▼
Scroll to page 2
of
20
REMKO WKL INOX Automate de chauffage compact au fuel Mode d’emploi Technique Pièces de rechange Édition F – P12 REMKO – c‘est fort Mode d‘emploi Lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil ! Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré, entraîne l'exclusion du droit de garantie. Sous réserve de modifications. Système de chauffage à air chaud stationnaire REMKO WKL INOX Sommaire Page Sommaire Page Consignes de sécurité 4 Élimination des dérangements 13 Description de l'appareil 4 Entretien et maintenance 14 Dispositifs de sécurité 5 Représentation de l'appareil 15 Conditions pour la mise en place 6 Liste des pièces de rechange 15 Système de gaz d‘échappement 9 Schéma des connexions 230 V 16 Mise en place et montage 10 Connexions 400 V démarrage direct 17 Service clientèle et garantie 11 Caractéristiques techniques 18 Mise en service 11 Mise hors service 12 Procès-verbal d'entretien et de maintenance 19 * Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d'installation ou de l'appareil ! * 3 Consignes de sécurité Description de l‘appareil Lors de l'emploi des appareils, observez toujours les prescriptions locales en vigueur en matière de construction et de protection contre le feu ainsi que les directives de la caisse professionnelle. Fonction et structure ◊ Avant tout travail d'entretien ou de maintenance, couper toujours l'appareil du secteur. Retirer les fusibles et mettre l'interrupteur principal existant hors service. * Il ne suffit pas de mettre l'appareil hors service avec l'interrupteur de service ! ◊ Seules des personnes instruites dans la commande des appareils ont le droit de manipuler ces derniers. ◊ Les appareils seront installés et exploités de telle sorte que personne ne pourra être mis en danger par la chaleur rayonnante et qu'aucun incendie ne pourra se former. ◊ Les appareils ne seront installés et exploités que dans des locaux garantissant un apport d'air suffisant à la combustion. Si cette condition ne peut être garantie, il faudra installer un dispositif d'aspiration séparé apportant de l'air frais extérieur au brûleur. ◊ Les appareils seront montés uniquement sur un support ininflammable. ◊ Les appareils seront fixés uniquement à des constructions ou plafonds en matériaux ininflammables de force portante adéquate. ◊ Fixez aux appareils des ancrages de force portante suffisante. ◊ Les appareils ne seront pas installés et exploités dans un environnement inflammable et explosible. ◊ Les appareils seront installés hors de zones de circulation, par ex. également de grues. Les appareils (aérothermes) sont conçus pour un emploi universel, entièrement automatique et sans problème. Ils sont alimentés directement en fuel EL ou gaz naturel / liquide. Ils sont conçus pour une exploitation avec un brûleur à ventilateur séparé à 1 vitesse. Pour éviter la formation d'eau de condensation, les brûleurs à 2 vitesses ne seront exploités que pendant le démarrage dans l'étendue de charges partielles. Il est impératif de brancher les appareils à une installation de gaz d'échappement agréée par la surveillance des travaux. Les appareils sont équipés de ventilateurs radiaux à 1 vitesse, silencieux et ne nécessitant guère d'entretien, avec un moteur d'entraînement et des dispositifs de commutation et de réglage annexes. Les appareils répondent entièrement aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé imposées par l'UE. Ils sont sûrs et faciles à manipuler. La construction robuste et le traitement propre des appareils fabriqués dans des matériaux de grande qualité sont les garants d'une exploitation fiable pendant de longues années. Un montage simple, rapide et peu coûteux ainsi qu'un entretien aisé des appareils constituent des atouts supplémentaires. Lieux d‘installation des appareils En tant qu'aérothermes directs, les appareils fournissent de la chaleur immédiate. Ils sont utilisés exclusivement à des fins industrielles et commerciales. En règle générale, leur emploi n'est soumis qu'à des restrictions minimum quant à leurs lieux d'installations. Chauffer ou thermoréguler les automates REMKO : ◊ Ateliers ◊ Prévoir une zone de protection de 1 m d'écart. ◊ Entrepôts ◊ Les grilles d'aspiration seront toujours exemptes d'impuretés et d'objets détachés. ◊ Halls d'exposition ◊ Ne pas introduire d'objets étrangers dans l'appareil. ◊ Halls de construction légère ◊ Les appareils ne seront jamais exposés à un jet d'eau direct. ◊ Locaux de vente ◊ Halls de salons / foires ◊ Serres, etc. ◊ Ne pas laisser de l'eau pénétrer dans les appareils. ◊ Protégez tous les câbles électriques des appareils contre des endommagements (provoqués également par des animaux). * * 4 Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant l'exploitation. Les appareils ne conviennent pas au chauffage de pièces d'habitation, etc. Utilisation conforme à la destination En raison de leur conception et équipement, ces appareils sont conçus exclusivement pour des fins de chauffage et d'aération et pour un usage industriel et commercial. Si les indications du constructeur et les charges légales ne sont pas respectées ou que des modifications sont apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. Dispositif de sécurité Mode opératoire Régulateur combiné triple d'après DIN 3440 L'appareil étant allumé avec l'interrupteur de service en position "Chauffage" ou "I", le brûleur à ventilateur se met en marche. Sur les aérothermes au fuel ou à gaz, la norme DIN 3440 impose un contrôleur de température (thermostat de brûleur) ainsi qu'un limiteur de température de sécurité qui mettent hors service et verrouillent automatiquement l'alimentation de combustible dès que la température de soufflage dépasse une certaine valeur limite. Sur le modèle 400 V, la lampe de contrôle "Brûleur" sur le boîtier de commutation brille à titre de contrôle. La chambre de combustion avec l'échangeur thermique est réchauffée. Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur refoulant démarre automatiquement. Sur le modèle 400 V, la lampe de contrôle "Ventilateur" sur le boîtier de commutation brille à titre de contrôle. De l'air chaud est évacué. Régulateur combiné triple REMKO Selon le besoin de chaleur, la procédure décrite est répétée. Si l'appareil fonctionne avec un thermostat ambiant (interrupteur de service sur "Chauffage" ou "I"), la procédure décrite ci-dessus est exécutée entièrement automatiquement en fonction du besoin de chaleur. Le régulateur combiné triple et l'automate de chauffage (composant du brûleur à ventilateur) permettent une surveillance sûre et entièrement automatique de toutes les fonctions de l'appareil. Lorsque l'appareil est éteint avec l'interrupteur de service ou le thermostat ambiant, le ventilateur refoulant continue à marcher, jusqu'à ce que la chambre de combustion / l'échangeur thermique aient refroidi, puis s'arrête tout seul. * Il est interdit, sauf dans des situations d'urgence, de couper la connexion électrique du secteur avant l'écoulement de la phase de post-refroidissement. Illustr. Sans couvercle Les 3 fonctions du régulateur combiné. 1. Régulateur de ventilateur (TR) Règle la mise en et hors service du ventilateur d'air de circulation. Le point d'enclenchement est réglé avec le "levier de réglage TR". Consigne env. 40 °C. Si la flamme devait être irrégulière ou s'éteindre, le brûleur est mis hors service par l'automate. Le témoin de dérangement de l'automate ainsi que le témoin rouge "Brûleur" (uniquement 400 V) brillent sur le boîtier de commutation. Avant de pouvoir redémarrer l'appareil, il faut déverrouiller manuellement l'automate. En cas de surchauffe, le limiteur de température de sécurité (STB) interrompt le fonctionnement du brûleur. Le déverrouillage manuel du limiteur de température n'est possible que lorsque l'appareil a refroidi. 2. Contrôleur de température pour le brûleur (TW) Le contrôleur de température limite la température d'appareil et de sortie. Le point d'enclenchement est réglé avec le "levier de réglage TW". Consigne env. 80 - 85 °C. 3. Limiteur de température de sécurité (STB) Il surveille le contrôleur de température. Le point d'enclenchement est réglé à 100 °C et ne peut être modifié. Le moteur du ventilateur (modèle 400 V) est surveillé par un relais thermique de surcourant. En cas de surcharge du moteur, l'exploitation est interrompue par le relais et le témoin rouge "Ventilateur" brille sur le boîtier de commutation. Un déverrouillage n'est possible qu'après l'ouverture du boîtier de commutation. * Avant de déverrouiller le relais de surcourant, analyser les causes possibles de la mise hors circuit. Une fois le limiteur enclenché, un verrouillage empêche un redémarrage du brûleur. Le bouton de remise à zéro (RESET) doit être actionné manuellement depuis l'extérieur, le couvercle du boîtier étant fermé. * Avant de remettre le STB à zéro, vérifier les conditions d'exploitation de l'appareil, pour éviter que la température STB ne soit de nouveau dépassée. 5 Remarques importantes sur le régulateur combiné. Sélection du lieu d'installation Disposant d'une propre surveillance à palpeur, le régulateur est protégé contre le froid jusqu'à -20 °C. Audessous de -20 °C, l'appareil est mis hors service, mais remis en service dès que la température remonte. L'appareil est de nouveau entièrement opérationnel. Pour déterminer le lieu d'installation, respecter les exigences en matière de : 1.Protection contre le feu et le risque d'exploitation 2.Fonctionnement Chauffage ambiant, refoulement libre ou système de canalisation, (attention au rapport de pression dans la pièce d'installation) 3.Intérêts de l'exploitation Besoin de chaleur, débit volumique d'air nominal, besoin d'air de circulation ou extérieur, humidité d'air, répartition d'air, température ambiante, encombrement 4.Possibilité de branchement à une installation de gaz d'échappement En général, les aérothermes au fuel et à gaz (même d'une puissance calorifique nominale de plus de 50 kW) peuvent être montés à l'extérieur de pièces de chauffage si l'ordonnance sur les installations de chauffage est respectée. Observer la directive de la surveillance des travaux pour la "Mise en place et l'installation de foyers de combustion". Pour les pièces dans lesquelles sont traités, entreposés ou produits des substances ou mélanges facilement inflammables dans des quantités telles que des risques peuvent émaner de leur inflammation, des exceptions peuvent être admises si des mesures appropriées garantissent que les foyers ne peuvent provoquer une inflammation de ces substances et mélanges. Si le palpeur ou le tube capillaire est endommagé ou qu'une température d'env. 220 °C est atteinte, le fluide de remplissage est vidé et le régulateur combiné se met hors circuit vers le côté sécurité. N'étant plus opérationnel, le régulateur combiné doit être remplacé. * * En cas de remplacement du régulateur combiné, n'utiliser qu'une pièce de rechange originale REMKO ! Garantir impérativement une installation et un montage dans les règles. Observez les remarques suivantes sur le remplacement du régulateur combiné. ◊ Lors de leur montage, les tubes capillaires ne doivent pas être endommagés ni fortement pliés. ◊ Courber le tube capillaire, mais jamais le palpeur. ◊ Pour garantir un fonctionnement sûr de l'appareil, les palpeurs doivent toujours être bien dégagés dans le courant d'air chaud. ◊ Ils doivent toujours être exempts de poussière et d'impuretés. ◊ Les tubes capillaires et les palpeurs ne doivent présenter aucun endommagement. ◊ Les palpeurs ne doivent pas toucher la chambre de combustion ni d'autres pièces métalliques. * Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant l'exploitation des appareils. Conditions de mise en place Lors de la mise en place des appareils, observez toujours les dispositions légales et les ordonnances sur les installations de chauffage en vigueur. La Première ordonnance sur la mise en œuvre de la loi fédérale sur la protection des émissions et les dispositions légales de l'ordonnance sur les petites installations de chauffage émises par la suite seront également appliquées. Certains aérothermes spéciaux sont toutefois exclus de certains points. * * 6 Utiliser exclusivement des brûleurs au fuel agréés en version aérotherme ou des brûleurs à gaz. En cas de livraison usine des appareils avec un brûleur à ventilateur au fuel ou à gaz, des instructions de service particulières sont jointes au brûleur. * Les appareils seront mis en place de telle sorte qu'ils seront aisément accessibles pour les travaux de surveillance, de réparation et d'entretien. Alimentation d'air de combustion Fondamentalement, une alimentation suffisante en air de combustion sera garantie par les exigences imposées par la surveillance des travaux. Extraits de l'ordonnance M-FeuVO (peut varier d'un pays à l'autre) (1) Pour les foyers dépendant de l'air ambiant et d'une puissance calorifique nominale totale jusqu'à 35 kW, l'ordonnance sur l'air de combustion est considérée appliquée si les foyers sont mis en place dans une pièce qui présente : 1. au moins une porte menant vers l'extérieur ou une fenêtre pouvant être ouverte (pièces ayant une ouverture vers l'extérieur) et un volume de 4 m³ par kW de puissance calorifique nominale totale, ou 2-une ouverture menant vers l'extérieur avec une largeur intérieure d'au moins 150 cm² ou deux ouvertures de 75 cm² chacune, ou des conduites menant vers l'extérieur avec des sections équivalentes. (2) Pour les foyers dépendant de l'air ambiant et d'une puissance calorifique nominale totale supérieure à 35 kW et ne dépassant pas 50 kW, l'ordonnance sur l'air de combustion est considérée appliquée si les foyers sont mis en place dans une pièce qui répond aux exigences du paragraphe 1 n° 2. (3) Pour les foyers dépendant de l'air ambiant et d'une puissance calorifique nominale totale supérieure à 50 kW, l'ordonnance sur l'air de combustion est considérée appliquée si les foyers sont mis en place dans une pièce qui présente une ouverture ou une conduite menant vers l'extérieur. La section de l'ouverture doit s'élever à au moins 150 cm² et, pour chaque kW de puissance calorifique supplémentaire, 2 cm² de plus. La mesure des conduites doit être techniquement équivalente. La section requise doit être répartie sur au plus deux ouvertures ou conduites. (4) Les ouvertures et conduites d'air de combustion ne doivent pas être fermées ou obstruées, à moins que des dispositifs de sécurité particuliers garantissent que le foyer ne pourra être exploité que si le verrouillage est ouvert. La section requise ne doit pas être réduite par la fermeture ou une grille. (5) En dérogation aux paragraphes 1 à 3, il est possible pour des foyers dépendant de l'air ambiant de justifier d'une autre manière une alimentation suffisante d'air de combustion. Par exemple par : Une conduite continue de section suffisante reliée au brûleur ou à son revêtement et menant vers l'extérieur. Cette section doit être adaptée à la puissance d'aspiration disponible du brûleur et aux résistivités (y compris la grille de protection à l'aspiration), de sorte qu'une parfaite combustion soit garantie. Mise en place Veuillez observer les points suivants. ◊ Les appareils ne seront installés et exploités que dans des locaux garantissant un apport d'air suffisant à la combustion et que si les gaz d'échappement sont évacués vers l'extérieur par une installation adéquate. ◊ Les appareils dépendant de l'air ambiant ne seront mis en place dans des locaux ou des bâtiments dont l'air est aspiré par des ventilateurs, tels des installations d'aération ou d'évacuation, que si : 1. une exploitation simultanée de l'appareil et de la ou des installations d'aspiration d'air est empêchée par des dispositifs de sécurité, ◊ Les appareils seront mis en place sur un sol ininflammable stable et hors de zones de circulation, par ex. aussi de grues. ◊ Les appareils seront installés et exploités de telle sorte que personne ne pourra être mis en danger par les gaz d'échappement et la chaleur rayonnante et qu'aucun incendie ne pourra se former. ◊ Les appareils seront mis en place de telle sorte qu'aucun risque ni nuisance inadmissible ne pourra en émaner, par ex. par des ébranlements, des vibrations ou des bruits. ◊ Les appareils seront mis en place et montés de telle sorte qu'ils seront aisément accessibles pour les travaux de réparation et d'entretien. ◊ Dans la mesure où leur accès n'est pas limité, les éléments de commande, dont un actionnement incorrect peut entraîner des états de service dangereux, seront protégés contre tout actionnement interdit. ◊ Une aspiration directe de l'air extérieur n'est pas recommandée pour la chambre de combustion standard. Lors du montage de clapets d'air mixte (option), ceux-ci seront couplés en opposition. La part d'air frais alimenté ne dépassera pas 30%. ◊ Les appareils n'ont pas le droit d'être installés et exploités dans des locaux et des environnements inflammables et explosibles. * * Les appareils conviennent à l'emploi d'accessoires côtés aspiration et évacuation. Les appareils ne conviennent pas à l'emploi exclusif comme dispositifs d'amenée d'air. Montage au sol Les appareils seront mis en place sur un sol ininflammable stable et hors de zones de circulation, par ex. de grues. Pour protéger les appareils contre des endommagements dans des locaux commerciaux, garantir un entretien et des réparations sans obstacles sur l'appareil et le brûleur et permettre une aspiration et un refoulement de l'air, respecter un périmètre de sécurité de 1 m autour de l'appareil. 2. l'évacuation des gaz est surveillée par des dispositifs de sécurité particuliers, Cette zone de protection sera identifiée par un panneau portant l'inscription suivante : 3. les gaz d'échappement de l'appareil sont évacués par une ou plusieurs installations d'aspiration d'air ou "Périmètre de sécurité, respecter un écart de 1 m." 4. le type de construction ou les dimensions de l'installation excluent la formation de toute dépression dangereuse. Une démarcation fixe pour des zones souvent traversées est recommandée. 7 Montage au mur Installation électrique Le mur prévu pour le montage devra être en matériaux ininflammables. Vérifier leur capacité de charge, au besoin prévoir des renforcements. Avant l'installation électrique selon DIN EN 60335-1 et VDE 0116, vérifier si une sous-tension inadmissible peut apparaître suite à une surcharge de réseau, ne fût-elle que temporaire. Les consoles seront bien ancrées au mur et les appareils y seront fixés sûrement. Prévoir suffisamment d'espace pour l'entretien de l'échangeur thermique, du brûleur, du ventilateur et du système de gaz d'échappement. Observez impérativement les remarques suivantes. ◊ Les dispositifs de commande pour l'appareil et l'alimentation de combustible doivent pouvoir être actionnés depuis le sol. ◊ Si des travaux de surveillance, d'entretien et de réparation nécessitent des outillages auxiliaires, ceuxci seront mis à disposition par l'exploitant. Pour le branchement des appareils, poser des sections de conduite n'entraînant aucune chute inadmissible de la tension, même lorsque démarre le ventilateur. Pour le branchement d'appareils à 400 V, veiller au bon ordre des phases du champ rotatif. Un branchement mal réalisé peut entraîner un sens de rotation erroné du ventilateur. Pour les appareils d'une puissance calorifique nominale de plus de 50 kW, disposer un interrupteur d'urgence à un endroit aisément accessible dans la pièce. * Tous les interrupteurs accessibles seront protégés contre tout endommagement et tout usage interdit ! Montage d‘appareils suspendus Les appareils seront fixés uniquement à des constructions ou plafonds en matériaux ininflammables de force portante adéquate. Fixez aux appareils des ancrages de force portante suffisante. Chauffage ambiant Les aérothermes ne doivent être exploités dans des pièces et halls fermés qu'avec un thermostat ambiant. Observer en outre les exigences imposées au paragraphe "Montage au mur". Montage à l'extérieur Contrôle et entretien annuels Les appareils qui sont montés à l'extérieur doivent être protégés contre les intempéries. Aucun danger ni nuisance inadmissible ne doivent émaner de leur exploitation. Au besoin selon les conditions d'emploi et au moins une fois par an, faites vérifier l'état des appareils par un spécialiste. Ils doivent notamment être équipés uniquement de robinetteries et de dispositifs de commande appropriés à un usage à l'extérieur. Sinon, les dispositifs de commutation et de commande devront être protégés en conséquence. Alimentation de combustible Installez l'alimentation de combustible en tenant compte de la norme DIN 4755 pour aérothermes au fuel, de la norme DIN 4756 et de la fiche de travail DVGW G 600 pour aérothermes à gaz et du TRF pour le gaz liquide. Pour des raisons de disponibilité au service, de sécurité de fonctionnement, de rentabilité et de respect des limites d'émission, l'exploitant est tenu de faire vérifier au moins une fois par an l'installation par une personne mandatée par l'entreprise de construction ou par une autre personne qualifiée. Pour mesurer les valeurs de combustion, procédez selon les prescriptions légales. Si des vices sont constatés, l'exploitant sera informer qu'il devra faire rapidement faire une réparation ou remplacer des pièces de construction. Les règles suivantes sont alors applicables : Les travaux de remise en état sur les limiteurs, les organes d'autoréglage et les dispositifs de surveillance de la flamme ainsi que sur tous les autres dispositifs de sécurité ne doivent être réalisés que par le fabricant ou la personne que celui-ci a mandatée. Veiller notamment que la section des conduites de fuel soit suffisamment grande. Pour la déterminer, tenir compte de la hauteur d'aspiration, des résistivités totales et de la viscosité accrue à basse température. Le cas échéant, prévoir des agrégats de transport de fuel. Poser les conduites de telle sorte qu'elles soient faciles à ventiler et protégées contre la corrosion et les endommagements mécaniques. * 8 La pression mesurée de la conduite d'aspiration ne devrait pas dépasser pas moins 0,3 bar, elle doit s'élever au maximum à moins 0,4 bar. * Les appareils sont utilisés exclusivement à des fins industrielles et commerciales. Ils ne conviennent pas au chauffage de pièces d'habitation, etc. Système de gaz d‘échappement En règle générale, l'appareil sera branché à une installation de gaz d'échappement adéquate et agréée. * La mise en place de l'installation de gaz d'échappement doit en tous les cas être agréée. Les installations de gaz d'échappement sont des installations montées dans ou sur des bâtiments et servant exclusivement à évacuer par le toit les gaz d'échappement provenant de foyers de combustion. Pour la planification et la mise en place d'installations de gaz d'échappement, observez en particulier : ◊ ordonnance en vigueur sur les installations de combustion ◊ Prévoir un orifice de mesure refermable dans un écart de 2 x ∅ du tube de gaz d'échappement en aval du branchement de l'appareil. Le cas échéant, on pourra procéder à des mesures au niveau de l'orifice de gaz d'échappement. Exemple d'application : Cheminée en acier inox, double paroi, montage extérieur AS-ME-D ◊ ordonnance en vigueur sur les travaux de construction ◊ La mise en place et le montage de l'installation de gaz d'échappement seront réalisés dans les règles et dans le respect des prescriptions en vigueur. ◊ Chaque foyer de combustion aura une propre cheminée. Il est interdit de regrouper des cheminées en tôle d'acier. ◊ Les dimensions de la conduite de gaz d'échappement seront adaptées à la puissance de l'appareil et à la hauteur du bâtiment. ◊ La largeur intérieure et la hauteur des installations de gaz d'échappement seront telles que les gaz d'échappement pourront être évacués vers l'extérieur dans tous les états d'exploitation conformes et qu'aucune pression positive dangereuse ne pourra se former dans les locaux. Pour cela, on tiendra compte au besoin de la résistance au passage de chaleur et de la surface intérieure. AS-1000-D AS-ÜGI-D AS-500-E AS-T90-D AS-RW90-E AS-RT-D AS-GI-D AS-WK-D Console murale ca. 2,5m 2,5 m env. Lors de la planification de l'installation de gaz d'échappement, observez les points suivants : Les systèmes de gaz d'échappement en acier inox REMKO à double paroi sont agréés par l'Institut technique de construction ◊ Les embouchures d'installations de gaz d'échappement dépasseront d'au moins 40 cm du faîte ou seront à au moins 1 m de la surface du toit. ◊ Lors de pressions dynamiques, provenant par ex. de vents descendants ou de constructions voisines, le corps de cheminée sera formé en conséquence. ◊ En cas de passage par des toits et des murs, l'installation de gaz d'échappement traversera un couvrejoint tubulaire ou un puits, pour permettre une dilatation libre de la conduite de gaz d'échappement en cas de réchauffement. ◊ Le branchement de l'appareil sera étanche et protégé par un rivet ou une vis contre tout desserrement involontaire. ◊ Prévoir de préférence une conduite de gaz horizontale si possible courte. 9 Mise en place et montage Mise en place de l'appareil Branchement du thermostat Lors de la mise en place des appareils, observez toujours les dispositions et ordonnances en vigueur. Le thermostat ambiant (accessoires) doit être monté à un endroit avantageux pour la régulation de la température. Observez en outre les points suivants. ◊ Auparavant, retirez toujours la palette de transport et les morceaux de bois. ◊ Disposez les appareils sur un support stable. Le palpeur du thermostat ne doit pas être exposé directement à un courant d'air particulièrement froid ou chaud. ◊ Si vous les montez sur le sol, installez-les sûrement et sans contrainte, de préférence sur un socle séparé. Procédez de la même manière si vous installez un régulateur de température automatique de jour / nuit (accessoires). ◊ Assurez-vous que la puissance du ventilateur (pression nominale) soit adaptée aux résistances côté air. Mesurez le courant nominal. Modèle 230 V/1~ ◊ Veillez à une aspiration et une évacuation sans obstacle. Sur les boîtiers de commutation du modèle 230 V / 1~, un thermostat ambiant ou un régulateur jour / nuit est branché à la prise de thermostat montée en standard. ◊ Garantissez une alimentation suffisante d'air de combustion. Procédure à suivre pour le branchement : ◊ Installez une aspiration d'air frais pour le brûleur, si le local dans lequel se trouve l'installation présente une sur- ou sous-pression ou d'importantes impuretés d'air. ◊ S'il faut s'attendre à d'importantes impuretés d'air dans le local, l'air aspiré doit être conduit par des filtres (accessoires). Observez la résistance côté aspiration et adaptez la puissance du ventilateur en conséquence. * L'aspiration de l'air sera exclusivement assurée par les orifices d'aspiration prévus à cet effet. Si le sol de l'appareil n'est pas prévu comme variante d'aspiration, il faudra le refermer pour éviter une aspiration d'air erronée. 1 2 Retirez la fiche en pont existante et reliez la fiche du thermostat 2 à la prise 1 du boîtier de commutation. Si les régulateurs ne possèdent pas de fiche de thermostat en série, celle-ci est disponible en option (n° d'art. 1101020). Modèle 400 V / 3~ Sur ces modèles, brancher un thermostat ambiant ou un régulateur jour / nuit aux bornes correspondantes. Procédure à suivre pour le branchement: Retirez le pont et reliez les fils correspondants aux bornes. Branchement de gaz d'échappement 400 V / 3~, démarrage direct ◊ Garantir une conduite dans les règles du gaz d'échappement. Borne plate X2 1 ◊ Le branchement de gaz d'échappement sera exécuté dans les règles conformément aux prescriptions en vigueur. ◊ Le branchement ne sera réalisé qu'à une installation de gaz d'échappement agréée. 2 pont Installation du brûleur Le brûleur à ventilateur livré en usine est monté sur la face avant de l'appareil à l'aide d'une bride de fixation. Installation électrique Observez impérativement les remarques suivantes : Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié d'après DIN EN 60335-1 et VDE 0116. ◊ Utiliser exclusivement des brûleurs au fuel agréés (d'après DIN EN 267) en version aérotherme ou des brûleurs à gaz (d'après DIN EN 676). ◊ Pour les appareils d'une puissance calorifique nominale de plus de 50 kW, disposer un interrupteur d'urgence à un endroit aisément accessible. ◊ Une limitation de la puissance pour l'exploitation du brûleur à 1 vitesse pour les aérothermes n'est pas exigée. ◊ Protéger cet interrupteur contre tout actionnement interdit! ◊ Régler le brûleur impérativement à la charge thermique maximale de l'appareil. 10 Mise en service Mise en service du moteur du ventilateur ◊ Ne pas sous-charger la chambre de combustion. ◊ La température du gaz d'échappement doit être supérieure à la température ambiante d‘env. 160 Kelvin. Risque de formation d'eau de condensation. ◊ Observez les instructions de service du brûleur livré en usine. ◊ En cas d'emploi de brûleurs d'autres marques, garantir impérativement leur adaptabilité pour cet appareil. Branchement de fuel Garantir une alimentation de combustion suffisante. Contrôle de l'entraînement. 1. Vérifiez le bon serrage des vis de fixation de l'ensemble de l'entraînement. 2. Vérifiez la précontrainte de la courroie d'entraînement. 3. Vérifiez le sens de rotation du ventilateur. Mesure du courant nominal et de la consommation de courant 1. Pour éviter des mesures erronées, retirez les grilles dans le canal d'air et le capot d'évacuation, puis montez toutes les tôles d'aspiration et aveugles de l'appareil. 2. Vérifiez la tension secteur. 3. Effectuez les mesures et réglages requis. ◊ Fondamentalement, pourvoir la conduite d'aspiration dans le réservoir d'une soupape de pied. – Démarrage direct Le courant nominal mesuré ne doit pas dépasser la valeur précisée sur la plaque signalétique du moteur. Réglez le relais thermique de surcourant conformément au courant nominal du moteur d'entraînement. ◊ Même à basse température extérieure, du fuel fluide doit être disponible en quantités suffisantes. Selon la qualité du fuel, de la paraffine peut déjà se former à env. 5 °C. Pour l'éviter, prendre des mesures adaptées. – Démarrage Y / ∆ Le courant nominal mesuré ne doit pas dépasser la valeur précisée sur la plaque signalétique du moteur. Multiplier le courant nominal du moteur par le coefficient 0,58 et ajuster le relais de surtension thermique sur la valeur calculée. Service clientèle et garantie Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie, l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli entièrement le certificat de garantie joint à chaque appareil REMKO et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise en service. L'appareil a été testé à plusieurs reprises en usine quant à son fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l'exploitant ne peut éliminer (voir chapitre «Élimination des dérangements»), devaient malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre revendeur ou partenaire contractuel. * Tout autre service ou emploi que celui décrit dans ces instructions est interdit ! Un non-respect entraîne l'exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie. * Pour exclure des erreurs de mesure, mesurer chaque phase séparément. Relais thermique de surcourant Retirer un fusible pour vérifier la fonction du relais de surcourant et de sa valeur de réglage. Si la fonction et le réglage sont en ordre, le relais doit se déclencher après env. 30 secondes. Attention, remarque importante ! Le relais thermique de surcourant ne sera exploité qu'en position manuelle (H). Après la phase de refroidissement, le relais n'a pas le droit de se remettre en circuit tout seul. En position automatique (A), le moteur risque d'être endommagé. Il ne subsiste aucun droit de garantie. Utilisation conforme à la destination Consommation de courant trop élevée En raison de leur conception et équipement, ces appareils sont conçus exclusivement pour des fins de chauffage et d'aération et pour un usage industriel et commercial. Si le moteur consomme trop de courant malgré un branchement électrique dans les règles et une alimentation tension suffisante, le relais thermique de surcourant ne doit en aucun cas être réglé à une valeur plus élevée ou être ponté. Si les indications du constructeur et les charges légales ne sont pas respectées ou que des modifications sont apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. Vérifiez dans ce cas les résistances des sorties et de l'aspiration d'air (canaux éventuels) et prenez les mesures appropriées pour remédier au problème. 11 Première mise en service Mode de chauffage La première mise en service de l'appareil et de son brûleur à ventilateur est prise en charge par le fabricant ou un spécialiste qu'il aura désigné. Le fonctionnement et le bon réglage de tous les équipements de réglage, de commande et de sécurité devront être vérifiés. L'appareil fonctionne de manière entièrement automatique selon la température ambiante souhaitée. ◊ La mise en service d'appareils au fuel ou à gaz doit toujours être réalisée par un personnel qualifié autorisé. ◊ Vérifiez le bon serrage de tous les écrous et vis de fixation du ventilateur et du brûleur. ◊ Le cas échéant, ouvrez les grilles d'évacuation et ajustez-les conformément aux exigences. ◊ Vérifiez les réglages du régulateur combiné triple. ◊ Activez l'interrupteur principal existant et le fusible. ◊ Le réglage du thermostat ambiant doit être supérieur à la température ambiante. ◊ Ouvrez l'alimentation de combustible et réglez l'interrupteur de service en position "Chauffage". En raison du préchauffage par défaut du fuel (jusqu'au modèle WKL 60), le brûleur au fuel livré d’usine présente un démarrage temporisé. ◊ Réglez le débit de fuel ou de gaz conformément à la charge thermique de l'appareil. Voir la plaque signalétique de l'appareil. ◊ Réglez le brûleur à des valeurs optimales selon les indications du constructeur, au moins toutefois à la valeur imposée par la loi sur la protection à l'égard des immissions. Procédure à suivre pour régler l'appareil en mode de chauffage. 1. Activez l'interrupteur principal existant et le fusible. 2. Ouvrez l'alimentation de combustible. 3. Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "Chauffage" ou "I". 4. Réglez le thermostat à la température ambiante souhaitée. 5. Notez qu'au besoin, le brûleur à ventilateur se met automatiquement en marche, mais que le ventilateur refoulant n'est activé qu'une fois la température de consigne atteinte. L'évacuation indésirée d'air froid est ainsi empêchée. Aération L'appareil fonctionne en aération continue. Une régulation thermostatique est impossible. Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "Aération" ou "II". ◊ Mesurez l'appel d'air tant à froid qu'à chaud. ◊ Établissez un rapport de mesures pour le remettre à l'exploitant et familiarisez ce dernier avec l'installation. ◊ Présentez aux autorités compétentes la déclaration de l'entrepreneur ainsi que le certificat d'entreprise de la société d'installation professionnelle. Mise hors service Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "0". Remarques importantes sur la corrosion de l'échangeur thermique. ◊ La différence de température du gaz d‘échappement ne doit jamais être inférieure à 160 Kelvin. Vous évitez ainsi le risque de dépasser par le bas le point de rosée et la corrosion qui en résulte sur l'échangeur thermique. ◊ Si l'appareil n'est pas réglé à sa charge thermique nominale ou est conçu pour un besoin thermique supérieur à celui qui est réellement requis, le brûleur ne fonctionnera qu'en mode par à-coups. Comme la température de service requise en mode par àcoups n'est pas atteinte, la formation d'eau de condensation sera accrue et la corrosion renforcée dans l'échangeur thermique. 12 Pour refroidir l'échangeur thermique, le ventilateur refoulant continue à marcher et peut redémarrer plusieurs fois avant de s'arrêter définitivement. * Il est interdit, sauf dans des situations d'urgence, de mettre l'appareil hors service avec l'interrupteur principal ou de secours avant l'écoulement de la phase complète de post-refroidissement. En cas d'arrêt prolongé, il faudra désactiver l'interrupteur principal existant et le fusible après la mise hors service et fermer l'alimentation de combustible. Élimination des dérangements * Les travaux de réparation sur l'installation électrique ne doivent être exécutés que par un électricien qualifié et autorisé. L'appareil ne démarre pas ◊ Vérifiez le branchement au secteur. ◊ Vérifiez les fusibles dans le boîtier de commutation. Uniquement modèle 400 V triphasé. ◊ Vérifiez le contrôleur de température. ◊ Vérifiez le limiteur de température de sécurité. ◊ Si le STB s'est déclenché, analysez impérativement les causes de la surchauffe: – L'appareil n'a pas pu se refroidir, car le branchement au secteur était interrompu. Une courte interruption de l'alimentation électrique suffit pour déclencher le STB. – Trop forte température de refoulement suite à un mauvais réglage de grille. – Le ventilateur était surchargé et le relais thermique de surcourant du modèle 400 V ou les thermocontacts dans le moteur du ventilateur du modèle 230 V se sont déclenchés. – La courroie trapézoïdale pour l'entraînement du ventilateur est lâche et ou défectueux. – L'entrée ou la sortie d'air n'est pas dégagée. ◊ Vérifiez l'interrupteur de service ou principal. ◊ Vérifiez le thermostat ambiant. La température réglée sur le thermostat ambiant doit être supérieure à la température ambiante. ◊ Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "Aération" ou "II". Si le ventilateur refoulant démarre à présent, l'erreur se situe au niveau du brûleur. ◊ Vérifiez l‘état du tube capillaire et des palpeurs du régulateur combiné ainsi que le positionnement des palpeurs. ◊ Vérifiez si le témoin de dérangement de l'automate brille. ◊ Si le témoin brille, déverrouillez l'automate en appuyant sur le bouton de dérangements. Le témoin s'éteint et le brûleur essaie de démarrer. ◊ Notez que le démarrage du brûleur des appareils jusqu'à WKL 60 est temporisé. Ceci est dû au préchauffage du fuel. Attention, remarques importantes ! Si après la phase de démarrage, le brûleur devait encore une fois s'arrêter, attendez 5 minutes avant de procéder à un nouveau déverrouillage. Éviter impérativement d'autres déverrouillages, sinon risque de déflagration. Pour des raisons de sécurité technique, les travaux de réparation et de maintenance sur le brûleur à ventilateur ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié et autorisé. Le ventilateur refoulant ne démarre pas. ◊ Réglez l'interrupteur de service en position "Aération" ou "II". Le ventilateur refoulant devrait démarrer à présent. ◊ Vérifiez le bon fonctionnement du ventilateur et de l'entraînement. ◊ Vérifiez la courroie trapézoïdale de l'entraînement du ventilateur. ◊ Vérifiez l'état des conduites électriques du moteur du ventilateur. Le brûleur ne démarre pas. ◊ Vérifiez si le ventilateur était surchargé et si le relais thermique de surcourant du modèle 400 V ou les thermocontacts dans le moteur du ventilateur du modèle 230 V se sont déclenchés. ◊ Vérifiez le degré d'encrassement du filtre de combustible. ◊ Vérifiez le condensateur de service du ventilateur du modèle 230 V. ◊ Le cas échéant, ouvrez le robinet d'arrêt du filtre de combustible. ◊ Vérifiez le régulateur du ventilateur (TR) dans le régulateur combiné à l'aide d'outillages appropriés. ◊ Vérifiez le niveau de remplissage dans le réservoir de combustible. ◊ Vérifiez si le combustible et le filtre dégagent de la paraffine Au-dessous de 5 °C de la paraffine peut se former. ◊ Vérifiez le bon état des tuyaux de fuel. De l'air est éventuellement aspiré. * Si vous avez procédé sans résultat à tous les contrôles de fonction, veuillez vous adresser à un service d‘entretien agréé. * Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant l'exploitation de l'appareil. ◊ Vérifiez le limiteur de température de sécurité. ◊ Vérifiez le contrôleur de température avec des outillages appropriés. 13 Entretien et maintenance Pour des raisons de disponibilité au service, de sécurité de fonctionnement, de rentabilité et de respect des limites d'émission, l'exploitant est tenu de faire vérifier au moins une fois par an l'installation par une personne qualifiée. * Avant tout travail d'entretien ou de maintenance, couper toujours l'appareil du secteur. Il ne suffit pas de mettre l'appareil hors service avec l'interrupteur de service ! * Les travaux de réglage et de maintenance sur l'appareil et le brûleur à ventilateur ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié et autorisé. ◊ L'ensemble de l'appareil, y compris l'échangeur thermique, la chambre de combustion et le brûleur à ventilateur, sera nettoyé de toute poussière ou impureté adhérant. Les résidus de combustion dans la chambre de combustion et dans l'échangeur thermique seront enlevés. ◊ Contrôler régulièrement la tension de la courroie trapézoïdale et la fixation du moteur. ◊ Vérifier et, au besoin, remplacer les pièces d'usure, comme les freins du gaz d'échappement, les joints, la garniture de filtrage de fuel, les buses, etc. ◊ Respecter la limitation des pertes de gaz d'échappement conformément au 1er paragraphe de l'ordonnance allemande sur les petites installations de combustion. ◊ Si les intervalles de nettoyage et de réglage du brûleur ne sont pas respectés, tout droit de garantie expire. ◊ Aussi un justificatif sur les travaux exécutés par un personnel qualifié, outre les procès-verbaux habituels, est-il impératif. ◊ Il est recommandé de conclure un contrat de maintenance sur les travaux d'entretien et de nettoyage réguliers. Dépôts de suie De faibles dépôts de suie suffisent déjà pour isoler les surfaces chauffantes et atténuer ainsi le degré de rendement. Une couche de suie de 1 mm d'épaisseur entraîne déjà une augmentation de la température du gaz d'échappement d'env. 50 K (cf. diagramme). 1. Coupez l'appareil du secteur. 2. Démontez les pièces suivantes : – le brûleur et la plaque 12 (Illustr. p. 15) – grande tôle de revêtement, avant 14 (Illustr.p. 15) – grande tôle de revêtement, haut 3 (Illustr. p. 15) – les deux couvercle de révision avant 18 – tubulure d‘échappement 5. 3. Retirez les freins 20 du gaz d'échappement des tubes de l'échangeur thermique et nettoyez / remplacez-les. 4. Enlevez les résidus des tubes de l'échangeur avec une brosse adéquate. 5. Avec un aspirateur, enlevez les résidus de combustion des boîtiers collecteurs avant V et arrière H. Un jeu de nettoyage spécial pour chaudières est disponible en option pour l'aspirateur industriel de REMKO. 6. Enlevez les résidus de combustion dans la chambre de combustion à travers l'orifice du brûleur. Avec brosse de nettoyage et aspirateur industriel REMKO. 5 6 H 17 V B 20 19 18 Illustr. WKL 60 7. Montez à nouveau toutes les pièces dans l'ordre inverse. Élévation température gaz d’échappement [K] 8. Veillez de munir les tubes de l'échangeur à leur bonne position ainsi qu'au bon positonnement des joints 6 + 17 + 19 et 13 (Illustr. p. 15). Remplacez les joints usés ou endommagés. Perte de rendement [%] 9. Montez le brûleur avec sa plaque. Au besoin, remplacez le joint. Épaisseur couche de suie (mm) 14 Nettoyage de la chambre de combustion et de l'échangeur thermique 10.Procédez à un entretien du brûleur selon les instructions de service séparées. * Vérifiez le parfait fonctionnement du brûleur et de tous les dispositifs de réglage et réglez le brûleur d'après l'ordonnance prescrite. Représentation de l‘appareil 2 1 3 4 5 9 25 6 7 8 16 23 10 24 11 17 13 18 19 14 20 22 15 21 1 12 16 4 Illustr. WKL 60 Liste des pièces de rechange Fig. N° Désignation 1 Tôle de recouvrement 2 Rosette pour tubulure de gaz d‘échap. 3 Tôle de recouvrement, isolée 4 Tôle de recouvrement 5 Tubulure de gaz d‘échappement 6 Joint pour tubulure de gaz d‘échap. 7 Tôle de guidage, latérale 8 Chambre de combustion, cpl. 9 Capot d‘évacuation complet 10 Régulateur combiné-triple 11 Capuchon vissable 12 Plaque du brûleur 13 Joint pour plaque du brûleur 14 Tôle de recouvrement, isolée 15 Boîtier de commutation cpl. 16 Tôle aveugle 17 Joint surface chambre comb. 18 Couvercle de révision avant 19 Joint, le m courant 20 Frein de gaz de fumée 21 Tôle de recouvrement, isolée 22 Tôle à fentes, aspiration 23 Cadre d‘appareil complet 24 Ventilateur 25 Tôle de recouvrement, isolée Non illustré Moteur de ventilateur (400V) Poulie, moteur Poulie, ventilateur Courroie trapézoïdale WKL 30 N°. d‘art. WKL 60 N°. d‘art. WKL 90 N°. d‘art. WKL 120 N°. d‘art. 1102970 1103285 1102990 1103256 1103283 1102947 1103180 1103170 290172 1102572 1103219 1103235 1102950 1103231 1108380 1103238 1102948 1103245 1103255 1102953 1103210 290109 1103200 1108423 1102994 1102971 1103285 1102991 1103257 1103283 1102947 1103181 1103171 291172 1102572 1103220 1103236 1102951 1103232 1108380 1103239 1102949 1103246 1103255 1102954 1103211 291109 1103201 1108602 1102995 1102972 1103286 1102992 1103258 1103284 1102947 1103182 1103172 292172 1102572 1103220 1103236 1102951 1103232 292303 1103239 1102949 1103247 1103255 1102955 1103212 292109 1103202 1108600 1102996 1102973 1103286 1102993 1103259 1103284 1102947 1103182 1103173 293172 1102572 1103220 1103236 1102951 1103233 292306 1103240 1102949 1103248 1103255 1102956 1103213 293109 1103203 1108550 1102997 ——— ——— ——— ——— ——— ——— ——— ——— 1102768 1102775 1102776 1102779 1102766 1102770 1102780 1102773 Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez le n° d'art., mais aussi le n° d'appareil 15 Schéma de connexions électriques 230 V Moteur ventilateur: Moteur brûleur: 230 V / 1~ 230 V / 1~ 1A 5B 2A 6B 3A 1 2 3 4 5 6 7 #4 4B #3 230V / 50 Hz L1 N 8 schwarz noir SK 2 1 blau bleu #1 #2 KL S 3 bleu blau braun marron noir3 schw.3 noir4 schw.4 schw.2 noir2 noir1 schw.1 RT M 1 2 3 4 5 2 4 2 4 1 1 1 TR TW L1 N T1 T2 S3 B4 Prise Wieland Fait partie de l'étendue de la livraison du brûleur usine. L1 N T1 T2 S3 B4 Douille Wieland du brûleur WS 6 4 2 Câble du brûleur Préparé en usine pour le branchement d'une prise Wieland. STB KB C KB KL M RT S SK STB TR TW WS Condensateur Régulateur combiné triple REMKO Borne plate dans le boitier de commutation Moteur de ventilateur Prise de thermostat Interrupteur de service Boitier de commutation Limiteur de température de sécurité Thermorégulateur Contrôleur de température Prise Wieland (uniquement pour brûleur d’usine) Disposez un interrupteur d'urgence (recommandé) à un endroit aisément accessible dans la pièce (mais hors d’éventuelles zones de danger). Protégez cet interrupteur contre tout endommagement et tout usage interdit ! * Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 16 Schéma des connexions 400 V démarrage direct Moteur ventilateur: Moteur brûleur : 400 V / 3~ (jqu‘à 2,2 kW) 230 V / 1~ 1 3 5 1 F1 F3 2 4 6 2 1 Aus Arrêt S1 Lüften Vent. 2 3 Heizen Chauffer Optional En option 1 3 5 K1 2 4 6 h 1 3 5 97 95 P F2 2 4 6 98 96 1 A1 K1 H1 2 X1 1 2 3 4 PE X2 5 6 7 1 1 H2 A2 1 H3 2 H4 2 PE X2 1 2 3 PE 2 4 5 6 PE 7 8 9 10 PE U V W PE Bloc de fusibles, moteur de ventilateur Relais thermique de surcourant (moteur ventil.) Fusible de commande Témoin de dérangement ventilateur Témoin de service ventilateur Témoin de service brûleur Témoin de dérangement, brûleur Contacteur de ventilateur Régulateur combiné triple REMKO Moteur de ventilateur Compteur d'heures de service (option) RT S1 STB TR TW X1 X2 #4 Prise Wieland Fait partie de l'étendue de livraison du brûleur usine. X2 1 2 PE 3 4 5 6 PE 7 8 9 10 PE L1 N S3 B4 PE préparé d’usine pour la zum Werkseitig vorbereitet connexion prise Wieland Anschlußde des Wielanssteckers PE T2 S3 B4 PE nummeriertes Câble brûleur Brennerkabel numéroté N En cas de branchement d'un thermostat ambiant ou d'un régulateur jour / nuit, retirer le pont d’usine entre les bornes 1 et 2 de la borne X2. Ventilatormotor Moteur ventilateur L3 Alimentation par bauseitige Zuleitung construction L2 Régulateur combiné triple Régulateur combiné Dreifach triple Kombinationsregler Option : thermostat ambiant / réglage jour/nuit X1 1 2 3 4 PE 5 6 7 PE L1 N T1 Thermostat ambiant Raumthermostat bzw./ Tagréglage / Nachtjour/nuit Regelung Moteur F1 F2 F3 H1 H2 H3 H4 K1 KB M P TR C° KB RT L1 STB C° #3 TW C° C° M #2 U V W #1 L1 L2 L3 N PE 400 V / 50 Hz / 3~ N PE Thermostat ambiant / réglage (option) Interrupteur de service Limiteur de température de sécurité Régulateur de ventilateur Contrôleur de température Borne plate 1 dans le boîtier de commutation Borne plate 2 dans le boîtier de commutation * Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 17 Caractéristiques techniques R EMK O WK L 30 60 90 120 Charge thermique nominale kW 33 62 89 125 Puissance calorifique nominale kW 29 57 82 115 Débit volumique d‘air nominale 1) m³/h 1990 4450 6100 8490 combustible Fuel EL ou gaz naturel / liquide Consommation de combustible max. kg/h 2,8 5,2 7,5 10,5 kg/h 52 97 140 198 °C 180-195 180-195 180-195 180-195 Tirage de cheminée requis Pa 0 0 0 0 Perte de gaz d‘échappement VA max. % 9 8 8 8 Résistance du foyer env. Pa 22 28 39 38 Branchement électrique V 230 / 1~ 230 / 1~ 400 / 3~ N 400 / 3~ N Fréquence Hz 50 50 50 50 Courant nominal max. 4) A 2,2 4,5 2,8 3,7 Puissance absorbée max. 4) kW 0,25 0,52 1,1 1,5 Puissance absorbée max. 5) kW 0,21 0,21 0,45 0,45 dB(A) 57 58 63 60 Tubulure de gaz d‘échappement Ø mm 150 150 180 180 poids 4) kg 165 258 335 385 Dimensions: Largeur mm 1570 1870 2070 2270 Hauteur sans tubulure d‘échap. mm 630 830 830 930 Profondeur sans bruleur mm 850 1000 1250 1250 Débit massique de gaz d‘échap. VAf 2) Température de gaz d‘échappement 3) Niv. de pression acoustique LpA 1m 6) 1) 2) 3) 4) 5) 6) courant d‘air à ∆t 45 K / 1,2 kg/m³ quantité approx. de fuel EL température mesurée, déduction faite de la température ambiante appareil sans brûleur pour brûleur d‘usine sans utilisation de brûleur Tempér. d'aspiration max. 40 °C 18 Procès-verbal d'entretien et de maintenance Type d'appareil : ................................ Numéro d'appareil : ...................................... Type de brûleur : ................................ Numéro de brûleur : ...................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Appareil nettoyé – extérieur Appareil nettoyé – intérieur – Pales du ventilateur nettoyées Contrôle de tension courroie Remplacement courroie Chambre de combustion nettoyée Échangeur thermique nettoyé Freins gaz d'échap. remplacés Joints couvercle de rév. remplacés Joint à bride du brûleur remplacé Filtre de combustible remplacé Dispositifs de sécurité vérifiés Contrôle visuel électrique Équipements de protection vérifiés Maintenance du brûleur *) Marche d'essai Remarques: .................................................................................................................................................................. ...................................................................................................................................................................................... 1. Date :……………… 2. Date : ..................... 3. Date : ..................... 4. Date : ..................... 5. Date :……………… ……………………….. ................................... ................................... ................................... ……………………….. Signature Signature Signature Signature Signature 6. Date :……………… 7. Date : ..................... 8. Date : ..................... 9. Date : ..................... 10. Date :……………. ……………………….. ................................... ................................... ................................... ……………………….. Signature Signature Signature Signature Signature 11. Date :……………. 12. Date : ................... 13. Date : ................... 14. Date : ................... 15. Date :……………. ……………………….. ................................... ................................... ................................... ……………………….. Signature Signature Signature Signature Signature 16. Date :……………. 17. Date : ................... 18. Date : ................... 19. Date : ................... 20. Date :……………. ……………………….. ................................... ................................... ................................... ……………………….. Signature Signature Signature Signature Signature *) Faire régler les brûleurs à ventilateur au fuel uniquement par un personnel qualifié et autorisé en conformité avec les prescriptions légales. Établir un procès-verbal de mesure correspondant. 19 REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12 D-32777 Lage • Boîte postale 1827 Téléphone +49 5232 606-0 Télécopie +49 5232 606-260 E-Mail: [email protected] Internet: www.remko.de