Manuel du propriétaire | Remko GPM 75 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel du propriétaire | Remko GPM 75 Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO GPM
Automates de chauffage muraux à gaz
Commande · Technique · Pièces de rechange
Edition F – W02
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Mise en place de l‘appareil
5
Description de l‘appareil
6-11
Conformité d‘emploi
12
Service clientèle et garantie
12
Protection de l‘environnement et recyclage
12
Tableau de paramètres de la platine de commande
13
Régulateur de température ATR-6
14-19
Installation
20-22
Branchement des gaz d‘échappement
22-25
Branchement électrique
26
Schéma de connexions électriques
27
Raccord de gaz
28
Mise en service
29-30
Maintenance
31-32
Remplacement de la platine de commande
33
Touche de ramonage
33
Remplacement de la vanne de gaz
34
Passage au gaz liquide
35
Élimination des dérangements
36-37
38
Dimensions de l‘appareil
Représentation de l‘appareil
39-40
Liste des pièces de rechange
41
Tableaux de pays pour les types de gaz
42
Caractéristiques techniques
43
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant de mettre en service et
d‘employer l‘appareil.
Made by REMKO
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil et doit toujours
être conservé à proximité directe du lieu d’installation ou de
l’appareil.
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand, version W-02
Sous réserve de modifications ; nous déclinons toute responsabilité pour des
erreurs et des fautes d’impression !
3
REMKO GPM
Consignes de sécurité
Lors de l‘emploi des appareils, observez toujours les prescriptions locales
en vigueur en matière de construction et de protection contre le feu ainsi
que les directives des caisses professionnelles.
Avant d‘être livrés, les appareils
ont subi d‘importants contrôles de
matériel, de fonctionnement et de
qualité. Cependant, des dangers
peuvent quand même en émaner
s‘ils sont utilisés incorrectement par
un personnel ne jouissant pas de
la qualification requise ou d‘une
manière ne répondant pas à la
conformité d‘emploi !
Observez les remarques suivantes :
■Ne touchez pas les éléments en
mouvement des appareils
■Seules des personnes instruites
dans la commande des appareils
ont le droit de manipuler ces
derniers
■Ne fixez les appareils qu’aux
points prévus en usine
■Si des vices remettent en cause
la sécurité de fonctionnement
des appareils, mettez ces derniers
hors service
■M
ettez en place et exploitez les
appareils de manière à ce que le
flux d’air chaud qui en émane
n’ait aucune influence nocive sur
l’environnement ou les appareils
■N
’exposez pas les appareils aux
intempéries (pluie, soleil, etc.)
■N
e touchez pas les appareils avec
des parties du corps (par ex. les
mains) humides ou mouillées
■P
rotégez les appareils contre les
projections d’eau ou d’autres
liquides
■N
’utilisez pas des conduites de
gaz pour mettre des appareils
électriques à la terre
■Ne touchez pas les éléments brûlants des appareils, comme par ex.
la conduite de gaz d’échappement
4
■N’introduisez jamais d’objets
étrangers dans les appareils
■Les appareils ne peuvent être
fixés qu’à des constructions ou
des plafonds si ceux-ci sont en
matériau ininflammable et offrent
une capacité de charge suffisante
■ Les appareils ne doivent pas être
installés ni exploités dans un
environnement inflammable et
explosible
■ Installez les appareils à l’extérieur
des zones de circulation, par ex. de
grues. Respectez un périmètre de
protection d’un mètre
■Les grilles d’aspiration d’air
doivent toujours être exemptes
d’impuretés et d’objets détachés
Mesures de précaution en cas
d‘odeur de gaz
1.Éteignez immédiatement
l’appareil.
2.Fermez le ou les dispositifs d’arrêt
de gaz
3.Avertissez toutes les personnes en
situation de danger.
4. Ouvrez portes et fenêtres.
5.N’actionnez aucun dispositif
électrique, tel interrupteur de
lumière ou contact enfichable
électrique.
6.S’il est impossible d’accéder à
la pièce dans laquelle apparaît
l’odeur de gaz, avertissez immédiatement les pompiers, la police
et, le cas échéant, l’entreprise de
distribution de gaz compétente.
Attention
Les travaux de montage, de
réglage et de maintenance ne
doivent être exécutés que par
un personnel qualifié agréé.
■Il est interdit d’exposer les
appareils à un jet d’eau direct
■Faites contrôler les appareils au
moins une fois par an par un
expert technique
■Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité !
■Avant d’effectuer des travaux de
maintenance et de réparation,
fermez toujours l’alimentation
en gaz et coupez l’appareil du
secteur sur tous les pôles.
(Retirez le fusible et mettez
l’interrupteur principal / de
secours sur place hors circuit.)
Attention
Il est interdit de ponter ni
de bloquer des dispositifs de
sécurité pendant l‘exploitation.
Remarque
Les appareils sont utilisés
exclusivement à des fins
industrielles et commerciales. Ils
ne conviennent pas au chauffage
de pièces d’habitation, etc.
Mise en place de l‘appareil
Domaine d‘application
Les automates de chauffage
muraux à gaz REMKO de la série
GPM permettent de chauffer de
petits locaux, comme des ateliers,
jusqu’aux grandes salles, comme les
halls industriels, les salles de sport,
etc.
Néanmoins, un chauffage
économique exige impérativement
de définir le rendement calorifique
en procédant à un calcul exact des
besoins en chaleur.
AttEntiOn
Les appareils n‘ont pas le
droit d‘être mis en place et
installés dans des locaux dont
l‘atmosphère est explosible ou
corrosive.
Conditions générales
Pour la mise en place des appareils,
observez toujours les prescriptions et
directives locales et nationales dans
leur version actuelle.
Les travaux comme
■ l‘installation de gaz et électrique
■ le changement du type de gaz
■ la mise en service
■ le réglage ou la maintenance, ne
doivent être réalisés que par un
personnel technique qualifié
Il est garanti ainsi que, outre
une installation électrique et de
gaz correcte, toutes les mesures
et vérifications requises seront
effectuées dans les règles.
■ Faites contrôler les appareils au
moins une fois par an par un
personnel qualifié agréé.
Il est recommandé de conclure un
contrat de maintenance avec une
entreprise spécialisée
En cas d‘installation et de manipulation incorrectes, des dangers
peuvent émaner des appareils.
Avant la planification et la mise
en place des appareils, observez
impérativement les points suivants.
■ Lors de la planification et de
l’installation de la conduite de
gaz d’échappement, respectez
toujours les possibilités
constructives ainsi que les
prescriptions locales et nationales
en vigueur
■ Les appareils doivent être installés
et exploités de telle sorte que
personne ne pourra être mis en
danger par les gaz d’échappement
et la chaleur rayonnante et qu’aucun incendie ne pourra se former
■ Dans des environnements
fortement encrassés, appliquez
des mesures d’entretien et de
maintenance correspondant aux
conditions locales.
L’air de combustion doit toujours
être alimenté de l’extérieur
Sélection du lieu de mise en
place
Lors du choix du lieu de mise en
place, il est important de répondre
aux exigences suivantes :
■ Protection contre les incendies
et mise en danger par le
fonctionnement
■ Fonction : Chauffage du local,
dépression et surpression dans le
local de mise en place, etc.
■ Lors de la mise en place des
appareils, veillez à ce que le flux
d’air chaud qui s’échappe n’ait
aucune influence nocive sur son
environnement
■ Il faudra exclure les risques
d’incendie en fonction des
matériaux utilisés sur les aires
d’installation. Voir aussi TRGI,
paragraphe 5.1.3.3
■ Le mur ou le plafond prévus pour
le montage ne doivent pas être en
matériaux inflammables. Vérifiez
leur capacité de charge, au besoin
appliquez des renforcements
■ Les consoles doivent être
suffisamment ancrées au mur ou
au plafond et les appareils fixés
aux points prévus à cet effet en
usine
■ Exigences de l’entreprise, besoin
en chaleur, volume d’air nominal,
besoin en air de circulation, humidité d’air, température ambiante,
distribution d’air, encombrement
■ Prévoyez suffisamment de
place pour la maintenance
de l’échangeur thermique,
du brûleur, du ventilateur
et de l’évacuation des gaz
d’échappement
■ Possibilités de montage, de
réparation et de maintenance.
Les appareils doivent être montés
de manière à permettre à tout
moment un accès facile pour
les travaux de réparation et de
maintenance
■ Les dispositifs de commande pour
l’appareil et l’alimentation de
combustible doivent pouvoir être
actionnées depuis le sol.
Les possibilités de maintenance
et de réparation doivent être
garanties par l’exploitant
5
REMKO GPM
Description de l‘appareil
Définition des appareils
Structure des appareils
Fonction des appareils
Conformément à la directive UE, les
appareils sont définis comme suit :
« Aérothermes à gaz sans sécurité
d’écoulement, équipés d’une
soufflante placée en amont de
l’échangeur thermique ».
Les appareils sont des aérothermes
entièrement automatiques et à
alimentation directe, pour montage
mural et au plafond.
Ils peuvent être alimentés en gaz
naturel ou en gaz liquide.
La gaine extérieure des appareils est
constituée d’une tôle d’acier revêtue,
qui garantit une grande longévité.
Dans la partie avant se trouvent la
ou les grilles d’évacuation.
Pour garantir une répartition
optimale de l’air chaud dans le local
de mise en place, il est possible de
régler manuellement les lamelles
horizontales de la grille d’évacuation.
À l’arrière se trouvent le ou les
ventilateurs à air de circulation avec
grille de protection, les tubulures de
raccord pour l’évacuation des gaz
d’échappement et l’alimentation de
l’air de combustion, les tubulures
de raccord de gaz, les passages de
câbles pour les lignes électriques
ainsi que le raccord enfichable
pour le branchement au secteur.
Dans la partie de droite, derrière
la porte d’inspection, se trouvent
les composants requis pour la
commande et la sécurité, comme
par ex. :
- le circuit électrique avec les
câblages
- l’électronique de commande
- la robinetterie de gaz
- le brûleur à gaz modulant
Les automates de chauffage muraux
à gaz de la série GPM ont été
développés pour chauffer des locaux
industriels et commerciaux.
La commande électronique des
appareils régule en continu le
rendement calorifique entre les
limites minimale et maximale en
fonction du besoin effectif en
chaleur.
La technique de prémélange et de
modulation permet d’atteindre des
rendements jusqu’à 94%.
Les appareils sont utilisés pour le
chauffage permanent ou provisoire
de locaux fermés ou ouverts, par ex :
salles, ateliers,
serres, entrepôts, etc.
Classification des appareils
Les appareils ont été classifiés selon
les prescriptions européennes des
normes EN 437 et EN 1020 d’après
les critères suivants :
Catégorie de gaz :
Distinction du type de gaz avec
lesquels ils peuvent être exploités.
Pour l’Allemagne : DE II2ELL3B/P
Type de gaz :
Le brûleur peut être exploité avec
des gaz de la deuxième famille
(gaz naturel - groupes H et L) et
de la troisième famille (butane et
propane).
Type de foyer à combustible à gaz :
Distinction selon les possibilités
d’évacuation des produits de
combustion et de l’alimentation de
l’air de combustion.
(indépendant/dépendant de l’air
ambiant)
Vous trouverez des informations
complémentaires au chapitre
« Installation de l’évacuation des gaz
d’échappement et de l’alimentation
d’air de combustion ».
6
À l‘intérieur de l‘appareil, directement dans le flux d‘air de circulation,
se trouve la chambre de combustion
avec l‘échangeur thermique.
La chambre de combustion est
entièrement fabriquée en acier inox
AISI 430.
En raison de sa forte résistance
anticorrosive face aux vapeurs
humides, l’acier inox AISI 441 est
utilisé pour l’échangeur thermique.
La forme spéciale ainsi que la
grande surface de la chambre de
combustion et de l’échangeur
thermique garantissent un
rendement élevé et une grande
longévité.
Le brûleur à gaz est aussi
entièrement en acier inox de finition
mécanique particulière.
Le rendement calorifique nominal de
la série REMKO GPM se situe entre
11,8 et 71,5 kW.
Les appareils sont constitués
essentiellement de la chambre
de combustion avec l’échangeur
thermique et du ou des ventilateurs
à air de circulation.
L’air ambiant est aspiré par
le(s) ventilateur(s) et conduit
efficacement via la chambre de
combustion avec l’échangeur
thermique.
La chambre de combustion est
réchauffée par l’exploitation du
brûleur à gaz et transmet sa chaleur
à l’air qui passe.
L’air ainsi réchauffé est évacué par
une grille ajustable se trouvant sur la
partie avant de l’appareil.
Une exploitation conforme de
l’appareil n’est possible qu’avec un
régulateur de température, par ex.
ATR-6 (option).
Remarque
Les appareils ne conviennent
pas au chauffage de pièces
d‘habitation, etc.
Ventilateurs
La mise en circuit des ventilateurs
à air de circulation est commandée
dans le temps par la platine de
commande, le temps commençant à
s‘écouler au moment de la mise en
circuit du brûleur principal.
La mise en circuit temporisée
empêche l‘air froid de pénétrer dans
le local.
■ endommagement de la
soufflante du brûleur et de ses
composants
■ Déclenchement du thermostat
de sécurité et déverrouillage du
thermostat de sécurité (STB).
Ainsi, pas de redémarrage de
l’appareil sans déverrouillage
manuel
■ Endommagement de conduites
électriques
Mise hors service de l‘appareil
Thermostat(s) de sécurité
S’il n’y a plus de besoins en chaleur
(la température ambiante est
supérieure à la consigne réglée), la
platine de commande désactive le
brûleur.
La soufflante du brûleur continue
à marcher pendant un temps
défini pour aérer la chambre de
combustion.
Le ou les ventilateurs à air de circulation, dotés d’une commande dans
le temps, continuent également à
marcher, jusqu’à ce que l’échangeur
thermique ait refroidi.
Si un nouveau besoin en chaleur
devait apparaître pendant la phase
de post-aération, la platine de
commande attendra la mise hors
service des ventilateurs avant de
procéder à une remise à zéro et de
recommencer un nouveau cycle.
REMARQUE IMPORTANTE !
L’interruption de l’alimentation
électrique pendant le fonctionnement du brûleur ou la phase de
post-refroidissement est interdite,
car l’absence d’une post-aération
de l’échangeur thermique pourrait
entraîner les dommages suivants :
■ surchauffe de l’appareil, avec
extinction de la garantie
Les appareils disposent pour
chaque ventilateur d’un thermostat
de sécurité (STB) permettant un
déverrouillage manuel.
Un déclenchement du thermostat
de sécurité déclenche une mise hors
service de sécurité.
Le thermostat est monté au niveau
de l’échangeur thermique pour
surveiller la température à la sortie
de celui-ci.
Le blocage de l’appareil dû au
déclenchement du thermostat
de sécurité est signalé par le
dérangement F2 sur le régulateur de
température.
AttEntiOn
Avant de déverrouiller un
dispositif de sécurité, localisez
et éliminez la cause du
déclenchement.
REMARquE
Prémélange air/gaz
Les appareils sont dotés d‘un brûleur
avec prémélange intégral d‘air et de
gaz.
Ce mélange s‘effectue dans la
soufflante du moteur du brûleur.
L‘air aspiré par la soufflante traverse
le tube Venturi, où se forme une
dépression qui entraîne le gaz.
Il en résulte un mélange d‘air et de
gaz constant.
Le rapport entre la pression d‘air et
de gaz est de 1:1.
Cette valeur peut être modifiée avec
la vis de réglage offset se trouvant
sur la vanne de gaz.
À la livraison des appareils, la
quantité de gaz est déjà réglée et la
vis est scellée.
La vis se trouvant sur le tube Venturi
permet un réglage fin pour réguler le
débit de gaz maximum et détermine
par conséquent la teneur en dioxyde
carbone (CO2).
La vis n’est pas scellée, pour
permettre un éventuel ajustage de
l’aérotherme à un autre type de gaz.
ATTENTION :
Réglage offset et CO2.
La platine de commande des
appareils permet de régler le régime
du moteur du brûleur avec un
courant continu en fonction du
rendement calorifique requis dans le
local.
Lorsque le régime est modifié,
les débits d’air et ainsi de gaz se
modifient également.
Les régimes minimum et maximum
de la soufflante sont deux valeurs
qui ne peuvent pas être modifiées.
Il est interdit de ponter ni
de bloquer des dispositifs
de sécurité pendant le
fonctionnement de l‘appareil.
7
REMKO GPM
Cycle de fonctionnement
Exploitation du brûleur
La demande de chaleur requise au
démarrage du brûleur est assurée
par la valeur réglée du palpeur
de température ambiante dans le
régulateur de température ATR-6.
Tant avec les appareils qui disposent
d’un régulateur de température
qu’avec ceux qui n’en ont pas, le
brûleur n’est démarré que si les
contacts 7+9 de la réglette à bornes
M1 sont fermés.
Après une demande de chaleur,
la platine de commande démarre
d’abord la soufflante du brûleur, de
sorte que la chambre de combustion
est pré-aérée pendant un certain
temps.
Après la période de pré-aération,
la platine de commande libère
l’appareil de surveillance de la
flamme ACF pour l’allumage
du brûleur, en démarrant les
électrovannes à gaz EV1 et EVP, qui
alimentent le brûleur d’allumage.
Le brûleur d’allumage est alors
démarré.
L’électrode d’ionisation de
surveillance contrôle l’allumage du
brûleur d’allumage à gaz.
Rendements
Si cette condition de service est
détectée, l‘appareil de contrôle
ouvre la vanne de gaz principale EV2
pour l‘alimentation du brûleur à gaz
principal à proprement parler.
Après un certain temps, tandis que
les deux brûleurs (brûleur d‘allumage
et brûleur à gaz principal) sont en
service en même temps, la platine de
commande désactive l‘électrovanne
EVP et le brûleur d‘allumage s‘éteint.
La surveillance de flamme qui
contrôle le brûleur à gaz principal
continue à être assurée par
l‘électrode de surveillance.
Le programme de démarrage allume
le brûleur à gaz principal avec un
débit moyen d‘env. 70 %.
Quelque trente secondes plus tard,
le brûleur commence à moduler le
débit de gaz et atteint ensuite le
débit déterminé par le réglage.
Pendant le service, la platine de
commande régule le débit de gaz
du brûleur proportionnellement à la
température de l‘air de circulation
qui est mesurée par le palpeur NTC1
se trouvant à l‘arrière de l‘appareil.
Abgase
Gaz
d‘échappement
Air
Luft
EV2
EV1
EVP
HW080909
8
Gaz
Gas
Les avantages des appareils résident
dans le fonctionnement modulant,
c‘est-à-dire que le rendement
calorifique généré et ainsi le débit de
gaz (consommation de combustible)
se modifient en fonction du besoin
en chaleur.
Si le besoin en chaleur du local est
réduit, l‘aérotherme consomme
moins de combustible, son rendement étant augmenté jusqu‘à 94%.
Sécurité intrinsèque :
L’augmentation du rendement en
cas de débit minimum est obtenue
par l’emploi d’une technique
moderne de mélange d’air et de gaz
et en même temps par la régulation
du débit de l’air de combustion et
du gaz.
Cette technologie augmente la
sécurité de l’appareil, car la vanne
de gaz alimente le combustible en
fonction de la quantité d’air selon le
réglage effectué en usine.
Contrairement aux brûleurs
atmosphériques, la teneur en CO2
reste constante dans toute la gamme
de régulation de l’appareil et permet
d’augmenter le rendement lorsque le
rendement calorifique diminue.
En l’absence d’air de combustion, la
soupape ne libère pas de gaz ;
si l’air de combustion est
réduit, la vanne de gaz réduit
automatiquement le débit et
maintient les paramètres de
combustion à un niveau idéal.
Émissions minimales de substances
nocives :
En liaison avec la soupape d’air et
de gaz, le brûleur de prémélange
permet une combustion « propre »
en ne dégageant que de très faibles
quantités de substances nocives.
Modulation
Les automates de chauffage à
gaz muraux sont des appareils à
modulation du brûleur à gaz et
permettent de régler pendant le
service des rendements quelconques
entre les limites minimum et
maximum. Le rendement maximum
sert à augmenter rapidement la
température ambiante à la mise en
service des appareils.
En revanche, la modulation
permet de maintenir constante la
température ambiante souhaitée
grâce à la modification continue du
rendement calorifique en fonction
des besoins effectifs.
Par cette adaptation automatique
du rendement calorifique aux
besoins du local, mais aussi grâce
à la réduction de la température
de l‘air amené, il est possible de
limiter le phénomène physique de la
stratification (tendance de la chaleur
à remonter).
Les différences de température sont
inférieures à 0,5 °C par mètre.
Si les appareils fonctionnent avec un
faible débit de chaleur, on obtient
des rendements supérieurs à 94 %.
Wirkungsgrad
Rendement
26
94
24
93
22
92
Kurve 1:1
Courbe
1:1
90
65
70
75
80
85
90
95
18
100
Luftdruck
(-durchsatz)
Pression
(débit)
d‘air
Hauteur
d‘installation des
appareils en mètres
2,5
3
4
5
15°
16°
17°
18°
19°
16°
17°
18°
19°
20°
17°
18°
19°
20°
21°
18°
19°
20°
21°
22°
19°
20°
21°
22°
23°
20°
21°
22°
23°
24°
korrigierte
Kurve
Courbe
corrigée
20
91
commande.
La valeur de température de
modulation doit être optimisée
pendant le fonctionnement de
l‘installation et dépend d‘une part
de l‘écart de l‘aérotherme du sol
et d‘autre part des conditions de
température.
Habituellement, l‘automate de
chauffage mural à gaz est installé à
2,5 - 4 m du sol.
Il faut donc atteindre et maintenir la
température de confort souhaitée,
en veillant à ce que les appareils
soient exploités à la température de
modulation la plus basse possible
nécessaire au respect de ces
conditions.
En usine, la température de
modulation est réglée à 21 °C
(valeur REG SAN).
Cette valeur permet une zone
d‘installation moyenne de 3 à 5
mètres, avec des températures
ambiantes entre 17 et 19 °C
(voir le graphique ci-dessous).
Consigne
à 1,5m de
hauteur
Gasdruck
(-durchsatz)
Pression
(débit)
de gaz
Dt Air
Luft
95
Wirkungsgrad
Rendement % %
À l‘arrière des appareils se trouve par
défaut un palpeur de température
ambiante NTC1 qui surveille la
température aspirée des ventilateurs
à air de circulation.
Selon la valeur mesurée par ce
palpeur, la modulation s‘effectue
en fonction de la valeur réglée sur
le microprocesseur de la platine de
28
Dt Air
Zuluft
amené
96
Ces résultats ne peuvent être réalisés
qu‘avec une surveillance précise des
conditions climatiques ambiantes
et une commande optimisée des
appareils.
Lors du dimensionnement des
installations de chauffage avec
des aérothermes, il est important
de tenir compte de la quantité de
renouvellements horaires d‘air frais.
Points importants à observer :
D‘une manière générale, les
automates de chauffage muraux à
gaz doivent être conçus de manière
à ce que le débit d‘air garantisse au
moins un double renouvellement
horaire d‘air frais, même si cela n‘est
pas nécessaire pour le rendement
calorifique.
Wärmedurchsatz
Pression
(débit) d‘air[%]
[%]
Le diagramme représente la courbe
de rendement et de différence de
température de l‘air entrant lorsque
le débit de chaleur diminue.
AttEntiOn
Les paramètres de l’appareil
ne peuvent être modifiés
qu‘en liaison avec le
régulateur de température
électronique ATR-6n.
9
REMKO GPM
Correction ambiante
Cette fonction nécessite l‘emploi du
régulateur de température ATR-6.
Nous allons décrire ci-après un mode
de fonctionnement qui permet
d’obtenir une efficacité énergétique
maximale par l’aérotherme à l’aide
de l’électronique de commande et
du régulateur de température.
Pour démarrer le processus de la
correction ambiante, il faut régler le
paramètre [C1] param k 11 sur 1.
L’objectif de la fonction de correction
ambiante est un réchauffement
rapide au début, suivi d’un maintien
de la température ambiante à une
valeur constante.
Ce système permet non seulement
de réduire la stratification dans l’air
ambiant, mais aussi de diminuer la
consommation de combustible.
Les deux valeurs de référence
pour la correction sont d’une part
la température mesurée par le
palpeur NTC2 (dans le régulateur
de température) et d’autre part
la température de circulation qui
est saisie par le palpeur NTC1 (sur
l’appareil).
Pour l’activer, réglez le paramètre
param k 17 sur 1.
Si la température ambiante
s’approche de la valeur réglée
pour le point de réglage, la
température de modulation subit
une modification linéaire à l’aide des
deux paramètres A16 et A24.
Ceci permet d‘exploiter l‘appareil
en régime maximum au début de la
demande en chaleur et d‘atteindre
rapidement la valeur réglée
préalablement pour la consigne du
local.
Ensuite, le rendement calorifique
est diminué, ce qui augmente le
rendement de l‘appareil et réchauffe
le local avec une quantité d‘air
chaud moins importante.
Il est possible ainsi de réduire la
stratification dans l‘air ambiant et en
même temps de diminuer la perte de
chaleur.
Les appareils sont livrés avec les
réglages usine suivants :
Température de modulation :
„REG SAN“
22°C
Étendue de correction neutre :
A24 2°C
Coefficient de correction :
A16 2
Le paramètre A24 détermine
l‘étendue dans laquelle la
température ambiante est corrigée.
Le paramètre A16 permet
d‘augmenter le rendement de la
réduction de température au point
de réglage « REG SAN », comme
le montre le graphique. En réglage
par défaut, lorsque la température
ambiante est atteinte, la température
de modulation correspond à la
valeur suivante :
- « REG SAN » réglé à une valeur
trop basse :
Durée trop longue pour atteindre
la température ambiante
souhaitée.
Si la correction est désactivée, réglez
« REG SAN » de manière à ce que
la valeur soit supérieure à ST2 de la
différence en mètres entre le palpeur
ambiant et le palpeur de modulation,
multipliée par 0,4/0,5 °C.
Pour modifier la valeur de
modulation « REG SAN » sur
le régulateur de température et
modifier toutes les valeurs décrites,
voir plus loin dans le manuel.
ST1
ST1
ST1correction
Korrektur
A24 x A16
Température
de modulation
Modulationstemperatur
- « REG SAN » réglé à une valeur
trop élevée :
Stratification accrue, avec fortes
pertes de chaleur au niveau du
plafond et augmentation de la
consommation d’énergie.
„REG SAN“ =
24°C-(2°C x 2,5) = 19°C
ST1
10
La correction est indépendante de la
température ambiante réglée.
Le graphique représente la courbe
des températures ambiantes
[ST2] en fonction de la hauteur
d’installation des appareils « REG
SAN » pendant la phase initiale de
chauffage.
Pour désactiver la correction, réglez
le paramètre [C1] param k 11 sur 0.
Lorsque la correction est désactivée,
la valeur « REG SAN » doit être
régulée correctement pour éviter
l’une des conditions suivantes :
ST2
A24
Raumtemperatur
Température
ambiante
ST2
0,5h
1h
1,5h
2h
2,5h
3h
Remarques générales
Type de dérangement
Observez méticuleusement les
consignes de sécurité précisées aux
pages précédentes.
Les dérangements signalés et
enregistrés par la platine de
commande (verrouillages) ont les
causes suivantes :
Si des circonstances particulières
l‘exigent, les appareils peuvent
être exploités à court terme sans
régulateur de température. Dans
ce cas, démontez le pont des
bornes 7+9 se trouvant sur la
réglette à bornes M1 dans le coffret
de commande et connectez un
appareil de commutation (par ex.
un thermostat). Sur la platine de
commande, réglez l‘interrupteur CR
sur OFF (voir la figure en page 14)
et insérez la fiche CN avec résistance
(voir la figure en page 26).
REMARquE
Pour ce mode de fonctionnement, il est nécessaire de
brancher au moins un appareil
de commutation, par ex. un
thermostat ambiant, pour
pouvoir mettre le brûleur en et
hors service.
Toutes les informations sur l‘appareil
et signalisations d‘erreur sont
indiquées par des LED se trouvant
sur la face avant de l‘appareil.
Si la LED verte brille, l‘appareil est
branché au secteur.
Si la LED rouge brille, l‘appareil
présente un dérangement.
La cause du dérangement peut être
identifiée immédiatement par les
différents types de lumière de la LED
rouge :
F1 - La LED brille sans arrêt
F2 - La LED clignote rapidement à
deux reprises
F3 - La LED clignote rapidement à
trois reprises
F4 - La LED clignote rapidement à
quatre reprises
F8 - La LED clignote sans arrêt
F6 - Les LED rouge et verte
clignotent alternativement
F1 - Dérangement de l’appareil
de surveillance de la flamme
suite à un allumage manqué
du brûleur ; avant le message
du dérangement, la platine
de commande effectue automatiquement toute une série de
tentatives de déverrouillage.
F2 - Déclenchement du thermostat
de sécurité.
Si la température saisie par le
thermostat est trop élevée,
celui-ci est mis hors service et
bloque le fonctionnement de
l’appareil.
F3 - Soufflante du brûleur
défectueuse ;
La soufflante de l’air de
combustion est défectueuse ou
le signal à la platine de commande se situe hors des limites
admissibles du régime exigé.
F4 - Palpeur NTC1 défectueux ou
pas branché – la valeur du
palpeur se situe hors des limites
de la plage de mesure.
F6 - Dérangement de la platine
de commande en raison de
tentatives d’allumage répétées
sans succès de l’appareil,
pendant une période prédéfinie.
Lors de ce dérangement,
la LED de signalisation des
dérangements, qui se trouve
directement sur la platine de
commande, brille également.
F8- La platine de commande a
transmis le signal de démarrage
à l’appareil de surveillance de
la flamme, mais n’a pas reçu
le signal que le démarrage
a été effectué ; l’appareil de
surveillance de la flamme est
éventuellement défectueux.
Les dérangements F1 et F2 sont
provoqués par des dispositifs de
sécurité et sont donc permanents :
Le dérangement subsiste en cas
de mise hors, puis de nouveau en
service de la tension secteur ne peut
être déverrouillé que manuellement.
Les dérangements F3, F6 et
F8 doivent être déverrouillés
manuellement ou par la mise hors,
puis de nouveau en service de la
tension secteur.
En revanche, le dérangement F4 se
réinitialise tout seul :
La cause du dérangement étant
éliminée, le déverrouillage s‘effectue
automatiquement.
touche de reset
Sur la face avant de l‘appareil se
trouve une touche de reset manuelle
qui permet, en l‘absence d‘un
régulateur de température ATR-6,
de déverrouiller l‘appareil après les
dérangements F1, F2, F3 ou F8.
Touche de reset
LED verte
d
Z
Inverseur
LED rouge
 été / d hiver
Inverseur été / hiver
Sur la face avant de l’appareil se
trouve également un inverseur
manuel d / 0 /  qui permet de
passer du mode hiver d au mode été
 (aération permanente).
En position centrale [0], toutes
les fonctions de l’appareil sont
désactivées.
11
REMKO GPM
Conformité d‘emploi
Service clientèle et
garantie
En raison de leur conception et de
leur équipement constructifs, ces
appareils sont conçus exclusivement
à des fins de chauffage et d‘aération
et pour un usage industriel et
commercial (pas de chauffage dans
des locaux d‘habitation).
Pour faire valoir d’éventuelles
prétentions à garantie, l’auteur
de la commande ou son acheteur
doit avoir rempli entièrement le
« certificat de garantie » joint aux
appareils et l’avoir renvoyé à la
société REMKO GmbH & Co.KG à
une date proche de la vente et de la
mise en service.
La conception des appareils permet
d’utiliser les accessoires agréés par le
fabricant.
Les appareils doivent être exploités
uniquement par un personnel
qualifié.
Si les indications du constructeur et
les charges légales, qui dépendent
du site d’installation, ne sont pas
respectées ou que des modifications
sont apportées aux appareils sans
autorisation, le constructeur décline
toute responsabilité pour des
dommages qui en résulteraient.
Tout emploi non conforme des
appareils est interdit.
Les appareils doivent être installés
par un monteur qualifié, qui
est responsable du respect des
prescriptions, règles et directives en
vigueur.
À plusieurs reprises, le parfait
fonctionnement a été testé en usine.
Si des dysfonctionnements, que
l’exploitant ne peut éliminer,
devaient malgré tout apparaître,
veuillez vous adresser à votre
revendeur ou partenaire contractuel.
Environnement
et recyclage
Élimination de l‘emballage
Lorsque vous éliminez le matériel
d’emballage, pensez à notre
environnement.
Nos appareils sont soigneusement
emballés pour le transport et livrés
dans un emballage robuste en
carton, éventuellement sur une
palette en bois.
Le matériel d’emballage est
écologique et peut être recyclé.
Par le recyclage du matériel
d’emballage, vous apportez une
contribution précieuse à la réduction
des déchets et à la conservation de
matières premières.
Éliminez le matériel d’emballage en
l’apportant à des centres de tri.
Élimination de l‘appareil
Remarque
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle de qualité
permanent.
Seuls sont utilisés des matériaux
de grande qualité qui peuvent en
grande partie être recyclés.
Contribuez aussi à protéger
l’environnement en éliminant
l’appareil selon les règles
écologiques.
Remarque
Tout autre service / emploi
que celui décrit dans ce mode
d‘emploi est interdit.
Un non respect entraîne
l’exclusion de toute
responsabilité et tout droit à la
garantie.
12
Attention
Copyright
Toute reproduction, même
partielle, ou tout emploi de
cette documentation à autres
fins sont formellement interdits
sans l‘autorisation écrite de
REMKO GmbH & Co. KG.
Si vous souhaitez jeter l’appareil,
amenez-le uniquement à un centre
de recyclage agréé ou à un centre
de tri.
tableau de paramètres de la platine de commande GPM
param k
TSP
GPM 15
GPM 25
GPM 35
GPM 55
GPM 75
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
A1
A2
A3
A4
A5
A11
A17
A28
A34
A35
C1
C3
C4
C5
C8
ST3
A12
A16
A24
A15
A31
A43
A44
44
58
83
55
73
83
62
93
80
5
10
25
4
50
10
0
0
60
120
0
0
5
0
2
2
0
2
0
0
65
93
70
75
98
70
Réglage des paramètres
Pressez la touche KM environ 10
secondes, jusqu’à ce que l’écran
suivant s’affiche.
K+
K-
Info Reg err
KM
K1
K2
K4
K3
Pressez la touche K4 (>>), le texte
suivant s’affiche.
K+
K-
spra par park
KM
K1
K2
K4
K3
Pressez la touche K3 park. L’écran
suivant affiche la ligne de texte
param k 1.
Les valeurs du tableau ci-dessus représentent les réglages usine
K+
62
param k
Toute modification des paramètres
spécifique au client doit être
documentée dans le tableau
susnommé.
En cas de remplacement de la platine
de commande, il faut reprogrammer
les valeurs.
Voir aussi (page 33) « Remplacement de la platine de commande ».
AttEntiOn
Seuls peuvent être modifiés
les paramètres qui sont décrits
et autorisés dans ce mode
d‘emploi.
AttEntiOn
Tous les paramètres de l’appareil
ne peuvent être modifiés qu‘en
liaison avec le régulateur de
température électronique
ATR-6.
K-
1
KM
K1
K2
K3
K4
Les paramètres param k 1 à 3 sont
incrémentés avec la touche
K4 (>>), et décrémetés avec la
touche K1 (<<).
Modifiez les valeurs affichées en
haut avec la touche K+ ou K-.
REMARquE
Les paramètres ne peuvent être
réglés que si l‘appareil est au
repos.
Pressez la touche KM env. 10
secondes pour retourner à l‘écran
initial.
13
REMKO GPM
Régulateur de température ATR-6
Commandé par un microprocesseur,
le régulateur de température ATR-6
est destiné au réglage confortable de
la température ambiante ainsi qu‘à
différents réglages de l‘appareil et
affichages de service.
Propriétés:
■Programme hebdomadaire avec
minuterie
Le régulateur de température
ATR-6 est en mesure d‘afficher les
éventuels dérangements du système
et de fournir les informations de
diagnostic correspondantes :
Affichage:
L’écran est entièrement éteint.
■3 réglages de températures par
jour (T1, T2, T3)
Signification:
Le condensateur tampon est
déchargé, car il n’a plus été alimenté
en électricité depuis plus de cinq
heures.
■Annulation provisoire de la
température réglée
Rétablissez l’alimentation électrique
et attendez que l’écran se rallume.
■Modes automatique et manuel,
programme de minuterie
L’heure, la date et les températures
ambiantes souhaitées doivent être
reprogrammées.
■Mode antigel 5 °C fixe à l’état
OFF.
■Régulation automatique de la
puissance des appareils selon les
besoins en chaleur
■ Affichage actuel du service
■Signalisation de dérangements ou
de dysfonctionnements
■Touche de déverrouillage à
distance
■ Fonctionnement sans batteries
Contrôle de la configuration
matérielle de la platine
Le pont NTC/ VAN doit être sur
NTC et l’interrupteur CR sur ON,
voir la figure ci-dessous (vers le bord
intérieur de la carte).
Cette configuration est nécessaire
pour garantir le fonctionnement
correct du palpeur NTC1.
Pont sur NTC
Interrupteur CR
sur ON
La recharge du condensateur
tampon dure environ une heure.
Tous les paramètres requis au
fonctionnement de l’appareil sont
enregistrés sans limitation de temps
dans la platine de commande.
Aussi suffit-il de reprogrammer
la date et l’heure ainsi que le
programme de mise en et hors
service.
Le régulateur de température ne
nécessite aucune maintenance
particulière.
■ Réserve de marche 5 heures
Déverrouillage
Le dérangement (verrouillage) est
signalé par la LED rouge qui brille
en permanence sur l’appareil, par le
clignotement d’un triangle à l’écran
du régulateur de température et par
l’affichage du code d’erreur « RAZ
chauffage ».
Pour l’analyse et le déverrouillage
du code d’erreur, voir aux
chapitres « Appeler le message
d’erreur » (page 18) et « Type de
dérangements » (pages 11 + 37).
■Connexion bifilaire sans polarité
Remarque
Tous les paramètres de l’appareil
ne peuvent être modifiés qu‘en
liaison avec le régulateur de
température électronique
ATR-6.
14
Remarque
L‘inverseur placé sur la face
avant de l‘appareil doit toujours
être réglé avec le régulateur de
température ATR-6 en position
du mode hiver d.
Attention
Un reset n‘a le droit d‘être
effectué que vingt secondes
après la mise hors service de
l‘appareil.
Affichage LCD
Régler l‘heure
Le régulateur de température ATR-6 utilise un affichage LCD
alphanumérique, comme le montre la figure suivante.
Pressez la touche KM. La ligne du
bas affiche à gauche HZG.
Pressez la touche K4 (>>). L’écran
suivant s’affiche.
Mode de chauffage
Mode d‘aération
Mode de mise hors service Programmation
de la minuterie
Mode manuel
Demande de chauffage
Touche K+
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
K-
Touche K-
Jour,
heure,
minutes
AM
PM
°C
!
K+
2
Température
ambiante
prog reg uhr
KM
K1
K2
K3
K4
Avec la touche K3 UHR, sélectionnez
l‘ horloge. L‘écran suivant s‘affiche.
Touche K1 Touche K2 Touche K3 Touche K4
Barre de texte
Touche KM
Affichage des erreurs
K+
K-
mo 16:00
tag std min
KM
Régler la langue
K1
Écran d‘accueil lors de la première
mise en service
K+
KK+
lang par parc
K-
16:o2
chau heur min
lu
KM
K1
K2
K4
K3
KM
K1
K2
K3
K4
Pressez une fois brièvement la
touche KM (uniquement lors de la
première mise en service).
Pressez la touche KM environ
10 secondes, jusqu’à ce que le
texte dans la ligne du bas passe
de « Chau » à « Info ».
K+
Vous pouvez choisir parmi trois
langues : allemand, anglais et
français.
Pressez la touche K1 et sélectionnez
la langue de votre choix en pressant
K+ ou K-.
Confirmez votre sélection en
pressant la touche K4 OK.
Pressez la touche KM environ 10
secondes pour retourner à l’écran
initial.
K-
Info Reg err
4
KM
K1
K2
K3
K4
Pressez la touche K4 (>>) pour
passer de l‘affiche « Info » à « Lang »
(Language / Langue).
6
8
10
12
14
mo 09:38
16
18
20
22
24
2
20,0
K2
K3
K4
À présent, avec les touches K1, K2
et K3, sélectionnez le jour, l’heure et
les minutes.
La sélection actuelle est signalée par
un clignotement.
Les touches K+ et K- augmentent
et diminuent la valeur affichée du
paramètre.
Pressez la touche KM pour quitter le
niveau.
AttEntiOn
Pour actionner les touches,
n‘utilisez pas d‘objets pointus
comme des stylos à bille ou des
crayons ; vous risquez sinon de
les endommager.
K+
K-
KM
K1
K2
K3
K4
15
REMKO GPM
Régler la plage de température et la valeur REG SAN
Le régulateur de température dispose de trois plages de température.
Valeur REG SAN
T1 = température réduite (nuit)
Après la plage de température T3,
pressez deux fois la touche K4 (>>)
pour accéder à l’affichage « Reg
san ».
T2 = température intermédiaire
T3 = température de jour
Réglez ou modifiez la température
de la manière suivante :
Pressez la touche KM. La ligne de
texte affiche à gauche HZG.
Pressez la touche K4 (>>). L’écran
suivant s’affiche.
K+
Avec les touches K+ et K-, adaptez
l’affichage clignotant de la
température à l’installation de votre
appareil.
Voir pour cela le tableau dans la
rubrique « Modulation » (page 9) du
mode d’emploi.
Pressez la touche KM pour conclure
la programmation.
Pressez la touche K4 (>>). L‘écran
suivant s‘affiche.
K+
K-
prog reg uhr
KM
K1
K2
K4
K3
Sélectionnez prog avec la touche K1.
L‘écran suivant s‘affiche.
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
2
13:00
tag reg cop vor
mo
K-
KM
K2
K3
K4
Pressez la touche K2 reg. L’écran
suivant s’affiche avec la plage de
température T3.
K+
10,0
tem raum t1
K-
Mode automatique
Dans ce programme, le régulateur
de température commande les
automates de chauffage muraux de
manière entièrement automatique.
K2
K3
K4
Pressez plusieurs fois la touche K1
tag pour sélectionner le jour de la
semaine (par ex. lundi).
Sélectionnez reg avec la touche K2.
Les plages de température T1 à T3
s’affichent.
L’écran LCD affiche en permanence
la température ambiante actuelle, le
jour de la semaine ainsi que l’heure
actuelle en heures et en minutes.
K+
KM
K1
K2
K3
K4
Avec les touches K+ et K-, réglez
la température souhaitée (par ex.
15 °C) pour la plage de température
T1.
Pressez la touche K4 (>>) pour
passer à la plage de température T2.
Encore une fois, réglez la
température de votre choix (par ex.
18 °C) pour T2 avec les touches K+
et K-.
Pressez la touche K4 (>>) pour
passer à la plage de température
T3. Encore une fois, réglez la
température de votre choix pour T3
(par ex. 20,5 °C) avec les touches
K+ et K-.
16
K-
KM
K1
prog reg uhr
K1
K+
K-
Exemple de programme :
Vous souhaitez régler une
température (T3) de 20,5°C de lundi
à vendredi de 700 - 1700 h.
Pour la période de 1200 - 1400 h,
vous désirez une température
intermédiaire (T2) de 18°C.
Enfin, de 1700 - 700 h, vous optez
pour une température de nuit
réduite de 15 °C.
Les samedis et les dimanches, vous
préférez une température de nuit
(T1) de 15 °C.
Procédure à suivre :
Pressez la touche KM. La ligne de
texte affiche à gauche HZG.
..
t1
t2
t3
K1
K2
K3
K4
KM
Attention
Les réglages existants doivent
toujours être supprimés d‘abord
au niveau T1 avec les touches
K+ et K-.
Si possible, placez déjà le
curseur sur l‘heure à laquelle
doit démarrer la plage
température suivante (par ex.
700).
Aux niveaux T2 et T3 aucune
correction (écrasements) n‘est
possible.
Pressez la touche K4 t3 et, avec
la touche K+, réglez le curseur
clignotant dans la barre supérieure
dans la position 700 à 1200..
Pour la période 700 - 1200, vous
voyez désormais une surface remplie
dans la barre. Quittez le niveau de
température t3 avec la touche K2
reg.
Pressez la touche K3 t2 et, avec
la touche K+, déplacez le curseur
clignotant sur 1200 - 1400.
Pour la période 1200 - 1400, vous
voyez désormais une surface remplie
dans la barre.
Quittez le niveau de température t2
avec la touche K2 reg.
Pressez la touche K4 t3 et, avec
la touche K+, réglez le curseur
clignotant dans la barre supérieure
sur la position 1700.
De 1400 à 1700, vous voyez
également une surface remplie par
la barre.
Quittez le niveau de température t3
avec la touche K2 reg.
Mode continu
Mode manuel
Dans ce mode, le régulateur
fonctionne en continu avec une
température ambiante fixe.
Procédure à suivre pour le réglage :
Pressez la touche KM. La ligne de
texte affiche à gauche HZG.
Tandis que le régulateur de
température est en mode
automatique, vous pouvez modifier
à tout moment la température
ambiante en pressant la touche K+
ou K-.
Pressez la touche K+ ou K-. L’écran
suivant s’affiche.
K+
K+
K-
24,0
temperatur man
HZG san info
KM
K1
K2
K3
K4
KM
K1
Pressez la touche K1 hzg. L‘écran
suivant s‘affiche.
K+
K-
auto on off uhr
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
2
13:00
tag reg cop vor
mo
K+
K2
K3
K4
K3
KM
K1
K2
K3
K4
Pressez la touche K2 ON . L‘écran
suivant s‘affiche.
di
6
8
10
12
14
09:50
16
18
20
22
24
2
25,0
K-
temperatur
REMARquE
Toutes les étendues de temps
sans barre fonctionnent
automatiquement avec la plage
de température de nuit t1.
K-
K2
K3
K4
K+
K4
Programmez chaque jour
de la semaine comme décrit
précédemment ou en copiant les
valeurs.
Pour copier les valeurs, procédez de
la manière suivante :
Copiez le jour déjà programmé avec
la touche K3 cop, puis en pressant la
touche K1 tag. Pressez de nouveaux
les touches K3 cop et K1 tag.
Répétez cette opération pour les
autres jours auxquels vous souhaitez
assigner les mêmes données.
K+
KM
K1
KM
K1
K2
Avec les touches K+ et K-, réglez
l’affichage clignotant de la
température à la valeur de votre
choix.
Pressez la touche KM pour activer
le mode. Le symbole de la main
s’affiche à l’écran.
4
4
K-
24,0
man
K-
KM
K1
K2
K3
Ce réglage est conclu
automatiquement au point de
commutation programmé suivant.
K4
Avec les touches K+ et K-, réglez
l’affichage clignotant de la
température à la valeur de votre
choix.
Pressez la touche KM pour que le
mode soit activé en permanence.
REMARquE
Pour retourner prématurément
en mode automatique, pressez
les touches KM, K1 hzg et K1
auto.
L’écran initial s’affiche maintenant
sans la barre de minuterie.
REMARquE
Pour retourner en mode
automatique, pressez les
touches KM, K1 hzg et K1 auto.
17
REMKO GPM
Mode de minuterie
Appeler le message d‘erreur !
Éteindre l‘appareil
Dans ce mode, le régulateur de
température fonctionne avec une
plage de temps fixe.
Pressez la touche KM. La ligne de
texte affiche à gauche HZG.
Pressez la touche K1 HZG et, dans
l’écran suivant, pressez la touche K4
uhr.
Dans l’écran suivant, sélectionnez
le temps souhaité en heures en
pressant la touche K+ ou K-.
Le régulateur de température
ATR-6 est en mesure d’afficher les
éventuels dérangements du système
et de fournir des informations de
diagnostic.
Les éventuels dysfonctionnements
sont signalés par un triangle
clignotant et le texte « RAZ
chauffage » dans l’écran suivant.
Pressez la touche KM. La ligne de
texte affiche à gauche HZG.
20,0
temp
02:00
dauer
K-
K-
HZG san info
KM
K1
K2
K3
K4
Pressez la touche K1 hzg. L‘écran
suivant s‘affiche.
4
K+
K+
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
2
di 08:25 ! 18,5
reset kessel
K+
KK+
KM
K1
K2
K3
K4
K-
auto on off uhr
KM
K1
K2
K4
K3
Pressez la touche K4 temp et
sélectionnez la température de votre
choix en pressant K+ oder K-.
Pressez la touche KM pour retourner
à l‘écran de service.
Pressez la touche K4 (>>) pour
afficher le code d‘erreur (par ex. 1).
6
8
10
12
fr 17:00
timer
14
16
18
20
22
24
2
24,0
K2
K3
K4
Le mode de minuterie est signalé à
l‘écran par timer.
La minuterie peut être réglée jusqu’à
12 heures en pas de 30 minutes.
Après écoulement du temps
réglé, l’appareil retourne en mode
automatique.
Remarque
Pour terminer prématurément
le programme de la minuterie,
pressez les touches KM, K1 hzg
et K1 auto.
18
K4
1
K-
K+
K1
K2
K3
K4
fr
13:50
20,0
K-
K-
KM
K1
K3
K+
!
KM
K+
K2
Pressez la touche K3 off.
L‘écran et le symbole suivants
s‘affichent.
fehlercode
4
KM
K1
L‘analyse du code d‘erreur est
décrite au chapitre « Élimination des
dérangements » du mode d‘emploi.
Attention
Avant de localiser et d‘éliminer
correctement le dérangement,
un reset est interdit.
Après avoir localisé et éliminé le
dérangement, déverrouillez l‘appareil
avec la touche K1 reset.
Remarque
Après cinq tentatives vaines
d‘antiparasitage, l‘électronique
de commande de l‘appareil est
verrouillée définitivement.
Pour redémarrer, l‘appareil doit
être mis hors tension une fois.
KM
K1
K2
K3
K4
Remarque
Dans ce mode de service, une
température antigel de 5°C est
automatiquement activée
Remarque
Pour réactiver le programme de
chauffage, pressez les touches
KM, K1 hzg et K1 auto.
Mode été
(uniquement aération)
En été, le mode d’aération peut
également être réglé avec le
régulateur de température ATR-6.
Mais cette fonction doit d’abord être
activée sur la platine de commande.
Réglage du paramètre
Régler la valeur PROG SAN
Activer / désactiver l‘aération
Pour régler la fonction d‘aération,
réglez la valeur prog san sur le mode
de fonctionnement correspondant.
Dabei ist wie folgt vorzugehen:
Procédure à suivre :
Pressez la touche KM. L’écran
suivant s’affiche.
Pressez la touche KM. L’écran
suivant s’affiche.
Pressez la touche KM environ 10
secondes, jusqu’à ce que l’écran
suivant s’affiche.
K+
K-
HZG san info
KM
K1
K2
K3
K4
K+
K-
HZG san info
K+
K-
Pressez la touche K2 san pour passer
à l‘écran suivant.
KM
K1
K2
K3
K4
Info Reg err
KM
K1
K2
K4
K3
Pressez la touche K4 (>>) pour
passer à l’écran suivant.
K+
K-
on off uhr
Pressez la touche K4 (>>) pour
passer à l’écran suivant.
KM
K1
K2
K3
K4
K+
K-
prog reg uhr
K+
K-
KM
K1
K2
K3
K4
spra par park
KM
K1
K2
K3
K4
Pressez la touche K3 park et, dans
l‘écran suivant, pressez plusieurs fois
la touche K4 (>>) jusqu‘à ce que
param k 10 s‘affiche.
Pressez la touche K2 reg. L‘écran
suivant s‘affiche.
K+
10,0
tem raum t1
K-
KM
K+
1
param k
K-
10
KM
K1
K2
K3
K4
Avec la touche K+ ou K-, réglez la
valeur 1.
Pressez la touche KM environ 10
secondes pour retourner à l’écran
initial.
AttEntiOn
Pendant le chauffage, le paramètre 10 doit être remis sur 0.
K1
K2
K3
Vous pouvez activer la fonction
d‘aération avec la touche K2 on et la
désactiver avec la touche K3 off.
Le mode d’aération on est signalé à
l’écran par le symbole d’un robinet.
La touche K4 uhr permet de régler
l’aération pour un temps défini.
La minuterie peut être réglée jusqu’à
12 heures en pas de 30 minutes.
L’écran affiche le symbole d’un
robinet et le texte timer.
K4
Pressez plusieurs fois la touche
K4 (>>) jusqu‘à ce que prog san
s‘affiche.
Avec la touche K+ ou K-, réglez la
valeur 1.
K+
1
K-
prog san
REMARquE
Pour terminer prématurément
le programme de la minuterie,
pressez les touches KM, K2 san
et K3 off.
KM
K1
K2
K3
K4
Pressez la touche KM pour conclure
la procédure.
19
REMKO GPM
Installation
En règle générale, les appareils
peuvent être installés directement
dans le local à chauffer.
Lors de la mise en place des
appareils, observez toujours les
dispositions et ordonnances sur les
installations de chauffage en vigueur.
La première ordonnance sur la mise
en œuvre de la loi allemande sur
la protection des émissions et les
dispositions légales de l’ordonnance
sur les petites installations de
chauffage émises par la suite seront
également appliquées.
Il est interdit de monter des
aérothermes exploités avec des
brûleurs à gaz dans les locaux
suivants :
■salles de manifestation publiques
ou locaux d’une densité de plus
de 0,4 personne par mètre carré
■locaux dans lesquels, suite
au traitement effectué ou
aux matériaux entreposés, se
développe du gaz ou de la
poussière risquant d’entraîner des
incendies ou des explosions
Les appareils dotés d‘un brûleur
à gaz pour le gaz d‘une densité
supérieure à 0,8 (gaz liquide,
propane, butane) doivent être
installés uniquement dans des locaux
dont le sol ne se situe pas audessous du niveau de la terre.
Instructions de montage
La hauteur minimum et les écarts
des aérothermes avec les murs et
le sol sont indiqués dans le schéma
ci-dessous.
Les écarts minimums sont les écarts
requis pour la maintenance. Toutes
les dimensions sont indiquées en
millimètres. La hauteur [2500 mm]
correspond à la hauteur minimum
indiquée par les directives pour les
« appareils d’exécution suspendue ».
400
Informations générales
Pour éviter des températures
dangereuses, l‘écart entre la
surface extérieure des appareils et
le tuyau de gaz d‘échappement
et le matériau éventuellement
inflammable doit être en tous les cas
supérieur à 1,50 m, l‘écart au sol
étant d‘au moins 2,50 m.
Orifices d‘aération
Les locaux dans lesquels sont
exploités des appareils à gaz doivent
présenter un ou plusieurs orifices
permanents (fenêtres ou portes).
Ces orifices doivent être disposés
aux emplacements suivants :
200
1000
2500
Les instructions suivantes destinées
au montage et au réglage des
appareils sont uniquement destinées
à un personnel qualifié agréé.
Toutes les consignes de sécurité
doivent impérativement être
respectées.
- directement sous le plafond en
présence de gaz d’une densité
inférieure à 0,8 ;
- directement au-dessus du sol en
présence de gaz d’une densité
égale ou supérieure à 0,8.
Les orifices doivent être disposés à
ciel ouvert sur les parois extérieures.
La section des orifices est déterminée
par le rendement calorifique installé.
Deux types de consoles sont
disponibles en option pour le
montage :
consoles fixes et consoles
orientables.
Numéros de commande pour
la console pour montage mural
(exécution orientable) :
N° d’art. : 228761; GPM 15/35
N° d’art. : 228762; GPM 55
N° d’art. : 228762; GPM 75
20
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Montage mural Standard
Ajustez la console murale à un
endroit approprié au mur (avec un
niveau à bulle) et fixez-la sûrement.
Esquissez avec un crayon les trous
que vous allez percer.
- Fixez la console murale avec des
chevilles et des vis appropriées
M10 ou supérieures.
- Placez l‘appareil sur les fixations,
de manière à ce que les trous de
l‘appareil coïncident avec ceux des
fixations, les pointes des fixations
devant s‘aligner à la face avant de
l‘appareil (sauf pour GPM 75).
Montage mural orientable
- Fixez les appareils avec les vis M8
fournies, un circlip devant être
inséré entre la vis et la fixation.
a) Installation de l’appareil dans un
coin
Les instructions pour le montage des
consoles orientables sont jointes à
l’emballage.
L’emploi de consoles orientables est
recommandé dans les cas suivants :
b) Installation de l’appareil en angle
droit avec le mur auquel il est fixé
c) Montage de l’appareil contre un
pilier
REMARquE
Assurez-vous que le type de
chevilles et la taille des vis
sont appropriés au type de mur
pour pouvoir porter le poids de
l‘appareil.
- Montez les deux paires de fixation
avec le matériel fourni, comme le
montre la figure
- Lors du montage des fixations,
utilisez un circlip pour bloquer les
écrous entre la fixation et l’écrou.
REMARquE
Les consoles doivent être vissées
sans tension à l‘appareil et au
mur.
N° d‘art.: 228760
Console pour montage mural
(exécution standard) GPM 15 - 75
AttEntiOn
Les appareils seront fixés
uniquement à des murs,
plafonds ou constructions en
matériaux ininflammables de
force portante adéquate.
s
s
s
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
21
REMKO GPM
s
s
s
Branchement des gaz
d‘échappement.
Suspension au plafond
Pour accrocher les appareils avec des œillets filetés, utilisez en option le kit de
montage pour fixation au plafond avec sortie d’air horizontale.
N° d’art. : 228765
Les appareils fonctionnent avec un
circuit de combustion fermé.
Les soufflantes se trouvent en amont
de l‘échangeur thermique.
L’évacuation des gaz d’échappement
et l’alimentation de l’air de
combustion seront planifiées et
exécutées en tenant compte des
prescriptions locales.
En outre, en cas d’installation
extérieure, avant le début du
montage, consultez le ramoneur
compétent.
Les différentes variantes
d’installation sont classifiées
conformément à la norme
européenne EN 1020 et la directive
DVGW-TRGI 2008. Pour le modèle tel
qu’il a été livré, cette classification fait
partie intégrante de l’homologation
CE.
Les appareils sont classés pour les
variantes suivantes :
B23/C13/C33/C43/C53/C63
Les tuyaux de gaz d’échappement et
d’alimentation peuvent être installés
de différentes manières.
Par ex. foyer à gaz du type B :
Le circuit de combustion n’est
pas étanche par rapport à
l’environnement où il est installé.
L’air de combustion est prélevé
directement dans le local où est
installé l’appareil.
Flux d‘air vertical
Suspension des appareils au moyen
d’œillets filetés avec un flux d’air
orienté vers le bas (montage avec
flux d’air vertical).
Utilisez pour cela le kit de montage
pour suspension au plafond avec
sortie d’air verticale.
Le kit comprend des œillets filetés
avec une fixation spéciale et des
thermostats supplémentaires pour
surveiller les ventilateurs.
Thermostat supplémentaire pour la
surveillance des ventilateurs
Cette variante ne peut être installée
que dans des locaux disposant d’au
moins une porte vers l’extérieur ou
d’une fenêtre pouvant être ouverte, et
d’un volume spatial d’au moins 4 m³
par kW de la puissance calorifique
nominale totale de l’appareil ; ou
d’une ouverture d’au moins 150 cm²
évacuant l’air de combustion vers
l’extérieur, ou de deux ouvertures
d’une section libre d’au moins 75 cm²
chacune.
N° d’art. : 228766 jusqu‘à GPM 35
N° d’art. : 228767 à partir de GPM 55
22
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Par ex. foyer à gaz du type C :
Le circuit de combustion est
hermétique à l’environnement où il
est installé.
L’air de combustion est amené de
l’extérieur.
Les appareils n’ont le droit d’être
exploités qu’avec des conduites de
gaz d’échappement appropriées.
Dans les versions standards, tous les
composants disponibles en option
correspondent à ces exigences.
AttEntiOn
L‘emploi de conduites de gaz
d‘échappement en matière
plastique est interdit.
Eau de condensation
Au besoin, isolez les conduites de
gaz d’échappement pour empêcher
que de l’eau de condensation ne
puisse s’y former.
La température des gaz
d’échappement en cas de rendement
calorifique minimum correspond
environ à la température de
condensation.
Avec des tuyaux de plus de 5 m
(dans les locaux intérieurs) ou 3 m
de long (à l’extérieur), empêchez la
formation d’eau de condensation de
la manière suivante :
■ par une isolation thermique des
tuyaux de gaz d’échappement
■ par l’emploi de pièges de
condensation, d’où l’eau de
condensation recueillie est
évacuée du tuyau de gaz
d’échappement.
Remarque :
Des pièges de condensation sont
disponibles en option.
Ils peuvent être utilisés tant sur
les conduites horizontales que
verticales.
Instructions pour le choix
Si un embout n’est pas relié
directement à l’appareil, mais doit
surmonter une certaine distance, il
faudra s’assurer que les embouts et
rallonges, tout comme les coudes,
présentent le bon diamètre en
fonction de la longueur et de la
géométrie totales du parcours.
Après avoir fixé le parcours des gaz
d’échappement, déterminez la perte
de pression pour l’appareil.
La perte de pression varie selon
l’appareil, car le flux massique de
gaz d’échappement dépend du
rendement.
Additionnez les pertes de pression
déterminées pour les différents
composants des gaz d’échappement
et assurez-vous que la somme ne
dépasse pas la valeur disponible pour
le type d’appareil à utiliser.
En présence d’une conduite
d’alimentation de combustion, les
pertes de pression doivent être
ajoutées à celles de la conduite de
gaz d’échappement.
Si la somme des pertes de pression
dépasse la pression disponible de
l’appareil, utilisez des tuyaux de gaz
d’échappement et d’air frais d’un
diamètre supérieur.
Vous devrez refaire le calcul.
REMARquE
Un dépassement des pertes de
pression admissibles dans les
conduites réduit le rendement
calorifique et la fiabilité de
service des appareils.
Les tableaux indiquent les longueurs
de conduite maximales possibles
entre l‘appareil et l‘embout.
En cas d‘emploi de coudes, tenir
compte des pertes de pression
correspondantes.
Exemples de pertes de pression :
Un coude de 90° avec Ø 80
correspond à une longueur de tuyau
droit de 1,7 m
Un coude de 45° avec Ø 80
correspond à une longueur de tuyau
droit de 0,8 m
Un coude de 90° avec Ø 100
correspond à une longueur de tuyau
droit de 1,9 m
Un coude de 45° avec Ø 100
correspond à une longueur de tuyau
droit de 0,9 m
Aux pages suivantes, vous trouverez
des exemples de conduites de gaz
d‘échappement et de conduites d‘air
de combustion.
Les appareils sont classifiés pour les
variantes d’installation suivantes :
B23/C13/C33/C43/C53/C63
AttEntiOn
Les travaux d‘installation ne
doivent être exécutés que par
un personnel qualifié agréé.
23
REMKO GPM
Exemples d‘installation
Foyer à gaz de type B23
Type B23 horizontal à travers le mur
extérieur.
Type B23 vertical à travers le
plafond.
Système de combustion dépendant
de l’air ambiant.
L1
L1
S
S
Type B23 horizontal
Type B23 vertical
Longueur de tuyaux L1
sans embouts
Longueur de tuyaux L1
sans embouts
ø 80
ø 80
Modèle
ø 100
Mètres
Modèle
29
GPM15
30
GPM25
29
GPM25
30
L’air de combustion doit toujours être
alimenté de l’extérieur :
GPM35
26
GPM35
29
GPM55
15
GPM55
17
■sur les installations d’aspiration
mécaniques dans le local de
l’appareil
GPM75
■si l’appareil est mis en place dans
un environnement fortement
poussiéreux
■dans des garages automobiles
24
18
Attention
Dans cette variante, appliquez
une grille de protection sur la
conduite d‘alimentation de l‘air
de combustion pour empêcher
la pénétration des objets solides
d‘un diamètre supérieur à
12 mm.
ø 100
Mètres
GPM15
■si des surpressions ou des
dépressions peuvent apparaître
dans le local de l’appareil
K
2,5 - 3,5 m
Hauteur de montage
Avec cette variante, il faut garantir
une aération suffisante pour assurer
la bonne alimentation d’air de
combustion.
On se sert pour cela d’orifices
effectués dans les murs du local.
Les dimensions et propriétés
définies par les normes doivent être
respectées.
Observez en particulier les
paragraphes 5.2.2. de DVGW-TRGI
2008 et 7.2.2. de TRF.
Vue latérale
schématisée
2,5 - 3,5 m
a) à l’aide d’une conduite
horizontale (installation sur mur
extérieur) droite à travers le mur
extérieur, ou
b) si le toit est en même temps
le plafond, avec une conduite
verticale par le toit.
Vue latérale
schématisée
Hauteur de montage
Le circuit de combustion n’est
pas étanche par rapport à
l’environnement où il est installé.
L’air de combustion est prélevé
directement dans le local où est
installé l’appareil.
Les gaz d’échappement peuvent être
évacués de deux manières :
GPM75
20
Remarque
Raccord d‘eau de condensation
[K] = filet mâle M 20
Grille de protection [S] pour
l‘aspiration de l‘air de combustion
GPM 15 - 55; N° d’art. : 228960
GPM 75
N° d’art. : 229060
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Foyer à gaz de type C
Type C33
Système de combustion indépendant
de l’air ambiant.
Le circuit de combustion est
hermétique à l’environnement où il
est installé.
L’air de combustion est amené de
l’extérieur.
Les tuyaux traversent
horizontalement le mur extérieur ou
verticalement le plafond.
Système de combustion indépendant
de l’air ambiant.
L’air de gaz d’échappement et de
combustion est conduit via un
embout LAS par le toit.
Vue latérale
schématisée
L1
L2
KO
Vue avant
schématisée
L1
Vue latérale
schématisée
2,5 - 3,5 m
Système de combustion indépendant
de l’air ambiant.
L’air de gaz d’échappement et de
combustion est conduit via un
embout LAS par le mur extérieur.
Hauteur de montage
Type C13
L2
L1
L2
Avec cette variante, la position
des raccords de l‘appareil doit
être modifiée, c‘est-à-dire qu‘ils
doivent être posés de l‘arrière
vers le haut. Cette variante est
exécutée en usine et doit être
indiquée à la commande.
2,5 - 3,5 m
Hauteur de montage
2,5 - 3,5 m
Hauteur de montage
REMARquE
REMARquE
Type C13 horizontal / coaxial
Type C33 vertical / coaxial
Longueur de tuyaux maximum
L1 + L2 sans embouts
Longueur de tuyaux maximum
L1 + L2 sans embouts
ø 80
ø 80
Modèle
ø 100
Mètres
Modèle
Mètres
GPM15
10 + 10
GPM15
11 + 11
GPM25
10 + 10
GPM25
11 + 11
GPM35
10 + 10
GPM35
11 + 11
GPM55
4,5 + 4,5
GPM55
4,5 + 4,5
GPM75
4+4
GPM75
ø 100
4+4
Raccord d‘eau de condensation
[KO] = filet mâle M 30
REMARquE
L‘installation de l‘évacuation
de gaz d‘échappement à
travers le mur extérieur doit
impérativement satisfaire aux
dispositions des normes DVGW
- TRGI et TRF et doit être
homologuée par le ramoneur
compétent.
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
25
REMKO GPM
Branchement électrique
Le branchement électrique de
l‘appareil sera exécuté par un
personnel qualifié (agréé par
l‘entreprise de distribution d‘énergie)
en conformité avec les dispositions
correspondantes.
Un interrupteur principal / de
secours sera disposé à un endroit
aisément accessible à portée de
vue de l‘appareil et sera protégé
contre tout actionnement illicite.
L‘interrupteur doit couper l‘appareil
du secteur sur tous les pôles avec
une ouverture de contact minimum
de 3 mm.
Connexion du régulateur de température ATR-6 à la platine de commande
Connectez la fiche (fournie) du régulateur de température au câble de bus
posé sur place, retirez de la platine de commande la fiche bipolaire [CN] avec
la résistance, puis remettez la fiche montée avec le câble de bus.
Fiche CN
Attention
Montez en amont des appareils
un sectionneur multipôle
à protection électrique
appropriée.
La section de câble doit s‘élever
à au moins 1,5 mm².
Platine de
commande
Régulateur de température
électronique ATR-6
La connexion à l‘alimentation
secteur doit exclure tout risque
d‘inversion de polarité.
Alimentation tension 230 V / 50 Hz,
section min. de l’alimentation
secteur 1,5 mm².
Remarque
B
S
NON!
NEIN!
OUI
JA



B = câble de bus
S = c âble conducteur de
tension
L‘emploi d‘un câble multipôle,
qui sert à la fois à la
régulation de température et
à l‘alimentation électrique,
n‘est pas autorisé pour
empêcher des perturbations
électromagnétiques.
Attention
Remarque

Légende paroi arrière :
 = prise intégré
 = fiche d‘appareil
 = introductions de câbles
 =palpeur de température de
l‘appareil
26
La phase et le conducteur
neutre ne doivent en aucun être
intervertis lors du branchement,
sinon l‘appareil de surveillance
de la flamme interrompt le
service de l‘appareil pour des
raisons de sécurité.
Le dérangement F1 s’affiche.
L‘interrupteur principal ne
doit être utilisé que dans
des situations d‘urgence ou
avant des arrêts prolongés de
l‘appareil.
S‘il est utilisé pour éteindre
l‘appareil pendant le service,
le ventilateur refoulant
électrique ne peut plus refroidir
la chambre de combustion.
L‘appareil risque d‘être
endommagé.
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Schéma de connexions électriques
SBL
CR
32
16
8
4
2
1
Interrupteur CR
CN
NTC
N L
VA1
PE
LED
VA2
N
L
M1
N L PE
230V 50Hz
Légende:
ACF =
B1
=
CN =
EA
=
ER
=
E/I
=
F1
=
F2
=
LR
=
LV
=
M1 =
NTC =
SB
=
STB =
TR
=
VA1 =
VA2 =
appareil de surveillance de la flamme
électronvanne brûleur d‘allumage
connexion régulateur de température
électrode d‘allumage
électrode d‘ionisation
inverseur été / hiver
fusible 4 AT (230V)
fusible 2,5 AT (24V)
témoin des dérangements
témoin de service
réglette à bornes
palpeur NTC 1
touche d‘antiparasitage
thermostat de sécurité (réinitialisant)
transformateur 230/24V
ventilateur à air de circulation
Réglette à bornes M1
(Été)
(Hiver)
(Commutateur)
(Marche/Arrêt)
(Déverrouillage)
ventilateur à air de circulation
(uniquement GPM 55/75)
VAG = ventilateur de brûleur
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
27
REMKO GPM
Raccord de gaz
Les réducteurs, les dispositifs de
fermeture, etc., ne sont pas fournis
et doivent être mis à disposition sur
place.
En outre, il est recommandé de
monter un filtre à gaz à grand
rendement sans régulateur de
pression, car la surface filtrante du
filtre monté par défaut en amont de
la vanne de gaz est limitée.
Les normes en vigueur permettent
une pression maximale de 60 mbar
à l’intérieur des locaux et de la
salle de chauffage ; les pressions
supérieures doivent être réduites
avant l’admission dans la salle de
chauffage ou le local de l’appareil.
Avant la première mise en service,
nettoyez et ventilez soigneusement
la conduite d’alimentation de gaz
par des mesures appropriées.
Assurez-vous que le raccord
de l’appareil à la conduite
d’alimentation est étanche au gaz.
Vérifiez l’étanchéité de tous les
raccords à vis de l’aérotherme et de
la conduite de gaz.
En cas d’emploi de sprays de
détection de fuites, ceux-ci doivent
répondre à la norme DIN 30657
(sans corrosion).
L‘installation du branchement de
gaz sera réalisée uniquement par
un personnel technique autorisé
(agréé par l‘entreprise de distribution
de gaz) en tenant compte des
prescriptions correspondantes sur le
type de gaz en question.
La section des conduites sera
déterminée en tenant compte de la
puissance connectée de l‘appareil,
de la résistivité totale ainsi que de la
pression d‘alimentation du gaz.
La pression d‘alimentation requise
sera assurée par le client (en fonction
du type de gaz).
Selon le rendement de l‘appareil,
la quantité et la pression de gaz
requises doivent être disponibles en
permanence pendant l‘exploitation
de l‘installation.
L‘appareil est branché avec un
raccord à filet mâle R 3/4“ ou R 1“.
La conduite d‘amenée de gaz
sera un raccord à vis desserrable
approprié, exempt de tension et de
vibration.
Les composants de l’alimentation
de gaz, imposés par les directives
correspondantes et requis
localement, doivent être réalisés sur
place par l’entreprise d’installation.
Attention
Les travaux d‘installation sur
l‘installation de gaz et les
conduites d‘alimentation ne
doivent être réalisés que par un
personnel qualifié agréé.
LÉGENDE
1 = électrovanne à gaz
Brûleur principal
2 = électrovanne à gaz
Brûleur d’allumage
3 = régulateur de pression
4 = électrovanne à gaz de sécurité
5 = filtre à gaz (pas de surface
filtrante)
6 = pièce de raccord empêchant les
vibrations (sur place)
7 = filtre à gaz avec grande surface
filtrante (sur place)
8 = robinet d’arrêt de gaz (sur place)
Structure schématique des composants de gaz fournis
À réaliser sur place par
l‘entreprise d‘installation
1
28
2
3
4
5
6
7
8
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Mise en service
La première mise en service sera
prise en charge uniquement par une
entreprise d‘installation contractuelle
ou le service clientèle usine.
Avant la première mise en service,
effectuez la procédure suivante :
AttEntiOn
Les travaux de réglage et de
maintenance sur l‘appareil et
le brûleur à gaz ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié et autorisé.
1. Vérifiez l’étanchéité de tous les
raccords et vissages de l’appareil
et du branchement de gaz.
2. Contrôlez tous les raccords à vis et
enfichables électriques accessibles.
3. Contrôlez la polarité du raccord
électrique et l’alimentation en
tension (230V/50Hz).
4. Vérifiez que l’appareil a été
branché correctement à une mise
à la terre répondant aux normes
de sécurité correspondantes.
Ce n’est que dans ces conditions
que la sécurité et la fonction
électriques de l’appareil peuvent
être garanties.
AttEntiOn
Les conduites de gaz ne doivent
jamais être utilisées pour la
mise à la terre d‘appareils
électriques !
5. Vérifiez que le régulateur de
température électronique ATR-6
est branché et opérationnel.
Selon le type de gaz souhaité, les
appareils sont préréglés en usine.
Il faudra s‘assurer qu‘une pression
d‘alimentation répondant aux
normes soit disponible en
permanence en conformité avec le
type de gaz utilisé sur place.
Le gaz du réseau doit correspondre
à la catégorie de gaz réglée sur
l’appareil.
Procédure à suivre pour la mise en
service du brûleur :
1. Desserrez la vis de fermeture
se trouvant dans la tubulure de
mesure de pression du brûleur.
Ne la retirez pas complètement !
2. Branchez un appareil de mesure
de pression approprié, par ex. un
manomètre de tuyau en U, de
résolution min. de 0,1 mbar.
Une petite flamme brille à l‘écran,
signalant que le brûleur est en
service.
Il est possible que le brûleur
d‘allumage ne s‘allume pas lors de la
première mise en service, car de l‘air
se trouve encore dans la conduite de
gaz, de sorte que l‘appareil génère
un dérangement.
L‘appareil doit alors être déverrouillé
et la procédure de démarrage
répétée.
AttEntiOn
Contrôlez le fonctionnement
de l‘ensemble de l‘appareil, y
compris l‘étanchéité de tous les
raccords conducteurs de gaz.
3. Ouvrez les dispositifs d’arrêt de
gaz.
Analyse de la combustion
4. Mettez l’interrupteur principal/de
secours en circuit.
5. Réglez la température ambiante
requise sur le régulateur de
température ATR-6 à une valeur
supérieure à la température
ambiante effective.
6. Réglez le sélecteur du mode
de service qui se trouve à
l’avant de l’appareil en position
« Chauffage ».
7. Réglez le régulateur de
température sur « MODE
MANUEL ».
8. Vérifiez que le symbole de
chauffage brille à l’écran du
régulateur de température
(service).
Pour signaler le mode de rendement
maximum, la LED verte se trouvant
à l’avant de l’appareil s’allume une
fois.
Assurez-vous que la pression de
gaz à l’entrée de la vanne de gaz
correspond à la valeur prescrite,
sinon corrigez-la.
Après environ deux minutes,
branchez un analyseur de gaz
d’échappement sur la conduite de
gaz d’échappement et lisez la valeur
de CO2.
Comparez cette valeur aux
indications du tableau « Réglages de
gaz » pour le type de gaz utilisé.
s
s
s
9. Réglez la température de
besoin de chaleur à une valeur
supérieure à celle qui est mesurée
par le thermostat ambiant ou le
régulateur de température.
Démarrez le brûleur et, après la mise
en service du ventilateur, réglez le
brûleur sur « rendement maximum »
en pressant 2-3 secondes la touche
de reset qui se trouve à l’avant de
l’appareil.
29
REMKO GPM
s
s
s
Si la valeur se situe au-delà des
limites indiquées, ajustez-la avec la
vis de réglage de CO2 se trouvant
sur le tube Venturi.
-Si vous serrez la vis, le débit de
gaz et, ainsi, la valeur de CO2
diminuent
-Si vous desserrez la vis, la valeur
de CO2 augmente.
Puis, réglez le brûleur sur
« rendement minimum » en pressant
encore une fois pendant 2-3
secondes la touche de reset.
Pour signaler le mode « rendement
minimum », la LED verte clignote
rapidement à deux reprises.
Attendez que le rendement
minimum se soit stabilisé sur le
brûleur et vérifiez que la valeur
de CO2 est égale ou légèrement
inférieure à celle du débit maximum
(jusqu’à -0,3%).
En cas de divergence, actionnez la
vis d’offset.
Pour modifier les valeurs, retirez le
bouchon métallique et actionnez la
vis de réglage :
-Si vous desserrez la vis, la valeur
de CO2 diminue
-Si vous serrez la vis, la valeur
augmente.
Après chaque intervention sur
la régulation d’offset, contrôlez
la valeur de CO2 à rendement
maximum en suivant la procédure
décrite ci-dessus.
Puis, réglez le brûleur sur « normal »
en pressant encore une fois pendant
2-3 secondes la touche de reset.
Pour signaler ce mode de
fonctionnement, la LED verte brille
en permanence.
Après avoir conclu toutes ces
opérations pour la première mise en
service, l’utilisateur doit être initié à
la manipulation de l’appareil et à son
réglage.
Si l‘appareil n‘est pas réglé en mode
« Normal », la platine de commande
remet l‘appareil automatiquement à
zéro après 20 minutes.
C‘est également le cas si
l‘alimentation électrique de l‘appareil
est mise hors, puis de nouveau en
service.
Attention
L‘entrée du tube Venturi ne doit
en aucun cas être recouverte
de la main ou d‘objets
quelconques.
Cela risque sinon de provoquer
un retour de flamme du brûleur
de prémélange.
Attention
Si l‘appareil n‘est pas utilisé
pendant une période prolongée,
fermez les robinets de gaz et
mettez l‘interrupteur principal
hors circuit.
Vis de réglage
CO2
Tube Venturi
calibré
Remarque
Avant la mise hors service des
ventilateurs, l‘appareil effectue
en tous les cas une postaération.
Tubulures de
mesure de pression
à la sortie de gaz
Tubulures de
mesure de pression
à l‘entrée de gaz
Réglage Offset
30
Remarque
Si l‘appareil n‘est pas réglé en
mode « Normal », la platine
de commande remet l‘appareil
automatiquement à zéro après
20 minutes.
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Maintenance
Pour garantir le rendement et une
grande longévité des appareils, il
est impératif d‘effectuer certains
contrôles une fois par an et, en tous
les cas, avant le début de la période
de chauffage :
Vérifiez le bon logement des
électrodes (voir la figure).
Retirez les impuretés à l’entrée du
tube Venturi à l’aide d’un pinceau ou
d’un autre outil approprié.
Veillez à ce que celui-ci ne tombe
pas dans le tube Venturi.
2-3 mm
1) État des électrodes d‘allumage et
de surveillance ainsi que du brûleur
d‘allumage à gaz.
2) État des conduites et des embouts
d‘alimentation d‘air et de gaz
d‘échappement.
4) Contrôle de la pression d’entrée
du gaz
Assurez-vous que la pression
à l’entrée de la vanne de gaz
corresponde à la valeur prescrite
pour le type de gaz utilisé.
Ce contrôle doit être effectué
lorsque l’appareil est en mode de
rendement maximum.
3) Propreté du tube Venturi.
4) Propreté de l‘échangeur thermique.
5) Pression de gaz à l‘entrée de la
vanne de gaz.
6) Fonctionnement de l‘appareil de
surveillance de la flamme.
7) Thermostat(s) de sécurité.
8) Courant d‘ionisation (> 2
microampères)
REMARquE
Au cours des étapes 1, 2, 3 et
4, l‘alimentation électrique
et de gaz doit toujours être
coupée de l‘appareil.
Les étapes 5, 6, 7 et 8
sont réalisées en mode de
chauffage.
1) Contrôle des électrodes
Il est important que l‘électrode de
surveillance [IO] soit tangentielle à la
tête du brûleur d‘allumage et non à
l‘intérieur de celle-ci.
L‘électrode d‘allumage [Z] doit se
décharger vers le bord extérieur du
brûleur d‘allumage à une distance
appropriée de l‘électrode de
surveillance.
Z
IO
5) Contrôle de l’appareil de
surveillance de la flamme
En mode de chauffage, fermez
le robinet de gaz et assurezvous d’obtenir le dérangement
F1. Rouvrez le robinet de gaz,
déverrouillez et attendez que
l’appareil redémarre.
6) Contrôle du ou des thermostats
de sécurité
Le contrôle doit être effectué en
mode de chauffage de l’appareil.
2) Contrôle des conduites de gaz
d’échappement et d’alimentation
Procédez à un contrôle visuel de
l’état de toutes les conduites et
pièces de raccord.
Enlevez toutes les impuretés qui
se sont formées sur l’embout de la
conduite d’alimentation d’air.
- Avec un sèche-cheveux ou un
autre moyen approprié, réchauffez
le palpeur du thermostat, jusqu’à
ce que le dérangement F2
s’affiche.
- Laissez refroidir le ou les
thermostats, puis déverrouillez de
nouveau l’appareil.
- Ce contrôle doit être effectué sur
tous les thermostats de l’appareil.
s
s
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
s
Désassemblez complètement le
brûleur d’allumage et nettoyez le
réseau et la buse à gaz avec de l’air
comprimé.
Contrôlez le parfait état de la
céramique des électrodes.
Retirez avec précaution au moyen
d’un fin papier émeri les dépôts
éventuels d’oxyde sur la partie
métallique des électrodes.
3) Contrôle et nettoyage du tube
Venturi
31
REMKO GPM
s
s
s
7) Contrôle du courant d‘ionisation
8) C
ontrôle et nettoyage de l‘échangeur thermique
Effectuez le contrôle avec un testeur
capable de saisir le courant continu
de l’ordre des microampères.
Grâce à la parfaite combustion
des appareils, les dépôts ne sont
généralement que très superficiels.
Au fil du temps, des dépôts
peuvent quand même s‘accumuler
dans les tuyaux de l‘échangeur
thermique. Aussi les intervalles de
maintenance habituels doivent-ils
être impérativement respectés.
La réduction sensible du rendement
calorifique peut être un symptôme
pour la présence de dépôts dans
l‘échangeur thermique.
- Coupez l’alimentation électrique de
l’appareil.
- Retirez le câble de l’appareil
de surveillance de la flamme et
branchez-le au pôle négatif du
testeur.
- Établissez une liaison par câble
entre le pôle positif du testeur
et l’appareil de surveillance de la
flamme.
- Remettez l’appareil en marche et
mesurez le courant d’ionisation.
La valeur du courant d’ionisation
doit être supérieure à 2
microampères (µA).
Procédure à suivre pour nettoyer
l’échangeur thermique :
- Laissez refroidir l’appareil, puis
coupez-le du secteur.
- Ouvrez la porte latérale de
l‘appareil.
- Démontez les vis de fixation de la
protection [A] du boîtier collecteur
de gaz d‘échappement.
- Avec une brosse à tuyaux
appropriée, nettoyez l‘intérieur des
tuyaux sur toute leur longueur, les
salissures devant être si possible
conduites vers le boîtier collecteur,
où elles pourront être aspirées.
- Après le nettoyage, assemblez
de nouveau la protection [A]
du boîtier collecteur de gaz
d‘échappement et vérifiez
l‘étanchéité.
- Après avoir conclu le travail,
branchez de nouveau l‘appareil et
effectuez une marche d‘essai.
Des valeurs inférieures proviennent
d’une électrode mal positionnée ou
oxydée.
Électronique d‘ionisation
de surveillance
Microampèremètre
A
µA
Remarque
Appareil de
surveillance de la
flamme
32
Un entretien et une
maintenance réguliers, au plus
tard après chaque période de
chauffage, représentent une
condition essentielle pour
garantir une grande longévité
et un fonctionnement sans
dérangement des appareils.
Remarque
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Remplacement de la platine de commande
Le remplacement de la platine
de commande nécessite certains
contrôles et le réglage de quelques
paramètres.
La programmation des paramètres
A1, A2 et A3 est impérative, car les
platines de rechange livrées sont
neutres.
Pour chaque modèle d’automate
de chauffage mural à gaz, une
description technique spécifique
est jointe avec les valeurs standards
programmées en usine.
Veillez à ce que cette liste soit
toujours à jour et contienne toutes
les modifications effectuées sur
place, de manière à permettre une
programmation aisée d’une platine
de rechange.
Contrôle de la configuration
matérielle de la platine de
commande
touche de ramonage
Programmation des paramètres
La programmation s’effectue
exclusivement avec le régulateur de
température ATR-6.
Paramètres devant impérativement
être programmés :
A1, A2 et A3.
Ils déterminent la bonne combustion
et le bon rendement de l’automate
de chauffage mural installé.
Sur les platines de rechange, les
paramètres A1, A2 et A3 ne sont pas
préprogrammés.
Le tableau ci-dessous indique les
valeurs qui doivent être réglées selon
le modèle d’appareil.
Modèle
GPM15
GPM25
GPM35
GPM55
GPM75
A1
44
55
62
65
75
A2
58
73
93
93
98
A3
83
83
80
70
70
Contrôle pour le fonctionnement
avec le régulateur de température
ATR-6 :
Pour accéder aux paramètres,
pressez la touche KM pendant
environ 10 secondes.
L’écran affiche ce qui suit :
Le pont NTC/ VAN doit être sur
NTC et l’interrupteur CR sur ON,
voir la figure ci-dessous [vers le bord
intérieur de la carte] ;
INFO
Cette configuration est nécessaire
pour garantir le fonctionnement
correct du palpeur NTC.
Pressez la touche K3 PARK. L’écran
affiche ce qui suit :
Pont sur NTC
Interrupteur
CR sur ON
REG
ERR
>>
Pressez la touche K4 >>. L’écran
affiche ce qui suit :
SPRA
<<
PAR
PARAM K
PARK
1
>>
>>
La valeur du paramètre 1 réglé
s’affiche au-dessus de la touche
K4 et peut être modifiée avec les
touches K+ et K-.
La touche K4 >> permet d’appeler
successivement les paramètres 1 à 3
et de les régler avec les touches K+
et K-.
Au besoin, réglez la température
ambiante sur le régulateur de
température à une valeur supérieure
à la température ambiante actuelle.
Attendez que le brûleur ait démarré.
Après la mise en service du
ventilateur, réglez le brûleur sur
« rendement maximum » en
pressant 2-3 secondes la touche
de reset qui se trouve à l‘avant de
l‘appareil.
d
Z
Le mode de rendement maximal est
signalé par un clignotement rapide
de la LED verte.
Après environ deux minutes, vous
pouvez procéder à l’analyse du
gaz d’échappement au point de
mesure dans la conduite de gaz
d’échappement.
Après avoir conclu la mesure, réglez
l‘appareil en mode « normal » en
pressant encore une fois pendant
2-3 secondes la touche de reset.
La LED verte clignote lentement
(rendement minimum).
Maintenant, pressez encore une
fois la touche de reset. La LED verte
brille sans discontinuité.
Le mode normal est à nouveau
activé.
Si elle a été modifiée, ramenez
la température ambiante sur le
régulateur de température à sa
valeur initiale.
REMARquE
Si l‘appareil n‘est pas réglé en
mode « Normal », la platine
de commande remet l‘appareil
automatiquement à zéro après
20 minutes.
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
33
REMKO GPM
Remplacement de la vanne de gaz ainsi que régulation CO2 et offset
Appareil sans régulateur de
température
En cas de divergence, actionnez la
vis d‘offset.
Lors du remplacement de la vanne
de gaz, il faut régler la valeur CO2
et, éventuellement, la valeur offset.
Pour modifier les valeurs, retirez le
bouchon métallique et actionnez la
vis de réglage :
- Démarrez le brûleur et, après la
mise en service du ventilateur,
réglez le brûleur sur « rendement
maximum » en pressant 2-3
secondes la touche de reset qui se
trouve à l’arrière de l’appareil.
Si vous desserrez la vis, la valeur de
CO2 diminue.
Pour signaler le mode de rendement
maximum, la LED verte se trouvant
à l’avant de l’appareil s’allume une
fois.
Après environ deux minutes,
branchez un analyseur de gaz
d’échappement et lisez la valeur de
CO2.
Comparez cette valeur aux
indications du tableau « Réglages de
gaz » pour le type de gaz utilisé.
- Si la valeur se situe au-delà des
limites indiquées, ajustez-la avec la
vis de réglage de CO2 se trouvant
sur le tube Venturi.
Si vous serrez la vis, le débit de
gaz et, ainsi, la valeur de CO2
diminuent.
Si vous desserrez la vis, la valeur de
CO2 augmente.
Puis, réglez le brûleur sur
« rendement minimum » en pressant
encore une fois pendant 2-3
secondes la touche de reset.
Pour signaler le mode « rendement
minimum », la LED verte clignote
rapidement à deux reprises.
- Attendez que le rendement
minimum se soit stabilisé sur le
brûleur et vérifiez que la valeur
de CO2 est égale ou légèrement
inférieure à celle du débit
maximum (jusqu’à -0,3%).
34
Si vous serrez la vis, la valeur
augmente.
Après chaque intervention sur
la régulation d’offset, contrôlez
la valeur de CO2 à rendement
maximum en suivant la procédure
décrite ci-dessus.
Puis, réglez le brûleur sur « normal »
en pressant encore une fois pendant
2-3 secondes la touche de reset.
Pour signaler ce mode de
fonctionnement, la LED verte brille
en permanence.
Remarque
Si l‘appareil n‘est pas réglé en
mode « Normal », la platine
de commande remet l‘appareil
automatiquement à zéro après
20 minutes.
C’est également le cas si
l’alimentation électrique de l’appareil
est mise hors, puis de nouveau en
service.
(« FLUSS VL » sur le régulateur de
température).
- Mettez le brûleur en marche.
Deux minutes environ après son
démarrage, il passe au débit
maximum.
Branchez un analyseur de gaz
d‘échappement et lisez la valeur de
CO2. Comparez cette valeur aux
« Réglages de gaz » (page 32) pour
le type de gaz utilisé.
- Si la valeur se situe au-delà des
limites indiquées, ajustez-la avec la
vis de réglage de CO2 se trouvant
sur le tube Venturi.
Si vous serrez la vis, le débit de
gaz et, ainsi, la valeur de CO2
diminuent.
Si vous desserrez la vis, la valeur de
CO2 augmente.
Ensuite, réglez le brûleur sur le
rendement minimum en réglant
la valeur REG SAN sur une valeur
inférieure à la température mesurée.
- Attendez que le rendement
minimum se soit stabilisé sur le
brûleur et vérifiez que la valeur
de CO2 est égale ou légèrement
inférieure à celle du débit
maximum (jusqu’à -0,3%).
Lors du remplacement de la vanne
de gaz, il faut régler la valeur CO2
et, éventuellement, la valeur offset.
En cas de divergence, actionnez la
vis d’offset.
Pour modifier les valeurs, retirez le
bouchon métallique et actionnez la
vis de réglage :
Si vous desserrez la vis, la valeur de
CO2 diminue.
Si vous serrez la vis, la valeur
augmente.
- Réglez le paramètre de régulation
du palpeur NTC1 (« REG SAN »
sur le régulateur de température)
à une valeur supérieure à celle
mesurée par le palpeur NTC1
Après chaque intervention sur
la régulation d’offset, contrôlez
la valeur de CO2 à rendement
maximum en suivant la procédure
décrite ci-dessus.
Appareil avec régulateur de
température
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Passage au gaz liquide
La modification du type de gaz
ne doit être effectuée que par un
personnel qualifié autorisé.
Avant de procéder à ce travail, il faut
satisfaire aux exigences nationales
en vigueur.
Voici la description pour passer du
gaz naturel au gaz liquide.
Matériel fourni :
Procédure à suivre pour modifier le
type de gaz :
Lorsque le brûleur est en service
et tourne à rendement maximum,
vérifiez les points suivants :
■ Coupez l’alimentation électrique
de l’appareil sur tous les pôles
■ Remplacez soigneusement la
buse d’allumage
1) La pression à l‘entrée de la vanne
de gaz correspond à la valeur
prescrite pour le type de gaz
utilisé.
■ Placez avec précaution la
membrane calibrée entre la
vanne de gaz et le tube Venturi
2) La teneur en CO2 correspond aux
valeurs prescrites pour le type de
gaz utilisé.
■ Rétablissez l’alimentation
électrique de l’appareil et
préparez l’appareil au démarrage
Si la valeur mesurée diverge, il
faudra l’adapter avec la vis de
réglage de CO2.
■ Pendant l’allumage, vérifiez que
du gaz ne s’échappe pas du
raccord entre la buse et la tête en
cuivre
Si la vis est serrée, la valeur de CO2
diminue.
■ Membrane qualibrée
■ Buse de flamme d‘allumage
■ Étiquette « Appareil adapté
au … »
Après le réglage, remplacez
l’étiquette « Appareil réglé sur… »
par l’autocollant fourni « Appareil
adapté au… ».
Si la vis est desserrée, la valeur de
CO2 augmente.
Vérifiez encore une fois l’étanchéité
du circuit de gaz.
REMARquE
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
exécutés que par un personnel
qualifié agréé.
AttEntiOn
Montage de la membrane des
modèles GPM 15 / 25 / 35 / 55
L‘aérotherme fournie pour
l‘exploitation avec du gaz
liquide est régulé pour le gaz
G31. En cas d‘exploitation avec
du G30, vérifiez et, au besoin,
rajustez le CO2.
Montage de la membrane
du modèle GPM 75
Type gaz liquide G30 - G31
modèle
GPM 15
GPM 25
GPM 35
GPM 55
GPM 75
Ø buse
mm
0,51
0,51
0,51
0,51
0,51
Ø membrane de gaz
mm
4,5
5,0
5,1
6,5
6,5
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
35
REMKO GPM
Élimination des dérangements
Recherche des dérangements
ServiceBetrieb
aérotherme
Wand-Heizautomat
REMKO
REMKO GPM
GPM
Le der
brûleur
estIst
Brenner
eingeschaltet?
il en marche ?
JA
OUI
NEIN
NON
L’air
de circulaIsttion
die dégagé
ausgeblasene
est-il
Umluft warm?
chaud ?
La
Erscheint
auf
température
dem
Display dieà
s’affiche-t-elle
Temperatur?
l’écran ?
NEIN
NON
JA
OUI
Le
brûleur
fonctionne-t-il
Läuftà der
Brenner auf
rendement
Höchstleistung?
maximum ?
Ce
Blinkt
symbole
dieses
Symbol
clignote-t-il
im Display
der
à l‘écran
du réguTemperaturregelung?
lateur de température ?
Kessel Reset
NEIN
NON
JA
OUI
Kontrollieren:
Contrôler :
a) Raccord secteur
a) Raccord
Netzanschluss
b)
du câble de bus entre
b) le
Buskabelverbindung
régulateur de température et
la platine de commande
zwischenTemperaturregelung
c) und
Dérangements
Steuerplatine
électromagnétiques
c) Elektromagnetische
Störungen
d)
Remettre le régulateur
de
d) température
Temperaturregelung
mit la
entà zéro avec
touche correspondante
sprechender
Taste zurückstellen
e)
Régulateur
de
température
e) défectueux
Temperaturregelung defekt
Gerät
Appareil
bloqué
blockiert
Déverrouiller
Fehler
auslesesen
l‘appareil
!
JA
OUI
NEIN
NON
OUI
JA
Voir Siehe
les causes
des
Störungsursachen
dérangements
NEIN
NON
Rendement
Wärmeleistung
calorifique
unzureichend
insuffisant
Ce
Erscheint
symbole
dieses
Symbol
s‘affiche-t-il àauf
dem
Display?
l‘écran
?
Vérifiez
queder
la valeur
ST est
Prüfen,
dass
RegSan-Wert
höher
als der
vom
NTC1
Fühler
supérieure
à la
valeur
mesurée
gemessene Wert eingestellt ist.
par le NTC1
Régulateur de
Temperaturregelung
température
en veille
steht auf Stand-By
Régler le
Temperaturrégulateur de
regelung auf
température
ON Stellen
sur ON
NEIN
NON
Le
Erscheint
symbole
de
das
Symbol
radiateur
des
Heizkörpers
s’affiche-t-il à
iml’écran
Display?
?
BETRIEB
NORMAL
SERVICE NORMAL
OUI
Ja
Ja
OUI
Contrôler :
Kontrollieren:
a)
Contact 7-9 fermé
a) Kontakt 7-9 geschlossen
b)
Paramètre A35=0
b) Wechselschalter auf Winter T
c)
Inverseur sur Hiver
NEIN
NON
Anzeige
des
Affichage
duWasserhahn-Symbol:
symbole de robinet :
Sur le régulateur
de température, réglez la
An der Temperaturregelung
die Heizphase
aufsur
ONON
Handbetrieb
oder ou
phase
de chauffage
Mode manuel
ONON
Automatikbetrieb
stellen
Mode automatique.
36
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Type de dérangement
Brenner
nicht
Le brûleurzündet
ne s‘allume
pas
F1
Störung des FlammüberwachungsDérangement
denicht
l‘appareil
de surveilgeräts
erfolgter
Zündung
lance dewegen
la flamme
suite
à un allumage
des
Brenners;
die
Steuerplatine
manqué du brûleur ; avant le message du
sorgt
vor der Meldung
der
Störung
dérangement,
la platine de
commande
für
eine Serie
von automatischen
effectue
automatiquement
toute une série
Entriegelungsversuchen.
de tentatives de déverrouillage.
Sicherheitsthermostat (STB)
Thermostat de sécurité (STB)
F2
Auslösung des Sicherheitsthermos-
Déclenchement
thermostat
de sécurité.
taten. Falls dieduvom
Thermostat
Si
la température
saisie par
thermostat
erfasste
Temperatur
zu le
hoch
ist,
est
élevée,
est mis hors
service
lösttrop
dieser
auscelui-ci
und blockiert
den
et
bloque le fonctionnement de l‘appareil.
Betrieb des Gerätes.
Brennergebläse defekt
Soufflante du brûleur défectueuse
F3
F4
F6
Verbrennungsluft-Gebläse ist defekt
La souffl
de l‘air de combustion
oder
dieante
Signalmeldung
an die est
défectueuse ou le
signal
à la platinedes
de
Steuerplatine
liegt
außerhalb
commande se situe hors
des limitesder
admisToleranzbereichs
hinsichtlich
sibles du régime
exigé.
verlangten
Drehzahl.
Fühler NTC1erronée
oder du
NTC2
Représentation
palpeur
ou NTC2
werdenNTC1
falsch
angezeigt
NTC1
defekt oder
angePalpeurFühler
NTC1 défectueux
ounicht
pas branché
schlossen
Wert
- la valeur du- der
palpeur
sedes
situeFühlers
hors de la
liegt
außerhalb
gamme
de mesuredes Messbereichs.
Verriegelung
Steuerplatine
Verrouillage
de lader
platine
de commande
Wegen ständiger und wiederholter
En raison de Zündversuche
tentatives d‘allumage
répétéerfolgloser
für einen
es sans succès de Zeitraum.
l‘appareil, pendant
une
vorbestimmten
Bei dieser
période prédéfinie. Lors de ce dérangeStörung
leuchtet
auch
die
LED
zur
ment, la LED de signalisation des déranStörungssignalisierung
direkt auf
gements, qui se trouve directement
surder
la
Steuerplatine.
platine de commande, brille également.
Flammenüberwachungsgerät
Appareil
de surveillance de la flamme
F8
ERR
Die Steuerplatine hat dem FlammLa
platine de commandedas
a transmis
le
überwachungsgerät
Startsignal
signal
de démarrage
à l‘appareil
de
surübermittelt,
aber
das
Signal
des
veillance de la flamme, mais n‘a pas reçu
erfolgten
nicht erhalten;
le
signal queStarts
le démarrage
a été effectué ;
evtl. Flammenüberwachungsgerät
l‘appareil
de surveillance de la flamme est
defekt.
éventuellement
défectueux.
Fehlerhafte
Verbindung
Liaison
erronée avec
le régulateurmit
de
température
der Temperaturregelung
vorhanden bzw. fehlerhaft
- - Gasversorgung
Alimentation de gaznicht
manque
- - PhaseConducteurs
phase et neutre
inversés
unddeNullleiter
vertauscht
- - Erdleiter
Conducteurfehlt
de terre
manque
mal connecté
oder
falschouangeschlossen
- - Zündelektrode
Raccord secteur sans
conducteur
defekt
oder neutre
falschcorrect
eingebaut
- - Überwachungselektrode
Électrode d‘allumage défectueuse
ou maloder
montée
defekt
falsch eingebaut
- - Flammüberwachungsgerät
Électrode de surveillance défectueuse
ou
mal
defekt montée
- - Zündgasdüse
Électrode de surveillance
détachée
/
perd
de
la
masse sous la chaleur
verschmutzt oder falsche Dimension
- Buse de gaz d‘allumage encrassée ou mal dimensionnée
- - Umluftventilator
Ventilateur à air dedefekt
circulation défectueux
Kühlung
desdeWärmetauschers
- - mangelhafte
Refroidissement
insuffisant
l‘échangeur thermique
Kapillarrohr
oder
Fühler
defekt
- Tube capillaire ou palpeur défectueux
zu nahe
am Wärmetauscher
- - Fühlerposition
Position du palpeur
trop proche
de l‘échangeur thermique
auf elektr. Durchgang überprüfen
- - Sicherheitsthermostat
Vérifier le passage du thermostat
- - Dichtungen
Joints défectueux,
gazwarme
d‘échappement
chauds suran
le palpeur
defekt,
Abgase kommen
den Fühler
Remarque
: le Der
palpeur
est sensible
sur sa pointe,
maisauf
Hinweis:
Fühler
ist nichtnon
nurseulement
an der Spitze,
sondern
aussi
sur toute
sa longueur
seiner
gesamten
Kapillarrohrlänge sensibel
- Niederspannungskabel zum Brennergebläse defekt oder
- nicht
Câbleangeschlossen
basse tension vers la soufflante du brûleur défectueux ou pas
branché A1 und A2 müssen den Werten der Tabelle im
- Parameter
- Abschnitt
Les paramètres
A1 et A2 doivent
correspondre aux
valeurs du
“Auswechseln
der Steuerplatine”
entsprechen
tableau Remplacement
de la
platine de commande
»
Brennergebläse
defekt
- Soufflante du brûleur défectueuse
- Brennerplatine defekt
- Vérifier
Brücke
auflaNTC
überprüfen
-- Korrekte
Vérifier laPosition
position der
du pont
7-9 sur
réglette
à bornes M1
überprüfen
-- Fühler
VérifierNTC1
le palpeur
NTC1
überprüfen
-- Fühler
VérifierNTC2
le palpeur
NTC2 (nur mit Temperaturregelung)
(uniquement avec régulateur de température)
- Gasversorgung und Gaskomponenten überprüfen
F1) répétés, remplacer la platine de commande
En(siehe
cas de auch
verrouillages
- Bei wiederholten Verriegelungen Steuerplatine ersetzen
- Kabelverbindung zwischen Flammenüberwachungsgerät
Steuerplatine
überprüfen
- und
Vérifi
er le raccord par
câble entre l‘appareil de surveillance de la
- Parameter
und A2
müssen den Werten der Tabelle im
flamme et laA1platine
de commande
Steuerplatine”
entsprechen
- Abschnitt
Appareil de“Auswechseln
surveillance de der
la flamme
défectueuse
- Flammenüberwachungsgerät defekt
- Fehlerhaftes Verbindungskabel
-- Elektromagnetische
Câble de raccord défectueux
Störungen
-- Fehlerhafte
Dérangements
électromagnétiques ATR-6
Temperaturregelung
-- Umgebungstemperatur
Connexion erronée
der ATR-6 unter 0°C
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
37
REMKO GPM
Dimensions de l‘appareil
DM
LB
L
HB
H
V
60
B
IS
Série
Dimensions
Orifice
IM
ID
Suspension
Alimentation de
gaz
L
B
H
V
HB
LB
IM
IS
ID
DM
GAS
GO
GV
GPM15
720
640
650
140
530
415
450
116
174
475
3/4“
186
263
GPM25
900
640
650
140
530
595
450
206
264
475
3/4“
186
263
GPM35
900
640
650
140
530
595
450
206
264
475
3/4“
186
263
GPM55
1240
640
740
140
620
935
780
228
252
475
3/4“
183
352
GPM75
1400
750
810
140
690
1080
894
243
283
400
1“
109
296
Série
S
TV
ØF
25
235
AV
GV
ØA
Dérivations horizontales
A
F
AV
TV
S
GPM15
80
80
367
204
105
GPM25
80
80
367
204
105
GPM35
80
80
367
204
105
GPM55
80
80
457
204
105
GPM75
100
100
511
204
130
60
GO
A = conduite d‘alimentation
F = conduite de gaz d‘échappement
S
AO
TO
ØF
38
ØA
Série
Dérivations verticales
A
F
AO
TO
S
GPM15
80
80
305
120
105
GPM25
80
80
305
120
105
GPM35
80
80
305
120
105
GPM55
80
80
310
120
100
GPM75
100
100
400
140
127
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Représentation de l‘appareil
9
6
13
2
3
14
1
37
40
39
36
38
d
41
42
Z
11
12
7
8
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours en plus du numéro d‘article le numéro et le type d‘appareil
39
(voir sur la plaque signalétique) !
REMKO GPM
Brûleur Venturi
17
21
16
22
18
19
29
20
30
28
23
15
24
25
32
26
33
27
34
40
35
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
31
Liste des pièces de rechange
n°
1
2
3
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
27a
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
n. ill.
n. ill.
Désignation
GPM 15
GPM 25
GPM 35
GPM55
GPM 75
Platine de commande
F1 fusible 4A
F2 fusible 2,5 A
Transformateur
Témoin de contrôle ROUGE (rectangle)
Témoin de contrôle VERT (rectangle)
Limiteur de température de sécurité
Inverseur été/hiver
Touche de déverrouillage
Douille de connexion électrique
Raccords à vis de câbles
Tube de gaz d‘allumage
Appareil de surveillance de la flamme
Électrovanne brûleur d‘allumage
Vanne de gaz
Tube Venturi
Soufflante du brûleur
Câble d‘allumage
Câble d‘ionisation
Verre-regard avec joint
Brûleur d‘allumage cpl.
Électrode d‘allumage
Électrode d‘ionisation
Buse de gaz d‘allumage gaz naturel
Buse de gaz d‘allumage gaz liquide
Joint bride de brûleur
Joint soufflante de brûleur
Joint tube de brûleur
Lance de gaz
Joint vanne de gaz
Tube d‘alimentation de gaz
Joint tube d‘alimentation de gaz
Contre-écrou
Grille de sortie d‘air
Tubulure de raccord de gaz d‘échapp.
Bouton de fermeture
Tubulure de raccord d‘alimentation d‘air
Charnière de porte
Palpeur thermique (NTC1)
Ventilateur à air de circulation
Fiche de raccord électrique
Brûleur Venturi cpl.
1110440
1110445
1110446
1110449
1110524
1110525
1110452
1110454
1110456
1110526
1110457
1110458
1110460
1110461
1110462
1110464
1110467
1110470
1110472
1110473
1110474
1110479
1110480
1110486
1110491
1110481
1110482
1110484
1110527
1110496
1110497
1110499
1110501
1110503
1110508
1110510
1110511
1110513
1110514
1110515
1110520
1110532
1110440
1110445
1110446
1110449
1110524
1110525
1110452
1110454
1110456
1110526
1110457
1110458
1110460
1110461
1110462
1110465
1110467
1110470
1110472
1110473
1110474
1110479
1110480
1110487
1110492
1110481
1110482
1110484
1110528
1110496
1110497
1110499
1110501
1110504
1110508
1110510
1110511
1110513
1110514
1110516
1110520
1110533
1110440
1110445
1110446
1110449
1110524
1110525
1110452
1110454
1110456
1110526
1110457
1110458
1110460
1110461
1110462
1110465
1110467
1110470
1110472
1110473
1110474
1110479
1110480
1110488
1110493
1110481
1110482
1110484
1110529
1110496
1110497
1110499
1110501
1110504
1110508
1110510
1110511
1110513
1110514
1110517
1110520
1110534
1110440
1110445
1110446
1110449
1110524
1110525
1110452
1110454
1110456
1110526
1110457
1110458
1110460
1110461
1110462
1110466
1110468
1110470
1110472
1110473
1110474
1110479
1110480
1110489
1110494
1110481
1110482
1110484
1110530
1110496
1110497
1110499
1110501
1110505
1110508
1110510
1110511
1110513
1110514
1110518
1110520
1110535
1110440
1110445
1110446
1110449
1110524
1110525
1110452
1110454
1110456
1110526
1110457
1110459
1110460
1110461
1110463
1110466
1110469
1110471
1110472
1110473
1110474
1110479
1110480
1110490
1110495
1110481
1110483
1110485
1110531
1110496
1110498
1110500
1110502
1110506
1110509
1110510
1110512
1110513
1110514
1110519
1110520
1110536
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours en plus du numéro d‘article le numéro et le type d‘appareil
41
(voir sur la plaque signalétique) !
REMKO GPM
Tableaux de pays pour les types de gaz
Pays
Catégorie
Gaz naturel
Pression
Gaz liquide
Pression
AT
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
50 mbar
BE <70 kW
I2E(S)B,I3P
G20/G25
20/25 mbar
G31
37 mbar
BE >70 kW
I2E(R)B,I3P
G20/G25
20/25 mbar
G31
37 mbar
CH
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
50 mbar
DE
II2ELL3B/P
G20/G25
20 mbar
G30/G31
50 mbar
DK, FI, GR, SE
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
ES, GB, IE, PT
II2H3P
G20
20 mbar
G31
37 mbar
IT
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
FR
II2Esi3P
G20/G25
20/25 mbar
G31
37 mbar
LU
II2E3P
G20/G25
20 mbar
G31
37/50 mbar
NL
II2L3B/P
G25
25 mbar
G30/G31
30 mbar
NO, HR
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
HU
II2HS3B/P
G20/G25.1
25 mbar
G30/G31
30 mbar
CZ
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
CY, MT
I3B/P
G30/G31
30 mbar
EE, LT, LV
II2H3B/P
G30/G31
30 mbar
IS
I3P
G31
37 mbar
SK
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
SI
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
BG, RO, TR
II2H3B/P
G20
20 mbar
G30/G31
30 mbar
PL
II2ELwLs3B/P
G20/G2.350
20/13 mbar
G30/G31
37 mbar
G20
20 mbar
La première mise en service sera effectuée exclusivement par un personnel qualifié agréé.
La première mise en service comprend également l‘analyse de combustion, dont l‘exécution est obligatoire.
Dans les pays de l‘UE et hors UE, les appareils sont homologués pour les types de gaz ci-dessus.
Brûleur à gaz - Valeurs de réglage / Analyse de gaz d‘échappement
Type de gaz
G20
Catégorie
G30
G31
selon le pays de destination (voir le tableau ci-dessus)
Pression d‘alimentation
(mbar)
Ø buse de gaz d‘allumage
(mm)
Dioxyde de carbone CO2
(%)
42
G25
20
(min.17-max.20)
(min.20-max.30)
25
30 - 50
30 -50
0,60
0,60 (0,65)
0,51
0,51
8,7 ±0,2 (cat.H)
8,9 ±0,2 (cat.E)
8,7 ±0,2
9,6 ±0,2
9,4 ±0,2
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
Caractéristiques techniques
Série
GPM 15
GPM 25
GPM 35
GPM 55
GPM 75
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
Charge thermique nominale
kW
12,5
16,5
20,0
26,5
24,0
34,8
40,0
58,0
58,0
78,0
Rendement calorifique nominal
kW
11,8
15,1
18,8
24,4
22,6
31,5
37,6
53,0
54,5
71,5
Débit volumique d‘air nominal
m3/h
2450
3050
Combustible
Teneur en CO2 1)
Flux massique de gaz d‘échapp. 1)
Teneur en CO2 2)
%
kg/h
6800
8,7 ± 0,2
22
30
35
46
%
kg/h
Température de gaz d‘échapp.env.
°C
Rendement
%
Augmentation de température air
6250
gaz naturel ou gaz liquide
Flux massique de gaz d‘échapp. 2)
Raccord de gaz
3050
42
61
70
101
102
136
72
103
104
140
9,4 ± 0,2
23
31
36
48
190
94,0
pou
91,8
43
62
200
94,0
¾“
91,9
210
94,0
¾“
90,5
195
94,0
¾“
91,4
190
94,0
¾“
91,7
1“
K
21,1
27,0
18,0
23,4
21,7
30,2
17,6
24,8
23,5
30,8
Débit de gaz (gaz naturel H) 3)
m3/h
1,32
1,75
2,12
2,80
2,54
3,68
4,23
6,14
6,14
8,25
Débit de gaz (gaz naturel L) 3)
m3/h
1,54
2,03
2,46
3,26
2,95
4,28
4,92
7,13
7,13
9,59
Débit de gaz (gaz liquide) 3)
kg/h
0,79
1,05
1,27
1,68
1,52
2,21
2,54
3,68
3,68
4,95
Cheminée requise
Pa
0
Pression côté gaz d‘échapp. dispon.
Pa
50
50
90
120
120
Niveau de pression acoust. LpA 5m
dB(A)
42,9
46,9
46,9
50,5
50,5
Alimentation de tension
V/Hz
230/1~/50
Courant nominal
A
0,61
1,13
1,13
1,91
1,91
Puissance absorbée
W
140
260
260
440
440
Raccord d‘air de combustion
mm
80 Ø
80 Ø
80 Ø
80 Ø
100 Ø
Branchement des gaz d‘échapp.
mm
80 Ø
80 Ø
80 Ø
80 Ø
100 Ø
Variantes d‘installation
Type
B23 / C13 / C33 / C43 / C53 / C63
Homologation CE
Nr.
0694BN4077
Poids
kg
59
65
69
97
150
1) Valeurs pour la combustion au gaz naturel
2) Valeurs pour la combustion au gaz liquide
3) Valeurs à 15°C-1013 mbar
Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
43
REMKO INTERNATIONAL
… et à votre proximité !
Profitez de notre expérience et de nos conseils
Le service-conseil
Des formations intensives permettent à
nos conseillers de mettre régulièrement
à jour leurs connaissances fondées.
D‘où notre réputation d‘être plus qu‘un
simple fournisseur fiable. REMKO, c‘est
un partenaire qui aide à résoudre des
problèmes.
La distribution
REMKO propose non seulement
un excellent réseau de distribution
international, mais aussi des experts
commerciaux hautement qualifiés.
Les collaborateurs REMKO du service
externe sont bien plus que de simples
vendeurs : ils sont en mesure de
conseiller nos clients en matière de
technique de climatisation et de
chauffage.
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Im Seelenkamp 12 · D-32791 Lage
Postfach 1827 ·D-32777 Lage
Téléphone
+49 5232 606-0
Téléfax
+49 5232 606-260
E-mail [email protected]
Internet
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, indications sans garantie !
Le service à la clientèle
Nos appareils fonctionnent avec précision et fiabilité. S‘ils devaient toutefois
présenter un défaut quelconque, le
service REMKO est rapidement sur
place. Notre grand réseau de partenaires
expérimentés vous garantit à tout
moment un service rapide et fiable.

Manuels associés