Remko GPC35ErdgasL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Remko GPC35ErdgasL Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de montage et de service
REMKO GPC 35-75
Valeur calorifique du gaz des automates de chauffage
0018-2011-12 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original)
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes de sécurité générales....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage.................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................
2.2 Dimensions de l'appareil.................................................................................................................
2.3 Tableaux de pays pour les types de gaz.........................................................................................
7
7
8
9
3
Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 11
3.1 Description de l'appareil................................................................................................................ 11
4
Commande........................................................................................................................................... 18
4.1 Tableau des paramètres de la platine de commande GPC.......................................................... 18
5
Montage............................................................................................................................................... 19
5.1 Mise en place et installation.......................................................................................................... 19
5.2 Conduite d'évacuation du condensat............................................................................................ 22
6
Raccordement électrique................................................................................................................... 25
6.1 Remarques générales................................................................................................................... 25
6.2 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 27
7
Raccordement de gaz......................................................................................................................... 28
8
Raccord pour gaz d'échappement..................................................................................................... 29
8.1 Remarques générales................................................................................................................... 29
8.2 Exemples d'installation.................................................................................................................. 30
9
Mise en service.................................................................................................................................... 34
10
Élimination des défauts...................................................................................................................... 36
10.1 Détection des défauts................................................................................................................. 36
10.2 Type de défauts.......................................................................................................................... 37
11
Entretien et maintenance...................................................................................................................
11.1 Maintenance................................................................................................................................
11.2 Touche du ramoneur...................................................................................................................
11.3 Remplacement de la platine de commande................................................................................
11.4 Remplacement de la soupape de gaz, ajustement du CO2 et de la compensation....................
38
38
40
41
42
11.5 Passage au gaz liquide............................................................................................................... 43
12
Représentation de l'appareil et liste de pièces de rechange.......................................................... 44
13
Index..................................................................................................................................................... 49
3
REMKO GPC
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes de sécurité générales
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Il contient des conseils utiles, des remarques ainsi que
des avertissements pour la prévention des risques
aux personnes et aux biens matériels. Le non-respect des instructions entraîne une mise en danger
des personnes, de l'environnement et de l'appareil
et par conséquent, l'annulation des droits de
garantie éventuels.
Conservez ce mode d'emploi à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de
graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort
ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas
évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des
blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de motsclés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des
dommages matériels et environnementaux
lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant l'exploitation
de l'appareil.
n Ne branchez jamais d'objets tiers dans les
appareils.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers.
n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois
par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages
après mise hors tension préalable.
Mesures de prévention en cas d'odeur de gaz
1.
Mettre aussitôt l'appareil hors tension.
2.
Fermer le(s) dispositif(s) de blocage du gaz.
3.
Alerter toutes les personnes se trouvant dans
la zone à risque.
4.
Ouvrir les portes et fenêtres.
5.
N'actionner aucun dispositif électrique (interrupteur ou prise électrique).
6.
Alerter immédiatement le spécialiste agréé.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Les appareils ne doivent être utilisés que par
des individus formés à leur utilisation.
n L'alimentation en gaz doit être coupée et l'appareil doit être débranché du secteur avant
tous travaux de maintenance ou de réparation.
(Dévisser la sécurité ou neutraliser le disjoncteur général/d'urgence)
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés en zones explosives ou à risque d'incendie.
n Les appareils doivent être installés et utilisés
de manière à ce que les gaz d'échappement,
l'air chaud et la chaleur rayonnante ne blessent
personne et ne déclenchent pas d'incendies.
n Les appareils doivent être installés et utilisés
de manière à ce que l'écoulement d'air chaud
n'ait pas d'effet délétère sur l'environnement ou
sur les appareils.
n Les appareils ne doivent être utilisés que dans
des pièces suffisamment alimentées en air en
vue de la combustion.
n Les appareils doivent uniquement être fixés sur
les points prévus à cet effet en usine. Ne fixez
ou ne montez les appareils qu'à des éléments
de construction pouvant les supporter ou à des
murs.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace
libre.
5
REMKO GPC
n Les appareils doivent être installés en dehors
des zones de trafic (ex. : de grues). Une zone
de sécurité de 1 m doit être prévue tout autour.
n Les appareils ne doivent pas être exposés aux
jets d'eau directs (ex. : nettoyage à haute pression, etc.) ou aux intempéries (pluie, soleil,
etc.) et ne doivent pas être placés dans les stations de lavage automobile.
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.11
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
1.9 Utilisation conforme
De par leur conception et leur équipement, les
appareils sont prévus exclusivement pour le chauffage et l'aération des installations industrielles ou
professionnelles (et non domestiques).
La conception des appareils permet d'utiliser les
accessoires agréés par le fabricant.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
6
Transport et emballage
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Type d'appareil
GPC 35
GPC 55
GPC 75
min.
max.
min.
max.
min.
max.
Charge calorifique max. nominale
kW
10,1
34,84
15,5
58,0
22,0
78,0
Puissance calorifique nominale
kW
10,2
32,8
16,1
53,6
23,1
73,2
Rendement
%
101,0
94,1
103,7
92,4
105
93,8
Production de condensat
l/h
0,77
0,91
2,60
m³/h
3800
5200
6800
Débit volumétrique d'air nominal
Compression (max. totale)
Pa
520
Combustible
Teneur en CO2 1)
Débit massique des gaz d'échappement, max. 1)
Teneur en CO2 2)
Gaz naturel ou gaz liquide
8,7 ± 0,2
%
kg/h
42
61
70
101
102
136
9,4 ± 0,2
%
Débit massique des gaz d'échappement, max. 2)
kg/h
43
62
72
103
104
140
Température min./max. approx. des
gaz d'échappement
°C
32
180
35
185
35
190
Raccordement de gaz
pouces
Élévation de température de l'air
K
Amplitude
m
3/
4
3/
4
A
7,7
24,7
8,9
24
1A
A
29,5
9,7
26
30,9
28
Débit de gaz (gaz naturel H) 3)
m³/h
1,06
3,68
1,64
6,13
2,32
8,25
Débit de gaz (gaz naturel L) 3)
m³/h
1,24
4,28
1,90
7,13
2,70
9,59
Débit de gaz (gaz liquide) 3)
kg/h
0,79
2,70
1,20
4,51
1,71
6,06
Tirage requis
Pa
Pression côté échappement disp.
Pa
0
70
120
120
Niveau sonore (Lw)
dB(A)
72,1
74,1
75,1
Niveau sonore LpA 5m
dB(A)
45,5
47,5
48,5
Alimentation en tension
V/Hz
230 / 1~N / 50
Courant max. nominal
A
1,15
1,8
2,1
Puissance absorbée
W
220
360
440
1)
Valeurs de combustion du gaz naturel
2)
Valeurs de combustion du gaz liquide
3)
Valeurs à 15 °C / 1 013 mbar
7
REMKO GPC
Type d'appareil
GPC 35
GPC 55
GPC 75
Raccordement d'air de combustion
mm
80 Æ
80 Æ
100 Æ
Raccord pour gaz d'échappement
mm
80 Æ
80 Æ
100 Æ
5
5
5
Classe NOx
Variantes d'installation
Type
B23 / C13 / C33 / C53 / C63
N°
0694BM3433
Homologation CE
Dimensions
Hauteur
mm
740
740
810
Profondeur
mm
795
795
900
Largeur
mm
900
1240
1400
kg
102
117
175
Poids
2.2 Dimensions de l'appareil
DM
LB
L
HB
H
V
60
B
IS
IM
ID
Fig. 1: Dimensions - Vue latérale et de face
Série
8
Dimensions
Ouverture
Suspension
Alimentation en
gaz
L
B
H
V
HB
LB
IM
IS
ID
DM
GAZ
GO
GV
GPC 35
900
700
740
95
620
595
450
206
264
440
3/4"
183
352
GPC 55
1240
700
740
95
620
935
780
228
252
440
3/4"
183
352
GPC 75
1400
805
810
95
690
1080
894
243
283
355
1"
109
296
S
S
TV
øF
øF
øA
AO
235
25
AV
GV
TO
øA
60
GO
Fig. 2: Dimensions - Vue arrière et de dessus
Série
Branchements horizontaux
Branchements verticaux
A
F
AV
TV
S
A
F
AO
TO
S
GPC 35
80
80
457
204
100
80
80
310
120
100
GPC 55
80
80
457
204
100
80
80
310
120
100
GPC 75
100
100
511
204
130
100
100
400
140
130
A = Raccord ; arrivée d'air de combustion
F = Raccord ; conduite de gaz d'échappement
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
2.3 Tableaux de pays pour les types de gaz
Pays
Catégorie
Gaz naturel
Pression en
mbar
Gaz liquide
Pression en
mbar
AT
II2H3B/P
G20
20
G30/G31
50
BE < 70 kW
I2E(S)B,I3P
G20/G25
20/25
G31
37
BE > 70 kW
I2E(R)B,I3P
G20/G25
20/25
G31
37
CH
II2H3B/P
G20
20
G30/G31
50
DE
II2ELL3B/P
G20/G25
20
G30/G31
50
DK, FI, GR, SE
II2H3B/P
G20
20
G30/G31
30
ES, GB,IE, PT
II2H3P
G20
20
G31
37
IT
II2H3B/P
G20
20
G30/G31
30
FR
II2Esi3P
G20/G25
20/25
G31
37
LU
II2E3P
G20/G25
20
G31
37/50
NL
II2L3B/P
G25
25
G30/31
30
9
REMKO GPC
Pays
Catégorie
Gaz naturel
Pression en
mbar
Gaz liquide
Pression en
mbar
NO, HR
II2H3B/P
G20
20
G30/31
30
HU
II2HS3B/P
G20/G25.1
25
G30/31
30
CZ
II2H3B/P
G20
20
G30/31
30
CY, MT
I3B/P
G30/31
30
EE, LT, LV
II2H3B/P
G30/31
30
IS
I3P
G31
37
SK
II2H3B/P
G20
20
G30/31
30
SI
II2H3B/P
G20
20
G30/31
30
BG, RO, TR
II2H3B/P
G20
20
G30/31
30
PL
II2ELwLs3B/P
G20/G2.350
20/13
G30/31
37
G20
20
La première mise en service doit être effectuée exclusivement par des spécialistes agréés.
La première mise en service comprend également l'analyse de la combustion obligatoire.
Les appareils sont approuvés dans les pays de l'UE et en dehors de l'UE pour les types de gaz indiqués.
Valeurs de réglage du brûleur / Analyse des gaz d'échappement
Type de gaz
G20
G25
G30
G31
(Gaz naturel H)
(Gaz naturel L)
(Gaz liquide)
(Gaz liquide)
Selon le pays de destination (voir le tableau Ä à la page 9)
Catégorie
Pression d'alimentation (mbar)
20 (min.17-max.25) 20 (min.17-max.20) 30 (min.25-max.35) 30 (min.25-max.35)
25 (min.20-max.30) 25 (min.20-max.30) 50 (min.43-max.57) 37 (min.25-max.45)
50 (min.43-max.57)
Injecteur de veilleuse Ø (mm)
0,60
0,60 (0,65)
0,51
0,51
Dioxyde de carbone CO2 (%)
8,7 ± 0,2 (cat.H)
8,7 ± 0,2
9,6 ± 0,2
9,4 ± 0,2
8,9 ± 0,2 (cat.E)
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
10
3
Structure et
fonctionnement
3.1 Description de l'appareil
des raccords d'arrivée de gaz, de passe-câbles
électriques, ainsi que d'une prise de raccordement
au réseau. Sur la droite, derrière la trappe d'inspection, se trouvent les éléments de commande et
de sécurité obligatoires, tels que :
Définition des appareils
- le circuit électrique et les câblages ;
Les appareils répondent aux exigences fondamentales de santé et de sécurité des dispositions CE
en vigueur.
- l'électronique de commande ;
D'après les directives européennes, les appareils
se définissent comme suit :
« aérothermes à gaz sans anti-retour, équipés
d'une soufflante devant l'échangeur thermique ».
Les appareils sont des aérothermes entièrement
automatiques, à alimentation directe et à condensation (d'après l'EN 1196), pour montage mural et
au plafond. Ils peuvent être alimentés en gaz
naturel ou liquide. Les appareils sont utilisés pour
le chauffage permanent ou provisoire de locaux
fermés ou ouverts, par ex. :
salles, ateliers, serres, entrepôts, etc.
Classification des appareils
Les appareils sont classés selon les dispositions
normatives européennes EN 437, EN 1196 et EN
1020 en fonction :
De la catégorie de gaz :
Différenciation selon le type de gaz d'exploitation.
Pour l'Allemagne DE II2ELL3B/P
Du type de gaz :
Le brûleur peut être utilisé avec des gaz de classe
2 (gaz naturel, groupes H et L) et avec des gaz de
classe 3 (butane, propane).
Du type de foyer :
Différenciation selon les possibilités d'évacuation
des produits de la combustion ou d'arrivée d'air de
combustion. (in/dépendant de l'air ambiant) D'autres indications figurent dans le chapitre Ä Chapitre 8.1 « Remarques générales » à la page 29.
Montage des appareils
La gaine externe des appareils se compose de tôle
d'acier pelliculé d'une grande durabilité. Dans la
partie avant se trouve(nt) la/les grille(s) d'évacuation réglable(s). Afin d'assurer une répartition optimale de l'air chaud dans la pièce, les lamelles horizontales de la grille d'évacuation peuvent être
orientées manuellement. À l'arrière se trouve(nt)
le(s) ventilateur(s) de circulation d'air, doté(s) d'une
grille protectrice, de raccords d'évacuation des gaz
d'échappement et d'arrivée d'air de combustion,
- les robinets à gaz ;
- le brûleur modulable.
À l'intérieur des appareils, directement dans le flux
d'air de circulation, se trouve la chambre de combustion et l'échangeur thermique. La chambre de
combustion est entièrement fabriquée en acier inoxydable AISI 430. C'est cependant de l'acier inoxydable AISI 441 qui a été utilisé pour l'échangeur
thermique, en raison de sa grande capacité de
résistance à la corrosion par la vapeur. La forme
spécifique, ainsi que la superficie importante de la
chambre de combustion et de l'échangeur thermique, garantissent un haut niveau de rendement
et une longue durée de vie. Le brûleur à gaz est
entièrement fabriqué en acier inoxydable de finition
mécanique particulière.
Fonctionnement des appareils
Les automates de chauffage muraux à gaz et à
condensation de la série GPC ont été développés
pour le chauffage d'espaces industriels et professionnels.
La commande électronique des appareils régule
continuellement la puissance calorifique entre la
puissance minimale et la puissance maximale en
fonction des besoins réels de chauffage. Grâce à
la technologie de modulation et de prémélange, il
est possible d'atteindre un niveau de rendement de
105 % maximum.
La puissance calorifique nominale de la série
REMKO GPC se situe entre 10,2 et 73,2 kW.
Les appareils se composent principalement d'une
chambre de combustion avec échangeur thermique et d'un ou plusieurs ventilateur(s) de circulation d'air silencieux et falciforme(s). L'air de circulation est aspiré dans le(s) ventilateur(s) et est
transmis de manière efficace jusqu'à la chambre
de combustion avec échangeur thermique.
La chambre de combustion est réchauffée par le
brûleur et transmet sa chaleur à l'air affluant. L'air
ainsi chauffé est soufflé vers l'avant de l'appareil et
à travers une grille d'évacuation réglable. Plus la
puissance de l'appareil est faible, plus grande sera
la condensation. Un appareil réglementaire ne dispose que d'une régulation de la température
ATR-6 ou ATR-6 G (en option).
11
REMKO GPC
AVERTISSEMENT !
Les appareils ne sont pas prévus pour le
chauffage des espaces domestiques ou équivalents.
Niveaux de rendement
Les appareils disposent d'un mode de fonctionnement à modulation : la puissance calorifique
générée et donc le débit de gaz (consommation de
combustible) s'adaptent en fonction des besoins
de chauffage. Si le besoin en chauffage est réduit,
l'aérotherme consomme moins de combustible et
son niveau de rendement est augmenté de 105 %.
Contrairement à un brûleur atmosphérique, la
teneur en CO2 dans l'ensemble de la plage de
réglage reste la même et permet, lors de la réduction de la puissance calorifique, la condensation
ainsi qu'une augmentation du rendement. Si l'air
de combustion vient à manquer, la soupape ne
libère plus de gaz.
En cas de raréfaction de l'air de combustion, la
soupape de gaz réduit automatiquement la quantité de gaz et maintient les paramètres de combustion à un niveau optimal.
Émissions polluantes minimales
Le brûleur de prémélange, en association avec la
soupape air / gaz, permet une combustion « plus
propre » avec très peu d'émissions polluantes.
Sécurité intrinsèque :
Rendement (%)
L'augmentation du niveau de rendement en puissance minimale est possible grâce à une technologie de mélange air / gaz moderne et à la régulation simultanée du débit d'air de combustion et de
gaz. Cette technologie rend l'appareil plus sûr, car
la soupape de combustible alimente l'appareil en
fonction de la quantité d'air et du réglage effectué
en usine.
Puissance calorifique nominale (kW)
Fig. 3: Représentation schématique du niveau de rendement selon la plage de puissance
Ventilateurs
Mise à l'arrêt de l'appareil
L'activation des ventilateurs à circulation d'air est
programmable depuis la platine de commande et
commence par l'activation du brûleur principal.
S'il n'y a pas de demande de chaleur (température
ambiante supérieure à la valeur de consigne
définie), la platine de commande du brûleur se
désactive. La soufflante du brûleur continue à marcher pendant un temps défini pour aérer la
chambre de combustion.
Grâce à ce décalage, seul de l'air tempéré est
soufflé dans la pièce.
12
Le(s) ventilateur(s) à circulation d'air continue(nt)
de fonctionner jusqu'à ce que l'échangeur thermique ait refroidi.
Si un nouveau besoin en chaleur devait apparaître
pendant la phase de post-aération, la platine de
commande attendra la mise hors service des ventilateurs avant de procéder à une remise à zéro et
de recommencer un nouveau cycle.
REMARQUE !
Ne verrouiller ou ne shunter en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
Prémélange air/gaz
REMARQUE !
L'interruption de l'alimentation électrique pendant le fonctionnement du brûleur ou pendant
la phase de refroidissement est déconseillée,
sous peine d'entraîner des dommages considérables dus à une post-aération insuffisante
de l'échangeur thermique :
n Une surchauffe de l'appareil et une annulation
de la garantie
n Un endommagement de la soufflante du brûleur et de ses composants
n Un déclenchement du thermostat de sécurité
et leur verrouillage, rendant impossible un
redémarrage de l'appareil sans déverrouillage
manuel
n Un endommagement des conduites électriques
Les appareils sont équipés d'un brûleur avec
mélange air / gaz complet. Ce mélange a lieu dans
la soufflante du moteur du brûleur. L'air aspiré par
la soufflante passe par le venturi, dans lequel un
vide est créé, emportant le gaz avec lui. Un
mélange constant d'air et de gaz est ainsi créé. Le
rapport de pression d'air et de gaz est de 1:1.
À RETENIR :
pour l'ajustement du CO2 et de la compensation.
La platine de commande de l'appareil permet, via
un courant continu, d'ajuster le régime du moteur
du brûleur en fonction de la puissance calorifique
nécessaire dans la pièce.
Lorsque le régime change, le débit d'air, puis également celui de gaz, changent à leur tour. Le
régime minimal et maximal de la soufflante sont
deux valeurs qui ne peuvent pas être modifiées.
Cycle de fonctionnement
Thermostat(s) de sécurité
Fonctionnement du brûleur
Chaque ventilateur de l'appareil dispose d'un thermostat de sécurité (STB) à déverrouiller manuellement.
Fonctionnement du brûleur Le besoin de chaleur
menant au démarrage du brûleur est évalué en
fonction de la valeur définie de la sonde de température ambiante (NTC 2) du dispositif de régulation
de la température ATR-6 ou ATR-6 G. Que ce soit
pour les appareils avec ou sans dispositif de régulation de la température, le brûleur ne démarre que
si le contact 7+9 de la barrette à bornes M1 est
fermé. Après un besoin en chaleur, la platine de
commande démarre la soufflante du brûleur de
manière à ce que la chambre de combustion soit
pré-aérée un certain temps. Après évacuation de
la pré-aération, la platine de commande permet au
dispositif de surveillance de flamme ACF d'allumer
le brûleur, et l'électrovanne à gaz EV1 et EVP, qui
alimente la veilleuse, démarre. La veilleuse est
ainsi actionnée. L'électrode de surveillance de l'ionisation contrôle l'allumage de la veilleuse. Si cette
condition est détectée, le dispositif de contrôle
ouvre la soupape de gaz principale EV2 afin d'alimenter le brûleur à gaz principal. Après un certain
temps, alors que les deux brûleurs (veilleuse et
brûleur à gaz principal) sont tous deux en fonctionnement, la platine de commande coupe l'électrovanne EVP, ce qui éteint la veilleuse. Le dispositif
de surveillance de flamme contrôle le brûleur à gaz
principal à l'aide de l'électrode de surveillance de
l'ionisation. Le programme de démarrage allume le
Le déclenchement d'un thermostat de sécurité
entraîne une coupure de sécurité.
La sonde du thermostat se trouve dans la partie
supérieure de l'échangeur thermique, afin de surveiller la température à la sortie. Le blocage de
l'appareil dû au déclenchement du thermostat de
sécurité s'affiche sous la forme du défaut F2 sur le
dispositif de régulation de la température.
PRECAUTION !
Avant de déverrouiller le dispositif de sécurité,
il convient de localiser et d'éliminer la cause de
son déclenchement.
13
REMKO GPC
Gaz
d'échappement
Δt Air frais
Leistung
Performance
Rendement (%)
brûleur à gaz principal avec un débit d'air chaud
moyen d'env. 70 %. Après env. 30 secondes, le
brûleur commence la modulation du débit de gaz
et atteint enfin le débit paramétré. En fonctionnement, la platine de commande régule le débit de
gaz du brûleur proportionnellement à la température de l'air en circulation, mesurée par la sonde
NTC 1 (sonde de modulation) à l'arrière de l'appareil.
Δt
Air
∆t Luft
Air
Gaz
EV2
Débit d'air chaud (%)
EV1
EVP
Fig. 5: Schéma de l'évolution du niveau de rendement et de l'écart de température de l'air admis
lors de la réduction du débit d'air chaud.
Fig. 4: Schéma du cycle de fonctionnement
Les automates de chauffage à combustion de gaz
sont des appareils avec modulation de la combustion, disposant de plusieurs niveaux de puissance
de fonctionnement entre la puissance minimum et
maximum. La puissance maximale sert à augmenter la température ambiante dès la mise en
service de l'appareil. Grâce à la modulation, la
température ambiante désirée peut être constamment maintenue grâce à l'adaptation de la puissance calorifique en fonction des besoins réels.
Grâce à cette adaptation automatique de la puissance calorifique en fonction des besoins de la
pièce, et à la diminution de la température de l'air
admis, le phénomène physique de stratification
thermique (lorsque la chaleur s'élève) est réduit.
L'écart de température au mètre est inférieur à
0,25 °C. Lorsque les appareils fonctionnent avec
un débit d'air chaud faible en mode Condensation,
le niveau de rendement peut atteindre 105 %.
Pression de gaz (débit)
Modulation
Courbe corrigée
Courbe 1:1
Pression d'air (débit)
Fig. 6: Pression de gaz
Ces résultats peuvent uniquement être atteints
grâce à une surveillance précise des conditions climatiques ambiantes et à une régulation optimale
des appareils. Lors du dimensionnement des
installations de chauffage avec générateurs d'air
chaud, il est important de bien calculer le nombre
de renouvellements d'air par heure. Les automates
14
de chauffage à combustion de gaz doivent généralement être réglés de manière à ce que le débit
d'air assure un renouvellement de l'air au moins
deux fois par heure, même lorsque celui-ci n'est
pas utilisé dans la puissance calorifique.
Correction spatiale
Les appareils sont équipés de série d'une sonde
de température de l'air en circulation NTC1 à l'arrière de l'appareil, de manière à surveiller la température de l'air aspiré par les ventilateurs de circulation d'air. La modulation est effectuée en
fonction de la valeur mesurée par cette sonde par
rapport à la valeur prédéfinie sur le microprocesseur de la platine de commande.
Le type de fonction décrite ci-dessous permet à
l'aérotherme d'atteindre un rendement énergétique
maximal avec l'aide de l'électronique de commande et du dispositif de régulation de la température. Afin de lancer le processus de correction, le
paramètre « C1 » doit être réglé sur 1. L'objectif de
la fonction de correction est un réchauffement
rapide au début, puis un maintien constant de la
température ambiante. La stratification de l'air
ambiant est donc non seulement réduite mais la
consommation de combustible baisse également.
Les deux valeurs de correction sont la température
ambiante mesurée (sonde NTC2) et la température
de l'air en circulation générée par l'appareil (sonde
NTC1). Pour activer la fonction, régler le paramètre
« A12 » sur 1. Lorsque la température ambiante
approche de la valeur définie pour le point de consigne, la température de modulation varie de
manière linéaire en fonction des paramètres
« A16 » et « A24 ».
Valeur de consigne à 1,5 m de
hauteur en °C
Hauteur d'installation des
appareils en mètres
2,5
3
4
5
15°
16°
17°
18°
19°
16°
17°
18°
19°
20°
17°
18°
19°
20°
21°
18°
19°
20°
21°
22°
19°
20°
21°
22°
23°
20°
21°
22°
23°
24°
REMARQUE !
Les paramètres des appareils ne peuvent être
modifiés qu'en association avec le dispositif de
régulation de la température ATR-6 ou ATR-6
G.
Température de modulation
L'optimisation de la valeur de température de
modulation doit avoir lieu pendant le fonctionnement de l'installation et dépend de la distance de
l'aérotherme par rapport au sol, ainsi que des conditions thermiques requises. L'automate de chauffage à combustion de gaz s'installe généralement
à une distance du sol située entre 2,5 m et 4 m. Il
est ainsi possible d'atteindre et de maintenir la
température de confort souhaitée. Il convient de
veiller à utiliser les appareils présentant la température de modulation la plus basse possible. La
température de modulation définie en usine
(Valeur REG SAN) est de 21 °C. Cette valeur
permet une plage d'installation moyenne de 3 à
5 mètres, avec des températures ambiantes
situées entre 17 °C et 19 °C (voir le tableau suivant). Effectuer d'éventuelles modifications d'après
les instructions du tableau de paramètres.
Pour cette fonction, il est nécessaire d'utiliser
le dispositif de régulation de température
ATR-6 ou ATR-6 G.
Température ambiante
Fig. 7: Correction spatiale
Cela permet à l'appareil de commencer à satisfaire
le besoin de chaleur avec une puissance calorifique plus élevée, afin d'atteindre au plus vite la
valeur de consigne choisie pour la pièce. Enfin, la
puissance calorifique diminue, le niveau de rendement de l'appareil augmente et la pièce se
réchauffe à une température d'air plus basse et
pour un même taux de renouvellement. Il devient
alors possible de réduire la stratification de l'air
ambiant, ainsi que la perte de chaleur simultanément. Les appareils sont fournis avec les réglages
d'usine suivants : Température de modulation :
« REG SAN » 21 °C Plage de correction neutre :
« A24 » 2 °C Coefficient de correction : « A16 » 2
Le paramètre « A24 » détermine dans quelle plage
corriger la température ambiante. Le paramètre
« A16 » offre la possibilité d'augmenter le niveau
de rendement en réduisant la température à la
15
REMKO GPC
valeur de consigne « ST1 » ou « REG SAN »,
comme indiqué sur le graphique. En réglage standard, la température de modulation lorsque la température ambiante cible est atteinte est : ST1 =
24 °C - (2 °C x 2,5) = 19 °C
tableau de distribution et de raccorder un module
de commande (ex. : thermostat). Le commutateur
CR de la platine de commande doit être réglé sur
ARRÊT et la prise CN à résistance doit être branchée.
La correction ne dépend pas de la température
ambiante définie. Le graphique représente l'évolution de la température ambiante (ST2) par rapport
à la hauteur d'installation des appareils (ST1) pendant la phase initiale de chauffage. Pour désactiver la correction, régler le paramètre « C1 » sur 0.
Lors de la désactivation de la correction, la valeur
« ST1 » ou « REG SAN » doit être correctement
régulée afin d'éviter les conditions suivantes :
Pour ce mode, il est nécessaire de raccorder
au moins un module de commande (ex. : thermostat), afin de pouvoir allumer et éteindre le
brûleur.
- « ST1 » trop élevé : forte stratification avec perte
de chaleur importante au niveau du plafond et
besoins en énergie accrus.
- « ST1 » trop bas : le temps nécessaire pour
atteindre la température ambiante désirée est plus
long.
Si la correction est désactivée, régler « ST1 » de
manière à ce que la valeur de la distance en
mètres entre les sondes de modulation et de température ambiante multipliée par 0,2 / 0,3 °C soit
supérieure à « ST2 ». Pour modifier la valeur de
modulation « REG SAN » sur le dispositif de régulation de la température, ainsi que toutes les
valeurs décrites, voir Ä à la page 18.
Toutes les informations relatives aux appareils ou
aux indicateurs de défaut s'affichent à présent à
l'avant de l'appareil au niveau des diodes luminescentes.
Lorsque la DEL verte s'allume, cela signifie que
l'appareil est raccordé au réseau. Lorsque la DEL
rouge s'allume, cela indique un défaut de l'appareil. La cause du défaut peut être aussitôt identifiée
par la manière dont la DEL rouge s'allume/clignote :
F1 - La DEL est allumée, fixe
F2 - La DEL clignote deux fois rapidement
F3 - La DEL clignote trois fois rapidement
F4 - La DEL clignote quatre fois rapidement
F8 - La DEL clignote en continu
Correction ST1
F6 - Les DEL rouge et verte clignotent à tour de
rôle
Type de défauts
Les défauts indiqués et enregistrés par la platine
de commande (verrouillages) peuvent avoir les
causes suivantes :
Fig. 8: Courbe de correction
Remarques générales
Les consignes de sécurité figurant dans les pages
suivantes doivent être scrupuleusement observées.
Si des circonstances particulières l'exigent, les
appareils peuvent également être brièvement utilisés sans dispositif de régulation de la température. Dans ce cas, il convient de démonter le pont
des bornes 7+9 de la barrette à bornes M1 dans le
16
F1 - Défaut du dispositif de surveillance de flamme
en raison de l'allumage manqué du brûleur ; avant
la signalisation du défaut, la platine de commande
effectue une série d'essais de déblocage automatiques. Interruption causée par l'électrode de surveillance du condensat ; niveau d'eau trop élevé
dans l'échangeur thermique en raison d'un écoulement éventuellement obstrué.
F2 - Déclenchement du thermostat de sécurité. Si
la température perçue par le thermostat est trop
élevée, celui-ci se déclenche et bloque le fonctionnement de l'appareil.
F3 - Soufflante de brûleur défectueuse ; la soufflante d'air de combustion est défectueuse ou la
signalisation au niveau de la platine de commande
se trouve en dehors de la plage de tolérance
(régime souhaité).
F4 - Sondes d'air ambiant NTC1 et NTC2 défectueuses, non raccordées ou la valeur mesurée par la
sonde se trouve en dehors de la plage de mesure.
1
F6 - Défaut de la platine de commande en raison
de tentatives répétées et constamment infructueuses d'allumage de l'appareil sur une période prédéfinie. Si ce défaut survient, la DEL de signalisation de défaut située directement sur la platine de
commande s'allume.
F8 - La platine de commande a transmis le signal
de démarrage au dispositif de surveillance de
flamme, mais le signal de démarrage en résultant
n'est pas reçu ; dispositif de surveillance de
flamme éventuellement défectueux.
Les défauts F1 et F2 sont causés par les dispositifs de sécurité et sont donc permanents : Le
défaut perdurera même après un cycle de remise
sous tension et ne peut être déverrouillé que
manuellement.
Les défauts F3, F6 et F8 doivent être déverrouillés
manuellement ou en effectuant un cycle de remise
sous tension.
Le défaut F4 se remet tout seul à zéro : après
résolution de la cause du défaut, le déverrouillage
est automatique.
Dépannage
Le déverrouillage peut être effectué au même
réglage de température. L'appareil peut également
être directement déverrouillé à la main à l'aide de
la touche de remise à zéro.
2
3
4
A
B
Fig. 9: Commutateur été / hiver
A
B
1
2
3
4
Commutateur - Position « Hiver »
Commutateur - Position « Été »
Commutateur
Touche de remise à zéro
DEL rouge
DEL verte
Commutateur été / hiver
À l'avant de l'appareil se trouve également un commutateur manuel / 0 /  permettant de faire
passer l'appareil du mode Hiver au mode Été 
(aération permanente). La position centrale permet
de désactiver toutes les fonctions de l'appareil.
Le contact 7 - 9 de la barrette à bornes M1 doit
également être fermé en mode Aération.
Pour déverrouiller le défaut F6, l'alimentation
électrique de l'appareil doit être coupée puis
rallumée.
Touche de remise à zéro
À l'avant de l'appareil se trouve une touche de
remise à zéro manuelle, permettant en l'absence
de dispositif de régulation de la température de
déverrouiller l'appareil après un défaut F1, F2, F3
ou F8.
17
REMKO GPC
4
Commande
4.1 Tableau des paramètres de la
platine de commande GPC
PARAM K
TSP
(*1)
(*2)
GPC
35
GPC
55
GPC
75
1
A1
27
29
28
2
A2
88
97
97
3
A3
70
70
70
4
A4
5
5
A5
10
A6
1
A7
10
6
A11
25
17
A12
0
20
A15
0
18
A16
2
7
A17
4
19
A24
2,0
8
A28
50
21
A31
2
9
A34
10
10
A35
0
22
A43
0
23
A44
0
24
A46
1
11
C1
1
12
C3
60
13
C4
120
14
C5
0
15
C8
0
ST1
21
ST2
18
ST3
5
16
*1 = désigné par ATR-6
*2 = désigné par ATR-6 G
Les valeurs figurant dans le tableau ci-dessus correspondent aux réglages standard d'usine
18
Si certains paramètres sont modifiés selon les indications des clients, ces changements doivent être
consignés dans le tableau ci-dessus.
En cas de remplacement éventuel de la platine de
commande, les valeur doivent être reprogrammées. Voir également Ä Chapitre 11.3 « Remplacement de la platine de commande »
à la page 41.
REMARQUE !
Les paramètres ne peuvent être modifiés que
conformément aux descriptions et aux autorisations du présent mode d'emploi.
REMARQUE !
Les paramètres des appareils ne peuvent être
modifiés qu'en association avec le dispositif de
régulation de la température ATR-6 ou ATR-6
G.
Les réglages de paramètres ne peuvent être
réalisés que lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Réglage des valeurs des paramètres avec le
dispositif de régulation de la température
ATR-6
Maintenir la touche KM enfoncée pendant env.
10 s, jusqu'à ce que l'écran suivant apparaisse.
5
Montage
5.1 Mise en place et installation
Domaine d'application
Grâce aux automates de chauffage à brûleur à gaz
et à modulation REMKO de la série GPC, il est
possible de chauffer de petites pièces ou ateliers,
ainsi que de grands espaces industriels, sportifs,
etc. Pour un chauffage économique, il est nécessaire de déterminer, au moyen d'un calcul précis
du besoin de chauffage, la puissance calorifique
nécessaire pour chauffer la pièce.
Appuyer sur la touche K4 (>>) et l'écran suivant
apparaît.
DANGER !
Les appareils ne doivent pas être installés ni
mis en place dans des salles présentant une
atmosphère explosive ou corrosive.
Conditions préalables générales
Lors de la mise en place des appareils, il convient
de respecter les dispositions et les directives
locales ou spécifiques au pays en vigueur. Les travaux suivants :
Appuyer sur la touche K3 « PARK » et la ligne
« PARAM K1 » apparaît dans l'écran suivant.
n
n
n
n
Installations électrique et de gaz
Modification du type de gaz
Mise en service
Équilibrage ou maintenance
ne doivent être réalisés que par des spécialistes
qualifiés.
Cela garantit que toutes les mesures et tous les
essais nécessaires sont bien effectués en même
temps que l'installation.
Les paramètres « PARAM K 1 à 3 » peuvent être
appelés à l'aide de la touche K4 (>>) ou de la
touche K1 (<<).
Les valeurs indiquées ci-dessus peuvent être
modifiées à l'aide des touches K+ ou K-.
Maintenir la touche KM enfoncée pendant 10 s
pour revenir à l'écran de base.
n Faire vérifier les appareils au moins une fois
par an par un spécialiste agréé. Il est recommandé pour cela de signer un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée.
n Les possibilités d'aménagement, ainsi que les
directives locales ou spécifiques au pays, doivent être observées lors de la planification et
de l'installation de la conduite de gaz d'échappement.
n Il convient de tenir compte des mesures d'entretien et de réparation propres aux environnements très sales. L'air de combustion doit donc
provenir de l'extérieur.
Choix du lieu de montage
Lors du choix du lieu d'installation, il s'agit de convenir d'exigences relatives à ce qui suit :
19
REMKO GPC
n Protection contre les incendies et sécurité opérationnelle
n Fonctionnement du chauffage, sous/surpression dans la salle d'installation, etc.
n Exigences opérationnelles, besoin de chaleur,
débit volumétrique nominal d'air, besoin de circulation d'air, humidité de l'air, température
ambiante, renouvellement de l'air, espace
requis
n Possibilités de montage, de réparation et de
maintenance. Les appareils doivent être
montés de manière à être à tout moment
accessibles pour les travaux de réparation et
de maintenance.
Un mauvais positionnement et une mauvaise utilisation peuvent entraîner des risques pour les
appareils. Avant la planification et lors du montage
de l'appareil, les points suivants doivent impérativement être suivis :
n Les appareils doivent être installés et utilisés
de manière à ce que les gaz d'échappement et
la chaleur rayonnante ne blessent personne et
ne déclenchent pas d'incendies.
n Lors de la mise en place des appareils, il convient de veiller à ce que l'écoulement d'air
chaud n'ait pas d'effet délétère sur l'environnement.
n Tout risque d'incendie dû aux matériaux des
surfaces d'installation et d'emploi doit être
exclu. Voir à ce sujet la TRGI, Article 5.1.3.3.
n Le mur ou le plafond devant accueillir l'appareil
ne doit pas se composer de matériaux inflammables. Leur capacité de charge doit être vérifiée et le cas échéant, ils doivent être renforcés.
n Les consoles doivent être suffisamment
ancrées dans le mur ou le plafond, et les appareils doivent y être fixés à l'aide des points
prévus en usine.
n Il convient de prévoir suffisamment de possibilités d'entretien pour l'échangeur thermique, le
brûleur, le ventilateur et la conduite de gaz
d'échappement.
n Les dispositifs de commande de l'appareil et
l'arrivée de combustible doivent pouvoir être
activés depuis le sol. L'exploitant doit garantir
des possibilités de maintenance et de réparation.
n Une conduite de condensat conforme et protégée contre le gel doit être prévue.
Les indications de mise en place et d'installation
des appareils suivantes s'adressent exclusivement
au spécialiste agréé. Toutes les consignes de
sécurité doivent impérativement être prises en
compte.
20
Généralités
Les appareils peuvent généralement être directement installés dans la salle à chauffer. Lors de la
mise en place des appareils, il convient de toujours
respecter les directives régionales de construction
(LBO) et sur les installations de combustion
(FeuVO) en vigueur. Il convient également d'appliquer la première ordonnance relative à la protection contre les émissions atmosphériques (1.
BImSchG) et la dernière disposition légale de l'ordonnance sur les petites chaudières (1. BImSchV).
L'appareil est livré avec un siphon dans la conduite
de condensat. Le siphon fait partie intégrante de
l'appareil et sert de dispositif de sécurité. Il est
interdit de le remplacer par un autre type de siphon
non approuvé par le fabricant. L'évacuation de
l'eau de condensation doit être effectuée conformément aux exigences et aux lois spécifiques au
pays en vigueur.
Ouvertures d'aération
Les salles devant accueillir des appareils à gaz
doivent comprendre une ou plusieurs ouvertures
permanentes (fenêtres ou portes).
Ces ouvertures doivent être placées aux endroits
suivants :
- juste sous le plafond pour les gaz d'une densité
inférieure à 0,8.
- juste au-dessus du sol pour les gaz d'une densité
supérieure ou égale à 0,8.
Les ouvertures doivent mener directement vers
l'extérieur, en plein air. La puissance calorifique
installée est décisive pour la dimension des sections transversales.
Les appareils à brûleur fonctionnant avec un gaz
d'une densité supérieure à 0,8 (gaz liquide, propane, butane) doivent exclusivement être installés
dans des salles en sous-sol.
Instructions de montage
La hauteur et les distances minimales entre les
appareils et les murs/le sol figurent dans
Voir la Fig. 10.
Les distances minimales correspondent aux distances nécessaires à la maintenance. Toutes les
dimensions sont données en mm. La hauteur
(2 500 mm) correspond à la hauteur minimale indiquée dans les directives pour « les appareils suspendus ».
1
Fig. 11: Montage mural
2
REMARQUE !
Fig. 10: Distances minimales (en mm)
1
2
Plafond
Sol
S'assurer que le type de chevilles et la taille
des vis sont adaptés au type de mur et peuvent supporter le poids de l'appareil.
Deux types de consoles sont disponibles en option
pour le montage :
- Monter les deux paires de fixations, comme
indiqué dans la figure, à l'aide du matériel fourni.
fixe et pivotante.
- Lors du montage des fixations, bloquer les
écrous en plaçant un circlip entre l'écrou et la fixation.
Montage mural standard
Placer la console murale à un endroit du mur
adapté (à l'aide d'un niveau à bulle d'air) et la fixer
solidement. Marquer les trous à percer à l'aide d'un
crayon.
- Fixer la console murale à l'aide de chevilles et de
vis de taille M10 ou supérieure.
Fig. 12: Console murale standard
Référence : 228760 ; Console pour montage mural
(standard) GPC 35-75.
- Placer l'appareil sur les fixations, de manière à ce
que les trous de l'appareil correspondent à ceux
des fixations. Les pointes des fixations doivent être
au niveau de l'avant de l'appareil (sauf GPC 75).
21
REMKO GPC
- Fixer les appareils à l'aide des vis M8 fournies.
Un circlip doit être placé entre chaque vis et
chaque fixation.
Les consoles doivent être vissées hors tension
à l'appareil et au mur.
PRECAUTION !
Les appareils doivent uniquement être montés
sur des murs porteurs, aux plafonds ou aux
structures composées de matériaux non
inflammables d'une capacité de charge suffisante.
Fig. 14: Montage mural pivotant - Vue de dessus
Suspension au plafond
Pour suspendre les appareils à l'aide de pitons, un
set de fixation au plafond avec évacuation d'air
horizontale est disponible en option. Référence :
228765
Montage mural pivotant
Les indications de montage des consoles pivotantes figurent sur l'emballage. L'utilisation de consoles pivotantes est recommandée dans les cas
suivants :
a) Installation de l'appareil dans un coin
b) Installation de l'appareil perpendiculaire au mur
auquel il est fixé
c) Montage de l'appareil sur pied
Les numéros de commande des consoles pour
montage mural (version pivotante) sont les suivants :
Référence : 228761; GPC 35
Référence : 228762; GPC 55 + GPC 75
Fig. 15: Suspension au plafond - Pitons
5.2 Conduite d'évacuation du condensat
La conception correcte de la conduite d'eau de
condensation est essentielle car une conduite mal
exécutée peut affecter tout le fonctionnement de
l'appareil.
Il convient donc de veiller à ce qui suit :
Fig. 13: Console murale pivotante
- Risque d'accumulation de l'eau de condensation
dans l'échangeur thermique.
- Risque de fuite des gaz d'échappement via la
conduite de condensat.
22
- Risque de congélation de l'eau de condensation
dans les canalisations.
Mesures préventives
Neutralisation de l'eau de condensation
- pour les tuyauteries chaudes et les tuyaux de gaz
d'échappement : aluminium, acier inoxydable, silicone ou Viton.
Le condensat généré par la combustion du gaz
naturel possède un pH de 3,5 à 3,8.
Si une neutralisation du condensat (appliquer les
dispositions communales en matières d'eaux
usées) est nécessaire, les articles correspondants
sont disponibles en option.
Les articles suivants sont disponibles en
option :
Kit de neutralisation au carbonate de calcium Référence : 260400
Les matériaux suivants ont été utilisés pour la conduite de condensat :
- pour les tuyauteries froides : tuyaux en PVC et
autres matériaux également adaptés aux tuyauteries chaudes.
Ne pas utiliser de tuyaux de fer galvanisé.
Écoulement avec siphon
Pompe à condensat antiacide - Référence :
260410
Lors de l'installation de la conduite de condensat
en intérieur, il est nécessaire de raccorder le
siphon étanche aux gaz d'échappement fourni.
Dans le siphon se trouve un flotteur empêchant le
refoulement des gaz d'échappement, même
lorsque le niveau d'eau est insuffisant.
Accumulation de condensat dans l'échangeur
thermique
Lors de la première mise en service, le siphon
doit être rempli d'eau manuellement.
Lorsque l'appareil fonctionne correctement, l'eau
de condensation ne doit pas s'accumuler dans
l'échangeur thermique.
Outre le siphon, sont également compris dans la
livraison : un flexible en silicone pour se raccorder
à l'échangeur thermique et une équerre de fixation
pour le montage du siphon à l'arrière de l'appareil.
L'électrode de surveillance du condensat contrôle
et bloque le fonctionnement du brûleur lorsque
l'eau de condensation atteint un niveau dangereux
dans la cuve collectrice de gaz d'échappement
(Défaut F1).
Les tuyauteries de l'échangeur thermique (faisceau) sont spécialement conçues pour que le condensat s'écoule toujours dans la cuve collectrice
de gaz d'échappement. C'est pourquoi il est important de monter l'appareil conformément aux indications.
REMARQUE !
Lors de l'installation, l'appareil doit être monté
à l'horizontale, de manière à ne pas modifier
l'inclinaison du faisceau de tuyaux.
Conception de la conduite de condensat
Les appareils REMKO GPC sont fournis avec un
flexible en silicone et un siphon, permettant l'acheminement de la conduite de condensat vers l'arrière de l'appareil. Selon le type d'installation, la
conduite de condensat peut être montée comme
suit :
- Pour connecter le siphon à l'évacuation de l'eau
de condensation, il convient d'utiliser des conduites en PVC ou silicone d'un diamètre intérieur
d'au moins Ø 20 mm.
- L'étanchéité des conduites d'eau de condensation doit être garantie.
- Afin d'éviter le refoulement des gaz d'échappement générés par la combustion dans l'environnement lors de la première mise en service, le siphon
doit être rempli d'eau avant la première utilisation
et scellé à l'aide d'un bouchon.
Protection anti-gel
La conduite d'évacuation de l'eau de condensation
(équipée d'un siphon) doit être protégée contre le
gel de l'eau de condensation.
Il est recommandé d'installer la conduite d'évacuation de l'eau de condensation dans une pièce protégée contre le gel. En cas d'installation en extérieur, la conduite en aval du siphon doit être
ouverte pour éviter qu'une éventuelle formation de
glace ne bloque l'écoulement de l'eau de condensation.
- Écoulement avec siphon (recommandé).
- Écoulement libre (vers l'extérieur uniquement).
23
REMKO GPC
Évacuation libre
Lorsque cela est autorisé et structurellement possible, l'évacuation peut s'effectuer directement à
l'extérieur. Dans ce cas, il est recommandé de
diriger la conduite d'eau de condensation sans
siphon directement vers l'extérieur (voir
Voir la Fig. 16).
B
A
5
6
1
2
3
7
4
Fig. 16: Évacuation libre du condensat
A
B
1
2
3
24
Vue de derrière
Vue latérale / Côté brûleur
Équerre de fixation, siphon
Siphon, eau de condensation
Tuyau en silicone
4
5
6
7
En option - Kit de neutralisation
Gaz d'échappement
Air de combustion
Exemple d'évacuation libre du condensat
6
Raccordement électrique
6.1 Remarques générales
3
Le raccordement électrique de l'appareil doit être
effectué par un spécialiste agréé (autorisé par l'entreprise de production et de distribution d'énergie),
conformément aux dispositions correspondantes.
Un disjoncteur principal/d'urgence doit être placé à
un endroit accessible et visible depuis l'appareil. Il
doit être protégé contre les activations non autorisées. Le disjoncteur doit couper l'alimentation de
l'appareil sur tous les pôles à l'aide d'un espace
minimum de 3 mm.
1
2
Fig. 18: Platine de commande
DANGER !
Un sectionneur de tous pôles avec dispositif de
protection électrique adapté doit être monté en
série avec les appareils.
1
2
3
Platine de commande
Régulation électronique de la température
ATR-6
Connecteur CN
B
A
Les appareils doivent être raccordés au réseau et
protégés contre l'inversion des polarités. Alimentation en tension 230 V/50 Hz, section transversale
min. de la ligne d'alimentation 1,5 mm².
1
2
Fig. 19: Câble
1
3
2
4
Fig. 17: Face arrière
1
2
3
4
Prise de l'appareil
Connecteur de l'appareil
Entrées des câbles
Sonde de température (NTC1)
A
B
1
2
NON !
OUI
Câble de bus
Câble conducteur
REMARQUE !
Le conducteur de phase et le conducteur
neutre ne doivent être en aucun cas intervertis,
car le dispositif de surveillance de flamme
pourrait suspendre le fonctionnement de l'appareil pour des raisons de sécurité. Le défaut
F1 s'affiche.
Raccordement du dispositif de régulation de la
température ATR-6 à la platine de commande
Brancher le connecteur fourni du dispositif de
régulation de la température au câble de bus posé
par le client. Débrancher le connecteur à 2 pôles
(CN) avec résistance de la platine de commande
et rebrancher le connecteur monté avec le câble
de bus.
25
REMKO GPC
REMARQUE !
Il est interdit d'utiliser un câble à plusieurs
pôles servant simultanément à la régulation de
la température et à l'alimentation électrique
afin d'éviter les défauts électromagnétiques.
REMARQUE !
Le défaut (verrouillage) de l'appareil est indiqué
par une DEL rouge allumée en continu sur l'appareil, par un triangle clignotant sur l'écran du dispositif de régulation de la température et par le code
d'erreur « RAZ chauffage ». Pour l'analyse des
codes de défaut et le déverrouillage, voir Ä Chapitre 10.1 « Détection des défauts » à la page 36
et Ä Chapitre 10.2 « Type de défauts »
à la page 37.
REMARQUE !
Le disjoncteur principal/d'urgence ne doit être
utilisé qu'en cas d'urgence ou lorsque l'appareil
doit rester à l'arrêt pendant une longue
période. S'il est utilisé pendant le fonctionnement de l'appareil, le ventilateur électrique d'air
admis peut ne pas refroidir la chambre de combustion. Cela pourrait endommager l'appareil.
Vérification de la configuration matérielle sur la
platine
Le pont NTC/ VAN doit se trouver sur NTC et le
commutateur CR en position MARCHE (vers l'intérieur de la platine), voir Voir la Fig. 20. Cette configuration est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de la sonde NTC1.
Une remise à zéro doit être effectuée 20
secondes après la mise à l'arrêt de l'appareil.
Les dispositifs de régulation de la température
ATR-6 et ATR-6 G permettent d'afficher les éventuelles pannes du système et de fournir les informations de diagnostic correspondantes :
Affichage :
L'écran est complètement éteint.
Signification :
Le condensateur tampon est déchargé car il n'a
pas été alimenté en électricité depuis plus de
5 heures.
Rétablir l'alimentation électrique et attendre que
l'écran se rallume.
L'heure, la date et les températures ambiantes
souhaitées doivent être reprogrammées.
2
1
Le rechargement du condensateur tampon dure
env. 1 heure.
Tous les paramètres de fonctionnement de l'appareil sont enregistrés indéfiniment dans la platine de
commande. Seules la date et l'heure doivent être
reprogrammées, ainsi que les programmes de
mise sous et hors tension.
Le dispositif de régulation de la température ne
nécessite aucun entretien particulier.
Fig. 20: Configuration matérielle sur la platine
1
2
Le pont doit être placé sur NTC
Le commutateur CR doit être placé sur
MARCHE
Déverrouillage
REMARQUE !
Le commutateur à l'avant de l'appareil doit toujours être actionné lorsque le dispositif de
régulation de la température est en mode Hiver
.
Une description détaillée des dispositifs de régulation électronique de la température ATR-6 et
ATR-6 G figure dans un mode d'emploi séparé.
26
6.2 Schéma de raccordement électrique
CR-Schalter
CN
NTC
LED
Fig. 21: Plan de raccordement
ACF:
B1:
CN:
CR-S:
EA:
EC:
ER:
E/I
F1:
F2:
Dispositif de surveillance de flamme
Électrovanne de la veilleuse
Raccord du dispos. de régul. de la temp.
Commutateur CR
Électrode d'allumage
Électrode de surveillance de condensat
Électrode d'ionisation
Commutateur Hiver / Été
Sécurité 4 AT (230 V)
Sécurité 2,5 AT (24 V)
LR:
LV:
M1:
NTC:
SB:
STB:
TR:
VA1:
VA2:
VAG:
Voyant de défaut
Voyant de fonctionnement
Barrette à bornes
Sonde NTC 1
Touche de déverrouillage
Thermostat de sécurité
Transformateur 230/24 V
Ventilateur de circulation d'air
Ventil. de circ. d'air (GPC 55, 75 uniquem.)
Ventilateur du brûleur
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de
servir au progrès technique.
(ÉTÉ)
(SOMMER)
(HIVER)
(WINTER)
(COMMUTATEUR)
(WECHSELSCHALTER)
(Marche/Arrêt)
(Ein
/ Aus)
(DÉVERROUILLAGE)
(ENTRIEGELUNG)
Fig. 22: Barrette à bornes M1
27
REMKO GPC
7
Raccordement de gaz
l'intérieur de l'espace ou de la pièce à chauffer ; les
pressions supérieures doivent être réduites avant
d'entrer dans l'espace à chauffer ou la pièce où
l'appareil est installé. Avant la première mise en
service, la conduite d'alimentation en gaz doit être
nettoyée et aérée à l'aide de mesures adaptées. Il
convient de veiller à ce que le raccordement de
l'appareil à la conduite d'alimentation en gaz est
bien étanche au gaz. L'étanchéité de toutes les
fixations à vis de l'appareil et de l'arrivée de gaz
doit être vérifiée. Si des aérosols détecteurs de
fuites sont utilisés, ils doivent être conformes à la
norme DIN 30657 (anticorrosion).
L'installation du raccord de gaz doit exclusivement
être effectuée par un spécialiste agréé (par la
société d'approvisionnement en gaz), conformément aux dispositions en vigueur concernant le
type de gaz utilisé.
La section transversale des conduites doit être établie d'après la puissance raccordée de l'appareil, la
résistance de ligne totale, ainsi que le niveau de
pression d'alimentation requis.
La pression d'alimentation requise (selon le type
de gaz) doit être garantie par le client. En fonction
de la puissance de l'appareil, la quantité et la pression de gaz requises pour le fonctionnement de
l'appareil doivent être disponibles en continu. Le
raccordement de l'appareil s'effectue via un raccord à filet mâle R 3/4" ou R 1".
DANGER !
Les travaux d'installation du gaz et des conduites d'alimentation doivent être exclusivement réalisés par un spécialiste qualifié.
L'arrivée de gaz est équipée d'un raccord à vis
desserrable approprié, exempt de tension et de
vibration. Les composants décrits dans les directives relatives au gaz et les composants requis au
niveau local dans l'arrivée de gaz, tels que les
réducteurs de pression de gaz, les barrages, etc.
ne font pas partie de la livraison et doivent être
fournis par le client. Il est également recommandé
d'installer un filtre à gaz performant, car la surface
filtrante de série au-dessus du filtre intégré à la
soupape de gaz est limitée. Les normes en vigueur
autorisent une pression maximale de 60 mbar à
DANGER !
En ce qui concerne le raccordement de gaz
côté client, seuls des composants approuvés
et adaptés doivent être utilisés.
A
B
max. 60 mbar
Fig. 23: Schéma du gaz
A
B
1
2
3
Vue schématique des composants fournis par le
fabricant pour l'installation de gaz
À effectuer par une entreprise d'installation, à la
charge du client
Électrovanne à gaz (brûleur principal)
Électrovanne à gaz (veilleuse)
Régulateur de pression
4
5
6
7
8
Soupape électrique à gaz de sécurité
Filtre à gaz (pas de surface filtrante)
Pièce de raccordement atténuant les vibrations
(à fournir par le client)
Filtre à gaz avec grande surface filtrante (à
fournir par le client)
Robinet d'arrêt de gaz (à fournir par le client)
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
28
8
Raccord pour gaz
d'échappement
8.1 Remarques générales
Les appareils fonctionnent en circuit de combustion fermé. La soufflante se trouve avant l'échangeur thermique.
L'évacuation des gaz d'échappement ou l'arrivée
d'air de combustion doit être planifiée et installée
conformément aux dispositions locales. Une installation sur mur extérieur doit être convenue avec le
maître-ramoneur responsable de votre localité,
avant le montage. La classification des différentes
variantes d'installation s'effectue d'après la norme
européenne EN 1020 ou la directive DVGW-TRGI
2008 et fait partie de l'homologation CE de l'équipement livré.
L'installation des tuyaux de gaz d'échappement et
d'air admis peut être effectuée de différentes
manières.
Ex. : foyer Type B :
Le circuit de combustion n'est pas étanche vis-àvis de l'environnement dans lequel il est installé.
L'air de combustion est directement prélevé dans
la salle où l'appareil est installé.
Cette variante ne peut être installée que dans les
pièces possédant au moins une porte menant vers
l'extérieur ou une fenêtre qui peut être ouverte, et
dont la capacité est d'au moins 4 m³ par kW de
puissance calorifique nominale totale ; ou bien l'appareil doit posséder une ouverture d'arrivée d'air
de combustion d'au moins 150 cm² ou deux ouvertures d'au moins 75 cm² de section transversale
chacune.
Ex. : foyer Type C :
Le circuit de combustion est étanche vis-à-vis de
l'environnement dans lequel il est installé. L'air de
combustion est pris à l'extérieur.
Les appareils ne doivent fonctionner qu'avec des
conduites de gaz d'échappement adaptées. Les
composants livrés en option sont conformes à
toutes les exigences.
REMARQUE !
L'utilisation de conduites de gaz d'échappement en plastique est interdite.
Les tuyaux de gaz d'échappement ne nécessitent
aucune isolation thermique spécifique afin d'éviter
la formation d'eau de condensation, car l'appareil
est conçu pour recueillir l'eau de condensation.
L'eau de condensation est évacuée via l'évacuation centrale de l'eau de condensation.
Fig. 24: Vue latérale / Côté brûleur
Les sections horizontales de gaz d'échappement
peuvent être installées avec une légère inclinaison
de 1° à 3° par rapport à l'appareil. L'eau de condensation est alors évacuée via l'évacuation centrale de l'eau de condensation.
Les appareils REMKO GPC générant de la condensation, il convient d'utiliser les matériaux suivants pour la conduite de gaz d'échappement :
- Aluminium d'une épaisseur de 1,5 mm ou plus ;
- Acier inoxydable d'une épaisseur de 0,6 mm ou
plus, et d'une teneur en carbone de 0,2 % ou
moins. Afin d'éviter tout refoulement des gaz
d'échappement, seuls des tuyaux avec joint d'étanchéité doivent être utilisés. Le joint doit résister à
une température de 160 °C maximum.
Comment choisir ?
Si le bloc d'extrémité de la conduite de gaz
d'échappement n'est pas directement raccordé à
l'appareil, il convient de s'assurer en fonction de la
longueur totale et de la géométrie de la conduite
de gaz d'échappement que les blocs d'extrémité et
de prolongement, ainsi que les coudes, sont du
bon diamètre.
Après avoir défini la conduite de gaz d'échappement, il convient de déterminer la perte de pression de chaque appareil.
La perte de pression est différente pour chaque
appareil car le débit massique des gaz d'échappement dépend de la puissance.
Additionner la perte de pression des composants
de gaz d'échappement et s'assurer que la somme
n'est pas supérieure à la valeur disponible pour le
type d'appareil à installer.
Si une arrivée d'air de combustion est utilisée, les
pertes de pression associées doivent être ajoutées
à celles de la conduite de gaz d'échappement.
29
REMKO GPC
Si la somme des pertes de pression est supérieure
à la pression disponible de l'appareil, les tuyaux
d'air frais et de gaz d'échappement utilisés doivent
avoir un diamètre plus important. Il convient alors
de reprendre le calcul.
REMARQUE !
Tout dépassement de la perte de pression
admissible au niveau des conduites réduit la
puissance calorifique et peut compromettre la
sécurité de l'appareil.
8.2 Exemples d'installation
Foyer Type B23
Système de combustion dépendant de l'air
ambiant
Le circuit de combustion n'est pas étanche vis-àvis de l'environnement dans lequel il est installé.
L'air de combustion est directement prélevé dans
la salle où l'appareil est installé. L'acheminement
des gaz d'échappement peut être effectué de deux
manières :
a) avec l'aide d'un tuyau horizontal (installation sur
mur extérieur) à travers le mur extérieur, ou
b) lorsque le toit fait office de plafond, à l'aide d'un
tuyau vertical sur le toit.
Si des coudes sont utilisés dans les conduites de
gaz d'échappement, il est nécessaire d'en tenir
compte pour calculer la perte de pression correspondante.
Une aération suffisante de la pièce d'installation
doit être assurée pour ces variantes, afin de
garantir l'arrivée d'air de combustion. Celle-ci a lieu
via les ouvertures de la pièce. Les dimensions et
les caractéristiques définies dans les normes doivent être respectées. Il convient en particulier d'observer la DVGW-TRGI 2008 Article 5.2.2. et la TRF
Article 7.2.2.
Exemples de pertes de pression :
L'arrivée d'air de combustion doit donc provenir de
l'extérieur :
Les tableaux indiquent les longueurs de conduites
maximales autorisées entre l'appareil et le bloc
d'extrémité.
Un coude à 90° de Ø 80 correspond à une longueur de tuyau de 1,7 m
Un coude à 45° de Ø 80 correspond à une longueur de tuyau de 0,8 m
Un coude à 90° de Ø 100 correspond à une longueur de tuyau de 1,9 m
Un coude à 45° de Ø 100 correspond à une longueur de tuyau de 0,9 m
Dans le chapitre suivant figurent des exemples de
conceptions avec conduites de gaz d'échappement
et d'air de combustion.
Plus exactement, il s'agit d'une classification
des appareils selon les variantes d'installation
B23/C13/C33 /C53/C63*).
*)
d'après DVGW-TRGI 2008
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à réaliser l'installation.
30
n par aspiration mécanique dans la pièce d'installation
n Lorsqu'une sous/surpression peut être générée
dans la pièce d'installation
n Lorsque l'appareil est installé dans un environnement très poussiéreux
n Dans un véhicule
Type B23 horizontal à travers un mur extérieur.
Type B23 vertical à travers le plafond.
L1
S
L1
M
K
S
Fig. 25: Vue latérale schématique
L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité
M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m
S Grille de protection
M
Type B23 horizontal
Longueur de tuyau maximale L1 sans bloc d'extrémité
Æ80
Modèle
Mètres
GPC 35
26
GPC 55
17
GPC 75
Æ100
Fig. 26: Vue latérale schématique
20
K Raccord pour condensat = filetage mâle M 20
L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité
M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m
S Grille de protection
Type B23 vertical à travers le plafond
REMARQUE !
Dans cette variante, il convient de prévoir l'installation d'une grille de protection sur la conduite d'arrivée d'air de combustion, afin d'éviter
l'infiltration d'objets solides d'un diamètre supérieur à 12 mm.
Longueur de tuyau maximale L1 sans bloc d'extrémité
Æ80
Modèle
Mètres
GPC 35
24
GPC 55
15
GPC 75
Æ100
18
Grille de protection [S] pour aspiration de l'air
de combustion
31
REMKO GPC
GPC 35, 55 - Référence : 228960
GPC 75 - Référence : 229060
Type C13 horizontal / coaxial
Longueur de tuyau maximale L1 + L2 sans bloc
d'extrémité
Æ80
Foyer Type C
Système de combustion indépendant de l'air
ambiant Le circuit de combustion est étanche visà-vis de l'environnement dans lequel il est installé.
L'air de combustion est pris à l'extérieur. Les
tuyaux passent horizontalement à travers le mur
extérieur ou verticalement à travers le toit.
Modèle
Æ100
Mètres
GPC 35
9+9
GPC 55
4,5+4,5
GPC 75
4+4
Type C13
Système de combustion indépendant de l'air
ambiant L'air de combustion et les gaz d'échappement sont acheminés jusqu'à un bloc d'extrémité
LAS à travers le mur extérieur.
L1
M
L2
Fig. 27: Vue latérale schématique
L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité
L2 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité
M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m
32
REMARQUE !
L'installation de la conduite de gaz d'échappement à travers le mur extérieur doit être conforme aux dispositions de la DVGW - TRGI et
de la TRF, et être approuvée par le maître
ramoneur responsable de votre localité.
Type C33
Type C33 vertical / coaxial
Système de combustion indépendant de l'air
ambiant L'air de combustion et les gaz d'échappement sont acheminés jusqu'à un bloc d'extrémité
LAS sur le toit.
L1
L2
GPC 75
K
L1
4+4
L2
M
M
Fig. 29: Vue latérale schématique
Fig. 28: Vue avant schématique
L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité
L2 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité
M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m
K Raccord pour condensat = filetage mâle M 30
L1 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité
L2 Longueur de tuyau maximale sans bloc d'extrémité
M Hauteur de montage = 2,5 - 3,5 m
Type C33 vertical / coaxial
Longueur de tuyau maximale L1 + L2 sans bloc
d'extrémité
Æ80
Modèle
Æ100
Mètres
GPC 35
9+9
GPC 55
4,5+4,5
REMARQUE !
Dans cette variante, la position des raccords
doit être modifiée sur l'appareil. Ils doivent être
décalés du bas vers le haut. Cette variante est
installée en usine et doit être spécifiée lors de
la commande.
33
REMKO GPC
9
Mise en service
La première mise en service doit être effectuée
exclusivement par l'entreprise sous contrat
chargée de l'installation ou par le service aprèsvente de l'usine. Réaliser les étapes suivantes
avant la première mise en service :
DANGER !
Les travaux d'installation et de maintenance
concernant l'appareil et le brûleur ne doivent
être réalisés que par des spécialistes agréés !
1.
Vérifier l'étanchéité de l'ensemble des connexions et vissages de l'appareil et du raccordement de gaz.
2.
Contrôler toutes les connexions à vis et connecteurs à fiches électriques accessibles.
3.
Contrôler la polarité du raccord électrique et
l'alimentation en tension (230 V/50 Hz).
4.
Vérifier si l'appareil est relié à la terre conformément aux normes de sécurité en vigueur.
La sécurité électrique et le bon fonctionnement de l'appareil sont désormais garantis.
DANGER !
Les conduites de gaz ne doivent jamais être
utilisées pour relier les appareils électriques à
la terre !
5.
Vérifier si le dispositif de régulation électronique de la température ATR-6 ou ATR-6 G
est correctement raccordé.
1.
Desserrer les vis de raccordement au niveau
de la prise de pression du brûleur. Ne pas les
dévisser entièrement !
2.
Brancher un dispositif adapté de mesure de
la pression (ex. : manomètre en U) d'une
résolution d'au moins 0,1 mbar.
3.
Ouvrir les dispositifs de blocage du gaz.
4.
Activer le disjoncteur principal/d'urgence.
5.
Régler la température ambiante requise à
l'aide du dispositif de régulation de la température pour qu'elle soit supérieure à la température ambiante actuelle.
6.
Placer le sélecteur de mode de fonctionnement à l'avant de l'appareil en position
« Chauffage ».
7.
Mettre le dispositif de régulation de la température en « MODE MANUEL ».
8.
Vérifier que le symbole de chauffage apparaît bien sur l'écran du dispositif de régulation
de la température (en fonctionnement).
9.
Régler la température de demande de chaleur pour qu'elle soit supérieure à la température mesurée par le thermostat ambiant ou
par le dispositif de régulation de la température.
Si une petite flamme apparaît sur l'écran, cela
signifie que le brûleur est en marche.
Il est possible que la veilleuse ne s'allume pas lors
de la première mise en service, car de l'air se
trouve encore dans la conduite de gaz, ce qui
entraîne un défaut de l'appareil.
L'appareil doit être déverrouillé et la procédure de
démarrage doit être répétée.
AVERTISSEMENT !
Les appareils sont fournis préinstallés en usine en
fonction du type de gaz souhaité.
Il convient de s'assurer qu'une pression d'alimentation en gaz stable et conforme est disponible en
fonction du type de gaz existant. Le gaz distribué
doit correspondre à la catégorie de gaz de l'appareil.
Il convient de procéder comme suit pour la mise en
service du brûleur :
Un contrôle du fonctionnement de l'ensemble
de l'appareil, ainsi qu'un contrôle de l'étanchéité de toutes les connexions de la conduite
de gaz, doivent être effectués.
Analyse de la combustion
Démarrer le brûleur. Après le démarrage du ventilateur, régler le brûleur en « Puissance maximale »
en maintenant la touche de remise à zéro à l'avant
de l'appareil enfoncée pendant 2 à 3 secondes.
Le mode de puissance maximal est indiqué par un
clignotement unique de la DEL verte à l'avant de
l'appareil.
34
S'assurer que la pression de gaz à l'entrée de la
soupape de gaz correspond à la valeur indiquée.
Dans le cas contraire, l'ajuster.
Après env. deux minutes, brancher un dispositif
d'analyse des gaz d'échappement à la conduite de
gaz d'échappement et lire la valeur de CO2.
Comparer cette valeur avec les données du
tableau « Réglages du gaz » pour le type de gaz
utilisé.
Si la valeur se trouve en dehors de la plage indiquée, l'ajuster au niveau du venturi à l'aide de la
vis de réglage du CO2.
1
3
2
4
- Serrer la vis pour réduire le débit de gaz moyen
et donc le CO2
5
- Desserrer pour augmenter le CO2.
Régler ensuite le brûleur sur « Puissance minimale » en maintenant de nouveau la touche de
remise à zéro enfoncée pendant 2 à 3 secondes.
Le mode de puissance minimale est indiqué par
deux clignotements rapides de la DEL verte.
Attendre la stabilisation du brûleur en puissance
minimale et vérifier que la valeur de CO2 est égale
ou légèrement inférieure à la valeur de CO2 du
débit maximal moyen (jusqu'à -0,3 %).
En cas de valeur déviante, actionner la vis de compensation.
Pour modifier les valeurs, tourner le capuchon et
actionner la vis de réglage :
- Desserrer pour réduire le CO2.
- Serrer pour l'augmenter.
Après quelques interventions de réglage de la
compensation, la valeur de CO2 en puissance
maximale doit être à nouveau contrôlée (reprendre
les étapes précédentes).
Régler ensuite le brûleur sur « Normal » en maintenant de nouveau la touche de remise à zéro
enfoncée pendant 2 à 3 secondes.
Fig. 30: Régulation du brûleur
1
2
3
4
5
Venturi étalonné
Prise de pression, sortie de gaz
Vis de réglage du CO2
Prise de pression, entrée de gaz
Régulation de la compensation
REMARQUE !
L'entrée du venturi ne doit en aucun cas être
obstruée par la main de l'utilisateur ou par un
autre objet. Cela pourrait entraîner un retour de
flamme du brûleur de prémélange.
REMARQUE !
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée, les robinets de gaz doivent être fermés et le disjoncteur principal de
l'appareil doit être coupé.
Ce mode se caractérise par une DEL verte
allumée en continu.
Après avoir effectué toutes les étapes de la première mise en service, l'utilisateur doit être initié à
l'utilisation de l'appareil et à la manière dont il doit
être réglé.
Si l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement
« Normal », la platine de commande remet automatiquement l'appareil à zéro après 20 minutes.
Cela se produit lorsque l'alimentation électrique de
l'appareil est coupée puis rallumée.
Avant la mise à l'arrêt des ventilateurs, l'appareil effectue dans tous les cas une post-aération.
Si l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement « Normal », la platine de commande
remet automatiquement l'appareil à zéro après
20 minutes.
35
REMKO GPC
10
10.1
Élimination des défauts
Détection des défauts
Mode de l'automate
de chauffage mural
REMKO
REMKO CPC
GPC
Le brûleur estil allumé ?
OUI
NON
Contrôler :
La température
s'affiche-t-elle
à l'écran ?
L'air soufflé est-il
chaud ?
NON
OUI
Le brûleur
fonctionne-t-il à
pleine puissance ?
Ce symbole
clignote-t-il sur
l'écran du dispositif
de régulation de la
température ?
Réinitialisation
de la chaudière
OUI
NON
OUI
NON
OUI
a) Raccordement au réseau
b) Raccordement du câble de bus
entre le dispositif de régulation de la
température et la platine de commande
c) Dysfonctionnements
électromagnétiques
d) Remettre le dispositif de régulation
de la température à zéro à l'aide
de la touche correspondante
e) Dispositif de régulation de la
température défectueux
Appareil
bloqué
Erreur lue
Voir les causes
des dysfonctionnements
NON
Puissance
calorifique
insuffisante
Ce symbole
s'affiche-t-il à
l'écran ?
Dispositif
de régulation
de la température
sur Veille
Oui
Mettre le
dispositif de
régulation de la
température en
MARCHE
Vérifiez que la valeur RegSan
est supérieure à la valeur
mesurée par la sonde NTC1.
NON
Le symbole
représentant un
radiateur s'affiche-til à l'écran ?
MODE NORMAL
Contrôler :
Oui
NON
Affichage du symbole Robinet :
Sur le dispositif de régulation de la température,
mettre la phase de chauffage en MARCHE en
mode Manuel ou en mode Automatique
36
a) Contacts 7-9 fermés
b) Commutateur sur Hiver
10.2
Type de défauts
Le brûleur ne s'allume pas
Défaut du dispositif de surveillance
de flamme en raison de l'allumage
manqué du brûleur ; avant la
signalisation du défaut, la platine de
commande effectue une série d'essais
de déverrouillage automatiques.
Thermostat de sécurité (STB)
Déclenchement du thermostat de
sécurité. Si la température perçue
par le thermostat est trop élevée,
celui-ci se déclenche et bloque le
fonctionnement de l'appareil.
Soufflante du brûleur défectueuse
La soufflante d'air de combustion est
défectueuse ou la signalisation au
niveau de la platine de commande
se trouve en dehors de la plage de
tolérance (régime souhaité).
La sonde NTC1 ou NTC2 ne
s'affiche pas correctement
Sonde NTC1 défectueuse ou non
raccordée ; la valeur mesurée par la sonde
se trouve en dehors de la plage de mesure.
Verrouillage de la platine de commande
En raison de tentatives répétées et
constamment infructueuses d'allumage
sur une période prédéfinie. Si ce défaut
survient, la DEL de signalisation de
défaut s'allume directement sur la
platine de commande.
Dispositif de surveillance de flamme
La platine de commande a transmis le
signal de démarrage au dispositif de
surveillance de flamme, mais le signal
de démarrage en résultant n'est pas
reçu ; dispositif de surveillance
de flamme éventuellement défectueux.
Raccordement défectueux
avec le dispositif de
régulation de la température
-
Alimentation en gaz indisponible ou défaillante
Conducteur de phase et conducteur neutre intervertis
Conducteur de terre manquant ou mal raccordé
Électrode d'allumage défectueuse ou mal intégrée
Électrode de surveillance défectueuse ou mal intégrée
Dispositif de surveillance de flamme défectueux
Injecteur de veilleuse encrassé ou de dimensions incorrectes
Niveau d'eau trop élevé dans l'échangeur de chaleur
(vérifier l'écoulement)
- Ventilateur de circulation d'air défectueux
- Refroidissement déficient de l'échangeur de chaleur
- Tube capillaire ou sonde défectueux(se)
- Position de la sonde trop proche de l'échangeur de chaleur
- Vérifier la continuité électrique du thermostat de sécurité
- Joints défectueux, des gaz d'échappement chauds
atteignent la sonde
Remarque : la sonde n'est pas seulement sensible au niveau de
sa pointe, mais également sur toute la longueur du tube capillaire
- Câble basse tension vers soufflante de brûleur
défectueux ou non raccordé
- Les paramètres A1 et A2 doivent correspondre
aux valeurs du tableau figurant dans la section
« Remplacement de la platine de commande »
- Soufflante du brûleur défectueuse
- Platine du brûleur défectueuse
- Vérifier le bon positionnement du pont NTC
- Vérifier la sonde NTC1
- Vérifier la sonde NTC2 (avec dispositif de régulation
de la température uniquement)
- Vérifier l'alimentation et les composants du gaz (voir
également F1)
- Remplacer la platine de commande en cas
de verrouillages répétés.
- Vérifier le câble de raccordement entre le dispositif
de surveillance de flamme et la platine de commande
- Les paramètres A1 et A2 doivent correspondre
aux valeurs du tableau figurant dans la section
« Remplacement de la platine de commande »
- Dispositif de surveillance de flamme défectueux
- Câble de raccordement défectueux
- Dysfonctionnements électromagnétiques
- Dispositif de régulation de la température ATR-6 défectueux
- Température ambiante de l'ATR-6 inférieure à 0 °C
37
REMKO GPC
11
11.1
Entretien et
maintenance
Maintenance
Afin d'assurer la capacité et une longue durée de
vie de l'appareil, les contrôles suivants doivent être
obligatoirement effectués une fois par an et avant
chaque saison de chauffage :
1.
Contrôler l'état des électrodes d'allumage et
de surveillance, ainsi que de la veilleuse.
2.
Contrôler l'état des conduites d'air admis et
de gaz d'échappement, ainsi que du bloc
d'extrémité.
3.
Contrôler la propreté du venturi.
4.
Contrôler la propreté de l'échangeur thermique.
5.
Contrôler la pression du gaz à l'entrée de la
soupape.
6.
Contrôler le fonctionnement du dispositif de
surveillance de flamme.
7.
Contrôler le(s) thermostat(s) de sécurité.
8.
Contrôler le courant d'ionisation (>2 microampères).
Pour les étapes 1, 2, 3 et 4, les arrivées de gaz
et de courant électrique de l'appareil doivent
toujours être coupées. Les étapes 5, 6, 7 et 8
s'effectuent à chaud.
1) Contrôle des électrodes
Démonter complètement la veilleuse et nettoyer le
réseau et les injecteurs de gaz à l'air comprimé.
Contrôler l'intégrité de la céramique des électrodes. Éliminer les éventuels dépôts oxydés des
parties métalliques des électrodes à l'aide de
papier abrasif à grain fin.
Vérifier le positionnement conforme des électrodes
(voir Voir la Fig. 31).
Fig. 31: Vérifier les électrodes
L'électrode de surveillance [IO] doit se trouver en
position tangentielle par rapport à la tête de la veilleuse et pas à l'intérieur. L'électrode d'allumage [Z]
doit être déchargée vers l'extérieur de la veilleuse
à une distance raisonnable de l'électrode de surveillance.
Z
IO
Fig. 32: Ajustement des électrodes
IO Électrode de surveillance
Z Électrode d'allumage
2) Contrôle des conduites de gaz d'échappement et d'air admis
Soumettre toutes les conduites et pièces de raccordement à une inspection visuelle. Éliminer les
saletés déposées sur le bloc d'extrémité de la conduite d'air admis.
3) Contrôle et nettoyage du venturi
À l'aide d'un pinceau ou d'un autre outil adapté,
ôter les saletés à l'entrée du venturi. Veiller à ne
pas les faire tomber à l'intérieur du venturi.
38
4) Contrôle de la pression de gaz à l'entrée
S'assurer que la pression à l'entrée de la soupape
de gaz correspond au type de gaz indiqué. Ce
contrôle doit être effectué lorsque l'appareil est en
marche et en puissance maximale.
IO
5) Contrôle du dispositif de surveillance de
flamme.
Lorsque l'appareil est en mode Chauffage, fermer
le robinet de gaz et vérifier que le défaut F1 est
bien signalé. Rouvrir le robinet de gaz, déverrouiller et attendre le redémarrage de l'appareil.
1
6) Contrôle du/des thermostat(s) de sécurité
Le contrôle doit être effectué à chaud.
- Avec un sèche-cheveux ou un autre moyen
approprié, réchauffez la sonde du thermostat, jusqu'à ce que le dysfonctionnement F2 s'affiche.
- Laisser refroidir la/les sonde(s) thermostatiques
et déverrouiller à nouveau l'appareil.
- Ce contrôle doit être effectué pour tous les thermostats présents dans l'appareil.
2
7) Contrôle du courant d'ionisation
Effectuer la vérification à l'aide d'un testeur
capable de lire des valeurs en microampères en
courant continu.
- Interrompre l'alimentation électrique de l'appareil.
- Débrancher le câble du dispositif de surveillance
de flamme et le raccorder au pôle négatif du testeur.
- Établir un raccordement de câbles entre le pôle
positif du testeur et le dispositif de surveillance de
flamme.
- Redémarrer l'appareil et mesurer le courant d'ionisation. La valeur du courant d'ionisation doit être
supérieure à 2 microampères (µA). Une valeur
inférieure indique un mauvais positionnement ou
une oxydation de l'électrode.
Fig. 33: Contrôle du courant d'ionisation
IO Électrode de surveillance de l'ionisation
1 Microampèremètre
2 Dispositif de surveillance de flamme
8) Contrôle et nettoyage de l'échangeur thermique
Grâce à la combustion irréprochable des appareils,
seuls quelques dépôts insignifiants sont constatés.
Au fil du temps, des dépôts peuvent quand même
s'accumuler dans les tuyaux de l'échangeur thermique. Respecter scrupuleusement les intervalles
de maintenance. En cas d'accumulation de dépôts
dans l'échangeur thermique, la puissance calorifique peut être sensiblement réduite.
Il convient de suivre les étapes ci-dessous pour
nettoyer l'échangeur thermique :
- Laisser l'appareil refroidir et le débrancher du
secteur.
- Ouvrir la trappe latérale de l'appareil.
- Démonter les vis de fixation du cache [A] de la
cuve collectrice de gaz d'échappement.
- À l'aide d'une brosse à tuyau adaptée, nettoyer
l'intérieur des tuyaux sur toute leur longueur. La
saleté peut être envoyée jusqu'à la cuve collectrice, où elle sera ensuite aspirée.
39
REMKO GPC
- Après un nettoyage approfondi, reposer le cache
[A] de la cuve collectrice de gaz d'échappement et
vérifier son étanchéité.
- Une fois la tâche effectuée, rebrancher l'appareil
et effectuer une marche d'essai.
11.2
Touche du ramoneur
Régler la température ambiante (si nécessaire) à
l'aide du dispositif de régulation de la température
au niveau de la température ambiante actuelle.
Attendre que le brûleur ait démarré.
Après le démarrage du ventilateur, régler le brûleur
en « Puissance maximale » en maintenant la
touche de remise à zéro [1] à l'avant de l'appareil
enfoncée pendant 2 à 3 secondes.
1
2
Fig. 35: Touche de remise à zéro
1
Fig. 34: Nettoyage de l'échangeur thermique
A
Cache
L'entretien et la maintenance réguliers, effectués au plus tard après chaque période de
chauffage, constituent des conditions préalables de base indispensables pour garantir la
durée de vie et un fonctionnement impeccable
des appareils.
1
2
Touche de remise à zéro
DEL verte
Le mode de puissance maximal est indiqué par un
clignotement rapide de la DEL verte [2].
Après env. deux minutes, l'analyse des gaz
d'échappement peut être effectuée au niveau du
point de mesure de la conduite de gaz d'échappement.
À la fin de la mesure, mettre l'appareil en mode
« Normal » en maintenant de nouveau la touche
de remise à zéro enfoncée [1] pendant 2 à
3 secondes. La DEL verte [2] clignote lentement
(puissance min.). Appuyer une nouvelle fois sur la
touche de remise à zéro [1] ; la DEL verte se rallume en continu.
Le mode normal est réactivé. Régler de nouveau
la température ambiante (si nécessaire) à la température d'origine, à l'aide du dispositif de régulation de température.
REMARQUE !
Les travaux d'installation et de maintenance ne
doivent être réalisés que par des spécialistes
agréés.
40
Si l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement « Normal », la platine de commande
remet automatiquement l'appareil à zéro après
20 minutes.
11.3
Remplacement de la platine
de commande
Quelques contrôles doivent être réalisés et certains paramètres doivent être ajustés lors du remplacement de la platine de commande.
La programmation des paramètres A1, A2 et A3
est obligatoire car les platines de commande de
remplacement sont livrées neutres.
Chaque automate de chauffage à brûleur à gaz
dispose d'une description technique, accompagnée des valeurs standard programmées en usine.
Garder cette liste, ainsi que toute modification
apportée par le client, à jour de manière à ce que
la platine de commande de remplacement puisse
être reprogrammée comme il convient.
Vérification de la configuration matérielle de la
platine de commande
Contrôle du fonctionnement avec régulation de la
température ATR-6 :
Le pont NTC/ VAN doit se trouver sur NTC et le
commutateur CR en position MARCHE, comme
indiqué dans la figure ci-dessous (vers l'intérieur
de la platine).
Cette configuration est nécessaire pour garantir le
bon fonctionnement de la sonde NTC.
2
Programmation des paramètres
La programmation s'effectue ensuite via le dispositif de régulation de la température ATR-6 ou
ATR-6 G. Les paramètres à programmer obligatoirement sont : A1, A2 et A3. Ils déterminent la combustion et la puissance calorifique de l'automate de
chauffage mural installé.
Les paramètres A1, A2 et A3 des platines de
rechange ne sont pas préprogrammés.
Dans le tableau ci-dessous figurent les valeurs à
observer selon le modèle d'appareil.
Modèle
A1
A2
A3
GPC 35
27
88
70
GPC 55
29
97
70
GPC 75
28
97
70
L'ajustement des paramètres est décrit dans
Ä Chapitre 4.1 « Tableau des paramètres de la
platine de commande GPC » à la page 18.
1
Fig. 36: Configuration matérielle sur la platine
1
2
Le pont doit être placé sur NTC
Le commutateur CR doit être placé sur
MARCHE
41
REMKO GPC
11.4
Remplacement de la soupape
de gaz, ajustement du CO2 et
de la compensation
Lors du remplacement de la soupape de gaz, les
valeurs de CO2 et, le cas échéant, de compensation doivent être ajustées.
- Démarrer le brûleur. Après le démarrage du ventilateur, régler le brûleur en « Puissance maximale » en maintenant la touche de remise à zéro à
l'avant de l'appareil enfoncée pendant 2 à
3 secondes.
Le mode de puissance maximal est indiqué par un
clignotement unique de la DEL verte à l'avant de
l'appareil. Après env. deux minutes, brancher un
dispositif d'analyse des gaz d'échappement et lire
la valeur de CO2. Comparer cette valeur avec les
données du tableau « Réglages du gaz » pour le
type de gaz utilisé.
- Si la valeur se trouve en dehors de la plage indiquée, actionner la « vis de réglage du CO2 » au
niveau du venturi.
Tourner la vis de réglage vers la droite pour
réduire le débit de gaz moyen et donc le CO2.
Tourner vers la gauche pour augmenter le CO2.
Régler ensuite le brûleur sur « Puissance minimale » en maintenant de nouveau la touche de
remise à zéro enfoncée pendant 2 à 3 secondes.
Le mode de puissance minimale est indiqué par
deux clignotements rapides de la DEL verte.
- Attendre la stabilisation du brûleur en puissance
minimale et vérifier que la valeur de CO2 est égale
ou légèrement inférieure à la valeur de CO2 du
débit maximal moyen (jusqu'à -0,3 %).
En cas de valeur déviante, actionner la vis de compensation.
Pour modifier les valeurs, tourner le capuchon et
actionner la vis de réglage « COMPENSATION » :
tourner vers la gauche pour réduire le CO2, vers la
droite pour l'augmenter.
Après quelques interventions de réglage de la
compensation, la valeur de CO2 en puissance
maximale doit être à nouveau contrôlée (reprendre
les étapes précédentes).
Régler ensuite le brûleur sur « Normal » en maintenant de nouveau la touche de remise à zéro
enfoncée pendant 2 à 3 secondes.
Ce mode se caractérise par une DEL verte
allumée en continu.
Si l'appareil n'est pas en mode de fonctionnement « Normal », la platine de commande
remet automatiquement l'appareil à zéro après
20 minutes.
1
4
2
5
6
3
Fig. 37: Régulation du brûleur
1
2
3
4
5
6
42
Venturi étalonné
Prise de pression, sortie de gaz
Dispositif de surveillance de flamme
Vis de réglage du CO2
Prise de pression, entrée de gaz
Régulation de la compensation
Cela se produit lorsque l'alimentation électrique de
l'appareil est coupée puis rallumée.
11.5
Passage au gaz liquide
Le changement de type de gaz doit être effectué
exclusivement par des spécialistes agréés.
Avant le changement, il convient de satisfaire
toutes les exigences spécifiques au pays de l'utilisateur. Voici une description du kit de passage du
gaz naturel au gaz liquide.
1
Le kit contient :
n Membrane calibrée
n Injecteur d'allumage
n Autocollant d'avertissement « Appareil passé
au... »
Après finalisation de l'installation, remplacer l'autocollant « Appareil fonctionnant au... » par l'autocollant fourni « Appareil passé au... ».
Fig. 39: Montage de la membrane pour GPC 75
Pour effectuer ce changement, procéder comme
suit :
Lorsque le brûleur fonctionne en puissance maximale, vérifier :
n Couper l'alimentation électrique de l'appareil
sur tous les pôles
n Remplacer l'injecteur
n Placer délicatement la membrane calibrée
entre la soupape de gaz et le venturi
n Rétablir l'alimentation électrique de l'appareil et
préparer son démarrage
n Pendant l'allumage, vérifier que le gaz ne peut
pas s'échapper par le connecteur injecteurtuyau en cuivre
1.
que la pression à l'entrée de la soupape de
gaz correspond au type de gaz indiqué.
2.
que la teneur en CO2 correspond aux valeurs
prescrites pour le type de gaz concerné.
1
Membrane
Si la valeur mesurée est différente, elle doit être
ajustée à l'aide de la vis de réglage du CO2. Visser
pour réduire la valeur de CO2. Dévisser pour augmenter la valeur de CO2. Vérifier encore une fois
l'étanchéité du circuit de gaz.
REMARQUE !
Les travaux d'installation et de maintenance ne
doivent être réalisés que par des spécialistes
agréés.
1
REMARQUE !
Fig. 38: Montage de la membrane pour GPC 35,
55
1
L'aérotherme fourni fonctionnant au gaz liquide
est conçu pour accueillir du gaz G31. Pour un
fonctionnement au G30, régulièrement vérifier
et éventuellement ajuster la valeur du CO2.
Membrane
Type de gaz liquide G30 - G31
Modèle
GPC 35
GPC 55
GPC 75
Ø de l'injecteur en mm
0,51
0,51
0,51
Ø de la membrane à gaz
en mm
5,1
6,5
6,5
43
REMKO GPC
Représentation de l'appareil et liste de pièces de
rechange
12
37
40
39
38
36
11
12
7
41
42
8
36
9
6
13
2
3
4
14
1
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
44
54
55
45
56
47
46
52
53
51
50
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
45
REMKO GPC
17
21
16
22
18
19
29
30
31
20
28
23
15
24
25
32
26
33
27
34
35
Fig. 40: Brûleur de venturi
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
46
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
GPC 35
GPC 55
GPC 75
1
Platine de commande
1110440
1110440
1110440
2
Fusible F1 4 A
1110445
1110445
1110445
3
Fusible F2 2,5 A
1110446
1110446
1110446
4
Barrette à bornes M1
1110451
1110451
1110451
6
Transformateur
1110449
1110449
1110449
7
Voyant de contrôle ROUGE
1110524
1110524
1110524
8
Voyant de contrôle VERT
1110525
1110525
1110525
9
Thermostat de sécurité (3 pôles)
1110596
1110596
1110596
11
Commutateur Hiver / Été
1110454
1110454
1110454
12
Bouton de déverrouillage
1110456
1110456
1110456
13
Prise de raccordement électrique
1110526
1110526
1110526
14
Presse-étoupes
1110457
1110457
1110457
15
Tuyau de gaz d'allumage
1110458
1110458
1110459
16
Dispositif de surveillance de flamme
1110460
1110460
1110460
17
Électrovanne de la veilleuse
1110461
1110461
1110461
18
Soupape de gaz
1110462
1110462
1110463
19
Venturi
1110465
1110466
1110466
20
Soufflante du brûleur
1110467
1110468
1110469
21
Câble d'allumage
1110470
1110470
1110471
22
Câble d'ionisation
1110472
1110472
1110472
23
Jauge avec joint
1110473
1110473
1110473
24
Veilleuse cpl.
1110474
1110474
1110474
25
Électrode d'allumage
1110479
1110479
1110479
26
Électrode d'ionisation
1110480
1110480
1110480
27
Injecteur de veilleuse, gaz naturel
1110488
1110489
1110490
27a
Injecteur de veilleuse, gaz liquide
1110493
1110494
1110495
28
Joint, bride de brûleur
1110481
1110481
1110481
29
Joint, soufflante de brûleur
1110482
1110482
1110483
30
Joint, tuyau de brûleur
1110484
1110484
1110485
31
Lance à gaz, charnière de porte
1110529
1110530
1110531
32
Joint, soupape de gaz
1110496
1110496
1110496
33
Tuyau d'alimentation en gaz
1110497
1110497
1110498
34
Joint
1110499
1110499
1110500
35
Contre-écrou
1110501
1110501
1110502
36
Grille d'évacuation de l'air (*Kit = 2 pièces)
1110539
1110505*
1110506*
47
REMKO GPC
N°
Désignation
GPC 35
GPC 55
GPC 75
37
Raccord pour gaz d'échappement
1110508
1110508
1110509
38
Bouton d'obturation
1110510
1110510
1110510
39
Raccord d'arrivée d'air
1110511
1110511
1110512
40
Tuyau d'alimentation en gaz
1110513
1110513
1110513
41
Sonde de température (NTC1)
1110514
1110514
1110514
42
Ventilateur à circulation d'air ZA
1110580
1110581
1110580
45
Chambre de combustion cpl. avec échangeur
thermique
1110582
1110583
1110584
46
Joint en silicone
1110585
1110585
1110585
47
Douille de raccordement, condensat
1110586
1110586
1110586
50
Trappe d'inspection
1110587
1110588
1110589
51
Douille d'étanchéité
1110590
1110590
1110590
52
Équerre de fixation / Électrode
1110591
1110591
1110591
53
Électrode de condensation
1110592
1110592
1110592
54
Tuyau en silicone ø13x17
1110593
1110593
1110593
55
Équerre de fixation / Siphon
1110594
1110594
1110594
56
Siphon
1110595
1110595
1110595
Fig.
haut
Fiche de raccordement électrique
1110520
1110520
1110520
Fig.
haut
Brûleur de venturi cpl.
1110534
1110535
1110536
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de
l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
48
13
Index
A
Accumulation de condensat dans l'échangeur thermique .................................................. 23
Analyse de la combustion.................................. 34
C
Choix du lieu de montage.................................. 19
Commutateur été / hiver.................................... 17
Configuration matérielle..................................... 26
Cycle de fonctionnement................................... 13
D
Défauts................................................... 16, 36, 37
Dépannage........................................................ 17
Dimensions de l'appareil...................................... 8
Domaine d'application........................................ 19
É
Écoulement avec siphon ................................... 23
Émissions polluantes......................................... 12
Évacuation libre ................................................ 24
F
Fonctionnement des appareils........................... 11
G
Garantie............................................................... 6
M
Mise à l'arrêt de l'appareil ................................. 12
Mise au rebut de l‘emballage .............................. 6
Mise au rebut des appareils................................. 6
Modulation......................................................... 14
Montage
Montage au plafond...................................... 22
Montage mural.............................................. 21
Montage des appareils....................................... 11
Montage mural................................................... 21
Monter les appareils........................................... 11
N
Neutralisation de l'eau de condensation ........... 23
Niveaux de rendement....................................... 12
O
Ouvertures d'aération......................................... 20
P
Passage au gaz liquide...................................... 43
Platine de commande, remplacement .............. 41
Prémélange air/gaz............................................ 13
Programmation des paramètres ....................... 41
Protection anti-gel.............................................. 23
Protection de l‘environnement............................. 6
R
Raccord pour gaz d'échappement, exemples
d'installation....................................................... 30
Recyclage............................................................ 6
Réglage des valeurs des paramètres................ 19
Régulation de la température....................... 15, 25
Remplacement de la platine de commande....... 41
Remplacement de la soupape de gaz............... 42
S
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant............. 5
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection..................................................... 5
Consignes à observer durant les travaux
de maintenance.............................................. 5
Consignes à observer durant les travaux
de montage..................................................... 5
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................... 4
Généralités...................................................... 4
Identification des remarques........................... 4
Qualifications du personnel............................. 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange......................................... 6
Travail en toute sécurité.................................. 5
Soupape de gaz, remplacement ....................... 42
T
Tableau des paramètres de la platine de
commande......................................................... 18
Tableaux de pays pour les types de gaz............. 9
Thermostat de sécurité ..................................... 13
Touche de remise à zéro................................... 17
Touche du ramoneur.......................................... 40
Types de gaz, tableaux de pays.......................... 9
U
Utilisation conforme............................................. 6
V
Ventilateurs........................................................ 12
49
REMKO GPC
50
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations
intensives, nos conseillers sont
toujours au fait des nouvelles
avancées technologiques. Ce qui
nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable
et de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement
d'un vaste réseau de filiales
commerciales nationales et
internationales, mais a également
sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications
d'exception pour son service
commercial.
REMKO chargés des visites
à domicile sont bien plus que de
simples vendeurs : avant tout,
ils doivent pouvoir conseiller nos
clients en matière de technique
de chauffage et de climatisation.
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
Im Seelenkamp 12
Postfach 1827
Téléphone
Fax
E-mail
Internet
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en
cas de problème, le service
clientèle REMKO se déplacera
rapidement. Notre vaste réseau
de revendeurs spécialisés
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage
rapide et efficace.

Manuels associés