Remko RWK350 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko RWK350 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO RWK 260 à 680
REMKO RWH 260 à 680
Climatiseurs ambiants combinés
Commande
Technique
Pièces de rechange
Édition F – R04
REMKO – c'est fort.
Mode d'emploi
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil !
Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification
apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré,
entraîne l'exclusion du droit de garantie.
Sous réserve de modifications.
Climatiseurs ambiants combinés en exécution split
Appareils muraux REMKO RWK 260 / 350 / 520 / 680
Appareils muraux REMKO RWH 260 / 350 / 520 / 680
Sommaire
Page
Consignes de sécurité
Transport et emballage
Description de l'appareil
Commande
Mise hors service
Architecture du système
Combinaison
Entretien et maintenance
Elimination des dérangements
Caractéristiques techniques
Dimensions
4
4
4
5
9
10
10
10
11
12
12
Sommaire
Instructions de montage
pour le personnel technique
Installation
Branchement électrique
Schéma de connexions électrique
Raccord pour eau de condensation
Avant la mise en service
Mise en service
Service clientèle et garantie
Environnement et recyclage
Certificat sur la mise en service
Page
13
13
14
15
15
16
16
17
17
18
Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité
directe du lieu d'installation ou de l'appareil !
3
Consignes de sécurité
Avant d'être livrés, les appareils subissent d'importants
contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité.
Les appareils ne doivent être exploités que conformément à l'usage auquel ils sont destinés. Des dangers
peuvent émaner d'un appareil qui n'est pas manipulé
correctement.
Observez impérativement les remarques suivantes.
◊ Les personnes instruites dans la manipulation du climatiseur ambiant doivent vérifier avant toute mise
en service si les éléments de commande et les dispositifs de sécurité présentent des vices apparents.
◊ Avant tout travail effectué sur les appareils, coupez
l'appareil du secteur et protégez-le contre une remise en circuit interdite.
◊ L'appareil ne doit être exploité qu'à l'état monté et
conformément à l'emploi auquel il est destiné.
◊ Le retrait de protections, grilles, etc., pendant le
fonctionnement de l'appareil est dangereux et peut
engendrer des états de service incontrôlés.
◊ N'exploitez les appareils que dans les gammes de
travail autorisées.
Observez la température ambiante.
◊ Observez un écart suffisant avec des objets inflammables.
◊ Les orifices d'entrée et de sortie d'air doivent toujours être exempts d'objets étrangers.
◊ N'introduisez aucun objet dans les orifices d'aspiration et d'évacuation d'air.
◊ Ne posez pas d'objets sur les appareils.
◊ N'exploitez pas les appareils dans des locaux à risque d'explosion.
◊ Les appareils ne sont pas non plus conçus pour être
employés dans une atmosphère poussiéreuse ou
agressive.
◊ N'utilisez pas de sprays inflammables à proximité
des appareils, tels des sprays pour cheveux ou de
peinture.
◊ N'exploitez pas les appareils dans une atmosphère
contenant de l'huile, du soufre ou des minerais.
◊ N'exposez pas les appareils à un jet d'eau direct.
Nettoyeurs haute pression, etc.
◊ Protégez l'unité intérieure et la télécommande contre
l'humidité et la lumière directe du soleil.
◊ N'ouvrez jamais le boîtier des appareils.
Risque de choc électrique.
◊ Vérifiez régulièrement que l'eau de condensation
peut s'écouler sans obstacle.
4
◊ Pour éviter que le compresseur ne soit endommagé,
l'unité extérieure est dotée, via l'unité intérieure,
d'une protection qui empêche un redémarrage immédiat du compresseur après sa mise hors service.
Une remise en marche n'est possible qu'après trois
minutes.
◊ L'exploitant ou une personne compétente pourront
effectuer des travaux de nettoyage et des entretiens
de moindre importance dans le cadre décrit au chapitre « Entretien et maintenance ».
◊ Ces climatiseurs REMKO sont remplis du fluide frigorigène écologique R 407C.
◊ Seul un personnel qualifié agréé réalisera les travaux d'installation et de réparation.
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste en carton. Vérifiez les appareils immédiatement à leur livraison.
Notez d'éventuels dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison et informez-en le transporteur et
votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera
acceptée pour des réclamations ultérieures.
Description de l'appareil
Les climatiseurs ambiants de la série REMKO RWK
260-680 sont conçus pour un montage mural, les appareils d'exécution split à évaporation directe offrent une
fonction de refroidissement. Combinés à l'unité extérieure correspondante, les appareils de la série REMKO KWH 260-680 proposent en outre une fonction de
chauffage.
Le principe du climatiseur est extrêmement simple : de
la chaleur est extraite de la pièce qui doit être
« refroidie ». Comme pour de nombreux climatiseurs
REMKO, la chaleur est transportée par le frigorigène
écologique R 407C.
Les appareils servent en première ligne au refroidissement ambiant. En outre, ils filtrent et déshumidifient l'air
et créent ainsi un climat ambiant confortable. Ils offrent
en plus un mode d'air de circulation ainsi que de déshumidification. En mode de chauffage, les modèles RWH
peuvent transmettre à l'unité intérieure la chaleur extraite à l'unité extérieure.
De fonctionnement entièrement automatique, tous les
appareils offrent un grand choix d'options supplémentaires grâce à leur commande à microprocesseur. La
commande est effectuée avec la télécommande à infrarouge fournie.
Commande
Avant de manipuler l'appareil, attendez deux à quatre
secondes après avoir branché l'unité intérieure à la tension d'alimentation.
Insertion des piles dans la télécommande
Avant la première mise en service, insérez dans la télécommande les piles fournies à la livraison (2 piles
AAA).
1. Retirez le couvercle à l'arrière de la télécommande
dans le sens la flèche et insérez les piles.
2. Veillez à bien respecter la polarité.
Observez le repère dans le compartiment à piles.
4) Touche Mode
Cette touche vous permet de sélectionner le mode
de service. L'unité intérieure propose 4 modes :
Automatique :
L'appareil fonctionne en mode de refroidissement
ou de chauffage.
Cycle de fonctionnement du compresseur :
Marche → 20 min Arrêt → 10 min
Refroidissement :
Dans ce mode, l'air ambiant chaud est refroidi à la
température souhaitée.
Déshumidification :
Dans ce mode, la pièce est essentiellement déshumidifiée et la température réglée maintenue.
Chauffage : (uniquement RWH 260-680)
Dans ce mode, l'air ambiant chaud est réchauffé à
la température souhaitée.
3. Refermez le couvercle.
Télécommande
La commande du climatiseur ambiant est effectuée
avec la télécommande à infrarouge fournie.
Un signal sonore confirme la réception correcte des réglages après chaque pression de touche.
5) Mode de ventilateur
Cette touche vous permet de régler la vitesse souhaitée du ventilateur.
Les 4 vitesses suivantes sont disponibles :
Automatique, vitesse réduite, vitesse moyenne et vitesse élevée.
6) Touche des lamelles
Cette touche vous permet de déterminer la position
des lamelles.
Cinq positions et une fonction oscillante sont disponibles.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
7) Touche Sep
Lorsque cette touche est actionnée, la température
de consigne augmente automatiquement de 1 °C en
mode de refroidissement et diminue de 1 °C en
mode de chauffage en l'espace d'une heure.
8) Touche SWING
Cette touche active directement la fonction oscillante
des lamelles, permettant ainsi une meilleure répartition de l'air dans la pièce.
9) Touche Minuterie Marche
Cette touche vous permet de programmer l'heure de
mise en service automatique de l'appareil dans les
prochaines 24 heures.
10)Touche Minuterie Arrêt
Cette touche vous permet de programmer l'heure de
mise hors service automatique de l'appareil dans les
prochaines 24 heures.
1) Touche ON/OFF
Cette touche vous permet de mettre l'appareil en
service.
Les réglages s'affichent à l'écran.
2) Touche
Cette touche vous permet de réduire la température
désirée jusqu'à 16 °C.
3) Touche
Cette touche vous permet d'augmenter la température désirée jusqu'à 31 °C.
11)Touche HR
Cette touche vous permet de régler les heures.
12)Touche MIN
Cette touche vous permet de régler les minutes.
13)Touche Reset (dans le compartiment à piles)
Pressez cette touche pour remettre à zéro les réglages de la télécommande.
14)Touche Kluck (dans le compartiment à piles)
Pressez cette touche pour activer le réglage de
l'heure.
5
Fonctions des touches
La télécommande permet de transmettre les réglages suivants à une distance de 7 m. Orientez la télécommande
vers le récepteur situé à droite de l'unité intérieure, qui confirme par un signal sonore la réception correcte des réglages après chaque pression de touche.
La disponibilité de la télécommande est
signalée par le point clignotant sur celleci.
Touche RESET
La transmission des réglages est signalée par un symbole qui s'affiche à
l'écran.
Pour réinitialiser la télécommande, pressez la touche RESET se trouvant dans le compartiment à piles. Ensuite, vous devez programmer l'heure (voir « Touche CLOCK »).
Procédure
RESET
Touche CLOCK
5 sec.
Réglage de l'heure
Pour programmer l'heure, pressez la touche CLOCK se trouvant dans le compartiment
à piles. Dans l'affichage, «CLOCK» clignote. La touche HR. et MIN. permet de régler
l'heure. Pressez encore une fois la touche CLOCK pour conclure la programmation.
L'affichage ne clignote plus.
Procédure
CLOCK
Touche ON / OFF
HR./ MIN.
CLOCK
La touche ON / OFF permet d'activer et de désactiver le climatiseur. Avant que vous
n'éteigniez l'appareil, l'écran affiche les réglages et valeurs programmés.
Procédure
ON/OFF
Touches
La touche
permet de réduire la température de consigne, la touche
de l'augmenter. Ce réglage n'est possible qu'en mode de refroidissement et de chauffage.
En mode automatique, la touche
réduit la température fixe de 1 °C, la touche
l'augmente de 1 °C. Un réglage de la température est impossible.
En mode de déshumidification, un réglage de la température est impossible.
Procédure
Mode refroidissement et chauffage
6
ON/OFF
Touche Mode
Utilisez la touche MODE pour choisir parmi l'un des 4 modes de service :
1.
2.
3.
4.
Automatique, sélection automatique du mode de refroidissement ou de chauffage
Refroidissement, essentiellement pour la période estivale
Déshumidification, pour la période estivale ou hivernale
Chauffage, essentiellement pour la période hivernale (uniquement RWH 260-680)
Procédure
Automatique
Refroidissement
MODE
Mod Automatique
Déshumidification
MODE
Chauffage
MODE
En mode Automatique, le dispositif de réglage choisit lui-même entre les modes de
chauffage et de refroidissement. Une température de 24 °C est fixée par défaut. La
plage de réglage entre 22 et 26 °C peut être augmentée ou réduite de 1 °C avec les
touches
.
Procédure
MODE
REFR.
ou
CHAUF.
Mode Refroidissement
MODE
La température de consigne est inférieure à la
température ambiante
La température de consigne est supérieure à la
température ambiante
En mode de refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température de consigne réglée. Les touches
permettent de régler la température ambiante désirée en pas
de 1 °C.
Si la température ambiante est supérieure de 1 °C à la température de consigne choisie, l'unité intérieure se met à refroidir l'air ambiant. Lorsque la température ambiante
est env. 0,5 °C inférieure à la valeur réglée, le dispositif de réglage arrête le refroidissement. Pour protéger le compresseur, le réglage ne reprend le refroidissement
qu'après environ trois minutes.
Procédure
MODE
REFROIDISSEMENT
Mode Déshumidification
En mode de déshumidification, la température ambiante est réduite à 24 °C. En raison
de la faible température du fluide frigorigène, la température de l'air au niveau de
l'échangeur de chaleur à lamelles est inférieure au point de rosée. L'humidité en trop
de l'air est condensée à hauteur de l'échangeur et la pièce est déshumidifiée. La vitesse du ventilateur doit être réglée en mode automatique pour obtenir la meilleure
déshumidification possible. En mode automatique, le ventilateur est mis en et hors service par intermittence.
Procédure
MODE
DÉSHUMIDIFICATION
Mode Chauffage
En mode de chauffage, les climatiseurs de la série RWH vous permettent de chauffer
la pièce au printemps et à l'automne. Les touches
permettent de régler la température ambiante choisie en pas de 1 °C. Si la température ambiante est inférieure de
1 °C à la température de consigne choisie, l'unité intérieure se met à réchauffer l'air
ambiant. Lorsque la température ambiante est env. 0,5 °C supérieure à la valeur réglée, le dispositif de réglage arrête le chauffage. Pour protéger le compresseur, le réglage ne reprend le mode de chauffage qu'après environ trois minutes.
Procédure
MODE
CHAUFFAGE
7
Touche du
ventilateur
Cette touche vous permet de régler l'une des quatre vitesses suivantes du ventilateur: petite, moyenne, élevée et automatique.
Procédure
FAN
FAN
FAN
FAN
Touche des lamelles Cette touche vous permet de régler individuellement les lamelles d'évacuation d'air. Cinq
positions et une fonction oscillante sont disponibles.
Procédure
Touche Swing
Cette touche vous permet de régler la fonction oscillante des lamelles. Vous pouvez ainsi
commuter directement entre une position réglée et la fonction oscillante. La fonction Swing
améliore la répartition de l'air dans la pièce.
Procédure
Swing
Touche Sleep
Swing
Swing
Cette touche active la programmation qui permet d'augmenter la température de consigne
en mode de refroidissement de 1 °C après une heure et de 2 °C après deux heures. En
mode de chauffage, la température est réduite de 1 °C après une heure et de 2 °C après
deux heures. L'appareil est automatiquement mis hors service après 8 heures.
Procédure
Sleep
Touches de la
minuterie
Sleep
Sleep
Ces touches permettent de programmer les heures de mise en et hors service. Pressez la
touche Timer Marche ou Timer Arrêt pour activer la minuterie et éteindre l'affichage de
l'heure. Le symbole de la minuterie pour l'heure de mise en ou hors service clignote. L'affichage de la minuterie de l'unité intérieure brille. Pressez HR. et MIN. pour régler l'heure de
votre choix. Après le réglage, le symbole de la minuterie continue à clignoter pendant 30
secondes.
Lorsque l'heure programmée est atteinte, l'appareil est mis en ou hors service automatiquement. Si l'unité intérieure est mise en marche automatiquement, le mode, la température et la vitesse du ventilateur du dernier réglage sont activés.
Pour supprimer prématurément l'heure de mise ou hors service, pressez la touche correspondante de la minuterie ou la touche ON/OFF. L'affichage de la minuterie de l'unité intérieure s'éteint.
Procédure
Timer Marche
8
Timer
Marche
HR. / MIN.
30 sec.
Heure programmée atteinte
Appareil en
service
Timer Arrêt
Timer
Arrêt
Timer Marche et
Arrêt
HR. / MIN.
Après la programmation, le dispositif
de réglage met l'appareil immédiatement hors service. Le dispositif de
réglage met tous les jours l'appareil en
et hors service aux heures programmées. Pendant le service, tous les
réglages s'affichent à l'écran. Lorsque
l'appareil est hors service, seuls sont
visibles les réglages de la minuterie.
Affichage DEL de l'unité intérieure
30 sec.
Appareil
Marche
Appareil
Arrêt
Heure programmée atteinte
Appareil
hors service
Exemple :
Le dispositif de réglage active l'appareil à
10:20 AM.
L'appareil est en service jusqu'à 5:00 PM.
Le dispositif de réglage arrête l'appareil à
5:00 PM.
L'appareil est hors service jusqu'à 10:20
AM.
Le dispositif de réglage active l'appareil à
10:20 AM.
Répartition manuelle de l'air
Du côté de la sortie d'air se trouvent des lamelles qu'on
peut régler individuellement et qui servent à la répartition horizontale de l'air.
POWER
PROTECT
RUN
TIMER
Affichage
Service Marche / Arrêt (rouge)
Protection du compresseur (vert)
Fonction compresseur (vert)
Fonction de la minuterie (jaune)
Température ambiante / de consigne
Code d'erreur
Lors des réglages effectués avec la télécommande,
l'écran passe à l'affichage de la température de consigne.
Réglez les lamelles dans la position souhaitée en vous
servant des leviers gauche et droit.
N'ajustez jamais les lamelles en mode Swing automatique ! Ne mettez jamais les mains ou les
doigts dans l'appareil !
Risque de blessure des mains émanant du moteur
du ventilateur.
Dérangements
Code d’erreur de l’affichage DEL
Cause
E3 RUN et TIMER clignotent en alternance.
Moteur du
Mise hors service après env. 30 secondes. ventilateur
E5 TIMER clignote.
Capteur d´‘ir
ambiant
E6 RUN clignote.
Capteur antigel
E9 Les DEL clignotent en alternance pendant Manque de
20 minutes. Mise hors service après 20
frigorigène
minutes supplémentaires.
Levier de réglage
gauche
Eliminez d'abord la cause du dérangement, puis réinitialisez l'affichage du code d'erreur en mettant l'appareil
hors puis à nouveau en service.
Mise hors service limitée
Mode manuel
L'appareil peut être mis en service manuellement, par
ex. si le fonctionnement correct de la télécommande
n'est plus garanti ou si celle-ci fait défaut.
Ouvrez la grille d'aspiration d'air de l'unité intérieure et
actionnez la touche se trouvant à droite.
Les états de service suivants sont alors activés :
MODUS = Automatique (cycle du compresseur)
Marche → 20 min Arrêt → 10 min)
TEMP.
= 24 °C,
SWING = Marche,
FAN
=
TIMER =
Automatique,
Arrêt.
Levier de réglage
droit
Mise hors service
1. Laissez fonctionner l'appareil pendant une demiheure en mode de refroidissement à une température de 31 °C.
2. Mettez l'unité intérieure hors service avec la télécommande.
3. Eteignez l'installation avec l'interrupteur principal ou
coupez-la du secteur.
4. Contrôlez si l'unité intérieure présente quelque endommagement apparent.
5. Nettoyez l'unité intérieure selon la description au
chapitre «Entretien et maintenance».
Mise hors service illimitée
Pour des raisons écologiques, le climatiseur ne peut
être désinstallé que par une entreprise spécialisée.
La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire
contractuel compétent vous nommera volontiers une entreprise spécialisée dans votre proximité.
9
Architecture du système
La liaison entre l'unité intérieure et l'unité extérieure est
établie à l'aide de conduites de frigorigène.
Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez
l'alimentation tension et protégez la machine
contre tout redémarrage.
Un entretien régulier et l'observation de certaines conditions fondamentales garantissent un fonctionnement
sans dérangement et une grande longévité des appareils.
Unité intérieure
◊ Les appareils doivent être exempts de poussière et
d'autres dépôts.
Espace intérieur
Espace extérieur
Entretien et maintenance
Conduites de frigorigène
◊ Nettoyez les appareils avec un chiffon humide.
N'utilisez jamais de jet d'eau.
◊ N'utilisez pas de nettoyants agressifs, corrosifs, ni à
base de solvant.
Unité extérieure
◊ Même en cas d'encrassement extrême, utilisez uniquement des produits de nettoyage adéquats.
Ventilateur du
condenseur
Vanne d'arrêt
◊ Avant et après une saison, vérifiez si des impuretés
ont réduit le diamètre des conduites d'eau de
condensation.
Si c'est le cas, vous devrez les nettoyer.
◊ Nettoyez les filtres d'air de l'unité intérieure comme
le décrit cette page, à intervalles réguliers ou, au besoin, plus fréquemment.
Combinaisons
Refroidissement
RWK 260 RWK 350 RWK 520 RWK 680
RKS 526
RKS 535
RKS 552
RKS 568
RKM 610
RKM 613
RKM 620
RKM 710
RKM 713
RKM 720
RKM 810
RKM 813
Nettoyez les deux filtres d'air au plus tard toutes les
deux semaines. Si l'air est fortement sale, réduisez les
intervalles en conséquence.
Pour le nettoyage, procédez de la manière suivante :
1. Ouvrez la face avant de l'appareil en rabattant la
grille vers le haut (elle doit se verrouiller).
2. Soulevez les filtres et enlevez-les en les tirant par le
bas.
RWH 260 RWH 350 RWH 520 RWH 680
RKS 535H
RKS 552H
RKS 568H
10
◊ Nous vous recommandons de conclure un contrat
de maintenance avec une entreprise compétente.
Vous garantissez ainsi à tout moment la fiabilité de
l'installation !
Nettoyage des filtres
Refroidissement et chauffage
RKS 526H
N'exploitez jamais l'unité intérieure sans filtre à air
d'origine.
Sans filtre, les lamelles de l'unité intérieure salissent, affectant ainsi le rendement de l'appareil.
3. Nettoyez les filtres avec un aspirateur conventionnel.
4. Pour enlever des encrassements plus importants,
utilisez avec précaution de l'eau tiède.
Ensuite, laissez les filtres sécher à l'air.
5. Remettez les filtres dans l'appareil et refermez la
grille.
Elimination des dérangements
Le fonctionnement de l'appareil a été fabriqué selon des méthodes ultra-modernes et testé à plusieurs reprises en
usine.
Si des dysfonctionnements devaient quand même apparaître, vérifiez l'appareil à l'aide de la liste suivante.
Notez que les unités intérieures sont alimentées par les unités extérieures. Aussi est-il conseillé de lire également
le chapitre «Elimination des dérangements» du mode d'emploi des unités extérieures.
Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez l'alimentation tension (fusible, isolateur) et
protégez la machine contre tout redémarrage.
Dérangement
Cause possible
L'appareil ne démarre pas ou
s'arrête tout seul.
Panne de secteur, surtension.
A vérifier
Tous les autres équipements électriques fonctionnent-ils ?
Fusible secteur défectueux / Inter- Tous les circuits électriques lumirupteur principal hors circuit.
neux sont-ils opérationnels ?
Cordon secteur endommagé.
Tous les autres équipements électriques fonctionnent-ils ?
Délai trop court après la mise en Environ 5 min sont-elles écoulées
marche.
après le redémarrage ?
Température de travail dépassée Les ventilateurs des unités intérieupar le bas / par le haut.
res et extérieure fonctionnent-ils ?
Surtension due à un orage.
Dérangement de la pompe externe d'eau de condensation.
Y a-t-il eu récemment des orages
avec des coups de foudre ?
La pompe a-t-elle subi une mise
hors service due à un dérangement ?
Capteurs défectueux ou mal fixés. L'unité intérieure signale-t-elle un
message d'erreur ?
L'appareil ne réagit pas à la télé- Réglage de la minuterie sur
La minuterie est-elle réglée ?
commande.
«Marche».
Après le remplacement des piles, La polarité est-elle correcte ?
polarité erronée des piles.
Distance trop importante / Récep- L'unité intérieure émet un signal
tion perturbée.
sonore quand la touche est pressée ?
La télécommande est défecL'appareil fonctionne-t-il en mode
tueuse.
manuel ?
Récepteur ou émetteur exposé à La fonction marche-t-elle la même
un rayonnement solaire trop imà l'ombre ?
portant.
Des champs électromagnétiques La fonction marche-t-elle lorsque
gênent la transmission.
les éventuelles sources perturbatrices sont écartées ?
Touche de la télécommande coin- Le symbole
s'affiche-t-il à
cée / Actionnement de deux tou- l'écran ?
ches simultanément.
Piles de la télécommande usées. Les piles sont-elles neuves ? L'affichage est-il incomplet ?
Température réglée trop élevée. La température sélectionnée estelle supérieure à celle de la pièce ?
L'appareil fonctionne sans refroi- Filtres sales / Orifice d'aspiration / Les filtres ont-ils été nettoyés ?
dissement ou à refroidissement sortie bloqué par corps étrangers.
réduit.
Fenêtres et portes ouvertes /
Y a-t-il des modifications construccharge thermique / frigorifique
tives ou dans l'application ?
augmentée.
Fonction de refroidissement non Le symbole de refroidissement s'afactivée.
fiche-t-il à l'écran ?
Lamelles de l'unité extérieure blo- Ventilateur de l'unité extérieure en
quées par des corps étrangers.
marche, lamelles dégagées ?
Fuite du circuit réfrigérant.
Les lamelles de l'unité intérieure
sont-elles givrées ?
De l'eau de condensation
Tuyau d'écoulement du récipient Un écoulement correct de l'eau de
s'écoule de l'appareil.
colelcteur bouché / endommagé. condensation est-il garanti ?
Pompe externe d'eau de conden- Cuve de réception pleine d'eau et
sation ou flotteur défectueux.
la pompe ne fonctionne pas ?
Remède
Vérifier la tension, le cas échéant
attendre la remise en marche.
Remplacer le fusible secteur / Mettre l'interrupteur principal en circuit.
Réparation par une entreprise spécialisée.
Prévoir un délai plus long.
Observer les plages de température des unités intérieures et extérieure.
Mise hors circuit du fusible secteur
et remise en circuit / Contrôle par
une entreprise spécialisée.
Contrôler, le cas échéant, remplacer la pompe.
Réparation par une entreprise spécialisée.
Effacer la programmation et attendre le démarrage de l'appareil.
Mettre correctement les piles en
observant la bonne polarité.
Réduire l'écart à 7 mm et changer
d'emplacement.
Remplacer la télécommande.
Mettre l'émetteur ou le récepteur à
l'ombre.
Aucune transmission de signaux
lorsque des sources perturbatrices
sont activées en même temps.
Débloquer la touche / Actionner
une seule touche.
Remplacer les piles par des neuves.
Réduire la température sélectionnée.
Nettoyer les filtres.
Refermer les fenêtres et portes /
monter des installations supplémentaires.
Corriger le réglage de l'appareil.
Vérifier le ventilateur ou le réglage
hiver, réduire la résistance de l'air.
Réparation par une entreprise spécialisée.
Nettoyer le tuyau d'écoulement et
le récipient collecteur.
Faire remplacer la pompe par une
entreprise spécialisée.
Lorsque tous les contrôles de fonction ont été réalisés et que l'appareil ne marche toujours pas correctement,
veuillez avertir votre revendeur le plus proche ou contacter directement la société REMKO.
11
Caractéristiques techniques
RWK 260 RWK 350 RWK 520 RWK 680 RWH 260 RWH 350 RWH 520 RWH 680
Mode de fonctionnement
refroidissement
2,59
3,50
refroidissement et chauffage
Puissance de refroidissement nominale *
kW
Puissance de chauffage nominale **
kW
5,27
6,80
Domaine d’application
°C
+16 à +31
m³/h
270/320/400 330/410/500 500/610/750 600/730/900 270/320/400 330/410/500 500/610/750 600/730/900
-
Frigorigène
2,59
3,50
5,27
6,80
2,81
4,12
5,54
7,68
R 407C
Débit d’air par niveau
Pression acoustique par niveau ***
Alimentation tension
dB(A)
33/36/41
35/38/42
36/40/44
38/41/46
33/36/41
35/38/42
36/40/44
38/41/46
0,04
0,04
0,04
0,06
0,04
0,04
0,04
0,06
0,22
0,23
0,25
0,45
0,22
0,23
0,25
0,45
V/Ph/Hz
230 / 1~ / 50
Type de protection
IP
X0
Puissance électr. absorbée nominale
refroidissement*
kW
Puissance électr. absorbée nominale
chauffage**
kW
Consommation électr. nominale refroidissement
A
Consommation électr. nominale chauffage
A
0,04
0,04
0,04
0,06
0,22
0,23
0,25
0,45
-
Raccord frig. conduite d’injection
po.(mm)
Raccord frig. conduite d’aspiration
po.(mm) 3/8 (9,52)
1/4 (6,35)
3/8 (9,52)
1/2 (12,7)
1/4 (6,35)
5/8 (15,9) 3/8 (9,52)
3/8 (9,52)
1/2 (12,7)
5/8 (15,9)
Conduite de frigorigène, longueur max.
m
10
15
10
15
Conduite de frigorigène, hauteur max.
m
5
8
5
8
Dimensions
Hauteur
mm
268
286
326
326
268
286
326
326
Largeur
mm
788
886
1096
1096
788
886
1096
1096
Profondeur
mm
180
180
215
215
180
180
215
215
Poids
kg
Numéro de série
N° d’article
8,0
9,0
15,0
15,0
8,0
9,0
15,0
15,0
673...
674...
675...
676...
680...
681...
682...
683...
1616100
1616110
1616120
1616130
1616105
1616115
1616125
1616135
*
Température ambiante TS 27, TM 19 °C; température extérieure TS 35 °C, TM 24 °C
** Température ambiante TS 20, TM 14 °C; température extérieure TS 7 °C, TM 6 °C en combinaison avec RKS …H, rendement réfrigérant correspondant
*** À 1 m d'écart
Dimensions
RWK 350 / RWH 350
RWK 260 / RWH 260
788
180
268
286
886
RWK 520 / RWH 520 / RWK 680 / RWH 680
326
1096
12
215
180
Instructions de montage
pour le personnel technique
Remarques importantes avant l'installation
◊ Utilisez uniquement les écrous-raccords fournis pour
les conduites de frigorigène. D'autres pièces risquent endommager le filet.
◊ Contrôlez que rien ne manque dans l'emballage et
vérifiez si les appareils présentent quelque endommagement apparent dû au transport. Signalez immédiatement tout vice au partenaire contractuel et à
l'entreprise de transport.
Des réclamations ultérieures ne pourront pas être
acceptées.
◊ Pour éviter des endommagements dus au transport,
déplacez l'appareil dans son emballage d'origine
aussi près que possible du lieu de montage.
◊ N'installez pas l'appareil à proximité d'objets émettant un important rayonnement thermique.
Lampes, etc.
◊ Choisissez un lieu de montage qui garantisse une
entrée et une sortie d'air dégagées.
Respecter les écarts minimum.
◊ Posez toujours la conduite d'eau de condensation
avec une pente d'au moins 2 %.
◊ Si la conduite d'eau de condensation est reliée à la
conduite d'eaux usées, prévoir, pour éviter des
odeurs désagréables, un bouchon dont le bord supérieur n'a pas le droit de dépasser le bord inférieur
de l'unité intérieure.
◊ Ne retirez les chapes de protection des raccords des
appareils que juste avant de brancher les conduites
de frigorigène.
◊ Etablissez toutes les connexions électriques conformément aux prescriptions locales en vigueur. Ne
branchez l'alimentation secteur qu'à l'unité extérieure.
◊ La conduite pilote vers l'unité intérieure doit être posée avec la conduite de frigorigène.
◊ Veillez à ce que les câbles électriques soient fixés
correctement aux bornes.
◊ Les unités intérieure et extérieure des climatiseurs
REMKO sont adaptées les unes aux autres.
En cas d'emploi de composants d'autres fabricants,
tout droit à la garantie expire.
◊ Lors de l'installation et de l'entretien de climatiseurs,
les pressions élevées du frigorigène et la tension
électrique sont sujettes à risque.
◊ Pendant le service, certains composants du circuit
de frigorigène peuvent atteindre des températures
supérieures à 70 °C.
Aussi une prudence accrue est-elle requise lorsque
les protections sont démontées.
◊ Les orifices d'entrée et de sortie d'air ne doivent pas
être obstrués par des meubles, des rideaux, etc.
◊ Les conduites de frigorigène ne doivent être ni
pliées ni enfoncées.
◊ Avec des chapes ou des rubans adhésifs, obturez
les tuyaux de frigorigène ouverts pour empêcher
l'humidité de pénétrer.
◊ Vous réduisez ainsi des flexions inutiles pour réduire
la perte de pression dans les conduites de frigorigène et garantissez un flux de retour correct de
l'huile du compresseur.
◊ Si l'unité extérieure est disposée au-dessus de l'unité intérieure, vous devrez prendre des mesures particulières pour le retour d'huile.
Prévoir des coudes de montée d'huile.
◊ Veillez à ce que toutes les conduites de frigorigène,
y compris les raccords et soupapes, présentent une
isolation thermique empêchant toute diffusion.
Espaces libres minimum des unités intérieures
L’illustration suivante montre les écarts requis garantissant un fonctionnement sans problème des unités intérieures.
120
120
120
1500
200
Dimensions en mm
Ces écarts minimum garantissent une entrée et une
sortie d'air sans obstacle, suffisamment de place pour
les travaux d'entretien et de réparation, ainsi qu'une
protection de l'appareil contre des endommagements.
Installation
Lors du montage de l'unité intérieure, observez impérativement les points suivants :
◊ Respectez les écarts minimum requis.
◊ L'écoulement de l'eau de condensation ainsi que
l'entrée et la sortie d'air doivent être garantis à tout
moment.
◊ Montez l'unité intérieure avec un support mural.
13
Variantes de passage
Avant de procéder au montage, étudiez les différentes
variantes pour le passage des conduites de frigorigène,
d'eau de condensation et de commande (voir l'illustration ci-dessous).
1
2
3
1 Sortie sur le mur à droite
3 Sortie sur le mur en bas
5 Sortie sur le mur à gauche
5
4
2 Sortie à travers le mur à l'arrière
4 Sortie à travers le mur à l'arrière
Branchement des conduites de frigorigène
Le cas échéant, installez sur les unités intérieures un
élément de réduction ou d'extension. Ces raccords à
vis sont fournis avec l'unité intérieure.
Conduite
Conduite
d’injection d’aspiration
RKM 610
RKM 613
RKM 620
RKM 710
RKM 713
RKM 720
RKM 810
RKM 813
3/8 “
1/2 “
RWK
RWK
RWK
260
350
520
sachet 1
sachet 1
sachet 1
sachet 1
sachet 1
sachet 1
sachet 1
sachet 1
-
Montage du support mural
Le support mural des unités doit être fixé avec des vis
et des chevilles appropriées. Les points de montage
sont représentés dans l'illustration suivante.
4. Retirez des unités les écrous-raccord fixés en
usine.
5. Notez que les unités intérieures ont été dotées d'un
remplissage d'azote sec permettant de contrôler
l'étanchéité.
L'azote sous pression s'échappe dès que les
écrous-raccords sont desserrés.
6. Pour le montage, n'utilisez que les outils autorisés
pour le domaine de la réfrigération.
7. Traitez les conduites comme décrit dans le mode
d'emploi des unités extérieures.
8. Dotez les conduites de frigorigène installées, y
compris les raccords, d'une isolation thermique
adéquate.
9. N'utilisez que des tuyaux d'isolation empêchant
toute diffusion et convenant à cette plage de température.
10. Si vous avez opté pour la variante 2 ou 4 (sorties
par le mur), introduisez la conduite d'eau de
condensation et la conduite de commande dans
l'unité intérieure à travers le perçage mural. Si vous
nécessitez une pompe d'eau de condensation supplémentaire, il faudra la monter d'abord.
11. Si les conditions constructives empêchent le passage de la conduite d'eau de condensation, assurez-vous qu'un écoulement de l'eau de condensation est garanti à tout moment.
12. Accrochez l'unité intérieure
dans le support mural installé
auparavant en la tenant légèrement basculée en arrière et
appuyez ensuite la partie inférieure de l'unité contre le support.
N'endommagez pas les
conduites et veillez à bien les
positionner.
13. Posez les conduites de frigorigène depuis l'unité intérieure vers l'unité extérieure.
14. Branchez les conduites à l'unité extérieure comme
décrit dans le mode d'emploi de l'unité extérieure.
Montage de l'unité intérieure
Procédure à suivre pour l'installation :
1. Les sections de tuyaux requises sont précisées
dans le tableau «Caractéristiques techniques» de
l'unité extérieure.
Utilisez uniquement les conduites de frigorigène de
qualité pour réfrigérateur.
2. Choisissez une variante de sortie de l'unité intérieure et coupez les tuyaux des conduites de frigorigène en conséquence.
3. Observez les rayons de flexion des conduites de
frigorigène et ne pliez jamais deux fois le même endroit d'un tuyau.
Fragilisation et risque de fissure.
14
Branchement électrique
Si l'appareil est destiné au refroidissement, posez une
conduite de commande à 4 brins de l'unité intérieure
vers l'unité extérieure. Si l'appareil sert au refroidissement et au chauffage, posez une conduite à 6 brins.
Tous les travaux électriques ne doivent être réalisés
que par un personnel autorisé conformément aux dispositions correspondantes.
Pour le montage et la mise en service, observez les directives locales ainsi que les prescriptions des entreprises locales de distribution d'énergie.
Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez
l'alimentation tension et protégez la machine
contre tout redémarrage.
Observez les remarques suivantes:
◊ Nous recommandons d'installer côté bâtiment un interrupteur principal/isolateur à proximité de l'unité
extérieure.
Connexion des unités extérieures RKS 526 H à
568 H
Rrefroidissement et chauffage
Unité intérieure Unité extérieure
◊ L'alimentation électrique de l'unité intérieure est assurée vers l'unité extérieure via la conduite de commande.
N
◊ L'installation est protégée conformément aux caractéristiques techniques.
8
◊ La borne plate des raccords se trouve derrière le recouvrement à droite de l'unité intérieure.
L
7
9
L
Conducteur
de commande
Conducteur
de commande
Conducteur
de commande
PE
Alimentation secteur
Conducteur extérieur
N
Conducteur neutre
7
8
Contacteur du
compresseur
Soupape d'inversion
9
Moteur de ventilateur
Conducteur de
PE protection
L1
N 230 V~,
50 Hz,
L1 / N / PE
PE
Borne plate
Recouvrement
Raccord pour l'eau de
condensation
Conduite de
commande
Décharge de traction
Conduite de commande
1. Ouvrez la grille d'aspiration d'air.
Comme la température descend au-dessous du point
de rosée, de l'eau de condensation se forme pendant le
mode de refroidissement sur l'échangeur à lamelles de
l'unité intérieure.
2. Avec un tournevis cruciforme, desserrez le recouvrement de droite.
L'unité intérieure est pourvue d'une cuve collectrice et
d'un tuyau flexible d'eau de condensation.
3. Reliez l'unité à la conduite hors tension de l'unité extérieure.
Voir le schéma de connexion électrique.
Lorsque vous posez le tuyau d'eau de condensation,
observez impérativement les points suivants :
Procédure à suivre pour le branchement :
4. Assemblez à nouveau l'appareil.
Schéma de connexions
électrique
Connexion des unités extérieures RKS 526 à 568
Mode de refroidissement
Unité intérieure
Unité extérieure
Alimentation secteur
L
L
Conducteur extérieur
L1
N
N
Conducteur neutre
N 230 V~,
7
Contacteur du compr.
7
Conducteur
de commande
Conducteur de
PE protection
PE
Alimentation secteur
L
A
N
N
Conducteur neutre
2
Contacteur du compr.
PE
Conducteur
de commande
Conducteur
PE de protection
◊ Si l'appareil est utilisé à une température extérieure
inférieure à 0 °C, veillez à ce que le tuyau soit protégé contre le gel.
◊ Utilisez toujours des colliers de tuyaux appropriés.
◊ Si l'eau de condensation est conduite dans une canalisation d'égout, prévoyez un guidage de tuyau de
type siphon pour éviter de mauvaises odeurs.
◊ Respectez une pente suffisante
vers l'écoulement.
Prévoyez une pente d'au moins
2 %.
PE
Conducteur extérieur
7
◊ Si les conditions constructives nécessitent un autre
guidage du tuyau d'eau de condensation, vous pouvez faire passer le tuyau par une autre sortie de
l'unité intérieure.
50 Hz,
L1 / N / PE
Connexion des unités extérieures RKM 610 à 813
Mode de refroidissement
Unité intérieure Unité extérieure
◊ En règle générale, l'écoulement d'eau de condensation est posé avec les conduites de frigorigène.
L1
N 230 V~,
50 Hz,
L1 / N / PE
PE
Pente de 2 %
◊ Le tuyau d'eau de condensation
fourni peut être rallongé avec
des tuyaux conventionnels.
◊ En raison de la formation d'eau de condensation,
isolez la conduite d'eau de condensation.
◊ Après la pose, vérifiez que l'eau de condensation
peut s'écouler sans obstacle.
15
Avant la mise en service
Après avoir vérifié l'étanchéité et établi le vide (voir au
chapitre «Mise en service» du mode d'emploi de l'unité
extérieure), procédez aux contrôles suivants :
◊ Vérifiez l'écoulement d'eau de condensation.
◊ Fonction de composants supplémentaires.
Pompes d'eau de condensation, etc.
◊ Vérifiez le bon état des conduites de frigorigène et
de l'isolation.
◊ Vérifiez la polarité des raccords électriques entre
l'unité intérieure et l'unité extérieure.
◊ Vérifiez la bonne fixation et la bonne hauteur de
tous les raccords, suspensions, etc.
Mise en service
Avant d'effectuer des marches d'essai, procédez de la
manière suivante :
1. Retirez les chapes des soupapes.
2. Commencez la mise en service en ouvrant brièvement les soupapes d'arrêt de l'unité extérieure, jusqu'à ce que le manomètre indique une pression
d'environ 2 bars.
3. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avec un
spray de détection de fuites ou des équipements adéquats.
4. Si vous n'avez détecté aucune fuite, ouvrez les soupapes d'arrêt en les tournant jusqu'en butée avec
une clé à fourche dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
5. Si vous avez détecté des fuites, réparez le raccord
défectueux.
Il est alors absolument impératif de générer de nouveau un vide et de procéder à un nouveau séchage !
Tous les composants étant raccordés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. La mise en service
doit être réalisée en conformité avec sa certification et
sera documentée en conséquence.
Marche d'essai du mode de refroidissement
Après la mise en service, l'exploitant devra être instruit
au mode d'emploi de l'installation et le procès-verbal de
mise en service lui sera délivré.
2. A l'aide de la télécommande, réglez la température
de consigne de l'unité intérieure à une valeur inférieure à la température ambiante.
Contrôle de fonction et marches d'essai
Avant de remettre l'installation à l'exploitant, pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, procédez à
un contrôle de fonction pour reconnaître d'éventuelles
irrégularités pendant la marche.
Ce contrôle dépend de l'unité intérieure installée. La
procédure est décrite dans le mode d'emploi de l'unité
extérieure que vous souhaitez mettre en service.
Les contrôles de fonction sont lancés depuis l'unité intérieure.
Vérifiez les points suivants :
◊ Etanchéité des conduites de frigorigène.
◊ Marche régulière du compresseur et du ventilateur.
◊ Fonctionnement de l'unité intérieure et de toutes les
exécutions de programmes.
◊ Contrôle de la température superficielle de la
conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur.
Pour mesurer la température, tenez le thermomètre
devant la conduite d'aspiration et soustrayez de la
température mesurée la température du point d'ébullition relevée sur le manomètre.
16
Procédure à suivre pour la marche d'essai :
1. Activez l'interrupteur principal existant ou le fusible.
3. Réglez l'unité intérieure en mode de refroidissement avec la télécommande infrarouge.
En raison de sa temporisation d'enclenchement, le
compresseur ne démarre que quelques minutes
plus tard.
4. Vérifiez si de l'air froid est dégagé sur l'unité intérieure et de l'air réchauffé sur l'unité extérieure.
5. Pendant la marche d'essai, vérifiez le fonctionnement et le bon réglage de tous les équipements de
réglage, de commande et de sécurité.
6. Vérifiez la commande de l'unité intérieure à l'aide
des fonctions décrites dans le mode d'emploi.
Minuterie, réglages de la température, fonctionnement du ventilateur et mode de déshumidification
ainsi que tous les autres réglages des modes.
7. Mesurez la surchauffe, les températures extérieure,
intérieure, de sortie et d'évaporation et notez les valeurs dans le procès-verbal de mise en service.
Marche d'essai du mode de chauffage
Procédure à suivre pour la marche d'essai :
1. A l'aide de la télécommande, réglez la température
de consigne de l'unité intérieure à une valeur supérieure à la température ambiante.
2. Réglez l'unité intérieure en mode de chauffage avec
la télécommande infrarouge.
3. Vérifiez si de l'air réchauffé est dégagé sur l'unité intérieure et de l'air froid sur l'unité extérieure.
4. Pendant la marche d'essai, vérifiez le fonctionnement et le bon réglage de tous les équipements de
réglage, de commande et de sécurité.
5. Vérifiez la commande de l'unité intérieure à l'aide
des fonctions décrites dans le mode d'emploi.
Minuterie, réglages de la température, vitesse du
ventilateur et tous les autres réglages des modes.
Mesures finales de la mise en service
1. Retirez le manomètre et remettez toutes les pièces
démontées auparavant.
Veillez à la présence des joints dans les chapes de
fermeture.
2. Complétez le procès-verbal de mise en service, instruisez l'exploitant à l'installation et délivrez-lui le
procès-verbal de mise en service.
Si les indications du constructeur et les charges légales ne sont pas respectées ou que des modifications
sont apportées sans autorisation aux appareils, le
constructeur décline toute responsabilité pour des
dommages qui en résulteraient.
Environnement et recyclage
Remarques importantes sur le recyclage
Seule une entreprise spécialisée est autorisée à intervenir sur le circuit de froid. Vous garantissez ainsi que
du frigorigène ne soit pas libéré dans l'environnement
lors des réparations. Le fluide frigorigène et les pièces
de l'installation sont soumis à des conditions d'élimination particulières.
Le fluide frigorigène utilisé fait partie des réfrigérants de
sécurité. Cela signifie que les quantités libérées en cas
d'endommagement n'affectent en rien les voies respiratoires de l'homme ou des animaux.
Le contact avec du frigorigène liquide peut toutefois provoquer des gelures sur la peau !
Service clientèle et
garantie
Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie,
l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir
rempli entièrement le „certificat de garantie“ joint à
l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH
& Co. KG à une date proche de la vente et de la mise
en service.
Les appareils ont été testés à plusieurs reprises en
usine quant à leur fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l'exploitant ne peut éliminer, devaient
malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou partenaire contractuel.
Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce
mode d'emploi est interdit.
Un non-respect entraîne l'exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie.
Conformité d'emploi
En raison de leur conception et de leur équipement, les
unités intérieures sont conçues exclusivement pour être
utilisées avec les unités extérieures REMKO des séries
RKS et RKM.
17
Certificat sur la mise en service
Première mise en service
Version 01/2005
Remise en service d'un climatiseur REMKO
Données de l’appareil
Unité extérieure
Unité intérieure
Type d’appareil
Numéro d’appareil
Longueur / hauteur de conduite de frigorigène
———–
Coudes de montée d’huile
———–
m/
Remplissage supplémentaire
g
Pompe d’eau de condensation
Nom :
Rue :
CP, ville :
Téléphone :
Télécopieur :
Contrôle du circuit de froid
Résultat
5 bon
4 mauvais
Installation des unités extérieure et intérieure
Echangeur thermique, isolation, conduites
Protection électrique, type A
Conduite secteur/commande
Etanchéité:
Préparatifs suppl.:
Vide
mbar
Surpression
mbar
Remplissage de frigorigène
/
Cu (mm² / mm²)
g
Soupapes d’arrêt ouvertes
Fonction:
Ecoulements et pompe(s) d’eau de condensation
Mode de refroidissement
Mode de chauffage
Fonctionnement:
Compresseur
Ventilateur
Mesures:
———–
———–
Exploitant / Lieu d’installation
Contrôle visuel:
Température ambiante/sortie °C / °C
/
Température d’aspiration / surchauffe °C / K
/
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
5 bon
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
4 mauvais
Remarque :
Le climatiseur susnommé a été mis en service sans problème.
L’exploitant a été instruit et le mode d’emploi remis.
Une mise en service n’a pas pu avoir lieu pour les raisons susnommées.
Entreprise exécutrice :
Tampon et signature
Entreprise :
Rue :
CP, ville :
Date
18
m
Signature de l'exploitant
Signature du constructeur de l'installation
REMKO
REMKOGmbH
GmbH&&Co.
Co.KG
KG
Technique
Techniquede
declimatisation
climatisationetetde
de
chauffage
chauffage
D-32791
Lage 12,
Im Seelenkamp
Im
Seelenkamp
32791 Lage, 12
Deutschland
D-327771827,
Lage Postfach
Postfach
327771827
Lage, Deutschland
Téléphone
(0 52
606606-0
-0
Téléphone
+4932)
5232
Télécopieur
(0 52
606260
Télécopieur
+4932)
5232
606-260
E-Mail : [email protected]
E-mail
[email protected]
Internet : www.remko.de
Internet
www.remko.de

Manuels associés