▼
Scroll to page 2
of
20
REMKO RWK 260 à 680 REMKO RWH 260 à 680 Climatiseurs ambiants combinés Commande Technique Pièces de rechange Édition F – R04 REMKO – c'est fort. Mode d'emploi Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil ! Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré, entraîne l'exclusion du droit de garantie. Sous réserve de modifications. Climatiseurs ambiants combinés en exécution split Appareils muraux REMKO RWK 260 / 350 / 520 / 680 Appareils muraux REMKO RWH 260 / 350 / 520 / 680 Sommaire Page Consignes de sécurité Transport et emballage Description de l'appareil Commande Mise hors service Architecture du système Combinaison Entretien et maintenance Elimination des dérangements Caractéristiques techniques Dimensions 4 4 4 5 9 10 10 10 11 12 12 Sommaire Instructions de montage pour le personnel technique Installation Branchement électrique Schéma de connexions électrique Raccord pour eau de condensation Avant la mise en service Mise en service Service clientèle et garantie Environnement et recyclage Certificat sur la mise en service Page 13 13 14 15 15 16 16 17 17 18 Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d'installation ou de l'appareil ! 3 Consignes de sécurité Avant d'être livrés, les appareils subissent d'importants contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité. Les appareils ne doivent être exploités que conformément à l'usage auquel ils sont destinés. Des dangers peuvent émaner d'un appareil qui n'est pas manipulé correctement. Observez impérativement les remarques suivantes. ◊ Les personnes instruites dans la manipulation du climatiseur ambiant doivent vérifier avant toute mise en service si les éléments de commande et les dispositifs de sécurité présentent des vices apparents. ◊ Avant tout travail effectué sur les appareils, coupez l'appareil du secteur et protégez-le contre une remise en circuit interdite. ◊ L'appareil ne doit être exploité qu'à l'état monté et conformément à l'emploi auquel il est destiné. ◊ Le retrait de protections, grilles, etc., pendant le fonctionnement de l'appareil est dangereux et peut engendrer des états de service incontrôlés. ◊ N'exploitez les appareils que dans les gammes de travail autorisées. Observez la température ambiante. ◊ Observez un écart suffisant avec des objets inflammables. ◊ Les orifices d'entrée et de sortie d'air doivent toujours être exempts d'objets étrangers. ◊ N'introduisez aucun objet dans les orifices d'aspiration et d'évacuation d'air. ◊ Ne posez pas d'objets sur les appareils. ◊ N'exploitez pas les appareils dans des locaux à risque d'explosion. ◊ Les appareils ne sont pas non plus conçus pour être employés dans une atmosphère poussiéreuse ou agressive. ◊ N'utilisez pas de sprays inflammables à proximité des appareils, tels des sprays pour cheveux ou de peinture. ◊ N'exploitez pas les appareils dans une atmosphère contenant de l'huile, du soufre ou des minerais. ◊ N'exposez pas les appareils à un jet d'eau direct. Nettoyeurs haute pression, etc. ◊ Protégez l'unité intérieure et la télécommande contre l'humidité et la lumière directe du soleil. ◊ N'ouvrez jamais le boîtier des appareils. Risque de choc électrique. ◊ Vérifiez régulièrement que l'eau de condensation peut s'écouler sans obstacle. 4 ◊ Pour éviter que le compresseur ne soit endommagé, l'unité extérieure est dotée, via l'unité intérieure, d'une protection qui empêche un redémarrage immédiat du compresseur après sa mise hors service. Une remise en marche n'est possible qu'après trois minutes. ◊ L'exploitant ou une personne compétente pourront effectuer des travaux de nettoyage et des entretiens de moindre importance dans le cadre décrit au chapitre « Entretien et maintenance ». ◊ Ces climatiseurs REMKO sont remplis du fluide frigorigène écologique R 407C. ◊ Seul un personnel qualifié agréé réalisera les travaux d'installation et de réparation. Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste en carton. Vérifiez les appareils immédiatement à leur livraison. Notez d'éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison et informez-en le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera acceptée pour des réclamations ultérieures. Description de l'appareil Les climatiseurs ambiants de la série REMKO RWK 260-680 sont conçus pour un montage mural, les appareils d'exécution split à évaporation directe offrent une fonction de refroidissement. Combinés à l'unité extérieure correspondante, les appareils de la série REMKO KWH 260-680 proposent en outre une fonction de chauffage. Le principe du climatiseur est extrêmement simple : de la chaleur est extraite de la pièce qui doit être « refroidie ». Comme pour de nombreux climatiseurs REMKO, la chaleur est transportée par le frigorigène écologique R 407C. Les appareils servent en première ligne au refroidissement ambiant. En outre, ils filtrent et déshumidifient l'air et créent ainsi un climat ambiant confortable. Ils offrent en plus un mode d'air de circulation ainsi que de déshumidification. En mode de chauffage, les modèles RWH peuvent transmettre à l'unité intérieure la chaleur extraite à l'unité extérieure. De fonctionnement entièrement automatique, tous les appareils offrent un grand choix d'options supplémentaires grâce à leur commande à microprocesseur. La commande est effectuée avec la télécommande à infrarouge fournie. Commande Avant de manipuler l'appareil, attendez deux à quatre secondes après avoir branché l'unité intérieure à la tension d'alimentation. Insertion des piles dans la télécommande Avant la première mise en service, insérez dans la télécommande les piles fournies à la livraison (2 piles AAA). 1. Retirez le couvercle à l'arrière de la télécommande dans le sens la flèche et insérez les piles. 2. Veillez à bien respecter la polarité. Observez le repère dans le compartiment à piles. 4) Touche Mode Cette touche vous permet de sélectionner le mode de service. L'unité intérieure propose 4 modes : Automatique : L'appareil fonctionne en mode de refroidissement ou de chauffage. Cycle de fonctionnement du compresseur : Marche → 20 min Arrêt → 10 min Refroidissement : Dans ce mode, l'air ambiant chaud est refroidi à la température souhaitée. Déshumidification : Dans ce mode, la pièce est essentiellement déshumidifiée et la température réglée maintenue. Chauffage : (uniquement RWH 260-680) Dans ce mode, l'air ambiant chaud est réchauffé à la température souhaitée. 3. Refermez le couvercle. Télécommande La commande du climatiseur ambiant est effectuée avec la télécommande à infrarouge fournie. Un signal sonore confirme la réception correcte des réglages après chaque pression de touche. 5) Mode de ventilateur Cette touche vous permet de régler la vitesse souhaitée du ventilateur. Les 4 vitesses suivantes sont disponibles : Automatique, vitesse réduite, vitesse moyenne et vitesse élevée. 6) Touche des lamelles Cette touche vous permet de déterminer la position des lamelles. Cinq positions et une fonction oscillante sont disponibles. 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 7) Touche Sep Lorsque cette touche est actionnée, la température de consigne augmente automatiquement de 1 °C en mode de refroidissement et diminue de 1 °C en mode de chauffage en l'espace d'une heure. 8) Touche SWING Cette touche active directement la fonction oscillante des lamelles, permettant ainsi une meilleure répartition de l'air dans la pièce. 9) Touche Minuterie Marche Cette touche vous permet de programmer l'heure de mise en service automatique de l'appareil dans les prochaines 24 heures. 10)Touche Minuterie Arrêt Cette touche vous permet de programmer l'heure de mise hors service automatique de l'appareil dans les prochaines 24 heures. 1) Touche ON/OFF Cette touche vous permet de mettre l'appareil en service. Les réglages s'affichent à l'écran. 2) Touche Cette touche vous permet de réduire la température désirée jusqu'à 16 °C. 3) Touche Cette touche vous permet d'augmenter la température désirée jusqu'à 31 °C. 11)Touche HR Cette touche vous permet de régler les heures. 12)Touche MIN Cette touche vous permet de régler les minutes. 13)Touche Reset (dans le compartiment à piles) Pressez cette touche pour remettre à zéro les réglages de la télécommande. 14)Touche Kluck (dans le compartiment à piles) Pressez cette touche pour activer le réglage de l'heure. 5 Fonctions des touches La télécommande permet de transmettre les réglages suivants à une distance de 7 m. Orientez la télécommande vers le récepteur situé à droite de l'unité intérieure, qui confirme par un signal sonore la réception correcte des réglages après chaque pression de touche. La disponibilité de la télécommande est signalée par le point clignotant sur celleci. Touche RESET La transmission des réglages est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran. Pour réinitialiser la télécommande, pressez la touche RESET se trouvant dans le compartiment à piles. Ensuite, vous devez programmer l'heure (voir « Touche CLOCK »). Procédure RESET Touche CLOCK 5 sec. Réglage de l'heure Pour programmer l'heure, pressez la touche CLOCK se trouvant dans le compartiment à piles. Dans l'affichage, «CLOCK» clignote. La touche HR. et MIN. permet de régler l'heure. Pressez encore une fois la touche CLOCK pour conclure la programmation. L'affichage ne clignote plus. Procédure CLOCK Touche ON / OFF HR./ MIN. CLOCK La touche ON / OFF permet d'activer et de désactiver le climatiseur. Avant que vous n'éteigniez l'appareil, l'écran affiche les réglages et valeurs programmés. Procédure ON/OFF Touches La touche permet de réduire la température de consigne, la touche de l'augmenter. Ce réglage n'est possible qu'en mode de refroidissement et de chauffage. En mode automatique, la touche réduit la température fixe de 1 °C, la touche l'augmente de 1 °C. Un réglage de la température est impossible. En mode de déshumidification, un réglage de la température est impossible. Procédure Mode refroidissement et chauffage 6 ON/OFF Touche Mode Utilisez la touche MODE pour choisir parmi l'un des 4 modes de service : 1. 2. 3. 4. Automatique, sélection automatique du mode de refroidissement ou de chauffage Refroidissement, essentiellement pour la période estivale Déshumidification, pour la période estivale ou hivernale Chauffage, essentiellement pour la période hivernale (uniquement RWH 260-680) Procédure Automatique Refroidissement MODE Mod Automatique Déshumidification MODE Chauffage MODE En mode Automatique, le dispositif de réglage choisit lui-même entre les modes de chauffage et de refroidissement. Une température de 24 °C est fixée par défaut. La plage de réglage entre 22 et 26 °C peut être augmentée ou réduite de 1 °C avec les touches . Procédure MODE REFR. ou CHAUF. Mode Refroidissement MODE La température de consigne est inférieure à la température ambiante La température de consigne est supérieure à la température ambiante En mode de refroidissement, l'air ambiant est refroidi à la température de consigne réglée. Les touches permettent de régler la température ambiante désirée en pas de 1 °C. Si la température ambiante est supérieure de 1 °C à la température de consigne choisie, l'unité intérieure se met à refroidir l'air ambiant. Lorsque la température ambiante est env. 0,5 °C inférieure à la valeur réglée, le dispositif de réglage arrête le refroidissement. Pour protéger le compresseur, le réglage ne reprend le refroidissement qu'après environ trois minutes. Procédure MODE REFROIDISSEMENT Mode Déshumidification En mode de déshumidification, la température ambiante est réduite à 24 °C. En raison de la faible température du fluide frigorigène, la température de l'air au niveau de l'échangeur de chaleur à lamelles est inférieure au point de rosée. L'humidité en trop de l'air est condensée à hauteur de l'échangeur et la pièce est déshumidifiée. La vitesse du ventilateur doit être réglée en mode automatique pour obtenir la meilleure déshumidification possible. En mode automatique, le ventilateur est mis en et hors service par intermittence. Procédure MODE DÉSHUMIDIFICATION Mode Chauffage En mode de chauffage, les climatiseurs de la série RWH vous permettent de chauffer la pièce au printemps et à l'automne. Les touches permettent de régler la température ambiante choisie en pas de 1 °C. Si la température ambiante est inférieure de 1 °C à la température de consigne choisie, l'unité intérieure se met à réchauffer l'air ambiant. Lorsque la température ambiante est env. 0,5 °C supérieure à la valeur réglée, le dispositif de réglage arrête le chauffage. Pour protéger le compresseur, le réglage ne reprend le mode de chauffage qu'après environ trois minutes. Procédure MODE CHAUFFAGE 7 Touche du ventilateur Cette touche vous permet de régler l'une des quatre vitesses suivantes du ventilateur: petite, moyenne, élevée et automatique. Procédure FAN FAN FAN FAN Touche des lamelles Cette touche vous permet de régler individuellement les lamelles d'évacuation d'air. Cinq positions et une fonction oscillante sont disponibles. Procédure Touche Swing Cette touche vous permet de régler la fonction oscillante des lamelles. Vous pouvez ainsi commuter directement entre une position réglée et la fonction oscillante. La fonction Swing améliore la répartition de l'air dans la pièce. Procédure Swing Touche Sleep Swing Swing Cette touche active la programmation qui permet d'augmenter la température de consigne en mode de refroidissement de 1 °C après une heure et de 2 °C après deux heures. En mode de chauffage, la température est réduite de 1 °C après une heure et de 2 °C après deux heures. L'appareil est automatiquement mis hors service après 8 heures. Procédure Sleep Touches de la minuterie Sleep Sleep Ces touches permettent de programmer les heures de mise en et hors service. Pressez la touche Timer Marche ou Timer Arrêt pour activer la minuterie et éteindre l'affichage de l'heure. Le symbole de la minuterie pour l'heure de mise en ou hors service clignote. L'affichage de la minuterie de l'unité intérieure brille. Pressez HR. et MIN. pour régler l'heure de votre choix. Après le réglage, le symbole de la minuterie continue à clignoter pendant 30 secondes. Lorsque l'heure programmée est atteinte, l'appareil est mis en ou hors service automatiquement. Si l'unité intérieure est mise en marche automatiquement, le mode, la température et la vitesse du ventilateur du dernier réglage sont activés. Pour supprimer prématurément l'heure de mise ou hors service, pressez la touche correspondante de la minuterie ou la touche ON/OFF. L'affichage de la minuterie de l'unité intérieure s'éteint. Procédure Timer Marche 8 Timer Marche HR. / MIN. 30 sec. Heure programmée atteinte Appareil en service Timer Arrêt Timer Arrêt Timer Marche et Arrêt HR. / MIN. Après la programmation, le dispositif de réglage met l'appareil immédiatement hors service. Le dispositif de réglage met tous les jours l'appareil en et hors service aux heures programmées. Pendant le service, tous les réglages s'affichent à l'écran. Lorsque l'appareil est hors service, seuls sont visibles les réglages de la minuterie. Affichage DEL de l'unité intérieure 30 sec. Appareil Marche Appareil Arrêt Heure programmée atteinte Appareil hors service Exemple : Le dispositif de réglage active l'appareil à 10:20 AM. L'appareil est en service jusqu'à 5:00 PM. Le dispositif de réglage arrête l'appareil à 5:00 PM. L'appareil est hors service jusqu'à 10:20 AM. Le dispositif de réglage active l'appareil à 10:20 AM. Répartition manuelle de l'air Du côté de la sortie d'air se trouvent des lamelles qu'on peut régler individuellement et qui servent à la répartition horizontale de l'air. POWER PROTECT RUN TIMER Affichage Service Marche / Arrêt (rouge) Protection du compresseur (vert) Fonction compresseur (vert) Fonction de la minuterie (jaune) Température ambiante / de consigne Code d'erreur Lors des réglages effectués avec la télécommande, l'écran passe à l'affichage de la température de consigne. Réglez les lamelles dans la position souhaitée en vous servant des leviers gauche et droit. N'ajustez jamais les lamelles en mode Swing automatique ! Ne mettez jamais les mains ou les doigts dans l'appareil ! Risque de blessure des mains émanant du moteur du ventilateur. Dérangements Code d’erreur de l’affichage DEL Cause E3 RUN et TIMER clignotent en alternance. Moteur du Mise hors service après env. 30 secondes. ventilateur E5 TIMER clignote. Capteur d´‘ir ambiant E6 RUN clignote. Capteur antigel E9 Les DEL clignotent en alternance pendant Manque de 20 minutes. Mise hors service après 20 frigorigène minutes supplémentaires. Levier de réglage gauche Eliminez d'abord la cause du dérangement, puis réinitialisez l'affichage du code d'erreur en mettant l'appareil hors puis à nouveau en service. Mise hors service limitée Mode manuel L'appareil peut être mis en service manuellement, par ex. si le fonctionnement correct de la télécommande n'est plus garanti ou si celle-ci fait défaut. Ouvrez la grille d'aspiration d'air de l'unité intérieure et actionnez la touche se trouvant à droite. Les états de service suivants sont alors activés : MODUS = Automatique (cycle du compresseur) Marche → 20 min Arrêt → 10 min) TEMP. = 24 °C, SWING = Marche, FAN = TIMER = Automatique, Arrêt. Levier de réglage droit Mise hors service 1. Laissez fonctionner l'appareil pendant une demiheure en mode de refroidissement à une température de 31 °C. 2. Mettez l'unité intérieure hors service avec la télécommande. 3. Eteignez l'installation avec l'interrupteur principal ou coupez-la du secteur. 4. Contrôlez si l'unité intérieure présente quelque endommagement apparent. 5. Nettoyez l'unité intérieure selon la description au chapitre «Entretien et maintenance». Mise hors service illimitée Pour des raisons écologiques, le climatiseur ne peut être désinstallé que par une entreprise spécialisée. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent vous nommera volontiers une entreprise spécialisée dans votre proximité. 9 Architecture du système La liaison entre l'unité intérieure et l'unité extérieure est établie à l'aide de conduites de frigorigène. Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez l'alimentation tension et protégez la machine contre tout redémarrage. Un entretien régulier et l'observation de certaines conditions fondamentales garantissent un fonctionnement sans dérangement et une grande longévité des appareils. Unité intérieure ◊ Les appareils doivent être exempts de poussière et d'autres dépôts. Espace intérieur Espace extérieur Entretien et maintenance Conduites de frigorigène ◊ Nettoyez les appareils avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de jet d'eau. ◊ N'utilisez pas de nettoyants agressifs, corrosifs, ni à base de solvant. Unité extérieure ◊ Même en cas d'encrassement extrême, utilisez uniquement des produits de nettoyage adéquats. Ventilateur du condenseur Vanne d'arrêt ◊ Avant et après une saison, vérifiez si des impuretés ont réduit le diamètre des conduites d'eau de condensation. Si c'est le cas, vous devrez les nettoyer. ◊ Nettoyez les filtres d'air de l'unité intérieure comme le décrit cette page, à intervalles réguliers ou, au besoin, plus fréquemment. Combinaisons Refroidissement RWK 260 RWK 350 RWK 520 RWK 680 RKS 526 RKS 535 RKS 552 RKS 568 RKM 610 RKM 613 RKM 620 RKM 710 RKM 713 RKM 720 RKM 810 RKM 813 Nettoyez les deux filtres d'air au plus tard toutes les deux semaines. Si l'air est fortement sale, réduisez les intervalles en conséquence. Pour le nettoyage, procédez de la manière suivante : 1. Ouvrez la face avant de l'appareil en rabattant la grille vers le haut (elle doit se verrouiller). 2. Soulevez les filtres et enlevez-les en les tirant par le bas. RWH 260 RWH 350 RWH 520 RWH 680 RKS 535H RKS 552H RKS 568H 10 ◊ Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec une entreprise compétente. Vous garantissez ainsi à tout moment la fiabilité de l'installation ! Nettoyage des filtres Refroidissement et chauffage RKS 526H N'exploitez jamais l'unité intérieure sans filtre à air d'origine. Sans filtre, les lamelles de l'unité intérieure salissent, affectant ainsi le rendement de l'appareil. 3. Nettoyez les filtres avec un aspirateur conventionnel. 4. Pour enlever des encrassements plus importants, utilisez avec précaution de l'eau tiède. Ensuite, laissez les filtres sécher à l'air. 5. Remettez les filtres dans l'appareil et refermez la grille. Elimination des dérangements Le fonctionnement de l'appareil a été fabriqué selon des méthodes ultra-modernes et testé à plusieurs reprises en usine. Si des dysfonctionnements devaient quand même apparaître, vérifiez l'appareil à l'aide de la liste suivante. Notez que les unités intérieures sont alimentées par les unités extérieures. Aussi est-il conseillé de lire également le chapitre «Elimination des dérangements» du mode d'emploi des unités extérieures. Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez l'alimentation tension (fusible, isolateur) et protégez la machine contre tout redémarrage. Dérangement Cause possible L'appareil ne démarre pas ou s'arrête tout seul. Panne de secteur, surtension. A vérifier Tous les autres équipements électriques fonctionnent-ils ? Fusible secteur défectueux / Inter- Tous les circuits électriques lumirupteur principal hors circuit. neux sont-ils opérationnels ? Cordon secteur endommagé. Tous les autres équipements électriques fonctionnent-ils ? Délai trop court après la mise en Environ 5 min sont-elles écoulées marche. après le redémarrage ? Température de travail dépassée Les ventilateurs des unités intérieupar le bas / par le haut. res et extérieure fonctionnent-ils ? Surtension due à un orage. Dérangement de la pompe externe d'eau de condensation. Y a-t-il eu récemment des orages avec des coups de foudre ? La pompe a-t-elle subi une mise hors service due à un dérangement ? Capteurs défectueux ou mal fixés. L'unité intérieure signale-t-elle un message d'erreur ? L'appareil ne réagit pas à la télé- Réglage de la minuterie sur La minuterie est-elle réglée ? commande. «Marche». Après le remplacement des piles, La polarité est-elle correcte ? polarité erronée des piles. Distance trop importante / Récep- L'unité intérieure émet un signal tion perturbée. sonore quand la touche est pressée ? La télécommande est défecL'appareil fonctionne-t-il en mode tueuse. manuel ? Récepteur ou émetteur exposé à La fonction marche-t-elle la même un rayonnement solaire trop imà l'ombre ? portant. Des champs électromagnétiques La fonction marche-t-elle lorsque gênent la transmission. les éventuelles sources perturbatrices sont écartées ? Touche de la télécommande coin- Le symbole s'affiche-t-il à cée / Actionnement de deux tou- l'écran ? ches simultanément. Piles de la télécommande usées. Les piles sont-elles neuves ? L'affichage est-il incomplet ? Température réglée trop élevée. La température sélectionnée estelle supérieure à celle de la pièce ? L'appareil fonctionne sans refroi- Filtres sales / Orifice d'aspiration / Les filtres ont-ils été nettoyés ? dissement ou à refroidissement sortie bloqué par corps étrangers. réduit. Fenêtres et portes ouvertes / Y a-t-il des modifications construccharge thermique / frigorifique tives ou dans l'application ? augmentée. Fonction de refroidissement non Le symbole de refroidissement s'afactivée. fiche-t-il à l'écran ? Lamelles de l'unité extérieure blo- Ventilateur de l'unité extérieure en quées par des corps étrangers. marche, lamelles dégagées ? Fuite du circuit réfrigérant. Les lamelles de l'unité intérieure sont-elles givrées ? De l'eau de condensation Tuyau d'écoulement du récipient Un écoulement correct de l'eau de s'écoule de l'appareil. colelcteur bouché / endommagé. condensation est-il garanti ? Pompe externe d'eau de conden- Cuve de réception pleine d'eau et sation ou flotteur défectueux. la pompe ne fonctionne pas ? Remède Vérifier la tension, le cas échéant attendre la remise en marche. Remplacer le fusible secteur / Mettre l'interrupteur principal en circuit. Réparation par une entreprise spécialisée. Prévoir un délai plus long. Observer les plages de température des unités intérieures et extérieure. Mise hors circuit du fusible secteur et remise en circuit / Contrôle par une entreprise spécialisée. Contrôler, le cas échéant, remplacer la pompe. Réparation par une entreprise spécialisée. Effacer la programmation et attendre le démarrage de l'appareil. Mettre correctement les piles en observant la bonne polarité. Réduire l'écart à 7 mm et changer d'emplacement. Remplacer la télécommande. Mettre l'émetteur ou le récepteur à l'ombre. Aucune transmission de signaux lorsque des sources perturbatrices sont activées en même temps. Débloquer la touche / Actionner une seule touche. Remplacer les piles par des neuves. Réduire la température sélectionnée. Nettoyer les filtres. Refermer les fenêtres et portes / monter des installations supplémentaires. Corriger le réglage de l'appareil. Vérifier le ventilateur ou le réglage hiver, réduire la résistance de l'air. Réparation par une entreprise spécialisée. Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur. Faire remplacer la pompe par une entreprise spécialisée. Lorsque tous les contrôles de fonction ont été réalisés et que l'appareil ne marche toujours pas correctement, veuillez avertir votre revendeur le plus proche ou contacter directement la société REMKO. 11 Caractéristiques techniques RWK 260 RWK 350 RWK 520 RWK 680 RWH 260 RWH 350 RWH 520 RWH 680 Mode de fonctionnement refroidissement 2,59 3,50 refroidissement et chauffage Puissance de refroidissement nominale * kW Puissance de chauffage nominale ** kW 5,27 6,80 Domaine d’application °C +16 à +31 m³/h 270/320/400 330/410/500 500/610/750 600/730/900 270/320/400 330/410/500 500/610/750 600/730/900 - Frigorigène 2,59 3,50 5,27 6,80 2,81 4,12 5,54 7,68 R 407C Débit d’air par niveau Pression acoustique par niveau *** Alimentation tension dB(A) 33/36/41 35/38/42 36/40/44 38/41/46 33/36/41 35/38/42 36/40/44 38/41/46 0,04 0,04 0,04 0,06 0,04 0,04 0,04 0,06 0,22 0,23 0,25 0,45 0,22 0,23 0,25 0,45 V/Ph/Hz 230 / 1~ / 50 Type de protection IP X0 Puissance électr. absorbée nominale refroidissement* kW Puissance électr. absorbée nominale chauffage** kW Consommation électr. nominale refroidissement A Consommation électr. nominale chauffage A 0,04 0,04 0,04 0,06 0,22 0,23 0,25 0,45 - Raccord frig. conduite d’injection po.(mm) Raccord frig. conduite d’aspiration po.(mm) 3/8 (9,52) 1/4 (6,35) 3/8 (9,52) 1/2 (12,7) 1/4 (6,35) 5/8 (15,9) 3/8 (9,52) 3/8 (9,52) 1/2 (12,7) 5/8 (15,9) Conduite de frigorigène, longueur max. m 10 15 10 15 Conduite de frigorigène, hauteur max. m 5 8 5 8 Dimensions Hauteur mm 268 286 326 326 268 286 326 326 Largeur mm 788 886 1096 1096 788 886 1096 1096 Profondeur mm 180 180 215 215 180 180 215 215 Poids kg Numéro de série N° d’article 8,0 9,0 15,0 15,0 8,0 9,0 15,0 15,0 673... 674... 675... 676... 680... 681... 682... 683... 1616100 1616110 1616120 1616130 1616105 1616115 1616125 1616135 * Température ambiante TS 27, TM 19 °C; température extérieure TS 35 °C, TM 24 °C ** Température ambiante TS 20, TM 14 °C; température extérieure TS 7 °C, TM 6 °C en combinaison avec RKS …H, rendement réfrigérant correspondant *** À 1 m d'écart Dimensions RWK 350 / RWH 350 RWK 260 / RWH 260 788 180 268 286 886 RWK 520 / RWH 520 / RWK 680 / RWH 680 326 1096 12 215 180 Instructions de montage pour le personnel technique Remarques importantes avant l'installation ◊ Utilisez uniquement les écrous-raccords fournis pour les conduites de frigorigène. D'autres pièces risquent endommager le filet. ◊ Contrôlez que rien ne manque dans l'emballage et vérifiez si les appareils présentent quelque endommagement apparent dû au transport. Signalez immédiatement tout vice au partenaire contractuel et à l'entreprise de transport. Des réclamations ultérieures ne pourront pas être acceptées. ◊ Pour éviter des endommagements dus au transport, déplacez l'appareil dans son emballage d'origine aussi près que possible du lieu de montage. ◊ N'installez pas l'appareil à proximité d'objets émettant un important rayonnement thermique. Lampes, etc. ◊ Choisissez un lieu de montage qui garantisse une entrée et une sortie d'air dégagées. Respecter les écarts minimum. ◊ Posez toujours la conduite d'eau de condensation avec une pente d'au moins 2 %. ◊ Si la conduite d'eau de condensation est reliée à la conduite d'eaux usées, prévoir, pour éviter des odeurs désagréables, un bouchon dont le bord supérieur n'a pas le droit de dépasser le bord inférieur de l'unité intérieure. ◊ Ne retirez les chapes de protection des raccords des appareils que juste avant de brancher les conduites de frigorigène. ◊ Etablissez toutes les connexions électriques conformément aux prescriptions locales en vigueur. Ne branchez l'alimentation secteur qu'à l'unité extérieure. ◊ La conduite pilote vers l'unité intérieure doit être posée avec la conduite de frigorigène. ◊ Veillez à ce que les câbles électriques soient fixés correctement aux bornes. ◊ Les unités intérieure et extérieure des climatiseurs REMKO sont adaptées les unes aux autres. En cas d'emploi de composants d'autres fabricants, tout droit à la garantie expire. ◊ Lors de l'installation et de l'entretien de climatiseurs, les pressions élevées du frigorigène et la tension électrique sont sujettes à risque. ◊ Pendant le service, certains composants du circuit de frigorigène peuvent atteindre des températures supérieures à 70 °C. Aussi une prudence accrue est-elle requise lorsque les protections sont démontées. ◊ Les orifices d'entrée et de sortie d'air ne doivent pas être obstrués par des meubles, des rideaux, etc. ◊ Les conduites de frigorigène ne doivent être ni pliées ni enfoncées. ◊ Avec des chapes ou des rubans adhésifs, obturez les tuyaux de frigorigène ouverts pour empêcher l'humidité de pénétrer. ◊ Vous réduisez ainsi des flexions inutiles pour réduire la perte de pression dans les conduites de frigorigène et garantissez un flux de retour correct de l'huile du compresseur. ◊ Si l'unité extérieure est disposée au-dessus de l'unité intérieure, vous devrez prendre des mesures particulières pour le retour d'huile. Prévoir des coudes de montée d'huile. ◊ Veillez à ce que toutes les conduites de frigorigène, y compris les raccords et soupapes, présentent une isolation thermique empêchant toute diffusion. Espaces libres minimum des unités intérieures L’illustration suivante montre les écarts requis garantissant un fonctionnement sans problème des unités intérieures. 120 120 120 1500 200 Dimensions en mm Ces écarts minimum garantissent une entrée et une sortie d'air sans obstacle, suffisamment de place pour les travaux d'entretien et de réparation, ainsi qu'une protection de l'appareil contre des endommagements. Installation Lors du montage de l'unité intérieure, observez impérativement les points suivants : ◊ Respectez les écarts minimum requis. ◊ L'écoulement de l'eau de condensation ainsi que l'entrée et la sortie d'air doivent être garantis à tout moment. ◊ Montez l'unité intérieure avec un support mural. 13 Variantes de passage Avant de procéder au montage, étudiez les différentes variantes pour le passage des conduites de frigorigène, d'eau de condensation et de commande (voir l'illustration ci-dessous). 1 2 3 1 Sortie sur le mur à droite 3 Sortie sur le mur en bas 5 Sortie sur le mur à gauche 5 4 2 Sortie à travers le mur à l'arrière 4 Sortie à travers le mur à l'arrière Branchement des conduites de frigorigène Le cas échéant, installez sur les unités intérieures un élément de réduction ou d'extension. Ces raccords à vis sont fournis avec l'unité intérieure. Conduite Conduite d’injection d’aspiration RKM 610 RKM 613 RKM 620 RKM 710 RKM 713 RKM 720 RKM 810 RKM 813 3/8 “ 1/2 “ RWK RWK RWK 260 350 520 sachet 1 sachet 1 sachet 1 sachet 1 sachet 1 sachet 1 sachet 1 sachet 1 - Montage du support mural Le support mural des unités doit être fixé avec des vis et des chevilles appropriées. Les points de montage sont représentés dans l'illustration suivante. 4. Retirez des unités les écrous-raccord fixés en usine. 5. Notez que les unités intérieures ont été dotées d'un remplissage d'azote sec permettant de contrôler l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappe dès que les écrous-raccords sont desserrés. 6. Pour le montage, n'utilisez que les outils autorisés pour le domaine de la réfrigération. 7. Traitez les conduites comme décrit dans le mode d'emploi des unités extérieures. 8. Dotez les conduites de frigorigène installées, y compris les raccords, d'une isolation thermique adéquate. 9. N'utilisez que des tuyaux d'isolation empêchant toute diffusion et convenant à cette plage de température. 10. Si vous avez opté pour la variante 2 ou 4 (sorties par le mur), introduisez la conduite d'eau de condensation et la conduite de commande dans l'unité intérieure à travers le perçage mural. Si vous nécessitez une pompe d'eau de condensation supplémentaire, il faudra la monter d'abord. 11. Si les conditions constructives empêchent le passage de la conduite d'eau de condensation, assurez-vous qu'un écoulement de l'eau de condensation est garanti à tout moment. 12. Accrochez l'unité intérieure dans le support mural installé auparavant en la tenant légèrement basculée en arrière et appuyez ensuite la partie inférieure de l'unité contre le support. N'endommagez pas les conduites et veillez à bien les positionner. 13. Posez les conduites de frigorigène depuis l'unité intérieure vers l'unité extérieure. 14. Branchez les conduites à l'unité extérieure comme décrit dans le mode d'emploi de l'unité extérieure. Montage de l'unité intérieure Procédure à suivre pour l'installation : 1. Les sections de tuyaux requises sont précisées dans le tableau «Caractéristiques techniques» de l'unité extérieure. Utilisez uniquement les conduites de frigorigène de qualité pour réfrigérateur. 2. Choisissez une variante de sortie de l'unité intérieure et coupez les tuyaux des conduites de frigorigène en conséquence. 3. Observez les rayons de flexion des conduites de frigorigène et ne pliez jamais deux fois le même endroit d'un tuyau. Fragilisation et risque de fissure. 14 Branchement électrique Si l'appareil est destiné au refroidissement, posez une conduite de commande à 4 brins de l'unité intérieure vers l'unité extérieure. Si l'appareil sert au refroidissement et au chauffage, posez une conduite à 6 brins. Tous les travaux électriques ne doivent être réalisés que par un personnel autorisé conformément aux dispositions correspondantes. Pour le montage et la mise en service, observez les directives locales ainsi que les prescriptions des entreprises locales de distribution d'énergie. Avant tout travail réalisé sur l'appareil, coupez l'alimentation tension et protégez la machine contre tout redémarrage. Observez les remarques suivantes: ◊ Nous recommandons d'installer côté bâtiment un interrupteur principal/isolateur à proximité de l'unité extérieure. Connexion des unités extérieures RKS 526 H à 568 H Rrefroidissement et chauffage Unité intérieure Unité extérieure ◊ L'alimentation électrique de l'unité intérieure est assurée vers l'unité extérieure via la conduite de commande. N ◊ L'installation est protégée conformément aux caractéristiques techniques. 8 ◊ La borne plate des raccords se trouve derrière le recouvrement à droite de l'unité intérieure. L 7 9 L Conducteur de commande Conducteur de commande Conducteur de commande PE Alimentation secteur Conducteur extérieur N Conducteur neutre 7 8 Contacteur du compresseur Soupape d'inversion 9 Moteur de ventilateur Conducteur de PE protection L1 N 230 V~, 50 Hz, L1 / N / PE PE Borne plate Recouvrement Raccord pour l'eau de condensation Conduite de commande Décharge de traction Conduite de commande 1. Ouvrez la grille d'aspiration d'air. Comme la température descend au-dessous du point de rosée, de l'eau de condensation se forme pendant le mode de refroidissement sur l'échangeur à lamelles de l'unité intérieure. 2. Avec un tournevis cruciforme, desserrez le recouvrement de droite. L'unité intérieure est pourvue d'une cuve collectrice et d'un tuyau flexible d'eau de condensation. 3. Reliez l'unité à la conduite hors tension de l'unité extérieure. Voir le schéma de connexion électrique. Lorsque vous posez le tuyau d'eau de condensation, observez impérativement les points suivants : Procédure à suivre pour le branchement : 4. Assemblez à nouveau l'appareil. Schéma de connexions électrique Connexion des unités extérieures RKS 526 à 568 Mode de refroidissement Unité intérieure Unité extérieure Alimentation secteur L L Conducteur extérieur L1 N N Conducteur neutre N 230 V~, 7 Contacteur du compr. 7 Conducteur de commande Conducteur de PE protection PE Alimentation secteur L A N N Conducteur neutre 2 Contacteur du compr. PE Conducteur de commande Conducteur PE de protection ◊ Si l'appareil est utilisé à une température extérieure inférieure à 0 °C, veillez à ce que le tuyau soit protégé contre le gel. ◊ Utilisez toujours des colliers de tuyaux appropriés. ◊ Si l'eau de condensation est conduite dans une canalisation d'égout, prévoyez un guidage de tuyau de type siphon pour éviter de mauvaises odeurs. ◊ Respectez une pente suffisante vers l'écoulement. Prévoyez une pente d'au moins 2 %. PE Conducteur extérieur 7 ◊ Si les conditions constructives nécessitent un autre guidage du tuyau d'eau de condensation, vous pouvez faire passer le tuyau par une autre sortie de l'unité intérieure. 50 Hz, L1 / N / PE Connexion des unités extérieures RKM 610 à 813 Mode de refroidissement Unité intérieure Unité extérieure ◊ En règle générale, l'écoulement d'eau de condensation est posé avec les conduites de frigorigène. L1 N 230 V~, 50 Hz, L1 / N / PE PE Pente de 2 % ◊ Le tuyau d'eau de condensation fourni peut être rallongé avec des tuyaux conventionnels. ◊ En raison de la formation d'eau de condensation, isolez la conduite d'eau de condensation. ◊ Après la pose, vérifiez que l'eau de condensation peut s'écouler sans obstacle. 15 Avant la mise en service Après avoir vérifié l'étanchéité et établi le vide (voir au chapitre «Mise en service» du mode d'emploi de l'unité extérieure), procédez aux contrôles suivants : ◊ Vérifiez l'écoulement d'eau de condensation. ◊ Fonction de composants supplémentaires. Pompes d'eau de condensation, etc. ◊ Vérifiez le bon état des conduites de frigorigène et de l'isolation. ◊ Vérifiez la polarité des raccords électriques entre l'unité intérieure et l'unité extérieure. ◊ Vérifiez la bonne fixation et la bonne hauteur de tous les raccords, suspensions, etc. Mise en service Avant d'effectuer des marches d'essai, procédez de la manière suivante : 1. Retirez les chapes des soupapes. 2. Commencez la mise en service en ouvrant brièvement les soupapes d'arrêt de l'unité extérieure, jusqu'à ce que le manomètre indique une pression d'environ 2 bars. 3. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords avec un spray de détection de fuites ou des équipements adéquats. 4. Si vous n'avez détecté aucune fuite, ouvrez les soupapes d'arrêt en les tournant jusqu'en butée avec une clé à fourche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 5. Si vous avez détecté des fuites, réparez le raccord défectueux. Il est alors absolument impératif de générer de nouveau un vide et de procéder à un nouveau séchage ! Tous les composants étant raccordés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. La mise en service doit être réalisée en conformité avec sa certification et sera documentée en conséquence. Marche d'essai du mode de refroidissement Après la mise en service, l'exploitant devra être instruit au mode d'emploi de l'installation et le procès-verbal de mise en service lui sera délivré. 2. A l'aide de la télécommande, réglez la température de consigne de l'unité intérieure à une valeur inférieure à la température ambiante. Contrôle de fonction et marches d'essai Avant de remettre l'installation à l'exploitant, pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, procédez à un contrôle de fonction pour reconnaître d'éventuelles irrégularités pendant la marche. Ce contrôle dépend de l'unité intérieure installée. La procédure est décrite dans le mode d'emploi de l'unité extérieure que vous souhaitez mettre en service. Les contrôles de fonction sont lancés depuis l'unité intérieure. Vérifiez les points suivants : ◊ Etanchéité des conduites de frigorigène. ◊ Marche régulière du compresseur et du ventilateur. ◊ Fonctionnement de l'unité intérieure et de toutes les exécutions de programmes. ◊ Contrôle de la température superficielle de la conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la température, tenez le thermomètre devant la conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température du point d'ébullition relevée sur le manomètre. 16 Procédure à suivre pour la marche d'essai : 1. Activez l'interrupteur principal existant ou le fusible. 3. Réglez l'unité intérieure en mode de refroidissement avec la télécommande infrarouge. En raison de sa temporisation d'enclenchement, le compresseur ne démarre que quelques minutes plus tard. 4. Vérifiez si de l'air froid est dégagé sur l'unité intérieure et de l'air réchauffé sur l'unité extérieure. 5. Pendant la marche d'essai, vérifiez le fonctionnement et le bon réglage de tous les équipements de réglage, de commande et de sécurité. 6. Vérifiez la commande de l'unité intérieure à l'aide des fonctions décrites dans le mode d'emploi. Minuterie, réglages de la température, fonctionnement du ventilateur et mode de déshumidification ainsi que tous les autres réglages des modes. 7. Mesurez la surchauffe, les températures extérieure, intérieure, de sortie et d'évaporation et notez les valeurs dans le procès-verbal de mise en service. Marche d'essai du mode de chauffage Procédure à suivre pour la marche d'essai : 1. A l'aide de la télécommande, réglez la température de consigne de l'unité intérieure à une valeur supérieure à la température ambiante. 2. Réglez l'unité intérieure en mode de chauffage avec la télécommande infrarouge. 3. Vérifiez si de l'air réchauffé est dégagé sur l'unité intérieure et de l'air froid sur l'unité extérieure. 4. Pendant la marche d'essai, vérifiez le fonctionnement et le bon réglage de tous les équipements de réglage, de commande et de sécurité. 5. Vérifiez la commande de l'unité intérieure à l'aide des fonctions décrites dans le mode d'emploi. Minuterie, réglages de la température, vitesse du ventilateur et tous les autres réglages des modes. Mesures finales de la mise en service 1. Retirez le manomètre et remettez toutes les pièces démontées auparavant. Veillez à la présence des joints dans les chapes de fermeture. 2. Complétez le procès-verbal de mise en service, instruisez l'exploitant à l'installation et délivrez-lui le procès-verbal de mise en service. Si les indications du constructeur et les charges légales ne sont pas respectées ou que des modifications sont apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. Environnement et recyclage Remarques importantes sur le recyclage Seule une entreprise spécialisée est autorisée à intervenir sur le circuit de froid. Vous garantissez ainsi que du frigorigène ne soit pas libéré dans l'environnement lors des réparations. Le fluide frigorigène et les pièces de l'installation sont soumis à des conditions d'élimination particulières. Le fluide frigorigène utilisé fait partie des réfrigérants de sécurité. Cela signifie que les quantités libérées en cas d'endommagement n'affectent en rien les voies respiratoires de l'homme ou des animaux. Le contact avec du frigorigène liquide peut toutefois provoquer des gelures sur la peau ! Service clientèle et garantie Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie, l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli entièrement le „certificat de garantie“ joint à l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise en service. Les appareils ont été testés à plusieurs reprises en usine quant à leur fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l'exploitant ne peut éliminer, devaient malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre revendeur ou partenaire contractuel. Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce mode d'emploi est interdit. Un non-respect entraîne l'exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie. Conformité d'emploi En raison de leur conception et de leur équipement, les unités intérieures sont conçues exclusivement pour être utilisées avec les unités extérieures REMKO des séries RKS et RKM. 17 Certificat sur la mise en service Première mise en service Version 01/2005 Remise en service d'un climatiseur REMKO Données de l’appareil Unité extérieure Unité intérieure Type d’appareil Numéro d’appareil Longueur / hauteur de conduite de frigorigène ———– Coudes de montée d’huile ———– m/ Remplissage supplémentaire g Pompe d’eau de condensation Nom : Rue : CP, ville : Téléphone : Télécopieur : Contrôle du circuit de froid Résultat 5 bon 4 mauvais Installation des unités extérieure et intérieure Echangeur thermique, isolation, conduites Protection électrique, type A Conduite secteur/commande Etanchéité: Préparatifs suppl.: Vide mbar Surpression mbar Remplissage de frigorigène / Cu (mm² / mm²) g Soupapes d’arrêt ouvertes Fonction: Ecoulements et pompe(s) d’eau de condensation Mode de refroidissement Mode de chauffage Fonctionnement: Compresseur Ventilateur Mesures: ———– ———– Exploitant / Lieu d’installation Contrôle visuel: Température ambiante/sortie °C / °C / Température d’aspiration / surchauffe °C / K / 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 5 bon 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais 4 mauvais Remarque : Le climatiseur susnommé a été mis en service sans problème. L’exploitant a été instruit et le mode d’emploi remis. Une mise en service n’a pas pu avoir lieu pour les raisons susnommées. Entreprise exécutrice : Tampon et signature Entreprise : Rue : CP, ville : Date 18 m Signature de l'exploitant Signature du constructeur de l'installation REMKO REMKOGmbH GmbH&&Co. Co.KG KG Technique Techniquede declimatisation climatisationetetde de chauffage chauffage D-32791 Lage 12, Im Seelenkamp Im Seelenkamp 32791 Lage, 12 Deutschland D-327771827, Lage Postfach Postfach 327771827 Lage, Deutschland Téléphone (0 52 606606-0 -0 Téléphone +4932) 5232 Télécopieur (0 52 606260 Télécopieur +4932) 5232 606-260 E-Mail : [email protected] E-mail [email protected] Internet : www.remko.de Internet www.remko.de