique et la valeur de température. Un ou plusieurs dispositifs de protection sont activés Vérifier quel dispositif de protection est activé, résoudre l'origine du défaut et réinitialiser les dispositifs de protection (voir « Affichage de défaut ») Contacteur du compresseur défectueux. Le symbole du compresseur est allumé et il y a de la tension au contacteur ? Charger un spécialiste de remplacer le contacteur ou le compresseur. La charge thermique a été augmentée. Une modification de la structure a-t-elle été effectuée ? Respecter les distances de sécurité. Température de démarrage trop élevée. La température de démarrage n'est que d'env. 5 ... 10 °C ? Réduire la température de retour. Air dans le circuit de fluide. Les aérateurs automatiques sontils installés à l'endroit le plus haut ? Aérer manuellement ou installer des aérateurs automatiques. Température de condensation trop élevée. Les lamelles sont elles propres et les limites de fonctionnement respectées ? Nettoyer les lamelles, couvrir l'appareil, respecter les limites de fonctionnement. Mauvais paramétrage. Vérifier les réglages. Modifier les réglages. Mode cadence suit à une demande trop faible. L'installation est-elle surdimensionnée ? Augmenter le débit volumique du fluide en installant un accumulateur. Fuites de tuyauterie ou défauts d'isolation. Y a-t-il des fuites et toutes les conduites sont-elles isolées ? Étanchéifier et isoler. Phase de dégivrage en mode chauffage. Le mode chauffage est-il réglé ? État de fonctionnement normal. L'écran n'est pas allumé L'appareil ne démarre pas L'appareil fonctionne à au-dessus de refroidissement/ chauffage réduite Sortie du fluide Solution Veuillez respectez également la suite de ce tableau d'élimination des défauts en page suivante 15 REMKO KWL (H) Dysfonctionnement Défauts Code Cause possible Les autres appareils électriques fonctionnent-ils tous correctement ? Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement. Fusible de l'appareil / disjoncteur éteint L'appareil est-il sous tension ? Allumer le fusible de l'appareil / interrupteur principal. Temps d'attente trop court Le symbole compresseur clignote ? Prévoir un temps d'attente plus long. Mauvais sens de rotation de l'alimentation réseau. Le relais de suite de phases est-il activé ? Modifier le sens de rotation. Le régulateur ne fonctionne pas Le symbole mode refroidissement, chauffage ou veille est-il allumé ? Mettre sous tension et sélectionner le mode de fonctionnement. Température de retour ou paramétrage incorrect Vérifier les réglages. Modifier les réglages. OFF Aucune alarme / défaut Contrôle du contact « libération externe » fermé Ouvrir / fermer le contact utilisé. P1 Défaut capteur entrée du fluide Contrôle de la résistance PB1 Remplacer le capteur défectueux. P2 Défaut capteur sortie du fluide Contrôle de la résistance PB2 Remplacer le capteur défectueux. P3 Défaut capteur condensation Contrôle de la résistance PB3 Remplacer le capteur défectueux. P4 Défaut capteur température extérieure Contrôle de la résistance PB4 Remplacer le capteur défectueux. Défaut haute pression Mode chauffage réglé ? Régler le mode été (mode refroidissement). Défaut haute pression Les ventilateurs tournent-ils ? L'entrée d'air du condenseur estelle obstruée par des objets ? Faire vérifier par une entreprise spécialisée. A02 Défaut basse pression La pression du circuit de froid est-elle bonne ? Faire vérifier par une entreprise spécialisée. A05 Température excessive du condenseur Les ventilateurs tournent-ils ? L'entrée d'air du condenseur estelle obstruée par des objets ? Faire vérifier par une entreprise spécialisée. A06 Température insuffisante du condenseur Les températures de service sontelles dépassés? Mettre l'installation hors service. Protection antigel activée La température d'entrée est-elle de 4°C ou inférieure ? Augmenter la température de retour, augmenter le débit volumique du fluide, régler la temp. antigel. Débit volumique du fluide de l'installation trop bas Le débit volumique mini du fluide Respecter le débit volumique mini du de l'installation est-il respecté ? fluide, par un accumulateur, p.ex. A08 Surveillance de pression différentielle / surveillance de débit activé Les points suivants sont-ils corrects : - Débit volumique du fluide - Absence d'air dans les conduites du fluide - au-dessus de la pompe de circulation - les surveillance de pression différentielle et de débit sont activées - organes de blocage ouverts - pression du fluide trop faible A12 Défaut dégivrage vérifier par une Durée de dégivrage maxi dépassé Faire entreprise spécialisée. A13 Compresseur 1 Maintenance L'intervalle de maintenance du compresseur 1 est atteint (500 heures de service) Après la maintenance par une entreprise spécialisée, réinitialisation des heures de service, voir au chapitre « Consultation des états de fonctionnement ». A14 Compresseur 2 Maintenance L'intervalle de maintenance du compresseur 2 est atteint (500 heures de service) Après la maintenance par une entreprise spécialisée, réinitialisation des heures de service, voir au chapitre « Consultation des états de fonctionnement ». A15 Maintenance de la pompe de circulation L'intervalle de maintenance de la pompe de circulation est atteint (500 heures de service) Après la maintenance par une entreprise spécialisée, réinitialisation des heures de service, voir au chapitre « Consultation des états de fonctionnement ». A07 16 Solution Panne de courant A01 L'appareil ne démarre pas ou s'arrête constamment seul Vérification Faire vérifier par une entreprise spécialisée. Dysfonctionnement Défauts L'appareil ne démarre pas ou s'arrête constamment seul Code Cause possible Vérification Solution ACF1 Défaut de configuration L'appareil a été configuré avec une fonction WP mais sans vanne d'inversion. Faire vérifier la régulation ou le paramétrage par une entreprise spécialisée. ACF2 Défaut de configuration Aucune configuration de la régulation du condenseur. Contrôler les paramètres CF01 + FA02 Faire vérifier la régulation ou le paramétrage par une entreprise spécialisée. ACF3 Défaut de configuration 2 entrées numériques disposent de la même fonction Faire vérifier la régulation ou le paramétrage par une entreprise spécialisée. ACF4 Défaut de configuration Entrée numérique non configurée. Contrôler les paramètres CF28 + CF07 Faire vérifier la régulation ou le paramétrage par une entreprise spécialisée. AFr Alarme de fréquence La fréquence du réseau est hors de la plage autorisée Faire vérifier l'alimentation réseau par une entreprise spécialisée. EE Défaut EEprom du régulateur La régulation fonctionne t'elle correctement ? Faire vérifier la régulation ou le paramétrage par une entreprise spécialisée. <2/h <2/h x x x x Co14 Co15 Co16 x >2/h x >2/h x >2/h x x x x x x dF07 x x x x x x x CF28 x x x x x Fluide du chauffage de protection antigel x x x x x x Pompe de circulation Paramètre logiciel x x x x 500 h 500 h 500 h x x x x x x Analogique Numérique PB1 x PB2 x PB3 x PB4 x HP1/HP2 BP1 <2/h PB1 x PB2 x Arrêt Ventilateur du condenseur Capteur de température entrée du fluide défectueux Capteur de température sortie du fluide défectueux Capteur de température condensation défectueux impossible Pressostat haute pression Pressostat basse pression Température insuffisante en entrée du fluide Température insuffisante en sortie du fluide Température excessive de condensation Température insuffisante du condenseur Protection antigel activée Surveillance pression différentielle activée Température excessive compresseur 1 Température excessive compresseur 2 Température excessive ventilateur condenseur Temps de dégivrage dépassé Intervalle de maintenance compresseur 1 Intervalle de maintenance compresseur 2 Intervalle de maintenance pompe de circulation EEPROM défectueuse Défaut de configuration Défaut de configuration Défaut de configuration Défaut de configuration Alimentation en tension Type d'entrée Compresseurs P1 P2 P3 P4 A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12 A13 A14 A15 EE ACF1 ACF2 ACF3 ACF4 AFr Réinitialisation Manuel Valeur d'entrée Code Type de défaut Automatique Signalement des défauts par un code x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Réinitialisation 1. Défauts à réinitialisation automatique : 2. Défauts à réinitialisation manuelle : 3. Défauts à réinitialisation partiellement manuelle : La réinitialisation de l'alarme est automatique. La réinitialisation de l'alarme ne peut être faite que par un spécialiste après la résolution du défaut. La réinitialisation des défauts est d'abord automatique, puis la réinitialisation manuelle doit être faite par un spécialiste, après résolution du défaut. 17 REMKO KWL (H) Instruction de montage pour le personnel spécialisé Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation ■ Respecter, pour l'installation complète, les notices d'utilisation des appareils intérieurs et du générateur d'eau froide ou de l'installation de chauffage. ■ Les appareils intérieurs et le générateur d'eau froide travaillent de manière indépendante. Il n'est pas nécessaire de les relier par une conduite de liaison. ■ Apporter l'appareil dans son emballage d'origine, aussi près que possible du lieu d'implantation. Vous éviterez ainsi les avaries de transport. ■ ■ ■ ■ ■ 18 Ne déplacer les appareils qu'en position de montage (debout) et avec des moyens de transport adaptés (Figure 1). Sécuriser contre le basculement ! ■ ■Isolez les conduites de fluide, les vannes et les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. Isoler, si nécessaire, également la conduite d'évacuation du condensat (uniquement les appareils à fonction TP). Sur les installations combinées de chaud et de froid, respecter les exigences en termes d'économie d'énergie en vigueur (EnEV). ■ Isolez les conduites ouvertes de manière à prévenir l'infiltration de salissure et ne pliez ou ne comprimez jamais les conduites. ■ Évitez les courbures inutiles. ■ Réalisez tous les branchements électriques conformément aux dispositions DIN et VDE en vigueur. Le transport vers des sites d'implantation plus élevés doit être fait à la verticale (Figure 2). Vérifiez que l'emballage contient tous les éléments et que l'appareil ne présente aucun dommage visible dû au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport. Choisissez le lieu de montage en veillant à ce qu'une entrée et une sortie d'air libres soient disponibles. Voir section « Espace libre minimal ». N'installez pas l'appareil à proximité immédiate d'appareils générant un rayonnement thermique intense. Tout montage à proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil. Levez l'appareil exclusivement aux points prévus à cet effet Ne mettez jamais les conduites de fluide ou de frigorigène sous contrainte. ■ Fixez toujours les câbles électriques correctement dans les bornes correspondantes. Ceci pourrait générer des incendies. ■ Respectez les directives et conditions statiques et de techniques de construction concernant le lieu d'implantation. 1 Transport de l'appareil debout ■ Veillez, lors de la sélection du lieu d'implantation, à la possible réverbération des appareils dans l'environnement et sur la surface de montage. ■ Pour éviter toute transmission de vibrations sur la surface de montage, monter les appareils sur des matériaux absorbant les vibrations ou sur des fondations coupant les vibrations. Veillez à la casse des vibrations des conduites. ■ En cas d'exigences particulières en termes de réverbérations sur le lieu d'implantation, vous devrez prendre les mesures d'amortissement adaptées qui s'imposent. Veuillez, dans ce cas, vous adresser à un expert spécialisé. 2 Transport vertical de l'appareil Point de traction Perçages muraux ■ ■ Nous vous conseillons de rembourrer l'intérieur du trou ou de l'habiller d'un tuyau en PVC, p.ex., pour éviter d'endommager les conduites. Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage à l'aide d'un mastic adéquat. N'employez pas de ciment ni de substance calcaire ! Matériel de montage L'appareil est fixé au sol par des vis montées sur des amortisseurs de vibrations (accessoires). Respectez, en cas de fixation au mur particulièrement la portance de la console et du mur. Choix du lieu d'installation L'appareil a été conçu pour un montage debout à l'horizontale en extérieur. Le lieu d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de manière à prévenir tout risque de basculement. Vous pouvez installer l'appareil à l'extérieur ou à l'intérieur d'un bâtiment. Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protéger l'appareil des facteurs météorologiques. Installation en intérieur Les rayons solaires augmentent la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion de chaleur de l'échangeur à lamelles. ■ Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsque l'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces annexes ou dans des ateliers (illustration 5). ■ Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la pièce et pouvant compenser pour les éventuelles pertes de pression additionnelles par des canaux d'air (Figure 5, page 20). ■ Veillez à garantir en permanence une alimentation en air depuis l'extérieur, si possible, via des ouvertures suffisamment grandes, situées face à face (Figure 5, page 20). Installer l'appareil si possible côté nord du bâtiment concerné. En cas de besoin, prévoyez un dispositif d'ombrage. Ceci peut être effectué par un petit toit. Toutefois, les mesures choisies ne doivent en aucun cas influencer sur le débit d'air chaud émis. Vent Lorsque l'appareil est installé dans des zones essentiellement venteuses, veillez à ce que le débit d'air chaud émis soit évacué dans le même sens que la direction principale du vent. Si cela n'est pas possible, prévoyez éventuellement une protection contre le vent (Figure 3). Assurez-vous que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. Neige Dans les régions sujettes à de fortes chutes de neige, prévoyez un montage mural de l'appareil. Le montage doit alors être effectué à au moins 20 cm au-dessus de la hauteur de neige attendue afin d'éviter que la neige ne pénètre dans la partie extérieure (Figure 4). REMARQUE Suite aux influences extérieures, comme, p.ex., la pluie, le soleil, le vent et la neige, les puissances de refroidissement et de chauffage sont modifiées. Pluie Monter l'appareil à une distance d'au moins 10 cm par rapport au sol, en cas de montage au sol ou sur un toit. 3 Protection contre le vent 4 Distance minimale avec la neige Pour les appareils qui refroidissent et chauffent (fonction TP uniquement), la au-dessus est augmentée lorsque l'appareil est plus haut. Soleil Le condenseur à lamelles émet de la chaleur en mode refroidissement. Vent Neige 20 cm 19 REMKO KWL (H) 5 Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et à la technique de construction pour le bâtiment et prévoyez, le cas échéant, une isolation phonique. ■ Installation en intérieur (mode refroidissement) Air frais Air chaud Ventilateur supplémentaire Puits de lumière Puits de lumière Air chaud Générateur d'eau froide Espace libre minimal L'illustration suivante indique les dégagements minimaux à respecter pour garantir un fonctionnement impeccable des appareils. Ces zones de protection servent à laisser l'air entrer et sortir sans gêne, à assurer suffisamment de place pour la maintenance et les réparations et à protéger l'appareil contre les dommages. KWL 130(H) 220(H) KWL 270(H) 320(H) KWL 370(H) A 350 350 800 B 1500 800 800 C 600 800 800 D 350 800 800 E 500 1800 1800 Toutes les indications sont en mm Espace libre minimal KWL 130 (H) - 220 (H) KWL 270 (H) - 320 (H) E KWL 370 (H) E A D B 20 C E A D B C D A B C Installation REMARQUE Installation de l'appareil Emballage de transport Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. 1. Montez les amortisseurs de vibration (accessoires) sous l'appareil / réservoir de fluide (accessoire) (Figure 6). Démontage des palettes de transport 2. Installez l'appareil à un endroit du bâtiment autorisé en terme de statique. Les appareils sont dotés, pour le transport, de palettes de transport. Elles doivent être enlevées avant le montage. 3. Veillez à ce qu'aucun bruit solidien ne soit transmis sur les parties du bâtiment. Palette de transport 4. Raccordez les conduites de fluide. Installation de l'appareil 6 Contraintes de poids KWL 130 (H) - 160 (H) KWL 180 (H) - 220 (H) KWL 270 (H) - 320 (H) A B A B C D C D KWL 370 (H) E B C F D Diamètre du trou E B C F D KWL (H) avec réservoir de fluide A Point de contrainte A Point de contrainte B Point de contrainte C Point de contrainte D Point de contrainte E Point de contrainte F A KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL 130 160 180 220 270 320 370 130H 160H 180H 220H 270H 320H 370H 13 mm 40 40 40 44 - 41 41 41 44 - 58 68 60 69 - 62 72 61 75 - 46 51 56 48 53 55 48 54 58 50 55 59 58 61 69 56 64 72 41 42 41 46 - 43 43 43 47 - 61 71 64 72 - 65 76 64 80 - 48 54 59 51 55 58 49 55 61 51 56 60 61 64 72 59 67 75 Toutes les indications en kg 21 REMKO KWL (H) Raccordement des conduites de fluide ■ Le raccordement des conduites côté bâtiment est effectué à l'avant de l'appareil. Composants nécessaires de l'installation Schéma des Composants de l'installation KWL 130 (H) - 370 (H) ■ Équiper, pour le dépannage, les raccords de vannes d'arrêt et régler le débit volumique à l'aide de vannes à régulation. ■ Prévoir des vannes d'aération automatiques supplémentaires en entrée et en retour, au point le plus haut de l'installation. KWL 130 (H) - 370 (H) avec réservoir de fluide externe (accessoire) ■ Les conduites de fluide ne doivent pas exercer de contraintes sur l'appareil. ■ Le raccordement des conduites ne doit générer aucune contrainte thermique ni mécanique sur l'appareil. Supporter, si nécessaire, les conduites de refroidissement avec le deuxième outil. ■ Si l'appareil ne fonctionne qu'avec une partie de l'installation complète, il faut simuler le débit volumique des parties suivantes de l'installation par des vannes de régulation. KWL 130 (H) - 370 (H) avec réservoir de fluide externe (aiguillage hydraulique) ■ Dimensionner les tuyaux de manière à respecter le débit volumique minimal prescrit. Légende : 1 2 3 4 5 6 7 ATTENTION Pour réaliser le débit volumique minimal, assurer un grand débit volumique en continu. Surveillance de pression différentielle Racleur Vanne d'arrêt Amortisseur Affichage de pression Vidage Aérateur manuel Soupape de sécurité Pompe de circulation Vanne de régulation Vase d'expansion à membrane Aérateur Réservoir de fluide (accessoire) Guidage des conduites KWL 270 (H) - 370 (H) KWL 130 (H) - 220 (H) possibilité de guidage de conduites aucun guidage de conduite possible 22 8 9 10 11 12 13 possibilité de guidage de conduites aucun guidage de conduite possible Débit volumique minimal/maximal La pompe de circulation du générateur d'eau froide génère un débit volumique de fluide constant; il en résulte une perte de pression dans l'installation et dans le générateur d'eau froide. La surveillance de pression différentielle dans le générateur d'eau froide mesure la perte de pression au-dessus de l'évaporateur et arrête l'appareil si le débit volumique minimal n'est pas atteint. Le débit volumique maximal ne doit pas non plus être dépassé (débit maximal). Pour assurer un débit volumique constant, il faut des vannes 3-voies à dérivation, un aiguillage hydraulique pour réaliser un circuit primaire et un circuit secondaire ou une dérivation fonctionnant suivant le débit volumique. Volume minimal de fluide de l'installation Un réservoir n'est pas nécessaire suite à une régulation adaptative. Cependant, le volume minimal du fluide doit être atteint pour éviter des défauts de fonctionnement de l'appareil. REMARQUE Pour la régulation de la pompe de circulation, nous vous conseillons de prévoir la vanne de régulation à proximité de l'appareil. Conduites de fluide Les conduites de fluide doivent être des tuyaux en cuivre, en acier ou en plastique. Pour pouvoir minimiser les pertes de pression, les fixations doivent être adaptés au débit. Prendre en compte, pour la configuration, les gros débits, les grandes chutes de pression des systèmes d'eau froide dus au mélange eau-glycol et le débit volumique minimal du générateur d'eau froide. Isoler la conduite contre la diffusion de vapeur, respecter, le cas échéant, l'EnEV actuel. En extérieur, les conduites doivent résister aux UV. d'adapter les pertes de pression individuelles constatées dans les conduites de chaque appareil, à l'installation complète. Les débits volumiques de fluide s'adaptent, suite à la chute de pression, aux valeurs nécessaires. Protection antigel (accessoire) En tant que fluide d'une installation d'eau froide, un mélange eau-glycol est généralement utilisé. Selon le type et la quantité de glycol utilisés, la viscosité évolue, la chute de pression augmente et la au-dessus de refroidissement/ ou de chauffage de l'appareil est réduite. Tous les composants de l'installation doivent être autorisés pour le glycol. Nous recommandons, d'un manière générale, de mélanger de l'eau avec une proportion de 34% de glycol d'éthylène avec des inhibiteurs pour la protection contre la corrosion. Cette concentration assure une résistance au gel jusqu'à -20°C, lors de températures plus basses, une purée de glace est générée et l'effet d'explosion n'a pas lieu. Si le fluide peut entrer en contact avec de l'eau potable ou des aliments, privilégier un glycol de propylène sans risque toxicologique. Pour empêcher l'effet d'explosion, une proportion de 38% est généralement nécessaire. Affichages de pression et de température Les affichages de pression et de température installés côté construction en entrée et en sortie servent au réglage du débit volumique. Ces affichages doivent pouvoir être verrouillés. Des capteurs de température sont installées dans le générateur d'eau froide en entrée et en sortie de fluide. Le régulateur permet la lecture des valeurs des capteurs. Vannes de régulation Les vannes de régulation fournies côté construction vont permettre ATTENTION Lors de l'utilisation et de l'élimination, respecter les fiches de données de produit et de sécurité du type de glycol utilisé. ATTENTION Utilisez le type et le rapport de mélange nécessaires à votre utilisation et pour assurer le point de congélation. Facteurs de correction lors de l'utilisation d'un Protection mélange de glycol* et d'eau Proportion antigel Au-dessus Au-dessus compresseur de glycol Débit Chute +-2°C de refroidisRefroidissement Chauffage volumique de pression sement Vol. % °C KL KP refroidissement KP chauffage KV KD 0 0 1 1 1,012 1 1 20 -9 0,981 0,988 1,012 1,040 1,19 35 -21 0,971 0,982 1,018 1,090 1,35 40 -26 0,968 0,981 1,019 1,105 1,51 * nous vous conseillons d'utiliser un glycol éthylène. Respectez les fiches de données de sécurité et de produit du type de glycol utilisé. 23 REMKO KWL (H) Configuration paramètres de protection antigel Configuration paramètres Ar 03 Lors de l'utilisation de mélanges eau-glycol, il peut être nécessaire de reconfigurer les paramètres de protection antigel. Au point de menu -Ar, le paramètre Ar 03 peut être modifié sans mot de passe dans les limites des paramètres Ar 01 et Ar 02. Réglage d'usine : Réglage inférieur protection antigel Réglage supérieur protection antigel Activation défaut protection antigel 5 secondes Paramètre Ar 01 = Paramètre Ar 02 = Paramètre Ar 03 = +3°C +7°C +4°C Le déroulement de programme suivant doit être programmé. brièvement brièvement brièvement brièvement brièvement 5 secondes brièvement Modifier la valeur brièvement Si un réglage plus bas de la protection antigel du paramètre Ar 01 est nécessaire, la saisie d'un mot de passe est obligatoire. Veuillez vous adresser directement à REMKO. Indiquer les valeurs suivantes : 0% glycol éthylène 10 % glycol 20 % glycol 30 % glycol 35 % glycol (réglage éthylène éthylène éthylène éthylène usine) (mot de passe) (mot de passe) (mot de passe) (mot de passe) Valeur Ar 01 3°C -2°C -6°C -15°C -19°C Valeur Ar 03 4°C 0°C -4°C -13°C -17°C Vase d'expansion à membrane (MAG) Clapet de sécurité Vannes d'aération Pour éviter les variations de pression à l'arrêt dues à des modifications de température, relier les MAG à l'installation avec un remplissage en azote (neutre à l'humidité). Les vannes de sécurité limitent les pressions trop élevées provoquées par un réchauffement puissant ou à un trop-plein du fluide. La sortie de la vanne nécessite une entrée libre dans une conduite d'évacuation. Pour l'utilisation du glycol, respectez les directives d'élimination locales. L'appareil est doté en série d'une soupape de sécurité. L'appareil dispose des vannes d'aération manuelles. L'appareil peut être aéré ici séparément après le remplissage de l'installation. Monter, également, des vannes d'aération automatiques à l'endroit le plus haut de la conduite collectrice. L'appareil est doté en série d'un MAG. Régler la pré-pression de l'installation ; il peut être nécessaire d'augmenter le volume ou d'utiliser un second MAG lors de la réalisation d'un système de refroidissement-chauffage. Amortisseurs Afin de ne pas transférer les vibrations du générateur d'eau froide sur les parties de l'installation, raccorder les conduites à l'appareil sur des amortisseurs. 24 Vannes d'arrêt Sur les installations d'eau froide, utiliser, en supplément, des vannes d'arrêt à passage complet. Équiper, pour le dépannage, l'entrée et la sortie du fluide, de vannes d'arrêt (prévoir, le cas échéant, des vannes de sécurité). ATTENTION Pour utiliser des fluides à base de glycol, des vannes d'aération résistant au glycol sont nécessaires. Amortisseurs Vanne d'arrêt Fixation statique Amortisseur Raccordement KWL Raccord de condensat et évacuation sécurisée Raccordement de remplissage et de vidage Raccord pour condensat Dans les zones à l'abri du gel, prévoir un raccordement pour vider les conduites (surtout en cas d'utilisation d'eau en tant que fluide). Pour l'utilisation du glycol, respectez les directives d'élimination locales. Lorsque le point de rosée n'est pas atteint sur le condenseur à lamelles, une formation de condensat peut se produire pendant le chauffage. Filtre ■ Monter également un racleur à rincer avant l'entrée de l'appareil. La dimension des mailles ne doit pas être inférieure à 10 mailles/ cm². Des vannes d'arrêt doivent être installées devant et derrière le racleur. Il est recommandé d'installer une cuve à condensat sous l'appareil pour évacuer le condensat. ■ ATTENTION Des racleurs mal posés ou manquants peuvent provoquer l'encrassement de l'échangeur thermique à plaques. Réservoir de fluide externe Prévoir une conduite d'évacuation du condensat, côté construction, avec une pente mini de 2 %. Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. Lors du fonctionnement de l'appareil à une température extérieure inférieure à 4 °C, veiller à poser les conduites de condensat protégées du gel. De la même manière, le revêtement inférieur du carter et le collecteur de condensat doivent être protégés du gel afin de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux. REMARQUE Dans certaines conditions météorologiques, de la glace peut se former dans la partie inférieure de l'échangeur thermique à lamelles. Pour empêcher cette formation de glace, nous vous conseillons de maintenir l'échangeur thermique hors gel des deux côtés à l'aide d'une résistance, p.ex. Évacuation sécurisée en présence de fuites Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex. la loi allemande sur le bilan de l'eau (WHG), peuvent prévoir la prise de mesures adéquates afin de prévenir les évacuations incontrôlés en présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou de fluides présentant un potentiel de danger. + + Si la au-dessus nécessaire, p.ex. du pressostat d'eau froide est nettement inférieure à la au-dessus de refroidissement du générateur d'eau froide, nous vous conseillons d'augmenter la contenance en fluide. Les tuyaux de fluide peuvent être surdimensionnés ou un réservoir supplémentaire utilisé pour augmenter le temps de fonctionnement du compresseur. Si le volume minimal du fluide n'est pas atteint, prévoir d'une manière générale un réservoir. ■ Une fois la pose terminée, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité est garantie en permanence. + + CONDUITE D'ÉVACUATION DU CONDENSAT + + Récipient collecteur de condensat Conduite d'évacuation du condensat REMARQUE Si le volume minimal du fluide n'est pas atteint sur l'installation, cela peut entraîner des défauts de fonctionnement. 25 REMKO KWL (H) Raccordement électrique ATTENTION Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. ■ L'alimentation en tension est effectuée au niveau du générateur d'eau froide, il n'est pas nécessaire de relier une conduite de commande vers l'appareil interne. ■Installer, devant l'appareil, un commutateur d'isolation de tous les pôles dans la conduite d'alimentation pour son activation en cas de panne de différents conducteurs extérieurs. ■ Réaliser les raccordements électriques en tant que raccords fixes suivant les dispositions en vigueur. ■ Contrôlez la solidité de toutes les bornes. ■ Sécuriser, côté construction, suffisamment la conduite d'alimentation, la chute de tension ne doit pas dépasser les valeurs autorisées. ■ Assurez que l'installation électrique soit adaptée à fournir le courant de service suffisant pour le fonctionnement de l'appareil et l'alimentation d'autres appareils déjà en service. ■ Vérifiez, avant l'installation, lors du raccordement aux éléments de l'installation existants, que la conduite d'arrivée de l'appareil est suffisamment dimensionnée pour la au-dessus absorbée de l'appareil. ■ Réaliser le raccordement des appareils avec des protecteurs suffisamment dimensionnés et à faible résistance et, le cas échéant, multiples (surtout sur les tuyaux en plastique). ■ Lors de l'installation des appareils sur des toits plats, des mesures de protection paratonnerre peuvent s'avérer nécessaires. 26 ■ Effectuer tous les raccordements électriques comme l'alimentation réseau, la télécommande filaire, etc. au coffret électrique de l'appareil. ■ Les câbles à poser doivent être insérés par les passages de câbles prévus pour l'appareil dans le coffret électrique. ■ Seul un spécialiste est habilité à dimensionner et sélectionner la protection et les sections de conduites à poser. Prenez en compte des courants de démarrage pouvant atteindre 10 fois le courant nominal. Effectuez les raccordements électriques suivants : ■ Raccordement de l'alimentation en tension. ■ Evtl. contact de libération pour le mode réglé ou la veille. ■ Evtl. contact de libération pour le mode refroidissement ou chauffage (appareils avec fonction TP). REMARQUE Nous vous conseillons de protéger l'appareil avec des fusibles à fusion. Pour le raccordement, veuillez procéder comme suit : 1. Ouvrez le panneau de commande et le couvercle du coffret électrique en enlevant les vis de fixation et en enlevant les couvercles. 2. Guidez la conduite sans tension par les passages dans le coffret électrique et bloquez la conduite dans la décharge de traction. 3. Reliez alors la conduite suivant le schéma de raccordement. 4. Respectez le bon champ de rotation. 5. Remontez toutes les pièces préalablement démontées. 7 Raccordements aux bornes ■ Evtl. raccordement d'une régulation de pression hivernale (accessoire). ■ Evtl. raccordement d'un chauffage du carter de vilebrequin (accessoire). ■ Evtl. raccordement d'une télécommande filaire (accessoire). ■ Evtl. raccordement d'un chauffage de protection antigel du fluide (accessoire, montage uniquement en usine). ATTENTION Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. Alimentation en tension L'appareil nécessite un raccordement fixe à courant triphasé. La conduite d'alimentation doit être raccordée sur les bornes L1, L2, L3, N et PE. Contact externe de libération Mode / Veille L'appareil peut être mis en (mode normal) ou hors (veille) service (Figure 7) soit avec la commande du régulateur, soit avec la télécommande filaire par un contact sans potentiel externe (programmé ouvrant ou fermant). En cas d'utilisation d'un contact à fermeture pour la libération externe, la configuration de la régulation est nécessaire. (voir section « Configuration de libération externe »). Cette libération est utilisée, p.ex., pour réaliser des temps d'arrêt pendant les heures de nuit ou active/désactiver un GLT. Contact mode de fonctionnement externe Mode refroidissement / chauffage (appareils avec fonction WP uniquement) L'appareil est programmé en série pour une commande par régulateur / et/ou télécommande filaire. Si vous souhaitez commuter, via un contact sans potentiel externe (entrée) entre le mode Refroidissement et Chauffage (Figure 7), vous devez reprogrammer le paramètre CF 28 sur 1 (Programmation, voir section « Configuration libération externe »). Après la modification, seule la libération externe de Refroidissement/ Chauffage est disponible. Configuration paramètre CF 16 Message d'erreur groupé (équipement de série) Régulation de la pression hivernale (Accessoires) Le raccordement d'un message de défaut commun sans potentiel, p.ex., pour signaliser ou pour le traitement ultérieur par un GLT, est possible de série. Veuillez, à cet effet, utiliser le schéma de câblage correspondant et respecter la charge maximale de contact (Figure 7). Elle sert à étendre la plage de fonctionnement en mode refroidissement de +15°C à -15°C. Le kit comprend un chauffage du carter de vilebrequin et la régulation de pression. Utilisez, pour ce faire, la notice de montage correspondante. 7 Contacts externes sans potentiel Unité Chauffage du carter de vilebrequin Compresseur (série / accessoire) Il sert à étendre la plage de fonctionnement en mode refroidissement de +15°C à +5°C. Utilisez pour cela les instructions de montage correspondantes. Pour les appareils avec fonction WP, il est monté en usine. Télécommande filaire (Accessoires) Utilisateur 2-3 4-5 2-6 Libération fonctionnement / Veille (sans potentiel) Message de défaut externe (max. 230 V~, 3 A) Libération Refroidissement / Chauffage (sans potentiel) La télécommande filaire sert, p.ex., à consulter et à programmer ou à la commande de l'appareil d'un lieu distant. Utilisez, pour ce faire, la notice de montage correspondante. Configuration de libération externe Lors de l'utilisation d'un contact à fermeture comme contact externe, configurer de nouveau le paramètre de régulation. Le paramètre CF 16 doit être passé de 0 à 1. Dans le cas contraire, le régulateur reconnaît le contact externe comme un contact à ouverture. Dans le point de menu CF, le paramètre CF 16 peut être modifié dans le niveau 2. Le déroulement de programme suivant doit être programmé. 5s brièvement brièvement brièvement brièvement ■A près la programmation, le mode « Veille » est activé entre les bornes 2 et 3 lorsque le contact est ouvert. Affichage = OFF brièvement brièvement Modifier la valeur ■A près la programmation, le mode « Refroidissement » est activé entre les bornes 2 et 3 lorsque le contact est fermé. Affichage = Températures 27 REMKO KWL (H) Composants électriques Composants électriques et dispositifs de sécurité Surveillance de pression circuit de froid HP et BP Dans le circuit de froid, se trouve, dans la conduite de gaz chaud, une surveillance de haute pression (HP) pour arrêter le générateur d'eau froide en cas de manque de diffusion de chaleur. Une surveillance de basse pression (BP° est intégrée dans la conduite d'aspiration ou dans le compresseur pour arrêter le générateur d'eau froide en cas de quantité de remplissage de frigorigène insuffisante. Surveillance de pression différentielle La surveillance de pression différentielle est installée parallèlement à l'évaporateur dans le circuit de fluide. Il mesure la différence de pression entre l'admission et la sortie et arrête l'appareil si le débit volumique minimal n'est pas atteint ou en cas de très grands débits. Thermocontacts Ventilateurs du condenseur Les thermocontacts des ventilateurs du condenseur évitent la surchauffe des moteurs. Thermocontact du compresseur Le thermocontact se trouve à l'intérieur du compresseur et limite la température. 28 Relais de suite de phase Le relais de suite de phases contrôle le sens de rotation de l'alimentation en tension. En cas de sens de rotation incorrect, la régulation n'est pas libérée. Capteur Pb 3 pour la régulation du ventilateur Le capteur se trouve sur le condenseur du circuit frigorifique. Il sert à la saisie de la température actuelle de condensation en mode refroidissement pour la régulation du ventilateur Low-Noise. Platine de régulation du ventilateur Low-Noise Permet d'adapter, avec une tension de sortie modulable, la vitesse de rotation du ventilateur du condenseur à la température de condensation et ainsi de maintenir un niveau de bruit bas. Le régulateur iCHiLL détermine, via le capteur Pb 3, la température de condensation momentanée sur le condenseur. Cette consigne peut être réglée sur la platine de régulation du ventilateur. Température de mesure C° -20 Valeur de résistance du capteur NTC 103 AT 67770 Ω -15 53410 Ω -10 42470 Ω -5 33900 Ω 0 27280 Ω +5 22050 Ω +10 17960 Ω +15 14690 Ω Capteur Pb 1 pour l'admission du fluide +20 12090 Ω +25 10000 Ω Le capteur se trouve à l'entrée du fluide (retour de l'installation) de l'appareil. Il sert à la saisie de la température réelle actuelle pour la régulation de la consigne. +30 8313 Ω +35 6940 Ω +40 5827 Ω +45 4911 Ω +50 4160 Ω +55 3536 Ω +60 3020 Ω +65 2588 Ω +70 2228 Ω +75 1924 Ω +80 1668 Ω +85 1451 Ω +90 1266 Ω +95 1108 Ω +100 973 Ω Capteur Pb 2 pour la sortie du fluide Le capteur se trouve à la sortie du fluide (aller de l'installation) de l'appareil. Il sert à la saisie de la température réelle actuelle et au contrôle de la température de la protection antigel. Schéma de câblage électrique KWL 130 (H) - 160 (H) Régulation du ventilateur Compresseur Pompe de circulation Ventilateur du condenseur 1 Ventilateur du condenseur 2 KWL 130 (H) - 160 (H) Capteur entrée Capteur sortie Capteur rég. LN Pressostat rég. pression hiv. (Accessoires) Interrupteur haute pression Interrupteur basse pression Surveillance de pression différentielle 2-3 4-5 2-6 7 8 9-10 Libération externe Message d'erreur groupé Commutation refroidissement - chauffage 12 V 0V Télécommande filaire 29 REMKO KWL (H) KWL 130 (H) - 160 (H) Fluide du chauffage de protection antigel (Accessoires) Vanne d'inversion Chauffage KW (KWL...H uniquement) (accessoire) KWL 180 (H) - 320 (H) Régulation du ventilateur Compresseur 30 Pompe de circulation Ventilateur du condenseur 1 Ventilateur du condenseur 2 KWL 180 (H) - 320 (H) 2-3 4-5 2-6 7 8 9-10 Capteur entrée Capteur sortie Capteur rég. LN Pressostat rég. pression hiv. (Accessoires) Interrupteur haute pression Interrupteur basse pression Libération externe Message d'erreur groupé Commutation refroidissement - chauffage 12 V 0V Télécommande filaire Surveillance de pression différentielle KWL 180 (H) - 320 (H) Fluide du chauffage de protection antigel (Accessoires) Vanne d'inversion Chauffage KW (KWL...H uniquement) (accessoire) 31 REMKO KWL (H) KWL 370 (H) Régulation du ventilateur Compresseur Pompe de circulation Ventilateur du condenseur 1 Ventilateur du condenseur 2 Ventilateur du condenseur 3 Ventilateur du condenseur 4 KWL 370 (H) Capteur entrée 32 Capteur sortie Capteur rég. LN Pressostat rég. pression hiv. (Accessoires) Interrupteur haute pression Interrupteur Surveillance basse de pression pression différentielle 2-3 4-5 2-6 7 8 9-10 Libération externe Message d'erreur groupé Commutation refroidissement - chauffage 12 V 0V Télécommande filaire KWL 370 (H) Fluide du chauffage de protection antigel (Accessoires) Vanne d'inversion Chauffage KW (KWL...H uniquement) (accessoire) Légende : A1 A2 B1 B2 B3 B4 EV1 FL Régulateur IChill Régulation du ventilateur Capteur entrée du fluide Capteur sortie du fluide Capteur de régulation du ventilateur non utilisé Vanne d'inversion Surveillance de pression différentielle HP Pressostat haute pression KA3 Relais de suite de phases LP Pressostat basse pression M1 Compresseur M2 Pompe de circulation M3 Ventilateur du condenseur 3 M4 Ventilateur du condenseur 4 M10 Ventilateur du condenseur 1 M11 RC1 TA TR 3 TX1 TX2 Ventilateur du condenseur 2 Compresseur du chauffage du carter de vilebrequin Transformateur 230/12 V non utilisé (accessoire pressostat) Thermocontact ventilateur 1 Thermocontact ventilateur 2 Équipement KM 1 KM 2 QM 1 KWL 130 KWL 160 KWL 180 KWL 220 KWL 270 KWL 320 KWL 370 5,5kW-AC3 4kW-AC3 16A-D3 5,5kW-AC3 4kW-AC3 20A-D3 7,5kW-AC3 4kW-AC3 20A-D3 11kW-AC3 4kW-AC3 20A-D3 11kW-AC3 4kW-AC3 25A-D3 15kW-AC3 4kW-AC3 32A-D3 15kW-AC3 4kW-AC3 40A-D3 33 REMKO KWL (H) Contrôle de l'étanchéité Après le raccordement effectuer le contrôle de l'étanchéité. Avant la mise en service Remplissage de l'installation 1. Rincez deux fois l'installation à l'eau courante propre. L'installation est remplie, côté construction, au raccordement de remplissage/ et vidage. 2. Nettoyez l'insert de filtration du racleur côté construction. Protection antigel du fluide 3. Remplissez de nouveau l'installation d'eau et aérez l'appareil au niveau des vannes manuelles d'aération. Si vous utilisez un mélange eauglycol, remplissez-le mélangé dans l'installation. Vérifiez pour ce faire la concentration souhaitée. 4. Adaptez la pression de contrôle à au moins 250 kPa (2,5 bar). Pré-pression de l'appareil du fluide 5. Contrôlez l'absence de fuites pendant au moins 24 heures au niveau des raccordements effectués. En cas de fuite, les raccordements ne sont pas corrects. Resserrer les vissages ou refaites le raccordement. 6. Une fois le contrôle de l'étanchéité terminé, enlevez la surpression, en cas de mélange eau-glycol, des conduites de fluide ou adaptez la pression d'arrêt à la pression adaptée de l'installation. 7 La pré-pression du fluide (sans fonctionnement de la pompe de circulation) est différente au sein de l'installation. Au point le plus haut, la pression augmente d'env. 10 kPa (0,1 bar) par mètre de hauteur (hauteur géodésique). La valeur mesurée au point le plus haut est appelée pression d'arrêt. Lorsque vous déterminez la prépression de l'appareil (pression du manomètre côté construction de l'appareil), l'agencement de l'appareil dans l'installation est primordial. Régler la pression à au moins 70 kPa (0,7 bar). ■ Si l'appareil est positionné au point le plus bas de l'installation, la prépression de l'appareil (=pression d'arrêt+hauteur géodésique de l'installation) doit être réglée à au moins 70 kPa (0,7 bar) + 10 kPa (0,1bar) x hauteur géodésique de l'installation. ■ Si l'appareil est positionné au point le plus haut de l'installation, la pré-pression de l'appareil (=pression d'arrêt) doit être réglée à au moins 70 kPa (0,7 bar). Attention, la pression de l'installation est augmentée au point le plus bas par la hauteur géodésique de l'installation! Aération de l'installation ■ De l'air peut encore rester dans les tuyaux après le contrôle de l'étanchéité. Il est transporté, par le fonctionnement de la pompe de circulation, vers le prochain pressostat le plus haut ou d'eau froide. Vous devez alors répéter l'aération (Figure 8). ■ Aérez également la pompe, si nécessaire. ■ Vous devrez alors adapter la pression d'arrêt à la pression nécessaire de l'installation. Pré-pression de l'appareil Pression d'arrêt 8 Pré-pression de l'appareil Hauteur géodésique de l'installation Pré-pression de l'appareil 34 Aération manuelle Aération manuelle MAG Contrôles supplémentaires La pré-pression du MAG doit être adaptée, selon la structure de l'installation, au volume du fluide et au lieu d'implantation. Contrôles généraux ■ Modifier, si nécessaire, le lieu d'implantation. Il vous faut pour ce faire l'autorisation du fabricant. ■ Sur les installations de refroidissement et chauffage, le volume et la pré-pression du MAG doivent être adaptés aux deux modes de fonctionnement, intégrer, si nécessaire, un second MAG à l'installation. ■ Contrôle de la capacité de restitution de la puissance de refroidissement et de chauffage par le pressostat d'eau froide / eau chaude (appareil interne). ■ ■ Vérification des bonnes dimensions d'espace libre minimum. Contrôles électriques ■ Contrôle de la bonne suite de phases du raccordement électrique. ■ Contrôle fonctionnel de la libération des modes Refroidissement/ chauffage (Option). ■ Contrôle fonctionnel de la libération des modes Fonctionnement / veille (Option). REMARQUE Les appareils sont dotés d'un relais de suite de phases empêchant le fonctionnement du régulateur en cas de sens de rotation incorrect du raccordement électrique. Si le régulateur n'est pas activé à la mise en service de l'appareil, inverser le champ de rotation. REMARQUE Éliminer, lors de l'aération manuelle, les mélanges de glycol émanant séparément. Vannes de régulation ■ Les valeurs excessives de pression déterminées dans la configuration des tuyauteries sont à régler sur les différents pressostats d'eau froid, sur les vannes de régulation. Clapet de sécurité Contrôle du circuit de fluide ■ ■ ■ Vérifiez le bon fonctionnement des clapets de sécurité. ■ Contrôlez l'étanchéité et le fonctionnement de la conduite de déroulement des vannes. Contrôle du bon fonctionnement libre de la pompe de circulation. ■ Contrôle de l'ouverture de toutes les vannes. ■ Contrôle du circuit de fluide ■ Réglage du débit volumique nominal de la pompe de circulation Modifier, si nécessaire, le lieu d'implantation. Il vous faut pour ce faire l'autorisation du fabricant. Contrôle du circuit de froid ■ Contrôle de l'absence de fuites d'huile/ frigorigène du circuit de froid. ■ Contrôle de l'étanchéité à la pression du circuit de froid. 35 REMKO KWL (H) Mise en service REMARQUE Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à procéder à la mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. ■ Respectez, lors de la mise en service de l'installation complète, les notices de fonctionnement de l'appareil ainsi que de tous les autres composants. Test fonctionnel du Mode de fonctionnement Refroidissement : - La pompe de circulation démarre et la régulation vérifie, par la surveillance de pression différentielle, le débit volumique du fluide. En cas de quantité insuffisante, un arrêt est effectué et le circuit de froid ne reçoit pas de libération. - La pompe de circulation démarre et la régulation vérifie, par la surveillance de pression différentielle, le débit volumique du fluide. En cas de quantité insuffisante, un arrêt est effectué et le circuit de froid ne reçoit pas de libération. 6. Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité. 6. Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité. 7. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». 7. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». Test fonctionnel du mode Chauffage (uniquement sur les appareils à fonction TP) Mesures finales 1. Activez l'alimentation en tension. 2. Ouvrez, si nécessaire, toutes les vannes d'arrêt. 3. Allumez l'appareil ainsi que la pompe de circulation correspondante à son plus fort niveau. La température de sortie doit être comprise entre +4 et +18°C. 4. Allumez l'appareil et sélectionnez le mode de fonctionnement Refroidissement. Si la température de retour est plus élevée que celle réglée, l'affichage du compresseur clignote et le compresseur se met en fonctionnement après env. 3 à 5 minutes. 5. Attention, la température de démarrage est au débit volumique nominal du fluide env. 5 K en-dessous de la température de retour. - Si la température de démarrage est inférieure à celle réglée de 4°C, un défaut survient. Si c'est le cas, sélectionnez une température de retour plus élevée. Si l'écart est trop fort ou trop faible, vérifiez le débit volumique. 36 ■ Remontez toutes les pièces préalablement démontées. 1. Activez l'alimentation en tension. 2. Ouvrez, si nécessaire, toutes les vannes d'arrêt. 3. Allumez le générateur d'eau froide ainsi que la pompe de circulation correspondante à son plus fort niveau. La température de sortie doit être comprise entre +35 et +45°C. 4. Allumez l'appareil et sélectionnez le mode de fonctionnement Chauffage. Si la température de retour est moins élevée que celle réglée, l'affichage du compresseur clignote et le compresseur se met en fonctionnement après env. 3 minutes. 5. Attention, la température de démarrage est au débit volumique nominal du fluide env. 5 K au-dessus de la température de retour. ■ Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation. REMARQUE La livraison hors usine des appareils est effectuée avec le paramétrage standard de la régulation de puissance. Le personnel spécialisé autorisé peut être amené, lors de la mise en service, à effectuer un paramétrage spécifique à l'installation. Dimensions de l'appareil 427 KWL 180 (H) - 220 (H) 128 1220 532 1420 Admission Admission Sortie 1215 229 1115 228 KWL 130 (H) - 160 (H) 548 648 Sortie Fixation sur la surface de mise en place Fixation sur la surface de mise en place 485 175 385 155 1195 1395 KWL 270 (H) - 320 (H) 1160 1670 100 620 KWL 370 (H) 1535 Admission 156 188 1300 Admission Sortie 418 666 1300 247 Sortie 225 Fixation sur la surface de mise en place 580 1116 Fixation sur la surface de mise en place 823 823 755 755 Nous proposons, en accessoires, selon le dimensionnement de l'appareil, une quantité différente d'amortisseurs que vous devez ajouter aux dimensions ci-dessus. Toutes les indications sont en mm Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 37 REMKO KWL (H) Caractéristiques Perte de pression KWL 160 (H) KWL 220 (H) l/s KWL 320 (H) l/s KWL 270 (H) l/s l/s KWL 180 (H) l/s l/s KWL 130 (H) KWL 370 (H) Pompe de circulation U l/s KWL 130 (H) 320 (H) KWL 370 (H) 38 P I 230/400 V 0,37/0,5 kW 2,5/1,4 A 230/400 V 1,2kW 4,3/2,5 A Pression disponible sur l'installation kPa kPa l/s KWL 160 (H) l/s KWL 130 (H) kPa kPa KWL 320 (H) kPa kPa l/s KWL 270 (H) l/s l/s KWL 220 (H) l/s KWL 180 (H) KWL 370 (H) l/s kPa 39 REMKO KWL (H) Représentation des appareils KWL 130 (H) - 220 (H) 7 3 2 5 9 10 15 14 9 16 1 12 13 11 6 4 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 40 Liste des pièces de rechange N° Désignation À partir du numéro de série KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL 130 160 180 220 130 H 160 H 180 H 220 H 1010C... 1011C... 1012C... 1013C... 1025C... 1026C... 1027C... 1028C... 870C... 871C... 872C... 873C... 911C... 912C... 913C... 914C... 1121000 1121000 1121002 1121002 1121000 1121000 1121002 1121002 2 Panneau de commande, partie compresseur RAL Panneau de commande, partie compresseur INOX grille de protection du condenseur 3 grille de protection du condenseur 1121009 1121009 1121011 1121011 1121009 1121009 1121011 1121011 4 Panneau ventilateur RAL 1121016 1121016 1121018 1121018 1121016 1121016 1121018 1121018 4 Panneau ventilateur INOX 1121017 1121017 1121019 1121019 1121017 1121017 1121019 1121019 5 Panneau latéral RAL 1121024 1121024 1121026 1121026 1121024 1121024 1121026 1121026 5 Panneau latéral INOX 1121025 1121025 1121027 1121027 1121025 1121025 1121027 1121027 6 Panneau latéral RAL 1121032 1121032 1121034 1121034 1121032 1121032 1121034 1121034 6 Panneau latéral INOX 1121033 1121033 1121035 1121035 1121033 1121033 1121035 1121035 7 Panneau de toit RAL 1121040 1121040 1121042 1121042 1121040 1121040 1121042 1121042 7 Panneau de toit INOX 1121041 1121041 1121043 1121043 1121041 1121041 1121043 1121043 8 Condenseur à lamelles 1110017 1110018 1110019 1110019 1110540 1110541 1110542 1110543 9 Ventilateur du condenseur 1110020 1110020 1110021 1110021 1110020 1110020 1110021 1110021 10 Évaporateur 1110022 1110022 1110023 1110023 1110022 1110022 1110023 1110023 11 Compresseur SANYO 1110024 1110025 1110026 1110027 1110024 1110025 1110026 1110027 11 Compresseur Danfoss-Maneurop 12 Vanne d'expansion, cpl. 1110028 1110029 1110029 1110030 1110028 1110029 1110029 1110030 13 Vase d'expansion à membrane 1110036 1110036 1110037 1110037 1110036 1110036 1110037 1110037 14 Pompe de circulation 1110033 1110033 1110033 1110033 1110033 1110033 1110033 1110033 15 Contacteur de pression différentielle 1110034 1110034 1110035 1110035 1110034 1110034 1110035 1110035 16 Couvercle régulation 1110051 1110051 1110051 1110051 1110051 1110051 1110051 1110051 1 1 1121001 1121001 1121003 1121003 1121001 1121001 1121003 1121003 1121008 1121008 1121010 1121010 1121008 1121008 1121010 1121010 - - - 1106715 - - - 1106715 Pièces de rechange sans illustration Clapet de sécurité 1110038 1110038 1110038 1110038 1110038 1110038 1110038 1110038 Disjoncteur de la commande 1110039 1110040 1110040 1110040 1110039 1110040 1110040 1110040 Disjoncteur du compresseur 1110041 1110042 1110042 1110042 1110041 1110042 1110042 1110042 Fusible de la pompe de circulation 1110043 1110043 1110043 1110043 1110043 1110043 1110043 1110043 Relais de suite de phase 1110044 1110044 1110045 1110045 1110044 1110044 1110045 1110045 Régulateur iChill adaptatif 1110046 1110046 1110046 1110046 1110046 1110046 1110046 1110046 Régulateur iChill adaptatif, programmé 1110047 1110048 1110049 1110050 1110544 1110545 1110546 1110547 Régulation du ventilateur 1110052 1110052 1110054 1110054 1110052 1110052 1110054 1110054 Transformateur 1110053 1110053 1110053 1110053 1110053 1110053 1110053 1110053 Capteur 1110055 1110055 1110055 1110055 1110055 1110055 1110055 1110055 Fusible compresseur 1110056 1110056 1110057 1110058 1110056 1110056 1110057 1110058 Contacteur Pompe de circulation 1110059 1110059 1110059 1110059 1110059 1110059 1110059 1110059 Habillage de l'appareil, kit 1110015 1110015 1110016 1110016 1110015 1110015 1110016 1110016 Pressostat haute pression 1110031 1110031 1110031 1110031 1110031 1110031 1110031 1110031 Pressostat basse pression 1110032 1110032 1110032 1110032 1110032 1110032 1110032 1110032 Condenseur, ventilateur du condenseur 1110061 1110061 1110062 1110062 1110061 1110061 1110062 1110062 Vanne d'inversion, corps de soupape - - - - 1110548 1110549 1110550 1110551 Vanne d'inversion, bobine - - - - 1110552 1110553 1110554 1110555 Pressostat rég. pression hiv. 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) ! 41 REMKO KWL (H) Représentation des appareils KWL 270 (H) - 370 (H) 11 4 3 5 9 10 7 12 16 15 18 6 17 2 14 8 19 13 1 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 42 Liste des pièces de rechange 1 Panneau de commande, partie compresseur RAL KWL 270 1014C... 874C... 1121004 1 Panneau de commande, partie compresseur INOX 1121005 1121005 1121007 1121005 1121005 1121007 2 Grille de protection du condenseur RAL 1121012 1121012 1121014 1121012 1121012 1121014 3 Grille de protection du condenseur RAL 1121013 1121013 1121015 1121013 1121013 1121015 4 Panneau ventilateur RAL 1121020 1121020 1121022 1121020 1121020 1121022 4 Panneau ventilateur INOX 1121021 1121021 1121023 1121021 1121021 1121023 5 Panneau latéral RAL 1121028 1121028 1121030 1121028 1121028 1121030 5 Panneau latéral INOX 1121029 1121029 1121031 1121029 1121029 1121031 6 Panneau latéral RAL 1121036 1121036 1121038 1121036 1121036 1121038 6 Panneau latéral INOX 1121037 1121037 1121039 1121037 1121037 1121039 7 Panneau de toit RAL 1121044 1121044 1121046 1121044 1121044 1121046 7 Panneau de toit INOX 1121045 1121045 1121047 1121045 1121045 1121047 8 Panneau latéral RAL 1121048 1121048 1121050 1121048 1121048 1121050 8 Panneau latéral INOX 1121049 1121049 1121051 1121049 1121049 1121051 9 Condenseur à lamelles, à droite 1110079 1110080 1110081 1110556 1110557 1110558 10 Condenseur à lamelles, à gauche 1110082 1110083 1110084 1110559 1110560 1110561 11 Ventilateur du condenseur 1110085 1110085 1110020 1110085 1110085 1110020 12 Évaporateur 1110023 1110086 1110087 1110023 1110086 1110087 13 Compresseur 1110088 1110089 1110090 1110088 1110089 1110090 14 Vanne d'expansion, cpl. 1110030 1110091 1110092 1110030 1110091 1110092 15 Pompe de circulation 1110033 1110033 1110093 1110033 1110033 1110093 16 Contacteur de pression différentielle 1110094 1110094 1110094 1110094 1110094 1110094 17 Vase d'expansion à membrane 1110037 1110037 1110037 1110037 1110037 1110037 18 Clapet de sécurité 1110038 1110038 1110038 1110038 1110038 1110038 19 Couvercle régulation 1110051 1110051 1110051 1110051 1110051 1110051 Pressostat haute pression 1110031 1110031 1110031 1110031 1110031 1110031 Pressostat basse pression 1110032 1110032 1110032 1110032 1110032 1110032 Disjoncteur de la commande 1110095 1110096 1110097 1110095 1110096 1110097 Disjoncteur du compresseur 1110098 1110099 1110100 1110098 1110099 1110100 Fusible de la pompe de circulation 1110043 1110043 1110043 1110043 1110043 1110043 Relais de suite de phase 1110045 1110045 1110045 1110045 1110045 1110045 Régulateur iChill adaptatif 1110046 1110046 1110046 1110046 1110046 1110046 Régulateur iChill adaptatif, programmé 1110101 1110102 1110103 1110565 1110566 1110567 Régulation du ventilateur 1110054 1110054 1110054 1110054 1110054 1110054 Transformateur 1110053 1110053 1110053 1110053 1110053 1110053 Capteur 1110055 1110055 1110055 1110055 1110055 1110055 Fusible compresseur 1110058 1110104 1110104 1110058 1110104 1110104 Contacteur Pompe de circulation 1110059 1110059 1110059 1110059 1110059 1110059 Condenseur, ventilateur du condenseur 1110062 1110062 1110105 1110062 1110062 1110105 Thermocontact du compresseur - - 1110106 - - 1110106 Vanne d'inversion, corps de soupape - - - 1110568 1110569 1110570 N° Désignation À partir du numéro de série KWL 320 1015C... 875C... 1121004 KWL 370 1016C... 876C... 1121006 KWL 270 H 1029C... 915C... 1121004 KWL 320 H 1030C... 916C... 1121004 KWL 370 H 1031C... 917C... 1121006 Pièces de rechange sans illustration Vanne d'inversion, bobine - - - 1110571 1110572 1110573 Pressostat rég. pression hiv. 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 1106361-1 Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) ! 43 REMKO KWL (H) Puissance frigorifique KWL 130 (H) Sortie du fluide °C 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 KWL 160 (H) 25 30 35 40 25 30 13,5 13,9 14,3 14,6 15,2 15,5 16,0 16,0 16,4 16,9 17,3 13,1 13,4 13,7 14,1 14,6 14,9 15,4 16,1 16,4 16,9 17,4 12,3 12,6 12,9 13,4 13,9 14,2 14,7 15,3 15,7 16,1 16,5 11,6 11,9 12,2 12,7 13,2 13,5 13,9 13,9 14,2 14,6 15,0 16,9 17,2 17,6 18,0 18,7 19,1 19,6 19,9 20,3 20,9 21,4 16,1 16,5 16,9 17,3 17,9 18,3 18,9 19,7 20,1 20,7 21,2 KWL 270 (H) Sortie du fluide °C 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 KWL 180 (H) Température d'entrée de l'air 35 40 25 30 QK [kW] 15,3 14,4 19,0 18,3 15,6 14,7 19,4 18,7 15,9 15,0 19,9 19,1 16,5 15,6 20,4 19,6 17,1 16,2 21,1 20,4 17,5 16,5 21,6 20,8 18,0 16,9 22,3 21,4 18,8 17,2 21,6 22,4 19,2 17,5 22,1 22,9 19,7 18,0 22,7 23,5 20,2 18,4 23,3 24,2 KWL 320 (H) 25 30 35 40 28,4 29,1 29,8 30,4 31,5 32,1 33,0 33,0 33,7 34,6 35,5 27,4 28,0 28,6 29,3 30,3 31,0 31,8 33,2 33,8 34,8 35,7 26,0 26,5 27,1 28,1 29,1 29,7 30,5 31,8 32,4 33,3 34,2 24,8 25,3 25,8 26,7 27,7 28,2 29,0 29,0 29,6 30,4 31,1 Température d'entrée de l'air 25 30 35 40 QK [kW] 33,1 31,9 30,2 28,6 33,9 32,6 30,9 29,3 34,7 33,3 31,5 29,9 35,4 34,1 32,7 31,0 36,7 35,3 33,8 32,1 37,4 36,0 34,5 32,8 38,5 37,0 35,4 33,7 38,0 38,6 36,9 33,3 38,8 39,3 37,6 33,9 39,8 40,4 38,7 34,8 40,9 41,4 39,6 35,7 KWL 220 (H) 35 40 25 30 35 40 17,3 17,7 18,1 18,8 19,5 19,9 20,5 21,5 21,9 22,5 23,1 16,5 16,9 17,3 17,9 18,6 19,0 19,6 19,0 19,4 20,0 20,5 22,9 23,4 24,0 24,6 25,5 26,0 26,8 27,0 27,5 28,3 29,1 22,1 22,5 23,0 23,6 24,5 25,1 25,8 27,0 27,5 28,3 29,1 20,8 21,3 21,8 22,7 23,5 24,0 24,7 25,8 26,4 27,1 27,9 19,7 20,3 20,8 21,6 22,4 22,9 23,6 23,7 24,2 24,9 25,6 KWL 320 (H) 25 30 35 40 38,8 39,9 40,9 41,7 43,2 44,1 45,3 44,8 45,7 47,0 48,2 37,2 38,5 39,3 40,2 41,6 42,5 43,7 45,5 46,4 47,7 48,9 35,1 36,4 37,2 38,6 39,9 40,7 41,9 43,6 44,5 45,7 46,8 33,4 34,7 35,4 36,7 38,0 38,8 39,8 39,4 40,1 41,2 42,2 Écart ∆t = 5 K ; concentration de glycol 0 % ; QK = puissance calorifique totale Puissance calorifique KWL 130 H °C /% H.r. -5 / 90 0 / 90 +5 / 85 KWL 160 H Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air +7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 -5 / 90 0 / 90 +5 / 85 +7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE Sortie du fluide kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW 35 40 45 10,5 4,8 12,5 4,9 14,4 4,9 15,4 4,9 16,6 5,0 19,4 5,0 12,3 5,3 14,6 5,4 16,8 5,5 17,9 5,5 19,2 5,5 22,4 5,6 10,4 5,2 12,4 5,3 14,2 5,4 15,2 5,4 16,3 5,4 19,0 5,5 12,2 5,9 14,4 5,9 16,5 6,0 17,6 6,0 18,8 6,1 21,8 6,1 10,4 5,6 12,3 5,8 14,0 5,8 14,9 5,9 16,0 5,9 18,5 6,0 12,1 6,5 14,2 6,6 16,2 6,6 17,5 6,7 18,4 6,7 21,3 6,7 KWL 180 H °C /% H.r. -5 / 90 0 / 90 +5 / 85 KWL 220 H Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air +7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 -5 / 90 0 / 90 +5 / 85 +7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE Sortie du fluide kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW 35 14,2 5,4 16,7 5,5 19,1 5,5 20,3 5,5 21,8 5,6 25,4 5,6 16,9 6,6 20,0 6,6 22,9 6,7 25,3 6,7 26,2 6,7 30,5 6,8 40 14,1 5,9 16,5 6,0 18,8 6,1 20,0 6,1 21,5 6,2 24,8 6,2 16,7 7,3 19,7 13,5 22,5 7,5 24,7 7,5 25,7 7,5 29,8 7,6 45 14,0 7,4 16,4 7,5 18,7 7,6 19,8 7,6 21,2 7,7 24,4 7,8 16,6 8,5 19,6 8,6 22,3 8,8 24,2 8,9 25,3 9,0 29,2 9,1 44 KWL 270 H °C /% H.r. Sortie du fluide 35 40 45 -5 / 90 QH PE kW kW 21,6 7,3 21,3 8,0 21,1 10,4 0 / 90 QH PE kW kW 25,2 7,4 24,9 16,2 24,5 10,5 +5 / 85 QH PE kW kW 28,6 7,4 28,1 8,2 27,7 10,6 KWL 320 H Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air +7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 -5 / 90 0 / 90 +5 / 85 QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW 30,9 7,4 32,4 7,5 37,4 7,4 25,1 9,1 29,2 9,3 33,3 9,3 30,4 8,2 31,8 8,3 36,6 8,3 24,8 10,0 28,9 10,1 32,7 10,4 29,9 10,6 31,3 10,7 35,9 10,8 24,7 12,1 28,6 12,4 32,2 12,5 +7 / 85 QH PE kW kW 36,2 9,4 35,6 11,6 35,1 12,6 +10 / 85 QH PE kW kW 37,6 9,5 36,3 11,7 36,3 12,7 +15 / 80 QH PE kW kW 43,4 9,5 41,6 11,8 41,6 12,8 KWL 370 H Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air °C /% H.r. -5 / 90 0 / 90 +5 / 85 +7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE Sortie du fluide kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW 35 29,9 10,7 34,8 10,9 39,4 10,9 41,8 10,9 44,7 11,0 51,5 11,0 40 29,7 11,8 34,5 23,2 39,0 12,2 40,7 12,2 44,0 12,3 50,5 12,2 45 29,5 14,3 34,3 14,4 38,5 14,5 39,7 14,6 43,4 14,7 40,6 14,7 Écart ∆t = 5 K ; concentration de glycol 0 % ; QH = puissance calorifique REMARQUE De la glace se forme sur les lamelles pendant le fonctionnement à cause de l'absorption de chaleur. La quantité de glace dépend de la proportion d'humidité dans l'air ambiant. Des cycles de dégivrage sont effectués après un certain nombre de cycles et suivant les conditions de température, dans ces cycles de la chaleur est générée Prendre en compte, pour la configuration les facteurs de réduction des cycles de dégivrage suivants : Température ambiante Facteur de réduction +5 0,94 0 0,88 -5 0,89 Niveau sonore Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Total Hz 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 Total KWL 130 KWL 160 KWL 180 KWL 220 KWL 270 30,8 39,8 51,0 57,0 59,3 61,1 55,4 45,3 65,0 30,8 39,8 51,0 57,0 59,4 61,1 55,5 45,5 65,0 32,4 40,4 54,8 61,4 64,0 63,4 59,7 51,1 68,7 32,0 40,4 54,8 61,2 63,6 62,9 59,4 50,5 68,4 32,0 40,4 54,8 61,3 63,6 63,0 59,4 50,6 68,4 10,8 19,8 31,0 37,0 39,3 41,1 35,4 25,3 45,0 10,8 19,8 31,0 37,0 39,4 41,1 35,5 25,5 45,0 12,4 20,4 34,8 41,4 44,0 43,4 39,7 31,1 48,7 12,0 20,4 34,8 41,2 43,6 42,9 39,4 30,5 48,4 12,0 20,4 34,8 41,3 43,6 43,0 39,4 30,6 48,4 KWL 320 KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL 370 130 H 160 H 180 H 220 H 270 H 320 H 370 H Niveau sonore Lp en dB (A), écart 1 m 32,1 34,8 31,9 31,9 40,4 42,9 40,4 40,4 54,9 54,5 54,8 54,8 61,3 63,7 61,1 61,1 63,7 65,6 63,5 63,5 63,0 67,1 62,7 62,7 59,4 62,7 59,3 59,3 50,6 54,9 50,3 50,3 68,5 71,3 68,2 68,2 Niveau sonore Lp en dB (A), écart 10m 12,1 14,8 11,9 11,9 20,4 220,9 20,4 20,4 34,9 34,5 34,8 34,8 41,3 43,7 41,1 41,1 43,7 45,6 43,5 43,5 43,0 47,1 42,7 42,7 39,4 42,7 39,3 39,3 30,6 34,9 30,3 30,3 48,5 51,3 48,2 48,2 32,4 40,4 54,8 61,4 64,0 63,4 59,7 51,1 68,7 32,0 40,4 54,8 61,2 63,6 62,9 59,4 50,5 68,4 32,1 40,4 54,9 61,3 63,7 63,1 59,5 50,8 68,5 32,1 40,4 54,9 61,4 63,8 63,3 59,6 50,9 68,6 34,8 42,9 54,5 63,7 65,6 67,1 62,7 54,9 71,3 12,4 20,4 34,8 41,4 44,0 43,4 39,7 31,1 48,7 12,0 20,4 34,8 41,2 43,6 42,9 39,4 30,5 48,4 12,1 20,4 34,9 41,3 43,7 43,1 39,5 30,8 48,5 12,1 20,4 34,9 41,4 43,8 43,3 39,6 30,9 48,6 14,8 22,9 34,5 43,7 45,6 47,1 42,7 34,9 51,3 KWL 130 à 370 : Température entrée d'air TK 35°C, admission du fluide 12 °C, sortie du fluide 7 °C, concentration en glycol 0 % KWL 130 à 370 : Température entrée d'air TK 7°C / Hra 85 %, admission du fluide 40 °C, sortie du fluide 45 °C, concentration en glycol 0 % 45 REMKO KWL (H) Caractéristiques techniques Série Mode de fonctionnement Puissance de refroidissement nominale 1) Importance du rendement énergétique Refroidissement EER Plage de réglage température de retour Refroidissement Plage de service Refroidissement Plage travail Refroidissement (extension) Circuits de froid, nombre Échelonnement de la puissance Frigorigène Pression max. de service, frigorigène Frigorigène, quantité de base selon le circuit de froid Compresseur, quantité / type Débit volumique de l'air, max. Niveau sonore 3) Niveau sonore Alimentation en tension Indice de protection Puissance électrique absorbée maximale 4) Courant électrique absorbé max. 4) Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1) Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1) Courant électr. de démarrage, max. Fluide d'exploitation Limites de fonctionnement, fluide Pression max. de service, fluide Débit volumétrique nominal du fluide de refroidissement Débit volumétrique minimal du fluide Débit volumique max., fluide Pression max. nominale de la pompe Perte de pression nominale, refroidissement interne Pression de l'installation disponible pour le refroidissement Vase d'expansion MAG volume Vase d'expansion MAG pré-pression Raccordement fluide, entrée Raccordement fluide, sortie Contenu en fluide, conduites Volume minimal de fluide de l'installation Dimensions hauteur Largeur Profondeur Poids Poids de service, env. Couleur de série Numéro de série INOX N° EDV INOX Numéro de série RAL 9018 Numéro EDV RAL 9018 kW KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL 130 160 180 220 270 320 370 Générateur d'eau froide refroidi à l'air et à fonction d'adaptation pour le refroidissement 12,9 15,9 18,1 21,8 27,1 31,5 37,2 2,42 2,59 2,57 2,56 2,67 °C +10 à +18 °C °C +15 à +45 +5 à +45 5) / -15 à +45 6) 1 0 / 100 R 407C 7) 1900 / 2800 3,65 7,31 7,53 8,02 10,13 1 / défilement 6560 9600 9600 11500 11300 45,0 48,7 48,4 48,4 48,5 76,0 79,7 79,4 79,4 79,5 400/3~/50 24 10,22 13,03 14,90 16,15 19,27 16,45 20,92 23,94 25,90 30,94 6,13 7,04 8,51 10,16 11,81 12,77 16,04 16,96 19,54 22,35 77 101 126 130 170 max 35% glycol éthylène, max. 35% glycol propylène +4 à +18 300 % kPa kg m³/h dB(A) dB(A) V/Hz IP kW A kW A A 2,74 7300 45,0 76,0 8,98 14,41 5,33 11,45 69 °C kPa 2,65 10,51 15700 51,3 82,3 26,19 42,03 14,02 30,06 182 m³/h 2,23 2,74 3,10 3,74 4,64 5,44 6,41 m³/h m³/h kPa kPa 1,40 3,40 207,0 38,0 1,80 4,50 195,0 30,1 2,00 5,20 188,0 23,2 2,40 6,20 177,0 31,4 3,00 7,80 162,0 45,0 3,50 9,00 145,0 47,2 4,1 10,70 175,0 58,1 kPa 169,0 164,9 164,8 145,6 117,0 97,8 116,9 l kPa pouces pouces l l mm mm mm kg kg 6,0 150 1 /1/4 intérieur 1 /1/4 intérieur 2,1 2,5 3,1 3,7 4,2 4,8 6,4 40,0 47,0 51,0 62,0 80,0 91,0 104,0 1115 1215 1300 1300 427 532 620 1160 1220 1420 1670 1535 165,0 168,0 255,0 270,0 310,0 325,0 380,0 167,1 170,5 258,1 273,7 314,2 329,8 386,4 similaire à RAL 9018 / INOX 1010... 1011... 1012... 1013... 1014... 1015... 1016... 1650132 1350162 1650182 1650222 1650272 1650322 1650372 870... 871... 872... 873... 874... 875... 876... 1650130 1650160 1650180 1650220 1650270 1650320 1650370 1) Température entrée d'air TK 35°C Entrée fluide 12°C Sortie fluide 7°C, concentration de glycol 0 % 2) Température entrée d'air TK 7°C, Entrée fluide 45 °C Sortie fluide 50 °C, concentration de glycol 0 % 3) Distance 10 m de champ libre 4) Température entrée d'air TK 45°C, admission du fluide 18 °C, sortie du fluide 15 °C, concentration en glycol 0 % 5) Uniquement avec accessoire compresseur du chauffage du carter de vilebrequin 6) Uniquement avec accessoire régulation de pression hiver, kit 7) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto 46 2,67 Caractéristiques techniques Série Mode de fonctionnement Puissance de refroidissement nominale 1) Puissance de chauffage nominale 2) Importance du rendement énergétique Refroidissement EER 1) Importance du rendement énergétique Chauffage COP 2) Plage de réglage température de retour Refroidissement Plage de réglage température de retour Chauffage Plage de service Refroidissement Plage de service Chauffage Plage travail Refroidissement (extension) Circuits de froid, nombre Échelonnement de la puissance Frigorigène Pression max. de service, frigorigène Compresseur, quantité / type Débit volumique de l'air, max. Niveau sonore 3) Niveau sonore Alimentation en tension Indice de protection Puissance électrique absorbée maximale 4) Courant électrique absorbé max. 4) Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1) Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1) Puissance électr. absorbée nominale Chauffage 2) Courant électr. absorbé nominal Chauffage2) Courant électr. de démarrage, max. Fluide d'exploitation Limites de fonctionnement, fluide Pression max. de service, fluide Débit volumétrique nominal, fluide R/C Débit volumétrique minimal du fluide Débit volumique max., fluide Pression max. nominale de la pompe Perte de pression nominale, refroidissement interne Pression de l'installation disponible pour le refroidissement Vase d'expansion MAG volume Vase d'expansion MAG pré-pression Raccordement fluide, entrée Raccordement fluide, sortie Contenu en fluide, conduites Volume minimal de fluide de l'installation Dimensions hauteur Largeur Profondeur Poids Poids de service, env. Couleur de série Numéro de série INOX N° EDV INOX Numéro de série RAL 9018 Numéro EDV RAL 9018 kW kW KWL KWL KWL KWL KWL KWL KWL 130 H 160 H 180 H 220 H 270 H 320 H 370 H Générateur d'eau froide refroidi à l'air avec fonction thermopompe et à fonction d'adaptation pour le refroidissement et le chauffage 12,9 15,9 18,1 21,8 27,1 31,5 37,2 14,9 17,5 19,8 24,2 29,9 35,1 39,7 2,42 2,59 2,57 2,56 2,67 2,67 2,65 2,53 °C °C °C °C °C % kPa m³/h dB(A) dB(A) V/Hz IP kW A kW A kW A A 11,56 16,69 5,33 11,45 5,90 12,15 72 °C kPa m³/h m³/h m³/h kPa kPa 2,23 1,40 3,40 207,0 38,0 kPa l kPa pouces pouces l l mm mm mm kg kg 9570 48,2 79,2 169,0 2,60 2,58 2,70 2,80 2,78 +10 à +18 +36 à +45 +5 à +45 5) -10 à +20 -15 à +45 6) 1 0 / 100 R 407C 7) 1900 / 2800 1 / défilement 9740 10240 10240 11940 11720 48,2 48,7 48,4 48,5 48,6 79,2 79,7 79,4 79,5 79,6 400/3~/50 24 12,90 15,03 17,08 18,59 21,94 18,62 21,70 24,66 26,83 31,67 6,13 7,04 8,51 10,16 11,81 12,77 16,04 16,96 19,54 22,35 6,72 7,68 8,97 10,66 12,64 13,07 16,54 16,98 20,03 23,42 80 101 126 130 170 max 35% glycol éthylène, max. 35% glycol propylène +4 à +50 300 2,74 3,10 3,74 4,64 5,44 1,80 2,00 2,40 3,00 3,50 4,50 5,20 6,20 7,80 9,00 195,0 188,0 177,0 162,0 145,0 30,1 23,2 31,4 45,0 47,2 164,9 2,71 16300 51,3 82,3 31,08 44,86 14,02 30,06 14,63 30,70 183 6,41 4,10 10,70 175,0 58,1 164,8 145,6 117,0 97,8 116,9 6,0 150 1 /1/4 intérieur 1 /1/4 intérieur 2,1 2,5 3,1 3,7 4,2 4,8 6,4 40,0 47,0 51,0 62,0 80,0 91,0 104,0 1115 1215 1300 1300 427 532 620 1160 1220 1420 1670 1535 170,0 176,0 268,0 285,0 325,0 332,0 398,0 172,1 178,5 271,1 288,7 329,2 336,8 404,4 similaire à RAL 9018 / INOX 1025... 1026... 1027... 1028... 1029... 1030... 1031... 1650133 1650163 1650183 1650223 1650273 1650323 1650373 911... 912... 913... 914... 915... 916... 917... 1650131 1650161 1650181 1650221 1650271 1650321 1650371 1) Température entrée d'air TK 35°C Entrée fluide 12°C Sortie fluide 7°C, concentration de glycol 0 % 2) Température entrée d'air TK 7°C, Entrée fluide 40 °C Sortie fluide 45 °C, concentration de glycol 0 % 3) Distance 10 m de champ libre 4) Température entrée d'air TK 45°C, admission du fluide 18 °C, sortie du fluide 15 °C, concentration en glycol 0 % 5) Chauffage du carter de vilebrequin compresseur (équipement de série) 6) Uniquement avec accessoire régulation de pression hiver, kit 7) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto 47 REMKO INTERNATIONAL … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Le conseil Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ceci nous a donné la réputation d'être plus qu'un fournisseur capable et fiable : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO ne se contente pas d'exploiter un réseau de distribution dans le pays et à l'étranger, mais propose également des spécialistes très qualifiés pour la distribution. Les collaborateurs du service aprèsvente REMKO sont plus que de simples commerciaux, ils doivent être les conseillers de nos clients des techniques de climatisation et de chaleur. Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de REMKO GmbH & Co. KGKlima- und problème, le service clientèle Wärmetechnik REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de revendeurs Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage Assistance téléphonique spécialisés compétents vous Postfach 1827 · 32777 Lage +49 5232 606-0 garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace. Fax +49 5232 606-260 Export E-mail [email protected] +49 5232 606-130 Internet www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles ! Téléphone +49 5232 606-0