Remko RKS356 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Remko RKS356 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO RKS 526 à 568
REMKO RKS 526H à 568H
Unités extérieures combinées
Commande
Technique
Pièces de rechange
Édition F – R05
REMKO – c'est fort.
Mode d'emploi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil !
Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification
apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré,
entraîne l'exclusion du droit de garantie.
Sous réserve de modifications.
Unités extérieures combinées
REMKO RKS 526 / 535 / 552 / 568
REMKO RKS 526H / 535H / 552H / 568H
Sommaire
Page
Consignes de sécurité
4
Transport et emballage
4
Description de l'appareil
4
Commande
5
Architecture du système
5
Combinaisons
5
Mise hors service
5
Entretien et maintenance
5
Elimination des dérangements
6
Caractéristiques techniques
6
Dimensions
7
Instructions de montage pour le personnel technique7
Sommaire
Installation
Contrôle de l'étanchéité
Eau de condensation
Branchement électrique
Schéma de connexions électrique
Avant la mise en service
Ajouter du frigorigène
Mise en service
Service clientèle et garantie
Environnement et recyclage
Certificat de mise en service
Page
10
11
11
11
12
12
12
13
14
14
15
Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité
directe du lieu d'installation ou de l'appareil!
3
Consignes de sécurité
◊
Pour éviter que le compresseur ne soit endommagé,
l'unité extérieure est dotée, via l'unité intérieure,
d'une protection qui empêche un redémarrage immédiat après la mise hors service.
Une remise en marche n'est possible qu'après trois
minutes.
◊
L'exploitant, ou une personne compétente qu'il aura
mandatée, pourra effectuer des travaux de nettoyage et des entretiens de moindre importance
dans le cadre décrit au chapitre « Entretien et maintenance ».
◊
Tous les climatiseurs REMKO sont remplis du
fluide frigorigène écologique R407C.
Avant d'être livrés, les appareils subissent d'importants
contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité.
Les appareils ne doivent être exploités que conformément à l'usage auquel ils sont destinés. Des dangers
peuvent émaner d'un appareil qui n'est pas manipulé
correctement.
Observez impérativement les remarques suivantes :
◊
◊
Les personnes instruites dans la manipulation de
l'appareil doivent vérifier avant toute mise en service
si les éléments de commande et les dispositifs de
sécurité présentent des vices apparents.
Avant tout travail effectué sur les appareils, coupez
l'appareil du secteur et protégez-le contre une mise
en service interdite.
◊
L'appareil ne doit être exploité qu'à l'état monté et
conformément à l'emploi auquel il est destiné.
◊
Le retrait de recouvrements, grilles de protection,
etc., pendant le fonctionnement de l'appareil est
dangereux et peut engendrer des états de service
incontrôlés.
◊
N'exploitez les appareils que dans les gammes de
travail autorisées.
Observez la température ambiante.
◊
Observez un écart suffisant avec des objets inflammables.
◊
Respectez toujours les espaces libres minimum
prescrits.
◊
Les orifices d'aspiration et d'évacuation d'air doivent
toujours être exempts d'objets étrangers.
◊
Ne posez pas d'objets sur les appareils.
◊
N'introduisez aucun objet dans les orifices d'entrée
et de sortie d'air.
◊
Ne branchez les appareils qu'à une alimentation tension qui a été installée et mise à la terre dans les règles.
◊
N'exploitez pas les appareils dans des locaux à risque d'explosion. Les appareils ne sont pas non plus
conçus pour être employés dans une atmosphère
poussiéreuse ou agressive.
◊
N'utilisez pas de sprays inflammables à proximité
des appareils, tels des sprays de peinture.
◊
N'exploitez pas les appareils dans une atmosphère
soufrée, saline ou contenant de l'huile.
◊
N'exposez pas les appareils à un jet d'eau.
Nettoyeur haute pression, etc.
◊
Un parfait fonctionnement des appareils ne peut être
garanti que dans les limites d'emploi autorisées.
◊
N'ouvrez jamais le boîtier des appareils.
Risque de choc électrique.
◊
Protégez tous les câbles de connexion contre des
endommagements (provoqués par ex. par des animaux).
4
Seul un personnel qualifié agréé est autorisé à réaliser les travaux d'installation et de réparation.
Conformité d'emploi
En raison de leur conception et de leur équipement, les
unités extérieures sont conçues exclusivement pour
être utilisées avec les unités intérieures REMKO.
Si les indications du constructeur et les charges légales
ne sont pas respectées ou que des modifications sont
apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages
qui en résulteraient.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste en carton. Vérifiez les appareils immédiatement à leur livraison.
Notez d'éventuels dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison et informez-en le transporteur et
votre partenaire contractuel.
Aucune garantie ne sera acceptée pour des réclamations ultérieures.
Description de l'appareil
L'unité extérieure des climatiseurs ambiants combinés
en exécution split a pour tâche de rejeter vers l'air extérieur la chaleur absorbée par l'unité intérieure dans la
pièce à refroidir.
Le principe du climatiseur est extrêmement simple : de
la chaleur est extraite par l'unité intérieure de la pièce
qui doit être refroidie. Comme pour tous les climatiseurs
REMKO, cette chaleur est transportée par le frigorigène
écologique R 407C.
L'unité extérieure est constituée d'un compresseur, d'un
condenseur à lamelles et d'un dispositif d'étranglement.
L'unité extérieure peut être combinée à des unités intérieures REMKO de puissance correspondante. L'unité
extérieure est contrôlée depuis le dispositif de réglage
de l'unité intérieure.
Commande
Mise hors service
L'unité extérieure est commandée depuis le dispositif
de réglage de l'unité intérieure.
Mise hors service limitée
Aussi est-il important d'observer le chapitre «Commande» du mode d'emploi de l'unité intérieure.
1. Mettez l'installation hors service avec la télécommande.
2. Eteignez l'installation avec l'interrupteur principal ou
le fusible.
Architecture du système
3. Contrôlez si l'unité extérieure présente quelque endommagement apparent.
L'unité intérieure est branchée aux raccords de l'unité
extérieure.
4. Nettoyez l'unité extérieure selon la description au
chapitre «Entretien et maintenance».
5. Il est recommandé de recouvrir l'unité extérieure
d'un film plastique pour la protéger contre les intempéries.
1
Mise hors service illimitée
Pour des raisons écologiques, les climatiseurs ne peuvent être désinstallés que par une entreprise spécialisée.
Espace intérieur
Espace extérieur
3
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire
contractuel compétent vous nommera volontiers une entreprise spécialisée dans votre proximité.
2
5
Entretien et maintenance
4
Explication
1 Unité intérieure
2 Unité extérieure
3 Conduites de frigorigène
4 Soupape d‘arrêt
5 Ventilateur du condenseur
Un entretien régulier et l'observation de certaines conditions fondamentales garantissent un fonctionnement
sans dérangement et une grande longévité de l'appareil.
Combinaisons
Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez
l'alimentation tension et protégez la machine
contre tout redémarrage.
Refroidissement
RKS
526
RKS
535
RKS
552
RKS
568
RWK 260
RWK 350
RWK 520
RWK 680
RKT 260
RKT 350
RKT 520
RKT 680
RKV 350
RKV 520
Refroidissement et chauffage
RKS 526H RKS 535H RKS 552H RKS 568H
RWH 260
RWH 350
RWH 520
RWH 680
RKT 260
RKT 350
RKT 520
RKT 680
◊
L'unité extérieure doit être exempte de salissures,
de végétation et d'autres dépôts.
◊
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon humide.
N'utilisez jamais de jet d'eau.
◊
N'utilisez pas de nettoyants agressifs, corrosifs, ni à
base de solvant.
◊
Même en cas d'encrassement extrême, utilisez uniquement des produits de nettoyage adéquats.
◊
Avant une période d'arrêt prolongée, nettoyez les
lamelles de l'unité extérieure pendant que le ventilateur est en marche.
◊
Recouvrez l'unité extérieure d'un film plastique pour
la protéger contre les salissures.
◊
Nous vous recommandons de conclure un contrat
de maintenance avec une entreprise compétente.
Vous garantissez ainsi à tout moment la fiabilité de
l'installation !
5
Elimination des dérangements
L'appareil a été fabriqué selon des méthodes ultra-modernes et testé à plusieurs reprises en usine. Si des dysfonctionnements devaient quand même apparaître, vérifiez l'appareil à l'aide de la liste suivante. Notez que l'unité extérieure est contrôlée via l'unité intérieure. Aussi est-il conseillé de lire également le chapitre «Elimination des dérangements» du mode d'emploi de l'unité intérieure. Lorsque tous les contrôles de fonction ont été réalisés et que l'appareil ne marche toujours pas correctement, veuillez avertir votre revendeur.
Dérangement Cause probable
A vérifier
Remède
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête tout seul.
Interrupteur principal hors circuit.
Les circuits électriques de l'éclairage fonctionnent-ils ?
Le fusible secteur / câble secteur est Les autres appareils électriques fonctionnentdéfectueux.
ils ?
Délai trop court après la mise en
Environ 5 min sont-elles écoulées après un
marche.
redémarrage ?
Température de travail dépassée par Les ventilateurs des appareils fonctionnentle bas / par le haut.
ils ?
Surtension ou sous-tension provisoi- Contrôle par une entreprise spécialisée.
res.
Contact de coupure de la pompe ex- La pompe externe d'eau de condensation de
terne d'eau de condensation ouvert. l'unité intérieure est-elle en état de dérangement?
L'appareil foncOrifice d'entrée / de sortie d'air bloLa zone d'entrée et de sortie d'air contient-elle
tionne avec un ren- qué par des corps étrangers.
des corps étrangers ?
dement réduit ou
La charge thermique / charge de vent Y a-t-il des modifications constructives ou dans
nul.
a été augmentée.
l'application ?
Aucune émission de chaleur possiLe ventilateur de l'unité extérieure marche-t-il ?
ble.
Fuite du circuit réfrigérant.
Une forte formation de givre est-elle visible sur
la grande soupape d'arrêt ?
Mettre l'interrupteur principal en
circuit.
Réparation par une entreprise spécialisée.
Prévoir un délai plus long.
Observer les plages de température.
Mettre l'installation hors, puis de nouveau en service.
Nettoyer l'écoulement de la pompe.
Faire remplacer la pompe.
Nettoyer les lamelles / Réduire la
résistance de l'air.
Empêcher la charge thermique / du
vent par des mesures appropriées.
Vérifier le ventilateur / réglage hiver.
Réparation par une entreprise spécialisée.
Caractéristiques techniques
RKS 526 RKS 535 RKS 552 RKS 568 RKS 526H RKS 535H RKS 552H RKS 568H
Mode de fonctionnement
refroidissement
Puissance nom. de refroidissement *
kW
Puissance nominale de chauffage **
kW
Plage de travail unité ext.refroidissement
°C
Plage de travail unité ext. chauffage
°C
2,59
3,50
refroidissement et chauffage
5,27
6,80
-
2,59
3,50
5,27
6,80
2,81
4,12
5,54
7,68
+21 à +45 (avec réglage hiver optionnel -10 à +45)
-
-7 à +21
Frigorigène
R 407C
Pression max. / par circuit de froid
kPa
Débit d‘air max.
m³/h
1620
1740
2520
3600
1620
1740
2520
3600
Niveau de pression acoustique max. ***
dB(A)
50
51
54
58
50
51
54
58
Alimentation tension
2800 / 500
V / Ph / Hz
230 / 1~/ 50
Type de protection
IP
Puissance absorbée électr. nom. Refroid.
kW
0,90
1,22
2,00
2,59
0,90
1,22
2,00
2,59
Consommation de courant nom. Refroid.
A
4,15
5,30
10,33
13,20
4,15
5,30
10,33
13,20
Puissance absorbée électr. Nom. Chauff.
kW
-
0,85
1,26
1,93
2,70
Consommation de courant nom. Chauff.
A
-
4,05
5,60
10,20
13,83
Frigorigène, quantité de base
g
680
1730
680
1050
1700
1730
g/m
15
35
15
20
30
Frigorigène, quantité suppl. > 5 m
X4
Raccord de frig., conduite d‘injection
po. (mm)
Raccord de frig., conduite d‘aspiration
po. (mm) 3/8(9,52)
Conduite de frig., longueur max.
Conduite de frigorigène, hauteur max.
Dimensions
Poids
N° de série
N° de réf.
1050
1700
20
30
1/4 (6,35)
m
3/8 (9,52)
1/2 (12,7)
10,0
m
5/8(15,9) 3/8 (9,52)
15,0
5,0
3/8 (9,52)
1/2 (12,7)
10,0
8,0
5/8 (15,9)
15,0
5,0
8,0
Hauteur
mm
543
548
605
730
543
548
605
730
Largeur
mm
645
700
805
860
645
700
805
860
Profondeur
mm
265
275
305
325
265
275
305
325
kg
29,0
35,0
53,0
76,0
29,0
35,0
53,0
76,0
660...
661..
662...
663...
666...
667...
668...
669...
1616205
1616215
1616225
1616235
1616200 1616210 1616220 1616230
*
Température extérieure TS 35 °C, TM 24 °C, en combinaison avec des unités intérieures correspondantes
** Température extérieure TS 7 °C, TM 6 °C, en combinaison avec des unités intérieures correspondantes
*** À 1 m d'écart
6
35
1/4 (6,35)
Dimensions
RKS 568 / RKS 568H
860
325
RKS 526 / RKS 526H
645
265
730
543
340
280
630
480
Instructions de montage
pour le personnel technique
RKS 535 / RKS 535H
700
275
Remarques importantes avant l'installation
Pour ne pas atténuer le rendement de l'appareil, il est
important d'observer certaines règles fondamentales
lors de la mise en place et de l'installation des conduites de frigorigène :
548
◊
◊
280
◊
440
◊
RKS 552 / RKS 552H
◊
805
305
◊
605
◊
◊
330
◊
540
Lors de la mise en place de l'ensemble de l'installation, observez les instructions d'emploi de l'unité intérieure et de l'unité extérieure.
Isolez les conduites de frigorigène (injection et aspiration) pour les rendre étanches à la diffusion de vapeur.
Notez que la longueur maximale des conduites de
frigorigène est de 10 / 15 mètres pour une différence
de hauteur maximale de 5 / 8 mètres.
Ne rajoutez du frigorigène que si la longueur simple
de la conduite de frigorigène dépasse 4 mètres.
La quantité de frigorigène supplémentaire est précisée au chapitre «Ajouter du frigorigène».
Notez que les unités intérieure et extérieure de l'installation sont adaptées l'une à l'autre.
En cas d'emploi de composants d'autres fabricants,
tout droit à la garantie expire.
Contrôlez que rien ne manque dans l'emballage et vérifiez si l'appareil présente quelque endommagement
apparent dû au transport.
Signalez immédiatement tout vice à votre partenaire
contractuel et à l'entreprise de transport. Des réclamations ultérieures ne pourront pas être acceptées.
Déplacez l'appareil dans son emballage d'origine
aussi près que possible du lieu de montage.
Vous évitez ainsi des endommagements dus au
transport.
Avant l'installation, vérifiez la conformité des valeurs
de connexion électriques avec les données inscrites
sur la plaque signalétique.
7
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Ne retirez les chapes de protection des raccords des
appareils que juste avant de brancher les conduites
de frigorigène.
Veillez à ne pas plier ni enfoncer les conduites de
frigorigène.
Lors de l'installation et de l'entretien de climatiseurs,
des pressions élevées et des tensions électriques
sont sujettes à risque.
Faites particulièrement attention lorsque les protections sont retirées.
Les composants du circuit de frigorigène peuvent
atteindre des températures supérieures à 70 °C.
Sélectionnez un lieu de montage qui garantisse une
entrée et une sortie d'air dégagées.
Les écarts de sécurité sont précisés dans le dessin du paragraphe «Espaces libres minimum».
Ne branchez l'alimentation tension qu'à l'unité extérieure. La conduite pilote vers l'unité intérieure doit
être posée avec les conduites de frigorigène.
Procédez à tous les branchements électriques
d'après les dispositions DIN et VDE en vigueur.
Veillez à ce que toutes les conduites de frigorigène,
y compris tous les raccords et soupapes, présentent
une isolation thermique empêchant toute diffusion.
Erreurs d'installation à éviter
Perçages muraux
Pour réaliser le raccord entre l'unité intérieure et l'unité
extérieure, des perçages muraux sont inévitables. Observez les remarques suivantes :
◊
Réalisez un perçage dans le mur d'au moins 70 mm
de diamètre.
◊ Le perçage doit présenter une déclivité d'au moins
10 mm de l'intérieur vers l'extérieur.
◊ Avant de commencer les travaux, assurez-vous que
des conduites d'alimentation (eau, etc.) ne traversent pas la zone prévue pour le perçage.
◊ Nous recommandons de renforcer l'intérieur de l'alésage ou d'insérer par ex. un tube en PVC pour protéger les conduites contre des endommagements.
Conduite
d'aspiration
du frigorigène
Conduite pilote
◊
En cas d'emploi de conduites de frigorigène
REMKO, le câble pilote électrique et la conduite
d'eau de condensation seront mis à disposition par
le client. Le perçage devra donc être adapté aux
conduites utilisées.
◊
Après le montage, obstruez le perçage avec une
pâte étanche appropriée. N'utilisez pas de substances contenant du ciment ou de la chaux !
Lors de l'installation, observez impérativement les
points suivants :
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
Posez les conduites de l'unité intérieure vers l'unité
extérieure et maintenez la longueur des conduites
de frigorigène aussi courtes que possible.
N'ouvrez les soupapes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'après avoir conclu l'installation dans son
intégralité.
Fixez les conduites électriques correctement aux
bornes correspondantes.
Sinon, risque d'incendie.
Avec des chapes ou des rubans adhésifs, obturez
les conduites de frigorigène ouvertes pour empêcher
l'humidité de pénétrer.
Evitez des courbures inutiles.
Vous réduisez ainsi la perte de pression dans les
conduites de frigorigène et garantissez le flux de retour sans obstacle de l'huile du compresseur.
Si l'unité extérieure est placée au-dessus de l'unité
intérieure, prenez des mesures particulières pour le
retour d'huile.
Voir paragraphe «Mesures pour le retour d'huile».
N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils dégageant une forte chaleur, comme par ex. des surfaces de réflexion vitrées.
Un montage à proximité de rayonnements thermiques réduit l'émission de chaleur des lamelles de
l'unité extérieure.
Espaces libres minimum
L’illustration suivante montre les espaces libres minimum garantissant un fonctionnement sans problème
des appareils.
E
D
A
B
C
Ces zones de sécurité permettent une entrée et une
sortie sans obstacle de l'air et garantissent suffisamment de place pour la maintenance et les réparations
ainsi qu'une protection adéquate contre des endommagements.
RKS 526
RKS 535
RKS 552
RKS 568
A
100 mm
150 mm
B
700 mm
900 mm
C
D
E
8
Conduite d'eau de
condensation
Conduite d'injection
de frigorigène
400 mm
100 mm
200 mm
150 mm
400 mm
600 mm
Installation
Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit de froid et le montage des unités intérieure et extérieure.
11. Assemblez les conduites de frigorigène avec les
soupapes d'arrêt d'abord manuellement pour garantir un ajustage correct.
1. Les sections de tube requises sont précisées dans
le tableau «Caractéristiques techniques».
2. Installez l'unité intérieure et branchez la conduite de
frigorigène conformément au mode d'emploi de
l'unité intérieure.
3. Lors du montage, observez les rayons de flexion
des conduites de frigorigène et ne pliez jamais deux
fois le même endroit d'un tube.
Fragilisation et risque de fissure.
4. Posez les conduites de frigorigène depuis l'unité
intérieure vers l'unité extérieure.
Veillez à une bonne fixation et, le cas échéant, prenez des mesures pour le retour d'huile.
5. Installez l'unité extérieure à l'aide de la console murale ou de sol à des endroits du bâtiment qui ne posent aucun problème statique.
Observez les instructions d'installation des consoles.
6. Assurez-vous qu'aucun bruit de corps ne soit transmis au bâtiment.
Des amortisseurs d'oscillations permettent de réduire la transmission des bruits de corps.
7. Retirez les chapes de protection ainsi que les
écrous-raccords des connexions des soupapes
d'arrêts et utilisez-les au cours du montage.
8. Avant d'assembler les conduites de frigorigène, assurez-vous que l'écrou-raccord est monté sur le
tube.
9. Traitez comme décrit ci-après les conduites de frigorigène posées.
12. Puis, fixez définitivement les raccords avec deux
clés à fourche d'ouverture appropriée.
Pendant le vissage, utilisez toujours une seconde
clé (voir l'illustration).
Tenir
2e clé à fourche
Serrer
1ère clé à fourche
13. Dotez d'une isolation thermique adéquate les deux
conduites de frigorigène installées et leurs raccords.
14. N'utilisez que des tuyaux d'isolation empêchant
toute diffusion et convenant à cette plage de température.
Informations complémentaires sur l'installation
◊
Si vous combinez l'unité extérieure avec certaines
unités intérieures, le branchement des conduites
peut diverger. Dans ce cas, montez sur l'unité intérieure les raccords de réduction ou d'extension fournis à la livraison.
Si la longueur simple de la conduite de raccord dépasse 5 mètres, rajoutez du frigorigène lors de la
première mise en service de l'installation.
Voir au chapitre «Ajouter du frigorigène».
Outil à border
Conduite de
frigorigène
Mesures pour le retour d'huile
Si l'unité extérieure est placée au-dessus du niveau de
l'unité intérieure, prenez des mesures particulières pour
le retour d'huile.
Ebarbeur
Unité extérieure
N'utilisez que les outils autorisés pour un emploi
dans le domaine de réfrigération.
Coupe-tubes, ébarbeurs et outils à border.
10. Vérifiez que le rebord présente une forme correcte.
Coude de montée d'huile dans la
conduite d'aspiration vers l'unité
extérieure,
1x tous les 2,5 m ascendants
Rayon :
50 mm
ondulé
fissuré
fissuré
épaisseur
inégale
CORRECT
max. 8 / 10 m
Unité intérieure
En règle générale, on installe un coude de montée
d'huile tous les 2,5 mètres ascendants.
9
Lieux d'installation de l'unité extérieure
L'appareil doit être installé à horizontale, sur un support
plan et stable. Il doit en outre être protégé de manière à
ne pas basculer.
Neige:
Dans des régions fortement enneigées, montez l'appareil au mur.
L'unité extérieure peut être installée au choix à l'extérieur ou à l'intérieur d'un bâtiment. En cas de montage
extérieur, observez les remarques suivantes sur la protection de l'appareil contre les intempéries.
Pluie:
Lorsqu'il est installé sur le sol ou sur le toit, l'appareil
doit présenter un écart au sol d'au moins 10 cm
(dimension X dans le dessin ci-dessous).
Dans ce cas, montez l'unité au moins à 20 cm audessus de la hauteur de neige prévue, pour empêcher
que de la neige ne pénètre dans l'appareil.
Une console murale est disponible en option.
Montage à l'intérieur:
Vous pouvez éviter ainsi des salissures et de la rouille
par le bas dus à la projection d'eau par temps de pluie.
Une console de sol est disponible en option.
Soleil:
L'échangeur thermique à lamelles (condensateur) de
l'unité extérieure est un composant dégageant de la
chaleur.
Le rayonnement solaire augmente la température des
lamelles et réduit ainsi l'émission de chaleur de l'échangeur.
L'unité extérieure doit être installée si possible sur la
façade nord du bâtiment.
Au besoin, il faudra prévoir un dispositif d'assombrissement, par ex. sous la forme d'une petite toiture. Le flux
d'air chaud sortant n'a pas le droit d'être influencé par
ces mesures.
Pour installer l'unité extérieure à l'intérieur d'un bâtiment, observez les informations suivantes :
◊ Si l'unité extérieure est installée dans la cave, au
grenier, dans des pièces annexes ou dans des halls,
veillez à ce que la chaleur puisse être évacuée sans
problème.
◊ Installez un ventilateur supplémentaire offrant le
même flux volumique d'air que l'unité extérieure installée dans la pièce et pouvant compenser d'éventuelles pertes de pression supplémentaires par le
biais de canalisations d'air.
Air frais
froid
Air chaud
Ventilateur
supplémentaire
Soupirail
Soupirail
Air chaud
Unité
extérieure
Vent:
Si l'appareil est installé essentiellement dans des régions
fortement exposées au vent, veillez à ce que le flux d'air
chaud sortant soit évacué en suivant le sens principal du
vent.
Vent
Si ce n'est pas possible, prévoyez éventuellement un
paravent. Veillez à ce que le paravent n'influence pas
l'amenée d'air de l'appareil.
10
◊
Garantissez une amenée d'air sans obstacle de l'extérieur, si possible par des orifices suffisamment
grands placés du côté opposé.
◊
Empêchez des nuisances sonores dans les pièces
d'habitation en prévoyant une isolation acoustique
appropriée.
◊
En aucun cas ne bloquez ni n'obstruez les grilles
d'entrée d'air.
◊
Respectez les prescriptions et conditions statiques
et autres réglementations constructives applicables
au bâtiment.
◊
N'installez pas l'appareil dans des zones où l'air est
fortement poussiéreux ou agressif.
Contrôle de l'étanchéité
Branchement électrique
Lorsque tous les branchements sont réalisés, reliez la
station du manomètre aux raccords correspondants de
la vanne Schrader, si l'installation en dispose :
rouge = petite vanne
= pression d'injection
bleu = grande vanne
= pression d'aspiration
Après le branchement, vérifiez l'étanchéité avec de
l'azote sec.
Pulvérisez à cet effet les branchements avec un spray
de détection de fuites. Si des bulles sont visibles, le
raccord n'est pas correct. Dans ce cas, resserrez le raccord ou procédez à un nouveau bordage.
Après avoir contrôlé l'étanchéité, retirez la surpression
des conduites de frigorigène et mettez une pompe à
vide en marche avec une pression partielle finale absolue d'au moins 0,01 mbar pour générer un vide dans les
conduites. En même temps, l'humidité est également
extraite des conduites.
Tous les travaux électriques ne doivent être réalisés
que par un personnel autorisé conformément aux dispositions correspondantes. Pour le montage et la mise
en service, observez les directives locales ainsi que les
prescriptions des entreprises locales de distribution
d'énergie.
Les branchements de l'unité extérieure se trouvent à
l'intérieur de l'appareil, au-dessus des soupapes de raccord.
La section de câble de l'alimentation électrique dépend
des conditions constructives et de la puissance absorbée de l'appareil.
Une alimentation tension vers l'unité extérieure, ainsi
qu'une conduite pilote à 6 conducteurs pour les appareils de refroidissement et de chauffage et à 4 conducteurs pour les modèles uniquement destinés au refroidissement, doivent être posées depuis l'unité extérieure
vers l'unité intérieure.
Pour les conduites pilotes, nous recommandons d'utiliser un câble blindé d'une section d'au moins 1,5 mm².
Il faut créer un vide d'au moins 0,05 mbar !
La durée nécessaire à la génération du vide dépend du
volume des conduites de l'unité intérieure et de la longueur des conduites de frigorigène, mais la procédure
dure au moins une demi-heure.
Lorsque les gaz externes et l'humidité ont été entièrement extraits du système, refermez les soupapes de la
station du manomètre et ouvrez celles de l'unité extérieure comme décrit au chapitre «Mise en service».
Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez
l'alimentation tension et protégez la machine
contre tout redémarrage.
Branchement de l'unité extérieure
Avant de procéder au branchement, observez les remarques suivantes :
◊
Eau de condensation
Comme la température descend au-dessous du point
de rosée, de l'eau de condensation se forme pendant le
mode de chauffage sur l'échangeur à lamelles.
Le carter inférieur de l'unité extérieur se présente sous
la forme d'une cuve collectrice, qui doit recevoir, via le
joint, le raccord fourni pour l'eau de condensation.
Si l'appareil est employé comme appareil de chauffage
dans des zones où il risque de geler, le carter inférieur
devra toujours être protégé contre le gel par le client,
pour garantir que l'eau de condensation puisse s'écouler librement à tout moment.
Lorsque vous posez le tuyau d'eau de condensation,
observez impérativement les points suivants :
◊ Respectez une pente suffisante vers l'écoulement.
Au moins 2 %.
◊ Si l'appareil est utilisé à une température extérieure
inférieure à 0 °C, veillez à une pose protégée contre
le gel.
Le cas échéant, prévoir un chauffage auxiliaire pour
les tuyaux.
◊ Utilisez toujours des colliers de tuyaux appropriés.
◊ Après la pose, vérifiez que l'eau de condensation
peut s'écouler sans obstacle.
Le boîtier à bornes doit être installé
par le client à proximité de l'unité
extérieure.
Nous recommandons d'utiliser un
interrupteur principal ou un isolateur.
◊ L'alimentation tension de l'unité intérieure est assurée par l'unité extérieure via le câble de raccord.
◊ La protection électrique de l'installation doit être conforme aux caractéristiques techniques.
Branchement de la conduite :
1. Démontez le couvercle de l'appareil.
2. Retirez la paroi latérale se trouvant à hauteur du
raccord.
3. Sélectionnez la section de conduite en conformité
avec les prescriptions.
4. Faites passer les deux conduites à travers les
bagues de protection de la tôle de raccord fixe.
5. Fixez les conduites comme le montre le schéma.
6. Ancrez la conduite dans la décharge de traction et
assemblez à nouveau l'appareil.
11
Avant la mise en service
Schéma de connexions
électrique
Après avoir contrôlé l'étanchéité, branchez la pompe à
vide via la station du manomètre aux raccords de la
soupape de l'unité extérieure (voir chapitre «Contrôle
de l'étanchéité») pour générer un vide.
Appareils muraux RWK
Mode de refroidissement
Unité intérieure
Unité extérieure
L
L
N
N
Alimentation secteur
Conducteur extérieur
L1
230 V~,
Conducteur
pilote
PE
Conducteur neutre
Contacteur du
7 compresseur
Conducteur de
PE protection
N 50 Hz,
L1
N
PE PE
Appareils muraux RWH
Rrefroidissement et chauffage
Unité intérieure
Unité extérieure
Alimentation secteur
L
L
Conducteur extérieur
L1
N
N
Conducteur neutre
N 50 Hz,
7
Contacteur du
compresseur
Soupape d'inversion
230 V~,
7
8
9
Conducteur
pilote
Conducteur
pilote
Conducteur
pilote
PE
8
Moteur de ventilateur
Conducteur de
PE protection
L1
N
PE
9
Unité extérieure
Alimentation secteur
L
Conducteur extérieur
L1
N
N
Conducteur neutre
N 50 Hz,
Conducteur
pilote
PE
Contacteur du
compresseur
Conducteur de
PE protection
7
230 V~,
L1
N
PE PE
Rrefroidissement et chauffage
Unité intérieure
Unité extérieure
L
L
N
C
V
F
Conducteur
pilote
Conducteur
pilote
Conducteur
pilote
PE
Alimentation secteur
Conducteur extérieur
N
Conducteur neutre
7
Contacteur du
compresseur
8
Soupape d'inversion
9
Moteur de ventilateur
PE
Conducteur de
protection
L1
230 V~,
N 50 Hz,
L1
N
PE
PE
Appareils intérieurs coffres muraux / plafond
RKV
Mode de refroidissement
Unité intérieure
Alimentation secteur
A
L
N
N
Conducteur neutre
N 50 Hz,
Contacteur du comp.
L1
N
PE PE
PE
12
Unité extérieure
Conducteur
pilote
7
◊
Vérifiez que les conduites d'aspiration et d'injection
n'ont pas été interverties.
◊
Vérifiez le bon état des conduites de frigorigène et
de l'isolation.
◊
Vérifiez la polarité des raccords électriques entre
l'unité intérieure et l'unité extérieure.
◊
Vérifiez la bonne fixation et la bonne hauteur de tous
les raccords, suspensions, etc.
L1
230 V~,
Conducteur de
PE protection
Les appareils ont un remplissage de base de frigorigène. Selon la combinaison avec les unités intérieures,
vous devrez néanmoins compléter ce remplissage. Le
tableau suivant présente les différentes quantités de
remplissage requises :
Refroidissement
RWK 260
RWK 350
RWK 520
RWK 680
RKT 260
RKT 350
RKT 520
RKT 680
RKV 350
RKV 520
RKS 526
+0g
RKS 535
RKS 552
RKS 568
-
-
+0g
-
+0g
+0g
+ 200 g
-
-
+ 200 g
-
+ 200 g
+ 300 g
-
+ 200 g
-
+ 300 g
-
Refroidissement et chauffage
Conducteur extérieur
2
Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et
soupapes de frigorigène avec un spray de détection
de fuites ou de l'eau saponifiée.
L'appareil doit être à l'arrêt.
Ajouter du frigorigène
L
C
◊
Si la longueur simple de la conduite de frigorigène
dépasse 5 mètres, il faudra rajouter du frigorigène.
PE
Cassettes de plafond RKT
Mode de refroidissement
Unité intérieure
Avant de mettre l'appareil en service pour la première
fois et après toute intervention sur le circuit de froid, effectuez les contrôles suivants que vous documenterez
dans le procès-verbal de mise en service :
RWH 260
RWH 350
RWH 520
RWH 680
RKT 260
RKT 350
RKT 520
RKT 680
RKS 526H RKS 535H RKS 552H RKS 568H
+0g
+0g
+0g
+0g
+ 200 g
+ 200 g
+ 200 g
+ 200 g
On rajoutera du frigorigène en présence de conduites
de frigorigène d'une longueur simple de plus de 5 mètres par circuit, selon le tableau suivant:
RKS RKS RKS RKS
526(H) 535(H) 552(H) 568(H)
Longueur de conduite
Jusqu‘à 5 m
5 m à max. 15 m
quantité par mètre
–––
◊
Contrôle de la température superficielle de la
conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur.
Pour mesurer la température, tenez le thermomètre
devant la conduite d'aspiration et soustrayez de la
température mesurée la température du point d'ébullition relevée sur le manomètre.
◊ Documentation des températures mesurées dans le
procès-verbal de mise en service.
15 g/m 20 g/m 30 g/m 35 g/m
Pour remplir la quantité de frigorigène supplémentaire,
procédez de la manière suivante :
1. Retirez la pompe à vide et branchez le cylindre de
remplissage.
2. Placez le cylindre ouvert sur une balance et calibrez
celle-ci à zéro.
3. Ventilez le tuyau à hauteur du tube distributeur du
manomètre.
4. Déterminez la quantité à l'aide du tableau ci-dessus.
5. Ouvrez le côté de la pression d'aspiration du manomètre.
6. Refermez la vanne du manomètre lorsque la quantité déterminée est atteinte.
Mise en service
La mise en service doit être réalisée en conformité avec
sa certification et sera documentée en conséquence.
Tous les composants étant raccordés et contrôlés, l'installation peut être mise en service.
Avant de remettre l'installation à l'exploitant, pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, procédez à
un contrôle de fonction pour exclure la présence
d'éventuelles irrégularités pendant la marche.
Ce contrôle dépend de l'unité intérieure installée. La
procédure est décrite dans le mode d'emploi de l'unité
intérieure que vous souhaitez mettre en service.
Contrôle de fonction et marche d'essai
Les contrôles de fonction sont lancés depuis l'unité intérieure. Pendant l'essai, l'unité intérieure fonctionne en
mode de refroidissement normal.
Vérifiez les points suivants :
◊ Etanchéité des conduites de frigorigène.
◊ Marche régulière du compresseur et du ventilateur.
◊ Emission d'air froid de l'unité intérieure et d'air chaud
de l'unité extérieure.
◊ Fonctionnement de l'unité intérieure et de toutes les
exécutions de programmes.
Procédure à suivre pour la marche d'essai :
1. Retirez les chapes des soupapes.
2. Commencez la mise en service en ouvrant brièvement les soupapes d'arrêt de l'unité extérieure, jusqu'à ce que le manomètre indique une pression
d'environ 2 bars.
3. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avec un
spray de détection de fuites ou des équipements
adéquats.
4. Si vous n'avez détecté aucune fuite, ouvrez les soupapes d'arrêt en les tournant jusqu'en butée avec
une clé à fourche dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
Si vous avez détecté des fuites, réparez le raccord
défectueux. Il est alors absolument impératif de générer de nouveau un vide et de procéder à un nouveau séchage !
5. Activez l'interrupteur principal existant ou le fusible.
6. A l'aide de la télécommande, réglez la température
de consigne de l'unité intérieure à une valeur inférieure à la température ambiante.
7. Réglez l'unité intérieure en mode de refroidissement.
En raison de sa temporisation d'enclenchement, le
compresseur ne démarre que quelques minutes
plus tard.
8. Pendant la marche d'essai, vérifiez le fonctionnement et le bon réglage de tous les équipements de
réglage, de commande et de sécurité.
9. Vérifiez la commande de l'unité intérieure à l'aide
des fonctions décrites dans le mode d'emploi.
Minuterie, réglages de la température et tous les
autres réglages des modes.
10. Mesurez la surchauffe, les températures extérieure, intérieure, de sortie et d'évaporation et notez
les valeurs dans le procès-verbal de mise en service.
11. Retirez le manomètre et remettez toutes les pièces
démontées auparavant.
Veillez à la présence des joints dans les chapes de
fermeture.
12. Instruisez l'exploitant au fonctionnement de l'appareil.
13
Service clientèle et
garantie
Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie,
l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir
rempli entièrement le «certificat de garantie» joint à
l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH
& Co. KG à une date proche de la vente et de la mise
en service.
Les appareils ont été testés à plusieurs reprises en
usine quant à leur fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l'exploitant ne peut éliminer, devaient
malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou partenaire contractuel.
Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce
mode d'emploi est interdit.
Un non-respect entraîne l'exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie.
Environnement de
recyclage
Remarques importantes sur le recyclage
Seule une entreprise spécialisée est autorisée à intervenir sur le circuit de froid. Vous garantissez ainsi que
du frigorigène ne soit pas libéré dans l'environnement
lors des réparations.
Le frigorigène et les pièces de l'installation sont soumis
à des conditions d'élimination particulières.
Le frigorigène utilisé fait partie du groupe des réfrigérants de sécurité. Cela signifie que les quantités libérées en cas d'endommagement n'affectent en rien les
voies respiratoires de l'homme ou des animaux.
Le contact avec du frigorigène liquide peut toutefois provoquer des gelures sur la peau !
14
Certificat sur la mise en service
Première mise en service
Version 01/2005
Remise en service d'un système de climatisation REMKO
Données de l’appareil
Unité extérieure
Unité intérieure
Type d’appareil
Numéro d’appareil
Longueur / hauteur de conduite de frigorigène
———–
Coudes de montée d’huile
———–
m/
Remplissage supplémentaire
g
Pompe d’eau de condensation
Nom :
Rue :
CP, ville :
Téléphone :
Télécopieur :
Contrôle du circuit de froid
Installation des unités extérieure et intérieure
Echangeur thermique, isolation, conduites
Protection électrique, type A
Câble secteur/câble pilote
Etanchéité:
Préparatifs suppl.:
/
Cu (mm² / mm²)
Vide
mbar
Surpression
mbar
Remplissage de frigorigène
g
Soupapes d’arrêt ouvertes
Fonction:
Ecoulements et pompe(s) d’eau de condensation
Mode de refroidissement
Mode de chauffage
Fonctionnement:
Compresseur
Ventilateur
Mesures:
———–
———–
Exploitant / Lieu d’installation
Contrôle visuel:
m
Température ambiante/sortie °C / °C
/
Température d’aspiration / surchauffe °C / K
/
Résultat
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
Remarque :
Le climatiseur susnommé a été mis en service sans problème.
L’exploitant a été instruit et le mode d’emploi lui a été remis.
Une mise en service n’a pas pu avoir lieu pour les raisons susnommées.
Entreprise exécutrice :
Tampon et signature
Entreprise :
Rue :
CP, ville :
Date
Signature de l'exploitant
Signature du constructeur de l'installation
15
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de
chauffage
Im Seelenkamp 12, 32791 Lage, Deutschland
Postfach 1827,
32777 Lage, Deutschland
Téléphone
+49 5232 606-0
Télécopieur
+49 5232 606-260
E-mail
[email protected]
Internet
www.remko.de

Manuels associés