Remko RKL360 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Remko RKL360 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
REMKO série RKL
Climatiseur ambiants - Version compacte
RKL 300, RKL 300 S-Line, RKL 360, RKL 360 S-Line
0058-2019-01 Version 3, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
R410A
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Réfrigérant
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme ........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
2.1 Caractéristiques de l'appareil.......................................................................................................... 7
3
Structure et fonctionnement................................................................................................................ 8
4
Commande............................................................................................................................................. 9
5
Montage et installation....................................................................................................................... 12
6
Raccordement électrique................................................................................................................... 15
7
Mise en service.................................................................................................................................... 16
8
Dépannage et service après-vente.................................................................................................... 17
9
Entretien et maintenance................................................................................................................... 19
10
Mise hors service................................................................................................................................ 20
11
Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange........................................................... 21
11.1 Représentation de l'appareil ....................................................................................................... 21
11.2 Liste des pièces de rechange ..................................................................................................... 22
12
Index..................................................................................................................................................... 24
3
REMKO série RKL
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité
à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou températures
extrêmes.
n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il
y a sinon risque d'étouffement.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers, de liquides et
de gaz.
n Les appareils ne doivent pas être utilisés dans
des environnements fortement chargés en
poussières et/ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque.
n Les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste. L'exploitant
peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
n Le climatiseur local a été conçu pour pouvoir
être utilisé de manière flexible tant dans des
pièces d'habitation que dans des espaces de
travail. Il est déconseillé de l'utiliser tout au
long de l'année.
n Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance pendant une période prolongée.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Réglementations régionales et les lois et la Loi
sur l'eau sont respectées.
n L'alimentation électrique doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Les
appareils doivent uniquement être fixés ou
installés sur les constructions et murs porteurs
ou sur le sol.
n Les appareils mobiles doivent être installés
verticalement et de manière sûre sur des sols
appropriés. Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant toute utilisation.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les
distances minimales doivent être observées.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
et atmosphères inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré
ou contourné.
5
REMKO série RKL
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
Les appareils sont conçus exclusivement et selon
leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de
chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au
sein de pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. Seul
l'utilisateur en porte le risque. L'utilisation conforme
inclut également le respect des modes d'emploi et
consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les
caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
6
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques de l'appareil
Série
RKL 300
RKL 300
RKL 360
RKL 360
Appareil de climatisation compact locale pour
refroidissement
Mode de fonctionnement
3,2
3,5
Classe de rendement énergétique pour
le refroidissement
A
A
Importance du rendement énerg. EER 1)
2,8
2,8
kWh/60 min
1,13
1,33
Domaine d'application
(volume de la pièce), env.
m3
90
100
Plage de réglage de l'unité intérieure
°C
+18 - +30
+18 - +30
Plage de service de l'unité intérieure
°C / %r.F.
+18 - +35 / 35 - 85
+18 - +35 / 35 - 85
R410A 3)
R410A 3)
kg
0,73
0,73
t
1,52
1,52
Pression de service max./circuit frigor.
kPa
1160 / 4120
1160 / 4120
Débit volum. d'air de circul. par niveau
m3/h
360 / 410 / 450
360 / 410 / 450
Niveau sonore par niveau 2)
dB(A)
49 / 51 / 53
49 / 51 / 53
Puissance sonore max.
dB(A)
61
63
Alimentation en tension
V/Ph/Hz
230/1~/50
230/1~/50
Indice de protection
IP
20
20
Puissance électr. absorbée nominale 1)
kW
1,13
1,20
0,4
0,4
Puissance de refroidissement nomin. 1)
Consommation en énergie, par heure
kW
Frigorigène
Frigorigène, quantité de base
Équivalent CO2
Puis. él. absorbée nom. 1) Mode veille
Courant électrique absorbé nominal 1)
A
5,0
5,9
Courant électr. de démarrage, LRA
A
21
25
mm
1500 / 140
1500 / 140
l/h
6,0
6,0
mm
840 / 450 / 380
840 / 450 / 380
kg
35,0
35,0
Tuyau d'évacuation, longueur / diamètre
Débit de la pompe à condensats
Dimensions haut./larg./prof.
Poids
Couleur de série
blanc
argent
blanc
argent
Numéro de série
1250...
1251...
1252...
1253...
1615300
1615301
1615360
1615361
Référence
1)
Température ambiante TK 35 °C, FK 24 °C / 2) Distance 1 m de champ libre
3)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 2088
7
REMKO série RKL
3
Structure et
fonctionnement
1
Description de l'appareil
Le climatiseur local convient particulièrement à
une utilisation flexible.
A
Le climatiseur local se compose d'un appareil pour
une installation au sol en zone intérieure et d'un
tuyau d'évacuation permettant d'extraire la chaleur.
L'unité intérieure capte la chaleur qui se trouve
dans la pièce à refroidir dans l'évaporateur (échangeur thermique) et la transmet au circuit frigorifique
interne. Celui-ci évacue la chaleur vers l'extérieur
par le biais d'un autre échangeur thermique (condenseur) au moyen du tuyau d'évacuation flexible.
Le condensat généré en mode de refroidissement
est transporté en continu au moyen d'une pompe à
condensat se trouvant dans l'unité par le biais du
condenseur qui évapore le condensat et acheminé
vers l'extérieur par le biais du tuyau d'évacuation.
L'appareil filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un
climat ambiant agréable. Il fonctionne automatiquement et offre une multitude d'autres options
grâce à son régulateur par microprocesseur. La
commande de l'appareil est confortable grâce à
une télécommande infrarouge inclue dans la
livraison.
3
4
B
1
2
5
Fig. 1: Vue de face
B:
1:
2:
3:
4:
5:
8
Évacuation d'air - Recirculation
Poignée concave
Récepteur infrarouge
Lamelles d'aération
Tableau de commande
Rouleaux de transport
2
B
3
4
C
Fig. 2: Vue arrière
A:
B:
C:
1:
2:
3:
4:
Admission d'air - Recirculation
Admission d'air - Air de sortie
Évacuation d'air - Air de sortie
Filtre à air - Recirculation
Filtre à air - Air de sortie
Tuyau d'évacuation
Écoulement du condensat avec bouchon
4
Commande
La commande peut être effectuée par le tableau de commande se trouvant au niveau de l'appareil ou par la
télécommande infrarouge en série. La commande de fonction des touches entre elles est identique, la désignation peut afficher des différences. Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les batteries
doivent être insérées correctement.
12
10
5
3
11
6
14
4
13
8
9
2
7
1
Fig. 3: Tableau de commande
Légende
1
Touche I / 0 (marche / arrêt)
Cette touche permet de mettre en marche et d'arrêter l'appareil.
2
Touche du mode de fonctionnement MODE
En actionnant cette touche, vous pouvez faire
votre choix parmi un fonctionnement automatique
et 3 niveaux manuels de ventilateur en mode de
refroidissement (AUTO, HI, MED, LO), ou encore
sélectionner le mode de recirculation (FAN). Les
DEL de l'affichage 8 indiquent le niveau choisi.
Niveau de ventilation adapté :
DEL AUTO
Niveau de ventilation maximal :
DEL HI
Niveau de ventilation moyen :
DEL MED
Niveau de ventilation minimal : DEL LO
Lorsque le paramètre AUTO est activé, un niveau
de ventilation élevé est automatiquement choisi en
cas de gros écart entre la température ambiante
réglée et la température actuelle, tandis qu'un
niveau de ventilation faible est automatiquement
choisi en cas de faible écart.
3
Touche AUTO SWING
Cette touche permet de régler la répartition de l'air
de sortie de l'appareil.
1. Pression sur une touche = fonction d'oscillation
continue
2. Pression sur une touche = fonction d'oscillation
arrêtée
3. Pression sur une touche = fonction d'oscillation
continue
4
Touches ▲/▼ THERMO CONTROL
Lorsque vous actionnez les touches ▲/▼, l'affichage indique la température de consigne programmée. Celle-ci peut être réglée dans une plage
comprise entre 18 et 30 °C par incréments de
1 °C.
5
Touche SET TIMER
Cette touche permet d'activer la mise en marche
ou l'arrêt automatique de l'appareil. La minuterie
de connexion est arrêtée. La minuterie de déconnexion est programmée par la touche SET par
incréments d'une heure jusqu'à 24 heures. Les
DEL 10 et 11 indiquent l'état d'activation.
Réglage de la température/de l'heure
6
Touche RESET TIMER“
Les minuteries programmées peuvent être supprimées en actionnant la touche 6 RESET.
9
REMKO série RKL
7
Touche COMP. ON
La puissance frigorifique n'est générée que si le
compresseur est actif. Lorsque la température de
consigne programmée est atteinte, le compresseur
et par conséquent la puissance frigorifique sont
arrêtés. Le ventilateur de circulation continue toutefois de fonctionner. Pendant que le compresseur
fonctionne, la DEL 7 est allumée.
8 Refroidissement : DEL AUTO, HI, MED, LO
Voir 2 .
REMARQUE !
Vous obtiendrez un climat ambiant agréable en
sélectionnant la température de consigne souhaitée maximale de 4 à 7 °C au-dessous de la
température extérieure.
9
Recirculation : DEL FAN
Lorsque ce mode est activé, l'air de la pièce recircule au niveau moyen (non modifiable). L'appareil
ne refroidit pas.
10
DEL TIMING ON
L'activation temporisée est active.
11
DEL TIMING OFF
12
Message DRAIN WATER
Le condensat qui apparaît est collecté dans un
réservoir interne, acheminé par le biais du condenseur et y est évaporé. Le condensat évaporé est
acheminé vers l'extérieur par le biais du tuyau
d'évacuation. Si l'évacuation du condensat s'avère
impossible, un dysfonctionnement se produit, signalé par la DEL 12 . Pour pouvoir remettre l'appareil
en service après ce dysfonctionnement, procédez
comme suit :
1. Arrêtez l'appareil à l'aide de la touche I / 0 et
retirez le connecteur.
2. Placez un réservoir adapté sous l'écoulement du
condensat du réservoir interne. L'écoulement du
condensat se trouve en bas, au milieu, à l'arrière
de l'appareil.
3. Retirez le bouchon de l'évacuation du condensat
et collectez le condensat qui s'échappe.
4. Remettez ensuite en place le bouchon.
13
Écran d'affichage
L'écran d'affichage indique la température
ambiante programmée ou le temps restant de la
minuterie.
14
Récepteur infrarouge REMOTE
La télécommande infrarouge doit être orientée
vers ce champ de réception pour être en mesure
d'assurer la commande.
La désactivation temporisée est active.
Télécommande infrarouge
Remarques générales
n Lorsque l'appareil est activé, chaque modification apportée aux réglages est automatiquement transmise au climatiseur. La réception
correcte des données est confirmée par un bip.
n Pour fonctionner, la télécommande infrarouge
doit être orientée dans la direction du récepteur. Il n'est possible de recevoir des données
que si rien ne s'interpose entre l'émetteur et le
récepteur.
n En cas d'arrêt prolongé de l'appareil, il est
recommandé de retirer les piles de la télécommande.
REMARQUE !
N'utilisez jamais à la fois des piles neuves et
usagées et retirez immédiatement les piles
déchargées. Remplacez immédiatement les
piles déchargées par des piles neuves afin
d'éviter l'apparition d'éventuelles fuites.
10
Insertion de piles dans la télécommande
Avant la mise en service initiale, placez les piles
fournies (2 piles, type AAA) dans la télécommande.
1. Ouvrez le cache du compartiment à piles à l'arrière de la télécommande.
2. Insérez les piles en respectant la polarité. Respectez les marquages figurant dans le compartiment à piles.
Contribuez également à économiser de
l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des
composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants
nécessaires à la sécurité !
3. Refermez le compartiment à piles.
Fonctions de la télécommande infrarouge
Tous les réglages de l'appareil peuvent être effectués par le biais de la télécommande fournie. Pour
connaître les fonctions assurées par les touches,
consultez la section « Tableau de commande ». La
portée de la télécommande est d'env. 5 mètres.
15
1
2
4
6
5
3
Fig. 4: Télécommande infrarouge
1:
2:
3:
4:
5:
6:
15 :
Touche marche / arrêt POWER
Touche du mode de fonctionnement MODE
Touche de répartition de l'air AUTO SWING
Touche de l'horloge TIMER SET
Touche de l'horloge TIMER RESET
Touches ▲/▼ THERMO CONTROL
Émetteur infrarouge
11
REMKO série RKL
5
Montage et installation
Indications de montage et d'installation de l'appareil
n Vérifiez si le bouchon de l'écoulement du condensat est présent et bien en place. Il existe un
risque de fuite incontrôlée du condensat après
la mise en service.
L'appareil est installé à l'emplacement souhaité,
avec le côté de l'évacuation vers la salle. Veillez
lors de l'installation à respecter les consignes suivantes :
n Après déballage, laissez l'appareil immobile
pendant au moins 5 minutes sur ses roulettes
de transport avant de le mettre en marche.
n Installez stablement l'appareil sur un sol plan
et robuste. Des irrégularités au niveau du sol
peuvent entraîner des vibrations et des bruits
gênants.
1
1
Fig. 7: Écoulement du condensat
1 : Écoulement du condensat avec bouchon
n N'utilisez jamais l'appareil sans le filtre d'admission d'air. Sinon, les lamelles de l'échangeur thermique s'encrassent et l'appareil perd
en performances.
1
Fig. 5: Installation de l'appareil
REMARQUE !
2
Vous devez respecter un dégagement minimal
de 20 cm entre l'arrière de l'appareil et le mur.
Fig. 8: Filtre de l'admission d'air
n Toutes les rallonges du câble d'alimentation
doivent présenter une section suffisante et ne
peuvent être utilisées que lorsqu'elles sont
entièrement déroulées.
1 : Filtre de recirculation
2 : Filtre de l'air de sortie
n Veillez à ce que les personnes et éléments
matériels fragiles, comme les plantes, ne se
trouvent pas directement exposés au débit
d'air chaud émis.
En cas d'exposition aux rayons directs du soleil,
fermez les rideaux et volets roulants, et maintenez les fenêtre et portes closes pendant le
fonctionnement.
Fig. 6: Raccordement au réseau
12
Évacuation de l'air chaud
REMARQUE !
Par le biais d'un passage mural
Le tuyau fourni est raccordé solidement à un passage mural. Un passage mural est disponible en
tant qu'accessoire (Voir la Fig. 12).
Le tuyau d'évacuation doit toujours être posé
en pente en direction de l'air et ne doit pas être
raccordé à une rallonge !
En mode de refroidissement, l'appareil génère de
l'air de sortie chaud et humide qui doit être évacué
de la pièce à refroidir. Pour cette raison, il est
nécessaire de brancher le tuyau d'évacuation livré
sur l'ouverture d'évacuation à l'arrière de l'appareil.
n Veillez à ce que les crans du tuyau d'évacuation s'enclenchent solidement dans les deux
orifices de raccordement. Ne posez pas le
tuyau d'évacuation flexible en le coudant beaucoup et ne le pliez pas afin de garantir un fonctionnement efficace de l'appareil et pour éviter
tout dommage résultant d'éviter composants
transportant de l'air!
Fig. 10: Air de sortie par la fenêtre ouverte
Fig. 11: Air de sortie par la fenêtre inclinée
Fig. 9: Enclenchement du tuyau
n L'air de sortie de l'appareil présente une certaine quantité d'humidité. C'est la raison pour
laquelle il est recommandé d'évacuer l'air de
sortie vers l'extérieur ou à l'air libre.
Variantes de l'acheminement de l'air de sortie
Vous pouvez acheminer l'air de sortie hors du bâtiment de la manière suivante :
Par le biais d'une buse plate
Fig. 12: Passage mural
La buse plate livrée peut être utilisée de plusieurs
manières. Il est possible de passer la buse plate
par la fenêtre ouverte et de la fixer à l'aide d'une
bande adhésive et d'une ventouse fenêtre
(Voir la Fig. 10). De même, la buse plate peut être
suspendue après la fenêtre inclinée
(Voir la Fig. 11).
13
REMKO série RKL
Schéma d'installation du passage mural (accessoires)
REMARQUE !
Dans certains cas, une dépression peut se produire dans la pièce d'installation lors de l'acheminement de
l'air de sortie par le biais d'un tuyau d'évacuation raccordé solidement, par exemple, par les portes ou
fenêtres fermées. Si les performances de l'appareil s'en trouvent amoindries, procéder à une compensation de pression (assurer une ventilation si nécessaire).
1
4
2
min. 460 mm
3
Fig. 13: Exemple de montage
1:
2:
3:
4:
Grille extérieure
Tuyau télescopique
Clapet anti-retour
Couvercle d'obturation
Indications d'installation
1.
Percez un avant-trou dans le mur extérieur (épaisseur de paroi max. 270-480 mm) d'un diamètre d'au
moins 135 mm. Attention : des conduites d'alimentation peuvent s'y trouver !
2.
Insérez le tuyau coulissant dans le passage mural créé de manière à ce que le tuyau extérieur (de gros
diamètre) se trouve du côté intérieur du mur. Pour éviter les ponts de froid, isolez le tuyau télescopique
en utilisant des matériaux d'isolation adaptés.
3.
Scellez le tuyau coulissant dans l'avant-trou de sorte que les deux côtés du mur soient nets.
4.
Fixez la grille de protection du côté extérieur du mur à l'aide de 4 vis. Montez la grille en veillant au
dispositif de rejet de la pluie.
5.
Insérez le clapet anti-retour à l'intérieur et fixez-le également à l'aide de 4 vis. La mention Haut sur le
clapet anti-retour doit être visible de l'intérieur !
6.
Lors de la mise hors service de l'appareil, par exemple, avant le début de l'hiver, scellez l'ouverture du
clapet anti-retour à l'aide du couvercle d'obturation afin d'empêcher toute circulation d'air.
14
6
Raccordement électrique
Schéma des connexions électriques
Fig. 14: Schéma des connexions électriques
PCB1 :
PCB2 :
SM :
M1 :
M2 :
KM :
CM :
OLP :
CX1 :
CX2 :
CX3 :
TH :
Tableau de commande
Platine de commande
Moteur d'oscillation
Moteur du ventilateur (évaporateur)
Moteur du ventilateur (condenseur)
Pompe à condensat
Compresseur
Protection compresseur
Condenseur (M1)
Condenseur (M2)
Condenseur (CM)
Capteur de température
MS1 :
MS2 :
Code couleur :
BK :
BR :
BU :
GR :
OR :
R:
W:
Y:
Microrupteur (réservoir plein)
Microrupteur (pompe)
Noir
Marron
Bleu
Gris
Orange
Rouge
Blanc
Jaune
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique
15
REMKO série RKL
7
Mise en service
Avant toute mise en service, les ouvertures d'entrée et de sortie d'air doivent être contrôlées afin
de repérer les éventuels corps étrangers, de
même que le filtre d'admission d'air à la recherche
des éventuelles impuretés. Les grilles et filtres obstrués ou encrassés doivent être immédiatement
nettoyés (voir le chapitre « Entretien et maintenance ».)
Mode de fonctionnement de refroidissement
1.
Mettez l'appareil en marche à l'aide de la
touche I/O.
2.
À l'aide de la touche MODE, sélectionnez le
mode de fonctionnement de refroidissement.
La DEL AUTO doit s'allumer.
3.
Réglez la température de consigne souhaitée
à l'aide des touches THERMO CONTROL.
La température de consigne choisie apparaît
à l'écran. Si le niveau réglé pour le ventilateur est trop gros ou trop petit, la touche
MODE permet de régler le niveau souhaité.
Mode de fonctionnement de recirculation
1.
Mettez l'appareil en marche à l'aide de la
touche I/O.
2.
À l'aide de la touche MODE, sélectionnez le
mode de fonctionnement de ventilation. La
DEL FAN doit s'allumer.
16
8
Dépannage et service après-vente
L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à
des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la
liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez le revendeur spécialisé le plus proche.
Description d'erreur
Origine
L'appareil ne démarre pas ou se coupe Interrupteur principal désactivé.
automatiquement.
Remède
Activation de l'interrupteur
principal.
Panne de courant
Contrôlez la tension, le cas
échéant, patientez jusqu'au
rétablissement
Défaut au niveau du fusible secteur
Remplacer
Câble d'alimentation défectueux
Confiez la réparation à une
entreprise spécialisée.
Plage de températures dépassée Respecter la plage de tempéou non atteinte.
ratures comprise entre 18 et
35 °C.
Réservoir interne plein.
Vider le réservoir.
La température ambiante de l'ap- Ne pas utiliser l'appareil en
pareil se situe hors de la plage
dehors de la plage de service.
de service (de 18 à 35 °C).
L'appareil fonctionne sans puissance
frigorifique ou celle-ci est amoindrie.
Tuyau d'évacuation coudé, proVeiller à ce que le chemin de
longé, orienté vers le bas ou obs- l'air de sortie soit dégagé.
trué.
Contamination du filtre. Orifice
d'aspiration et/ou de soufflage
bloqué par des corps étrangers.
Nettoyer le filtre.
Distance minimale trop petite.
Respecter le dégagement
minimal.
Fenêtres et portes ouvertes/La
charge thermique a augmenté.
Fermez les portes et fenêtres/
Réduire la charge thermique.
Dépression dans la pièce d'installation lors du fonctionnement
de l'appareil avec passage
mural.
Générer une compensation de
pression dans la pièce d'installation.
Le mode de fonctionnement de
refroidissement n'est pas réglé.
Régler le mode de fonctionnement AUTO, HI, MED ou LO.
L'appareil est activé par le biais
de la fonction de minuterie.
Appuyer à nouveau sur la
touche I / 0.
Réglage de la température trop
élevée.
Réduire la température.
Surtension à cause de foudre
locale.
Arrêter l'appareil et le laisser 5
min. déconnecté du secteur,
puis le redémarrer.
17
REMKO série RKL
Description d'erreur
Origine
Remède
L'appareil ne réagit pas à la télé- Piles de la télécommande à plat ou Insérer de nouvelles piles/réduire
commande infrarouge.
distance d'envoi trop importante.
la distance.
Après remplacement des piles,
mauvaise polarité des piles.
Fuite de condensat au niveau de L'appareil est penché.
l'appareil.
Le bouchon de l'écoulement du
condensat n'est pas en place ou
est endommagé.
18
Les piles ne sont pas insérées en
respectant la polarité. Respecter
les marquages.
Le mettre à la verticale.
Mettre le bouchon bien en place
ou au besoin le remplacer.
9
Entretien et maintenance
Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent un
fonctionnement impeccable de votre appareil et
contribuent à augmenter sa durée de vie.
Nettoyage du filtre
DANGER !
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être
coupée et sécurisée contre toute remise en service !
L'appareil est doté de deux filtres à air. Celui-ci
peut être retiré par l'arrière. Le nettoyage des filtres doit être effectué à intervalles réguliers. Nettoyez les filtres à air au moins toutes les 100
heures de service. En cas de fort encrassement de
l'air, réduisez cet intervalle.
Procédez comme suit pour le nettoyage :
1
1.
Arrêtez l'appareil et retirez le connecteur.
2.
Enlevez le filtre de l'appareil (Voir la Fig. 15)
3.
Nettoyez la poussière du filtre. Utilisez éventuellement un aspirateur en cas de léger
encrassement. (Voir la Fig. 16)
4.
En cas d'encrassement prononcé, nettoyez
le filtre dans de l'eau tiède avec précaution.
(Voir la Fig. 17)
5.
Laissez le filtre sécher à l'air libre.
6.
Replacez le filtre dans l'appareil.
7.
Veillez à ce que le filtre soit sec et à ce qu'il
ne soit pas endommagé.
2
Fig. 15: Dépose du filtre
1 : Filtre de recirculation
2 : Filtre de l'air de sortie
n Nettoyez les appareils en utilisant un chiffon
humide. N'employez pas de jet d'eau.
n N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants.
n N'utilisez que des produits de nettoyage appropriés même en cas d'encrassement extrême.
REMARQUE !
N'utilisez jamais l'unité intérieure sans le filtre
original. Sans filtre, les lamelles de l'échangeur
de l'unité intérieure s'encrassent et l'appareil
perd de la puissance.
n Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans l'appareil. Nettoyez régulièrement et soigneusement les orifices d'entrée et de sortie.
C'est en effet là que se déposent en premier
lieu les impuretés.
REMARQUE !
Contrôlez au besoin le degré d'encrassement
des lamelles de l'échangeur.
n Nettoyez à intervalles réguliers, plus souvent si
nécessaire, le filtre à air de l'unité intérieure.
n Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec des entreprises spécialisées adéquates.
Fig. 16: Nettoyage à l'aspirateur
19
REMKO série RKL
10
Mise hors service
REMARQUE !
N'arrêtez jamais l'appareil en cours de fonctionnement en tirant sur la prise d'alimentation.
Mise hors service planifiée
Fig. 17: Nettoyage à l'eau tiède
Si l'appareil doit être mis hors tension de manière
prolongée, par exemple, pendant tout l'hiver, procédez comme suit :
1.
Faites fonctionner l'appareil pendant env. 2
heures en mode Recirculation de l'air pour
faire sécher la surface des lamelles de l'évaporateur. Cela permet d'évacuer l'humidité
résiduelle hors de l'appareil et vous éviterez
ainsi les odeurs désagréables lors de la
remise en service.
2.
Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche
I/0, retirez le connecteur et enroulez le câble
d'alimentation. Veillez à ne pas plier ou trop
couder le câble. Le câble peut être fixé à l'arrière de l'appareil.
3.
Placez un réservoir adapté sous l'écoulement du condensat du réservoir interne.
L'écoulement du condensat se trouve à l'arrière de l'appareil.
4.
Retirez le bouchon de l'évacuation du condensat et collectez le condensat qui
s'échappe.
5.
Remettez ensuite en place le bouchon. Un
bouchon manquant ou mis en place de
manière incorrecte entraîne une fuite de condensat après la remise en service.
6.
Entreposez l'appareil en position verticale
dans un lieu protégé des rayons directs du
soleil, frais, sec et exempt de poussières.
Protégez éventuellement l'appareil contre la
poussière à l'aide d'un cache plastique.
Mise hors service non planifiée
La désinstallation de l'ensemble du système ne
peut être réalisée que par une société spécialisée
et en prenant en compte la protection de l'environnement. La société REMKO GmbH & Co. KG ou
votre partenaire contractuel compétent se fera un
plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées situées à proximité de chez vous.
20
11
11.1
Configuration de l'appareil et listes de pièces de
rechange
Représentation de l'appareil
7
8
36
37
24
27
26
32
20
25
28
14
30
33
18
34
19
17
31
13
11
12
15
4
3
5
16
35
21
9
29
23
22
10
2
1
Fig. 18: Vue éclatée
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
21
REMKO série RKL
11.2
Liste des pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, s'il vous plaît contacter directement pour la REMKO GmbH & Co.
KG. Tous les périphériques associés de références peuvent être trouvées dans la zone de téléchargement
sur www.remko.de.
IMPORTANT!
Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le
numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique).
N°
Désignation
1
Paroi avant
2
Poignée concave
3
Cache du tableau de
commande
4
Grille d'évacuation
5
Lamelles
6
Levier de réglage pour
lamelles
7
Face arrière
8
Filtre à air Recirculation
9
Socle de l'appareil
10
Rouleau de transport
11
Boîtier du ventilateur
(ventilateur du condenseur)
12
Roue du ventilateur
(ventilateur du condenseur)
13
Moteur du ventilateur
(ventilateur du condenseur)
14
Récipient collecteur de
condensat
15
Condenseur
16
Pompe à condensat
entière
17
Flotteur (réservoir)
18
Microrupteur 1 (réservoir)
19
Microrupteur 2 (réservoir)
20
Évaporateur
22
RKL 300
RKL 300
RKL 360
Sur demande avec numéro de série
RKL 360
N°
Désignation
21
Compresseur entier
22
Film du tableau de
commande
23
Platine du tableau de
commande
24
Platine de commande
25
Moteur du ventilateur
(évaporateur)
26
Boîtier de l'évaporateur
27
Boîtier du ventilateur
(évaporateur)
28
Roue du ventilateur
(évaporateur)
29
Moteur à lamelles
30
Filtre de l'air de sortie
31
Conduite de réseau
avec fiche
32
Condenseur, compresseur
33
Condensateur (ventilateur de l'évaporateur)
34
Condenseur (ventilateur du condenseur)
35
Tuyau d'évacuation
entier.
36
Télécommande infrarouge
37
Capteur d'admission
d'air
RKL 300
RKL 300
RKL 360
RKL 360
Sur demande avec numéro de série
Pièces de rechange sans illustration
Bac collecteur de condensat
Sur demande avec numéro de série
Accessoires
Passage mural
1613118
1613118
1613118
1613118
23
REMKO série RKL
12
Index
C
R
Commande
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 21
E
S
Écoulement du condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Évacuation de l'air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité à observer durant
les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . .
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . .
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
Filtre de l'air de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filtre de recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
I
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N
Nettoyer le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
24
5
5
5
5
4
4
4
4
6
5
V
Variantes de l'acheminement de l'air de sortie
Par le biais d'un passage mural . . . . . . . 13, 14
Par le biais d'une buse plate . . . . . . . . . . . . 13
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
25
REMKO série RKL
26
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés