Remko RVD353DC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Remko RVD353DC Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de montage et de service
REMKO RVD...DC
RVD 353 DC, RVD 523 DC, RVD 683 DC, RVD 1053 DC
Climatiseur inverter ambiant plafonnier en version Split
0051-2013-09 Version 2, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Made by REMKO
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original)
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage.................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
5
5
5
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8
2.1 Caractéristiques de l'appareil.......................................................................................................... 8
2.2 Dimensions de l'appareil de l'unité extérieure............................................................................... 11
2.3 Dimensions de l'appareil de l'unité intérieure................................................................................ 12
3
Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 13
3.1 Description de l'appareil................................................................................................................ 13
4
Commande........................................................................................................................................... 14
5
Instructions de montage pour le personnel technique...................................................................
5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation........................................
5.2 Perçages muraux..........................................................................................................................
5.3 Matériel de montage.....................................................................................................................
5.4 Choix du lieu d'installation ............................................................................................................
5.5 Espace libre minimal.....................................................................................................................
5.6 Mesures à adopter pour le retour de l'huile...................................................................................
24
24
24
24
25
26
27
6
Installation...........................................................................................................................................
6.1 Installation de l'appareil.................................................................................................................
6.2 Raccordement des conduites de frigorigène.................................................................................
6.3 Contrôle de l'étanchéité................................................................................................................
6.4 Appoint de frigorigène...................................................................................................................
27
27
30
33
34
7
Raccord pour condensat et évacuation sécurisée.......................................................................... 34
8
Raccordement électrique...................................................................................................................
8.1 Consignes générales de raccordement et de sécurité..................................................................
8.2 Branchement de l'unité intérieure.................................................................................................
8.3 Raccordement de l'unité extérieure..............................................................................................
8.4 Schéma de raccordement électrique............................................................................................
8.5 Schéma des connexions électriques.............................................................................................
9
Avant la mise en service.................................................................................................................... 43
10
Mise en service.................................................................................................................................... 43
11
Mise hors service................................................................................................................................ 45
12
Dépannage, service après-vente et analyse des erreurs................................................................ 46
12.1 Dépannage et service après-vente............................................................................................. 46
12.2 Analyse des erreurs, unité intérieure.......................................................................................... 50
36
36
36
37
38
39
3
REMKO RVD...DC
12.3 Analyse des erreurs de l'unité extérieure ................................................................................... 52
12.4 Résistances des capteurs de température.................................................................................. 62
12.5 Résistances des capteurs de gaz chaud.................................................................................... 63
13
Entretien et maintenance................................................................................................................... 65
14
Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange...........................................................
14.1 Représentation de l'unité intérieure ...........................................................................................
14.2 Liste de pièces de rechange de l'unité intérieure .......................................................................
14.3 Représentation de l'appareil Unités extérieures.........................................................................
14.4 Liste des pièces de rechange Unités extérieures ......................................................................
15
Déclaration de conformité CE............................................................................................................ 71
16
Index..................................................................................................................................................... 72
4
67
67
68
69
70
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort
ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas
évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des
blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des
dommages matériels et environnementaux
lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de
graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
5
REMKO RVD...DC
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel de montage/mode d'emploi doivent être
respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
6
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
7
REMKO RVD...DC
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques de l'appareil
Série
RVD 353 DC
Mode de fonctionnement
Cassette de plafond de climatiseur inverter ambiant combiné
pour refroidissement et chauffage
Puissance de refroidissement
nominale 1)
Courant électr. absorbé nominal
Refroidissement 1)
Consommation en énergie, par
an, QCE 3)
7,30
10,50
(1,10-4,00)
(1,60-6,30)
(3,20-7,60)
(4,10-12,60)
5,6
5,6
6,5
5,6
1,09
1,64
2,19
3,28
4,99
7,51
10,02
5,66
219
310
393
656
A+
A+
A++
A+
3,50
5,30
8,00
11,20
(1,10-4,30)
(1,60-6,40)
(3,20-8,10)
(4,10-14,90)
3,8
3,8
3,8
3,8
0,95
1,46
2,11
3,24
4,35
6,68
9,66
5,59
1289
1942
2947
4126
A
A
A
A
kW
2,20
2,20
2,90
7,10
A
9,5
10,0
13,0
11,0
1623167
1623177
1623187
1623197
kW
A
kWh
kW
Importance du rendement énergétique SCOP 4)
Puissance électr. absorbée
nominale Chauffage 2)
Courant électr. absorbé nominal
Chauffage 2)
Consommation en énergie, par
an, QHE 3)
kW
A
kWh
Classe de rendement énergétique Chauffage 2)
Puissance max. absorbée
Consommation électrique max.
Référence
RVD 1053 DC
5,00
Classe de rendement énergétique Refroidissement 1)
Puissance de chauffage nominale 2)
RVD 683 DC
3,50
kW
Importance du rendement énergétique SEER 1)
Puissance électr. absorbée
nominale Refroidissement 1)
RVD 523 DC
1)
Température de l'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit
volumique de l'air max., conduite d'une longueur de 5 m
2)
Température de l'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumique de l'air max., conduite
3)
La valeur indiquée s'appuie sur les résultats du contrôle de norme.
La consommation réelle dépend de l'utilisation et du site de l'appareil
4)
8
La valeur indiquée s'appuie sur la période de chauffe intermédiaire (moyenne)
RVD 353 DC
IT
Unité intérieure associée/série
Alimentation en tension
RVD 523 DC
IT
V/Ph/
Hz
RVD 683 DC
IT
230/1~/50
Domaine d'application (volume
de la pièce), env.
m3
Plage de réglage de la température ambiante
°C
+17 à +30
Plage de service
°C
+17 à +32
110
160
230
320
540/590/
635/690/
1000/1200/
1500/1800/
680
800
1580
2020
dB (A)
36/37/40
38/41/44
40/44/48
45/50/54
dB(A)
53
59
62
63
Débit volumétrique d'air par
niveau
m³/h
Niveau sonore par niveau 5)
Puissance sonore (mode turbo)
Indice de protection
RVD 1053 DC
IT
IP
X0
Raccord pour frigorigène
de la conduite de liquide
pouces
(mm)
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
3/8 (9,52)
3/8 (9,52)
Raccord pour frigorigène
de la conduite d'aspiration
pouces
(mm)
3/8 (9,52)
1/2 (12,7)
5/8 (15,9)
5/8 (15,9)
Raccord pour condensat
mm
25
25
32
32
Pompe à condensat,
capacité de refoulement max.
mm
WS
500
500
750
750
Dimensions :
Longueur/Largeur/Profondeur
mm
570/570/260
570/570/260
840/840/245
840/840/245
Dimensions du cache : Longueur/Largeur/Profondeur
mm
647/647/50
647/647/50
950/950/55
950/950/55
kg
16,0
18,0
24,0
26,5
1623169
1623179
1623189
1623199
Poids
Référence
5)
Distance 1 m de champ libre ; les valeurs indiquées correspondent aux valeurs maximales
9
REMKO RVD...DC
Unité extérieure associée/série
Alimentation en tension
V/Ph/
Hz
RVD 353 DC
AT
RVD 523 DC
AT
RVD 683 DC
AT
RVD 1053 DC
AT
230/1~/50
230/1~/50
230/1~/50
400/3~/50
Plage de service Refroidissement
°C
+5 à +50 7)
Plage de service Chauffage
°C
+5 à +24 7)
Débit volumique de l'air, max.
Indice de protection
m³/h
2200
2500
IP
3500
7200
24
Puissance sonore max.
dB (A)
61
65
69
67
Niveau sonore 5)
dB (A)
58
60
58
56
2,2
4,35
R 410A
Frigorigène 6)
Frigorigène, quantité de base
kg
1,1
1,8
Pression de service max.
kPa
Frigorigène, appoint > 5 m
g/m
15
15
30
30
Conduite de frigorifique, longueur max.
m
25
30
45
60
Conduite de frigorifique, hauteur
max.
m
10
15
20
25
Raccord pour frigorigène
de la conduite de liquide
pouces
(mm)
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
3/8 (9,52)
3/8 (9,52)
Raccord pour frigorigène
de la conduite d'aspiration
pouces
(mm)
3/8 (9,52)
1/2 (12,7)
5/8 (15,9)
5/8 (15,9)
mm
593/762/282
695/842/324
862/895/313
1369/938/392
kg
35,0
46,0
59,0
102,5
1623168
1623178
1623188
1623198
Dimensions :
Hauteur/Largeur/Profondeur
Poids
Référence
4200 / 1500
5)
Distance 1 m de champ libre ; les valeurs indiquées correspondent aux valeurs maximales
6)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 1975 (instructions supplémentaires dans le cha
7)
Extension jusqu'à -15 °C possible avec le réglage hivernal en option
10
2.2 Dimensions de l'appareil de l'unité extérieure
B
C
E
A
D
Fig. 1: Dimensions RVD 353-1053 DC AT (Toutes les indications sont faites en mm)
RVD 353 DC AT
RVD 523 DC AT
RVD 683 DC AT
RVD 1053 DC AT
A
761
842
895
938
B
270
324
302
370
C
593
695
862
1369
D
530
560
590
634
E
290
335
333
404
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
11
REMKO RVD...DC
2.3 Dimensions de l'appareil de l'unité intérieure
40
175
115
220
265
2
150
650
1
545
525
650
415
4
5
3
30
290
65
50
575
288
140
575
Fig. 2: Dimensions RVD 353-523 DC IT (Toutes les indications sont faites en mm)
1:
2:
3:
Raccord pour une pièce annexe
Raccord d'admission d'air frais
Passage du câble de commande électrique
4:
5:
Raccord pour condensat
Raccordement des conduites de frigorigène
5
6
1
B
A
B
950
840
680
4
245
275
3
2
880
780
840
950
Fig. 3: Dimensions RVD 683-1053 DC IT (Toutes les indications sont faites en mm)
A:
B:
1:
2:
Admission d'air
Évacuation d'air
Plafond
Cadre
3:
4:
5:
6:
Raccord de la conduite de liquide
Raccord de la conduite d'aspiration
Raccordement des conduites de frigorigène
Raccord du tuyau d'évacuation du condensat
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
12
3
Structure et
fonctionnement
3
3.1 Description de l'appareil
B
Les climatiseurs ambiants RVD 353-1053 DC sont
équipés d'une unité extérieure REMKO RVT...AT
et d'une unité intérieure RVT...IT.
A
En mode Refroidissement, l'unité extérieure rejette
dans l'air ambiant la chaleur accumulée par l'unité
intérieure dans la pièce à refroidir. En mode
Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer
au niveau de l'unité intérieure. Dans les deux
modes, le rendement du compresseur s'adapte
aux besoins et règle ainsi la température de consigne avec un minimum de variations. Grâce à
cette "technique Inverter", des économies
d'énergie sont réalisées en comparaison avec les
systèmes Split conventionnels, et les émissions
sonores sont considérablement réduites. L'unité
extérieure peut être montée en extérieur ou,
lorsque certaines conditions sont réunies, en intérieur. L'unité extérieure se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, d'un condenseur à
lamelles, d'un ventilateur de condenseur, d'une
vanne d'inversion et d'un dispositif d'étranglement.
L'unité extérieure est commandée par le dispositif
de réglage de l'unité intérieure.
En intérieur, l'unité intérieure a été conçue pour
être montée dans des faux plafonds de dimensions
Euroraster. La cassette est ainsi parfaitement dissimulée à l'intérieur du faux plafond et seul le
cache est apparent. Elle est gérée par une télécommande infrarouge. L'unité intérieure se compose d'un évaporateur à lamelles, d'un ventilateur
d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une
conduite de condensat.
1
7
2
9
Les unités intérieure et extérieure sont reliées par
des conduites de frigorigène.
5
6
4
3
Fig. 4: Architecture du système RVD 353-1053 DC
A:
B:
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
Zone extérieure
Zone intérieure
Unités intérieures
Unité extérieure
Conduite de condensat
Ventilateur du condenseur
Câble d'alimentation
Vanne d'arrêt
Conduites d'aspiration
Conduites d'injection
Câbles de commande
M
A
M1
PSL
PS L
B
M3
V1
PSH
PSH
T1
T1
1
M
T3
T3
T2
T2
Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et réglage hivernal.
8
T5
T5
M2
TE
EEV
FLT
T4
Fig. 5: Schéma du circuit frigorifique RVD
353-1053 DC
A:
B:
1:
M1 :
M2 :
M3 :
V1 :
EEV :
FLT :
OEL :
PSH :
PSL :
T1 :
T2 :
T3 :
T4 :
T5 :
Zone extérieure
Zone intérieure
RVD 353-1053 DC
Ventilateur du condenseur
Compresseur
Ventilateur de l'évaporateur IT
Vanne d'inversion R/C
Élec. Vanne d'expansion
Filtre
Conduite de retour d'huile
Commutateur haute pression AT
Commutateur basse pression AT
Capteur de gaz chaud AT
Capteur d'admission d'air AT
Capteur du condenseur AT
Capteur d'admission d'air IT
Capteur de l'évaporateur IT
13
REMKO RVD...DC
4
Commande
L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide
de la télécommande infrarouge de série. La bonne
réception des données est confirmée par un signal
sonore. Lorsque la programmation ne fonctionne
pas via la télécommande, l'unité intérieure peut
également être exploitée manuellement.
En premier lieu, placez les piles fournies (2 piles,
type AAA) dans la télécommande. Pour ce faire,
retirez le couvercle du logement des piles et
insérez les piles en veillant à ne pas inverser les
pôles (voir repères).
PRECAUTION !
Commande manuelle
Les unités intérieures peuvent être mises en service manuellement. Actionnez la touche MANUAL
sur le récepteur du cache pour activer tout d'abord
le mode Automatique, puis le mode Refroidissement. Le troisième actionnement arrête l'appareil.
Un nouvel actionnement réactive le mode Automatique. Dans l'ensemble de l'installation, l'appareil
qui possède le mode Refroidissement à réglage
manuel se transforme en appareil de guidage. En
mode manuel, les paramètres suivants s'appliquent :
Refroidissement : 24 °C, vitesse de ventilateur :
AUTO
Mode Chauffage : 26 °C, vitesse de ventilateur :
AUTO
Pour désactiver le mode manuel, actionnez l'une
des touches de la télécommande infrarouge.
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure
dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une
réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir
perturber la transmission.
Manipulation correcte des piles
Les piles peuvent contenir des substances
toxiques.
Donc :
a) Veillez à ne pas laisser les piles à portée de
mains des enfants. Les enfants risquent de
mettre les piles à la bouche et de les avaler.
En cas d'ingestion, veuillez consulter immédiatement un médecin.
b) Éliminez impérativement les piles conformément aux dispositions légales en vigueur/dans
le respect de l'environnement. Ne jetez jamais
les piles dans les ordures ménagères ordinaires.
- N'exposez jamais les piles à une flamme nue
ou à une forte chaleur car il existe un risque
d'explosion.
- Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles fuites. Une fuite qui
apparaîtrait au niveau des piles risquerait d'endommager la télécommande. En cas de mise
hors service prolongée, il est recommandé
d'enlever les batteries. Remplacez toujours les
piles par d'autres du même type.
Les défauts apparaissent sous forme codée
(voir chapitre Élimination des défauts et service
après-vente).
max. 6 m
Fig. 6: Distance maximale de la télécommande par
rapport à l'unité intérieure
14
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
Écran de l'unité intérieure RVD 353-523 DC IT
Touches de la télécommande
Les DEL de l'écran s'allument en fonction des
paramètres configurés :
LED OPERATION vert = Appareil en service
LED TIMER jaune = Minuterie programmée
LED DEF/FAN rouge = Dégivrage actif/mode
Recirculation de l'air
LED ALARM rouge = Présence d'un dysfonctionnement
3
4
2
1
3
6
5
Fig. 7: Écran de l'appareil RVD 353-523 DC IT
1:
2:
3:
4:
5:
6:
1
2
4
13
8
5
9
11
7
6
10
Récepteur des signaux de la télécommande
Indicateur de service
Indicateur de minuterie
Touche de commande manuelle
Dégivrage du ventilateur
Écran de dysfonctionnement
12
14
15
Fig. 9: Touches de la télécommande
Écran de l'unité intérieure RVD 683-1053 DC IT
Les DEL de l'écran s'allument en fonction des
paramètres configurés :
1
2
3
4
5
6
1
Touche ON/OFF
Cette touche permet de mettre l'appareil en service.
7
2
Touche
Cette touche permet de diminuer la température
jusqu'à une valeur de 17 °C.
Fig. 8: Écran de l'appareil RVD 683-1053 DC IT
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
Touche Check
Témoin de service
Écran Minuterie activée/désactivée
Affichage numérique
Écran Phase de dégivrage
Écran Alarme
Récepteur infrarouge
3
Touche
Cette touche permet d'augmenter la température
jusqu'à une valeur de 30 °C.
15
REMKO RVD...DC
4
Touche MODE
Cette touche permet de sélectionner le mode de
fonctionnement. L'unité intérieure propose 5
modes :
8
Touche SWING
Cette touche permet de démarrer et d'arrêter le
mouvement automatiquement vers le haut et vers
le bas des lamelles d'évacuation horizontales.
1. Mode automatique
Dans ce mode, l'appareil sélectionne automatiquement le mode Refroidissement ou Chauffage par le
biais de la valeur de consigne programmée.
2. Mode Refroidissement
Dans ce mode, l'air chaud ambiant est refroidi à la
température souhaitée.
Pour plus d'informations, voir page suivante !
4
Touche MODE (suite)
3. Mode Déshumidification
La pièce est en grande partie déshumidifiée et la
température paramétrée maintenue constante.
4. Mode Chauffage
Dans ce mode, l'air froid ambiant est chauffé à la
température souhaitée.
9
Touche DIRECT
Cette touche permet de déterminer la position des
lamelles d'évacuation. Les lames changent de
position de 6° à chaque pression sur la touche
DIRECT.
10
Touche TIMER ON
Cette touche permet d'initialiser l'heure d'activation
automatique de l'appareil. Chaque pression sur
cette touche augmente le réglage automatique de
l'heure par incréments de 30 minutes. Si le réglage
indique 10,0, chaque pression sur la touche augmente le réglage automatique de l'heure par incréments de 60 minutes. Pour interrompre le réglage
automatique de l'heure, l'heure d'activation est
simplement réglée sur 0,0.
5. Mode Recirculation
11
Dans ce mode, l'air de la pièce est recyclé sans
modification de la température.
Cette touche permet d'initialiser l'heure de désactivation automatique de l'appareil. Chaque pression
sur cette touche augmente le réglage automatique
de l'heure par incréments de 30 minutes. Si le
réglage indique 10,0, chaque pression sur la
touche augmente le réglage automatique de
l'heure par incréments de 60 minutes. Pour interrompre le réglage automatique de l'heure, l'heure
de désactivation est simplement réglée sur 0,0.
5
Touche FAN
Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur. 4 niveaux sont disponibles :
ventilation automatique, faible, moyenne et élevée.
6
Touche LED/FOLLOW ME
Une brève pression sur cette touche active/désactive l'écran LED de l'unité intérieure.
Lorsque la touche est maintenue enfoncée pendant plus de 2 secondes, la saisie de la température ambiante passe de l'unité intérieure à la télécommande. La mesure de la température au
niveau de la télécommande est ensuite transmise
à intervalles définis à l'unité intérieure.
7
Touche SLEEP
L'actionnement de cette touche provoque, en
mode Refroidissement, l'augmentation de la température de consigne d'1 °C en l'espace d'une
heure et, en mode Chauffage, sa diminution d'1 °C
dans le même laps de temps.
16
12
Touche TIMER OFF
Touche TURBO/FP
La touche TURBO/FP permet d'atteindre au plus
vite la température préréglée. Si cette touche est
activée en mode Refroidissement, l'appareil souffle
de l'air de refroidissement puissant à très grande
vitesse de ventilateur dans la pièce.
Si la touche TURBO/FP reste enfoncée plus longuement, la fonction Freeze Protection de l'appareil est activée. Cela permet de réduire la valeur de
consigne en mode Chauffage à 8 °C.
13
Touche SHORTCUT
Lorsque cette touche est actionnée pour la première fois, la valeur de consigne est configurée sur
24 °C et la vitesse de ventilateur, sur le mode
Automatique. Si la touche est actionnée avec une
télécommande activée en cours de fonctionnement, l'appareil retrouve le dernier mode de fonctionnement réglé.
14
Fonctions des touches
Touche LOCK
Lorsque cette touche est actionnée, la télécommande est mise hors service. Une nouvelle pression permet à nouveau d'utiliser la télécommande.
15
La transmission des paramètres est signalée par
un symbole qui s'affiche brièvement à l'écran.
Touche RESET
Une pression sur la touche RESET permet de réinitialiser tous les paramètres sur leur état par
défaut.
Affichage de la télécommande
1
2
3
4
5
Fig. 11: Fonctions des touches
Télécommande On/Off
6
8
7
9
10
11
12
L'état On/Off est indiqué par le symbole en forme
de croix dans l'angle inférieur droit sur le champ
d'affichage de la télécommande.
13
Fig. 10: Affichage de la télécommande
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
Mode automatique
Mode Refroidissement
Mode Déshumidification
Mode Chauffage
Mode Recirculation
Indicateur du signal de transmission
Affichage de la température/minuterie
Minuterie activée/désactivée
Affichage du niveau de ventilateur
Mode Sleep activé
Fonction Follow-Me activée
Télécommande bloquée
Écran On/Off
Fig. 12: Télécommande On/Off
17
REMKO RVD...DC
Touches
Touche MODE
et
Ces touches permettent d'augmenter ou de
baisser la température de consigne par incréments
de 1 °C. La plage de températures peut être modifiée entre 17 °C et 30 °C
Utilisez la touche Mode pour faire votre choix entre
les différents modes de fonctionnement.
5 modes sont disponibles :
1. Automatique
2. Refroidissement
3. Déshumidification
4. Chauffage
5. Recirculation de l'air
1
MODE
2
MODE
Fig. 13: Touches
et
3
MODE
4
MODE
5
Fig. 14: Touche Mode
18
Mode Automatique
Mode Refroidissement
En mode automatique, le dispositif de réglage
sélectionne automatiquement le mode Chauffage,
Refroidissement ou Recirculation de l'air en fonction de la température ambiante Tr et de la température de consigne Ts choisie.
En mode Refroidissement, l'air ambiant est refroidi
à la température de consigne programmée. La
température ambiante souhaitée peut être paramétrée à l'aide des touches Temp par incréments de
1 °C. Lorsque la température ambiante dépasse
d'0,5 °C la température de consigne sélectionnée,
l'unité intérieure commence à refroidir l'air ambiant.
Lorsque la température est inférieure d'env. 1 °C à
la valeur paramétrée pour la température
ambiante, le dispositif de réglage désactive le
refroidissement. Afin de protéger le compresseur,
le dispositif de réglage respecte un délai d'attente
de 3 minutes avant d'activer de nouveau le refroidissement.
À l'aide des touches
et
,
la valeur de consigne peut être réglée entre 17 °C
et 30 °C. La vitesse du ventilateur est automatiquement sélectionnée.
Fig. 15: Mode Automatique
Fonction :
Tr<Ts=1 °C. Le mode de fonctionnement Chauffage est sélectionné.
Tr>Ts=2 °C. Le mode de fonctionnement Refroidissement est sélectionné.
Tr<-1 °C...Ts...+2 °C. Le mode de fonctionnement
Recirculation est sélectionné.
Si le compresseur n'est pas sollicité dans un délai
de 15 min. suite à son arrêt, tout écart de la température ambiante entraîne la sélection correspondante des modes Chauffage, Refroidissement
ou Recirculation de l'air.
Fig. 16: Mode Refroidissement
Mode Déshumidification
En mode Déshumidification, il est recommandé de
régler la température de consigne sur 24 °C. En
raison de la faible température du frigorigène, la
température descend au-dessous du point de
rosée. L'humidité excédentaire de l'air condense
sur l’évaporateur et la pièce est déshumidifiée.
Fig. 17: Mode Déshumidification
19
REMKO RVD...DC
Mode Chauffage
Touche FAN
Le mode Chauffage offre la possibilité de chauffer
une pièce au printemps et en automne. La température ambiante sélectionnée peut être paramétrée
à l'aide des touches Temp par incréments de 1 °C.
Lorsque la température ambiante est inférieure
d'1 °C à la température de consigne sélectionnée,
l'unité intérieure commence à chauffer l'air
ambiant. Lorsque la température est supérieure
d'env. 1 °C à la valeur paramétrée pour la température ambiante, le dispositif de réglage désactive
le mode Chauffage. Afin de protéger le compresseur, le dispositif de réglage respecte un délai d'attente de 3 minutes avant d'activer de nouveau le
mode Refroidissement. Le ventilateur commence à
fonctionner dès que la température atteint 32 °C
au niveau de l'échangeur thermique.
Fonction
1. Automatique
2. Faible
3. Moyen
4. Élevé
Fonction Automatique :
< env. 1,5 °C = Niveau faible
> env. 1,5 °C = Niveau moyen
> env. 3,5 °C = Niveau élevé
1
FAN
2
Fig. 18: Mode Chauffage
FAN
FAN
3
FAN
4
Fig. 19: Touche Fan
20
Fonction Follow-Me
Touche TIMER ON
Cette fonction permet de transférer l'enregistrement de la température ambiante de l'unité intérieure à la télécommande. La température mesurée
au niveau de la télécommande est ensuite transmise à intervalles définis à l'unité intérieure.
Cette touche permet à un appareil désactivé
d'être activé selon un intervalle réglable de 30
minutes (0,5 h).
TIMER
ON
LED
FOLLOW ME
> 2 sec.
3 sec.
TIMER
ON
Fig. 20: Fonction Follow-Me
Touche SLEEP
Cette touche active une programmation permettant
de baisser la température de consigne d'1 °C au
bout d'une heure et de 2 °C au bout de deux
heures en mode Refroidissement. L'appareil s'arrête automatiquement après 8 heures.
Fig. 22: Touche Timer On
SLEEP
Fig. 21: Touche Sleep
21
REMKO RVD...DC
Touche TIMER OFF
Touche TURBO/FP
Cette touche permet à un appareil activé d'être
désactivé selon un intervalle réglable de 30
minutes (0,5 h).
Une pression sur la touche TURBO/FP permet
d'activer le niveau de ventilateur maximal et le
compresseur.
TURBO
SELF CLEAN
TIMER
OFF
3 sec.
TIMER
OFF
Fig. 24: Touche Turbo
Touche LOCK
Cette touche permet de verrouiller les fonctions de
la télécommande. Vous éviterez ainsi toute modification fortuite des valeurs réglées.
Fig. 23: Touche Timer Off
LOCK
Fig. 25: Touche Lock
22
Touche RESET
Cette touche permet de réinitialiser la télécommande.
RESET
Fig. 26: Touche Reset
23
REMKO RVD...DC
5
Instructions de montage pour le personnel technique
5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à
l'installation
n Approchez autant que possible l'appareil dans
son emballage d'origine du lieu de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries de transport.
n Vérifiez que l'emballage contient tous les éléments et que l'appareil ne présente aucun
dommage visible dû au transport. En cas de
défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport.
n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non
au niveau des raccords pour frigorigène et condensat.
n Isolez les conduites de frigorigène (conduite
d'injection et d'aspiration), les vannes et les
raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. Le cas échéant,
isolez également la conduite de condensat.
n Choisissez le lieu de montage en veillant à ce
qu'une entrée et une sortie d'air libres soient
disponibles (voir section « Espace libre
minimal »).
n N'installez pas l'appareil à proximité immédiate
d'appareils générant un rayonnement thermique intense. Tout montage à proximité d'une
source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil.
n N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de
frigorigène qu'une fois l'installation entièrement
terminée.
n Isolez les conduites de frigorigène de manière
à prévenir l'infiltration d'humidité en utilisant
des capuchons ou des bandes adhésives. Ne
pliez ou ne comprimez jamais les conduites de
frigorigène.
n Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez
ainsi les pertes de pression dans les conduites
de frigorigène et assurerez un reflux sans
entrave de l'huile du compresseur.
n Utilisez les éléments de fixation fournis pour
les appareils. .
n Utilisez 4 suspensions et les crochets correspondants pour suspendre la cassette de plafond.
n Utilisez le tuyau de condensat isolé fourni en
tant que pièce de raccordement à l'écoulement
du condensat. Fixez l'écoulement du condensat avec les colliers de serrage fournis.
24
5.2 Perçages muraux
n Il est nécessaire de percer une ouverture
murale d'au moins 70 mm de diamètre et
10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur.
n Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur
du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec
un tuyau PVC afin de protéger les conduites
contre les éventuels endommagements (voir
figure).
n Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage, en respectant la protection calorifuge, à
l'aide d'un mastic adéquat. N'employez pas de
ciment ni de substance calcaire !
1
2
3
5
4
Fig. 27: Perçages muraux
1:
2:
3:
4:
5:
Conduite de liquide
Câble de commande
Conduite de condensat
Conduite d'aspiration
Tuyau PVC
5.3 Matériel de montage
L'unité intérieure doit être fixée sur un support
mural à l'aide de 4 vis non fournies.
L'unité extérieure est montée au mur sur un support mural ou au sol sur une console de sol au
moyen de 4 vis.
5.4 Choix du lieu d'installation
Vent
Unité intérieure
Lorsque l'appareil est installé dans des zones
essentiellement venteuses, veillez à ce que le
débit d'air chaud émis soit évacué dans le même
sens que la direction principale du vent. En cas
d'impossibilité, prévoyez éventuellement un système de protection contre le vent. Assurez-vous
que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil.
L'unité intérieure a été conçue pour être montée
horizontalement sur une paroi au-dessus de
portes. Elle peut également être montée sur la
partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le
bord supérieur et le sol).
Unité extérieure
L'unité extérieure a été conçue pour être montée
horizontalement sur pied et en extérieur. Le lieu
d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan
et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de
manière à prévenir tout risque de basculement.
L'unité extérieure peut être montée en extérieur
mais également en intérieur, dans un bâtiment.
Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protéger l'appareil des facteurs météorologiques.
1
Fig. 28: Protection contre le vent
Pluie
1 : Vent
En cas de montage au sol ou sur toit, respectez
une distance min. de 10 cm par rapport au sol.
Vous pouvez opter pour une console de sol proposée en tant qu'accessoire.
Neige
Soleil
Le condenseur de l'unité extérieure génère de la
chaleur. Les rayons solaires augmentent la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion
de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible,
installez l'unité extérieure sur la façade nord du
bâtiment concerné. En cas de besoin, prévoyez un
dispositif d'ombrage. Toutefois, les mesures choisies ne doivent en aucun cas influencer le débit
d'air chaud émis.
Dans les régions sujettes à de fortes chutes de
neige, prévoyez un montage mural de l'appareil.
Le montage doit être alors réalisé à au moins
20 cm au-dessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige
dans l'unité extérieure. La console murale est disponible en tant qu'accessoire.
20 cm
1
Fig. 29: Distance minimale par rapport à la neige
1 : Neige
25
REMKO RVD...DC
Installation en intérieur
n Veillez à garantir une évacuation suffisante de
la chaleur lorsque l'unité est installée dans une
cave, sous les combles, dans des pièces
annexes ou dans des ateliers (Voir la Fig. 30).
n Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui
de l'unité extérieure à monter dans la pièce et
pouvant compenser pour les éventuelles
pertes de pression additionnelles par des
canaux d'air (Voir la Fig. 30).
n Conformez-vous aux consignes et directives
relatives à la stabilité et à la technique de
construction pour le bâtiment et prévoyez, le
cas échéant, une isolation phonique.
K
2
3
3
W
1
Fig. 30: Installation en intérieur
K:
W:
1:
Air frais
Air chaud
Unité extérieure
2:
3:
Ventilateur supplémentaire
Puits de lumière
5.5 Espace libre minimal
Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir
une répartition optimale de l'air.
1
IT
1000
AT
E
1000
1000
D
1000
1000
C
2
A
B
Fig. 31: Espace libre minimal des unités intérieure et extérieure (toutes les indications sont faites en mm)
AT :
IT :
Unité extérieure
Unité intérieure
RVD 353-1053
DC AT
26
1:
2:
Admission d'air
Évacuation d'air
A
B
C
D
E
300
2000
600
300
600
5.6 Mesures à adopter pour le
retour de l'huile
Si l'unité extérieure est montée plus haut que
l'unité intérieure, il convient d'adopter des mesures
appropriées visant à garantir le retour correct de
l'huile. Pour ce faire, on utilise en général un coude
permettant de faire monter l'huile, installé de
manière ascendante tous les 2,5 mètres.
AT
Installation
6.1 Installation de l'appareil
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser l'installation.
L'appareil est installé sur quatre tiges filetées,
cache vers le bas, en prenant garde à la trame du
plafond et aux éventuels éléments encastrés.
max. 5/10 m
1
6
2
1.
En fonction des dimensions de la cassette de
plafond installée, marquez les points de fixation des tiges filetées sur les parties du bâtiment statiques et au-dessus du faux plafond
(Voir la Fig. 33).
2.
Installez l'unité intérieure sur les tiges filetées
et amenez les unités en position horizontale
à l'aide de l'écrou inférieur (Voir la Fig. 34).
3.
Ce faisant, respectez une distance de 35 mm
min. par rapport au plafond. Comme décrit ciaprès, branchez la conduite de frigorigène, le
câble électrique et la conduite de condensat
sur l'unité intérieure.
4.
Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de
l'appareil.
5.
Pour finir, placez le contre-écrou et montez le
cache.
IT
Fig. 32: Mesures à adopter pour le retour de l'huile
AT : Unité extérieure
IT : Unité intérieure
1 : Coude permettant de faire monter l'huile dans
la conduite d'aspiration en direction de l'unité
extérieure 1 x tous les 5 mètres en montant
2 : Rayon : 50 mm
A
B
Fig. 33: Accrochage de l'appareil
Unité intérieure
Distance
Distance
(Toutes les dimensions sontAdonnées enBmm)
RVD 353-523 DC IT
545
525
RVD 683-1053 DC IT
680
780
27
REMKO RVD...DC
Raccord pour une deuxième pièce ou pour l'admission d'air frais
1
L'appareil peut être utilisé pour le refroidissement
d'une deuxième pièce ou pour l'admission d'air
frais.
1
2
1
2
A
Fig. 36: Raccord pour une deuxième pièce ou pour
l'admission d'air frais
1 : Raccord d'admission d'air frais
2 : Raccord pour une pièce annexe
Fig. 34: Accrochage de l'appareil
1 : Partie du bâtiment statique
REMARQUE !
Distance A
RVD 353 DC IT
280 mm
RVD 523 DC IT
280 mm
RVD 683 DC IT
275 mm
RVD 1053 DC IT
275 mm
Vous ne devez utiliser qu'un raccord d'admission d'air frais et un raccord pour une deuxième pièce !
REMARQUE !
L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous
pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords.
Instructions de montage
A
Pour procéder au montage du raccord pour l'air
frais ou pour une pièce annexe, procédez comme
suit :
Fig. 35: Fixation de l'appareil
A : Distance A
Unité intérieure
Distance
Suspen(Toutes les dimensions sontAdonnées en
sion
mm)
RVD 353-523 DC IT
176
545 x 525
RVD 683-1053 DC IT
125
780 x 680
28
1.
Veillez à ce que les lamelles de l'échangeur
se trouvent directement derrière l'ouverture à
retirer et évitez à tout prix leur endommagement (Voir la Fig. 37).
2.
Retirez avec soin l'isolant situé derrière l'ouverture (Voir la Fig. 38).
3.
Perforez à présent l'ouverture correspondante (Voir la Fig. 39).
4.
Veillez à ce que les tuyaux d'aération soient
aussi courts que possible et évitez autant
que possible les courbures.
5.
Remarque : les cols de fixation, les vis, les
tuyaux métalliques agrafés en spirale/flexibles et les isolants doivent être fournis par le
client. Les pièces en question sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés
(Voir la Fig. 40).
Fig. 37: Retrait de la découpe
Fig. 40: Montage des raccords
Raccord pour une pièce annexe
L'appareil permet de refroidir dans le même temps
une pièce annexe par le biais d'un système de
canalisation, par exemple dans un plafond suspendu. Pour cela, les conditions préalables suivantes doivent être remplies :
n Respectez les directives régionales relatives
au traitement de l'air.
n En ce qui concerne le raccord pour une deuxième pièce, montez un col de raccordement
NW 150 mm.
n La puissance de refroidissement de l'unité
intérieure doit être suffisante pour assurer le
refroidissement des deux pièces.
n Une ouverture doit être percée entre les deux
pièces pour garantir la circulation de l'air.
n La longueur du tuyau ne doit pas excéder 7 m
(Voir la Fig. 41).
n Pour garantir la circulation de l'air vers la pièce
annexe, vous devez reboucher 1 ou 2 des 4
ouvertures d'évacuation du cache. Pour cela,
collez une bande adhésive une face noire sur
les ouvertures à reboucher. La bande doit tenir
en place malgré les contraintes exercées par le
courant d'air.
Fig. 38: Retrait de l'isolant
max.
7m
A
B
Fig. 39: Perforation de l'ouverture
Fig. 41: Raccord pour une pièce annexe
A : Pièce principale
B : Pièce annexe
29
REMKO RVD...DC
Raccord d'admission d'air frais
L'appareil peut également servir à l'admission d'air
frais (air extérieur), en complément de l'air de la
pièce, et à sa climatisation. Cette version est utilisée en priorité dans les pièces où l'air se renouvelle rapidement.
En outre, la paroi de séparation en polystyrène du
bac, encadrée dans l'illustration suivante, doit être
retirée à l'aide d'une lame (Voir la Fig. 43).
n Respectez les directives régionales relatives
au traitement de l'air.
n En ce qui concerne le raccord pour l'admission
d'air frais, montez un col de raccordement NW
65 mm (Voir la Fig. 42).
1
1
Fig. 43: Admission d'air frais
1 : Admission d'air frais
B
A
Fig. 42: Raccord d'admission d'air frais
1 : Admission d'air extérieure
A : Extérieur
B : Intérieur
n La part d'air frais ne doit pas représenter plus
de 10 % du débit volumique de l'air nominal de
l'appareil. L'alimentation en air frais doit être
réalisée par le biais d'un ventilateur supplémentaire à vitesse réglée.
n Pour empêcher la pénétration de l'eau de
pluie, l'air doit être aspiré au niveau de l'admission d'air extérieure à une vitesse de 2,5 m/s
max. à travers un filtre.
n Pour le raccordement du ventilateur, une
installation électrique distincte doit être mise en
place et sécurisée par le client.
6.2 Raccordement des conduites
de frigorigène
Sur le site, le branchement des conduites de frigorigène est réalisé à l'arrière des appareils.
Le cas échéant, installez un adaptateur (réducteur
ou élargisseur) sur les unités intérieures. Ces raccords vissés sont fournis de série avec l'unité intérieure. Une fois le montage terminé, isolez les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à
la diffusion de vapeur.
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser l'installation.
REMARQUE !
L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous
pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords.
REMARQUE !
Utilisez uniquement des outils homologués
pour une utilisation dans le domaine frigorifique
(p.ex. : Pince à cintrer, guillotines, outil à ébavurer et dudgeonnière) les tuyaux de frigorigène ne doivent pas être sciés.
30
REMARQUE !
Évitez impérativement, lors de tous les travaux,
l'introduction de saleté, copeaux, eau, etc.
dans les tuyaux de frigorigène !
Les instructions suivantes décrivent l'installation du
circuit frigorifique et le montage des unités intérieure et extérieure.
1.
Référez-vous au tableau « Caractéristiques
techniques » pour connaître la section de
tuyau adaptée.
2.
Installez l'unité intérieure et raccordez la conduite de frigorigène conformément au mode
d'emploi de l'unité intérieure.
3.
Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologuée du bâtiment à l'aide de la
console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des consoles).
4.
Veillez à ce qu'aucun bruit solidien ne soit
transmis sur les parties du bâtiment. Les
amortisseurs de vibrations permettent de
limiter la transmission des bruits solidiens !
5.
Amenez les conduites de frigorigène de
l'unité intérieure à l'unité extérieure. Fixez-les
correctement et prenez les mesures qui s'imposent pour garantir un retour de l'huile correct !
6.
Retirez les capuchons de protection installés
en usine, ainsi que les écrous-raccords des
branchements et utilisez-les pour la suite du
montage.
7.
Avant de sertir les conduites de frigorigène,
vérifiez que l'écrou-raccord se trouve bien
sur le tuyau.
8.
Traitez les conduites de frigorigène posées
comme indiqué sur les illustrations suivantes
(Voir la Fig. 44 et Voir la Fig. 45).
9.
Vérifiez que le bord relevé présente la forme
adéquate (Voir la Fig. 46).
10.
Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène afin de les positionner
correctement.
11.
Serrez ensuite définitivement les raccords
vissés à l'aide de 2 clés plates de taille
appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours
l'une des clés plates pour contre-serrer
(Voir la Fig. 47).
12.
Utilisez exclusivement des tuyaux isolants
adaptés à la plage de température en question et hermétiques à la diffusion.
13.
Lors du montage, respectez les rayons de
courbure des conduites de frigorigène et
veillez à ne pas cintrer deux fois le même
point du tuyau. Vous risqueriez de le fragiliser ou de le fissurer.
14.
Appliquez un isolant thermique sur les conduites de frigorigène installées et sur le raccord.
31
REMKO RVD...DC
15.
Procédez comme décrit précédemment pour
tous les raccordements suivants de conduites de frigorigène aux vannes d'arrêt.
1
Marquez les conduites de frigorigène (conduites d'injection et d'aspiration), ainsi que le
câble de commande électrique de chaque
unité intérieure par une lettre de l'alphabet.
Raccordez uniquement les conduites aux raccords correspondants.
Fig. 45: Sertissage de la conduite de frigorigène
REMARQUE !
Veillez à ne pas avoir inversé les conduites
électriques et de frigorigène ! N'intervertissez
jamais les raccordements de chaque circuit. Si
vous intervertissez les câbles de commande et
les conduites de frigorigène, des conséquences irréversibles peuvent se produire,
comme l'endommagement du compresseur !
1 : Dudgeonnière
Procédez consécutivement à la mise en service des différents circuits.
1
2
Fig. 44: Ébavurage de la conduite de frigorigène
1 : Conduite de frigorigène
2 : Outil à ébavurer
32
Fig. 46: Bord relevé de forme adéquate
Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, la surpression est évacuée des conduites de condensat
et une pompe à vide est mise en service avec une
pression partielle finale absolue minimale de
10 mbar afin de créer un espace exempt d'air dans
les conduites. De plus, cette mesure permet d'évacuer l'humidité des conduites.
1
REMARQUE !
Un vide absolu d'au moins 20 mbar doit impérativement être généré !
2
Fig. 47: Serrage des raccords vissés
1 : Serrage avec la première clé plate
2 : Contre-serrage avec la deuxième clé plate
Dimensionnement
en pouces
Couple de serrage en
Nm
1/4"
15-20
3/8"
33-40
1/2"
50-60
5/8"
65-75
3/4"
95-105
La durée nécessaire pour la génération du vide
varie en fonction du volume des conduites de
l'unité intérieure et de la longueur des conduites de
condensat. La procédure dure toutefois au moins
60 minutes. Une fois le système entièrement
exempt de gaz étrangers et d'humidité, les vannes
de la station-manomètre sont fermées et celles de
l'unité extérieure sont ouvertes comme décrit au
chapitre « Mise en service ».
6.3 Contrôle de l'étanchéité
Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon
équipement) :
rouge = petite vanne = haute pression
bleu = grande vanne = pression d'aspiration
Une fois le branchement effectué, il convient de
procéder au contrôle de l'étanchéité au moyen
d'azote sec.
Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords
sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de
fuite en aérosol. Lorsque des bulles apparaissent,
cela signifie que le raccord n'est pas correct.
Serrez alors plus fermement le raccord vissé ou
recommencez le sertissage si nécessaire.
33
REMKO RVD...DC
Raccord pour condensat
et évacuation sécurisée
6.4 Appoint de frigorigène
7
Les appareils affichent une quantité de remplissage de base. Par ailleurs, lorsque la longueur
simple des conduites de frigorigène dépasse 5
mètres par circuit, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène conformément au tableau suivant :
Raccord pour condensat
Jusqu'à 5 m
RVD 353 DC
RVD 523 DC
RVD 683 DC
De 5 m à la
longueur
max.
15 g/m
0 g/m
RVD 1053 DC
30 g/m
PRECAUTION !
Lors de la manipulation de frigorigène, le port
de vêtements de protection est obligatoire.
DANGER !
Le frigorigène utilisé doit être sous forme
liquide!
REMARQUE !
La quantité de remplissage de frigorigène doit
être vérifiée en fonction de la surchauffe.
REMARQUE !
La fuite de frigorigène contribue au changement climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à faible potentiel d‘effet de serre contribuent moins au réchauffement planétaire que
ceux dont le potentiel est élevé. Cet appareil
contient un frigorigène à potentiel d‘effet de
serre de 1975. Ainsi, une fuite d‘1 kg de ce frigorigène aurait des effets 1975 fois plus importants sur le réchauffement planétaire qu‘1 kg
de CO2 sur 100 ans. Ne procédez à aucune
tâche sur le circuit de refroidissement ou ne
désassemblez pas l‘appareil - ayez toujours
recours à du personnel spécialisé.
34
La température descendant en dessous du point
de rosée au niveau de la batterie de refroidissement, du condensat se forme en mode Refroidissement. Au-dessous de la batterie se trouve une
cuve collectrice comportant une pompe à condensat de série et un interrupteur à flotteur. Si l'interrupteur à flotteur entraîne une mise hors service
de sécurité en raison de l'absence d'évacuation du
condensat, la pompe se met immédiatement en
route et fonctionne pendant env. trois minutes.
n La conduite de condensat doit être posée par
le client avec une inclinaison min. de 2 %. Au
besoin, prévoyez une isolation hermétique à la
diffusion de vapeur.
n Si le niveau de la conduite de condensat sur
l'appareil se trouve au-dessus de l'évacuation,
la conduite doit immédiatement être mise à la
verticale vers le haut et ensuite être inclinée
pour permettre l'écoulement.
n Introduisez la conduite de condensat de l'appareil sans la fixer dans la conduite d'évacuation.
Si le condensat est évacué dans une conduite
d'eaux usées, prévoyez un siphon.
n Si l'appareil fonctionne lorsque la température
extérieure est inférieure à 4 °C, installez la
conduite de condensat en veillant à ce qu'elle
soit protégée du gel. Si nécessaire, prévoyez
un chauffage auxiliaire pour les tuyaux.
n Une fois le montage terminé, vérifiez que le
condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence.
Évacuation sécurisée en présence de fuites
Les consignes et législations régionales relatives à
la protection de l'environnement, par ex. la loi allemande sur le bilan de l'eau (WHG), peuvent prévoir la prise de mesures adéquates afin de prévenir les évacuations incontrôlés en présence de
fuites en garantissant une élimination sûre de
l'huile de machines frigorifiques ou de fluides présentant un potentiel de danger.
REMARQUE !
La capacité de refoulement maximale de la
pompe à condensat s'élève à 500 mmWS. La
puissance peut être réduite sous l'effet de facteurs extérieurs, par exemple, contre-pression
côté air, encrassement ou usure. Pour garantir
un fonctionnement sûr, nous recommandons
de ne pas dépasser une hauteur de refoulement maximale de 450 mm !
A
B
C
D
Fig. 48: Raccord pour condensat - incorrect !
A:
B:
C:
D:
Colonne montante éloignée
Conduite de condensat trop grande/petite
Aucune inclinaison
Aucun écoulement sans entrave
min. 2%
16-20 mm
max.
500 mmWS
Fig. 49: Raccord pour condensat - correct !
35
REMKO RVD...DC
8
Raccordement électrique
8.1 Consignes générales de raccordement et de sécurité
8.2 Branchement de l'unité
intérieure
Installez un câble d'alimentation RVD 353-1053
DCsur l'unité extérieure et un câble de commande
relié à l'unité intérieure et protégez-les par des
fusibles.
Réalisez le branchement comme suit :
DANGER !
Toutes les installations électriques doivent
impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques
doivent être montés uniquement si l'installation
est hors tension.
Nous recommandons d'utiliser des câbles de
commande blindés.
n Nous conseillons l'installation sur site d'un
interrupteur principal / de réparation à proximité de l'unité extérieure.
n Les barrettes à bornes des raccords sont
situées à l'arrière de l'appareil. Une fois l'installation terminée, vous pouvez effectuer des
mesures depuis l'avant en retirant le cache.
n Si l'appareil est équipé d'une pompe à condensat (disponible en option), il est nécessaire,
en cas d'utilisation d'un contact de désactivation pour la pompe, d'ajouter un relais supplémentaire pour augmenter la puissance de commutation, pour la désactivation du
compresseur.
n Si les câbles sont placés dans des zones soumises à de forts champs magnétiques, veillez
à utiliser des câbles de commande blindés.
n La protection électrique de l'installation doit
être conforme aux caractéristiques techniques.
36
1.
Ouvrez la grille d'admission d'air
2.
Desserrez les couvercles du boîtier électrique (Voir la Fig. 51).
3.
Introduisez le câble hors tension à travers la
bague de protection d'angle de l'armoire de
commande et bloquez-la dans le collier de
fixation.
4.
Raccordez le câble en respectant le schéma
de branchement (voir Ä Chapitre 8.4
« Schéma de raccordement électrique »
à la page 38).
5.
Reliez les connecteurs électriques du cache
aux composants correspondants de la cassette. Aucune confusion n'est possible.
6.
Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
Fig. 50: Accès au boîtier électrique
8.3 Raccordement de l'unité
extérieure
Pour le branchement du câble, procédez comme
suit :
1
2
1.
Démontez le couvercle de l'appareil.
2.
Retirez la paroi latérale située au niveau du
raccord.
3.
Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous référant aux prescriptions
applicables.
4.
Introduisez le câble dans la bague de protection d'angle de la tôle de raccordement fixe.
5.
Branchez le câble comme indiqué sur le
schéma des branchements.
6.
Ancrez le câble dans le collier de fixation et
assemblez de nouveau l'appareil.
3
Fig. 51: Raccordement de l'appareil
1 : Insertion du câble d'alimentation
2 : Démonter les couvercles du boîtier électrique
3 : Raccordement du câble de commande de
l'unité extérieure
Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation
et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils.
37
REMKO RVD...DC
8.4 Schéma de
raccordement électrique
Raccordement RVD 1053 DC
A
Raccordement RVD 353 DC
A
230 V~,
50 Hz,
L / N / PE
1
P
B
Q
2
Q
E
3
E
PE
4
PE
1(L)
1
1(L)
2(N)
2
2(N)
S
3
S
PE
4
PE
L3
8
N
4
PE
4
PE
5
B
P
1
P
Q
2
Q
E
3
E
PE
4
PE
L
L
5
6
N
6
N
4
PE
4
PE
Fig. 53: Schéma de raccordement électrique RVD
353 DC
38
7
L
A
A:
B:
1,2,3 :
4:
5:
6:
L2
N
Raccordement RVD 523-683 DC
Unité extérieure
Unité intérieure
Câble de données
Fil de protection
Fil extérieur
Fil neutre
5
L1
6
5
Unité extérieure
Unité intérieure
Câble de données
Fil de protection
Fil extérieur
Fil neutre
230 V~,
50 Hz,
L1 / 1 / N / PE
5
400 V~,
50 Hz,
L1/L2/L3/N/PE
6
Fig. 52: Schéma de raccordement électrique RVD
353 DC
A:
B:
1,2,3 :
4:
5:
6:
B
P
230 V~,
50 Hz,
L/N/PE
L
8
N
4
PE
Fig. 54: Schéma de raccordement électrique RVD
1053 DC
A:
B:
1,2,3 :
4:
5,6,7 :
8:
Unité extérieure
Unité intérieure
Câble de données
Fil de protection
Fil extérieur
Fil neutre
8.5 Schéma des connexions électriques
Unités intérieures RVD 353 DC IT
C
1
11
3
B
7
201342490049
9
10
2
8
4
5
A
D
Fig. 55: Schéma des connexions électriques RVD 353 DC IT
Unités intérieures RVD 523 DC IT
C
1
11
3
B
7
202042490328
9
10
2
4
8
5
A
D
Fig. 56: Schéma des connexions électriques RVD 523 DC IT
A:
B:
C:
D:
1:
2:
3:
4:
Câble d'alimentation
Platine de commande
Platine d'affichage
de l'unité extérieure
Pompe à condensat
Interrupteur à flotteur
Capteur de température de l'évaporateur
Capteur de température de l'air ambiant
5:
6:
7:
8:
9:
10 :
11 :
Moteur oscillant
Réacteur
Moteur du ventilateur de l'évaporateur
Capteur de température de la conduite d'aspiration
Activation On/Off
Alarme
Télécommande à câble
39
REMKO RVD...DC
Unités intérieures RVD 683-1053 DC IT
1
2
3
M
4
B
5
M
~
6
M
~
7
9
8
10
A
Fig. 57: Schéma des connexions électriques RVD 683-1053 DC IT
A:
B:
1:
2:
3:
4:
40
Câble d'alimentation
Platine de commande
Ventilateur d'évaporateur
Écran d'affichage
Raccordement de la télécommande à câble
Sortie d'alarme
5:
6:
7:
8:
9:
10 :
Réacteur
Pompe à condensat
Générateur d'ions (non occupé)
Moteurs oscillants
Raccordement du contrôleur multifonction
Câble de communication de l'unité extérieure
Unité extérieure RVD 353 DC AT
C
11
10
Fig. 58: Schéma des connexions électriques RVD 353 DC AT
Unité extérieure RVD 523 DC AT
1
2
3
4
D
C
5
6
7
8
A
B
F
9 10 11
Fig. 59: Schéma des connexions électriques RVD 523 DC AT
A:
B:
C:
D:
E:
F:
1:
2:
3:
4:
Entrée
Unité intérieure
Platine principale
Platine inverter
Plaque de puissance
Câble de communication de l'unité intérieure
Commutateur basse pression
Commutateur haute pression
Capteur de la température extérieure
Capteur de température du condenseur
5:
6:
7:
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
14 :
Capteur de gaz chaud
Climatiseur - Moteur du ventilateur
Électrovanne électronique
Compresseur
Vanne 4 voies
Chauffage 1
Chauffage 2 (en option)
Ventilateur du climatiseur (version CC)
Ventilateur du climatiseur (version CA)
Chauffage de carter de vilebrequin
41
REMKO RVD...DC
Unité extérieure RVD 683 DC AT
1
2
3
4
D
5
C
6
7
8
B
A
9 10 11
F
Fig. 60: Schéma des connexions électriques RVD 683 DC AT
Unité extérieure RVD 1053 DC AT
12
13
14
9
C
E
8
1
5
3
4
2
F
A
Fig. 61: Schéma des connexions électriques RVD 1053 DC AT
A:
B:
C:
D:
E:
F:
1:
2:
3:
4:
42
Entrée
Unité intérieure
Platine principale
Platine inverter
Plaque de puissance
Câble de communication de l'unité intérieure
Commutateur basse pression
Commutateur haute pression
Capteur de la température extérieure
Capteur de température du condenseur
5:
6:
7:
8:
9:
10 :
11 :
12 :
13 :
14 :
Capteur de gaz chaud
Climatiseur - Moteur du ventilateur
Électrovanne électronique
Compresseur
Vanne 4 voies
Chauffage 1
Chauffage 2 (en option)
Ventilateur du climatiseur (version CC)
Ventilateur du climatiseur (version CA)
Chauffage de carter de vilebrequin
9
Avant la mise en
service
Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, raccordez la pompe à vide aux raccords pour vannes
de l'unité extérieure à l'aide de la station-manomètre (voir chapitre « Contrôle de l'étanchéité ») et
générez le vide.
Avant la première mise en service de l'appareil et
après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réalisez les contrôles suivants et renseignez
le protocole de mise en service :
n Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites
et vannes de frigorigène à l'aide d'un détecteur
de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse.
n Vérifiez que les conduites de frigorigène et
l'isolant ne sont pas endommagés.
n Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités intérieure et extérieure.
n Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les
fixations et suspensions, etc.
10
Mise en service
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés spécialement
formés à cet effet sont autorisés à procéder à
la mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en
service l'ensemble du dispositif, respectez les
modes d'emploi des unités intérieure et extérieure.
Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin
de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la
transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de
détecter les éventuelles irrégularités survenant lors
du fonctionnement de l'appareil.
REMARQUE !
Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et
capuchons après chaque intervention sur le
circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des
joints adaptés.
Contrôle fonctionnel et marche d'essai
Contrôle des points suivants :
n Étanchéité des conduites de frigorigène.
n Marche régulière du compresseur et du ventilateur.
n Diffusion d'air froid au niveau de l'unité intérieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement.
n Contrôle fonctionnel de l'unité intérieure et de
toutes les séquences de programmation.
n Contrôle de la température de la surface de la
conduite d'aspiration et détermination de la
surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la
température, maintenez le thermomètre sur la
conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température d'ébullition
qui s'affiche sur le manomètre.
n Consignez les températures relevées dans le
protocole de mise en service.
43
REMKO RVD...DC
Test fonctionnel du mode Refroidissement et
Chauffage
1.
Retirez les capuchons des vannes.
2.
Entamez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d'arrêt de l'unité extérieure jusqu'à ce que le manomètre affiche
une pression d'env. 2 bars.
3.
Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à
l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol et
d'appareils de recherche de fuites adaptés.
4.
Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les
vannes d'arrêt en les faisant tourner à l'aide
d'une clé six pans dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En
cas de constatation de fuites, rétablissez le
raccord défectueux. Il est impératif de recréer
le vide et de procéder à un nouveau
séchage.
5.
Activez l'interrupteur principal ou le fusible.
6.
Appuyez sur le bouton de test dans l'unité
extérieure et patientez jusqu'à ce qu'une fréquence de min. 50 Hz soit atteinte.
7.
Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale.
8.
Mesurez la surchauffe, les températures
d'évaporation extérieure, intérieure et de
sortie et consignez les données mesurées
dans le protocole de mise en service. Contrôlez le fonctionnement et le paramétrage
corrects de tous les dispositifs de réglage, de
commande et de sécurité.
9.
Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide
des fonctions décrites dans le chapitre
« Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Aération ou Déshumidification.
44
10.
Contrôlez le fonctionnement de la conduite
de condensat en versant de l'eau distillée
dans le récipient collecteur pour condensat. Il
est recommandé d'utiliser une bouteille
munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat.
11.
Activez l'appareil en mode Chauffage.
12.
Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité
mentionnés précédemment.
13.
Consignez les valeurs de mesure dans le
protocole de mise en service et initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation.
14.
Retirez le manomètre. Veillez à ce que les
capuchons soient dotés de joints.
15.
Remontez toutes les pièces préalablement
démontées.
Écran d'affichage
Sur l'écran de la platine de l'unité extérieure, vous
pouvez interroger les paramètres d'exploitation de
l'installation selon la séquence indiquée précédemment. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Check
qui se trouve sur la platine de l'unité extérieure, à
côté de l'écran.
1
Fig. 62: Bouton Check SW1
Interrogation des paramètres d'exploitation à l'aide du bouton Check
N°
Écran d'affichage
Remarque
00
Affichage normal
L'écran indique la fréquence, le mode de fonctionnement ou le code d'erreur actuel
01
Puissance de l'unité intérieure
Indique sous forme codée la puissance de l'unité
intérieure raccordée
06
Température de la sortie de l'évaporateur de
l'unité intérieure
Température du capteur T2 (chauffage) ou T2B
(refroidissement)
07
Température du climatiseur
Indique la température du capteur au niveau de
l'évaporateur
08
Température de l'environnement
Indique la température extérieure
09
Température de la conduite de gaz chaud
Indique la température de la sortie de l'évaporateur
10
Consommation électrique actuelle
Indique la consommation électrique sous forme
codée
11
Alimentation électrique actuelle
Indique la tension actuelle sous forme codée
12
Mode de fonctionnement de l'unité intérieure
Off : 0 ; recirculation : 1 ; refroidissement : 2 ;
chauffage : 3
13
Mode de fonctionnement de l'unité extérieure
Off : 0 ; recirculation : 1 ; refroidissement : 2 ;
chauffage : 3 ; Forced Cool Mode : 4
14
Ouverture de la vanne d'expansion
Indique le degré d'ouverture actuel par incréments (valeur*4)
11
Mise hors service
Mise hors service planifiée
1.
Faites fonctionner l'unité intérieure pendant 2
à 3 heures en mode Recirculation de l'air ou
en mode Refroidissement en réglant la température au maximum de manière à évacuer
l'humidité résiduelle hors de l'appareil.
2.
Mettez l'installation hors service au moyen
de la télécommande.
3.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
4.
Recouvrez autant que possible l'appareil d'un
film plastique afin de le protéger des intempéries.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de
vous indiquer les entreprises spécialisées sises à
proximité de chez vous.
Mise hors service non planifiée
Respectez les directives régionales en vigueur
pour la mise au rebut des appareils et composants. Par exemple, amenez votre appareil à une
entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé.
45
REMKO RVD...DC
12
12.1
Dépannage, service après-vente et analyse des erreurs
Dépannage et service après-vente
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Dans le cas d'installations comprenant une
unité intérieure et une unité extérieure, consultez également le chapitre « Élimination des défauts et service
après-vente » des deux modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite !
Dysfonctionnement
Dysfonctionnement
L'appareil ne démarre
pas ou se coupe automatiquement.
Causes possibles
Solution
Panne de courant, sous- Les autres appareils
tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ?
rupteur principal désactivé
Contrôlez la tension, le
cas échéant, patientez
jusqu'au rétablissement.
Câble d'alimentation est
endommagé
Les autres appareils
électriques fonctionnentils tous correctement ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée.
Le délai d'attente après
la mise en service est
trop court.
Après redémarrage, 5
minutes se sont-elles
écoulées ?
Planifiez des délais d'attente plus longs.
Température supérieure/
inférieure à la température de service.
Les ventilateurs des
unités IT et AT fonctionnent-ils correctement ?
Tenez compte des
plages de températures
des IT et AT.
Surtensions provoquées
par l'orage
Votre région a-t-elle été
touchée par la foudre
ces derniers temps ?
Désactivez puis réactivez le fusible secteur.
faites contrôler par une
entreprise spécialisée.
Défaut au niveau de la
pompe à condensat
externe.
La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ?
Contrôlez la pompe. Si
nécessaire, nettoyez-la.
Les commutateurs haute
pression/basse pression
se sont déclenchés
Vérifier la pression de fri- Éliminer les fuites et
gorigène et rechercher
remettre l'appareil en
les éventuelles fuites
service
La distance d'émission
est trop importante/la
réception est perturbée.
L'actionnement de la
touche entraîne-t-il
l'émission d'un signal
sonore au niveau de
l'unité intérieure ?
Réduisez la distance
d'émission à moins de
6 m et changez de lieu.
L'appareil fonctionne-t-il
en mode manuel ?
Remplacez la télécommande.
L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il
teur a été exposé à des
normal à l'ombre ?
rayons solaires trop puissants.
Mettez l'émetteur ou le
récepteur à l'ombre.
L'appareil ne réagit pas à La télécommande est
la télécommande.
défectueuse.
46
Contrôle
Dysfonctionnement
La puissance de refroidissement/chauffage de
l'appareil est réduite
voire nulle.
Fuite de condensat au
niveau de l'appareil
Causes possibles
Contrôle
Solution
Des champs électromagnétiques perturbent la
transmission.
La désactivation de
sources éventuelles de
perturbation permet-elle
de rétablir le fonctionnement ?
Pas de transmission de
signal en cas de fonctionnement simultané de
sources de perturbation.
La touche de la télécommande est bloquée/deux
touches ont été enfoncées simultanément.
Le symbole « Envoi »
apparaît-il à l'écran ?
Débloquez la touche/
actionnez une seule
touche à la fois.
Les piles de la télécommande sont déchargées.
Les piles sont-elles
neuves ? Les indications
s'affichent-elles de
manière partielles ?
Insérez des piles
neuves.
Le filtre est encrassé/les
ouvertures d'admission
et d'évacuation de l'air
sont obturées par des
corps étrangers.
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
Nettoyez les filtres.
Les portes et fenêtres
sont ouvertes. La charge
thermique ou frigorifique
a augmenté
Y a-t-il eu une modifica- Fermez les portes et
tion de la construction/de fenêtres/montez des
l'application ?
installations supplémentaires.
Aucun mode de refroidis- Le symbole « Refroidissement/de chauffage
sement » apparaît-il à
réglé.
l'écran ?
Modifiez le réglage de
l'appareil.
Les lamelles de l'unité
extérieure sont bloquées
par des corps étrangers.
Le ventilateur de l'unité
extérieure fonctionne-t-il
et les échangeurs à
lamelles sont-ils exempts
d'entrave ?
Contrôlez le ventilateur
ou le réglage hivernal,
réduisez la résistance de
l'air.
Fuite dans le circuit de
frigorigène.
Les échangeurs à
lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des
traces de givre ?
Confiez la réparation à
une entreprise spécialisée.
Unité extérieure givrée
Vérifiez l'unité extérieure. Dégivrez et montez le
Le capteur de la cassette capteur à l'endroit le plus
de l'unité extérieure est-il concerné par le givre
positionné correctement ?
Le tuyau d'écoulement
du récipient collecteur
est bouché/endommagé.
Le condensat s'écoule-til sans entrave ?
Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur.
La pompe à condensat
externe ou le flotteur ne
fonctionne pas correctement.
La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans
que la pompe ne fonctionne ?
Faire remplacer la
pompe par une entreprise spécialisée.
La conduite de condensat est vide.
La conduite de condensat a-t-elle été posée
de manière inclinée ?
Est-elle bouchée ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la.
47
REMKO RVD...DC
Dysfonctionnement
Causes possibles
Contrôle
Solution
Le condensat ne peut
pas être évacué.
Les conduites de condensat ont-elles été
posées de manière
inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à
condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ?
Installez la conduite de
condensat de manière
inclinée ou nettoyez-la.
En cas de défaut de l'interrupteur à flotteur ou
de la pompe à condensat, faites-les remplacer.
Le flotteur adhère ou
accroche en raison d'un
encrassement excessif.
Les DEL qui se trouvent Confiez le nettoyage à
sur le récepteur de l'unité des entreprises spécialiintérieure clignotentsées.
elles ?
Signalement des défauts des unités intérieures RVD 353-523 DC IT par un code clignotant
LED
LED
OPERATIMER
TION
(orange)
(vert)
actif
LED
DEF/
FAN
(rouge)
LED
ALARM
(rouge)
Écran
de
l'unité
extérieure
actif
actif
actif
48
État de fonctionnement
normal, aucun dysfonctionnement : Mode
Chauffage
-
État de fonctionnement
normal, aucun dysfonctionnement : Mode
Refroidissement, Recirculation de l'air ou Automatique
-
-
actif
-
actif
État de fonctionnement
normal, aucun dysfonctionnement : Minuterie
de déconnexion programmée
clignote
clignote
Que faire ?
État de fonctionnement
normal, aucun dysfonctionnement : Minuterie
de connexion programmée
clignote
clignote
Cause
-
Capteur de recirculation
de l'air défectueux/
déclenché
Contrôler la résistance
du capteur
-
Capteur de l'évaporateur
défectueux/déclenché
Contrôler la résistance
du capteur
clignote
E7
Erreur de communication Contrôler les câbles de
entre la platine de l'unité raccordement électriques
extérieure et intérieure
clignote
E0
Erreur EEPROM
actif
-
Arrêt du module onduleur
Contrôler l'EEPROM
-
LED
LED
OPERATIMER
TION
(orange)
(vert)
LED
DEF/
FAN
(rouge)
LED
ALARM
(rouge)
clignote
clignote
actif
clignote
actif
clignote
actif
actif
Écran
de
l'unité
extérieure
Cause
Que faire ?
-
Défaut/déclenchement
de l'interrupteur à flotteur/de la pompe à condensat
Contactez un revendeur
spécialisé.
E4
Capteur de la température extérieure Déclenchement de l'unité extérieure
Contrôler la résistance et
la température au niveau
du capteur
E5
Surtension de l'unité
extérieure
Contrôler l'alimentation
électrique
P0
Température excessive
du compresseur
Laisser refroidir le compresseur
Mode conflit :
clignote
actif
actif
-
clignote
clignote
clignote
P3
Appareil avec signalement des défauts réglé
sur le mode Refroidissement et autres appareils,
sur le mode Chauffage
Consommation électrique AT trop élevée
Priorité - Chauffage :
programmer tous les
appareils sur le mode
Refroidissement/Mettre
hors tension
Contrôler la consommation électrique
Pour en savoir plus sur le diagnostic que des erreurs et le dépannage, voir le mode d'emploi de l'unité extérieure correspondante.
49
REMKO RVD...DC
Signalement des défauts des unités intérieures RVD 683-1053 DC IT
Écran
d'affichage
Cause
Que faire ?
E1
Erreur de communication entre les unités exté- Contrôler les câbles de raccordement électririeure et intérieure
ques
E2
Capteur de température T1 défectueux
E3
Capteur de température T2 défectueux
E4
Capteur de température T2B défectueux
EE
Déclenchement de l'interrupteur à flotteur du
collecteur de condensat
Contrôle de l'écoulement du condensat
E7
Erreur EEPROM
Contrôler le positionnement correct d'EEPROM
Ed
Dysfonctionnement de l'unité extérieure
Contrôler l'unité extérieure
E8
Dysfonctionnement du régulateur de vitesse de
Mettre hors tension
l'unité intérieure
F0
Erreur de communication entre la platine principale et la platine inverter
Contrôler le câblage
F1
Erreur du panneau
Contrôler le câblage, mettre hors tension
F2
Aucune demande via le panneau
Contrôler le câblage, mettre hors tension
F3
Erreur de communication entre les appareils
Master et Slave
Contrôler le câblage
F4
Autre dysfonctionnement au niveau de l'appareil Master ou Slave
Contrôler le câblage, mettre hors tension
12.2
Contrôler la résistance et la température au
niveau du capteur
Analyse des erreurs, unité intérieure
1. L'écran indique E2 ou E3 : Erreur de la sonde de l'évaporateur ou de la sonde ambiante
La résistance de la sonde de l'évaporateur estelle en ordre ? (Ä Chapitre 12.4 « Résistances
des capteurs de température » à la page 62)
NON
Remplacer le capteur de température
NON
Remplacer le capteur de température
OUI
La résistance de la sonde ambiante est-elle en
ordre ? (Ä Chapitre 12.4 « Résistances des
capteurs de température » à la page 62)
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
50
2. L'écran indique E1 : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure
Y a-t-il de la tension sur l'unité intérieure ?
NON
Effectuez l'alimentation en tension
NON
Utiliser un câble blindé mis à la terre
NON
Raccordez correctement la conduite
OUI
Remplacez la conduite
OUI
La conduite de raccordement est-elle un câble
blindé et celle-ci est-elle mise à la terre ?
OUI
La conduite de raccordement entre l'unité intérieure et extérieure est-elle bien raccordée ?
OUI
La conduite de raccordement entre l'unité intérieure et extérieure est-elle endommagée ?
NON
Remplacer la platine principale de l'unité
intérieure ou extérieure
3. L'écran indique EE : Interrupteur à flotteur / pompe à condensats
Placez l'unité intérieure en mode Refroidissement et faites fonctionner le système ainsi pendant quelques minutes. L'erreur est-elle toujours présente ?
OUI
L'interrupteur à flotteur fonctionne-t-il correctement ?
NON
Remplacez l'interrupteur à flotteur. Erreur
toujours présente ?
NON
Remplacer la pompe à condensat. Erreur
toujours présente ?
NON
Remplacer ou réparer l'écoulement du condensat
OUI
La pompe à condensats fonctionne-t-elle correctement ?
OUI
Contrôlez toute pliure éventuelle de l'écoulement du condensat. Le condensat s'écoule-t-il
sans entrave ?
OUI
Remplacer la platine de l'unité intérieure
51
REMKO RVD...DC
12.3
Analyse des erreurs de l'unité extérieure
Code
défaut
DISPLAY
Description des erreurs
Que faire ?
E0
Erreur EEPROM
Ä « 1. Code erreur E0 : Erreur
EEPROM » Tableau à la page 53
E2
Erreur de communication entre les unités
intérieure et extérieure
Ä Tableau à la page 53
E3
Erreur de communication des platines principal et inverter
Ä « 3. Code erreur E3 : Erreur de communication sur la platine de l'unité extérieure » Tableau à la page 54
E4
Capteur de température T3/T4 défectueux
Ä « 4. Code erreur E4 : Erreur de la sonde de
température extérieure T4 ou du capteur du
condenseur T3 » Tableau à la page 55
E5
Protection de surtension du compresseur
Ä « 5. Code erreur E5 : Protection de surtension du compresseur » Tableau à la page 55
E6
Protection de surtension du module PFC
Mettre hors tension
P0
Température trop élevée au niveau du compresseur
Contrôle de la quantité de frigorigène
P1
Dysfonctionnement haute pression
Ä « 6. Code erreur P1 : Dysfonctionnement
haute pression » Tableau à la page 56
P2
Dysfonctionnement basse pression
Ä « 7. Code erreur P2 : Dysfonctionnement
basse pression » Tableau à la page 57
P3
Consommation électrique du compresseur
trop élevée
Ä « 8. Code erreur P3 : Déclenchement de la
protection contre les surintensités du compresseur » Tableau à la page 58
P4
Température de gaz chaud trop élevée au
niveau du compresseur
Ä « 9. Code erreur P4 : Température de gaz
chaud trop élevée. » Tableau à la page 59
P5
Température trop élevée au niveau du condenseur
Ä « 10. Code erreur P5 : Température trop
élevée au niveau du condenseur » Tableau
à la page 60
P6
Ä « 11. Code erreur P6 : Plaque de puisPlaque de puissance - déconnexion de la prosance - déconnexion de la protection
tection IPM
IPM » Tableau à la page 61
P7
Température trop élevée au niveau de l'évaporateur
En cas de faibles températures ambiantes, l'écran indique LC
52
1. Code erreur E0 : Erreur EEPROM
EEPROM est-il correctement monté ?
NON
Monter EEPROM correctement
OUI
Remplacer la platine principale de l'unité
extérieure
2. Code erreur E2 : Erreur de communication entre les unités intérieure et extérieure
Y a-t-il de la tension sur l'unité intérieure ?
NON
Effectuez l'alimentation en tension
NON
Ajuster les commutateurs DIP et mettre l'appareil hors tension pendant 5 min.
NON
Raccordez correctement la conduite
OUI
Remplacez la conduite
OUI
Les commutateurs DIP sur la carte sont-ils correctement réglés ? Voir le couvercle
OUI
La conduite de raccordement entre l'unité intérieure et extérieure est-elle bien raccordée ?
OUI
La conduite de raccordement entre l'unité intérieure et extérieure est-elle endommagée ?
NON
Remplacer la platine principale de l'unité
intérieure ou extérieure
53
REMKO RVD...DC
3. Code erreur E3 : Erreur de communication sur la platine de l'unité extérieure
La DEL 1 clignote-t-elle sur la platine principale
de l'unité extérieure ?
OUI
Remplacer la platine principale
NON
Reliez correctement
OUI
Remplacer la platine principale
NON
Reliez correctement
NON
Le raccordement électrique entre la platine de
puissance et CN4 de la platine principale est-il
en ordre ?
OUI
Débranchez le raccordement électrique entre la
platine de puissance et CN4 de la platine principale. Mesurez-vous 5 V sur la platine de puissance CN1 entre la 3e et la 4e broche ?
NON
Le raccordement entre le module IPM (pôle
positif) et CN12 de la platine de puissance est-il
en ordre ?
OUI
Le raccordement entre le module IPM (pôle
négatif) et CN13 de la platine de puissance estil en ordre ?
NON
Reliez correctement
OUI
NON
Remplacer la platine de puissance
OUI
Remplacer le module IPM
Mesurez-vous 277-345 V entre CN12 et CN13
sur la platine de puissance ?
54
4. Code erreur E4 : Erreur de la sonde de température extérieure T4 ou du capteur du condenseur T3
Le capteur du condenseur est-il correctement
raccordé ?
NON
Raccorder correctement le capteur du condenseur
NON
Remplacer le capteur
NON
Raccorder correctement la sonde de température extérieure
NON
Remplacer la sonde
OUI
Mesurez la résistance du capteur. (Ä Chapitre 12.4 « Résistances des capteurs de température » à la page 62) Résistance OK ?
OUI
La sonde de température extérieure est-elle
correctement raccordée ?
OUI
Mesurez la résistance de la sonde. (Ä Chapitre 12.4 « Résistances des capteurs de température » à la page 62) Résistance OK ?
OUI
Remplacer la platine principale
5. Code erreur E5 : Protection de surtension du compresseur
La conduite est-elle correctement raccordée et
172-265 V sont-ils mesurés entre L1 et N ?
NON
Remplacer l'alimentation électrique
NON
Remplacer la platine principale
OUI
Remplacer la platine de puissance. L'appareil
fonctionne-t-il après le remplacement ?
55
REMKO RVD...DC
6. Code erreur P1 : Dysfonctionnement haute pression
La conduite de raccordement entre le commutateur haute pression et la
platine principale est-elle
en ordre ?
NON
Corriger le raccordement
OUI
Remplacez le commutateur
haute pression
OUI
Le commutateur haute
pression est peut-être
défectueux
Ponter le commutateur
haute pression sur la platine. L'appareil fonctionne-t-il à présent ?
NON
Contrôler les conduites
de frigorigène
La température extérieure estelle trop élevée ?
OUI
Arrêter l'appareil
NON
La fonction de ventilation de
l'unité extérieure est-elle en
ordre ?
NON
Assurer la fonction de
ventilation
OUI
Nettoyer le registre de
l'unité extérieure
OUI
Le registre de l'unité extérieure
est-il contaminé ?
NON
Remplacer la platine
principale de l'unité
extérieure
56
Les conduites de frigorigène
sont-elles obstruées ou
pliées ?
OUI
Aspirer le frigorigène,
remplacer la conduite /
éliminer les obstructions, refouler, faire le
vide et remplir à nouveau
7. Code erreur P2 : Dysfonctionnement basse pression
La conduite de raccordement entre le commutateur basse pression et la
platine principale est-elle
en ordre ?
NON
Corriger le raccordement
OUI
Remplacer le commutateur
basse pression
OUI
Le commutateur basse
pression est peut-être
défectueux
Ponter le commutateur
basse pression sur la platine. L'appareil fonctionne-t-il à présent ?
NON
Contrôler les conduites
de frigorigène
La température extérieure estelle trop faible ?
OUI
Arrêter l'appareil
NON
Les conduites de frigorigène
présentent peut-être un problème d'étanchéité.
Contrôlez la pression du frigorigène avec un manomètre. La
pression du frigorigène est-elle
inférieure à 1,4 bar ?
OUI
Contrôler les conduites
de frigorigène avec un
détecteur de fuites en
aérosol ou un appareil
de recherche des fuites
électronique.
NON
Aspirer le frigorigène,
remplacer la conduite /
éliminer les obstructions, refouler, faire le
vide et remplir à nouveau
La conduite de frigorigène peut
être obstruée
NON
Remplacer la platine
principale de l'unité
extérieure
57
REMKO RVD...DC
8. Code erreur P3 : Déclenchement de la protection contre les surintensités du compresseur
Le courant d'entrée est-il supérieur à 20A ?
NON
Contrôler les conduites de frigorigène
OUI
La température extérieure est-elle trop élevée ?
OUI
Arrêter l'appareil
NON
Assurer la fonction de ventilation
OUI
Nettoyer le registre de l'unité extérieure
OUI
Aspirer le frigorigène, remplacer la conduite / éliminer les obstructions, refouler,
faire le vide et remplir à nouveau
NON
La fonction de ventilation de l'unité extérieure
est-elle en ordre ?
OUI
Le registre de l'unité extérieure est-il contaminé ?
NON
Les conduites de frigorigène sont-elles obstruées ou pliées ?
NON
Remplacer la platine principale de l'unité
extérieure
58
9. Code erreur P4 : Température de gaz chaud trop élevée.
La température de gaz
chaud est-elle supérieure
à 115°C ?
OUI
Existe-t-il une fuite de frigorigène ?
NON
Reliez correctement
NON
Remplacer le capteur de gaz
chaud
OUI
Éliminer la fuite et remplir de frigorigène
NON
Le raccordement entre le
capteur et la platine est-il
en ordre ?
NON
La valeur de résistance
du capteur est-elle correcte (Ä Chapitre 12.5
« Résistances des capteurs de gaz chaud »
à la page 63) ?
OUI
Remplacer la platine
principale de l'unité
extérieure
59
REMKO RVD...DC
10. Code erreur P5 : Température trop élevée au niveau du condenseur
OUI
La température de sortie
du condenseur est-elle
supérieure à 65°C ?
La température extérieure
est-elle trop élevée ?
Arrêter l'appareil
OUI
NON
Contrôlez la résistance de
la sonde. (Ä Chapitre 12.4 « Résistances
des capteurs de température » à la page 62) La
résistance est-elle correcte ?
NON
NON
Remplacer la sonde
OUI
Remplacer la platine
principale de l'unité
extérieure
Nettoyez le registre du condenseur
OUI
Le registre du condenseur
est-il sale ?
NON
Aspirer le frigorigène, remplacer la conduite / éliminer
les obstructions, refouler,
faire le vide et remplir à nouveau
OUI
Les conduites de frigorigène sont-elles obstruées
ou pliées ?
NON
Remplacer la platine
principale de l'unité
extérieure
60
11. Code erreur P6 : Plaque de puissance - déconnexion de la protection IPM
La plage de tension entre
P et N du module IPM
est-elle correcte ?
NON
La tension d'entrée entre P et
N du module IPM est-elle de
230 V et sa fréquence de 50
Hz ?
NON
OUI
NON
NON
Reliez correctement
NON
Reliez correctement
OUI
Le pontage monophase
est-il correct ? Mesurez
avec un multimètre entre
« + » et les deux contacts
de courant alternatif et
entre « - » et les deux
contacts de courant alternatif. La résistance de
chaque mesure est-elle
de 0Ω ?
OUI
Le raccordement au compresseur est-il en ordre ?
OUI
Remplacer le module
IPM. Erreur toujours présente ?
Toutes les conduites électriques sont-elles correctement raccordées ?
Raccorder correctement les
conduites. L'erreur persistet-elle ?
OUI
Le raccordement entre le
module IPM et la platine
principale est-il en ordre ?
Assurer une alimentation en tension correcte
Remplacer le pontage monophase
OUI
OUI
Remplacer la platine principale Erreur toujours présente ?
NON
Remplacer les conduites de
raccordement
OUI
Les conduites de raccordement aux bobines d'induction sont-elles en
ordre ? La résistance des
conduites de raccordement est-elle ∞ ?
OUI
Remplacez le compresseur. Erreur toujours présente ?
NON
Remplacez les fusibles
défectueux
NON
Contrôlez les fusibles sur
la platine principale. Sontils en ordre ?
OUI
Remplacez la Power
Board
Vanne 4 voies/remarque : Mode Chauffage 0 VCA, mode Refroidissement 230 VCA
Température
Résistance
Points de mesure
20 °C
1,5 kΩ
Bleu - Bleu
61
REMKO RVD...DC
12.4
Résistances des capteurs de
température
Temp.
62
Résistance kΩ
Temp.
Résistance kΩ
(°C)
Rmax
R(t)normal
Rmin
13
18 554
17 743
16 955
(°C)
Rmax
R(t)normal
Rmin
14
17 636
16 888
16 160
-20
116 539
106 732
96 920
15
16 769
16 079
15 406
-19
110 231
100 552
91 451
16
15 949
15 313
14 691
-18
103 743
94 769
86 328
17
15 174
14 588
14 014
-17
97 673
89 353
81 525
18
14 442
13 902
13 372
-16
91 990
84 278
77 017
19
13 748
13 251
12 762
-15
86 669
79 521
72 788
20
13 093
12 635
12 183
-14
81 684
75 059
68 815
21
12 471
12 050
11 634
-13
77 013
70 873
65 083
22
11 883
11 496
11 112
-12
72 632
66 943
61 574
23
11 327
10 971
10 617
-11
68 523
63 252
58 274
24
10 800
10 473
10 147
-10
64 668
59 784
55 169
25
10 300
10 000
9 700
-9
61 048
56 524
52 246
26
9 848
9 551
9 255
-8
57 649
53 458
49 492
27
9 418
9 125
8 834
-7
54 456
50 575
46 899
28
9 010
8 721
8 434
-6
51 456
47 862
44 455
29
8 621
8 337
8 055
-5
48 636
45 308
42 150
30
8 252
7 972
7 695
-4
45 984
42 903
39 977
31
7 900
7 625
7 353
-3
43 490
40 638
37 927
32
7 566
7 296
7 029
-2
41 144
38 504
35 992
33
7 247
6 982
6 721
-1
38 935
36 492
34 165
34
6 944
6 684
6 428
0
36 857
34 596
32 440
35
6 656
6 401
6 150
1
34 898
32 807
30 810
36
6 381
6 131
5 886
2
33 055
31 120
29 271
37
6 119
5 874
5 634
3
31 317
29 528
27 815
38
5 870
5 630
5 395
4
29 681
28 026
26 440
39
5 631
5 397
5 167
5
28 138
26 608
25 140
40
5 404
5 175
4 951
6
26 682
25 268
23 909
41
5 188
4 964
4 745
7
25 310
24 003
22 745
42
4 982
4 763
4 549
8
24 016
22 808
21 644
43
4 785
4 571
4 362
9
22 794
21 678
20 601
44
4 596
4 387
4 183
10
21 641
20 610
19 614
45
4 417
4 213
4 014
11
20 553
19 601
18 680
46
4 246
4 046
3 851
12
19 525
18 646
17 794
47
4 082
3 887
3 697
Temp.
Résistance kΩ
Temp.
Résistance kΩ
(°C)
Rmax
R(t)normal
Rmin
(°C)
Rmax
R(t)normal
Rmin
48
3 925
3 735
3 550
83
1 118
1 041
0 966
49
3 776
3 590
3 409
84
1 082
1 007
0 934
50
3 632
3 451
3 274
85
1 047
0 974
0 903
51
3 495
3 318
3 146
86
1 014
0 942
0 874
52
3 363
3 191
3 023
87
0 982
0 912
0 845
53
3 237
3 069
2 905
88
0 951
0 883
0 818
54
3 116
2 952
2 793
89
0 921
0 855
0 791
55
3 001
2 841
2 685
90
0 892
0 828
0 766
56
2 890
2 734
2 582
91
0 864
0 802
0 742
57
2 784
2 632
2 484
92
0 838
0 777
0 719
58
2 682
2 534
2 390
93
0 812
0 753
0 696
59
2 585
2 440
2 299
94
0 787
0 730
0 675
60
2 491
2 350
2 213
95
0 763
0 708
0 654
61
2 401
2 264
2 130
96
0 740
0 686
0 634
62
2 315
2 181
2 051
97
0 718
0 666
0 615
63
2 233
2 102
1 975
98
0 697
0 646
0 597
64
2 154
2 026
1 903
99
0 677
0 627
0 579
65
2 077
1 953
1 833
100
0 657
0 609
0 562
66
2 004
1 883
1 766
101
0 638
0 591
0 546
67
1 934
1 816
1 702
102
0 620
0 574
0 530
68
1 867
1 752
1 641
103
0 602
0 558
0 515
69
1 802
1 690
1 582
104
0 585
0 542
0 501
70
1 740
1 631
1 525
105
0 569
0 527
0 485
71
1 680
1 574
1 471
72
1 622
1 519
1 419
73
1 567
1 466
1 369
74
1 514
1 416
1 321
°C
kΩ
°C
kΩ
75
1 463
1 367
1 275
-20
542.7
-12
343.6
76
1 414
1 321
1 230
-19
511.9
-11
325.1
77
1 367
1 276
1 188
-18
483
-10
307.7
78
1 321
1 233
1 147
-17
455.9
-9
291.3
79
1 277
1 191
1 108
-16
430.5
-8
275.9
80
1 235
1 151
1 070
-15
406.7
-7
261.4
81
1 195
1 113
1 034
-14
384.3
-6
247.8
82
1 156
1 076
0 999
-13
363.3
-5
234.9
12.5
Résistances des capteurs de
gaz chaud
63
REMKO RVD...DC
64
°C
kΩ
°C
kΩ
°C
kΩ
°C
kΩ
-4
222.8
31
42.33
66
10.99
98
3 927
-3
211.4
32
40.57
67
10.61
99
3 812
-2
200.7
33
38.89
68
10:25
100
3 702
-1
190.5
34
37.3
69
9 902
101
3 595
0
180.9
35
35.78
70
9 569
102
3 492
1
171.9
36
34.32
71
9 248
103
3 392
2
163.3
37
32.94
72
8.94
104
3 296
3
155.2
38
31.62
73
8 643
105
3 203
4
147.6
39
30.36
74
8 358
106
3 113
5
140.4
40
29.15
75
8 084
107
3 025
6
133.5
41
28
76
7.82
108
2 941
7
127.1
42
26.9
77
7 566
109
2.86
8
121
43
25.86
78
7 321
110
2 781
9
115.2
44
24.85
79
7 086
111
2 704
10
109.8
45
23.89
80
6 859
112
2.63
11
104.6
46
22.89
81
6 641
113
2 559
12
99.69
47
22.1
82
06:43
114
2 489
13
95.05
48
21:26
83
6 228
115
2 422
14
90.66
49
20:46
84
6 033
116
2 357
15
86.49
50
19.69
85
5 844
117
2 294
16
82.54
51
18.96
86
5 663
118
2 233
17
78.79
52
18:26
87
5 488
119
2 174
18
75.24
53
17:58
88
05:32
120
2 117
19
71.86
54
16.94
89
5 157
121
2 061
20
68.66
55
16:32
90
5
122
2 007
21
65.62
56
15.73
91
4 849
123
1 955
22
62.73
57
15:16
92
4 703
124
1 905
23
59.98
58
14.62
93
4 562
125
1 856
24
57.37
59
14:09
94
4 426
126
1 808
25
54.89
60
13:59
4 294
127
1 762
26
52.53
61
13:11
128
1 717
27
50.28
62
12.65
B(25/50)=
3950K
129
1 674
28
48.14
63
12:21
4 167
130
1 632
29
46.11
64
11.79
30
44.17
65
11:38
95
96
4 045
97
R(90°C)=
5kΩ±3 %
Entretien et maintenance
13
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
Maintenance
n Nous vous conseillons de souscrire un contrat
de maintenance (intervalle d'entretien d'un an)
avec une société spécialisée compétente.
n Dans le cas d'installations fonctionnant toute
l'année (par exemple, salles de serveur), il
convient de raccourcir en conséquence les
intervalles de maintenance.
DANGER !
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en
service !
Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
REMARQUE !
Pour souscrire un contrat de maintenance,
contactez Remko GmbH & Co. KG
Les directives légales imposent un contrôle
annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en
fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à
la consignation.
Entretien
n Éliminez toutes les saletés, végétations ou
autres dépôts venus s'accumuler sur les unités
intérieure et extérieure.
n Nettoyez les appareils en utilisant uniquement
un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à
récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents
contenant des solvants. N'employez pas de jet
d'eau.
n Avant une période d'immobilisation prolongée,
nettoyez les lamelles des unités intérieure et
extérieure.
Type de travail
Contrôle/Maintenance/Inspection
Mise en
service
Tous les
mois
Tous les 6
mois
Tous les
ans
Général
l
l
Contrôle de la tension et du courant
l
l
Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs
l
l
Élimination de l'encrassement du condenseur/de l'évaporateur
l
Contrôle de la quantité de frigorigène
l
l
Contrôle de l'écoulement du condensat
l
l
Contrôle de l'isolation
l
l
Contrôle des pièces mobiles
l
l
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
l
l1)
1)
l
voir la remarque
65
REMKO RVD...DC
Nettoyage du cache de l'unité intérieure
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez la crépine d'admission d'air du cache
et rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu par les pattes de la crépine, vissées sur
les côtés (Voir la Fig. 63 Ä à la page 66).
3.
Nettoyez la crépine et le cache à l'aide d'un
chiffon doux humide.
4.
Réactivez l'alimentation en tension.
La pompe ne nécessite quasiment pas d'entretien.
Cependant, faites contrôler régulièrement l'encrassement des conduites de condensat et nettoyezles si nécessaire.
Si vous êtes amené à utiliser en complément une
pompe externe, respectez les consignes d'entretien et de maintenance figurant dans le mode
d'emploi distinct.
Filtre à air de l'unité intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2
semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en
cas de fort encrassement de l'air.
Nettoyage du filtre
1.
Coupez l'alimentation en tension de l'appareil.
2.
Ouvrez la crépine d'admission d'air du cache
et rabattez-la vers le bas. Le filtre est maintenu par les pattes de la crépine, vissées sur
les côtés (Voir la Fig. 63).
3.
Faites basculer le filtre et retirez-le
(Voir la Fig. 63).
4.
Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur standard (Voir la Fig. 64). Pour ce faire, placez-le
face encrassée vers le haut.
5.
Vous pouvez éliminer les impuretés avec
précaution en utilisant de l'eau tiède additionnée de produit nettoyant doux. Pour ce
faire, placez la face encrassée vers le bas
(Voir la Fig. 65).
6.
Si vous utilisez de l'eau, laissez ensuite le
filtre sécher complètement à l'air libre avant
de le remonter dans l'appareil.
7.
Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son
positionnement.
8.
Refermez le cache en suivant les étapes
décrites ci-dessus dans l'ordre inverse.
9.
Réactivez l'alimentation en tension.
10.
Remettez l'appareil en service.
Fig. 63: Retirer le filtre
Fig. 64: Nettoyage à l'aspirateur
Nettoyage de la pompe à condensat
L'unité intérieure est équipée d'une pompe à condensat intégrée qui permet de pomper le condensat vers des collecteurs placés plus haut.
66
Fig. 65: Nettoyage à l'eau tiède
14
14.1
Configuration de l'appareil et listes de pièces de
rechange
Représentation de l'unité intérieure
Fig. 66: Représentation de l'appareil RVD 353-1053 DC IT
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
67
REMKO RVD...DC
14.2
N°
Liste de pièces de rechange de l'unité intérieure
Désignation
À partir du numéro de série :
RVD 353 DC
IT
RVD 523 DC
IT
RVD 683 DC
IT
RVD 1053
DC IT
1315...
1316...
1317...
1318...
1
Récipient collecteur de condensat
1111053
1111053
1112061
1112061
2
Évaporateur
1111078
1112078
1112062
1112077
3
Roue du ventilateur
1111056
1111056
1112063
1112063
4
Moteur du ventilateur de l'évaporateur
1112500
1112500
1112064
1112064
5
Platine de commande
1112508
1112079
1112065
1112065
6
Réacteur
---
---
1112066
1112066
7
Pompe à condensat entière
1111062
1111062
1112067
1112067
8
Interrupteur à flotteur du condensat
1112502
1112502
1112068
1112068
9
Platine d'affichage
1111064
1111064
1112069
1112069
10
Crépine d'admission d'air
---
---
1112070
1112070
11
Filtre à air
1112504
1112504
1112071
1112071
12
Cache
1112503
1112503
1112072
1112072
13
Moteur à lamelles
1111068
1111068
1112073
1112073
14
Lamelles d'évacuation, lot de 4
1112505
1112505
1112074
1112074
15
Jeu de capteurs de température
1112506
1112506
1112075
1112075
16
Télécommande infrarouge
1112507
1112507
1112076
1112076
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de
l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
68
14.3
Représentation de l'appareil Unités extérieures
Fig. 67: Représentation de l'appareil RVD 353-1053 DC AT
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
69
REMKO RVD...DC
14.4
N°
Liste des pièces de rechange Unités extérieures
Désignation
RVD 353 DC
AT
RVD 523 DC
AT
RVD 683 DC
AT
RVD 1053
DC AT
1315...
1316...
1317...
1318...
À partir du numéro de série :
1
Paroi avant
1111286
1111935
1111900
1111917
2
Ailette du ventilateur, condenseur
1111287
1111936
1111901
1111918
3
Moteur du ventilateur, condenseur
1111288
1111937
1111902
1111919
4
Condenseur
1111289
1111938
1111903
1111920
5
Plaque de recouvrement
1111290
1111939
1111904
1111921
6
Partie latérale, avant droite
---
1111940
1111905
1111922
7
Partie latérale, arrière droite
1111291
1111941
1111906
1111923
8
Compresseur, entier
1111292
1111942
1111907
1111924
9
Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration
1111293
1111943
1111908
1111925
10
Vanne d'arrêt, conduite de liquide
1111294
1111944
1111909
1111930
11
Vanne d'inversion
1111295
1111945
1111910
1111926
12
Platine principale
---
1111946
1111911
1111927
13
Platine inverter
---
1111947
1111912
---
14
Réacteur
1111296
1111948
1111913
1111928
15
Capteurs de température, jeu
1111297
1111949
1111914
1111929
16
Détendeur électronique
1111950
1111950
1111915
1111931
17
Chauffage du carter de vilebrequin
1111298
1111951
1111916
1111916
Plaque de puissance
---
---
---
1111932
Commutateur basse pression
---
---
---
1111933
Commutateur haute pression
---
---
---
1111934
1111299
---
---
---
Pièces de rechange sans illustration
Boîtier électrique cpl. (avec platine
de commande)
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de
l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
70
15
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
(d'après la directive sur les machines annexe II 1A
Déclaration de conformité originale)
Nous déclarons ici que les appareils décrits ci-après, dans les configurations mises en circulation, répondent
aux exigences des directives CE en vigueur, aux normes de sécurité CE et aux normes CE spécifiques au
produits.
Nom du fabricant et nom du responsable CE :
Normes appliquées :
REMKO GmbH & Co. KG
DIN EN ISO 12100 - 1 - 2 ; 2004-04 ; DIN EN ISO
13857
Techniques de climatisation et de chauffage
Im Seelenkamp 12
D - 32791 Lage
Appareils (machines) - configuration :
Climatiseur ambiant combiné en version Split
EN 14511 T1 - 4 ;
DIN 45635 - 1 ;
EN 378 - 1- 4 ;
EN 55014 - 1 ; EN 55014 - 2 ; EN 55104
EN 60204 - 1 ; EN 60335 - 1 ; EN 60335 - 2 - 40 ;
EN 61000 - 3 - 2 ; EN 61000 - 3 - 3
Série / gamme :
REMKO RVD 353 DC, RVD 523 DC,
RVD 683 DC, RVD 1053 DC
N° de série/de gamme :
1315..., 1316..., 1317... et 1318...
Réglementations en vigueur (directives CE)
MA - RL 2006/42/CE - Directive machine
NS - RL 2006/95/CE - Directive basse tension
EMV - RL 2004/108 CE - Compatibilité électromagnétique
EnVKV - RL 92/75/CEE - Décret sur le contrôle de
la consommation d'énergie
Lage, 6 juin 2013
REMKO GmbH & Co. KG
CE 97/23/CE - Directive équipements sous pression
ErP 626/2011 - Directive de conception écologique
Signature du Chef de Projet
71
REMKO RVD...DC
16
Index
A
Admission d'air frais........................................... 30
C
Choix du lieu d'installation.................................. 25
Code clignotant.................................................. 48
Commande de pièces de rechange............. 68, 70
Commande manuelle......................................... 14
Contrôle fonctionnel........................................... 43
D
Dépannage et service après-vente.................... 46
Dysfonctionnements
Causes possibles.......................................... 46
Contrôle........................................................ 46
Solution......................................................... 46
É
Écran de l'unité intérieure.................................. 15
Évacuation sécurisée en présence de fuites..... 34
E
Entretien et maintenance................................... 65
Espace libre minimal.......................................... 26
G
Garantie............................................................... 7
I
Installation de l'appareil...................................... 27
Instructions de montage..................................... 28
L
Lieu d'installation, choix..................................... 25
Liste des pièces de rechange...................... 68, 70
M
Maintenance...................................................... 65
Marche d'essai................................................... 43
Matériel de montage.......................................... 24
Mesures à adopter pour le retour de l'huile........ 27
Mise au rebut de l‘emballage .............................. 7
Mise au rebut des appareils................................. 7
Mise hors service
Mise hors service illimitée dans le temps...... 45
Mise hors service limitée dans le temps....... 45
N
Nettoyage
Couvercle de l'unité intérieure...................... 66
Filtre à air de l'unité intérieure ...................... 66
Pompe à condensat ..................................... 66
72
P
Perçages muraux............................................... 24
Protection de l‘environnement............................. 7
R
Raccord d'admission d'air frais.................... 28, 30
Raccordement électrique................................... 36
Raccord pour condensat.................................... 34
Raccord pour une deuxième pièce ou pour
l'admission d'air frais.......................................... 28
Raccord pour une pièce annexe.................. 28, 29
Recyclage............................................................ 7
Représentation de l'appareil........................ 67, 69
S
Schéma de raccordement électrique................. 38
Schéma des connexions électriques
......................................................... 39, 40, 41, 42
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de
l'exploitant....................................................... 6
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection................................ 6
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance............................ 6
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage................................... 6
Consignes générales...................................... 5
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................... 5
Identification des remarques........................... 5
Qualifications du personnel............................. 5
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange......................................... 6
Travail en toute sécurité.................................. 6
Service après-vente........................................... 46
Signalement des défauts de l'unité intérieure.... 50
Signalement des défauts par un code clignotant..................................................................... 48
T
Télécommande
Touches........................................................ 15
Télécommande infrarouge................................. 14
Test fonctionnel du mode Refroidissement
et Chauffage...................................................... 44
Touches de la télécommande............................ 15
U
Utilisation conforme............................................. 7
73
REMKO RVD...DC
74
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations
intensives, nos conseillers sont
toujours au fait des nouvelles
avancées technologiques. Ce qui
nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable
et de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement
d'un vaste réseau de filiales
commerciales nationales et
internationales, mais a également
sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications
d'exception pour son service
commercial.
REMKO chargés des visites
à domicile sont bien plus que de
simples vendeurs : avant tout,
ils doivent pouvoir conseiller nos
clients en matière de technique
de chauffage et de climatisation.
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
Im Seelenkamp 12
Postfach 1827
Téléphone
Fax
E-mail
Internet
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en
cas de problème, le service
clientèle REMKO se déplacera
rapidement. Notre vaste réseau
de revendeurs spécialisés
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage
rapide et efficace.

Manuels associés