▼
Scroll to page 2
of
32
REMKO SV SV 261, SV 351, SV 521, SV 681 Climatiseur ambiant plafonnier en version Split Commande · Technique · Pièces de rechange Version F – T05 Sommaire Consignes de sécurité 4 Protection de l'environnement et recyclage 4 Garantie 4 Transport et emballage 5 Description de l'appareil 5 Commande Mise hors service 6-12 13 Entretien et maintenance 13-14 Élimination des défauts et service après-vente 15-16 Instructions de montage pour le personnel technique 17-19 Installation 20-23 Contrôle de l'étanchéité 23 Raccord pour condensat 23-24 Branchement électrique 24-25 Schéma des branchements électriques 25 Schéma des connexions électriques 25 Avant la mise en service 26 Appoint de frigorigène 26 Mise en service Dimensions de l'appareil 26-27 28 Représentation de l'appareil 29-30 Liste des pièces de rechange 29-30 Caractéristiques techniques 31 Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode d'emploi ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Made by REMKO Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! 3 REMKO SV Consignes de sécurité Avant la mise en service de l'appareil, lisez attentivement le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils et informations utiles, ainsi que des avertissements visant à prévenir la mise en danger des personnes et des biens matériels. Le nonrespect des instructions entraîne une mise en danger des personnes, de l'environnement et de l'appareil et par conséquent, l'annulation des droits de garantie éventuels. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 4 ■ ■ L'utilisation d'appareils ou composants présentant des vices ou des endommagements est interdite. ■ Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides ou de gaz. Conservez ce mode d'emploi et la fiche technique du frigorigène à proximité de l'appareil. Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage et à l'installation des appareils et composants. Le montage, le branchement et l'utilisation des appareils et composants doivent satisfaire aux conditions d'utilisation et d'exploitation décrites dans le présent manuel, ainsi qu'aux directives régionales en vigueur. Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière fiable sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. Toute transformation ou modification des appareils ou composants livrés par REMKO est strictement interdite et potentiellement source de dysfonctionnements. Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un risque d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace libre. Adaptez l'alimentation en tension aux spécifications des appareils. La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'usage conforme et de montage complet. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. ■ Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. ■ L'entrée en contact avec certaines pièces des appareils ou composants peut être source de brûlures ou de blessures. ■ Seuls les techniciens spécialisés sont habilités à réaliser les travaux d'installation, de réparation et de maintenance. L'exploitant est autorisé à effectuer les contrôles visuels et les opérations de nettoyage lorsque l'appareil est hors tension. ■ Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prenez les mesures qui s'imposent pour prévenir les dangers émanant de l'appareil et risquant de mettre en danger des individus. ■ N'exposez jamais les appareils ou composants à des contraintes mécaniques, à une forte humidité ou encore aux rayons directs du soleil. Protection de l'environnement et recyclage Mise au rebut de l'emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Mise au rebut des appareils hors d'usage La fabrication des appareils est soumise à un contrôle qualité permanent. Les matériaux traités sont exclusivement des produits haut de gamme en majeure partie recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique des appareils hors d'usage. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé. Garantie Les éventuels droits de garantie ne valent que si l'auteur de la commande ou son acheteur renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » et le « protocole de mise en service » joints à l'appareil à une date proche de la vente et de la mise en service en veillant à ce qu'ils soient dûment remplis. Les termes de la garantie sont précisés dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords particuliers. De ce fait, adressez-vous en priorité à votre partenaire contractuel direct. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. Description de l'appareil Les climatiseurs ambiants SV 261-681 sont équipés d'une unité extérieure REMKO SV...AT et d'une unité intérieure SV...IT. En mode Refroidissement, l'unité extérieure rejette dans l'air ambiant la chaleur accumulée par l'unité intérieure dans la pièce à refroidir. L'unité extérieure peut être montée à l'extérieur ou, lorsque certaines conditions sont réunies, en intérieur. En intérieur, l'unité intérieure a été conçue pour être montée dans des faux plafonds de dimensions Euroraster. La cassette est ainsi parfaitement dissimulée à l'intérieur du faux plafond et seul le cache est apparent. Elle est gérée par une télécommande infrarouge. L'unité extérieure se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, d'un condenseur à lamelles, d'un ventilateur de condenseur et d'un dispositif d'étranglement. L'unité extérieure est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure. L'unité intérieure est constituée d'un condenseur à lamelles, d'un ventilateur de condenseur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat. Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et pompes à condensat. Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure Ventilateur du condenseur M Vanne d'inversion Compresseur Raccord du manomètre Vanne de raccordement Conduite d'aspiration Vanne de raccordement Conduite d'injection M Condenseur Déshydrateur filtre Dispositif d'étranglement du tube capillaire Schéma du circuit frigorifique de l'unité intérieure Ventilateur d'évaporateur Raccord de la conduite d'aspiration Évaporateur Raccord de la conduite d'injection Architecture du système Zone intérieure Conduite de condensat Unité intérieure avec cache Zone extérieure Unité extérieure Commande électrique Câble d'alimentation électrique Conduite d'injection Vanne d'arrêt Conduite d'aspiration Ventilateur du condenseur Les unités intérieure et extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène. 5 REMKO SV Commande L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Lorsque la programmation ne fonctionne pas via la télécommande, l'unité intérieure peut également être exploitée manuellement. Commande manuelle Les unités intérieures peuvent être mises en service manuellement. Actionnez la touche RESET sur le récepteur du cache pour activer le mode Automatique. En mode manuel, les paramètres suivants s'appliquent : Écran Les DEL de l'écran s'allument en fonction de la vitesse de rotation du ventilateur configurée. DEL H rouge = DEL M jaune = DEL L verte = vitesse de rotation du ventilateur élevée vitesse de rotation du ventilateur moyenne vitesse de rotation du ventilateur faible ATTENTION Si les DEL clignotent, cela signifie que l'unité intérieure est victime d'une défaillance (voir chapitre Élimination des défauts et service après-vente). Récepteur de l'unité intérieure Récepteur des signaux de la télécommande DEL H DEL m DEL L Touche RESET Mode Manuel Refroidissement : 24 °C, Vitesse de ventilateur AUTO Pour désactiver le mode manuel, actionnez l'une des touches de la télécommande infrarouge. Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir perturber la transmission. En premier lieu, placez les piles fournies (2 piles, type AAA) dans la télécommande. Pour ce faire, retirez le couvercle du logement des piles et insérez les piles en veillant à ne pas inverser les pôles (voir repères). 6 Distance max. 6 m REMARQUE Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise hors service prolongée, il est recommandé d'enlever les batteries. max. 6 m Touches de la télaécommande Touches de la télécommande Touche POWER Cette touche permet de mettre l'appareil en service. Touche TEMP Cette touche permet de régler la température souhaitée dans une plage comprise entre 16 °C et 30 °C par incréments de 1 °C. Touche TIME-SET Cette touche permet de régler l'heure. Touche MODE Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement. L'unité intérieure propose 5 modes : 1. Mode automatique (COOL/HEAT) : En mode automatique, la température est maintenue en permanence sur la valeur de consigne programmée. 2. Mode Refroidissement (COOL) : En mode Refroidissement, si l'air ambiant est plus chaud que la température de consigne programmée, il est refroidi jusqu'à ce que cette température soit atteinte. 3. Mode Déshumidification (DRY) : Dans ce mode, la pièce est en grande partie déshumidifiée. 4. Mode Recirculation de l'air (FAN) : Dans ce mode, l'air de la pièce est recyclé. La température n'est pas tempérée. 5. Mode Chauffage (HEAT) : En mode Chauffage, si l'air ambiant est plus froid que la valeur de consigne programmée, il est réchauffé jusqu'à ce que cette valeur soit atteinte. Touche SWING Cette touche commande l'activation des lamelles d'oscillation dans le but d'optimiser la répartition de l'air dans la pièce et permet en outre l'immobilisation des lamelles. Touche FAN Cette touche permet de régler la vitesse de rotation du ventilateur. 4 niveaux sont disponibles : ventilation automatique, élevée, moyenne, et faible. Touche TIME-OFF Cette touche permet de programmer la désactivation automatique de l'unité intérieure. Touche TIME-ON Cette touche permet de programmer l'activation automatique de l'unité intérieure. Touche C Cette touche permet d'activer le réglage de l'heure. Touche R Cette touche permet de restaurer l'état par défaut de la télécommande. Touche NETWORK Cette touche est sans effet. Touche SLEEP L'actionnement de cette touche provoque, en mode Refroidissement, l'augmentation de la température de consigne automatiquement d'1 °C en l'espace d'une heure et, en mode Chauffage, sa diminution d'1 °C dans le même laps de temps. 7 REMKO SV Fonctions des touches La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran. Touche POWER La touche POWER permet d'activer ou de désactiver l'unité intérieure. Avant la mise hors service de l'appareil, les valeurs et paramètres programmés s'affichent à l'écran. POWER Touche TEMP La touche TEMP permet de régler la température de consigne souhaitée par incréments de 1 °C. En mode Recirculation de l'air (FAN), ce réglage n'est pas possible. TEMP Touche C Pour actionner la touche C qui est enfoncée, utilisez par exemple une pointe fine. L'affichage de l'heure se met alors à clignoter. Maintenez la touche TIME-SET enfoncée pour modifier d'abord lentement, puis plus rapidement l'heure affichée. Une fois le réglage effectué, appuyez de nouveau sur la touche C pour enregistrer l'heure. L'affichage cesse de clignoter. C Touche R TEMP TIME-SET C Pour actionner la touche R qui est enfoncée, utilisez par exemple une pointe fine. Tous les symboles apparaissent alors à l'écran. Au bout d'env. 5 secondes, seul l'affichage de l'heure continue de clignoter. Une fois quea vous avez appuyé sur la touche C qui est enfoncée, maintenez la touche TIME-SET enfoncée pour régler l'heure. Une fois le réglage effectué, appuyez de nouveau sur la touche C pour enregistrer l'heure. L'affichage cesse de clignoter. R 5 sec. C Réglage de l'horloge 8 Appuyez sur la touche MODE pour changer de mode. 5 modes sont disponibles : Touche Mode 1. AUTO mode Automatique, sélection automatique du mode Refroidissement ou Chauffage 2. Mode Refroidissement (COOL), utilisé principalement en période estivale 3. Mode Déshumidification (DRY), utilisé en période estivale ou hivernale 4. Mode Recirculation de l'air (FAN), aucune évacuation de la puissance de refroidissement ou de chauffage 5. Mode Chauffage (HEAT), utilisé principalement en période hivernale MODE MODE MODE MODE Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE afin de passer en mode Automatique. Lorsque ce mode est activé, le système choisit lui-même en fonction de la température le mode COOL ou HEAT et maintient constamment la température de consigne programmée. Le réglage FAN doit être défini sur AUTO. Mode Auto La température programmée MODE TEMP Refroidissement est inférieure à la our température ambiante. Chauffage La température programmée est supérieure à la température ambiante Mode Cool REMARQUE Évitez de configurer la température de consigne sur une valeur de plus de 6 °C inférieure à la température extérieure, et d'utiliser la vitesse de ventilateur automatique, ainsi que la fonction Swing. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE afin de passer en mode Refroidissement. Utilisez ce mode afin de refroidir l'air ambiant jusqu'à ce qu'il atteigne la température de consigne souhaitée. Réglez la température ambiante souhaitée en appuyant sur les touches TEMP p / q par incréments de 1 °C. Si la température ambiante se situe à 1 °C au-dessus de la température souhaitée et que la quantité de frigorigène est suffisante, l'unité intérieure commence à refroidir l'air ambiant. Si la température ambiante est d'env. 0,5 C° inférieure à la température de consigne programmée, le refroidissement s'arrête. MODE Refroidissement 9 REMKO SV Mode Dry Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE afin de passer en mode Déshumidification. Utilisez ce mode pour déshumidifier la pièce sans la tempérer. Une fois que vous avez appuyé sur la touche DRY, vous pouvez sélectionner la température souhaitée, ainsi que la position des lamelles. Vous ne pouvez pas régler la vitesse de rotation du ventilateur. À intervalles réguliers, le ventilateur est désactivé afin de faire chuter la température de la batterie de refroidissement. Étant donné la faible température, la température au niveau des lamelles descend au-dessous du point de rosée de l'air. L'humidité excédentaire de l'air condense sur la batterie de refroidissement et la pièce est déshumidifiée. MODE Mode fan Mode Déshumidification Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE afin de passer en mode Recirculation de l'air. Dans ce mode, l'unité assure la recirculation de l'air. La pièce n'est ni refroidie, ni chauffée. MODE Touche Swing Dans ce mode, la chaleur accumulée en hiver ous les plafonds peut être acheminée dans les parties inférieures de la pièce. Mode Recirculation de l'air La touche SWING permet un réglage continu, automatique et vertical des lamelles. Lorsqu'elle est activée, l'air refroidi est mieux réparti dans la pièce. Lorsque la touche SWING est enfoncée pendant le mouvement d'oscillation, les lamelles s'arrêtent dans la position du moment. Si vous appuyez une nouvelle fois sur cette touche, la fonction Swing reprend son cours. SWING SWING 10 CONSEIL SWING SWING SWING SWING Mode heat Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche MODE afin de passer en mode Chauffage. Utilisez ce mode afin de réchauffer l'air ambiant jusqu'à ce qu'il atteigne la température de consigne souhaitée. Le ventilateur se met en marche dès qu'une température de lamelles de 38 °C est atteinte. Réglez la température ambiante souhaitée en appuyant sur la touche TEMP / par incréments de 1 °C. Si la température ambiante se situe 1 °C au-dessous de la température souhaitée, le mode Chauffage est activé. Si la température ambiante est d'env. 1 C° supérieure à la température de consigne programmée, le chauffage s'arrête. REMARQUE MODE Évitez de régler la température de consigne sur une valeur supérieure à 28 °C et utilisez de préférence la vitesse de ventilateur maximale et le réglage le plus faible des lamelles. MODE CHAUFFAGE Touche network La touche NETWORK est sans effet. Touche sleep Une fois que vous avez appuyé sur la touche SLEEP, le symbole correspondant apparaît à l'écran et, 30 mn après activation de cette fonction, la température ambiante augmente de 0,5 °C en mode Refroidissement ou diminue d'autant en mode Chauffage. Après 30 minutes, la température ambiante augmente d'1 °C en mode Refroidissement et baisse d'autant en mode Chauffage. Une heure plus tard, la température ambiante augmente de manière constante de 2 °C en mode Refroidissement et se maintient au-dessous de la température de consigne initiale en mode Chauffage. Cette température est maintenue en permanence. Pour désactiver cette fonction, activez la touche POWER ou SLEEP. Le symbole disparaît de l'écran. SLEEP SLEEP SLEEP SLEEP Refroidissement MODE CHAUFFAGE 11 REMKO SV Touches Time Heure d'activation Les touches TIME-ON/-OFF permettent de programmer des heures d'activation ou de désactivation tandis que la touche TIME-SET permet de régler l'heure. Appuyez sur les touches TIME-ON ou TIME-OFF pour activer la minuterie. L'affichage de l'heure est désactivé. Le symbole correspondant à l'heure d'activation ou de désactivation sur la minuterie clignote. La touche TIME-SET permet de régler l'heure d'activation ou de désactivation par incréments de 10 minutes. Heure de désactivation Une fois la programmation terminée, les paramètres sont transmis à l'unité intérieure. En cas d'activation temporisée, appuyez sur la touche TIME-ON. En cas de désactivation temporisée, appuyez sur la touche TIME-OFF. Le symbole de la minuterie cesse de clignoter et l'unité intérieure confirme la programmation par un signal sonore. Une fois l'heure programmée atteinte, l'appareil est automatiquement activé ou désactivé. Si l'unité intérieure est automatique activée, le mode, la température et la vitesse de ventilateur de la dernière programmation sont de nouveau activés. Pour annuler prématurément une heure d'activation ou de désactivation, appuyez sur la touche TIME correspondante ou sur la touche POWER. Heure d'activation TIME-ON TIME-SET TIME-ON TIME-SET TIME-OFF Heure de désactivation TIME-OFF 12 Mise hors service Entretien et maintenance Mise hors service planifiée Des travaux d'entretien et de maintenance réguliers garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. Mise hors service non planifiée Respectez les directives régionales en vigueur pour la mise au rebut des appareils et composants. Par exemple, amenez votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte agréé. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées situées à proximité de chez vous. Entretien Maintenance ■ Éliminez tous les dépôts, saletés, végétations ou autres éléments venus s'accumuler sur les unités intérieure et extérieure. ■ Nous vous conseillons de souscrire un contrat de maintenance (intervalle d'entretien d'un an) avec une société spécialisée compétente. ■ Nettoyez les appareils en utilisant uniquement un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des CONSEIL Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! Type de travail Contrôle / Maintenance / Inspection Général Contrôle de la tension et du courant Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs Contrôle fonctionnel du ventilateur Élimination de l'encrassement du condenseur/ de l'évaporateur Contrôle de la quantité de frigorigène Contrôle de l'écoulement du condensat Contrôle de l'isolation Contrôle des pièces mobiles • • • • • • • • • Tous les ans 4. Contrôlez visuellement l'absence d'endommagements au niveau de l'appareil et nettoyez-le en vous conformant aux instructions du chapitre « Entretien et maintenance ». ■ Couvrez cette dernière à l'aide d'un film plastique afin de prévenir l'infiltration de saletés dans l'appareil. Tous les 6 mois 3. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. Avant d'entamer les travaux sur les appareils, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! Tous les mois 2. Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande. ATTENTION ■ Avant une période d'immobilisation prolongée, nettoyez les lamelles des unités intérieure et extérieure. Mise en service 1. Faites fonctionner l'unité intérieure pendant 2 à 3 heures en mode Recirculation de l'air ou en mode Refroidissement en réglant la température au maximum de manière à évacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil. solvants. N'employez pas de jet d'eau. • • • • • • • • • 13 REMKO SV Nettoyage du cache de l'unité intérieure 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la crépine d'admission d'air du cache et rabattezla vers le bas. Le filtre est maintenu par les pattes de la crépine, vissées sur les côtés (illustration 1). 3. Nettoyez la crépine et le cache à l'aide d'un chiffon doux humide. 4. Réactivez l'alimentation. Filtre à air de l'unité intérieure Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air. Nettoyage du filtre de l'unité intérieure 5. Vous pouvez éliminer les impuretés avec précaution en utilisant de l'eau tiède additionnée de produit nettoyant doux (illustration 4). Pour ce faire, placez la face encrassée vers le bas. 6. Si vous utilisez de l'eau, laissez ensuite le filtre sécher complètement à l'air libre avant de le remonter dans l'appareil. 7. Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son positionnement. 8. Refermez le cache en suivant les étapes décrites ci-dessus dans l'ordre inverse. 9. Réactivez l'alimentation. Nettoyage de la pompe à condensat L'unité intérieure est équipée d'une pompe à condensat intégrée qui permet de pomper le condensat vers des collecteurs placés plus haut. La pompe ne nécessite quasiment pas d'entretien. Cependant, faites contrôler régulièrement l'encrassement des conduites de condensat et nettoyez-les si nécessaire. Si vous êtes amené à utiliser en complément une pompe externe, respectez les consignes d'entretien et de maintenance figurant dans le mode d'emploi séparé. 10. Remettez l'appareil en service. 1 Ouverture de la crépine d'admission d'air 2 Retrait du filtre 3 Nettoyage à l'aspirateur 4 Nettoyage à l'eau tiède 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la crépine d'admission d'air du cache et rabattez-la vers le bas (illustration 1). Le filtre est maintenu par les pattes de la crépine, vissées sur les côtés. 3. Faites basculer le filtre et retirez-le (illustration 2). 4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur standard (illustration 3). Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut. 14 Élimination des défauts et service après-vente Les appareils et composants sont conçus selon des méthodes de fabrication de pointe et sont soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez le fonctionnement en vous référant à la liste suivante. Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des dysfonctionnements, contactez votre revendeur spécialisé ! Dysfonctionnement Dysfonctionnement L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement. Cause possible Contrôle Solution Panne de courant, sous-tension, défaut au niveau du fusible secteur/ interrupteur principal désactivé Le câble d'alimentation est endommagé. Le délai d'attente après la mise en service est trop court. La température constatée est située en dehors de la plage de températures. Les autres appareils électriques fonctionnent-ils tous correctement ? Les autres appareils électriques fonctionnent-ils tous correctement ? Après redémarrage, 5 minutes se sont-elles écoulées ? Les ventilateurs des unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils correctement ? Surtensions provoquées par l'orage Votre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ? Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement. Confiez la réparation à une entreprise spécialisée. Planifiez des délais d'attente plus longs. Tenez compte des plages de températures des unités intérieure et extérieure. Désactivez, puis réactivez le fusible secteur/faites contrôler par une entreprise spécialisée. Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la. Défaut au niveau de la pompe à condensat externe. La distance d'émission est trop importante/la réception est perturbée. L'appareil ne réagit pas à la télécommande. La puissance de refroidissement ou de chauffage de l'appareil est réduite voire nulle. De l'eau de condensation fuit de l'appareil. La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ? L'actionnement de la touche entraînet-il l'émission d'un signal sonore au niveau de l'unité intérieure ? L'appareil fonctionne-t-il en mode La télécommande est défectueuse. manuel ? L'émetteur ou le récepteur a été exposé Le fonctionnement est-il normal à à des rayons solaires trop puissants. l'ombre ? La désactivation de sources Des champs électromagnétiques éventuelles de perturbation permetperturbent la transmission. elle de rétablir le fonctionnement ? La touche de la télécommande Le symbole « Envoi » apparaît-il est bloquée/deux touches ont été à l'écran ? enfoncées simultanément. Les piles sont-elles neuves ? Les Les piles de la télécommande sont indications s'affichent-elles de déchargées. manière partielles ? Le filtre est encrassé/les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air Les filtres ont-ils été nettoyés ? sont obturées par des corps étrangers. Les portes et fenêtres sont Y a-t-il eu une modification de la ouvertes. La charge thermique ou construction/ frigorifique a augmenté. de l'application ? Aucun mode de refroidissement Le symbole Refroidissement/ ou de chauffage réglé. Chauffage apparaît-il à l'écran ? Les lamelles de l'unité extérieure Le ventilateur de l'unité extérieure sont bloquées par des corps fonctionne-t-il et les lamelles sontétrangers. elles exemptes d'entrave ? Les lamelles de l'unité intérieure Fuite dans le circuit de frigorigène. présentent-elles des traces de givre ? Le tuyau d'écoulement du récipient Le condensat s'écoule-t-il sans collecteur est bouché/endommagé. entrave ? La pompe à condensat externe ou le Le collecteur de condensat est-il plein flotteur ne fonctionne pas correctement. d'eau et la pompe fonctionne-t-elle? La conduite de condensat a-t-elle La conduite de condensat est vide. été posée de manière inclinée ? Est-elle bouchée ? Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinée ? Le condensat ne peut pas être Sont-elles bouchées ? La pompe à évacué. condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ? Les DEL qui se trouvent sur le Le flotteur adhère ou accroche en récepteur de l'unité intérieure raison d'un encrassement excessif. clignotent-elles ? Réduisez la distance d'émission à moins de 6 m et changez de lieu. Remplacez la télécommande. Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'ombre. Pas de transmission de signal en cas de fonctionnement simultané de sources de perturbation. Débloquez la touche/actionnez une seule touche à la fois. Insérez des piles neuves. Nettoyez les filtres. Fermez les portes et fenêtres/ montez des installations supplémentaires. Modifiez le réglage de l'appareil. Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air. Confiez la réparation à une entreprise spécialisée. Nettoyez le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur. Faites remplacer la pompe par une entreprise spécialisée. Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. En cas de défaut de l'interrupteur à flotteur ou de la pompe à condensat, faites-les remplacer. Confiez le nettoyage à des entreprises spécialisées. 15 REMKO SV Signalement des défauts par un code clignotant H (rouge) m (jaune) L (vert) actif actif actifa clignotant Cause Que faire ? Niveau élevé de ventilateur État de fonctionnement normal Niveau moyen de ventilateur État de fonctionnement normal Niveau faible de ventilateur État de fonctionnement normal Mode Chauffage : phase de chauffage État de fonctionnement normal clignotant Mode Chauffage : phase de refroidissement clignotant actif actif clignotant Mode Chauffage : phase de dégivrage de l'unité extérieure Défaut/déclenchement du capteur d'antigel de l'unité clignotant clignotant intérieure Refroidissement : antigel de l'unité intérieure Mode Chauffage : protection contre la surchauffe de l'unité clignotant actif intérieure Défaut/déclenchement du capteur de température de l'unité clignotant clignotant extérieure Défaut/déclenchement du capteur de température de clignotant clignotant recirculation de l'unité intérieure État de fonctionnement normal État de fonctionnement normal Contactez un revendeur spécialisé. Patientez env. 1 minute Patientez env. 1 minute Contactez un revendeur spécialisé. Contactez un revendeur spécialisé. Contactez un revendeur clignotant actif clignotant Défaillance basse pression (uniquement externe) spécialisé. Contactez un revendeur spéclignotant clignotant Défaillance haute pression (uniquement externe) cialisé. Contactez un revendeur clignotant clignotant actif Aucun écart capteur d'antigel/de recirculation de l'air spécialisé. Défaut/déclenchement de l'interrupteur à moteur/de la pompe Contactez un revendeur clignotant clignotant clignotant à condensat spécialisé. 16 Instructions de montage pour le personnel technique Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation ■ Approchez autant que possible l'appareil dans son emballage d'origine du lieu de montage. Vous éviterez ainsi les avaries de transport. ■ ■ ■ Vérifiez que l'emballage contient tous les éléments et que l'appareil ne présente aucun dommage visible dû au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport. ■ Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords pour frigorigène et condensat. ■ Isolez les conduites de frigorigène (conduite d'injection et d'aspiration), les vannes et les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. Le cas échéant, isolez également la conduite de condensat. ■ Choisissez le lieu de montage en veillant à ce qu'une entrée et une sortie d'air libres soient disponibles. (Voir section « Espace libre minimal »). ■ ■ ■ N'installez pas l'appareil à proximité immédiate d'appareils générant un rayonnement thermique intense. Tout montage à proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil. N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'une fois l'installation entièrement terminée. maintenance à réaliser sur l'armoire de commande, des ouvertures de révision sont à prévoir dans le faux plafond. ■ Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez ainsi les pertes de pression dans les conduites de frigorigène et assurerez un reflux sans entrave de l'huile du compresseur. Les éventuels canaux ou tuyaux d'aération pour raccorder une deuxième pièce ou une admission d'air frais au sein des blocs de raccordement doivent être dotés d'un isolant thermique hermétique à la diffusion de vapeur. Perçages muraux ■ ■ Isolez les conduites de frigorigène de manière à prévenir l'infiltration d'humidité en utilisant des capuchons ou des bandes adhésives. Ne pliez ou ne comprimez jamais les conduites de frigorigène. Adoptez les mesures qui s'imposent pour le retour de l'huile lorsque l'unité extérieure est placée au-dessus de l'unité intérieure. (Voir section « Mesures à adopter pour le retour de l'huile »). Si la longueur simple de la conduite de frigorigène dépasse 5 mètres, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène. Pour connaître la quantité de frigorigène à ajouter, référezvous au chapitre « Appoint de frigorigène ». Utilisez exclusivement les écrous-raccords fournis pour les conduites de frigorigène et retirez-les uniquement juste avant le raccordement aux conduites de frigorigène. ■ Réalisez tous les branchements électriques conformément aux dispositions DIN et VDE en vigueur. ■ Fixez toujours les câbles électriques correctement dans les bornes correspondantes. Une mauvaise fixation peut être source d'incendie. ■ Pour faciliter les tâches de ■ Pour chaque unité intérieure, il est nécessaire de percer une ouverture murale de 70 mm de diamètre min. et de 10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur. ■ Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec un tuyau PVC afin de protéger les conduites contre les éventuels endommagements. ■ Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage à l'aide d'un mastic adéquat. N'employez pas de ciment ni de substance calcaire ! Conduites à travers le perçage mural Câble de commande Tuyau PVC Conduite d'aspiration Conduite de condensat Conduitea d'injection 17 REMKO SV Matériel de montage Pluie Neige L'unité intérieure doit être fixée à l'aide de 4 vis non fournies. En cas de montage au sol ou sur toit, respectez une distance min de 10 cm. La console de sol est disponible en tant qu'accessoire. Dans les régions sujettes à de fortes chutes de neige, prévoyez un montage mural de l'appareil. Pour pouvoir compléter l'installation, il est nécessaire de disposer de chevilles adaptées, d'un crochet trapézoïdal, d'un profilé, de colliers pour les conduites de réfrigérant et de condensat (ou de canaux d'installation) et de blocs de raccordement pour la conduite de condensat. Choix du lieu d'installation Unité intérieure L'unité intérieure est conçue pour être montée dans des faux plafonds horizontaux de dimensions Euroraster. Cependant, elle peut également être montée dans des faux plafonds d'autres dimensions. Vous devez disposer d'une hauteur de montage d'au moins 258 mm pour les appareils SV 261 et SV 351, et d'au moins 298 mm pour les appareils SV 521 et SV 681. Unité extérieure L'unité extérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur pied et en extérieur. Le lieu d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de manière à prévenir tout risque de basculement. L'unité extérieure peut être montée en extérieur mais également en intérieur, dans un bâtiment. Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protéger l'appareil des facteurs météorologiques. 18 Soleil Le condenseur de l'unité extérieure génère de la chaleur. Les rayons solaires augmentent la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible, installez l'unité extérieure sur la façade nord du bâtiment concerné. En cas de besoin, prévoyez un dispositif d'ombrage. Toutefois, les mesures choisies ne doivent en aucun cas influencer le débit d'air chaud émis. Vent Lorsque l'appareil est installé dans des zones essentiellement venteuses, veillez à ce que le débit d'air chaud émis soit évacué dans le même sens que la direction principale du vent. En cas d'impossibilité, prévoyez éventuellement un système de protection contre le vent. Assurezvous que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. Protection contre le vent Vent Le montage doit être alors réalisé à au moins 20 cm au-dessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige dans l'unité extérieure. La console murale est disponible en tant qu'accessoire. Distance minimale par rapport à la neige Neige 20 cm Installation en intérieur ■ Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsque l'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces annexes ou dans des ateliers (illustration 5). ■ Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la pièce et pouvant compenser pour les éventuelles pertes de pression additionnelles par des canaux d'air (illustration 5). ■ Veillez à garantir un permanence une alimentation en air depuis l'extérieur, si possible, via des ouvertures suffisamment grandes, situées face à face (illustration 5). 5 ■ Installation en intérieur Ventilateur supplémentaire Puits de lumière Puits de lumière Air chaud Unité extérieure Mesures à adopter pour le retour de l'huile Espace libre minimal Admission d'air E 300 300 300 D C 300 A 300 B SV 521 AT SV 681 AT A 100 mm 150 mm B 700 mm 900 mm C 100 mm 200 mm Unité extérieure Coude permettant de faire monter l'huile dans la conduite d'aspiration en direction de l'unité extérieure 1 x tous les 2,5 mètres en montant Rayon : 50 mm 400 mm D Mesures à adopter pour le retour de l'huile Évacuation d'air Toutes les données sont en mm SV 351 AT Si l'unité extérieure est montée plus haut que l'unité intérieure, il convient d'adopter des mesures appropriées visant à garantir le retour correct de l'huile. Pour ce faire, on utilise en général un coude permettant de faire monter l'huile, installé de manière ascendante tous les 2,5 mètres. 150 mm 400 mm max. 15 m Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air. E Air frais Air chaud Espace libre minimal SV 261 AT Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et à la technique de construction pour le bâtiment et prévoyez, le cas échéant, une isolation phonique. Unité intérieure 600 mm 19 REMKO SV Installation Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. Installation de l'appareil L'unité intérieure est installée sur quatre tiges filetées, cache vers le bas, en prenant garde à la trame du plafond et aux éventuels éléments encastrés. 1. En fonction des dimensions de la cassette de plafond installée (illustration 8), marquez les points de fixation des tiges filetées sur les parties du bâtiment statiques et au-dessus du faux plafond. 2. Si vous êtes amené à installer des raccords pour une deuxième pièce ou pour une admission d'air frais, montez les raccords 9 avant d'installer l'appareil. Voir la section consacrée au raccordement d'une deuxième pièce ou d'une admission d'air frais. 3. Installez l'unité intérieure sur les tiges filetées et amenez les unités en position horizontale à l'aide de l'écrou inférieur (illustration 9). Ce n'est qu'ainsi que vous assurerez l'écoulement du condensat dans la cuve collectrice. 4. Respectez pour cela la distance A, (illustration 10) en suivant les indications du tableau ci-dessous, entre la face inférieure de la suspension et celle de la fixation. 5. Comme décrit ci-après, branchez la conduite de frigorigène, le câble électrique et la conduite de SV 261-681 Distance A 35 mm Distance B 25 mm 20 Suspensions d'appareils 280 Toutes les dimensions sont données en mm Raccordement des conduites de frigorigène Les appareils sont remplis en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords. B Suspension des appareils 8 ATTENTION Partie du bâtiment statique Dimensions en mm 7. Pour finir, placez le contre-écrou et montez le cache. Le cas échéant, installez un adaptateur (réducteur ou élargisseur) sur les unités intérieures. Ces raccords vissés sont fournis de série avec l'unité intérieure. Une fois le montage terminé, isolez les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. Fixation de l'appareil A 6. Vérifiez une nouvelle fois l'horizontalité de l'appareil. Sur le site, le branchement des conduites de frigorigène est réalisé à l'arrière des appareils. Accrochage de l'appareil Partie du bâtiment statique 10 condensat sur l'unité intérieure. 615 REMARQUE 615 mm x 280 mm Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit frigorifique et le montage des unités intérieure et extérieure. 1. Référez-vous au tableau « Caractéristiques techniques » pour connaître la section de tuyau adaptée. 2. Retirez les capuchons de protection installés en usine, ainsi que les écrous-raccords des branchements et utilisez-les pour la suite du montage. 3. Avant de sertir les conduites de frigorigène, vérifiez que l'écrouraccord se trouve bien sur le tuyau. 4. Traitez les conduites de frigorigène posées comme indiqué sur les illustrations suivantes (illustrations 11+12). 5. Vérifiez que le bord relevé présente la forme adéquate (illustration 13). 6. Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène afin de les positionner correctement. 7. Serrez ensuite définitivement les raccords vissés à l'aide de 2 clés plates de taille appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours l'une 11 Ébavurage de la conduite de frigorigène des clés plates pour contre-serrer (illustration 14). 8. Utilisez exclusivement des tuyaux isolants adaptés à la plage de température en question et hermétiques à la diffusion. 9. Amenez les conduites de frigorigène de l'unité intérieure à l'unité extérieure. Fixez-les correctement et prenez les mesures qui s'imposent pour garantir un retour de l'huile correct ! 10. Lors du montage, respectez les rayons de courbure des conduites de frigorigène et veillez à ne pas cintrer deux fois le même point du tuyau. Vous risqueriez de le fragiliser ou de le fissurer. 11. Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologuée du bâtiment à l'aide de la console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des 12 Sertissage de la conduite de frigorigène Conduite de frigorigène Dudgeonnière consoles). 12. Veillez à ce qu'aucun bruit solidien ne soit transmis sur les parties du bâtiment. Les amortisseurs de vibrations permettent de limiter la transmission des bruits solidiens ! 13. Traitez les conduites de frigorigène au niveau de l'unité extérieure en suivant les indications fournies précédemment. Remarques supplémentaires à propos de l'installation. ■ Si la longueur simple de la conduite de raccordement dépasse 5 m, ajoutez du frigorigène lors de la première mise en service de l'installation. Voir chapitre « Appoint de frigorigène » REMARQUE Utilisez uniquement des outils homologués pour une utilisation en milieu frigorifique. Raccordement d'une pièce annexe et d'une admission d'air frais L'unité intérieure peut être utilisée pour le refroidissement d'une deuxième pièce ou pour l'admission d'air frais. Outil à ébavurer Instructions de montage 13 Bord relevé de forme adéquate 14 Serrage des raccords vissés Serrez à l'aide de la 1ère clé plate Couple de serrage : Contre-serrez la 2. clé plate 14 “ 15-20 Nm 38 “ 33-40 Nm 12 “ 50-60 Nm 58 “ 65-75 Nm 34 “ 95-105 Nm Pour procéder au montage du raccord pour l'air frais ou pour une pièce annexe, procédez comme suit : 1. Veillez à ce que les lamelles de l'évaporateur se trouvent directement derrière l'ouverture à retirer et évitez à tout prix leur endommagement (page 22, illustration 8). 21 REMKO SV 2. Retirez avec soin l'isolant situé derrière l'ouverture (illustration 9). Raccord pour une deuxième pièce ou pour l'admission d'air frais 8 Retrait de la découpe 9 Retrait soigneux de l'isolant 10 Perforation de l'ouverture 11 Fixation du col Raccord d'admission d'air frais 3. Perforez à présent l'ouverture correspondante (illustration 10). 4. Veillez à ce que les tuyaux d'aération soient aussi courts que possible et évitez autant que possible les courbures. 5. Remarque : les cols de fixation, les vis, les tuyaux métalliques agrafés en spirale/flexibles et les isolants doivent être fournis par le client. Les pièces en question sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés (illustration 11). Raccord pour une deuxième pièce L'unité intérieure permet de refroidir dans le même temps une pièce annexe par le biais d'un système de canalisation, par exemple dans un plafond suspendu. Pour cela, les conditions préalables suivantes doivent être remplies : ■ La puissance de refroidissement de l'unité intérieure doit être suffisante pour assurer le refroidissement des deux pièces. ■ Une ouverture doit être percée entre les deux pièces pour garantir la circulation de l'air. ■ La longueur du tuyau ne doit pas excéder 7 m. ■ Pour garantir la circulation de l'air vers la pièce annexe, vous devez reboucher 1 ou 2 des 4 ouvertures d'évacuation du cache. Pour cela, collez une bande adhésive une face noire sur les ouvertures à reboucher. La bande doit tenir en place malgré les contraintes exercées par le courant d'air. 22 Raccord pour une deuxième pièce Raccord d'admission d'air frais Comme nous l'avons dit précédemment, l'unité intérieure peut également servir à l'admission d'air frais (air extérieur), en complément de l'air de la pièce, et à sa climatisation. Cette version est utilisée en priorité dans les pièces où l'air se renouvelle rapidement. ■ Respectez les directives régionales relatives au traitement de l'air. ■ En ce qui concerne le raccord d'admission d'air frais, montez un col de raccordement NW 70 mm. ■ La part d'air frais ne doit pas représenter plus de 10 % du débit volumique de l'air nominal de l'appareil. L'alimentation en air frais doit être réalisée par le biais d'un ventilateur supplémentaire à vitesse réglée. ■ Pour empêcher la pénétration de l'eau de pluie, l'air doit être aspiré au niveau de l'admission d'air extérieure à une vitesse de 2,5 m/s max. à travers un filtre. ■ Pour le raccordement du ventilateur, une installation électrique distincte doit être mise en place et sécurisée par le client. ATTENTION Vous ne devez utiliser qu'un raccord d'admission d'air frais et un raccord pour une deuxième pièce ! Raccord pour une deuxième pièce max. Raccord d'admission d'air frais Admission d'air frais 7m Pièce principale Pièce annexe Intérieur Extérieur Contrôle de l'étanchéité Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon équipement) : rouge = petite vanne = pression d'injection bleu = grande vanne = pression d'aspiration Une fois le branchement terminé, il convient de procéder au contrôle de l'étanchéité à l'aide d'azote sec. Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de fuite en aérosol. Lorsque des bulles apparaissent, cela signifie que le raccord n'est pas correct. Serrez alors plus fermement le raccord vissé ou recommencez le sertissage si nécessaire. Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, la surpression est évacuée des conduites de condensat et une pompe à vide est mise en service avec une pression partielle finale absolue de 0,01 mbar au min. afin de créer un espace exempt d'air dans les conduites. De plus, cette mesure permet d'évacuer l'humidité des conduites. ATTENTION Un vide de min. 20 mbar doit impérativement être généré ! La durée nécessaire pour la génération du vide varie en fonction du volume des conduites de l'unité intérieure et de la longueur des conduites de condensat. La procédure dure toutefois au moins 60 minutes. Une fois le système entièrement exempt de gaz étrangers et d'humidité, les vannes de la stationmanomètre sont fermées et celles de l'unité extérieure sont ouvertes comme décrit au chapitre « Mise en service ». ■ La conduite de condensat doit être inclinée à au moins 2 %. Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. ■ Si le niveau de la conduite de condensat sur l'appareil se trouve au-dessus de l'évacuation, la conduite doit immédiatement être mise à la verticale vers le haut (à max. 1 000 mm du bord inférieur de l'appareil) et ensuite être inclinée pour permettre l'écoulement. ■ Introduisez la conduite de condensat de l'appareil sans la fixer dans la conduite d'évacuation. Si le condensat est évacué dans une conduite d'eaux usées, prévoyez un Raccord pour condensat siphon. La température descendant en ■ Si l'appareil fonctionne lorsque dessous du point de rosée au niveau la température extérieure est de la batterie de refroidissement, inférieure à 0 °C, installez la du condensat se forme en mode conduite de condensat en veillant à Refroidissement. ce qu'elle soit protégée du gel. Au-dessous de la batterie se trouve une cuve collectrice comportant une Si nécessaire, prévoyez un pompe à condensat de série et un chauffage auxiliaire pour les interrupteur à flotteur. Si l'interrupteur tuyaux. à flotteur entraîne une mise hors service de sécurité en raison de ■ Une fois le montage terminé, l'absence d'évacuation du condensat, vérifiez que le condensat s'écoule la pompe se met immédiatement en sans entrave et que l'étanchéité est route et fonctionne pendant env. trois garantie en permanence. minutes. 23 REMKO SV Raccord pour condensat - incorrect ! Colonne montante éloignée Raccord pour condensat - correct ! Conduite de condensat trop grande/petite Au moins 2 % d'inclinaison 16-20 mm maximal 1 000 mm Aucune inclinaison L'écoulement ne s'effectue pas sans entrave max. 100 mm Branchement électrique Installez un câble d'alimentation sur l'unité intérieure et un câble de commande relié à l'unité extérieure et protégez-les par des fusibles. ■ ATTENTION Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. ■ ■ ■ 24 Nous conseillons l'installation sur site d'un interrupteur principal/de réparation à proximité de l'unité extérieure. Les barrettes à bornes des raccords sont situées à l'arrière de l'appareil. Une fois l'installation terminée, vous pouvez effectuer des mesures depuis l'avant en retirant le cache. Si l'appareil est équipé d'une pompe à condensat (disponible en option), il est nécessaire, en cas d'utilisation d'un contact de désactivation pour la pompe, d'ajouter un relais ■ supplémentaire pour augmenter la puissance de commutation, pour la désactivation du compresseur. Branchement de l'unité intérieure Si les câbles sont placés dans des zones soumises à de forts champs magnétiques, veillez à utiliser des câbles de commande blindés. 1. Ouvrez la crépine d'admission d'air. La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques. ATTENTION Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. Réalisez le branchement comme suit : 2. Désolidarisez le cache du côté droit et faites basculer l'arrière vers le bas à droite (illustration 12). 3. Raccordez l'unité avec le câble de commande de l'unité extérieure. Voir schéma des branchements électriques. 4. Assemblez de nouveau l'appareil. 12 Branchement de l'unité intérieure Barrette à bornes du câble de Cache commande Câble de commande depuis Unité extérieure Collier de fixation Raccord de l'unité extérieure Pour le branchement du câble, procédez comme suit : 4. Introduisez le câble dans la bague de protection d'angle de la tôle de raccordement fixe. 1. Démontez le couvercle de l'appareil. 13 Raccordement de l'unité extérieure 5. Branchez le câble comme indiqué sur le schéma des branchements. 2. Retirez la paroi latérale située au niveau du raccord. 6. Ancrez le câble dans le collier de fixation et assemblez de nouveau l'appareil. (Illustration 13). 3. Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous référant aux prescriptions applicables. Schéma des branchements électriques Raccord SV 261-681 Unité intérieure Unité extérieure L N L Fil extérieur L N Fil neutre N C Fil pilote 3 V Fil pilote 2 F Fil pilote 1 PE Câble d'alimentation électrique PE Protection compresseur Vanne d'inversion Moteur du ventilateur Fil de protection 230 V~, 50 Hz, L/N/PE PE Montez le capteur de dégivrage de l'unité extérieure dans le tiers inférieur du condenseur sur le coude du tuyau. Schéma des connexions électriques SV 261-681 IT Capteur de recirculation d'air Capteur de l'évaporateur Câble FB (accessoire) Moteur oscillant 1-4 SM3 SM4 Capteur de dégivrage de l'unité extérieure O SM1 SM2 O REL Jp9 Jp10 Jp7 Jp8 Jp13 OPT REH LP PL HP HP Jp12 Jp11 Pont Pont Légende T CPU Transformateur JpF JpC Jp4 Jp3 Jp5 N AUX EC L Interrupteur à flotteur Condensat JP1 Jp14 Écran d'affichage JP1 Jp6 HF MF LF F M V M C Ec Moteur du ventilateur Pompe à condensat L N = = = F = C = V = LP/LP = HP/HP = O/O = Fil extérieur Fil neutre Fil de protection Moteur du ventilateur Commande du compresseur Vanne d'inversion Commutateur basse pression (uniquement externe) Commutateur haute pression (uniquement externe) Capteur de dégivrage de l'unité extérieure 25 REMKO SV SV 261-681 AT Ventilateur du condenseur Vanne d'inversion 1 Protection compresseur 2 3 Identification des couleurs L Câble d'alimentation 230V/1~/50 Hz N Compresseur WH BU BR BK = = = = Blanc Bleu Marron Noir Avant la mise en service Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, raccordez la pompe à vide aux raccords pour vannes de l'unité extérieure à l'aide de la stationmanomètre (voir chapitre « Contrôle de l'étanchéité ») et générez le vide. Avant la première mise en service de l'appareil et après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réalisez les contrôles suivants et renseignez le protocole de mise en service : ■ Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et vannes de frigorigène à l'aide d'un détecteur de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse. Vérifiez que les conduites d'aspiration et d'injection n'ont pas été interverties. Lorsque l'appareil est à l'arrêt. ■ Vérifiez que les conduites de frigorigène et l'isolant ne sont pas endommagés. ■ Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités intérieure et extérieure. 26 ■ Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les fixations et suspensions, etc. Appoint de frigorigène Les appareils affichent une quantité de remplissage de base. Par ailleurs, lorsque la longueur simple des conduites de frigorigène dépasse 5 mètres par circuit, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène conformément au tableau suivant : Longueur simple des conduites SV SV SV SV 261 351 521 681 Quantité de remplissage supplémentaire Jusqu'à 5 m - 25 25 25 45 5 à 15/25 m max. g/m g/m g/m g/m ATTENTION Lors de la manipulation de frigorigène, le port de vêtements de protection est obligatoire. ATTENTION Utilisez exclusivement du frigorigène liquide ! REMARQUE La quantité de frigorigène doit être vérifiée en raison de la surchauffe. Mise en service REMARQUE Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à procéder à la mise en service et à établir un rapport correspondant. Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de détecter les éventuelles irrégularités survenant lors du fonctionnement de l'appareil. Contrôle fonctionnel et marche d'essai Contrôlez les points suivants : ■ Étanchéité des conduites de frigorigène. ■ Marche régulière du compresseur et du ventilateur. ■ Diffusion d'air froid au niveau de l'unité intérieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement. ■ Contrôle fonctionnel de l'unité intérieure et de toutes les séquences de programme. ■ Contrôle de la température de surface de la conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la température, maintenez le thermomètre sur la conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température d'ébullition qui s'affiche au manomètre. ■ Renseignez les températures relevées dans le protocole de mise en service. Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage 1. Retirez les capuchons des vannes. 2. Entamez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d'arrêt de l'unité extérieure jusqu'à ce que le manomètre affiche une pression d'env. 2 bars. 3. Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol ou d'appareils adaptés. 4. Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les vannes d'arrêt en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée à l'aide d'une clé six pans. En cas de constatation de fuites, rétablissez le raccord défectueux. Il est impératif de recréer le vide et de procéder à un nouveau séchage ! 5. Activez l'interrupteur principal ou le fusible. 6. Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale. 7. Mesurez toutes les valeurs nécessaires, consignez-les dans le protocole de mise en service et contrôlez les fonctions de sécurité. 8. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Aération ou Déshumidification. 9. Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distillée dans le récipient collecteur pour condensat. Il est recommandé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat. 12. Contrôlez la commande de l'unité intérieure à l'aide des fonctions décrites dans le mode d'emploi. Minuterie, réglages de la température et paramétrage de tous les modes. 13. Mesurez la surchauffe, les températures d'évaporation extérieure, intérieure et de sortie et consignez les données mesurées dans le protocole de mise en service. 14. Activez l'appareil en mode Chauffage. 15. Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité mentionnés précédemment. 16. Consignez les données de mesure dans le protocole de mise en service. 17. Retirez le manomètre. Veillez à ce que les capuchons soient dotés de joints. Mesures finales ■ Remontez toutes les pièces préalablement démontées. ■ Initiez l'exploitant à l'utilisation de l'installation. REMARQUE 10. Activez l'appareil en mode Refroidissement. 11. Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement et le paramétrage de tous les dispositifs de réglage, de commande et de sécurité. Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et capuchons après chaque contact avec le circuit frigorifique. Si nécessaire, utilisez des joints adaptés. 27 REMKO SV Dimensions de l'appareil SV 261 IT à SV 681 IT 280 650 650 650 580 28 SV 261 IT/SV 351 IT SV 521 IT/SV 681 IT 190 245 298 207 185 150 258 230 100 100 SV 261 AT à SV 521 AT 250 540 280 780 510 SV 681 AT 285 615 315 845 500 Toutes les données sont en mm 28 Représentation des appareils SV 261 IT à SV 681 IT 1 4 2 6 6 5 10 3 18 7 17 12 8 9 11 13 14 15 Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique. Liste des pièces de rechange N° 16 Désignation SV 261 IT SV 351 IT SV 521 IT SV 681 IT 1 Crépine d'admission d'air 1106647 1106647 1106647 1106647 2 Filtre à air 1106664 1106664 1106664 1106664 3 Cache 1106657 1106657 1106657 1106657 4 Moteur à lamelles 1106671 1106671 1106671 1106671 5 Admission d'air, sous-groupe 1106654 1106654 1106654 1106654 6 Lamelles d'évacuation, lot de 4 1106649 1106649 1106649 1106649 7 Récipient collecteur de condensat 1106652 1106652 1106652 1106652 8 Tuyau de condensat 1106659 1106659 1106659 1106659 9 Évaporateur 1106699 1106695 1106696 1109350 10 Capteur de recirculation d'air 1106655 1106655 1106655 1106655 11 Capteur de l'évaporateur 1106656 1106656 1106656 1106656 12 Roue du ventilateur 1106666 1106666 1106666 1109351 13 Moteur du ventilateur de l'évaporateur 1106661 1106662 1106663 1109352 14 Platine de commande 1106698 1106698 1106698 1109353 15 Transformateur 1106677 1106677 1106677 1109354 16 Condensateur, ventilateur de l'évaporateur 1106651 1106658 1106658 1109355 17 Pompe à condensat entière 1106667 1106667 1106667 1106667 18 Télécommande infrarouge 1106660 1106660 1106660 1106660 Interrupteur à flotteur du condensat 1106669 1106669 1106669 1106669 Platine d'affichage 1106674 1106674 1106674 1106674 Capteur de dégivrage de l'unité extérieure 1106697 1106697 1106697 1106697 Pièces de rechange sans illustration Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) ! 29 REMKO SV Représentation des appareils SV 261 AT à SV 681 AT 8 12 9 5 4 1 3 2 6 13 10 7 11 Nous nous réservons le droit de modifier les cotes et la construction afin de servir le progrès technique. Liste des pièces de rechange N° Désignation SV 261 AT SV 351 AT SV 521 AT SV 681 AT 1 Paroi avant 1107800 1107813 1107826 1107838 2 Ailette du ventilateur, condenseur 1107801 1107814 1107827 1107839 3 Moteur du ventilateur, condenseur 1107802 1107815 1107828 1107840 4 Condenseur à lamelles 1107803 1107816 1107829 1107841 5 Plaque de recouvrement 1107804 1107817 - - 6 Partie latérale, droite 1107805 1107818 - - 7 Compresseur, complet 1107806 1107819 1107830 1107842 8 Condenseur, compresseur 1107807 1107820 1107831 1107843 9 Condenseur, ventilateur du condenseur 1107808 1107821 1107832 1107844 10 11 12 Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration Vanne d'arrêt, conduite d'injection Protection compresseur 1107809 1107810 1107811 1107822 1107823 1107824 1107833 1107834 1107835 1107845 1107846 1107847 13 Vanne d'inversion 1107812 1107825 1107836 1107848 - 1107837 1107849 Pièces de rechange sans illustration Face arrière avec partie latérale - Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) ! 30 Caractéristiques techniques Série Mode de fonctionnement Puissance de refroidissement nominale 1) Puissance de chauffage nominale2) Classe de rendement énergétique Refroidissement 1) Importance du rendement énergétique 1) Classe de rendement énergétique Chauffage 2) Importance du rendement énergétique COP 2) Domaine d'application (volume de la pièce), env. Frigorigène Alimentation en tension Puissance électr. absorbée nominale Refroidissement 1) Puissance électr. absorbée nominale Chauffage 2) Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1) Courant électr. absorbé nominal Chauffage 2) Courant électr. de démarrage, max. Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration Pression de service max. Unité intérieure associée Plage de réglage de la température ambiante Plage de service Débit volumique d'air par niveau Niveau sonore par niveau 3) Classe de protection Raccord pour condensat Pompe à condensat, charge statique Dimensions Hauteur Largeur Profondeur Hauteur du cache Largeur Profondeur Poids Unité extérieure associée Plage de service Refroidissement Plage de service Chauffage Débit volumique de l'air, max. Classe de protection Niveau sonore, max. 3) Frigorigène, quantité de base Frigorigène, appoint > 5 m Conduite de frigorifique, longueur max. Conduite de frigorifique, hauteur max. Dimensions Hauteur Largeur Profondeur Poids Numéro de série Réf. informatique kW kW m³ V/Hz kW kW A A A pouces (mm) pouces (mm) SV 261 SV 351 SV 521 SV 681 Cassette de plafond de climatiseur ambiant combiné pour refroidissement et chauffage 2,69 3,59 5,27 6,84 2,96 4,24 6,31 7,72 A A B B 3,24 3,21 3,08 3,03 A A C C 3,65 3,62 3,25 3,22 80 110 160 230 R 410A 230/1~/50 0,83 1,12 1,71 2,26 0,81 1,17 1,94 2,40 3,64 5,10 7,90 10,50 3,61 5,32 8,87 10,75 21 28 35 51 1/4 (6,35) 1/4 (6,35) 1/4 (6,35) 3/8 (9,52) 3/8 (9,52) 1/2 (12,70) 1/2 (12,70) 5/8 (15,90) kPa SV 261 IT °C °C m³/h dB (A) IP mm mm mm mm mm mm mm mm kg °C °C m³/h IP dB (A) kg g/m m m mm mm mm kg 252/300/360 30/34/38 258 580 580 28 650 650 28,0 SV 261 AT 1640 51 0,90 25 25 15 540 780 250 30,0 795... 1630269 4 200/4 200 SV 351 IT SV 521 IT +16 à +30 +15 à +35 348/420/510 468/564/624 32/36/40 35/39/43 X0 19 1000 258 298 580 580 580 580 28 28 650 650 650 650 28,0 30,0 SV 351 AT SV 521 AT +7 à +48 -7 à +25 1760 2580 X4 52 54 1,20 1,65 25 25 25 25 15 15 540 540 780 780 250 250 34,0 40,0 796... 797... 1630355 1630525 SV 681 IT 516/624/768 36/42/45 298 580 580 28 650 650 30,0 SV 681 AT 3690 56 2,00 45 25 15 615 845 285 48,0 798... 1630685 1) Température d'admission de l'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique de l'air max. 2) Température d'admission de l'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumique de l'air max. 3) Distance 1 m de champ libre 31 REMKO en Europe … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous a amené à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. Les représentants REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de REMKO GmbH & Co. KG Assistance téléphonique problème, le service clientèle REMKO Klima- und Wärmetechnik Conseils et vente - technique de climatisation +49 5232 606-160 se déplacera rapidement. Notre vaste Postfach 1827 · 32777 Lage Téléphone +49 5232 606-0 Fax +49 5232 606-260 E-mail [email protected] Internet www.remko.de Conseils et vente - technique de chauffage +49 5232 606-100 compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace. Vente de pièces de rechange +49 5232 606-210 Exportation +49 5232 606-130 Dépannage +49 5232 606-200 Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! Im Seelenkamp 12 · 32791 Lage réseau de revendeurs spécialisés