Remko MKT291 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Remko MKT291 Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de montage et de service
REMKO MKT 291, MKT 291 S-Line
Climatiseurs ambiants locale
0057-2014-01 Version 2, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original)
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme ........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage.................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Caractéristiques de l'appareil.......................................................................................................... 7
3
Structure et fonctionnement................................................................................................................ 8
4
Commande............................................................................................................................................. 9
5
Montage et installation....................................................................................................................... 12
6
Raccordement électrique................................................................................................................... 15
7
Mise en service.................................................................................................................................... 16
8
Dépannage et service après-vente.................................................................................................... 17
9
Entretien et maintenance................................................................................................................... 19
10
Mise hors service................................................................................................................................ 20
11
Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange........................................................... 21
11.1 Représentation de l'appareil ...................................................................................................... 21
11.2 Liste des pièces de rechange .................................................................................................... 22
12
Index..................................................................................................................................................... 24
3
REMKO MKT
1
Consignes de sécurité
et d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort
ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas
évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des
blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des
dommages matériels et environnementaux
lorsqu'elle n'est pas évitée.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de
graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils ne doivent pas être utilisés dans
des environnements fortement chargés en
poussières et/ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
n Le climatiseur local a été conçu pour pouvoir
être utilisé de manière flexible tant dans des
pièces d'habitation que dans des espaces de
travail. Il est déconseillé de l'utiliser tout au
long de l'année.
n Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance pendant une période prolongée.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
5
REMKO MKT
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. Seul
l'utilisateur en porte le risque. L'utilisation conforme
inclut également le respect des modes d'emploi et
consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
6
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques de l'appareil
Série
MKT 291
Appareil de climatisation compact locale
pour refroidissement
Mode de fonctionnement
Puissance de refroidissement nominale 1)
kW
2,94
Classe de rendement énergétique pour le
refroidissement
A
2,61
Importance du rendement énergétique EER 1)
Consommation en énergie, par heure
MKT 291
kWh/60 min
1,11
Domaine d'application
(volume de la pièce), env.
m³
90
Plage de réglage de l'unité intérieure
°C
+16 bis +32
Plage de service de l'unité intérieure
°C/%r.F.
+16 à +35 / +35 à +85
Frigorigène
Frigorigène, quantité de base
R 410A 3)
kg
0,65
Pression de service max./circuit frigor.
kPa
1800 / 3600
Débit volumique d'air de circ. par niveau
m³/h
240 / 270 / 320
Niveau sonore par niveau 2)
dB(A)
49 / 53 / 54
Puissance sonore max.
dB(A)
62
Alimentation en tension
V/Ph/Hz
230 / 1~/ 50
Indice de protection
IP
20
Courant électr. de démarrage, LRA
A
21
Tuyau d'évacuation, longueur / diamètre
mm
1500 / 125
Dimensions hauteur
mm
770
Dimensions largeur
mm
435
Dimensions profondeur
mm
430
kg
33,0
Poids
Couleur de série
blanc
argent
Numéro de série
1256...
1257...
1612295
1612296
Référence
1)
Température ambiante TK 35 °C, FK 24 °C
2)
Distance 1 m de champ libre
3)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto
7
REMKO MKT
3
Structure et
fonctionnement
A
2
4
Description de l'appareil
Le climatiseur local convient particulièrement à
une utilisation flexible.
1
Le climatiseur local se compose d'un appareil pour
une installation au sol en zone intérieure et d'un
tuyau d'évacuation permettant d'extraire la chaleur.
L'unité intérieure capte la chaleur qui se trouve
dans la pièce à refroidir dans l'évaporateur (échangeur thermique) et la transmet au circuit frigorifique
interne. Celui-ci évacue la chaleur vers l'extérieur
par le biais d'un autre échangeur thermique (condenseur) au moyen du tuyau d'évacuation flexible.
Le condensat généré en mode de refroidissement
est transporté en continu au moyen d'une pompe à
condensat se trouvant dans l'unité par le biais du
condenseur qui évapore le condensat et acheminé
vers l'extérieur par le biais du tuyau d'évacuation.
L'appareil filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un
climat ambiant agréable. Il fonctionne automatiquement et offre une multitude d'autres options
grâce à son régulateur par microprocesseur. La
commande de l'appareil est confortable grâce à
une télécommande infrarouge inclue dans la
livraison.
B
3
5
Fig. 1: Vue de face
A:
B:
1:
2:
3:
4:
5:
Admission d'air - Recirculation
Évacuation d'air - Recirculation
Poignée concave
Récepteur infrarouge
Lamelles d'aération
Tableau de commande
Rouleaux de transport
1
A
3
B
A
2
Fig. 2: Vue arrière
A:
B:
1:
2:
3:
8
Admission d'air - Recirculation
Évacuation d'air - Air sortant
Filtre à air - Recirculation
Écoulement du condensat avec bouchon
Tuyau d'évacuation
4
Commande
La commande peut être effectuée par le tableau de commande se trouvant au niveau de l'appareil ou par la
télécommande infrarouge en série. La commande de fonction des touches entre elles est identique, la désignation peut afficher des différences. Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les batteries
doivent être insérées correctement.
8
1
10
9
2
3
4
14
7
13 11
12
5
6
Fig. 3: Tableau de commande
Légende
11
DEL d'affichage verte
1
Touche marche / arrêt Power
Temporisation Timer
2
Touche du mode de fonctionnement MODE
12
3
Touche du ventilateur Fan Speed
Température ambiante Room Temp
4
Touche de l'horloge Timer
(si cette DEL est allumée, l'écran (
température ambiante actuelle)
5
+
6
Touches
de réglage de la température/de l'heure
Timer/Temp Adjust :
5
plus,
7
Écran d'affichage
8
DEL de dysfonctionnement rouge :
6
moins
Réservoir plein
Un signal sonore et un signal visuel indiquent que
l'interrupteur à flotteur du réservoir interne a arrêté
le fonctionnement de l'appareil. Le signal sonore
cesse rapidement de retentir et la DEL demeure
active.
9
13
DEL d'affichage verte
7
) indique la
DEL d'affichage verte
Température de consigne Set Temp
14
Récepteur infrarouge
15
Touche de commutation °C/°F
(uniquement sur la télécommande)
16
Émetteur infrarouge
(uniquement sur la télécommande)
DEL d'affichage du mode de fonctionnement
Verte : refroidissement Cool Orange : déshumidification Dehumidify Jaune : ventilation Fan
10
DEL d'affichage orange
niveau du ventilateur, avec vitesse de rotation
élevée / moyenne / faible du ventilateur High/Med/
Low
9
REMKO MKT
Mode de fonctionnement de refroidissement
Cool
16
1.
Fixer le tuyau d'évacuation sur le passage
mural ou la fenêtre
2.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la
touche Power 1 .
3.
Appuyer sur la touche Mode
que la DEL Cool 9 s'allume.
4.
Choisir le réglage du ventilateur par le biais
de la touche Fan Speed 3 :
7
6
4
1
15
5
2
jusqu'à ce
High (vitesse de rotation maximale)
2
Med (vitesse de rotation moyenne)
3
Low (vitesse de rotation minimale)
5.
Si la DEL Room Temp 12 est allumée, la
température ambiante actuelle apparaît à
l'écran 7 .
6.
Dès que la touche 4 / 5 / 6 est enfoncée, l'affichage de la température ambiante est remplacé par celui de la température de consigne (la DEL 13 s'allume) et indique pendant
15 secondes la température souhaitée.
7.
Régler la température ambiante souhaitée
par le biais de la touche Timer/Temp Adjust
5 / 6 . La flèche vers le haut 5 augmente la
valeur de consigne affichée à l'écran 7
tandis que la flèche vers le bas 6 la réduit.
Fig. 4: Télécommande infrarouge
Choix du mode de fonctionnement Mode
n Refroidissement Cool
L'appareil est utilisé afin de refroidir la pièce. Il
filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un climat
ambiant agréable.
n Déshumidification Dehumidify
Lorsque le mode de fonctionnement de déshumidification est activé, l'humidité est extraite de
l'air ambiant.
n ventilation Fan
L'appareil recycle l'air ambiant, le filtre et
assure un flux d'air régulier.
10
Mode de fonctionnement Déshumidification
Dehumidify
1.
Fixer le tuyau d'évacuation sur le passage
mural ou la fenêtre
2.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la
touche Power 1 .
3.
Appuyer sur la touche Mode 2 jusqu'à ce
que la DEL Dehumidify 9 s'allume. Le ventilateur passe automatiquement au niveau
Med qui correspond à une vitesse de rotation
moyenne.
Mode de fonctionnement Ventilation Fan
1.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la
touche Power 1 .
2.
Appuyer sur la touche Mode
que la DEL Fan 9 s'allume.
3.
Choisir le réglage du ventilateur par le biais
de la touche Fan Speed 3 :
2
jusqu'à ce
REMARQUE !
Vous obtiendrez un climat ambiant agréable en
sélectionnant la température de consigne souhaitée maximale de 4 à 7 °C au-dessous de la
température extérieure.
High (vitesse de rotation maximale)
Med (vitesse de rotation moyenne)
Low (vitesse de rotation minimale)
4.
La température ambiante n'est pas concernée et demeure constante. Par conséquent, les touches de réglage de la température/l'heure Timer/Temp. Adjust 5 / 6 ne
peuvent pas être utilisées.
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
Temporisation Timer
La minuterie vous permet d'activer ou de désactiver automatiquement l'appareil. Pour ce faire,
programmez la temporisation d'activation ou de
désactivation.
Activation automatique
1.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la
touche Power 1 .
2.
Choisir le mode de fonctionnement et réaliser
tous les réglages du mode d'emploi souhaité.
3.
Arrêter l'appareil à l'aide de la touche Power
1 .
4.
Appuyer sur la touche Timer
5.
Régler l'heure à l'aide de la touche Timer/
Temp. Adjust 5 / 6 . Vous ne pouvez saisir
que des heures entières.
6.
La DEL
11
4
.
clignote.
Désactivation automatique
1.
L'appareil fonctionne dans le mode de fonctionnement réglé auparavant.
2.
Appuyer sur la touche Timer
3.
Régler le temps de fonctionnement restant à
l'aide de la touche Timer/Temp. Adjust 5 / 6 .
Vous ne pouvez saisir que des heures
entières.
4.
La DEL
5.
L'appareil s'arrête automatiquement à l'issue
du délai réglé.
11
4
.
clignote.
11
REMKO MKT
5
Montage et installation
Indications de montage et d'installation de l'appareil
n Vérifiez si le bouchon de l'écoulement du condensat est présent et bien en place. Il existe un
risque de fuite incontrôlée du condensat après
la mise en service.
L'appareil est installé à l'emplacement souhaité,
avec le côté de l'évacuation vers la salle. Veillez
lors de l'installation à respecter les consignes suivantes :
n Après déballage, laissez l'appareil immobile
pendant au moins 5 minutes sur ses roulettes
de transport avant de le mettre en marche.
n Installez stablement l'appareil sur un sol plan
et robuste. Des irrégularités au niveau du sol
peuvent entraîner des vibrations et des bruits
gênants.
1
Fig. 7: Écoulement du condensat
1 : Écoulement du condensat avec bouchon
n N'utilisez jamais l'appareil sans le filtre d'admission d'air. Sinon, les lamelles de l'échangeur thermique s'encrassent et l'appareil perd
en performances.
1
Fig. 5: Installation de l'appareil
REMARQUE !
Vous devez respecter un dégagement minimal
de 20 cm entre l'arrière de l'appareil et le mur.
Fig. 8: Filtre de l'admission d'air
n Toutes les rallonges du câble d'alimentation
doivent présenter une section suffisante et ne
peuvent être utilisées que lorsqu'elles sont
entièrement déroulées.
1 : Filtre de recirculation
n Veillez à ce que les personnes et éléments
matériels fragiles, comme les plantes, ne se
trouvent pas directement exposés au débit
d'air chaud émis.
En cas d'exposition aux rayons directs du
soleil, fermez les rideaux et volets roulants, et
maintenez les fenêtre et portes closes pendant
le fonctionnement.
Fig. 6: Raccordement au réseau
12
Évacuation de l'air chaud
REMARQUE !
Par le biais d'un passage mural
Le tuyau fourni est raccordé solidement à un passage mural. Un passage mural est disponible en
tant qu'accessoire (Voir la Fig. 12).
Le tuyau d'évacuation doit toujours être posé
en pente en direction de l'air et ne doit pas être
raccordé à une rallonge !
En mode de refroidissement, l'appareil génère de
l'air de sortie chaud et humide qui doit être évacué
de la pièce à refroidir. Pour cette raison, il est
nécessaire de brancher le tuyau d'évacuation livré
sur l'ouverture d'évacuation à l'arrière de l'appareil.
n Veillez à ce que les crans du tuyau d'évacuation s'enclenchent solidement dans les deux
orifices de raccordement. Ne posez pas le
tuyau d'évacuation flexible en le coudant beaucoup et ne le pliez pas afin de garantir un fonctionnement efficace de l'appareil et pour éviter
tout dommage résultant d'éviter composants
transportant de l'air!
Fig. 10: Air de sortie par la fenêtre ouverte
Fig. 11: Air de sortie par la fenêtre inclinée
Fig. 9: Enclenchement du tuyau
n L'air de sortie de l'appareil présente une certaine quantité d'humidité. C'est la raison pour
laquelle il est recommandé d'évacuer l'air de
sortie vers l'extérieur ou à l'air libre
Variantes de l'acheminement de l'air de sortie
Vous pouvez acheminer l'air de sortie hors du bâtiment de la manière suivante :
Par le biais d'une buse plate
Fig. 12: Passage mural
La buse plate livrée peut être utilisée de plusieurs
manières. Il est possible de passer la buse plate
par la fenêtre ouverte et de la fixer à l'aide d'une
bande adhésive et d'une ventouse fenêtre
(Voir la Fig. 10). de même, la buse plate peut être
suspendue après la fenêtre inclinée
(Voir la Fig. 11).
13
REMKO MKT
Schéma d'installation du passage mural (accessoires)
REMARQUE !
Dans certains cas, une dépression peut se produire dans la pièce d'installation lors de l'acheminement
de l'air de sortie par le biais d'un tuyau d'évacuation raccordé solidement, par exemple, par les portes ou
fenêtres fermées. Si les performances de l'appareil s'en trouvent amoindries, procéder à une compensation de pression (assurer une ventilation si nécessaire).
1
4
2
min. 400 mm
3
Fig. 13: Exemple de montage
1:
2:
3:
4:
Grille extérieure
Tuyau télescopique
Clapet anti-retour
Couvercle d'obturation
Indications d'installation
1.
Percez un avant-trou dans le mur extérieur (épaisseur de paroi max. 480 mm) d'un diamètre d'au
moins 135 mm. Attention : des conduites d'alimentation peuvent s'y trouver !
2.
Insérez le tuyau coulissant dans le passage mural créé de manière à ce que le tuyau extérieur (de gros
diamètre) se trouve du côté intérieur du mur. Pour éviter les ponts de froid, isolez le tuyau télescopique
en utilisant des matériaux d'isolation adaptés.
3.
Scellez le tuyau coulissant dans l'avant-trou de sorte que les deux côtés du mur soient nets.
4.
Fixez la grille de protection du côté extérieur du mur à l'aide de 4 vis. Montez la grille en veillant au
dispositif de rejet de la pluie.
5.
Insérez le clapet anti-retour à l'intérieur et fixez-le également à l'aide de 4 vis. La mention Haut sur le
clapet anti-retour doit être visible de l'intérieur !
6.
Lors de la mise hors service de l'appareil, par exemple, avant le début de l'hiver, scellez l'ouverture du
clapet anti-retour à l'aide du couvercle d'obturation afin d'empêcher toute circulation d'air.
14
6
Raccordement électrique
Schéma des connexions électriques
A2517-160
B
A
1
2
5
3
6
C
4
Fig. 14: Schéma des connexions électriques
A:
B:
C:
1:
2:
3:
4:
Platine réseau
Platine de commande - Tableau de
commande
Connecteur
Microrupteur (réservoir)
Capteur de température - Recirculation
Ventilateur d'évaporateur
Compresseur
5:
6
Code couleur :
Br
Bu
Rd
Wh
Ventilateur du condenseur
Moteur de condensat
Marron
Bleu
Rouge
Blanc
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique
15
REMKO MKT
7
Mise en service
Avant toute mise en service, les ouvertures d'entrée et de sortie d'air doivent être contrôlées afin
de repérer les éventuels corps étrangers, de
même que le filtre d'admission d'air à la recherche
des éventuelles impuretés. Les grilles et filtres obstrués ou encrassés doivent être immédiatement
nettoyés (voir le chapitre « Entretien et maintenance ».
Mode de fonctionnement de refroidissement
1.
Mettez l'appareil en marche à l'aide de la
touche POWER.
2.
À l'aide de la touche MODE, sélectionnez le
mode de fonctionnement de refroidissement.
La DEL COOL doit s'allumer.
3.
Réglez la température de consigne souhaitée
à l'aide des touches TIMER/TEMP/ADJUST.
La température de consigne choisie apparaît
à l'écran. Si le niveau réglé pour le ventilateur est trop gros ou trop petit, la touche FAN
SPEED permet de régler le niveau souhaité.
Mode de fonctionnement de recirculation
1.
Mettez l'appareil en marche à l'aide de la
touche POWER.
2.
À l'aide de la touche FAN SPEED, sélectionnez le mode de fonctionnement de ventilation. Les DEL HIGH/MED/LOW doivent
s'allumer.
16
8
Dépannage et service après-vente
L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à
des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à
la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez le revendeur spécialisé le plus proche.
Dysfonctionnement
Description d'erreur
Origine
L'appareil ne fonctionne pas. Le tableau Tension réseau
de commande demeure éteint
Remède
Veillez à ce que la tension réseau soit
active (fusible)
Panne de courant
Contrôlez la tension, le cas échéant,
patientez jusqu'au rétablissement
Défaut au niveau du
fusible secteur ou du
fusible de commande
Remplacer
Le connecteur n'est
pas dans la prise
Insérer le connecteur
Câble d'alimentation
défectueux
Vérifier que le câble d'alimentation n'est
pas endommagé
L'appareil fonctionne avec un débit d'air Les orifices d'air sorNettoyage des orifices, élimination des
réduit
tant ou d'évacuation
corps étrangers
sont encrassés ou bloqués par des corps
étrangers
Filtre encrassé
Nettoyer le filtre selon les indications
Charge frigorifique de
la salle trop élevée
Réduire la charge thermique
L'appareil ne fonctionne pas, la DEL
d'affichage de la temporisation Timer
clignote
Temporisation Timer
Celle-ci est programmée. Supprimez le
réglage de la minuterie.
L'appareil ne fonctionne pas, l'écran
indique E1/H1
Température ambiante Celle-ci se situe hors des limites de
fonctionnement comprises entre 16 et
35 °C. Attendez jusqu'à ce que la température ambiante se situe dans la
plage de service (réduisez au besoin
l'exposition aux rayons du soleil et
fermez les fenêtres et portes).
L'appareil s'arrête automatiquement, la
DEL de dysfonctionnement clignote et
un signal retentit (Réservoir plein)
Réservoir plein
Pour vider le réservoir, procédez
comme suit :
1. Arrêter l'appareil, retirer le connecteur.
2. Placez un réservoir plat au-dessous
des embouts d'écoulement de condensat et desserrez le bouchon.
3. Une fois le condensat évacué
remettez en place le bouchon.
17
REMKO MKT
Description d'erreur
Origine
Remède
L'appareil ne refroidit pas
suffisamment
DEL d'affichage du
refroidissement
La DEL d'affichage du refroidissement Cool doit
s'allumer
Fenêtres, portes, volets Fermer
roulants et rideaux
Tuyau d'évacuation
Doit être mis en place correctement. Il ne doit pas
être plié, incliné ou trop coudé.
Alimentation et évacua- Aucun corps étranger ne doit les endommager (restion en air
pecter les distances minimales)
Lamelles d'aération
Doivent être exemptes d'impuretés ou de corps
étrangers
Réglage de la tempéra- Ne doit pas être réglé sur une valeur trop élevée
ture de consigne
(limites de fonctionnement de l'appareil comprises
entre +16 et +35 °C).
L'appareil ne réagit pas à
la télécommande.
Télécommande
Rien ne doit se trouver entre la télécommande et
l'appareil (portée d'env. 5 m).
Batteries
Veillez à ce que les conditions suivantes soient réunies :
Les batteries fonctionnent correctement (sinon,
remplacez-les)
Les batteries sont positionnées en respectant la
polarité (voir les marquages).
Le condensat s'écoule de
l'appareil
18
L'appareil est penché
Le redresser, s'assurer qu'il est stable et horizontal
Le bouchon du tuyau
d'écoulement du condensat manque
Reboucher de manière étanche
Le tuyau d'évacuation
n'est pas bien en place
Le mettre bien en place
9
Entretien et
maintenance
Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
Nettoyage du filtre
DANGER !
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en
service !
L'appareil est doté d'un filtre à air. Celui-ci peut
être retiré par l'arrière. Le nettoyage du filtre doit
être effectué à intervalles réguliers. Nettoyez le
filtre à air au moins toutes les 100 heures de service. En cas de fort encrassement de l'air, réduisez
cet intervalle.
Procédez comme suit pour le nettoyage :
1
Fig. 15: Dépose du filtre
1
Filtre
1.
Arrêtez l'appareil et retirez le connecteur.
2.
Enlevez le filtre de l'appareil (Voir la Fig. 15)
3.
Nettoyez la poussière du filtre. Utilisez éventuellement un aspirateur en cas de léger
encrassement. (Voir la Fig. 16)
4.
En cas d'encrassement prononcé, nettoyez
le filtre dans de l'eau tiède avec précaution.
(Voir la Fig. 17)
5.
Laissez le filtre sécher à l'air libre.
6.
Replacez le filtre dans l'appareil.
7.
Veillez à ce que le filtre soit sec et à ce qu'il
ne soit pas endommagé.
n Nettoyez les appareils en utilisant un chiffon
humide. N'employez pas de jet d'eau.
n N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants.
n N'utilisez que des produits de nettoyage appropriés même en cas d'encrassement extrême.
n Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans l'appareil. Nettoyez régulièrement et soigneusement les orifices d'entrée et de sortie.
C'est en effet là que se déposent en premier
lieu les impuretés.
REMARQUE !
N'utilisez jamais l'unité intérieure sans le filtre
original. Sans filtre, les lamelles de l'échangeur
de l'unité intérieure s'encrassent et l'appareil
perd de la puissance.
REMARQUE !
Contrôlez au besoin le degré d'encrassement
des lamelles de l'échangeur.
n Nettoyez à intervalles réguliers, plus souvent si
nécessaire, le filtre à air de l'unité intérieure.
n Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec des entreprises spécialisées adéquates.
Fig. 16: Nettoyage à l'aspirateur
19
REMKO MKT
10
Mise hors service
REMARQUE !
N'arrêtez jamais l'appareil en cours de fonctionnement en tirant sur la prise d'alimentation.
Mise hors service planifiée
Si l'appareil doit être mis hors tension de manière
prolongée, par exemple, pendant tout l'hiver, procédez comme suit :
Fig. 17: Nettoyage à l'eau tiède
1.
Faites fonctionner l'appareil pendant env. 2
heures en mode Recirculation de l'air pour
faire sécher la surface des lamelles de l'évaporateur. Cela permet d'évacuer l'humidité
résiduelle hors de l'appareil et vous éviterez
ainsi les odeurs désagréables lors de la
remise en service.
2.
Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche
POWER, retirez le connecteur et enroulez le
câble d'alimentation. Veillez à ne pas plier ou
trop couder le câble.
3.
Placez un réservoir adapté sous l'écoulement du condensat du réservoir interne.
L'écoulement du condensat se trouve à l'arrière de l'appareil.
4.
Retirez le bouchon de l'évacuation du condensat et collectez le condensat qui
s'échappe.
5.
Remettez ensuite en place le bouchon. Un
bouchon manquant ou mis en place de
manière incorrecte entraîne une fuite de condensat après la remise en service.
6.
Entreposez l'appareil en position verticale
dans un lieu protégé des rayons directs du
soleil, frais, sec et exempt de poussières.
Protégez éventuellement l'appareil contre la
poussière à l'aide d'un cache plastique.
Mise hors service non planifiée
La désinstallation de l'ensemble du système ne
peut être réalisée que par une société spécialisée
et en prenant en compte la protection de l'environnement. La société REMKO GmbH & Co. KG ou
votre partenaire contractuel compétent se fera un
plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées situées à proximité de chez vous.
20
11
11.1
Configuration de l'appareil
et listes de pièces de rechange
Représentation de l'appareil
31
29
33
28
30
25
15
21
17
18
19
24
20
27
32
26
14
13
11
22
12
16
8
4
7
6
10
9
23
5
3
1
2
Fig. 18: Vue éclatée
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
21
REMKO MKT
11.2
Liste des pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, s'il vous plaît contacter directement pour la REMKO GmbH & Co.
KG. Tous les périphériques associés de références peuvent être trouvées dans la zone de téléchargement
sur www.remko.de.
IMPORTANT!
Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le
numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique).
N°
Désignation
1
Socle de l'appareil
2
Rouleau de transport
3
Pompe à condensat avec roue à aubes 12 VCC
4
Condenseur 2,5 μF (ventilateur de condenseur)
5
Flotteur (réservoir)
6
Cache (réservoir)
7
Microrupteur (réservoir)
8
Compresseur entier
9
Condenseur 25 μF (compresseur)
10
Condenseur
11
Boîtier du ventilateur (ventilateur du condenseur)
12
Roue du ventilateur (ventilateur du condenseur)
13
Moteur du ventilateur (ventilateur du condenseur)
14
Récipient collecteur de condensat
15
Raccords d'écoulement
16
Condenseur 1,5 μF (ventilateur de l'évaporateur)
17
Évaporateur
18
Boîtier du ventilateur (ventilat. de l'évaporateur)
19
Roue du ventilateur (ventilat. de l'évaporateur)
20
Moteur du ventilateur (ventilat. de l'évaporateur)
21
Platine réseau
22
Conduite de réseau avec fiche
23
Paroi avant
24
Face arrière
25
Lamelle de sortie d'air, jeu
26
Platine de commande - Tableau de commande
27
Tableau de commande
28
Filtre à air
22
MKT 291
MKT 291
Sur demande avec numéro de série
N°
Désignation
29
Tuyau d'évacuation
30
Tubulure de raccordement
31
Buse fenêtre
32
Embouts d'écoulement du condensat
avec bouchon
33
Télécommande
MKT 291
MKT 291
Sur demande avec numéro de série
Tuyau d'évacuation entier (n° 29 ; 30 ; 31)
Pièces de rechange sans illustration
Capteur de recirculation d'air
Sur demande avec numéro de série
Accessoires
Passage mural
1613115
1613115
23
REMKO MKT
12
Index
C
R
Commande
Mode de fonctionnement Déshumidification . 10
Mode de fonctionnement Mode . . . . . . . . . . 10
Mode de fonctionnement Ventilation . . . . . . 11
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 21
E
Écoulement du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Évacuation de l'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
F
Filtre de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N
Nettoyer le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
24
S
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
V
Variantes de l'acheminement de l'air de sortie
Par le biais d'un passage mural . . . . . . . 13, 14
Par le biais d'une buse plate . . . . . . . . . . . . 13
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
25
REMKO MKT
26
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations
intensives, nos conseillers sont
toujours au fait des nouvelles
avancées technologiques. Ce qui
nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable
et de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement
d'un vaste réseau de filiales
commerciales nationales et
internationales, mais a également
sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications
d'exception pour son service
commercial.
REMKO chargés des visites
à domicile sont bien plus que de
simples vendeurs : avant tout,
ils doivent pouvoir conseiller nos
clients en matière de technique
de chauffage et de climatisation.
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
Im Seelenkamp 12
Postfach 1827
Téléphone
Fax
E-mail
Internet
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en
cas de problème, le service
clientèle REMKO se déplacera
rapidement. Notre vaste réseau
de revendeurs spécialisés
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage
rapide et efficace.

Manuels associés