▼
Scroll to page 2
of
20
REMKO RKL RKL 490 DC Climatiseur Inverter mobile en version Split Commande· Technique· Pièces de rechange Version F – W04 Sommaire Consignes de sécurité 4 Protection de l’environnement et recyclage 4 Garantie 4 Utilisation conforme 4 Transport et emballage 5 Description de l'appareil 5 Commande 6-7 Instructions de montage 7-8 Conduite de raccordement 9-10 Mise hors service 11 Dépannage et service après-vente 11 Entretien et maintenance 12 Schéma de raccordement électrique 13 Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange 14-17 Caractéristiques techniques 18 Déclaration de conformité 19 Lire attentivement cette notice d'installation avant de lisez attentivement le mode d'emploi ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Made by REMKO Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand, version W-04 Sous réserve de modifications; nous ne garantissons ni les erreurs ni les fautes d'impression ! 3 REMKO RKL Consignes de sécurité Avant la mise en service de l'appareil, lisez attentivement le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils et informations utiles, ainsi que des avertissements visant à prévenir la mise en danger des personnes et des biens matériels . Le non-respect de cette notice peut entraîner la mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'installation et ainsi à la perte de toute garantie. ■ Conservez ce mode d'emploi et la fiche technique du frigorigène à proximité de l'appareil. ■ Seul un personnel spécialisé est autorisé à monter et installer les appareils et leurs composants. ■ Le montage, le branchement et l'utilisation des appareils et composants doivent satisfaire aux conditions d'utilisation et d'exploitation décrites dans le présent manuel, ainsi qu'aux directives régionales en vigueur. ■ Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière fiable sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. ■ Aucune modification ou transformation des appareils livrés par REMKO n'est autorisée, elles peuvent provoquer des dysfonctionnements. ■ Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un risque d'endommagement accru. Les espaces libres minimum sont à observer. ■ L'alimentation en tension électrique doit être adaptée aux exigences des appareils. ■ La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'usage conforme et de montage complet. Les équipements de sécurité ne doivent être ni modifiés, ni shuntés. 4 ■ Évitez impérativement de faire fonctionner les appareils et composants lorsqu'ils présentent des défauts ou dommages visibles. ■ Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides ou de gaz. ■ Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. ■ L'entrée en contact avec certaines pièces des appareils ou composants peut être source de brûlures ou de blessures. ■ Seul un personnel qualifié et autorisé peut effectuer l'installation, les réparations et la maintenance. Les contrôles visuels et le nettoyage peuvent être effectués hors tension par l'exploitant. ■ Prenez pour l'installation, la réparation, la maintenance ou le nettoyage des appareils les mesures nécessaires pour exclure tout risque de mise en danger de personnes, pouvant venir de l'appareil. ■ N'exposez jamais les appareils ou composants à des contraintes mécaniques, à une forte humidité ou encore aux rayons directs du soleil. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. Garantie Les éventuels droits de garantie ne valent que si l'auteur de la commande ou son acheteur renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » et le « protocole de mise en service » joints et a été renvoyé à la société REMKO GmbH & Co. KG. Les conditions de garantie sont décrites dans les « Conditions générales d'achat et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords particuliers. De ce fait, adressez-vous en priorité à votre votre fournisseur direct. Utilisation conforme Protection de l'environnement et recyclage Élimination de l'emballage Tous les produits sont soigneusement emballés, pour le transport, dans des matériaux recyclables. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. Seul l'utilisateur en porte le risque. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. Vue de face Évacuation d'air Poignée concave Récepteur infrarouge Lamelles d'aération Tableau de commande Poignée de Admission d'air transport Description de l'appareil L'appareil est particulièrement adapté à une utilisation flexible, il peut cependant être stationnaire. Le climatiseur mobile dispose d'une unité intérieure pour une installation au sol en zone intérieure et une unité extérieure pour un montage mural ou au sol à l'extérieur. En mode "refroidissement", le rendement du compresseur s'adapte aux besoins et règle ainsi la température de consigne avec un minimum de variations. Grâce à cette "technique Inverter", des économies d'énergie sont réalisées en comparaison avec les systèmes Split conventionnels, et les émissions sonores sont considérablement réduites. La chaleur est transportée par le câble de liaison flexible vers l'unité extérieure. L'unité extérieure évacue la chaleur absorbée par un autre échangeur thermique (condenseur) dans l'air extérieur. Le condensat généré en mode de refroidissement est transporté au moyen d'une pompe à condensat se trouvant dans l'unité interne et s'évapore sur l'échangeur thermique. L'appareil filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un climat ambiant agréable. Il fonctionne automatiquement et offre une multitude d'autres options grâce à son régulateur par microprocesseur. La commande de l'appareil est confortable grâce à une télécommande infrarouge inclue dans la livraison. Évacuation d'air Conduite de raccordement Rouleaux de transport Ventilateur du condenseur (arrière) Unité intérieure Unité extérieure Vue arrière (unité intérieure) Conduite de raccordement Filtre à air Suspension pour l'unité extérieure Admission d'air Evacuation du condensat Cache Conduite de réseau avec fiche 5 REMKO RKL Commande La commande peut être effectuée par le tableau de commande se trouvant au niveau de l'appareil ou par la télécommande infrarouge en série. La commande de fonction des touches entre elles est identique, la désignation peut afficher des différences. Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les batteries doivent être insérées correctement. Tableau de commande Légende Touche "ON / OFF" (marche / arrêt) DEL "DRAIN WATER" Si la pompe ne peut pas éva Touche "MODE" cuer le condensat, une alarme (mode de fonctionnement - niveau de ventilation) Le niveau de ventilation peut être affiché par la DEL dans le mode de fonctionnement de refroidissement sélectionné AUTOHIMEDLO ou Recirculation de l'airFAN. acoustique retentit et la DEL "DRAIN WATER" clignote. Après que le réservoir est vidé, par l'évacuation de condensat, l'appareil est à nouveau fonctionnel. Ecran L'écran affiche la température de consigne réglée ou le temps (fonctionnement du compresseur) restant d'une minuterie proLa régulation commande la puissance de refroidissement en grammée. activant ou désactivant le com Récepteur infrarouge presseur. Le fonctionnement du L'appareil reçoit les signaux de compresseur est affiché à l'aide de la télécommande infrarouge par la DEL. Si la DEL clignote, le comle capteur. presseur est activé en 3 min. max. Touche FAN Touche "▼ ▲" En appuyant sur la touche Réglage de la température "FAN", la vitesse du ventilateur La température de consigne soupeut être réglée. haitée peut être réglée avec les touches ▼▲ par palier de 1°C entre 16 et 30°C. DEL "COMP. ON" Minuterie de connexion et décon- nexion Avec la fonction minuterie, l'appareil peut être connecté ou déconnecté automatiquement en appuyant sur la touche "SET" par intervalle d'une heure (touches "▼▲") . La minuterie de connexion est programmée à l'arrêt, la minuterie de déconnexion en marche, jusqu'à 24 heures. En appuyant sur la touche "RESET", les deux minuteries peuvent supprimées. Télécommande infrarouge Emetteur infrarouge C FUZZY TEMP. 6 TIMER FAN Refroidissement 1. Mettez l'appareil en service avec la touche "I / 0". 2. Réglez la température de consigne de votre choix avec la touche de sélection de température. 3. Sélectionnez le mode de ventilation AUTO, HI, MED ou LO de votre choix avec la touche "MODE". Mode recirculation de l'air 1. Mettez l'appareil en service avec la touche "I / 0". 2. Réglez le mode de fonctionnement FAN à l'aide de la touche "MODE". En mode de recirculation de l'air, unité extérieure peut rester dans la salle. Ne suspendez cependant pas l'unité extérieure à l'unité intérieure. Mode Déshumidification Installez l'unité intérieure et l'unité extérieure dans la pièce à déshumidifier. 1. Veillez à ce que l'unité intérieure n'aspire pas d'air chaud de l'unité extérieure. 2. Ne suspendez pas l'unité extérieure à l'unité intérieure. ON/OFF Touche AUTO SWING En actionnant la touche "AUTO SWING", la direction de l'air évacué peut être réglée au moyen des lamelles oscillantes fixement ou par oscillation. MODE 3. Veillez à ce que : le condensat résultant de la déshumidification ne soit pas pompé vers l'unité extérieure, sinon il sera réinjecté dans l'air ambiant ou évacué hors de l'unité extérieure. 4. Sortez le tuyau d'évacuation de condensat de son support à l'arrière de l'unité intérieure et enlevez l'embout. en plus la possibilité d'être posée à travers un trou percé dans le mur (Ø min. 60 mm). 5. Purgez le condensat en inclinant le tuyau vers l'écoulement ou dans un réservoir. Observez les instructions suivantes lors de la pose de la conduite de raccordement : ! ■ La conduite de raccordement ne peut être ni bloquée ni pliée. ■ Aucune traction ou autre force mécanique ne doit être exercée sur la conduite de raccordement. ■ L'isolation de la tuyauterie et la gaine de protection ne doit pas être endommagées. ATTENTION Veillez à ce que le réservoir externe ne déborde pas. Ceci pourrait causer des dégâts des eaux. 6. Mettez l'appareil en service avec la touche "I / 0". 7. Réglez sur la température de consigne la plus basse avec la touche sélection de la température. 8. Réglez avec la touche "MODE" sur le niveau de ventilation LO le plus bas. Instructions de montage L'appareil livré prêt à l'emploi est équipé en série avec un câble de liaison entre l'unité intérieure et l'unité extérieure et est ainsi fonctionnel. Les accessoires nécessaires au montage de l'unité extérieure sont compris dans la livraison. Unité intérieure L'unité intérieure est installée à l'emplacement souhaité, avec le côté de l'évacuation de l'air vers la salle. Veillez lors de l'installation à observer des espaces libres de min. 20 cm autour de l'appareil. Conduite de raccordement La conduite de raccordement peut être posée à travers une fenêtre ou une porte entrouvertes vers l'extérieur. La conduite de raccordement est dissociable au niveau de l'unité intérieure, et offre ainsi 2 Distance minimale par rapport au mur 20 cm 20 cm 2a Distance minimale manquante Unité extérieure L'unité extérieure transfère la chaleur transportée hors de la salle dans l'air extérieur. En outre, l'unité extérieure peut être posée au sol ou suspendue à un mur extérieur. Installation sur le sol Pour installer l'unité extérieure sur une terrasse ou un balcon, il n'est pas nécessaire d'avoir recours à des auxiliaires de montage. 3 Exemple de montage d'unité extérieure L'unité extérieure doit être installée horizontalement, et être protégée des rayons directs du soleil. Une distance de minimum de 20 cm avec le côté de l'entrée d'air doit être observée. L'air doit pouvoir être évacué librement (min. 50 cm de distance avec les obstacles). La conduite de raccordement passe par une fente au niveau de la fenêtre ou de la porte (image 2 et 3). 7 REMKO RKL Montage sur le mur extérieur avec support mural ■ Fixez les supports muraux inclus dans la livraison au mur. ■ Suspendez l'unité extérieure dans les supports muraux, et sécurisez-la avec les vis M4 comprises dans la livraison (illustrations 4 et 5). Les supports muraux peuvent être fixées avec des éléments de fixation inclus dans la livraison (chevilles de 6 mm et vis). 4 Circulation de l'air nécessaire Si ceux-ci ne sont pas adaptés à la qualité du mur, ces éléments de fixation doivent être posés avec une résistance suffisante par le client. Veillez lors du montage à ce que l'alimentation ne soit pas affectée et que l'isolation ne soit pas endommagée. Respectez les distances minimales. L'évacuation d'air de l'unité intérieure et de l'unité extérieure ne doit pas être fermée. Hauteur de montage L'unité extérieure (bord inférieur) doit être montée à max. 1,8 m au-dessus du niveau d'installation de l'unité intérieure (illustration 6). Si l'unité extérieure est montée endessous du niveau d'installation de l'unité intérieure, une différence de hauteur d'1,5 m ne doit pas être excédée. Montage au mur extérieur avec courroies de fixation La fixation de l'unité extérieure à l'aide de courroies de fixation est une autre possibilité pour monter l'unité extérieure au mur ou à une balustrade en extérieur. ■ Suspendez les supports muraux à l'unité extérieure et fixez-les avec les vis (M4). ■ Suspendez une extrémité des courroies de fixation avec le mousqueton dans les oeillets de fixation à l'unité extérieure. ■ Suspendez l'autre extrémité des courroies de fixation aux vis à oeillets à poser par le client sur le mur ou sur la balustrade (illustration 7). Veillez à ce que la fixation soit suffisante. REMARQUE Selon les conditions météo, de l'eau de condensation peut s'écouler de l'évacuation de condensat à l'arrière de l'unité extérieure. Ceci est normal. Sélectionnez l'emplacement de montage de l'unité extérieure afin que l'eau écoulée ne puisse causer aucun dommage ou raccordez le branchement avec l'écoulement. 5 Distance de support de montage 353 6 Hauteur de montage max. 7 Montage avec courroies de fixation Mousquetons mm 220 mm Vis à oeillets max. 1,8 m 20 cm Vis de sécurité M4 Vis de fixation M4 Oeillet de fixation 8 Conduite de raccordement La conduite de raccordement doit être raccordée par les raccords rapides avec l'unité intérieure. Ceux-ci offrent la possibilité de séparer la conduite de raccordement de l'unité intérieure pour le montage, sans que le frigorigène ne soit perdu. ! ATTENTION L'appareil doit être débranché pendant l'ensemble du processus ! Il ne peut être remis en service que lorsque tous les raccords sont rétablis et vérifiés. Les fixations et tous les revêtements doivent être auparavant replacés. ■ L'appareil peut être connecté et déconnecté env. 7 fois quand les travaux sont effectués correctement, sans baisse notable de la puissance de refroidissement. Respecter la démarche suivante à cet effet : REMARQUE Des liquides résiduels peuvent encore év. sortir du tuyau d'écoulement de condensat. 8 1. Mettez l'appareil à l'arrêt. Vue arrière - Unité intérieure Cache 2. Enlevez le connecteur de la prise. 3. Enlevez les 2 vis du cache à l'arrière de l'appareil (illustration 8). 4. Enlevez le cache de l'appareil. ! ATTENTION Lors de la connexion ou déconnexion de la conduite de raccordement, l'équipement de protection correspondant doit être porté. Instructions pour déconnecter la conduite de raccordement : ■ Ne déconnectez les appareils qu'immédiatement avant le montage et ne laissez les appareils déconnectés qu'en cas d'absolue nécessité. ■ Avant de raccorder les conduites, assurez-vous qu'aucune saleté, humidité ou autre corps étranger ne puisse entraver la fonction des raccords rapides. 5. Dévissez le collier de fixation de la conduite de raccordement (illustration 9). 6. Appuyez sur la patte latérale du connecteur et enlevez la fiche de la prise (illustration 9). 7. Enlevez la partie supérieure du support en dévissant les deux vis (illustration 9). 8. Enlevez le tuyau d'évacuation de condensat (illustration 9). 9. Dévissez l'écrou-raccord de gauche avec la clé plate jointe SW 24. Résistez au mouvement au niveau du demi-accouplement inférieur avec la deuxième clé plate SW 21 (illustration 10, page 10). 9 Démontage - Conduite de raccordement Conduite de raccordement Collier de fixation Connecteur ■ Montez absolument le collier de fixation après que les conduites sont raccordées. ■ La connexion et déconnexion des conduites ne peut être effectuée que par un personnel spécialisé autorisé. Vis Tuyau de condensat ! ATTENTION Ne tournez jamais partie inférieure fixe. Collier de fixation 9 REMKO RKL 10. Continuez à visser jusqu'à ce que la connexion soit séparée. 10 Dévissage du contre-écrou de gauche Collier de fixation démonter REMARQUE Si du frigorigène chuinte légèrement, continuez à visser. 11. Dévissez l'écrou-raccord de droite avec la clé plate SW 24 jointe. Résistez au mouvement au niveau du demi-accouplement supérieur avec la deuxième clé plate SW 21 (illustration 11). ! desserrer serrer résister au mouvement ATTENTION Ne tournez jamais la partie supérieure fixe. 11 Dévissage du contre-écrou de droite 12. Continuez à visser jusqu'à ce que la connexion soit séparée. REMARQUE Si du frigorigène chuinte légèrement, continuez à visser. Résister au mouvement 13. Vissez les bouchons de protection inclus dans la livraison sur les moitiés d'accouplement (illustration 12). 14. Prévoyez de percer un trou de Ø 60 mm dans le mur pour év. passer la conduite de raccordement. 15. Après l'installation ou le montage de l'unité intérieure et de l'unité extérieure, la connexion de la conduite de raccordement à l'unité intérieure est effectuée dans l'ordre inverse. serrer desserrer 12 Vissage des bouchons de protection Bouchons de protection 16. Vérifiez après la connexion de la conduite de raccordement que les raccords rapides sont étanches. Bouchons de protection 10 Mise hors service REMARQUE N'arrêtez jamais l'appareil en cours de fonctionnement en tirant sur la prise d'alimentation. Mise hors service limitée dans le temps Si l'appareil doit être mis hors tension de manière prolongée, par exemple, pendant tout l'hiver, procédez comme suit : 1. Faites fonctionner l'appareil pendant 2 à 3 heures en mode Recirculation de l'air. Cela permet d'évacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil. 2. Mettez l'appareil hors service en appuyant sur la touche "I / 0" située sur le tableau de commande. Retirez ensuite la prise d'alimentation et enroulez le câble autour de l'appareil. 3. Videz le réservoir de condensat interne à l'aide du tuyau d'évacuation de condensat situé à l'arrière de l'unité intérieure. 4. Assurer, avant de stocker les unités intérieure et extérieure dans le logement intérieur que l’unité extérieure ne contient pas de condensation. Enlever le bouchon de l’unité extérieure avant d’éliminer l’eau de condensation. 5. Nettoyez le filtre et les surfaces en plastique. 6. Suspendez l'unité extérieure à l'unité intérieure. 7. Protégez l'appareil de la poussière à l'aide d'un film plastique. 8. Stockez l'appareil à l'abri du soleil dans un lieu frais et sec. Mise hors service illimitée dans le temps La désinstallation de l'ensemble du système ne peut être réalisée que par une société spécialisée et en prenant en compte la protection de l'environnement. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées situées à proximité de chez vous. Dépannage et service après-vente L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la liste suivante. Si tous les contrôles fonctionnels ont été effectués et que l'appareil ne fonctionne toujours pas impeccablement, informez-en votre revendeur spécialisé. Défaut L'appareil ne démarre pas Cause possible Remède Panne de courant Contrôler la tension et le cas échéant patienter jusqu'au rétablissement. Défaut au niveau du fusible secteur ou du fusible de commande Remplacer Le connecteur n'est pas dans la prise Insérer le connecteur Le récipient de condensat est plein, le message "DRAIN WATER" clignote Purger le réservoir à l'aide du tuyau d'évacuation de condensat Minuterie activée Attendre la fin de la minuterie ou appuyer à nouveau sur la touche "I / 0" Les orifices d'air sortant ou d'évacuation sont Nettoyer les orifices encrassés ou bloqués par des corps étrangers Eliminer les corps étrangers L'appareil fonctionne avec une puissance d'air réduite Le condensat s'écoule de l'appareil Filtre encrassé Nettoyer le filtre selon les indications Unité extérieure encrassée Nettoyer les lamelles sur la face interne de l'unité extérieure Charge frigorifique de la salle trop élevée Réduire la charge thermique L'appareil est penché Le redresser, s'assurer qu'il est stable Le bouchon du tuyau d'écoulement du condensat manque Reboucher de manière étanche 11 REMKO RKL Entretien et maintenance Un entretien régulier et l'observation des principes de base garantissent un fonctionnement impeccable et une longue durée de vie de l'appareil. L'appareil doit être inspecté et nettoyé minutieusement après une longue utilisation, cependant au moins une fois par an. Contrôlez le cas échéant le degré d'encrassement des lamelles de l'échangeur. Nettoyez à intervalles réguliers, plus souvent si nécessaire, le filtre à air de l'unité intérieure. ■ Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec des entreprises spécialisées adéquates. ■ L'ensemble de l'installation de froid est un système sans maintenance, fermé hermétiquement et ne doit être entretenu et réparé que par des entreprises spécialisées autorisées. ! ATTENTION Avant d'entamer les travaux sur les appareils, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! ■ N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. ■ N'utilisez que des produits de nettoyage appropriés même en cas d'encrassement extrême. ■ Videz le réservoir de condensat et vérifiez avant et après la saison de fonctionnement si le diamètre des conduites de condensat a diminué en raison des impuretés. Si tel est le cas, elles doivent être nettoyées. Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air. Nettoyage du filtre de l'unité intérieure Procédez comme suit pour le nettoyage : 1. Enlevez le connecteur. ASTUCE Ainsi garantissez-vous à tout instant la sécurité de fonctionnement de l'installation ! 1 Dépose du filtre Filtre Nettoyez les appareils en utilisant un chiffon humide. N'employez pas de jet d'eau. ■ 12 Filtre à air de l'unité intérieure REMARQUE 2. Enlevez le filtre de l'appareil (illustration 1). 3. Nettoyez la poussière du filtre. Utilisez éventuellement un aspirateur en cas de léger encrassement. 3. En cas d'encrassement prononcé, nettoyez le filtre dans de l'eau tiède avec précaution. 4. Laissez le filtre sécher à l'air libre. 5. Replacez le filtre dans l'appareil. REMARQUE N'utilisez jamais l'unité intérieure sans le filtre original. Sans filtre, les lamelles de l'échangeur de l'unité intérieure s'encrassent et l'appareil perd de la puissance. Schéma de raccordement électrique Légende PCB 1 PCB 2 SM FM 1 FM 2 WM CM OLP CX 1 CX 2 CX 3 RT CT MS 1 MS 2 = = = = = = = = = = = = = = = Platine de commande Platine principale Moteur oscillant Ventilateur d'évaporateur Ventilateur du condenseur pompe à condensat Compresseur Protection contre la surchauffe du compresseur Condensateur, ventilateur de l'évaporateur Condenseur, ventilateur du condenseur Condenseur, compresseur Capteur de température ambiante Capteur de protection anti-gel Microrupteur alarme (réservoir plein) Microrupteur pompe de condensat Identification des couleurs Y W R BU = = = = jaune blanc rouge bleu BR BK GR OR = = = = marron noir gris orange 13 REMKO RKL Représentation de l'appareil Unité intérieure 34 8 7 9 28 35 40 43 33 3 32 37 41 29 38 27 26 30 25 5 23 6 22 24 14 42 36 4 18 19 2 31 2 20 21 17 13 11 15 1 39 12 10 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 14 Liste des pièces de rechange N° Désignation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 Paroi avant Poignée concave Cache, en haut Crépine de soufflerie Lamelles Levier de réglage pour lamelles Face arrière Filtre à air Cache pour conduite de raccordement Socle de l'appareil Plaque de fond, compl. Rouleau de transport Cache latéral, à droite / à gauche Réservoir pour condensation Paroi de séparation Support pour microrupteur Microrupteur, (réservoir plein) Microrupteur, (pompe marche / arrêt) Flotteur, (réservoir plein) Flotteur, (pompe marche / arrêt) Moteur oscillant pour lamelles Accouplement pour moteur oscillant Pompe à condensat entière Barrette à bornes électrique Condensateur, ventilateur de l'évaporateur Condenseur, ventilateur du condenseur Cadre, arrière droite Ventilateur, compl. Ventilateur d'évaporateur Compresseur, entier Évaporateur Accouplement, kit (1x m / 1x w) Conduite de raccordement, compl. Bloc de fixation, compl. Tuyau d'évacuation de condensat Platine de clavier Film de clavier Platine de commande Platine de protection IPM Câble réseau avec fiche Platine principale Platine de condenseur Pièces de rechange sans illustration Capteur de protection anti-gel Cache pour ventilateur Capteur de recirculation d’air RKL 490 DC RKL 490 DC 1106060 1106061 1106062 1106063 1106064 1106065 1106066 1106067 1106068 1106069 1106070 1106071 1106072 1106073 1106074 1106076 1106077 1106078 1106079 1106080 1106032 1106081 1106082 1106083 1106002 1106003 1106085 1106099 1106087 1106148 1106142 1106139 1106140 1106093 1106094 1106143 1106144 1106145 1106180 1106146 1106149 1106181 1106120 1106121 1106062 1106063 1106064 1106065 1106122 1106123 1106124 1106069 1106070 1106071 1106072 1106073 1106074 1106076 1106077 1106078 1106079 1106080 1106032 1106081 1106082 1106083 1106002 1106003 1106085 1106099 1106087 1106148 1106142 1106139 1106140 1106093 1106094 1106143 1106144 1106145 1106180 1106146 1106149 1106181 1106131 1106075 1106098 1106131 1106075 1106098 Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 15 REMKO RKL Représentation de l'appareil Unité extérieure 53 60 55 54 58 50 59 51 57 61 52 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 16 Liste des pièces de rechange N° Désignation 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Face arrière Paroi avant Socle de l'appareil Cache pour ventilateur Ventilateur du condenseur Fixation pour ventilateur de condenseur Angle de fixation Ventilateur de condenseur, unité extérieure Condenseur Joint Support mural Télécommande Pièces de rechange sans illustration Condenseur, compresseur Set de fixation pour unité extérieure, compl. RKL 490 DC RKL 490 DC 1106100 1106101 1106102 1106103 1106105 1106106 1106107 1106108 1106147 1106110 1106111 1613138 1106125 1106126 1106102 1106103 1106105 1106106 1106107 1106108 1106147 1106110 1106111 1613138 1106118 1106112 1106118 1106112 Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 17 REMKO RKL Caractéristiques techniques Série Mode de fonctionnement Puissance de refroidissement nominale 1) Classe de rendement énergétique Refroidissement 1) Importance du rendement énergétique EER 1) Consommation d'énergie annuelle (500 h) Domaine d'application (volume de la pièce), env. Plage de réglage de l'unité intérieure Plage de service de l'unité extérieure Frigorigène Pression de service max./par circuit Débit d'air volumique par niveau, unité intérieure Débit volumique de l'air max., unité extérieure Niveau sonore par niveau, unité intérieure 2) Niveau sonore, max. unité extérieure 2) Alimentation en tension Type de protection de l'unité intérieure / extérieure Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1) Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1) Courant électr. de démarrage, LRA Frigorigène, quantité de base Conduite de frigorifique, longueur max. Dimensions de l'unité intérieure Hauteur/Largeur/Profondeur Dimensions de l'unité extérieure Hauteur/Largeur/Profondeur Poids de l'unité intérieure Poids unité extérieure Couleur de série Numéro de série N° Informatique RKL 490 DC kW kWh m³ °C /% H.r. °C /% H.r. kPa m³/h m³/h dB (A) dB (A) V/Hz IP kW A A kg m mm mm kg kg 1) Température d'admission de l'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max. 2) Distance 1 m de champ libre 3) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto 18 RKL 490 DC Climatiseur Inverter mobile en version Split 3,84 (1,82-4,71) A 3,01 575 120 +18 à +32 / +35 à +80 +16 à +35 / +35 à +80 +21-43 / 35 à +80 R 410A 3) 4000 380 / 520 / 600 480 / 550 / 630 860 / 1000 45 / 45 / 52 51 / 54 230 / 1~/ 50 24 / X4 1,15 5,80 8 1,08 3 695 / 470 / 335 490 / 510 / 230 34,0 14,0 blanc argent 516... 476... 1613490 1613491 Déclaration de conformité CE (d'après la directive sur les machines annexe II 1A Déclaration de conformité originale) Nous déclarons ici que les appareils décrits ci-après, dans les configurations mises en circulation, répondent aux exigences des directives CE en vigueur, aux normes de sécurité CE et aux normes CE spécifiques au produits. Nom du fabricant : REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik (techniques de climatisation et de chaleur) Im Seelenkamp 12 D - 32791 Lage Nom des responsables CE : REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik (techniques de climatisation et de chaleur) Im Seelenkamp 12 D - 32791 Lage Appareils (machines) - configuration : Climatiseur ambiant combiné en version Split Série / gamme : N° de série / de gamme : REMKO RKL 490 DC, RKL 490 S-Line 516.......... et 476.......... Réglementations en vigueur : MA - RL 2006/42/CE (Directives CE) NS - RL 2006/95/CE CEM – RL 2004/108 CEE EnVKV - RL 92/75/CEE CE 97/23/CE Normes appliquées : Direction sur les machines Directive basse tension Directive CEM Décret sur le contrôle de la consommation d'énergie Directive Equipements sous pressions DIN EN ISO 12100-1-2 : 2004-04; DIN EN ISO 13857, EN 14511 T1-4; DIN 45635 - 1; EN 378 – 1-4; EN 55014 - 1; EN 55014 - 2; EN 55104 EN 60204 - 1; EN 60335 - 1; EN 60335 - 2 - 40; EN 61000 - 3 - 2; EN 61000 - 3 - 3; Lage, 25 février 2010 REMKO GmbH & Co. KG ........................................ Signature du Chef de Projet 19 REMKO INTERNATIONAL ... et toujours très près de chez vous ! Demandez notre expérience et nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous a amenés à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de problème, le service clientèle REMKO se déplacera rapidement. REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik (techniques de climatisation et de chaleur) Notre vaste réseau de revendeurs spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage Im Seelenkamp 12 Boîte postale 1827 Téléphone Télécopie Courriel Site internet D-32791 Lage D-32777 Lage +49 5232 606-0 +49 5232 606-260 [email protected] www.remko.de Allemagne +49 5232 606-0 International +49 5232 606-130 rapide et efficace. Sous réserve de modifications techniques, indications non garanties ! Assistance téléphonique