Remko SV681 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Remko SV681 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO SV
SV 261, SV 351, SV 521, SV 681
Climatiseur ambiant plafonnier en version Split
Commande · Technique · Pièces de rechange
Version F – T05
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Protection de l'environnement et recyclage
4
Garantie
4
Transport et emballage
5
Description de l'appareil
5
Commande
Mise hors service
6-12
13
Entretien et maintenance
13-14
Élimination des défauts et service après-vente
15-16
Instructions de montage pour le personnel technique
17-19
Installation
20-23
Contrôle de l'étanchéité
23
Raccord pour condensat
23-24
Branchement électrique
24-25
Schéma des branchements électriques
25
Schéma des connexions électriques
25
Avant la mise en service
26
Appoint de frigorigène
26
Mise en service
Dimensions de l'appareil
26-27
28
Représentation de l'appareil
29-30
Liste des pièces de rechange
29-30
Caractéristiques techniques
31
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
le mode d'emploi !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours
être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de
l'appareil lui-même.
Made by REMKO
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO SV
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de
l'appareil, lisez attentivement
le mode d'emploi. Ce dernier
contient des conseils et
informations utiles, ainsi que des
avertissements visant à prévenir la
mise en danger des personnes et
des biens matériels. Le nonrespect des instructions entraîne
une mise en danger des personnes,
de l'environnement et de l'appareil
et par conséquent, l'annulation des
droits de garantie éventuels.
■
■
■
■
■
■
■
4
■
■
L'utilisation d'appareils ou
composants présentant des
vices ou des endommagements
est interdite.
■
Tous les composants du carter
et les ouvertures de l'appareil,
telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de
l'air, doivent être exempts de
corps étrangers, de liquides ou
de gaz.
Conservez ce mode d'emploi
et la fiche technique du
frigorigène à proximité de
l'appareil.
Seuls les techniciens spécialisés
sont autorisés à procéder au
montage et à l'installation des
appareils et composants.
Le montage, le branchement
et l'utilisation des appareils et
composants doivent satisfaire
aux conditions d'utilisation et
d'exploitation décrites dans le
présent manuel, ainsi qu'aux
directives régionales en vigueur.
Les appareils mobiles doivent
être installés verticalement
et de manière fiable sur
des sols appropriés. Les
appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant
toute utilisation.
Toute transformation ou
modification des appareils ou
composants livrés par REMKO
est strictement interdite et
potentiellement source de
dysfonctionnements.
Les appareils et composants
ne doivent en aucun cas
être utilisés dans les zones
présentant un risque
d'endommagement accru.
Respectez les prescriptions en
matière d'espace libre.
Adaptez l'alimentation en
tension aux spécifications des
appareils.
La sécurité de fonctionnement
des appareils et composants
est garantie uniquement sous
réserve d'usage conforme et de
montage complet. Ne modifiez
ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
■
Respectez une distance de
sécurité suffisante entre les
appareils et composants et
les zones et atmosphères
inflammables, explosives,
combustibles, corrosives et
poussiéreuses.
■
L'entrée en contact avec
certaines pièces des appareils
ou composants peut être source
de brûlures ou de blessures.
■
Seuls les techniciens spécialisés
sont habilités à réaliser les
travaux d'installation, de
réparation et de maintenance.
L'exploitant est autorisé à
effectuer les contrôles visuels
et les opérations de nettoyage
lorsque l'appareil est hors
tension.
■
Lors de l'installation, de la
réparation, de la maintenance
et du nettoyage des appareils,
prenez les mesures qui
s'imposent pour prévenir les
dangers émanant de l'appareil
et risquant de mettre en danger
des individus.
■
N'exposez jamais les appareils
ou composants à des
contraintes mécaniques, à une
forte humidité ou encore aux
rayons directs du soleil.
Protection de
l'environnement
et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits
sont emballés soigneusement à l'aide
de matériaux écologiques. Contribuez
à la réduction des déchets et à la
préservation des matières premières
en apportant les emballages usagés
exclusivement aux points de collecte
appropriés.
Mise au rebut des
appareils hors d'usage
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle qualité
permanent. Les matériaux traités sont
exclusivement des produits haut de
gamme en majeure partie recyclables.
Participez également à la protection
de l'environnement en respectant les
directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique
des appareils hors d'usage. Veillez
par exemple à apporter votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou à un
point de collecte agréé.
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne
valent que si l'auteur de la commande ou son acheteur renvoie à
la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » et
le « protocole de mise en service »
joints à l'appareil à une date proche
de la vente et de la mise en service
en veillant à ce qu'ils soient dûment
remplis. Les termes de la garantie
sont précisés dans les « Conditions
générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à
conclure des accords particuliers.
De ce fait, adressez-vous en priorité à votre partenaire contractuel
direct.
Transport et
emballage
Les appareils sont livrés dans un
emballage de transport robuste.
Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels
dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre
partenaire contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée
pour des réclamations ultérieures.
Description de
l'appareil
Les climatiseurs ambiants SV
261-681 sont équipés d'une unité
extérieure REMKO SV...AT et d'une
unité intérieure SV...IT.
En mode Refroidissement, l'unité
extérieure rejette dans l'air ambiant
la chaleur accumulée par l'unité
intérieure dans la pièce à refroidir.
L'unité extérieure peut être montée
à l'extérieur ou, lorsque certaines
conditions sont réunies, en intérieur.
En intérieur, l'unité intérieure a
été conçue pour être montée dans
des faux plafonds de dimensions
Euroraster. La cassette est ainsi
parfaitement dissimulée à l'intérieur
du faux plafond et seul le cache est
apparent.
Elle est gérée par une
télécommande infrarouge.
L'unité extérieure se compose
d'un circuit frigorifique avec un
compresseur,
d'un condenseur à lamelles, d'un
ventilateur de condenseur et d'un
dispositif d'étranglement. L'unité
extérieure est commandée par
le dispositif de réglage de l'unité
intérieure.
L'unité intérieure est constituée
d'un condenseur à lamelles, d'un
ventilateur de condenseur, d'un
dispositif de réglage et d'une
conduite de condensat.
Sont disponibles en tant
qu'accessoires des consoles de sol,
consoles murales, conduites de
frigorigène et pompes à condensat.
Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure
Ventilateur du condenseur
M
Vanne d'inversion Compresseur
Raccord
du manomètre
Vanne de
raccordement
Conduite
d'aspiration
Vanne de
raccordement
Conduite
d'injection
M
Condenseur Déshydrateur filtre Dispositif d'étranglement du tube capillaire
Schéma du circuit frigorifique de l'unité intérieure
Ventilateur d'évaporateur
Raccord de la conduite
d'aspiration
Évaporateur
Raccord de la conduite
d'injection
Architecture du système
Zone intérieure
Conduite de condensat
Unité intérieure
avec cache
Zone extérieure
Unité
extérieure
Commande
électrique
Câble d'alimentation
électrique
Conduite d'injection
Vanne d'arrêt
Conduite
d'aspiration
Ventilateur du condenseur
Les unités intérieure et extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène.
5
REMKO SV
Commande
L'unité intérieure est gérée
confortablement à l'aide de la
télécommande infrarouge de série.
La bonne réception des données
est confirmée par un signal
sonore. Lorsque la programmation
ne fonctionne pas via la
télécommande, l'unité intérieure
peut également être exploitée
manuellement.
Commande manuelle
Les unités intérieures peuvent être
mises en service manuellement.
Actionnez la touche RESET sur le
récepteur du cache pour activer
le mode Automatique. En mode
manuel, les paramètres suivants
s'appliquent :
Écran
Les DEL de l'écran s'allument en
fonction de la vitesse de rotation du
ventilateur configurée.
DEL H rouge =
DEL M jaune =
DEL L verte =
vitesse de rotation
du ventilateur
élevée
vitesse de rotation
du ventilateur
moyenne
vitesse de rotation
du ventilateur faible
ATTENTION
Si les DEL clignotent, cela
signifie que l'unité intérieure
est victime d'une défaillance
(voir chapitre Élimination des
défauts et service après-vente).
Récepteur de l'unité intérieure
Récepteur des signaux
de la télécommande
DEL
H
DEL
m
DEL
L
Touche RESET
Mode Manuel
Refroidissement : 24 °C,
Vitesse de ventilateur AUTO
Pour désactiver le mode manuel,
actionnez l'une des touches de la
télécommande infrarouge.
Télécommande infrarouge
La télécommande infrarouge
envoie les paramètres
programmés au récepteur de
l'unité intérieure dans un rayon
maximal de 6 m. Pour garantir
une réception sans entrave des
données, la télécommande doit
impérativement être orientée en
direction du récepteur et aucun
obstacle ne doit venir perturber la
transmission.
En premier lieu, placez les piles
fournies (2 piles, type AAA) dans
la télécommande. Pour ce faire,
retirez le couvercle du logement
des piles et insérez les piles en
veillant à ne pas inverser les pôles
(voir repères).
6
Distance max. 6 m
REMARQUE
Remplacez immédiatement
les piles déchargées par un jeu
de piles neuves afin d'éviter
l'apparition d'éventuelles fuites.
En cas de mise hors service
prolongée, il est recommandé
d'enlever les batteries.
max. 6 m
Touches de la télaécommande
Touches de la télécommande
Touche POWER
Cette touche permet de mettre
l'appareil en service.
Touche TEMP
Cette touche permet de régler la
température souhaitée dans une
plage comprise entre 16 °C et 30
°C par incréments de 1 °C.
Touche TIME-SET
Cette touche permet de régler
l'heure.
Touche MODE
Cette touche permet de
sélectionner le mode de
fonctionnement. L'unité intérieure
propose 5 modes :
1. Mode automatique
(COOL/HEAT) :
En mode automatique, la
température est maintenue en
permanence sur la valeur de
consigne programmée.
2. Mode Refroidissement (COOL) :
En mode Refroidissement, si
l'air ambiant est plus chaud
que la température de consigne
programmée, il est refroidi jusqu'à
ce que cette température soit
atteinte.
3. Mode Déshumidification (DRY)
: Dans ce mode, la pièce est en
grande partie déshumidifiée.
4. Mode Recirculation de l'air
(FAN) : Dans ce mode, l'air de la
pièce est recyclé. La température
n'est pas tempérée.
5. Mode Chauffage (HEAT) : En
mode Chauffage, si l'air ambiant
est plus froid que la valeur de
consigne programmée, il est
réchauffé jusqu'à ce que cette
valeur soit atteinte.
Touche SWING
Cette touche commande
l'activation des lamelles
d'oscillation dans le but
d'optimiser la répartition de l'air
dans la pièce et permet en outre
l'immobilisation des lamelles.
Touche FAN
Cette touche permet de régler la
vitesse de rotation du ventilateur.
4 niveaux sont disponibles :
ventilation automatique, élevée,
moyenne, et faible.
Touche TIME-OFF
Cette touche permet de
programmer la désactivation
automatique de l'unité intérieure.
Touche TIME-ON
Cette touche permet de
programmer l'activation
automatique de l'unité intérieure.
Touche C
Cette touche permet d'activer le
réglage de l'heure.
Touche R
Cette touche permet de
restaurer l'état par défaut de la
télécommande.
Touche NETWORK
Cette touche est sans effet.
Touche SLEEP
L'actionnement de cette
touche provoque, en mode
Refroidissement, l'augmentation
de la température de consigne
automatiquement d'1 °C en
l'espace d'une heure et, en mode
Chauffage, sa diminution d'1 °C
dans le même laps de temps.
7
REMKO SV
Fonctions des touches
La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran.
Touche POWER
La touche POWER permet d'activer ou de désactiver l'unité intérieure.
Avant la mise hors service de l'appareil, les valeurs et paramètres
programmés s'affichent à l'écran.
POWER
Touche TEMP
La touche TEMP permet de régler la température de consigne souhaitée
par incréments de 1 °C. En mode Recirculation de l'air (FAN), ce réglage
n'est pas possible.
TEMP

Touche C
Pour actionner la touche C qui est enfoncée, utilisez par exemple une pointe
fine. L'affichage de l'heure se met alors à clignoter. Maintenez la touche
TIME-SET enfoncée pour modifier d'abord lentement, puis plus rapidement
l'heure affichée. Une fois le réglage effectué, appuyez de nouveau sur la
touche C pour enregistrer l'heure. L'affichage cesse de clignoter.
C
Touche R
TEMP

TIME-SET
C
Pour actionner la touche R qui est enfoncée, utilisez par exemple une
pointe fine. Tous les symboles apparaissent alors à l'écran.
Au bout d'env. 5 secondes, seul l'affichage de l'heure continue de clignoter.
Une fois quea vous avez appuyé sur la touche C qui est enfoncée,
maintenez la touche TIME-SET enfoncée pour régler l'heure.
Une fois le réglage effectué, appuyez de nouveau sur la touche C pour
enregistrer l'heure. L'affichage cesse de clignoter.
R
5 sec.
C
Réglage de l'horloge
8
Appuyez sur la touche MODE pour changer de mode. 5 modes sont
disponibles :
Touche Mode
1. AUTO mode Automatique, sélection automatique du mode
Refroidissement ou Chauffage
2. Mode Refroidissement (COOL), utilisé principalement en période estivale
3. Mode Déshumidification (DRY), utilisé en période estivale ou hivernale
4. Mode Recirculation de l'air (FAN), aucune évacuation de la puissance de
refroidissement ou de chauffage
5. Mode Chauffage (HEAT), utilisé principalement en période hivernale
MODE
MODE
MODE
MODE
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE afin de passer en
mode Automatique. Lorsque ce mode est activé, le système choisit
lui-même en fonction de la température le mode COOL ou HEAT et
maintient constamment la température de consigne programmée.
Le réglage FAN doit être défini sur AUTO.
Mode Auto
La température programmée
MODE
TEMP

Refroidissement est inférieure à la
our
température ambiante.
Chauffage La température programmée
est supérieure à la
température ambiante
Mode Cool
REMARQUE
Évitez de configurer la
température de consigne sur
une valeur de plus de 6 °C
inférieure à la température
extérieure, et d'utiliser la vitesse
de ventilateur automatique,
ainsi que la fonction Swing.
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE afin de passer en mode
Refroidissement. Utilisez ce mode afin de refroidir l'air ambiant jusqu'à ce
qu'il atteigne la température de consigne souhaitée.
Réglez la température ambiante souhaitée en appuyant sur les touches
TEMP p / q par incréments de 1 °C. Si la température ambiante se situe à 1
°C au-dessus de la température souhaitée et que la quantité de frigorigène
est suffisante, l'unité intérieure commence à refroidir l'air ambiant. Si la
température ambiante est d'env. 0,5 C° inférieure à la température de
consigne programmée, le refroidissement s'arrête.
MODE
Refroidissement
9
REMKO SV
Mode Dry
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE afin de passer en mode
Déshumidification. Utilisez ce mode pour déshumidifier la pièce sans la
tempérer. Une fois que vous avez appuyé sur la touche DRY, vous pouvez
sélectionner la température souhaitée, ainsi que la position des lamelles. Vous
ne pouvez pas régler la vitesse de rotation du ventilateur. À intervalles réguliers,
le ventilateur est désactivé afin de faire chuter la température de la batterie de
refroidissement. Étant donné la faible température, la température au niveau des
lamelles descend au-dessous du point de rosée de l'air. L'humidité excédentaire
de l'air condense sur la batterie de refroidissement et la pièce est déshumidifiée.
MODE
Mode fan
Mode Déshumidification
Appuyez une ou plusieurs fois sur
la touche MODE afin de passer en
mode Recirculation de l'air. Dans ce
mode, l'unité assure la recirculation
de l'air. La pièce n'est ni refroidie, ni
chauffée.
MODE
Touche Swing
Dans ce mode, la chaleur
accumulée en hiver ous les
plafonds peut être acheminée
dans les parties inférieures de
la pièce.
Mode Recirculation
de l'air
La touche SWING permet un réglage continu, automatique et vertical
des lamelles. Lorsqu'elle est activée, l'air refroidi est mieux réparti dans
la pièce. Lorsque la touche SWING est enfoncée pendant le mouvement
d'oscillation, les lamelles s'arrêtent dans la position du moment. Si vous
appuyez une nouvelle fois sur cette touche, la fonction Swing reprend
son cours.
SWING
SWING
10
CONSEIL
SWING
SWING
SWING
SWING
Mode heat
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE afin de passer en mode
Chauffage. Utilisez ce mode afin de réchauffer l'air ambiant jusqu'à ce qu'il
atteigne la température de consigne souhaitée. Le ventilateur se met en
marche dès qu'une température de lamelles de 38 °C est atteinte.
Réglez la température ambiante souhaitée en appuyant sur la touche
TEMP / par incréments de 1 °C. Si la température ambiante se situe 1 °C
au-dessous de la température souhaitée, le mode Chauffage est activé. Si
la température ambiante est d'env. 1 C° supérieure à la température de
consigne programmée, le chauffage s'arrête.
REMARQUE
MODE
Évitez de régler la température
de consigne sur une valeur
supérieure à 28 °C et utilisez
de préférence la vitesse de
ventilateur maximale et le réglage
le plus faible des lamelles.
MODE CHAUFFAGE
Touche network
La touche NETWORK est sans effet.
Touche sleep
Une fois que vous avez appuyé sur la touche SLEEP, le symbole correspondant
apparaît à l'écran et, 30 mn après activation de cette fonction, la température
ambiante augmente de 0,5 °C en mode Refroidissement ou diminue d'autant
en mode Chauffage. Après 30 minutes, la température ambiante augmente
d'1 °C en mode Refroidissement et baisse d'autant en mode Chauffage. Une
heure plus tard, la température ambiante augmente de manière constante de
2 °C en mode Refroidissement et se maintient au-dessous de la température
de consigne initiale en mode Chauffage. Cette température est maintenue
en permanence. Pour désactiver cette fonction, activez la touche POWER ou
SLEEP. Le symbole disparaît de l'écran.
SLEEP
SLEEP
SLEEP
SLEEP
Refroidissement
MODE
CHAUFFAGE
11
REMKO SV
Touches Time
Heure d'activation
Les touches TIME-ON/-OFF permettent de programmer des heures
d'activation ou de désactivation tandis que la touche TIME-SET permet
de régler l'heure.
Appuyez sur les touches TIME-ON ou TIME-OFF pour activer la
minuterie. L'affichage de l'heure est désactivé. Le symbole correspondant
à l'heure d'activation ou de désactivation sur la minuterie clignote.
La touche TIME-SET permet de régler l'heure d'activation ou de
désactivation par incréments de 10 minutes.
Heure de désactivation
Une fois la programmation terminée, les paramètres sont transmis à
l'unité intérieure. En cas d'activation temporisée, appuyez sur la touche
TIME-ON. En cas de désactivation temporisée, appuyez sur la touche
TIME-OFF. Le symbole de la minuterie cesse de clignoter et l'unité
intérieure confirme la programmation par un signal sonore.
Une fois l'heure programmée atteinte, l'appareil est automatiquement
activé ou désactivé. Si l'unité intérieure est automatique activée, le mode,
la température et la vitesse de ventilateur de la dernière programmation
sont de nouveau activés.
Pour annuler prématurément une heure d'activation ou de désactivation,
appuyez sur la touche TIME correspondante ou sur la touche POWER.
Heure d'activation
TIME-ON
TIME-SET
TIME-ON
TIME-SET
TIME-OFF
Heure de désactivation
TIME-OFF
12
Mise hors service
Entretien et maintenance
Mise hors service
planifiée
Des travaux d'entretien et de
maintenance réguliers garantissent
un fonctionnement impeccable
de votre appareil et contribuent à
augmenter sa durée de vie.
Mise hors service
non planifiée
Respectez les directives régionales
en vigueur pour la mise au rebut
des appareils et composants. Par
exemple, amenez votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou à
un point de collecte agréé.
La société REMKO GmbH & Co. KG
ou votre partenaire contractuel
compétent se fera un plaisir de vous
indiquer les entreprises spécialisées
situées à proximité de chez vous.
Entretien
Maintenance
■ Éliminez tous les dépôts,
saletés, végétations ou autres
éléments venus s'accumuler
sur les unités intérieure et
extérieure.
■ Nous vous conseillons de
souscrire un contrat de
maintenance (intervalle
d'entretien d'un an) avec une
société spécialisée compétente.
■ Nettoyez les appareils en
utilisant uniquement un
chiffon humide. N'utilisez
pas de produits à récurer,
de nettoyants agressifs ou
d'agents contenant des
CONSEIL
Vous garantirez ainsi à tout
moment un fonctionnement
fiable de votre installation !
Type de travail
Contrôle / Maintenance / Inspection
Général
Contrôle de la tension et du courant
Contrôle fonctionnel du compresseur/des
ventilateurs
Contrôle fonctionnel du ventilateur
Élimination de l'encrassement du condenseur/
de l'évaporateur
Contrôle de la quantité de frigorigène
Contrôle de l'écoulement du condensat
Contrôle de l'isolation
Contrôle des pièces mobiles
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les ans
4. Contrôlez visuellement
l'absence d'endommagements
au niveau de l'appareil et
nettoyez-le en vous conformant
aux instructions du chapitre
« Entretien et maintenance ».
■ Couvrez cette dernière à l'aide
d'un film plastique afin de
prévenir l'infiltration de saletés
dans l'appareil.
Tous les 6 mois
3. Coupez l'alimentation en tension
de l'appareil.
Avant d'entamer les
travaux sur les appareils,
l'alimentation en tension doit
impérativement être coupée et
sécurisée contre toute remise
en service !
Tous les mois
2. Mettez l'installation hors service
au moyen de la télécommande.
ATTENTION
■ Avant une période
d'immobilisation prolongée,
nettoyez les lamelles des unités
intérieure et extérieure.
Mise en service
1. Faites fonctionner l'unité
intérieure pendant 2 à 3 heures
en mode Recirculation de l'air
ou en mode Refroidissement
en réglant la température au
maximum de manière à évacuer
l'humidité résiduelle hors de
l'appareil.
solvants. N'employez pas de jet
d'eau.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
13
REMKO SV
Nettoyage du cache
de l'unité intérieure
1. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
2. Ouvrez la crépine d'admission
d'air du cache et rabattezla vers le bas. Le filtre est
maintenu par les pattes de la
crépine, vissées sur les côtés
(illustration 1).
3. Nettoyez la crépine et le cache
à l'aide d'un chiffon doux
humide.
4. Réactivez l'alimentation.
Filtre à air de l'unité
intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins
toutes les 2 semaines. Réduisez
l'intervalle de nettoyage en cas de
fort encrassement de l'air.
Nettoyage du filtre
de l'unité intérieure
5. Vous pouvez éliminer les
impuretés avec précaution
en utilisant de l'eau tiède
additionnée de produit
nettoyant doux (illustration 4).
Pour ce faire, placez la face
encrassée vers le bas.
6. Si vous utilisez de l'eau,
laissez ensuite le filtre sécher
complètement à l'air libre avant
de le remonter dans l'appareil.
7. Insérez le filtre avec précaution.
Vérifiez son positionnement.
8. Refermez le cache en suivant
les étapes décrites ci-dessus
dans l'ordre inverse.
9. Réactivez l'alimentation.
Nettoyage de la
pompe à condensat
L'unité intérieure est équipée
d'une pompe à condensat
intégrée qui permet de pomper
le condensat vers des collecteurs
placés plus haut.
La pompe ne nécessite quasiment
pas d'entretien. Cependant,
faites contrôler régulièrement
l'encrassement des conduites
de condensat et nettoyez-les si
nécessaire.
Si vous êtes amené à utiliser en
complément une pompe externe,
respectez les consignes d'entretien
et de maintenance figurant dans le
mode d'emploi séparé.
10. Remettez l'appareil en service.
1
Ouverture de la crépine d'admission d'air
2
Retrait du filtre
3
Nettoyage à l'aspirateur
4
Nettoyage à l'eau tiède
1. Coupez l'alimentation en
tension de l'appareil.
2. Ouvrez la crépine d'admission
d'air du cache et rabattez-la
vers le bas (illustration 1).
Le filtre est maintenu par les
pattes de la crépine, vissées sur
les côtés.
3. Faites basculer le filtre et
retirez-le (illustration 2).
4. Nettoyez le filtre à l'aide
d'un aspirateur standard
(illustration 3). Pour ce faire,
placez-le face encrassée vers le
haut.
14
Élimination des défauts et service après-vente
Les appareils et composants sont conçus selon des méthodes de fabrication de pointe et sont soumis à plusieurs
reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez le fonctionnement
en vous référant à la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente
toujours des dysfonctionnements, contactez votre revendeur spécialisé !
Dysfonctionnement
Dysfonctionnement
L'appareil ne démarre pas
ou se coupe
automatiquement.
Cause possible
Contrôle
Solution
Panne de courant, sous-tension,
défaut au niveau du fusible secteur/
interrupteur principal désactivé
Le câble d'alimentation est
endommagé.
Le délai d'attente après la mise en
service est trop court.
La température constatée est
située en dehors de la plage de
températures.
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous
correctement ?
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous correctement ?
Après redémarrage, 5 minutes
se sont-elles écoulées ?
Les ventilateurs des unités
intérieure et extérieure
fonctionnent-ils correctement ?
Surtensions provoquées par
l'orage
Votre région a-t-elle été touchée
par la foudre ces derniers temps ?
Contrôlez la tension,
le cas échéant, patientez jusqu'au
rétablissement.
Confiez la réparation à une
entreprise spécialisée.
Planifiez des délais d'attente
plus longs.
Tenez compte des plages de
températures des unités intérieure
et extérieure.
Désactivez, puis réactivez le
fusible secteur/faites contrôler par
une entreprise spécialisée.
Contrôlez la pompe. Si nécessaire,
nettoyez-la.
Défaut au niveau de la pompe à
condensat externe.
La distance d'émission est trop
importante/la réception est
perturbée.
L'appareil ne réagit pas à
la télécommande.
La puissance de
refroidissement ou de
chauffage de l'appareil est
réduite voire nulle.
De l'eau de condensation fuit
de l'appareil.
La pompe s'est-elle désactivée du
fait d'un dysfonctionnement ?
L'actionnement de la touche entraînet-il l'émission d'un signal sonore au
niveau de l'unité intérieure ?
L'appareil fonctionne-t-il en mode
La télécommande est défectueuse.
manuel ?
L'émetteur ou le récepteur a été exposé Le fonctionnement est-il normal à
à des rayons solaires trop puissants.
l'ombre ?
La désactivation de sources
Des champs électromagnétiques
éventuelles de perturbation permetperturbent la transmission.
elle de rétablir le fonctionnement ?
La touche de la télécommande
Le symbole « Envoi » apparaît-il
est bloquée/deux touches ont été
à l'écran ?
enfoncées simultanément.
Les piles sont-elles neuves ? Les
Les piles de la télécommande sont
indications s'affichent-elles de
déchargées.
manière partielles ?
Le filtre est encrassé/les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air
Les filtres ont-ils été nettoyés ?
sont obturées par des corps étrangers.
Les portes et fenêtres sont
Y a-t-il eu une modification de la
ouvertes. La charge thermique ou construction/
frigorifique a augmenté.
de l'application ?
Aucun mode de refroidissement
Le symbole Refroidissement/
ou de chauffage réglé.
Chauffage apparaît-il à l'écran ?
Les lamelles de l'unité extérieure
Le ventilateur de l'unité extérieure
sont bloquées par des corps
fonctionne-t-il et les lamelles sontétrangers.
elles exemptes d'entrave ?
Les lamelles de l'unité intérieure
Fuite dans le circuit de frigorigène.
présentent-elles des traces de givre ?
Le tuyau d'écoulement du récipient
Le condensat s'écoule-t-il sans
collecteur est bouché/endommagé.
entrave ?
La pompe à condensat externe ou le
Le collecteur de condensat est-il plein
flotteur ne fonctionne pas correctement. d'eau et la pompe fonctionne-t-elle?
La conduite de condensat a-t-elle
La conduite de condensat est vide. été posée de manière inclinée ?
Est-elle bouchée ?
Les conduites de condensat ont-elles
été posées de manière inclinée ?
Le condensat ne peut pas être
Sont-elles bouchées ? La pompe à
évacué.
condensat et l'interrupteur à flotteur
fonctionnent-ils correctement ?
Les DEL qui se trouvent sur le
Le flotteur adhère ou accroche en
récepteur de l'unité intérieure
raison d'un encrassement excessif.
clignotent-elles ?
Réduisez la distance d'émission à
moins de 6 m et changez de lieu.
Remplacez la télécommande.
Mettez l'émetteur ou le récepteur
à l'ombre.
Pas de transmission de signal en
cas de fonctionnement simultané
de sources de perturbation.
Débloquez la touche/actionnez
une seule touche à la fois.
Insérez des piles neuves.
Nettoyez les filtres.
Fermez les portes et fenêtres/
montez des installations
supplémentaires.
Modifiez le réglage de l'appareil.
Contrôlez le ventilateur ou le
réglage hivernal, réduisez la
résistance de l'air.
Confiez la réparation à une
entreprise spécialisée.
Nettoyez le tuyau d'écoulement et
le récipient collecteur.
Faites remplacer la pompe par une
entreprise spécialisée.
Installez la conduite de condensat
de manière inclinée ou nettoyez-la.
Installez la conduite de condensat
de manière inclinée ou nettoyez-la.
En cas de défaut de l'interrupteur
à flotteur ou de la pompe à
condensat, faites-les remplacer.
Confiez le nettoyage à des entreprises spécialisées.
15
REMKO SV
Signalement des défauts par un code clignotant
H
(rouge)
m
(jaune)
L
(vert)
actif
actif
actifa
clignotant
Cause
Que faire ?
Niveau élevé de ventilateur
État de fonctionnement normal
Niveau moyen de ventilateur
État de fonctionnement normal
Niveau faible de ventilateur
État de fonctionnement normal
Mode Chauffage : phase de chauffage
État de fonctionnement normal
clignotant Mode Chauffage : phase de refroidissement
clignotant actif
actif
clignotant
Mode Chauffage : phase de dégivrage de l'unité extérieure
Défaut/déclenchement du capteur d'antigel de l'unité
clignotant clignotant
intérieure
Refroidissement : antigel de l'unité intérieure
Mode Chauffage : protection contre la surchauffe de l'unité
clignotant actif
intérieure
Défaut/déclenchement du capteur de température de l'unité
clignotant clignotant
extérieure
Défaut/déclenchement du capteur de température de
clignotant
clignotant
recirculation de l'unité intérieure
État de fonctionnement normal
État de fonctionnement normal
Contactez un revendeur
spécialisé.
Patientez env. 1 minute
Patientez env. 1 minute
Contactez un revendeur
spécialisé.
Contactez un revendeur
spécialisé.
Contactez un revendeur
clignotant actif
clignotant Défaillance basse pression (uniquement externe)
spécialisé.
Contactez un revendeur spéclignotant clignotant
Défaillance haute pression (uniquement externe)
cialisé.
Contactez un revendeur
clignotant clignotant actif
Aucun écart capteur d'antigel/de recirculation de l'air
spécialisé.
Défaut/déclenchement de l'interrupteur à moteur/de la pompe Contactez un revendeur
clignotant clignotant clignotant
à condensat
spécialisé.
16
Instructions de montage pour le personnel technique
Remarques importantes à
respecter avant de procéder
à l'installation
■ Approchez autant que possible
l'appareil dans son emballage
d'origine du lieu de montage.
Vous éviterez ainsi les avaries de
transport.
■
■
■
Vérifiez que l'emballage
contient tous les éléments et
que l'appareil ne présente aucun
dommage visible dû au transport.
En cas de défauts, contactez
immédiatement votre partenaire
contractuel et la société de
transport.
■
Soulevez l'appareil au niveau
des coins et non au niveau des
raccords pour frigorigène et
condensat.
■
Isolez les conduites de frigorigène
(conduite d'injection et
d'aspiration), les vannes et les
raccords de manière à ce qu'ils
soient hermétiques à la diffusion
de vapeur. Le cas échéant,
isolez également la conduite de
condensat.
■
Choisissez le lieu de montage
en veillant à ce qu'une entrée
et une sortie d'air libres soient
disponibles. (Voir section
« Espace libre minimal »).
■
■
■
N'installez pas l'appareil à
proximité immédiate d'appareils
générant un rayonnement
thermique intense.
Tout montage à proximité
d'une source de rayonnement
thermique risque d'entraver les
performances de l'appareil.
N'ouvrez les vannes d'arrêt des
conduites de frigorigène qu'une
fois l'installation entièrement
terminée.
maintenance à réaliser sur
l'armoire de commande, des
ouvertures de révision sont à
prévoir dans le faux plafond.
■
Évitez les courbures inutiles.
Vous minimiserez ainsi les pertes
de pression dans les conduites
de frigorigène et assurerez un
reflux sans entrave de l'huile du
compresseur.
Les éventuels canaux ou tuyaux
d'aération pour raccorder une
deuxième pièce ou une admission
d'air frais au sein des blocs
de raccordement doivent être
dotés d'un isolant thermique
hermétique à la diffusion de
vapeur.
Perçages muraux
■
■
Isolez les conduites de
frigorigène de manière à prévenir
l'infiltration d'humidité en
utilisant des capuchons ou des
bandes adhésives. Ne pliez ou ne
comprimez jamais les conduites
de frigorigène.
Adoptez les mesures qui
s'imposent pour le retour de
l'huile lorsque l'unité extérieure
est placée au-dessus de l'unité
intérieure.
(Voir section « Mesures à adopter
pour le retour de l'huile »).
Si la longueur simple de la
conduite de frigorigène dépasse
5 mètres, il est nécessaire
d'ajouter du frigorigène.
Pour connaître la quantité de
frigorigène à ajouter, référezvous au chapitre « Appoint de
frigorigène ».
Utilisez exclusivement les
écrous-raccords fournis pour
les conduites de frigorigène et
retirez-les uniquement juste
avant le raccordement aux
conduites de frigorigène.
■
Réalisez tous les branchements
électriques conformément aux
dispositions DIN et VDE en
vigueur.
■
Fixez toujours les câbles
électriques correctement dans les
bornes correspondantes.
Une mauvaise fixation peut être
source d'incendie.
■
Pour faciliter les tâches de
■
Pour chaque unité intérieure,
il est nécessaire de percer une
ouverture murale de 70 mm
de diamètre min. et de 10 mm
d'inclinaison de l'intérieur vers
l'extérieur.
■
Nous vous conseillons de
capitonner l'intérieur du perçage
ou, par exemple, de l'habiller
avec un tuyau PVC afin de
protéger les conduites contre les
éventuels endommagements.
■
Une fois le montage terminé,
rebouchez le perçage à l'aide
d'un mastic adéquat.
N'employez pas de ciment ni de
substance calcaire !
Conduites à travers le perçage mural
Câble de commande
Tuyau PVC
Conduite d'aspiration
Conduite de condensat
Conduitea d'injection
17
REMKO SV
Matériel de montage
Pluie
Neige
L'unité intérieure doit être fixée à
l'aide de 4 vis non fournies.
En cas de montage au sol ou sur
toit, respectez une distance min de
10 cm.
La console de sol est disponible en
tant qu'accessoire.
Dans les régions sujettes à de
fortes chutes de neige, prévoyez
un montage mural de l'appareil.
Pour pouvoir compléter
l'installation, il est nécessaire de
disposer de chevilles adaptées, d'un
crochet trapézoïdal, d'un profilé,
de colliers pour les conduites de
réfrigérant et de condensat (ou de
canaux d'installation) et de blocs de
raccordement pour la conduite de
condensat.
Choix du lieu d'installation
Unité intérieure
L'unité intérieure est conçue
pour être montée dans des faux
plafonds horizontaux de dimensions
Euroraster. Cependant, elle peut
également être montée dans des
faux plafonds d'autres dimensions.
Vous devez disposer d'une hauteur
de montage d'au moins 258 mm
pour les appareils SV 261 et SV
351, et d'au moins 298 mm pour
les appareils SV 521 et SV 681.
Unité extérieure
L'unité extérieure a été conçue pour
être montée horizontalement sur
pied et en extérieur.
Le lieu d'installation de l'appareil
doit être horizontal, plan et solide.
En outre, il convient de fixer
l'appareil de manière à prévenir tout
risque de basculement.
L'unité extérieure peut être montée
en extérieur mais également en
intérieur, dans un bâtiment.
Pour le montage en extérieur,
respectez les consignes suivantes
afin de protéger l'appareil des
facteurs météorologiques.
18
Soleil
Le condenseur de l'unité extérieure
génère de la chaleur.
Les rayons solaires augmentent
la température des lamelles et
réduisent ainsi la diffusion de
chaleur de l'échangeur à lamelles.
Si possible, installez l'unité
extérieure sur la façade nord du
bâtiment concerné. En cas de
besoin, prévoyez un dispositif
d'ombrage. Toutefois, les mesures
choisies ne doivent en aucun cas
influencer le débit d'air chaud
émis.
Vent
Lorsque l'appareil est installé
dans des zones essentiellement
venteuses, veillez à ce que
le débit d'air chaud émis soit
évacué dans le même sens que
la direction principale du vent.
En cas d'impossibilité, prévoyez
éventuellement un système de
protection contre le vent. Assurezvous que le système de protection
contre le vent n'entrave pas
l'alimentation en air de l'appareil.
Protection contre le vent
Vent
Le montage doit être alors réalisé
à au moins 20 cm au-dessus de la
hauteur prévue de la couverture
neigeuse afin d'éviter l'infiltration
de neige dans l'unité extérieure. La
console murale est disponible en
tant qu'accessoire.
Distance minimale par rapport à la neige
Neige
20 cm
Installation en intérieur
■
Veillez à garantir une
évacuation suffisante de la
chaleur lorsque l'unité est
installée dans une cave, sous
les combles, dans des pièces
annexes ou dans des ateliers
(illustration 5).
■
Installez un ventilateur
supplémentaire disposant d'un
débit d'air volumique identique
à celui de l'unité extérieure
à monter dans la pièce et
pouvant compenser pour les
éventuelles pertes de pression
additionnelles par des canaux
d'air (illustration 5).
■
Veillez à garantir un
permanence une alimentation
en air depuis l'extérieur, si
possible, via des ouvertures
suffisamment grandes, situées
face à face (illustration 5).
5
■
Installation en intérieur
Ventilateur
supplémentaire
Puits
de lumière
Puits
de lumière
Air chaud
Unité extérieure
Mesures à adopter pour le
retour de l'huile
Espace libre minimal
Admission d'air
E
300
300
300
D
C
300
A
300
B
SV 521 AT
SV 681 AT
A
100 mm
150 mm
B
700 mm
900 mm
C
100 mm
200 mm
Unité extérieure
Coude permettant
de faire monter
l'huile dans la
conduite d'aspiration
en direction de
l'unité extérieure 1 x
tous les 2,5 mètres
en montant
Rayon :
50 mm
400 mm
D
Mesures à adopter pour le retour de l'huile
Évacuation
d'air
Toutes les données sont en mm
SV 351 AT
Si l'unité extérieure est montée plus
haut que l'unité intérieure, il convient
d'adopter des mesures appropriées
visant à garantir le retour correct de
l'huile. Pour ce faire, on utilise en
général un coude permettant de faire
monter l'huile, installé de manière
ascendante tous les 2,5 mètres.
150 mm
400 mm
max. 15 m
Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et
de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air.
E
Air
frais
Air chaud
Espace libre minimal
SV 261 AT
Conformez-vous aux consignes
et directives relatives à la
stabilité et à la technique de
construction pour le bâtiment
et prévoyez, le cas échéant, une
isolation phonique.
Unité
intérieure
600 mm
19
REMKO SV
Installation
Seuls les techniciens spécialisés
agréés sont habilités à réaliser
l'installation.
Installation de l'appareil
L'unité intérieure est installée sur
quatre tiges filetées, cache vers le
bas, en prenant garde à la trame du
plafond et aux éventuels éléments
encastrés.
1. En fonction des dimensions de
la cassette de plafond installée
(illustration 8), marquez les
points de fixation des tiges
filetées sur les parties du
bâtiment statiques et au-dessus
du faux plafond.
2. Si vous êtes amené à installer
des raccords pour une deuxième
pièce ou pour une admission
d'air frais, montez les raccords
9
avant d'installer l'appareil.
Voir la section consacrée au
raccordement d'une deuxième
pièce ou d'une admission d'air
frais.
3. Installez l'unité intérieure sur les
tiges filetées et amenez les unités
en position horizontale à l'aide
de l'écrou inférieur (illustration
9).
Ce n'est qu'ainsi que vous
assurerez l'écoulement du
condensat dans la cuve
collectrice.
4. Respectez pour cela la distance
A, (illustration 10) en suivant les
indications du tableau ci-dessous,
entre la face inférieure de la
suspension et celle de la fixation.
5. Comme décrit ci-après, branchez
la conduite de frigorigène, le
câble électrique et la conduite de
SV 261-681
Distance A
35 mm
Distance B
25 mm
20
Suspensions d'appareils
280
Toutes les dimensions sont données en mm
Raccordement des
conduites de frigorigène
Les appareils sont remplis en
usine d'azote sec servant au
contrôle de l'étanchéité.
L'azote sous pression s'échappe
dès l'ouverture des écrousraccords.
B
Suspension des appareils
8
ATTENTION
Partie du bâtiment statique
Dimensions en mm
7. Pour finir, placez le contre-écrou
et montez le cache.
Le cas échéant, installez un
adaptateur (réducteur ou élargisseur)
sur les unités intérieures. Ces
raccords vissés sont fournis de
série avec l'unité intérieure. Une
fois le montage terminé, isolez les
raccords de manière à ce qu'ils soient
hermétiques à la diffusion de vapeur.
Fixation de l'appareil
A
6. Vérifiez une nouvelle fois
l'horizontalité de l'appareil.
Sur le site, le branchement des
conduites de frigorigène est réalisé à
l'arrière des appareils.
Accrochage de l'appareil
Partie du bâtiment statique
10
condensat sur l'unité intérieure.
615
REMARQUE
615 mm x 280 mm
Les instructions suivantes
décrivent l'installation du circuit
frigorifique et le montage des
unités intérieure et extérieure.
1. Référez-vous au tableau
« Caractéristiques techniques »
pour connaître la section de
tuyau adaptée.
2. Retirez les capuchons de
protection installés en usine,
ainsi que les écrous-raccords des
branchements et utilisez-les pour
la suite du montage.
3. Avant de sertir les conduites de
frigorigène, vérifiez que l'écrouraccord se trouve bien sur le
tuyau.
4. Traitez les conduites de frigorigène
posées comme indiqué sur les
illustrations suivantes (illustrations
11+12).
5. Vérifiez que le bord relevé
présente la forme adéquate
(illustration 13).
6. Tout d'abord, reliez manuellement
les conduites de frigorigène afin
de les positionner correctement.
7. Serrez ensuite définitivement les
raccords vissés à l'aide de 2 clés
plates de taille appropriée. Lors
du vissage, utilisez toujours l'une
11
Ébavurage de la conduite de frigorigène
des clés plates pour contre-serrer
(illustration 14).
8. Utilisez exclusivement des tuyaux
isolants adaptés à la plage de
température en question et
hermétiques à la diffusion.
9. Amenez les conduites de
frigorigène de l'unité intérieure
à l'unité extérieure. Fixez-les
correctement et prenez les
mesures qui s'imposent pour
garantir un retour de l'huile
correct !
10. Lors du montage, respectez les
rayons de courbure des conduites
de frigorigène et veillez à ne pas
cintrer deux fois le même point
du tuyau. Vous risqueriez de le
fragiliser ou de le fissurer.
11. Installez l'unité extérieure sur une
partie statique homologuée du
bâtiment à l'aide de la console
murale ou de sol (respectez
les consignes d'installation des
12
Sertissage de la conduite de frigorigène
Conduite de frigorigène
Dudgeonnière
consoles).
12. Veillez à ce qu'aucun bruit solidien
ne soit transmis sur les parties
du bâtiment. Les amortisseurs de
vibrations permettent de limiter la
transmission des bruits solidiens !
13. Traitez les conduites de frigorigène
au niveau de l'unité extérieure en
suivant les indications fournies
précédemment.
Remarques supplémentaires à propos
de l'installation.
■
Si la longueur simple de la
conduite de raccordement dépasse
5 m, ajoutez du frigorigène lors
de la première mise en service
de l'installation. Voir chapitre
« Appoint de frigorigène »
REMARQUE
Utilisez uniquement des outils
homologués pour une utilisation
en milieu frigorifique.
Raccordement d'une pièce
annexe et d'une admission
d'air frais
L'unité intérieure peut être utilisée
pour le refroidissement d'une
deuxième pièce ou pour l'admission
d'air frais.
Outil à ébavurer
Instructions de montage
13
Bord relevé de forme adéquate
14
Serrage des raccords vissés
Serrez à l'aide de la 1ère
clé plate
Couple
de serrage :
Contre-serrez la
2. clé plate
14
“ 15-20 Nm
38
“ 33-40 Nm
12
“ 50-60 Nm
58
“ 65-75 Nm
34
“ 95-105 Nm
Pour procéder au montage du
raccord pour l'air frais ou pour une
pièce annexe, procédez comme suit :
1. Veillez à ce que les lamelles
de l'évaporateur se trouvent
directement derrière l'ouverture
à retirer et évitez à tout prix
leur endommagement (page
22, illustration 8).
21
REMKO SV
2. Retirez avec soin l'isolant situé
derrière l'ouverture
(illustration 9).
Raccord pour une deuxième pièce ou
pour l'admission d'air frais
8
Retrait de la découpe
9
Retrait soigneux de l'isolant
10
Perforation de l'ouverture
11
Fixation du col
Raccord d'admission
d'air frais
3. Perforez à présent l'ouverture
correspondante (illustration 10).
4. Veillez à ce que les tuyaux
d'aération soient aussi courts
que possible et évitez autant que
possible les courbures.
5. Remarque : les cols de fixation, les
vis, les tuyaux métalliques agrafés
en spirale/flexibles et les isolants
doivent être fournis par le client.
Les pièces en question sont
disponibles auprès des revendeurs
spécialisés (illustration 11).
Raccord pour une deuxième pièce
L'unité intérieure permet de
refroidir dans le même temps
une pièce annexe par le biais
d'un système de canalisation,
par exemple dans un plafond
suspendu. Pour cela, les conditions
préalables suivantes doivent être
remplies :
■ La puissance de refroidissement
de l'unité intérieure doit
être suffisante pour assurer
le refroidissement des deux
pièces.
■ Une ouverture doit être percée
entre les deux pièces pour
garantir la circulation de l'air.
■ La longueur du tuyau ne doit
pas excéder 7 m.
■ Pour garantir la circulation de
l'air vers la pièce annexe, vous
devez reboucher 1 ou 2 des
4 ouvertures d'évacuation du
cache. Pour cela, collez une
bande adhésive une face noire
sur les ouvertures à reboucher.
La bande doit tenir en place
malgré les contraintes exercées
par le courant d'air.
22
Raccord pour une
deuxième pièce
Raccord d'admission d'air frais
Comme nous l'avons dit
précédemment, l'unité intérieure
peut également servir à l'admission
d'air frais (air extérieur), en
complément de l'air de la pièce, et à
sa climatisation.
Cette version est utilisée en priorité
dans les pièces où l'air se renouvelle
rapidement.
■ Respectez les directives
régionales relatives au traitement
de l'air.
■ En ce qui concerne le raccord
d'admission d'air frais, montez
un col de raccordement NW 70
mm.
■ La part d'air frais ne doit pas
représenter plus de 10 % du
débit volumique de l'air nominal
de l'appareil. L'alimentation
en air frais doit être réalisée
par le biais d'un ventilateur
supplémentaire à vitesse réglée.
■ Pour empêcher la pénétration
de l'eau de pluie, l'air doit être
aspiré au niveau de l'admission
d'air extérieure à une vitesse de
2,5 m/s max. à travers un filtre.
■ Pour le raccordement du
ventilateur, une installation
électrique distincte doit être mise
en place et sécurisée par le client.
ATTENTION
Vous ne devez utiliser qu'un
raccord d'admission d'air
frais et un raccord pour une
deuxième pièce !
Raccord pour une deuxième pièce
max.
Raccord d'admission d'air frais
Admission
d'air frais
7m
Pièce principale
Pièce annexe
Intérieur
Extérieur
Contrôle de l'étanchéité
Une fois tous les branchements
effectués, la station-manomètre
est connectée comme suit aux
différents raccords pour vannes
Schrader (selon équipement) :
rouge = petite vanne
= pression d'injection
bleu = grande vanne
= pression d'aspiration
Une fois le branchement terminé,
il convient de procéder au contrôle
de l'étanchéité à l'aide d'azote sec.
Pour contrôler l'étanchéité, les
différents raccords sont vaporisés
au moyen d'un produit détecteur
de fuite en aérosol. Lorsque des
bulles apparaissent, cela signifie
que le raccord n'est pas correct.
Serrez alors plus fermement le
raccord vissé ou recommencez le
sertissage si nécessaire.
Une fois le contrôle de l'étanchéité
réussi, la surpression est évacuée
des conduites de condensat et une
pompe à vide est mise en service
avec une pression partielle finale
absolue de 0,01 mbar au min.
afin de créer un espace exempt
d'air dans les conduites. De plus,
cette mesure permet d'évacuer
l'humidité des conduites.
ATTENTION
Un vide de min. 20 mbar doit
impérativement être généré !
La durée nécessaire pour la
génération du vide varie en fonction
du volume des conduites de l'unité
intérieure et de la longueur des
conduites de condensat. La procédure
dure toutefois au moins 60 minutes.
Une fois le système entièrement
exempt de gaz étrangers et
d'humidité, les vannes de la stationmanomètre sont fermées et celles
de l'unité extérieure sont ouvertes
comme décrit au chapitre « Mise en
service ».
■ La conduite de condensat doit être
inclinée à au moins 2 %. Au besoin,
prévoyez une isolation hermétique
à la diffusion de vapeur.
■ Si le niveau de la conduite de
condensat sur l'appareil se trouve
au-dessus de l'évacuation, la
conduite doit immédiatement être
mise à la verticale vers le haut (à
max. 1 000 mm du bord inférieur
de l'appareil) et ensuite être inclinée
pour permettre l'écoulement.
■ Introduisez la conduite de
condensat de l'appareil sans la fixer
dans la conduite d'évacuation. Si
le condensat est évacué dans une
conduite d'eaux usées, prévoyez un
Raccord pour condensat siphon.
La température descendant en
■ Si l'appareil fonctionne lorsque
dessous du point de rosée au niveau
la température extérieure est
de la batterie de refroidissement,
inférieure à 0 °C, installez la
du condensat se forme en mode
conduite de condensat en veillant à
Refroidissement.
ce qu'elle soit protégée du gel.
Au-dessous de la batterie se trouve
une cuve collectrice comportant une
Si nécessaire, prévoyez un
pompe à condensat de série et un
chauffage auxiliaire pour les
interrupteur à flotteur. Si l'interrupteur
tuyaux.
à flotteur entraîne une mise hors
service de sécurité en raison de
■ Une fois le montage terminé,
l'absence d'évacuation du condensat,
vérifiez que le condensat s'écoule
la pompe se met immédiatement en
sans entrave et que l'étanchéité est
route et fonctionne pendant env. trois
garantie en permanence.
minutes.
23
REMKO SV
Raccord pour condensat - incorrect !
Colonne montante éloignée
Raccord pour condensat - correct !
Conduite de condensat trop grande/petite
Au moins 2 % d'inclinaison
16-20 mm
maximal
1 000 mm
Aucune inclinaison
L'écoulement ne s'effectue
pas sans entrave
max. 100 mm
Branchement électrique
Installez un câble d'alimentation
sur l'unité intérieure et un câble de
commande relié à l'unité extérieure
et protégez-les par des fusibles.
■
ATTENTION
Toutes les installations
électriques doivent
impérativement être réalisées
par des entreprises spécialisées.
Les raccords électriques doivent
être montés uniquement si
l'installation est hors tension.
■
■
■
24
Nous conseillons l'installation
sur site d'un interrupteur
principal/de réparation à
proximité de l'unité extérieure.
Les barrettes à bornes des
raccords sont situées à
l'arrière de l'appareil. Une fois
l'installation terminée, vous
pouvez effectuer des mesures
depuis l'avant en retirant le
cache.
Si l'appareil est équipé d'une
pompe à condensat (disponible
en option), il est nécessaire,
en cas d'utilisation d'un
contact de désactivation pour
la pompe, d'ajouter un relais
■
supplémentaire pour augmenter
la puissance de commutation,
pour la désactivation du
compresseur.
Branchement de l'unité
intérieure
Si les câbles sont placés dans
des zones soumises à de
forts champs magnétiques,
veillez à utiliser des câbles de
commande blindés.
1. Ouvrez la crépine d'admission
d'air.
La protection électrique de
l'installation doit être conforme
aux caractéristiques techniques.
ATTENTION
Contrôlez et, si nécessaire,
corrigez la fixation et le contact
de tous les branchements
électriques enfichables et des
serre-fils.
Réalisez le branchement comme suit :
2. Désolidarisez le cache du
côté droit et faites basculer
l'arrière vers le bas à droite
(illustration 12).
3. Raccordez l'unité avec le câble de
commande de l'unité extérieure.
Voir schéma des branchements
électriques.
4. Assemblez de nouveau l'appareil.
12 Branchement de l'unité intérieure
Barrette à bornes
du câble de
Cache
commande
Câble de
commande
depuis
Unité extérieure
Collier de fixation
Raccord de l'unité extérieure
Pour le branchement du câble,
procédez comme suit :
4. Introduisez le câble dans la
bague de protection d'angle de
la tôle de raccordement fixe.
1. Démontez le couvercle de
l'appareil.
13
Raccordement de l'unité extérieure
5. Branchez le câble comme
indiqué sur le schéma des
branchements.
2. Retirez la paroi latérale située au
niveau du raccord.
6. Ancrez le câble dans le collier
de fixation et assemblez de
nouveau l'appareil.
(Illustration 13).
3. Choisissez la section de la
ligne de raccordement en
vous référant aux prescriptions
applicables.
Schéma des branchements électriques
Raccord SV 261-681
Unité
intérieure
Unité
extérieure
L
N
L
Fil extérieur
L
N
Fil neutre
N
C
Fil pilote
3
V
Fil pilote
2
F
Fil pilote
1
PE
Câble d'alimentation
électrique
PE
Protection
compresseur
Vanne d'inversion
Moteur du
ventilateur
Fil de protection
230 V~,
50 Hz,
L/N/PE
PE
Montez le capteur de dégivrage de
l'unité extérieure dans le tiers inférieur
du condenseur sur le coude du tuyau.
Schéma des connexions électriques
SV 261-681 IT
Capteur de
recirculation d'air
Capteur de
l'évaporateur
Câble FB (accessoire)
Moteur oscillant 1-4
SM3 SM4
Capteur de dégivrage
de l'unité extérieure
O
SM1 SM2
O
REL
Jp9 Jp10 Jp7 Jp8
Jp13
OPT REH
LP PL HP HP
Jp12 Jp11
Pont
Pont
Légende
T
CPU
Transformateur
JpF
JpC
Jp4
Jp3
Jp5
N
AUX EC
L
Interrupteur à flotteur
Condensat
JP1
Jp14
Écran d'affichage
JP1
Jp6
HF MF LF
F
M
V
M
C
Ec
Moteur du ventilateur
Pompe à condensat
L
N
=
=
=
F
=
C
=
V
=
LP/LP =
HP/HP =
O/O =
Fil extérieur
Fil neutre
Fil de protection
Moteur du ventilateur
Commande du compresseur
Vanne d'inversion
Commutateur basse pression
(uniquement externe)
Commutateur haute pression
(uniquement externe)
Capteur de dégivrage de l'unité
extérieure
25
REMKO SV
SV 261-681 AT
Ventilateur du condenseur
Vanne d'inversion
1
Protection
compresseur
2
3
Identification des
couleurs
L
Câble d'alimentation
230V/1~/50 Hz
N
Compresseur
WH
BU
BR
BK
=
=
=
=
Blanc
Bleu
Marron
Noir
Avant la mise en
service
Une fois le contrôle de l'étanchéité
réussi, raccordez la pompe à vide
aux raccords pour vannes de l'unité
extérieure à l'aide de la stationmanomètre (voir chapitre « Contrôle
de l'étanchéité ») et générez le vide.
Avant la première mise en service
de l'appareil et après chaque
intervention dans le circuit
frigorifique, réalisez les contrôles
suivants et renseignez le protocole
de mise en service :
■ Contrôlez l'étanchéité de
toutes les conduites et vannes
de frigorigène à l'aide d'un
détecteur de fuite en aérosol
ou d'eau savonneuse. Vérifiez
que les conduites d'aspiration
et d'injection n'ont pas été
interverties.
Lorsque l'appareil est à l'arrêt.
■ Vérifiez que les conduites de
frigorigène et l'isolant ne sont
pas endommagés.
■ Contrôlez la polarité des
branchements électriques entre
les unités intérieure et extérieure.
26
■ Contrôlez l'ancrage et le
niveau de toutes les fixations et
suspensions, etc.
Appoint de frigorigène
Les appareils affichent une
quantité de remplissage de base.
Par ailleurs, lorsque la longueur
simple des conduites
de frigorigène dépasse 5 mètres
par circuit, il est nécessaire
d'ajouter du frigorigène
conformément au tableau suivant :
Longueur
simple des
conduites
SV SV SV SV
261 351 521 681
Quantité de
remplissage
supplémentaire
Jusqu'à 5 m
-
25 25 25 45
5 à 15/25 m max. g/m g/m g/m g/m
ATTENTION
Lors de la manipulation de
frigorigène, le port de vêtements
de protection est obligatoire.
ATTENTION
Utilisez exclusivement du
frigorigène liquide !
REMARQUE
La quantité de frigorigène
doit être vérifiée en raison de
la surchauffe.
Mise en service
REMARQUE
Seuls les techniciens spécialisés
spécialement formés à cet effet
sont autorisés à procéder à la
mise en service et à établir un
rapport correspondant.
Une fois tous les composants
branchés et contrôlés, l'installation
peut être mise en service. Afin
de s'assurer que l'installation
fonctionne correctement, réalisez
un contrôle fonctionnel avant de
la transmettre à l'exploitant. Cette
mesure permet de détecter les
éventuelles irrégularités survenant
lors du fonctionnement de
l'appareil.
Contrôle fonctionnel et
marche d'essai
Contrôlez les points suivants :
■ Étanchéité des conduites de
frigorigène.
■ Marche régulière du
compresseur et du ventilateur.
■ Diffusion d'air froid au niveau de
l'unité intérieure et d'air chauffé
au niveau de l'unité extérieure
en mode Refroidissement.
■ Contrôle fonctionnel de l'unité
intérieure et de toutes les
séquences de programme.
■ Contrôle de la température
de surface de la conduite
d'aspiration et détermination de
la surchauffe de l'évaporateur.
Pour mesurer la température,
maintenez le thermomètre
sur la conduite d'aspiration et
soustrayez de la température
mesurée la température
d'ébullition qui s'affiche au
manomètre.
■ Renseignez les températures
relevées dans le protocole de
mise en service.
Test fonctionnel du mode
Refroidissement et Chauffage
1. Retirez les capuchons des vannes.
2. Entamez la mise en service en
ouvrant brièvement les vannes
d'arrêt de l'unité extérieure
jusqu'à ce que le manomètre
affiche une pression d'env. 2
bars.
3. Contrôlez l'étanchéité de
tous les raccords à l'aide d'un
détecteur de fuites en aérosol ou
d'appareils adaptés.
4. Si aucune fuite n'est détectée,
ouvrez les vannes d'arrêt en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à la
butée à l'aide d'une clé six pans.
En cas de constatation de fuites,
rétablissez le raccord défectueux.
Il est impératif de recréer le vide
et de procéder à un nouveau
séchage !
5. Activez l'interrupteur principal ou
le fusible.
6. Mettez l'appareil en service via la
télécommande et sélectionnez le
mode Refroidissement, la vitesse
de rotation max. du ventilateur
et la température de consigne
minimale.
7. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions de
sécurité.
8. Contrôlez la commande de
l'appareil à l'aide des fonctions
décrites dans le chapitre
« Commande ». Minuterie,
réglage de la température,
vitesses du ventilateur,
commutation en mode Aération
ou Déshumidification.
9. Contrôlez le fonctionnement
de la conduite de condensat en
versant de l'eau distillée dans
le récipient collecteur pour
condensat.
Il est recommandé d'utiliser une
bouteille munie d'un bec verseur
afin de verser correctement l'eau
dans le collecteur de condensat.
12. Contrôlez la commande de
l'unité intérieure à l'aide des
fonctions décrites dans le mode
d'emploi.
Minuterie, réglages de la
température et paramétrage de
tous les modes.
13. Mesurez la surchauffe, les
températures d'évaporation
extérieure, intérieure et de
sortie et consignez les données
mesurées dans le protocole de
mise en service.
14. Activez l'appareil en mode
Chauffage.
15. Durant la marche d'essai,
contrôlez le fonctionnement de
tous les dispositifs de sécurité
mentionnés précédemment.
16. Consignez les données de
mesure dans le protocole de
mise en service.
17. Retirez le manomètre.
Veillez à ce que les capuchons
soient dotés de joints.
Mesures finales
■
Remontez toutes les pièces
préalablement démontées.
■
Initiez l'exploitant à l'utilisation
de l'installation.
REMARQUE
10. Activez l'appareil en mode
Refroidissement.
11. Durant la marche d'essai,
contrôlez le fonctionnement
et le paramétrage de tous
les dispositifs de réglage, de
commande et de sécurité.
Contrôlez l'étanchéité des
vannes d'arrêt et capuchons
après chaque contact avec
le circuit frigorifique. Si
nécessaire, utilisez des joints
adaptés.
27
REMKO SV
Dimensions de l'appareil
SV 261 IT à SV 681 IT
280
650
650
650
580
28
SV 261 IT/SV 351 IT
SV 521 IT/SV 681 IT
190
245
298
207
185
150
258
230
100
100
SV 261 AT à SV 521 AT
250
540
280
780
510
SV 681 AT
285
615
315
845
500
Toutes les données sont en mm
28
Représentation des appareils SV 261 IT à SV 681 IT
1
4
2
6
6
5
10
3
18
7
17
12
8
9
11
13
14
15
Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction
afin de servir le progrès technique.
Liste des pièces de rechange
N°
16
Désignation
SV 261 IT
SV 351 IT
SV 521 IT
SV 681 IT
1
Crépine d'admission d'air
1106647
1106647
1106647
1106647
2
Filtre à air
1106664
1106664
1106664
1106664
3
Cache
1106657
1106657
1106657
1106657
4
Moteur à lamelles
1106671
1106671
1106671
1106671
5
Admission d'air, sous-groupe
1106654
1106654
1106654
1106654
6
Lamelles d'évacuation, lot de 4
1106649
1106649
1106649
1106649
7
Récipient collecteur de condensat
1106652
1106652
1106652
1106652
8
Tuyau de condensat
1106659
1106659
1106659
1106659
9
Évaporateur
1106699
1106695
1106696
1109350
10
Capteur de recirculation d'air
1106655
1106655
1106655
1106655
11
Capteur de l'évaporateur
1106656
1106656
1106656
1106656
12
Roue du ventilateur
1106666
1106666
1106666
1109351
13
Moteur du ventilateur de l'évaporateur
1106661
1106662
1106663
1109352
14
Platine de commande
1106698
1106698
1106698
1109353
15
Transformateur
1106677
1106677
1106677
1109354
16
Condensateur, ventilateur de l'évaporateur
1106651
1106658
1106658
1109355
17
Pompe à condensat entière
1106667
1106667
1106667
1106667
18
Télécommande infrarouge
1106660
1106660
1106660
1106660
Interrupteur à flotteur du condensat
1106669
1106669
1106669
1106669
Platine d'affichage
1106674
1106674
1106674
1106674
Capteur de dégivrage de l'unité extérieure
1106697
1106697
1106697
1106697
Pièces de rechange sans illustration
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) !
29
REMKO SV
Représentation des appareils SV 261 AT à SV 681 AT
8
12
9
5
4
1
3
2
6
13
10
7
11
Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction
afin de servir le progrès technique.
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
SV 261 AT
SV 351 AT
SV 521 AT
SV 681 AT
1
Paroi avant
1107800
1107813
1107826
1107838
2
Ailette du ventilateur, condenseur
1107801
1107814
1107827
1107839
3
Moteur du ventilateur, condenseur
1107802
1107815
1107828
1107840
4
Condenseur à lamelles
1107803
1107816
1107829
1107841
5
Plaque de recouvrement
1107804
1107817
-
-
6
Partie latérale, droite
1107805
1107818
-
-
7
Compresseur, complet
1107806
1107819
1107830
1107842
8
Condenseur, compresseur
1107807
1107820
1107831
1107843
9
Condenseur, ventilateur du condenseur
1107808
1107821
1107832
1107844
10
11
12
Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration
Vanne d'arrêt, conduite d'injection
Protection compresseur
1107809
1107810
1107811
1107822
1107823
1107824
1107833
1107834
1107835
1107845
1107846
1107847
13
Vanne d'inversion
1107812
1107825
1107836
1107848
-
1107837
1107849
Pièces de rechange sans illustration
Face arrière avec partie latérale
-
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil
(voir la plaque signalétique) !
30
Caractéristiques techniques
Série
Mode de fonctionnement
Puissance de refroidissement nominale 1)
Puissance de chauffage nominale2)
Classe de rendement énergétique Refroidissement 1)
Importance du rendement énergétique 1)
Classe de rendement énergétique Chauffage 2)
Importance du rendement énergétique COP 2)
Domaine d'application (volume de la pièce), env.
Frigorigène
Alimentation en tension
Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1)
Puissance électr. absorbée nominale Chauffage 2)
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1)
Courant électr. absorbé nominal Chauffage 2)
Courant électr. de démarrage, max.
Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection
Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration
Pression de service max.
Unité intérieure associée
Plage de réglage de la température ambiante
Plage de service
Débit volumique d'air par niveau
Niveau sonore par niveau 3)
Classe de protection
Raccord pour condensat
Pompe à condensat, charge statique
Dimensions Hauteur
Largeur
Profondeur
Hauteur du cache
Largeur
Profondeur
Poids
Unité extérieure associée
Plage de service Refroidissement
Plage de service Chauffage
Débit volumique de l'air, max.
Classe de protection
Niveau sonore, max. 3)
Frigorigène, quantité de base
Frigorigène, appoint > 5 m
Conduite de frigorifique, longueur max.
Conduite de frigorifique, hauteur max.
Dimensions Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Numéro de série
Réf. informatique
kW
kW
m³
V/Hz
kW
kW
A
A
A
pouces
(mm)
pouces
(mm)
SV 261
SV 351
SV 521
SV 681
Cassette de plafond de climatiseur ambiant combiné pour refroidissement et chauffage
2,69
3,59
5,27
6,84
2,96
4,24
6,31
7,72
A
A
B
B
3,24
3,21
3,08
3,03
A
A
C
C
3,65
3,62
3,25
3,22
80
110
160
230
R 410A
230/1~/50
0,83
1,12
1,71
2,26
0,81
1,17
1,94
2,40
3,64
5,10
7,90
10,50
3,61
5,32
8,87
10,75
21
28
35
51
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
1/4 (6,35)
3/8 (9,52)
3/8 (9,52)
1/2 (12,70)
1/2 (12,70)
5/8 (15,90)
kPa
SV 261 IT
°C
°C
m³/h
dB (A)
IP
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
kg
°C
°C
m³/h
IP
dB (A)
kg
g/m
m
m
mm
mm
mm
kg
252/300/360
30/34/38
258
580
580
28
650
650
28,0
SV 261 AT
1640
51
0,90
25
25
15
540
780
250
30,0
795...
1630269
4 200/4 200
SV 351 IT
SV 521 IT
+16 à +30
+15 à +35
348/420/510
468/564/624
32/36/40
35/39/43
X0
19
1000
258
298
580
580
580
580
28
28
650
650
650
650
28,0
30,0
SV 351 AT
SV 521 AT
+7 à +48
-7 à +25
1760
2580
X4
52
54
1,20
1,65
25
25
25
25
15
15
540
540
780
780
250
250
34,0
40,0
796...
797...
1630355
1630525
SV 681 IT
516/624/768
36/42/45
298
580
580
28
650
650
30,0
SV 681 AT
3690
56
2,00
45
25
15
615
845
285
48,0
798...
1630685
1) Température d'admission de l'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max.
2) Température d'admission de l'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumique de l'air max.
3) Distance 1 m de champ libre
31
REMKO en Europe
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations intensives, nos
conseillers sont toujours au fait des
nouvelles avancées technologiques.
Ce qui nous a amené à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable et
de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement d'un
vaste réseau de filiales commerciales
nationales et internationales, mais a
également sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications d'exception
pour son service commercial.
Les représentants REMKO chargés des
visites à domicile sont bien plus que
de simples vendeurs : avant tout, ils
doivent pouvoir conseiller nos clients
en matière de technique de chauffage
et de climatisation.
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en cas de
REMKO GmbH & Co. KG
Assistance téléphonique
problème, le service clientèle REMKO
Klima- und Wärmetechnik
Conseils et vente - technique de
climatisation
+49 5232 606-160
se déplacera rapidement. Notre vaste
Postfach 1827 · 32777 Lage
Téléphone
+49 5232 606-0
Fax
+49 5232 606-260
E-mail
[email protected]
Internet
www.remko.de
Conseils et vente - technique de chauffage
+49 5232 606-100
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage rapide et
efficace.
Vente de pièces de rechange
+49 5232 606-210
Exportation
+49 5232 606-130
Dépannage
+49 5232 606-200
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage
réseau de revendeurs spécialisés

Manuels associés