▼
Scroll to page 2
of
44
REMKO GPM Automates de chauffage muraux à gaz Commande · Technique · Pièces de rechange Edition F – W02 Sommaire Consignes de sécurité 4 Mise en place de l‘appareil 5 Description de l‘appareil 6-11 Conformité d‘emploi 12 Service clientèle et garantie 12 Protection de l‘environnement et recyclage 12 Tableau de paramètres de la platine de commande 13 Régulateur de température ATR-6 14-19 Installation 20-22 Branchement des gaz d‘échappement 22-25 Branchement électrique 26 Schéma de connexions électriques 27 Raccord de gaz 28 Mise en service 29-30 Maintenance 31-32 Remplacement de la platine de commande 33 Touche de ramonage 33 Remplacement de la vanne de gaz 34 Passage au gaz liquide 35 Élimination des dérangements 36-37 38 Dimensions de l‘appareil Représentation de l‘appareil 39-40 Liste des pièces de rechange 41 Tableaux de pays pour les types de gaz 42 Caractéristiques techniques 43 Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant de mettre en service et d‘employer l‘appareil. Made by REMKO Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil et doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d’installation ou de l’appareil. Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand, version W-02 Sous réserve de modifications ; nous déclinons toute responsabilité pour des erreurs et des fautes d’impression ! 3 REMKO GPM Consignes de sécurité Lors de l‘emploi des appareils, observez toujours les prescriptions locales en vigueur en matière de construction et de protection contre le feu ainsi que les directives des caisses professionnelles. Avant d‘être livrés, les appareils ont subi d‘importants contrôles de matériel, de fonctionnement et de qualité. Cependant, des dangers peuvent quand même en émaner s‘ils sont utilisés incorrectement par un personnel ne jouissant pas de la qualification requise ou d‘une manière ne répondant pas à la conformité d‘emploi ! Observez les remarques suivantes : ■Ne touchez pas les éléments en mouvement des appareils ■Seules des personnes instruites dans la commande des appareils ont le droit de manipuler ces derniers ■Ne fixez les appareils qu’aux points prévus en usine ■Si des vices remettent en cause la sécurité de fonctionnement des appareils, mettez ces derniers hors service ■M ettez en place et exploitez les appareils de manière à ce que le flux d’air chaud qui en émane n’ait aucune influence nocive sur l’environnement ou les appareils ■N ’exposez pas les appareils aux intempéries (pluie, soleil, etc.) ■N e touchez pas les appareils avec des parties du corps (par ex. les mains) humides ou mouillées ■P rotégez les appareils contre les projections d’eau ou d’autres liquides ■N ’utilisez pas des conduites de gaz pour mettre des appareils électriques à la terre ■Ne touchez pas les éléments brûlants des appareils, comme par ex. la conduite de gaz d’échappement 4 ■N’introduisez jamais d’objets étrangers dans les appareils ■Les appareils ne peuvent être fixés qu’à des constructions ou des plafonds si ceux-ci sont en matériau ininflammable et offrent une capacité de charge suffisante ■ Les appareils ne doivent pas être installés ni exploités dans un environnement inflammable et explosible ■ Installez les appareils à l’extérieur des zones de circulation, par ex. de grues. Respectez un périmètre de protection d’un mètre ■Les grilles d’aspiration d’air doivent toujours être exemptes d’impuretés et d’objets détachés Mesures de précaution en cas d‘odeur de gaz 1.Éteignez immédiatement l’appareil. 2.Fermez le ou les dispositifs d’arrêt de gaz 3.Avertissez toutes les personnes en situation de danger. 4. Ouvrez portes et fenêtres. 5.N’actionnez aucun dispositif électrique, tel interrupteur de lumière ou contact enfichable électrique. 6.S’il est impossible d’accéder à la pièce dans laquelle apparaît l’odeur de gaz, avertissez immédiatement les pompiers, la police et, le cas échéant, l’entreprise de distribution de gaz compétente. Attention Les travaux de montage, de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. ■Il est interdit d’exposer les appareils à un jet d’eau direct ■Faites contrôler les appareils au moins une fois par an par un expert technique ■Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité ! ■Avant d’effectuer des travaux de maintenance et de réparation, fermez toujours l’alimentation en gaz et coupez l’appareil du secteur sur tous les pôles. (Retirez le fusible et mettez l’interrupteur principal / de secours sur place hors circuit.) Attention Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant l‘exploitation. Remarque Les appareils sont utilisés exclusivement à des fins industrielles et commerciales. Ils ne conviennent pas au chauffage de pièces d’habitation, etc. Mise en place de l‘appareil Domaine d‘application Les automates de chauffage muraux à gaz REMKO de la série GPM permettent de chauffer de petits locaux, comme des ateliers, jusqu’aux grandes salles, comme les halls industriels, les salles de sport, etc. Néanmoins, un chauffage économique exige impérativement de définir le rendement calorifique en procédant à un calcul exact des besoins en chaleur. AttEntiOn Les appareils n‘ont pas le droit d‘être mis en place et installés dans des locaux dont l‘atmosphère est explosible ou corrosive. Conditions générales Pour la mise en place des appareils, observez toujours les prescriptions et directives locales et nationales dans leur version actuelle. Les travaux comme ■ l‘installation de gaz et électrique ■ le changement du type de gaz ■ la mise en service ■ le réglage ou la maintenance, ne doivent être réalisés que par un personnel technique qualifié Il est garanti ainsi que, outre une installation électrique et de gaz correcte, toutes les mesures et vérifications requises seront effectuées dans les règles. ■ Faites contrôler les appareils au moins une fois par an par un personnel qualifié agréé. Il est recommandé de conclure un contrat de maintenance avec une entreprise spécialisée En cas d‘installation et de manipulation incorrectes, des dangers peuvent émaner des appareils. Avant la planification et la mise en place des appareils, observez impérativement les points suivants. ■ Lors de la planification et de l’installation de la conduite de gaz d’échappement, respectez toujours les possibilités constructives ainsi que les prescriptions locales et nationales en vigueur ■ Les appareils doivent être installés et exploités de telle sorte que personne ne pourra être mis en danger par les gaz d’échappement et la chaleur rayonnante et qu’aucun incendie ne pourra se former ■ Dans des environnements fortement encrassés, appliquez des mesures d’entretien et de maintenance correspondant aux conditions locales. L’air de combustion doit toujours être alimenté de l’extérieur Sélection du lieu de mise en place Lors du choix du lieu de mise en place, il est important de répondre aux exigences suivantes : ■ Protection contre les incendies et mise en danger par le fonctionnement ■ Fonction : Chauffage du local, dépression et surpression dans le local de mise en place, etc. ■ Lors de la mise en place des appareils, veillez à ce que le flux d’air chaud qui s’échappe n’ait aucune influence nocive sur son environnement ■ Il faudra exclure les risques d’incendie en fonction des matériaux utilisés sur les aires d’installation. Voir aussi TRGI, paragraphe 5.1.3.3 ■ Le mur ou le plafond prévus pour le montage ne doivent pas être en matériaux inflammables. Vérifiez leur capacité de charge, au besoin appliquez des renforcements ■ Les consoles doivent être suffisamment ancrées au mur ou au plafond et les appareils fixés aux points prévus à cet effet en usine ■ Exigences de l’entreprise, besoin en chaleur, volume d’air nominal, besoin en air de circulation, humidité d’air, température ambiante, distribution d’air, encombrement ■ Prévoyez suffisamment de place pour la maintenance de l’échangeur thermique, du brûleur, du ventilateur et de l’évacuation des gaz d’échappement ■ Possibilités de montage, de réparation et de maintenance. Les appareils doivent être montés de manière à permettre à tout moment un accès facile pour les travaux de réparation et de maintenance ■ Les dispositifs de commande pour l’appareil et l’alimentation de combustible doivent pouvoir être actionnées depuis le sol. Les possibilités de maintenance et de réparation doivent être garanties par l’exploitant 5 REMKO GPM Description de l‘appareil Définition des appareils Structure des appareils Fonction des appareils Conformément à la directive UE, les appareils sont définis comme suit : « Aérothermes à gaz sans sécurité d’écoulement, équipés d’une soufflante placée en amont de l’échangeur thermique ». Les appareils sont des aérothermes entièrement automatiques et à alimentation directe, pour montage mural et au plafond. Ils peuvent être alimentés en gaz naturel ou en gaz liquide. La gaine extérieure des appareils est constituée d’une tôle d’acier revêtue, qui garantit une grande longévité. Dans la partie avant se trouvent la ou les grilles d’évacuation. Pour garantir une répartition optimale de l’air chaud dans le local de mise en place, il est possible de régler manuellement les lamelles horizontales de la grille d’évacuation. À l’arrière se trouvent le ou les ventilateurs à air de circulation avec grille de protection, les tubulures de raccord pour l’évacuation des gaz d’échappement et l’alimentation de l’air de combustion, les tubulures de raccord de gaz, les passages de câbles pour les lignes électriques ainsi que le raccord enfichable pour le branchement au secteur. Dans la partie de droite, derrière la porte d’inspection, se trouvent les composants requis pour la commande et la sécurité, comme par ex. : - le circuit électrique avec les câblages - l’électronique de commande - la robinetterie de gaz - le brûleur à gaz modulant Les automates de chauffage muraux à gaz de la série GPM ont été développés pour chauffer des locaux industriels et commerciaux. La commande électronique des appareils régule en continu le rendement calorifique entre les limites minimale et maximale en fonction du besoin effectif en chaleur. La technique de prémélange et de modulation permet d’atteindre des rendements jusqu’à 94%. Les appareils sont utilisés pour le chauffage permanent ou provisoire de locaux fermés ou ouverts, par ex : salles, ateliers, serres, entrepôts, etc. Classification des appareils Les appareils ont été classifiés selon les prescriptions européennes des normes EN 437 et EN 1020 d’après les critères suivants : Catégorie de gaz : Distinction du type de gaz avec lesquels ils peuvent être exploités. Pour l’Allemagne : DE II2ELL3B/P Type de gaz : Le brûleur peut être exploité avec des gaz de la deuxième famille (gaz naturel - groupes H et L) et de la troisième famille (butane et propane). Type de foyer à combustible à gaz : Distinction selon les possibilités d’évacuation des produits de combustion et de l’alimentation de l’air de combustion. (indépendant/dépendant de l’air ambiant) Vous trouverez des informations complémentaires au chapitre « Installation de l’évacuation des gaz d’échappement et de l’alimentation d’air de combustion ». 6 À l‘intérieur de l‘appareil, directement dans le flux d‘air de circulation, se trouve la chambre de combustion avec l‘échangeur thermique. La chambre de combustion est entièrement fabriquée en acier inox AISI 430. En raison de sa forte résistance anticorrosive face aux vapeurs humides, l’acier inox AISI 441 est utilisé pour l’échangeur thermique. La forme spéciale ainsi que la grande surface de la chambre de combustion et de l’échangeur thermique garantissent un rendement élevé et une grande longévité. Le brûleur à gaz est aussi entièrement en acier inox de finition mécanique particulière. Le rendement calorifique nominal de la série REMKO GPM se situe entre 11,8 et 71,5 kW. Les appareils sont constitués essentiellement de la chambre de combustion avec l’échangeur thermique et du ou des ventilateurs à air de circulation. L’air ambiant est aspiré par le(s) ventilateur(s) et conduit efficacement via la chambre de combustion avec l’échangeur thermique. La chambre de combustion est réchauffée par l’exploitation du brûleur à gaz et transmet sa chaleur à l’air qui passe. L’air ainsi réchauffé est évacué par une grille ajustable se trouvant sur la partie avant de l’appareil. Une exploitation conforme de l’appareil n’est possible qu’avec un régulateur de température, par ex. ATR-6 (option). Remarque Les appareils ne conviennent pas au chauffage de pièces d‘habitation, etc. Ventilateurs La mise en circuit des ventilateurs à air de circulation est commandée dans le temps par la platine de commande, le temps commençant à s‘écouler au moment de la mise en circuit du brûleur principal. La mise en circuit temporisée empêche l‘air froid de pénétrer dans le local. ■ endommagement de la soufflante du brûleur et de ses composants ■ Déclenchement du thermostat de sécurité et déverrouillage du thermostat de sécurité (STB). Ainsi, pas de redémarrage de l’appareil sans déverrouillage manuel ■ Endommagement de conduites électriques Mise hors service de l‘appareil Thermostat(s) de sécurité S’il n’y a plus de besoins en chaleur (la température ambiante est supérieure à la consigne réglée), la platine de commande désactive le brûleur. La soufflante du brûleur continue à marcher pendant un temps défini pour aérer la chambre de combustion. Le ou les ventilateurs à air de circulation, dotés d’une commande dans le temps, continuent également à marcher, jusqu’à ce que l’échangeur thermique ait refroidi. Si un nouveau besoin en chaleur devait apparaître pendant la phase de post-aération, la platine de commande attendra la mise hors service des ventilateurs avant de procéder à une remise à zéro et de recommencer un nouveau cycle. REMARQUE IMPORTANTE ! L’interruption de l’alimentation électrique pendant le fonctionnement du brûleur ou la phase de post-refroidissement est interdite, car l’absence d’une post-aération de l’échangeur thermique pourrait entraîner les dommages suivants : ■ surchauffe de l’appareil, avec extinction de la garantie Les appareils disposent pour chaque ventilateur d’un thermostat de sécurité (STB) permettant un déverrouillage manuel. Un déclenchement du thermostat de sécurité déclenche une mise hors service de sécurité. Le thermostat est monté au niveau de l’échangeur thermique pour surveiller la température à la sortie de celui-ci. Le blocage de l’appareil dû au déclenchement du thermostat de sécurité est signalé par le dérangement F2 sur le régulateur de température. AttEntiOn Avant de déverrouiller un dispositif de sécurité, localisez et éliminez la cause du déclenchement. REMARquE Prémélange air/gaz Les appareils sont dotés d‘un brûleur avec prémélange intégral d‘air et de gaz. Ce mélange s‘effectue dans la soufflante du moteur du brûleur. L‘air aspiré par la soufflante traverse le tube Venturi, où se forme une dépression qui entraîne le gaz. Il en résulte un mélange d‘air et de gaz constant. Le rapport entre la pression d‘air et de gaz est de 1:1. Cette valeur peut être modifiée avec la vis de réglage offset se trouvant sur la vanne de gaz. À la livraison des appareils, la quantité de gaz est déjà réglée et la vis est scellée. La vis se trouvant sur le tube Venturi permet un réglage fin pour réguler le débit de gaz maximum et détermine par conséquent la teneur en dioxyde carbone (CO2). La vis n’est pas scellée, pour permettre un éventuel ajustage de l’aérotherme à un autre type de gaz. ATTENTION : Réglage offset et CO2. La platine de commande des appareils permet de régler le régime du moteur du brûleur avec un courant continu en fonction du rendement calorifique requis dans le local. Lorsque le régime est modifié, les débits d’air et ainsi de gaz se modifient également. Les régimes minimum et maximum de la soufflante sont deux valeurs qui ne peuvent pas être modifiées. Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant le fonctionnement de l‘appareil. 7 REMKO GPM Cycle de fonctionnement Exploitation du brûleur La demande de chaleur requise au démarrage du brûleur est assurée par la valeur réglée du palpeur de température ambiante dans le régulateur de température ATR-6. Tant avec les appareils qui disposent d’un régulateur de température qu’avec ceux qui n’en ont pas, le brûleur n’est démarré que si les contacts 7+9 de la réglette à bornes M1 sont fermés. Après une demande de chaleur, la platine de commande démarre d’abord la soufflante du brûleur, de sorte que la chambre de combustion est pré-aérée pendant un certain temps. Après la période de pré-aération, la platine de commande libère l’appareil de surveillance de la flamme ACF pour l’allumage du brûleur, en démarrant les électrovannes à gaz EV1 et EVP, qui alimentent le brûleur d’allumage. Le brûleur d’allumage est alors démarré. L’électrode d’ionisation de surveillance contrôle l’allumage du brûleur d’allumage à gaz. Rendements Si cette condition de service est détectée, l‘appareil de contrôle ouvre la vanne de gaz principale EV2 pour l‘alimentation du brûleur à gaz principal à proprement parler. Après un certain temps, tandis que les deux brûleurs (brûleur d‘allumage et brûleur à gaz principal) sont en service en même temps, la platine de commande désactive l‘électrovanne EVP et le brûleur d‘allumage s‘éteint. La surveillance de flamme qui contrôle le brûleur à gaz principal continue à être assurée par l‘électrode de surveillance. Le programme de démarrage allume le brûleur à gaz principal avec un débit moyen d‘env. 70 %. Quelque trente secondes plus tard, le brûleur commence à moduler le débit de gaz et atteint ensuite le débit déterminé par le réglage. Pendant le service, la platine de commande régule le débit de gaz du brûleur proportionnellement à la température de l‘air de circulation qui est mesurée par le palpeur NTC1 se trouvant à l‘arrière de l‘appareil. Abgase Gaz d‘échappement Air Luft EV2 EV1 EVP HW080909 8 Gaz Gas Les avantages des appareils résident dans le fonctionnement modulant, c‘est-à-dire que le rendement calorifique généré et ainsi le débit de gaz (consommation de combustible) se modifient en fonction du besoin en chaleur. Si le besoin en chaleur du local est réduit, l‘aérotherme consomme moins de combustible, son rendement étant augmenté jusqu‘à 94%. Sécurité intrinsèque : L’augmentation du rendement en cas de débit minimum est obtenue par l’emploi d’une technique moderne de mélange d’air et de gaz et en même temps par la régulation du débit de l’air de combustion et du gaz. Cette technologie augmente la sécurité de l’appareil, car la vanne de gaz alimente le combustible en fonction de la quantité d’air selon le réglage effectué en usine. Contrairement aux brûleurs atmosphériques, la teneur en CO2 reste constante dans toute la gamme de régulation de l’appareil et permet d’augmenter le rendement lorsque le rendement calorifique diminue. En l’absence d’air de combustion, la soupape ne libère pas de gaz ; si l’air de combustion est réduit, la vanne de gaz réduit automatiquement le débit et maintient les paramètres de combustion à un niveau idéal. Émissions minimales de substances nocives : En liaison avec la soupape d’air et de gaz, le brûleur de prémélange permet une combustion « propre » en ne dégageant que de très faibles quantités de substances nocives. Modulation Les automates de chauffage à gaz muraux sont des appareils à modulation du brûleur à gaz et permettent de régler pendant le service des rendements quelconques entre les limites minimum et maximum. Le rendement maximum sert à augmenter rapidement la température ambiante à la mise en service des appareils. En revanche, la modulation permet de maintenir constante la température ambiante souhaitée grâce à la modification continue du rendement calorifique en fonction des besoins effectifs. Par cette adaptation automatique du rendement calorifique aux besoins du local, mais aussi grâce à la réduction de la température de l‘air amené, il est possible de limiter le phénomène physique de la stratification (tendance de la chaleur à remonter). Les différences de température sont inférieures à 0,5 °C par mètre. Si les appareils fonctionnent avec un faible débit de chaleur, on obtient des rendements supérieurs à 94 %. Wirkungsgrad Rendement 26 94 24 93 22 92 Kurve 1:1 Courbe 1:1 90 65 70 75 80 85 90 95 18 100 Luftdruck (-durchsatz) Pression (débit) d‘air Hauteur d‘installation des appareils en mètres 2,5 3 4 5 15° 16° 17° 18° 19° 16° 17° 18° 19° 20° 17° 18° 19° 20° 21° 18° 19° 20° 21° 22° 19° 20° 21° 22° 23° 20° 21° 22° 23° 24° korrigierte Kurve Courbe corrigée 20 91 commande. La valeur de température de modulation doit être optimisée pendant le fonctionnement de l‘installation et dépend d‘une part de l‘écart de l‘aérotherme du sol et d‘autre part des conditions de température. Habituellement, l‘automate de chauffage mural à gaz est installé à 2,5 - 4 m du sol. Il faut donc atteindre et maintenir la température de confort souhaitée, en veillant à ce que les appareils soient exploités à la température de modulation la plus basse possible nécessaire au respect de ces conditions. En usine, la température de modulation est réglée à 21 °C (valeur REG SAN). Cette valeur permet une zone d‘installation moyenne de 3 à 5 mètres, avec des températures ambiantes entre 17 et 19 °C (voir le graphique ci-dessous). Consigne à 1,5m de hauteur Gasdruck (-durchsatz) Pression (débit) de gaz Dt Air Luft 95 Wirkungsgrad Rendement % % À l‘arrière des appareils se trouve par défaut un palpeur de température ambiante NTC1 qui surveille la température aspirée des ventilateurs à air de circulation. Selon la valeur mesurée par ce palpeur, la modulation s‘effectue en fonction de la valeur réglée sur le microprocesseur de la platine de 28 Dt Air Zuluft amené 96 Ces résultats ne peuvent être réalisés qu‘avec une surveillance précise des conditions climatiques ambiantes et une commande optimisée des appareils. Lors du dimensionnement des installations de chauffage avec des aérothermes, il est important de tenir compte de la quantité de renouvellements horaires d‘air frais. Points importants à observer : D‘une manière générale, les automates de chauffage muraux à gaz doivent être conçus de manière à ce que le débit d‘air garantisse au moins un double renouvellement horaire d‘air frais, même si cela n‘est pas nécessaire pour le rendement calorifique. Wärmedurchsatz Pression (débit) d‘air[%] [%] Le diagramme représente la courbe de rendement et de différence de température de l‘air entrant lorsque le débit de chaleur diminue. AttEntiOn Les paramètres de l’appareil ne peuvent être modifiés qu‘en liaison avec le régulateur de température électronique ATR-6n. 9 REMKO GPM Correction ambiante Cette fonction nécessite l‘emploi du régulateur de température ATR-6. Nous allons décrire ci-après un mode de fonctionnement qui permet d’obtenir une efficacité énergétique maximale par l’aérotherme à l’aide de l’électronique de commande et du régulateur de température. Pour démarrer le processus de la correction ambiante, il faut régler le paramètre [C1] param k 11 sur 1. L’objectif de la fonction de correction ambiante est un réchauffement rapide au début, suivi d’un maintien de la température ambiante à une valeur constante. Ce système permet non seulement de réduire la stratification dans l’air ambiant, mais aussi de diminuer la consommation de combustible. Les deux valeurs de référence pour la correction sont d’une part la température mesurée par le palpeur NTC2 (dans le régulateur de température) et d’autre part la température de circulation qui est saisie par le palpeur NTC1 (sur l’appareil). Pour l’activer, réglez le paramètre param k 17 sur 1. Si la température ambiante s’approche de la valeur réglée pour le point de réglage, la température de modulation subit une modification linéaire à l’aide des deux paramètres A16 et A24. Ceci permet d‘exploiter l‘appareil en régime maximum au début de la demande en chaleur et d‘atteindre rapidement la valeur réglée préalablement pour la consigne du local. Ensuite, le rendement calorifique est diminué, ce qui augmente le rendement de l‘appareil et réchauffe le local avec une quantité d‘air chaud moins importante. Il est possible ainsi de réduire la stratification dans l‘air ambiant et en même temps de diminuer la perte de chaleur. Les appareils sont livrés avec les réglages usine suivants : Température de modulation : „REG SAN“ 22°C Étendue de correction neutre : A24 2°C Coefficient de correction : A16 2 Le paramètre A24 détermine l‘étendue dans laquelle la température ambiante est corrigée. Le paramètre A16 permet d‘augmenter le rendement de la réduction de température au point de réglage « REG SAN », comme le montre le graphique. En réglage par défaut, lorsque la température ambiante est atteinte, la température de modulation correspond à la valeur suivante : - « REG SAN » réglé à une valeur trop basse : Durée trop longue pour atteindre la température ambiante souhaitée. Si la correction est désactivée, réglez « REG SAN » de manière à ce que la valeur soit supérieure à ST2 de la différence en mètres entre le palpeur ambiant et le palpeur de modulation, multipliée par 0,4/0,5 °C. Pour modifier la valeur de modulation « REG SAN » sur le régulateur de température et modifier toutes les valeurs décrites, voir plus loin dans le manuel. ST1 ST1 ST1correction Korrektur A24 x A16 Température de modulation Modulationstemperatur - « REG SAN » réglé à une valeur trop élevée : Stratification accrue, avec fortes pertes de chaleur au niveau du plafond et augmentation de la consommation d’énergie. „REG SAN“ = 24°C-(2°C x 2,5) = 19°C ST1 10 La correction est indépendante de la température ambiante réglée. Le graphique représente la courbe des températures ambiantes [ST2] en fonction de la hauteur d’installation des appareils « REG SAN » pendant la phase initiale de chauffage. Pour désactiver la correction, réglez le paramètre [C1] param k 11 sur 0. Lorsque la correction est désactivée, la valeur « REG SAN » doit être régulée correctement pour éviter l’une des conditions suivantes : ST2 A24 Raumtemperatur Température ambiante ST2 0,5h 1h 1,5h 2h 2,5h 3h Remarques générales Type de dérangement Observez méticuleusement les consignes de sécurité précisées aux pages précédentes. Les dérangements signalés et enregistrés par la platine de commande (verrouillages) ont les causes suivantes : Si des circonstances particulières l‘exigent, les appareils peuvent être exploités à court terme sans régulateur de température. Dans ce cas, démontez le pont des bornes 7+9 se trouvant sur la réglette à bornes M1 dans le coffret de commande et connectez un appareil de commutation (par ex. un thermostat). Sur la platine de commande, réglez l‘interrupteur CR sur OFF (voir la figure en page 14) et insérez la fiche CN avec résistance (voir la figure en page 26). REMARquE Pour ce mode de fonctionnement, il est nécessaire de brancher au moins un appareil de commutation, par ex. un thermostat ambiant, pour pouvoir mettre le brûleur en et hors service. Toutes les informations sur l‘appareil et signalisations d‘erreur sont indiquées par des LED se trouvant sur la face avant de l‘appareil. Si la LED verte brille, l‘appareil est branché au secteur. Si la LED rouge brille, l‘appareil présente un dérangement. La cause du dérangement peut être identifiée immédiatement par les différents types de lumière de la LED rouge : F1 - La LED brille sans arrêt F2 - La LED clignote rapidement à deux reprises F3 - La LED clignote rapidement à trois reprises F4 - La LED clignote rapidement à quatre reprises F8 - La LED clignote sans arrêt F6 - Les LED rouge et verte clignotent alternativement F1 - Dérangement de l’appareil de surveillance de la flamme suite à un allumage manqué du brûleur ; avant le message du dérangement, la platine de commande effectue automatiquement toute une série de tentatives de déverrouillage. F2 - Déclenchement du thermostat de sécurité. Si la température saisie par le thermostat est trop élevée, celui-ci est mis hors service et bloque le fonctionnement de l’appareil. F3 - Soufflante du brûleur défectueuse ; La soufflante de l’air de combustion est défectueuse ou le signal à la platine de commande se situe hors des limites admissibles du régime exigé. F4 - Palpeur NTC1 défectueux ou pas branché – la valeur du palpeur se situe hors des limites de la plage de mesure. F6 - Dérangement de la platine de commande en raison de tentatives d’allumage répétées sans succès de l’appareil, pendant une période prédéfinie. Lors de ce dérangement, la LED de signalisation des dérangements, qui se trouve directement sur la platine de commande, brille également. F8- La platine de commande a transmis le signal de démarrage à l’appareil de surveillance de la flamme, mais n’a pas reçu le signal que le démarrage a été effectué ; l’appareil de surveillance de la flamme est éventuellement défectueux. Les dérangements F1 et F2 sont provoqués par des dispositifs de sécurité et sont donc permanents : Le dérangement subsiste en cas de mise hors, puis de nouveau en service de la tension secteur ne peut être déverrouillé que manuellement. Les dérangements F3, F6 et F8 doivent être déverrouillés manuellement ou par la mise hors, puis de nouveau en service de la tension secteur. En revanche, le dérangement F4 se réinitialise tout seul : La cause du dérangement étant éliminée, le déverrouillage s‘effectue automatiquement. touche de reset Sur la face avant de l‘appareil se trouve une touche de reset manuelle qui permet, en l‘absence d‘un régulateur de température ATR-6, de déverrouiller l‘appareil après les dérangements F1, F2, F3 ou F8. Touche de reset LED verte d Z Inverseur LED rouge été / d hiver Inverseur été / hiver Sur la face avant de l’appareil se trouve également un inverseur manuel d / 0 / qui permet de passer du mode hiver d au mode été (aération permanente). En position centrale [0], toutes les fonctions de l’appareil sont désactivées. 11 REMKO GPM Conformité d‘emploi Service clientèle et garantie En raison de leur conception et de leur équipement constructifs, ces appareils sont conçus exclusivement à des fins de chauffage et d‘aération et pour un usage industriel et commercial (pas de chauffage dans des locaux d‘habitation). Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie, l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli entièrement le « certificat de garantie » joint aux appareils et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co.KG à une date proche de la vente et de la mise en service. La conception des appareils permet d’utiliser les accessoires agréés par le fabricant. Les appareils doivent être exploités uniquement par un personnel qualifié. Si les indications du constructeur et les charges légales, qui dépendent du site d’installation, ne sont pas respectées ou que des modifications sont apportées aux appareils sans autorisation, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. Tout emploi non conforme des appareils est interdit. Les appareils doivent être installés par un monteur qualifié, qui est responsable du respect des prescriptions, règles et directives en vigueur. À plusieurs reprises, le parfait fonctionnement a été testé en usine. Si des dysfonctionnements, que l’exploitant ne peut éliminer, devaient malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre revendeur ou partenaire contractuel. Environnement et recyclage Élimination de l‘emballage Lorsque vous éliminez le matériel d’emballage, pensez à notre environnement. Nos appareils sont soigneusement emballés pour le transport et livrés dans un emballage robuste en carton, éventuellement sur une palette en bois. Le matériel d’emballage est écologique et peut être recyclé. Par le recyclage du matériel d’emballage, vous apportez une contribution précieuse à la réduction des déchets et à la conservation de matières premières. Éliminez le matériel d’emballage en l’apportant à des centres de tri. Élimination de l‘appareil Remarque Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. La fabrication des appareils est soumise à un contrôle de qualité permanent. Seuls sont utilisés des matériaux de grande qualité qui peuvent en grande partie être recyclés. Contribuez aussi à protéger l’environnement en éliminant l’appareil selon les règles écologiques. Remarque Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce mode d‘emploi est interdit. Un non respect entraîne l’exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie. 12 Attention Copyright Toute reproduction, même partielle, ou tout emploi de cette documentation à autres fins sont formellement interdits sans l‘autorisation écrite de REMKO GmbH & Co. KG. Si vous souhaitez jeter l’appareil, amenez-le uniquement à un centre de recyclage agréé ou à un centre de tri. tableau de paramètres de la platine de commande GPM param k TSP GPM 15 GPM 25 GPM 35 GPM 55 GPM 75 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 A1 A2 A3 A4 A5 A11 A17 A28 A34 A35 C1 C3 C4 C5 C8 ST3 A12 A16 A24 A15 A31 A43 A44 44 58 83 55 73 83 62 93 80 5 10 25 4 50 10 0 0 60 120 0 0 5 0 2 2 0 2 0 0 65 93 70 75 98 70 Réglage des paramètres Pressez la touche KM environ 10 secondes, jusqu’à ce que l’écran suivant s’affiche. K+ K- Info Reg err KM K1 K2 K4 K3 Pressez la touche K4 (>>), le texte suivant s’affiche. K+ K- spra par park KM K1 K2 K4 K3 Pressez la touche K3 park. L’écran suivant affiche la ligne de texte param k 1. Les valeurs du tableau ci-dessus représentent les réglages usine K+ 62 param k Toute modification des paramètres spécifique au client doit être documentée dans le tableau susnommé. En cas de remplacement de la platine de commande, il faut reprogrammer les valeurs. Voir aussi (page 33) « Remplacement de la platine de commande ». AttEntiOn Seuls peuvent être modifiés les paramètres qui sont décrits et autorisés dans ce mode d‘emploi. AttEntiOn Tous les paramètres de l’appareil ne peuvent être modifiés qu‘en liaison avec le régulateur de température électronique ATR-6. K- 1 KM K1 K2 K3 K4 Les paramètres param k 1 à 3 sont incrémentés avec la touche K4 (>>), et décrémetés avec la touche K1 (<<). Modifiez les valeurs affichées en haut avec la touche K+ ou K-. REMARquE Les paramètres ne peuvent être réglés que si l‘appareil est au repos. Pressez la touche KM env. 10 secondes pour retourner à l‘écran initial. 13 REMKO GPM Régulateur de température ATR-6 Commandé par un microprocesseur, le régulateur de température ATR-6 est destiné au réglage confortable de la température ambiante ainsi qu‘à différents réglages de l‘appareil et affichages de service. Propriétés: ■Programme hebdomadaire avec minuterie Le régulateur de température ATR-6 est en mesure d‘afficher les éventuels dérangements du système et de fournir les informations de diagnostic correspondantes : Affichage: L’écran est entièrement éteint. ■3 réglages de températures par jour (T1, T2, T3) Signification: Le condensateur tampon est déchargé, car il n’a plus été alimenté en électricité depuis plus de cinq heures. ■Annulation provisoire de la température réglée Rétablissez l’alimentation électrique et attendez que l’écran se rallume. ■Modes automatique et manuel, programme de minuterie L’heure, la date et les températures ambiantes souhaitées doivent être reprogrammées. ■Mode antigel 5 °C fixe à l’état OFF. ■Régulation automatique de la puissance des appareils selon les besoins en chaleur ■ Affichage actuel du service ■Signalisation de dérangements ou de dysfonctionnements ■Touche de déverrouillage à distance ■ Fonctionnement sans batteries Contrôle de la configuration matérielle de la platine Le pont NTC/ VAN doit être sur NTC et l’interrupteur CR sur ON, voir la figure ci-dessous (vers le bord intérieur de la carte). Cette configuration est nécessaire pour garantir le fonctionnement correct du palpeur NTC1. Pont sur NTC Interrupteur CR sur ON La recharge du condensateur tampon dure environ une heure. Tous les paramètres requis au fonctionnement de l’appareil sont enregistrés sans limitation de temps dans la platine de commande. Aussi suffit-il de reprogrammer la date et l’heure ainsi que le programme de mise en et hors service. Le régulateur de température ne nécessite aucune maintenance particulière. ■ Réserve de marche 5 heures Déverrouillage Le dérangement (verrouillage) est signalé par la LED rouge qui brille en permanence sur l’appareil, par le clignotement d’un triangle à l’écran du régulateur de température et par l’affichage du code d’erreur « RAZ chauffage ». Pour l’analyse et le déverrouillage du code d’erreur, voir aux chapitres « Appeler le message d’erreur » (page 18) et « Type de dérangements » (pages 11 + 37). ■Connexion bifilaire sans polarité Remarque Tous les paramètres de l’appareil ne peuvent être modifiés qu‘en liaison avec le régulateur de température électronique ATR-6. 14 Remarque L‘inverseur placé sur la face avant de l‘appareil doit toujours être réglé avec le régulateur de température ATR-6 en position du mode hiver d. Attention Un reset n‘a le droit d‘être effectué que vingt secondes après la mise hors service de l‘appareil. Affichage LCD Régler l‘heure Le régulateur de température ATR-6 utilise un affichage LCD alphanumérique, comme le montre la figure suivante. Pressez la touche KM. La ligne du bas affiche à gauche HZG. Pressez la touche K4 (>>). L’écran suivant s’affiche. Mode de chauffage Mode d‘aération Mode de mise hors service Programmation de la minuterie Mode manuel Demande de chauffage Touche K+ 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 K- Touche K- Jour, heure, minutes AM PM °C ! K+ 2 Température ambiante prog reg uhr KM K1 K2 K3 K4 Avec la touche K3 UHR, sélectionnez l‘ horloge. L‘écran suivant s‘affiche. Touche K1 Touche K2 Touche K3 Touche K4 Barre de texte Touche KM Affichage des erreurs K+ K- mo 16:00 tag std min KM Régler la langue K1 Écran d‘accueil lors de la première mise en service K+ KK+ lang par parc K- 16:o2 chau heur min lu KM K1 K2 K4 K3 KM K1 K2 K3 K4 Pressez une fois brièvement la touche KM (uniquement lors de la première mise en service). Pressez la touche KM environ 10 secondes, jusqu’à ce que le texte dans la ligne du bas passe de « Chau » à « Info ». K+ Vous pouvez choisir parmi trois langues : allemand, anglais et français. Pressez la touche K1 et sélectionnez la langue de votre choix en pressant K+ ou K-. Confirmez votre sélection en pressant la touche K4 OK. Pressez la touche KM environ 10 secondes pour retourner à l’écran initial. K- Info Reg err 4 KM K1 K2 K3 K4 Pressez la touche K4 (>>) pour passer de l‘affiche « Info » à « Lang » (Language / Langue). 6 8 10 12 14 mo 09:38 16 18 20 22 24 2 20,0 K2 K3 K4 À présent, avec les touches K1, K2 et K3, sélectionnez le jour, l’heure et les minutes. La sélection actuelle est signalée par un clignotement. Les touches K+ et K- augmentent et diminuent la valeur affichée du paramètre. Pressez la touche KM pour quitter le niveau. AttEntiOn Pour actionner les touches, n‘utilisez pas d‘objets pointus comme des stylos à bille ou des crayons ; vous risquez sinon de les endommager. K+ K- KM K1 K2 K3 K4 15 REMKO GPM Régler la plage de température et la valeur REG SAN Le régulateur de température dispose de trois plages de température. Valeur REG SAN T1 = température réduite (nuit) Après la plage de température T3, pressez deux fois la touche K4 (>>) pour accéder à l’affichage « Reg san ». T2 = température intermédiaire T3 = température de jour Réglez ou modifiez la température de la manière suivante : Pressez la touche KM. La ligne de texte affiche à gauche HZG. Pressez la touche K4 (>>). L’écran suivant s’affiche. K+ Avec les touches K+ et K-, adaptez l’affichage clignotant de la température à l’installation de votre appareil. Voir pour cela le tableau dans la rubrique « Modulation » (page 9) du mode d’emploi. Pressez la touche KM pour conclure la programmation. Pressez la touche K4 (>>). L‘écran suivant s‘affiche. K+ K- prog reg uhr KM K1 K2 K4 K3 Sélectionnez prog avec la touche K1. L‘écran suivant s‘affiche. 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 2 13:00 tag reg cop vor mo K- KM K2 K3 K4 Pressez la touche K2 reg. L’écran suivant s’affiche avec la plage de température T3. K+ 10,0 tem raum t1 K- Mode automatique Dans ce programme, le régulateur de température commande les automates de chauffage muraux de manière entièrement automatique. K2 K3 K4 Pressez plusieurs fois la touche K1 tag pour sélectionner le jour de la semaine (par ex. lundi). Sélectionnez reg avec la touche K2. Les plages de température T1 à T3 s’affichent. L’écran LCD affiche en permanence la température ambiante actuelle, le jour de la semaine ainsi que l’heure actuelle en heures et en minutes. K+ KM K1 K2 K3 K4 Avec les touches K+ et K-, réglez la température souhaitée (par ex. 15 °C) pour la plage de température T1. Pressez la touche K4 (>>) pour passer à la plage de température T2. Encore une fois, réglez la température de votre choix (par ex. 18 °C) pour T2 avec les touches K+ et K-. Pressez la touche K4 (>>) pour passer à la plage de température T3. Encore une fois, réglez la température de votre choix pour T3 (par ex. 20,5 °C) avec les touches K+ et K-. 16 K- KM K1 prog reg uhr K1 K+ K- Exemple de programme : Vous souhaitez régler une température (T3) de 20,5°C de lundi à vendredi de 700 - 1700 h. Pour la période de 1200 - 1400 h, vous désirez une température intermédiaire (T2) de 18°C. Enfin, de 1700 - 700 h, vous optez pour une température de nuit réduite de 15 °C. Les samedis et les dimanches, vous préférez une température de nuit (T1) de 15 °C. Procédure à suivre : Pressez la touche KM. La ligne de texte affiche à gauche HZG. .. t1 t2 t3 K1 K2 K3 K4 KM Attention Les réglages existants doivent toujours être supprimés d‘abord au niveau T1 avec les touches K+ et K-. Si possible, placez déjà le curseur sur l‘heure à laquelle doit démarrer la plage température suivante (par ex. 700). Aux niveaux T2 et T3 aucune correction (écrasements) n‘est possible. Pressez la touche K4 t3 et, avec la touche K+, réglez le curseur clignotant dans la barre supérieure dans la position 700 à 1200.. Pour la période 700 - 1200, vous voyez désormais une surface remplie dans la barre. Quittez le niveau de température t3 avec la touche K2 reg. Pressez la touche K3 t2 et, avec la touche K+, déplacez le curseur clignotant sur 1200 - 1400. Pour la période 1200 - 1400, vous voyez désormais une surface remplie dans la barre. Quittez le niveau de température t2 avec la touche K2 reg. Pressez la touche K4 t3 et, avec la touche K+, réglez le curseur clignotant dans la barre supérieure sur la position 1700. De 1400 à 1700, vous voyez également une surface remplie par la barre. Quittez le niveau de température t3 avec la touche K2 reg. Mode continu Mode manuel Dans ce mode, le régulateur fonctionne en continu avec une température ambiante fixe. Procédure à suivre pour le réglage : Pressez la touche KM. La ligne de texte affiche à gauche HZG. Tandis que le régulateur de température est en mode automatique, vous pouvez modifier à tout moment la température ambiante en pressant la touche K+ ou K-. Pressez la touche K+ ou K-. L’écran suivant s’affiche. K+ K+ K- 24,0 temperatur man HZG san info KM K1 K2 K3 K4 KM K1 Pressez la touche K1 hzg. L‘écran suivant s‘affiche. K+ K- auto on off uhr 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 2 13:00 tag reg cop vor mo K+ K2 K3 K4 K3 KM K1 K2 K3 K4 Pressez la touche K2 ON . L‘écran suivant s‘affiche. di 6 8 10 12 14 09:50 16 18 20 22 24 2 25,0 K- temperatur REMARquE Toutes les étendues de temps sans barre fonctionnent automatiquement avec la plage de température de nuit t1. K- K2 K3 K4 K+ K4 Programmez chaque jour de la semaine comme décrit précédemment ou en copiant les valeurs. Pour copier les valeurs, procédez de la manière suivante : Copiez le jour déjà programmé avec la touche K3 cop, puis en pressant la touche K1 tag. Pressez de nouveaux les touches K3 cop et K1 tag. Répétez cette opération pour les autres jours auxquels vous souhaitez assigner les mêmes données. K+ KM K1 KM K1 K2 Avec les touches K+ et K-, réglez l’affichage clignotant de la température à la valeur de votre choix. Pressez la touche KM pour activer le mode. Le symbole de la main s’affiche à l’écran. 4 4 K- 24,0 man K- KM K1 K2 K3 Ce réglage est conclu automatiquement au point de commutation programmé suivant. K4 Avec les touches K+ et K-, réglez l’affichage clignotant de la température à la valeur de votre choix. Pressez la touche KM pour que le mode soit activé en permanence. REMARquE Pour retourner prématurément en mode automatique, pressez les touches KM, K1 hzg et K1 auto. L’écran initial s’affiche maintenant sans la barre de minuterie. REMARquE Pour retourner en mode automatique, pressez les touches KM, K1 hzg et K1 auto. 17 REMKO GPM Mode de minuterie Appeler le message d‘erreur ! Éteindre l‘appareil Dans ce mode, le régulateur de température fonctionne avec une plage de temps fixe. Pressez la touche KM. La ligne de texte affiche à gauche HZG. Pressez la touche K1 HZG et, dans l’écran suivant, pressez la touche K4 uhr. Dans l’écran suivant, sélectionnez le temps souhaité en heures en pressant la touche K+ ou K-. Le régulateur de température ATR-6 est en mesure d’afficher les éventuels dérangements du système et de fournir des informations de diagnostic. Les éventuels dysfonctionnements sont signalés par un triangle clignotant et le texte « RAZ chauffage » dans l’écran suivant. Pressez la touche KM. La ligne de texte affiche à gauche HZG. 20,0 temp 02:00 dauer K- K- HZG san info KM K1 K2 K3 K4 Pressez la touche K1 hzg. L‘écran suivant s‘affiche. 4 K+ K+ 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 2 di 08:25 ! 18,5 reset kessel K+ KK+ KM K1 K2 K3 K4 K- auto on off uhr KM K1 K2 K4 K3 Pressez la touche K4 temp et sélectionnez la température de votre choix en pressant K+ oder K-. Pressez la touche KM pour retourner à l‘écran de service. Pressez la touche K4 (>>) pour afficher le code d‘erreur (par ex. 1). 6 8 10 12 fr 17:00 timer 14 16 18 20 22 24 2 24,0 K2 K3 K4 Le mode de minuterie est signalé à l‘écran par timer. La minuterie peut être réglée jusqu’à 12 heures en pas de 30 minutes. Après écoulement du temps réglé, l’appareil retourne en mode automatique. Remarque Pour terminer prématurément le programme de la minuterie, pressez les touches KM, K1 hzg et K1 auto. 18 K4 1 K- K+ K1 K2 K3 K4 fr 13:50 20,0 K- K- KM K1 K3 K+ ! KM K+ K2 Pressez la touche K3 off. L‘écran et le symbole suivants s‘affichent. fehlercode 4 KM K1 L‘analyse du code d‘erreur est décrite au chapitre « Élimination des dérangements » du mode d‘emploi. Attention Avant de localiser et d‘éliminer correctement le dérangement, un reset est interdit. Après avoir localisé et éliminé le dérangement, déverrouillez l‘appareil avec la touche K1 reset. Remarque Après cinq tentatives vaines d‘antiparasitage, l‘électronique de commande de l‘appareil est verrouillée définitivement. Pour redémarrer, l‘appareil doit être mis hors tension une fois. KM K1 K2 K3 K4 Remarque Dans ce mode de service, une température antigel de 5°C est automatiquement activée Remarque Pour réactiver le programme de chauffage, pressez les touches KM, K1 hzg et K1 auto. Mode été (uniquement aération) En été, le mode d’aération peut également être réglé avec le régulateur de température ATR-6. Mais cette fonction doit d’abord être activée sur la platine de commande. Réglage du paramètre Régler la valeur PROG SAN Activer / désactiver l‘aération Pour régler la fonction d‘aération, réglez la valeur prog san sur le mode de fonctionnement correspondant. Dabei ist wie folgt vorzugehen: Procédure à suivre : Pressez la touche KM. L’écran suivant s’affiche. Pressez la touche KM. L’écran suivant s’affiche. Pressez la touche KM environ 10 secondes, jusqu’à ce que l’écran suivant s’affiche. K+ K- HZG san info KM K1 K2 K3 K4 K+ K- HZG san info K+ K- Pressez la touche K2 san pour passer à l‘écran suivant. KM K1 K2 K3 K4 Info Reg err KM K1 K2 K4 K3 Pressez la touche K4 (>>) pour passer à l’écran suivant. K+ K- on off uhr Pressez la touche K4 (>>) pour passer à l’écran suivant. KM K1 K2 K3 K4 K+ K- prog reg uhr K+ K- KM K1 K2 K3 K4 spra par park KM K1 K2 K3 K4 Pressez la touche K3 park et, dans l‘écran suivant, pressez plusieurs fois la touche K4 (>>) jusqu‘à ce que param k 10 s‘affiche. Pressez la touche K2 reg. L‘écran suivant s‘affiche. K+ 10,0 tem raum t1 K- KM K+ 1 param k K- 10 KM K1 K2 K3 K4 Avec la touche K+ ou K-, réglez la valeur 1. Pressez la touche KM environ 10 secondes pour retourner à l’écran initial. AttEntiOn Pendant le chauffage, le paramètre 10 doit être remis sur 0. K1 K2 K3 Vous pouvez activer la fonction d‘aération avec la touche K2 on et la désactiver avec la touche K3 off. Le mode d’aération on est signalé à l’écran par le symbole d’un robinet. La touche K4 uhr permet de régler l’aération pour un temps défini. La minuterie peut être réglée jusqu’à 12 heures en pas de 30 minutes. L’écran affiche le symbole d’un robinet et le texte timer. K4 Pressez plusieurs fois la touche K4 (>>) jusqu‘à ce que prog san s‘affiche. Avec la touche K+ ou K-, réglez la valeur 1. K+ 1 K- prog san REMARquE Pour terminer prématurément le programme de la minuterie, pressez les touches KM, K2 san et K3 off. KM K1 K2 K3 K4 Pressez la touche KM pour conclure la procédure. 19 REMKO GPM Installation En règle générale, les appareils peuvent être installés directement dans le local à chauffer. Lors de la mise en place des appareils, observez toujours les dispositions et ordonnances sur les installations de chauffage en vigueur. La première ordonnance sur la mise en œuvre de la loi allemande sur la protection des émissions et les dispositions légales de l’ordonnance sur les petites installations de chauffage émises par la suite seront également appliquées. Il est interdit de monter des aérothermes exploités avec des brûleurs à gaz dans les locaux suivants : ■salles de manifestation publiques ou locaux d’une densité de plus de 0,4 personne par mètre carré ■locaux dans lesquels, suite au traitement effectué ou aux matériaux entreposés, se développe du gaz ou de la poussière risquant d’entraîner des incendies ou des explosions Les appareils dotés d‘un brûleur à gaz pour le gaz d‘une densité supérieure à 0,8 (gaz liquide, propane, butane) doivent être installés uniquement dans des locaux dont le sol ne se situe pas audessous du niveau de la terre. Instructions de montage La hauteur minimum et les écarts des aérothermes avec les murs et le sol sont indiqués dans le schéma ci-dessous. Les écarts minimums sont les écarts requis pour la maintenance. Toutes les dimensions sont indiquées en millimètres. La hauteur [2500 mm] correspond à la hauteur minimum indiquée par les directives pour les « appareils d’exécution suspendue ». 400 Informations générales Pour éviter des températures dangereuses, l‘écart entre la surface extérieure des appareils et le tuyau de gaz d‘échappement et le matériau éventuellement inflammable doit être en tous les cas supérieur à 1,50 m, l‘écart au sol étant d‘au moins 2,50 m. Orifices d‘aération Les locaux dans lesquels sont exploités des appareils à gaz doivent présenter un ou plusieurs orifices permanents (fenêtres ou portes). Ces orifices doivent être disposés aux emplacements suivants : 200 1000 2500 Les instructions suivantes destinées au montage et au réglage des appareils sont uniquement destinées à un personnel qualifié agréé. Toutes les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées. - directement sous le plafond en présence de gaz d’une densité inférieure à 0,8 ; - directement au-dessus du sol en présence de gaz d’une densité égale ou supérieure à 0,8. Les orifices doivent être disposés à ciel ouvert sur les parois extérieures. La section des orifices est déterminée par le rendement calorifique installé. Deux types de consoles sont disponibles en option pour le montage : consoles fixes et consoles orientables. Numéros de commande pour la console pour montage mural (exécution orientable) : N° d’art. : 228761; GPM 15/35 N° d’art. : 228762; GPM 55 N° d’art. : 228762; GPM 75 20 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Montage mural Standard Ajustez la console murale à un endroit approprié au mur (avec un niveau à bulle) et fixez-la sûrement. Esquissez avec un crayon les trous que vous allez percer. - Fixez la console murale avec des chevilles et des vis appropriées M10 ou supérieures. - Placez l‘appareil sur les fixations, de manière à ce que les trous de l‘appareil coïncident avec ceux des fixations, les pointes des fixations devant s‘aligner à la face avant de l‘appareil (sauf pour GPM 75). Montage mural orientable - Fixez les appareils avec les vis M8 fournies, un circlip devant être inséré entre la vis et la fixation. a) Installation de l’appareil dans un coin Les instructions pour le montage des consoles orientables sont jointes à l’emballage. L’emploi de consoles orientables est recommandé dans les cas suivants : b) Installation de l’appareil en angle droit avec le mur auquel il est fixé c) Montage de l’appareil contre un pilier REMARquE Assurez-vous que le type de chevilles et la taille des vis sont appropriés au type de mur pour pouvoir porter le poids de l‘appareil. - Montez les deux paires de fixation avec le matériel fourni, comme le montre la figure - Lors du montage des fixations, utilisez un circlip pour bloquer les écrous entre la fixation et l’écrou. REMARquE Les consoles doivent être vissées sans tension à l‘appareil et au mur. N° d‘art.: 228760 Console pour montage mural (exécution standard) GPM 15 - 75 AttEntiOn Les appareils seront fixés uniquement à des murs, plafonds ou constructions en matériaux ininflammables de force portante adéquate. s s s Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 21 REMKO GPM s s s Branchement des gaz d‘échappement. Suspension au plafond Pour accrocher les appareils avec des œillets filetés, utilisez en option le kit de montage pour fixation au plafond avec sortie d’air horizontale. N° d’art. : 228765 Les appareils fonctionnent avec un circuit de combustion fermé. Les soufflantes se trouvent en amont de l‘échangeur thermique. L’évacuation des gaz d’échappement et l’alimentation de l’air de combustion seront planifiées et exécutées en tenant compte des prescriptions locales. En outre, en cas d’installation extérieure, avant le début du montage, consultez le ramoneur compétent. Les différentes variantes d’installation sont classifiées conformément à la norme européenne EN 1020 et la directive DVGW-TRGI 2008. Pour le modèle tel qu’il a été livré, cette classification fait partie intégrante de l’homologation CE. Les appareils sont classés pour les variantes suivantes : B23/C13/C33/C43/C53/C63 Les tuyaux de gaz d’échappement et d’alimentation peuvent être installés de différentes manières. Par ex. foyer à gaz du type B : Le circuit de combustion n’est pas étanche par rapport à l’environnement où il est installé. L’air de combustion est prélevé directement dans le local où est installé l’appareil. Flux d‘air vertical Suspension des appareils au moyen d’œillets filetés avec un flux d’air orienté vers le bas (montage avec flux d’air vertical). Utilisez pour cela le kit de montage pour suspension au plafond avec sortie d’air verticale. Le kit comprend des œillets filetés avec une fixation spéciale et des thermostats supplémentaires pour surveiller les ventilateurs. Thermostat supplémentaire pour la surveillance des ventilateurs Cette variante ne peut être installée que dans des locaux disposant d’au moins une porte vers l’extérieur ou d’une fenêtre pouvant être ouverte, et d’un volume spatial d’au moins 4 m³ par kW de la puissance calorifique nominale totale de l’appareil ; ou d’une ouverture d’au moins 150 cm² évacuant l’air de combustion vers l’extérieur, ou de deux ouvertures d’une section libre d’au moins 75 cm² chacune. N° d’art. : 228766 jusqu‘à GPM 35 N° d’art. : 228767 à partir de GPM 55 22 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Par ex. foyer à gaz du type C : Le circuit de combustion est hermétique à l’environnement où il est installé. L’air de combustion est amené de l’extérieur. Les appareils n’ont le droit d’être exploités qu’avec des conduites de gaz d’échappement appropriées. Dans les versions standards, tous les composants disponibles en option correspondent à ces exigences. AttEntiOn L‘emploi de conduites de gaz d‘échappement en matière plastique est interdit. Eau de condensation Au besoin, isolez les conduites de gaz d’échappement pour empêcher que de l’eau de condensation ne puisse s’y former. La température des gaz d’échappement en cas de rendement calorifique minimum correspond environ à la température de condensation. Avec des tuyaux de plus de 5 m (dans les locaux intérieurs) ou 3 m de long (à l’extérieur), empêchez la formation d’eau de condensation de la manière suivante : ■ par une isolation thermique des tuyaux de gaz d’échappement ■ par l’emploi de pièges de condensation, d’où l’eau de condensation recueillie est évacuée du tuyau de gaz d’échappement. Remarque : Des pièges de condensation sont disponibles en option. Ils peuvent être utilisés tant sur les conduites horizontales que verticales. Instructions pour le choix Si un embout n’est pas relié directement à l’appareil, mais doit surmonter une certaine distance, il faudra s’assurer que les embouts et rallonges, tout comme les coudes, présentent le bon diamètre en fonction de la longueur et de la géométrie totales du parcours. Après avoir fixé le parcours des gaz d’échappement, déterminez la perte de pression pour l’appareil. La perte de pression varie selon l’appareil, car le flux massique de gaz d’échappement dépend du rendement. Additionnez les pertes de pression déterminées pour les différents composants des gaz d’échappement et assurez-vous que la somme ne dépasse pas la valeur disponible pour le type d’appareil à utiliser. En présence d’une conduite d’alimentation de combustion, les pertes de pression doivent être ajoutées à celles de la conduite de gaz d’échappement. Si la somme des pertes de pression dépasse la pression disponible de l’appareil, utilisez des tuyaux de gaz d’échappement et d’air frais d’un diamètre supérieur. Vous devrez refaire le calcul. REMARquE Un dépassement des pertes de pression admissibles dans les conduites réduit le rendement calorifique et la fiabilité de service des appareils. Les tableaux indiquent les longueurs de conduite maximales possibles entre l‘appareil et l‘embout. En cas d‘emploi de coudes, tenir compte des pertes de pression correspondantes. Exemples de pertes de pression : Un coude de 90° avec Ø 80 correspond à une longueur de tuyau droit de 1,7 m Un coude de 45° avec Ø 80 correspond à une longueur de tuyau droit de 0,8 m Un coude de 90° avec Ø 100 correspond à une longueur de tuyau droit de 1,9 m Un coude de 45° avec Ø 100 correspond à une longueur de tuyau droit de 0,9 m Aux pages suivantes, vous trouverez des exemples de conduites de gaz d‘échappement et de conduites d‘air de combustion. Les appareils sont classifiés pour les variantes d’installation suivantes : B23/C13/C33/C43/C53/C63 AttEntiOn Les travaux d‘installation ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. 23 REMKO GPM Exemples d‘installation Foyer à gaz de type B23 Type B23 horizontal à travers le mur extérieur. Type B23 vertical à travers le plafond. Système de combustion dépendant de l’air ambiant. L1 L1 S S Type B23 horizontal Type B23 vertical Longueur de tuyaux L1 sans embouts Longueur de tuyaux L1 sans embouts ø 80 ø 80 Modèle ø 100 Mètres Modèle 29 GPM15 30 GPM25 29 GPM25 30 L’air de combustion doit toujours être alimenté de l’extérieur : GPM35 26 GPM35 29 GPM55 15 GPM55 17 ■sur les installations d’aspiration mécaniques dans le local de l’appareil GPM75 ■si l’appareil est mis en place dans un environnement fortement poussiéreux ■dans des garages automobiles 24 18 Attention Dans cette variante, appliquez une grille de protection sur la conduite d‘alimentation de l‘air de combustion pour empêcher la pénétration des objets solides d‘un diamètre supérieur à 12 mm. ø 100 Mètres GPM15 ■si des surpressions ou des dépressions peuvent apparaître dans le local de l’appareil K 2,5 - 3,5 m Hauteur de montage Avec cette variante, il faut garantir une aération suffisante pour assurer la bonne alimentation d’air de combustion. On se sert pour cela d’orifices effectués dans les murs du local. Les dimensions et propriétés définies par les normes doivent être respectées. Observez en particulier les paragraphes 5.2.2. de DVGW-TRGI 2008 et 7.2.2. de TRF. Vue latérale schématisée 2,5 - 3,5 m a) à l’aide d’une conduite horizontale (installation sur mur extérieur) droite à travers le mur extérieur, ou b) si le toit est en même temps le plafond, avec une conduite verticale par le toit. Vue latérale schématisée Hauteur de montage Le circuit de combustion n’est pas étanche par rapport à l’environnement où il est installé. L’air de combustion est prélevé directement dans le local où est installé l’appareil. Les gaz d’échappement peuvent être évacués de deux manières : GPM75 20 Remarque Raccord d‘eau de condensation [K] = filet mâle M 20 Grille de protection [S] pour l‘aspiration de l‘air de combustion GPM 15 - 55; N° d’art. : 228960 GPM 75 N° d’art. : 229060 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Foyer à gaz de type C Type C33 Système de combustion indépendant de l’air ambiant. Le circuit de combustion est hermétique à l’environnement où il est installé. L’air de combustion est amené de l’extérieur. Les tuyaux traversent horizontalement le mur extérieur ou verticalement le plafond. Système de combustion indépendant de l’air ambiant. L’air de gaz d’échappement et de combustion est conduit via un embout LAS par le toit. Vue latérale schématisée L1 L2 KO Vue avant schématisée L1 Vue latérale schématisée 2,5 - 3,5 m Système de combustion indépendant de l’air ambiant. L’air de gaz d’échappement et de combustion est conduit via un embout LAS par le mur extérieur. Hauteur de montage Type C13 L2 L1 L2 Avec cette variante, la position des raccords de l‘appareil doit être modifiée, c‘est-à-dire qu‘ils doivent être posés de l‘arrière vers le haut. Cette variante est exécutée en usine et doit être indiquée à la commande. 2,5 - 3,5 m Hauteur de montage 2,5 - 3,5 m Hauteur de montage REMARquE REMARquE Type C13 horizontal / coaxial Type C33 vertical / coaxial Longueur de tuyaux maximum L1 + L2 sans embouts Longueur de tuyaux maximum L1 + L2 sans embouts ø 80 ø 80 Modèle ø 100 Mètres Modèle Mètres GPM15 10 + 10 GPM15 11 + 11 GPM25 10 + 10 GPM25 11 + 11 GPM35 10 + 10 GPM35 11 + 11 GPM55 4,5 + 4,5 GPM55 4,5 + 4,5 GPM75 4+4 GPM75 ø 100 4+4 Raccord d‘eau de condensation [KO] = filet mâle M 30 REMARquE L‘installation de l‘évacuation de gaz d‘échappement à travers le mur extérieur doit impérativement satisfaire aux dispositions des normes DVGW - TRGI et TRF et doit être homologuée par le ramoneur compétent. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 25 REMKO GPM Branchement électrique Le branchement électrique de l‘appareil sera exécuté par un personnel qualifié (agréé par l‘entreprise de distribution d‘énergie) en conformité avec les dispositions correspondantes. Un interrupteur principal / de secours sera disposé à un endroit aisément accessible à portée de vue de l‘appareil et sera protégé contre tout actionnement illicite. L‘interrupteur doit couper l‘appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture de contact minimum de 3 mm. Connexion du régulateur de température ATR-6 à la platine de commande Connectez la fiche (fournie) du régulateur de température au câble de bus posé sur place, retirez de la platine de commande la fiche bipolaire [CN] avec la résistance, puis remettez la fiche montée avec le câble de bus. Fiche CN Attention Montez en amont des appareils un sectionneur multipôle à protection électrique appropriée. La section de câble doit s‘élever à au moins 1,5 mm². Platine de commande Régulateur de température électronique ATR-6 La connexion à l‘alimentation secteur doit exclure tout risque d‘inversion de polarité. Alimentation tension 230 V / 50 Hz, section min. de l’alimentation secteur 1,5 mm². Remarque B S NON! NEIN! OUI JA B = câble de bus S = c âble conducteur de tension L‘emploi d‘un câble multipôle, qui sert à la fois à la régulation de température et à l‘alimentation électrique, n‘est pas autorisé pour empêcher des perturbations électromagnétiques. Attention Remarque Légende paroi arrière : = prise intégré = fiche d‘appareil = introductions de câbles =palpeur de température de l‘appareil 26 La phase et le conducteur neutre ne doivent en aucun être intervertis lors du branchement, sinon l‘appareil de surveillance de la flamme interrompt le service de l‘appareil pour des raisons de sécurité. Le dérangement F1 s’affiche. L‘interrupteur principal ne doit être utilisé que dans des situations d‘urgence ou avant des arrêts prolongés de l‘appareil. S‘il est utilisé pour éteindre l‘appareil pendant le service, le ventilateur refoulant électrique ne peut plus refroidir la chambre de combustion. L‘appareil risque d‘être endommagé. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Schéma de connexions électriques SBL CR 32 16 8 4 2 1 Interrupteur CR CN NTC N L VA1 PE LED VA2 N L M1 N L PE 230V 50Hz Légende: ACF = B1 = CN = EA = ER = E/I = F1 = F2 = LR = LV = M1 = NTC = SB = STB = TR = VA1 = VA2 = appareil de surveillance de la flamme électronvanne brûleur d‘allumage connexion régulateur de température électrode d‘allumage électrode d‘ionisation inverseur été / hiver fusible 4 AT (230V) fusible 2,5 AT (24V) témoin des dérangements témoin de service réglette à bornes palpeur NTC 1 touche d‘antiparasitage thermostat de sécurité (réinitialisant) transformateur 230/24V ventilateur à air de circulation Réglette à bornes M1 (Été) (Hiver) (Commutateur) (Marche/Arrêt) (Déverrouillage) ventilateur à air de circulation (uniquement GPM 55/75) VAG = ventilateur de brûleur Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 27 REMKO GPM Raccord de gaz Les réducteurs, les dispositifs de fermeture, etc., ne sont pas fournis et doivent être mis à disposition sur place. En outre, il est recommandé de monter un filtre à gaz à grand rendement sans régulateur de pression, car la surface filtrante du filtre monté par défaut en amont de la vanne de gaz est limitée. Les normes en vigueur permettent une pression maximale de 60 mbar à l’intérieur des locaux et de la salle de chauffage ; les pressions supérieures doivent être réduites avant l’admission dans la salle de chauffage ou le local de l’appareil. Avant la première mise en service, nettoyez et ventilez soigneusement la conduite d’alimentation de gaz par des mesures appropriées. Assurez-vous que le raccord de l’appareil à la conduite d’alimentation est étanche au gaz. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords à vis de l’aérotherme et de la conduite de gaz. En cas d’emploi de sprays de détection de fuites, ceux-ci doivent répondre à la norme DIN 30657 (sans corrosion). L‘installation du branchement de gaz sera réalisée uniquement par un personnel technique autorisé (agréé par l‘entreprise de distribution de gaz) en tenant compte des prescriptions correspondantes sur le type de gaz en question. La section des conduites sera déterminée en tenant compte de la puissance connectée de l‘appareil, de la résistivité totale ainsi que de la pression d‘alimentation du gaz. La pression d‘alimentation requise sera assurée par le client (en fonction du type de gaz). Selon le rendement de l‘appareil, la quantité et la pression de gaz requises doivent être disponibles en permanence pendant l‘exploitation de l‘installation. L‘appareil est branché avec un raccord à filet mâle R 3/4“ ou R 1“. La conduite d‘amenée de gaz sera un raccord à vis desserrable approprié, exempt de tension et de vibration. Les composants de l’alimentation de gaz, imposés par les directives correspondantes et requis localement, doivent être réalisés sur place par l’entreprise d’installation. Attention Les travaux d‘installation sur l‘installation de gaz et les conduites d‘alimentation ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié agréé. LÉGENDE 1 = électrovanne à gaz Brûleur principal 2 = électrovanne à gaz Brûleur d’allumage 3 = régulateur de pression 4 = électrovanne à gaz de sécurité 5 = filtre à gaz (pas de surface filtrante) 6 = pièce de raccord empêchant les vibrations (sur place) 7 = filtre à gaz avec grande surface filtrante (sur place) 8 = robinet d’arrêt de gaz (sur place) Structure schématique des composants de gaz fournis À réaliser sur place par l‘entreprise d‘installation 1 28 2 3 4 5 6 7 8 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Mise en service La première mise en service sera prise en charge uniquement par une entreprise d‘installation contractuelle ou le service clientèle usine. Avant la première mise en service, effectuez la procédure suivante : AttEntiOn Les travaux de réglage et de maintenance sur l‘appareil et le brûleur à gaz ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié et autorisé. 1. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords et vissages de l’appareil et du branchement de gaz. 2. Contrôlez tous les raccords à vis et enfichables électriques accessibles. 3. Contrôlez la polarité du raccord électrique et l’alimentation en tension (230V/50Hz). 4. Vérifiez que l’appareil a été branché correctement à une mise à la terre répondant aux normes de sécurité correspondantes. Ce n’est que dans ces conditions que la sécurité et la fonction électriques de l’appareil peuvent être garanties. AttEntiOn Les conduites de gaz ne doivent jamais être utilisées pour la mise à la terre d‘appareils électriques ! 5. Vérifiez que le régulateur de température électronique ATR-6 est branché et opérationnel. Selon le type de gaz souhaité, les appareils sont préréglés en usine. Il faudra s‘assurer qu‘une pression d‘alimentation répondant aux normes soit disponible en permanence en conformité avec le type de gaz utilisé sur place. Le gaz du réseau doit correspondre à la catégorie de gaz réglée sur l’appareil. Procédure à suivre pour la mise en service du brûleur : 1. Desserrez la vis de fermeture se trouvant dans la tubulure de mesure de pression du brûleur. Ne la retirez pas complètement ! 2. Branchez un appareil de mesure de pression approprié, par ex. un manomètre de tuyau en U, de résolution min. de 0,1 mbar. Une petite flamme brille à l‘écran, signalant que le brûleur est en service. Il est possible que le brûleur d‘allumage ne s‘allume pas lors de la première mise en service, car de l‘air se trouve encore dans la conduite de gaz, de sorte que l‘appareil génère un dérangement. L‘appareil doit alors être déverrouillé et la procédure de démarrage répétée. AttEntiOn Contrôlez le fonctionnement de l‘ensemble de l‘appareil, y compris l‘étanchéité de tous les raccords conducteurs de gaz. 3. Ouvrez les dispositifs d’arrêt de gaz. Analyse de la combustion 4. Mettez l’interrupteur principal/de secours en circuit. 5. Réglez la température ambiante requise sur le régulateur de température ATR-6 à une valeur supérieure à la température ambiante effective. 6. Réglez le sélecteur du mode de service qui se trouve à l’avant de l’appareil en position « Chauffage ». 7. Réglez le régulateur de température sur « MODE MANUEL ». 8. Vérifiez que le symbole de chauffage brille à l’écran du régulateur de température (service). Pour signaler le mode de rendement maximum, la LED verte se trouvant à l’avant de l’appareil s’allume une fois. Assurez-vous que la pression de gaz à l’entrée de la vanne de gaz correspond à la valeur prescrite, sinon corrigez-la. Après environ deux minutes, branchez un analyseur de gaz d’échappement sur la conduite de gaz d’échappement et lisez la valeur de CO2. Comparez cette valeur aux indications du tableau « Réglages de gaz » pour le type de gaz utilisé. s s s 9. Réglez la température de besoin de chaleur à une valeur supérieure à celle qui est mesurée par le thermostat ambiant ou le régulateur de température. Démarrez le brûleur et, après la mise en service du ventilateur, réglez le brûleur sur « rendement maximum » en pressant 2-3 secondes la touche de reset qui se trouve à l’avant de l’appareil. 29 REMKO GPM s s s Si la valeur se situe au-delà des limites indiquées, ajustez-la avec la vis de réglage de CO2 se trouvant sur le tube Venturi. -Si vous serrez la vis, le débit de gaz et, ainsi, la valeur de CO2 diminuent -Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 augmente. Puis, réglez le brûleur sur « rendement minimum » en pressant encore une fois pendant 2-3 secondes la touche de reset. Pour signaler le mode « rendement minimum », la LED verte clignote rapidement à deux reprises. Attendez que le rendement minimum se soit stabilisé sur le brûleur et vérifiez que la valeur de CO2 est égale ou légèrement inférieure à celle du débit maximum (jusqu’à -0,3%). En cas de divergence, actionnez la vis d’offset. Pour modifier les valeurs, retirez le bouchon métallique et actionnez la vis de réglage : -Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 diminue -Si vous serrez la vis, la valeur augmente. Après chaque intervention sur la régulation d’offset, contrôlez la valeur de CO2 à rendement maximum en suivant la procédure décrite ci-dessus. Puis, réglez le brûleur sur « normal » en pressant encore une fois pendant 2-3 secondes la touche de reset. Pour signaler ce mode de fonctionnement, la LED verte brille en permanence. Après avoir conclu toutes ces opérations pour la première mise en service, l’utilisateur doit être initié à la manipulation de l’appareil et à son réglage. Si l‘appareil n‘est pas réglé en mode « Normal », la platine de commande remet l‘appareil automatiquement à zéro après 20 minutes. C‘est également le cas si l‘alimentation électrique de l‘appareil est mise hors, puis de nouveau en service. Attention L‘entrée du tube Venturi ne doit en aucun cas être recouverte de la main ou d‘objets quelconques. Cela risque sinon de provoquer un retour de flamme du brûleur de prémélange. Attention Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période prolongée, fermez les robinets de gaz et mettez l‘interrupteur principal hors circuit. Vis de réglage CO2 Tube Venturi calibré Remarque Avant la mise hors service des ventilateurs, l‘appareil effectue en tous les cas une postaération. Tubulures de mesure de pression à la sortie de gaz Tubulures de mesure de pression à l‘entrée de gaz Réglage Offset 30 Remarque Si l‘appareil n‘est pas réglé en mode « Normal », la platine de commande remet l‘appareil automatiquement à zéro après 20 minutes. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Maintenance Pour garantir le rendement et une grande longévité des appareils, il est impératif d‘effectuer certains contrôles une fois par an et, en tous les cas, avant le début de la période de chauffage : Vérifiez le bon logement des électrodes (voir la figure). Retirez les impuretés à l’entrée du tube Venturi à l’aide d’un pinceau ou d’un autre outil approprié. Veillez à ce que celui-ci ne tombe pas dans le tube Venturi. 2-3 mm 1) État des électrodes d‘allumage et de surveillance ainsi que du brûleur d‘allumage à gaz. 2) État des conduites et des embouts d‘alimentation d‘air et de gaz d‘échappement. 4) Contrôle de la pression d’entrée du gaz Assurez-vous que la pression à l’entrée de la vanne de gaz corresponde à la valeur prescrite pour le type de gaz utilisé. Ce contrôle doit être effectué lorsque l’appareil est en mode de rendement maximum. 3) Propreté du tube Venturi. 4) Propreté de l‘échangeur thermique. 5) Pression de gaz à l‘entrée de la vanne de gaz. 6) Fonctionnement de l‘appareil de surveillance de la flamme. 7) Thermostat(s) de sécurité. 8) Courant d‘ionisation (> 2 microampères) REMARquE Au cours des étapes 1, 2, 3 et 4, l‘alimentation électrique et de gaz doit toujours être coupée de l‘appareil. Les étapes 5, 6, 7 et 8 sont réalisées en mode de chauffage. 1) Contrôle des électrodes Il est important que l‘électrode de surveillance [IO] soit tangentielle à la tête du brûleur d‘allumage et non à l‘intérieur de celle-ci. L‘électrode d‘allumage [Z] doit se décharger vers le bord extérieur du brûleur d‘allumage à une distance appropriée de l‘électrode de surveillance. Z IO 5) Contrôle de l’appareil de surveillance de la flamme En mode de chauffage, fermez le robinet de gaz et assurezvous d’obtenir le dérangement F1. Rouvrez le robinet de gaz, déverrouillez et attendez que l’appareil redémarre. 6) Contrôle du ou des thermostats de sécurité Le contrôle doit être effectué en mode de chauffage de l’appareil. 2) Contrôle des conduites de gaz d’échappement et d’alimentation Procédez à un contrôle visuel de l’état de toutes les conduites et pièces de raccord. Enlevez toutes les impuretés qui se sont formées sur l’embout de la conduite d’alimentation d’air. - Avec un sèche-cheveux ou un autre moyen approprié, réchauffez le palpeur du thermostat, jusqu’à ce que le dérangement F2 s’affiche. - Laissez refroidir le ou les thermostats, puis déverrouillez de nouveau l’appareil. - Ce contrôle doit être effectué sur tous les thermostats de l’appareil. s s Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. s Désassemblez complètement le brûleur d’allumage et nettoyez le réseau et la buse à gaz avec de l’air comprimé. Contrôlez le parfait état de la céramique des électrodes. Retirez avec précaution au moyen d’un fin papier émeri les dépôts éventuels d’oxyde sur la partie métallique des électrodes. 3) Contrôle et nettoyage du tube Venturi 31 REMKO GPM s s s 7) Contrôle du courant d‘ionisation 8) C ontrôle et nettoyage de l‘échangeur thermique Effectuez le contrôle avec un testeur capable de saisir le courant continu de l’ordre des microampères. Grâce à la parfaite combustion des appareils, les dépôts ne sont généralement que très superficiels. Au fil du temps, des dépôts peuvent quand même s‘accumuler dans les tuyaux de l‘échangeur thermique. Aussi les intervalles de maintenance habituels doivent-ils être impérativement respectés. La réduction sensible du rendement calorifique peut être un symptôme pour la présence de dépôts dans l‘échangeur thermique. - Coupez l’alimentation électrique de l’appareil. - Retirez le câble de l’appareil de surveillance de la flamme et branchez-le au pôle négatif du testeur. - Établissez une liaison par câble entre le pôle positif du testeur et l’appareil de surveillance de la flamme. - Remettez l’appareil en marche et mesurez le courant d’ionisation. La valeur du courant d’ionisation doit être supérieure à 2 microampères (µA). Procédure à suivre pour nettoyer l’échangeur thermique : - Laissez refroidir l’appareil, puis coupez-le du secteur. - Ouvrez la porte latérale de l‘appareil. - Démontez les vis de fixation de la protection [A] du boîtier collecteur de gaz d‘échappement. - Avec une brosse à tuyaux appropriée, nettoyez l‘intérieur des tuyaux sur toute leur longueur, les salissures devant être si possible conduites vers le boîtier collecteur, où elles pourront être aspirées. - Après le nettoyage, assemblez de nouveau la protection [A] du boîtier collecteur de gaz d‘échappement et vérifiez l‘étanchéité. - Après avoir conclu le travail, branchez de nouveau l‘appareil et effectuez une marche d‘essai. Des valeurs inférieures proviennent d’une électrode mal positionnée ou oxydée. Électronique d‘ionisation de surveillance Microampèremètre A µA Remarque Appareil de surveillance de la flamme 32 Un entretien et une maintenance réguliers, au plus tard après chaque période de chauffage, représentent une condition essentielle pour garantir une grande longévité et un fonctionnement sans dérangement des appareils. Remarque Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Remplacement de la platine de commande Le remplacement de la platine de commande nécessite certains contrôles et le réglage de quelques paramètres. La programmation des paramètres A1, A2 et A3 est impérative, car les platines de rechange livrées sont neutres. Pour chaque modèle d’automate de chauffage mural à gaz, une description technique spécifique est jointe avec les valeurs standards programmées en usine. Veillez à ce que cette liste soit toujours à jour et contienne toutes les modifications effectuées sur place, de manière à permettre une programmation aisée d’une platine de rechange. Contrôle de la configuration matérielle de la platine de commande touche de ramonage Programmation des paramètres La programmation s’effectue exclusivement avec le régulateur de température ATR-6. Paramètres devant impérativement être programmés : A1, A2 et A3. Ils déterminent la bonne combustion et le bon rendement de l’automate de chauffage mural installé. Sur les platines de rechange, les paramètres A1, A2 et A3 ne sont pas préprogrammés. Le tableau ci-dessous indique les valeurs qui doivent être réglées selon le modèle d’appareil. Modèle GPM15 GPM25 GPM35 GPM55 GPM75 A1 44 55 62 65 75 A2 58 73 93 93 98 A3 83 83 80 70 70 Contrôle pour le fonctionnement avec le régulateur de température ATR-6 : Pour accéder aux paramètres, pressez la touche KM pendant environ 10 secondes. L’écran affiche ce qui suit : Le pont NTC/ VAN doit être sur NTC et l’interrupteur CR sur ON, voir la figure ci-dessous [vers le bord intérieur de la carte] ; INFO Cette configuration est nécessaire pour garantir le fonctionnement correct du palpeur NTC. Pressez la touche K3 PARK. L’écran affiche ce qui suit : Pont sur NTC Interrupteur CR sur ON REG ERR >> Pressez la touche K4 >>. L’écran affiche ce qui suit : SPRA << PAR PARAM K PARK 1 >> >> La valeur du paramètre 1 réglé s’affiche au-dessus de la touche K4 et peut être modifiée avec les touches K+ et K-. La touche K4 >> permet d’appeler successivement les paramètres 1 à 3 et de les régler avec les touches K+ et K-. Au besoin, réglez la température ambiante sur le régulateur de température à une valeur supérieure à la température ambiante actuelle. Attendez que le brûleur ait démarré. Après la mise en service du ventilateur, réglez le brûleur sur « rendement maximum » en pressant 2-3 secondes la touche de reset qui se trouve à l‘avant de l‘appareil. d Z Le mode de rendement maximal est signalé par un clignotement rapide de la LED verte. Après environ deux minutes, vous pouvez procéder à l’analyse du gaz d’échappement au point de mesure dans la conduite de gaz d’échappement. Après avoir conclu la mesure, réglez l‘appareil en mode « normal » en pressant encore une fois pendant 2-3 secondes la touche de reset. La LED verte clignote lentement (rendement minimum). Maintenant, pressez encore une fois la touche de reset. La LED verte brille sans discontinuité. Le mode normal est à nouveau activé. Si elle a été modifiée, ramenez la température ambiante sur le régulateur de température à sa valeur initiale. REMARquE Si l‘appareil n‘est pas réglé en mode « Normal », la platine de commande remet l‘appareil automatiquement à zéro après 20 minutes. Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 33 REMKO GPM Remplacement de la vanne de gaz ainsi que régulation CO2 et offset Appareil sans régulateur de température En cas de divergence, actionnez la vis d‘offset. Lors du remplacement de la vanne de gaz, il faut régler la valeur CO2 et, éventuellement, la valeur offset. Pour modifier les valeurs, retirez le bouchon métallique et actionnez la vis de réglage : - Démarrez le brûleur et, après la mise en service du ventilateur, réglez le brûleur sur « rendement maximum » en pressant 2-3 secondes la touche de reset qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 diminue. Pour signaler le mode de rendement maximum, la LED verte se trouvant à l’avant de l’appareil s’allume une fois. Après environ deux minutes, branchez un analyseur de gaz d’échappement et lisez la valeur de CO2. Comparez cette valeur aux indications du tableau « Réglages de gaz » pour le type de gaz utilisé. - Si la valeur se situe au-delà des limites indiquées, ajustez-la avec la vis de réglage de CO2 se trouvant sur le tube Venturi. Si vous serrez la vis, le débit de gaz et, ainsi, la valeur de CO2 diminuent. Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 augmente. Puis, réglez le brûleur sur « rendement minimum » en pressant encore une fois pendant 2-3 secondes la touche de reset. Pour signaler le mode « rendement minimum », la LED verte clignote rapidement à deux reprises. - Attendez que le rendement minimum se soit stabilisé sur le brûleur et vérifiez que la valeur de CO2 est égale ou légèrement inférieure à celle du débit maximum (jusqu’à -0,3%). 34 Si vous serrez la vis, la valeur augmente. Après chaque intervention sur la régulation d’offset, contrôlez la valeur de CO2 à rendement maximum en suivant la procédure décrite ci-dessus. Puis, réglez le brûleur sur « normal » en pressant encore une fois pendant 2-3 secondes la touche de reset. Pour signaler ce mode de fonctionnement, la LED verte brille en permanence. Remarque Si l‘appareil n‘est pas réglé en mode « Normal », la platine de commande remet l‘appareil automatiquement à zéro après 20 minutes. C’est également le cas si l’alimentation électrique de l’appareil est mise hors, puis de nouveau en service. (« FLUSS VL » sur le régulateur de température). - Mettez le brûleur en marche. Deux minutes environ après son démarrage, il passe au débit maximum. Branchez un analyseur de gaz d‘échappement et lisez la valeur de CO2. Comparez cette valeur aux « Réglages de gaz » (page 32) pour le type de gaz utilisé. - Si la valeur se situe au-delà des limites indiquées, ajustez-la avec la vis de réglage de CO2 se trouvant sur le tube Venturi. Si vous serrez la vis, le débit de gaz et, ainsi, la valeur de CO2 diminuent. Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 augmente. Ensuite, réglez le brûleur sur le rendement minimum en réglant la valeur REG SAN sur une valeur inférieure à la température mesurée. - Attendez que le rendement minimum se soit stabilisé sur le brûleur et vérifiez que la valeur de CO2 est égale ou légèrement inférieure à celle du débit maximum (jusqu’à -0,3%). Lors du remplacement de la vanne de gaz, il faut régler la valeur CO2 et, éventuellement, la valeur offset. En cas de divergence, actionnez la vis d’offset. Pour modifier les valeurs, retirez le bouchon métallique et actionnez la vis de réglage : Si vous desserrez la vis, la valeur de CO2 diminue. Si vous serrez la vis, la valeur augmente. - Réglez le paramètre de régulation du palpeur NTC1 (« REG SAN » sur le régulateur de température) à une valeur supérieure à celle mesurée par le palpeur NTC1 Après chaque intervention sur la régulation d’offset, contrôlez la valeur de CO2 à rendement maximum en suivant la procédure décrite ci-dessus. Appareil avec régulateur de température Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Passage au gaz liquide La modification du type de gaz ne doit être effectuée que par un personnel qualifié autorisé. Avant de procéder à ce travail, il faut satisfaire aux exigences nationales en vigueur. Voici la description pour passer du gaz naturel au gaz liquide. Matériel fourni : Procédure à suivre pour modifier le type de gaz : Lorsque le brûleur est en service et tourne à rendement maximum, vérifiez les points suivants : ■ Coupez l’alimentation électrique de l’appareil sur tous les pôles ■ Remplacez soigneusement la buse d’allumage 1) La pression à l‘entrée de la vanne de gaz correspond à la valeur prescrite pour le type de gaz utilisé. ■ Placez avec précaution la membrane calibrée entre la vanne de gaz et le tube Venturi 2) La teneur en CO2 correspond aux valeurs prescrites pour le type de gaz utilisé. ■ Rétablissez l’alimentation électrique de l’appareil et préparez l’appareil au démarrage Si la valeur mesurée diverge, il faudra l’adapter avec la vis de réglage de CO2. ■ Pendant l’allumage, vérifiez que du gaz ne s’échappe pas du raccord entre la buse et la tête en cuivre Si la vis est serrée, la valeur de CO2 diminue. ■ Membrane qualibrée ■ Buse de flamme d‘allumage ■ Étiquette « Appareil adapté au … » Après le réglage, remplacez l’étiquette « Appareil réglé sur… » par l’autocollant fourni « Appareil adapté au… ». Si la vis est desserrée, la valeur de CO2 augmente. Vérifiez encore une fois l’étanchéité du circuit de gaz. REMARquE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié agréé. AttEntiOn Montage de la membrane des modèles GPM 15 / 25 / 35 / 55 L‘aérotherme fournie pour l‘exploitation avec du gaz liquide est régulé pour le gaz G31. En cas d‘exploitation avec du G30, vérifiez et, au besoin, rajustez le CO2. Montage de la membrane du modèle GPM 75 Type gaz liquide G30 - G31 modèle GPM 15 GPM 25 GPM 35 GPM 55 GPM 75 Ø buse mm 0,51 0,51 0,51 0,51 0,51 Ø membrane de gaz mm 4,5 5,0 5,1 6,5 6,5 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 35 REMKO GPM Élimination des dérangements Recherche des dérangements ServiceBetrieb aérotherme Wand-Heizautomat REMKO REMKO GPM GPM Le der brûleur estIst Brenner eingeschaltet? il en marche ? JA OUI NEIN NON L’air de circulaIsttion die dégagé ausgeblasene est-il Umluft warm? chaud ? La Erscheint auf température dem Display dieà s’affiche-t-elle Temperatur? l’écran ? NEIN NON JA OUI Le brûleur fonctionne-t-il Läuftà der Brenner auf rendement Höchstleistung? maximum ? Ce Blinkt symbole dieses Symbol clignote-t-il im Display der à l‘écran du réguTemperaturregelung? lateur de température ? Kessel Reset NEIN NON JA OUI Kontrollieren: Contrôler : a) Raccord secteur a) Raccord Netzanschluss b) du câble de bus entre b) le Buskabelverbindung régulateur de température et la platine de commande zwischenTemperaturregelung c) und Dérangements Steuerplatine électromagnétiques c) Elektromagnetische Störungen d) Remettre le régulateur de d) température Temperaturregelung mit la entà zéro avec touche correspondante sprechender Taste zurückstellen e) Régulateur de température e) défectueux Temperaturregelung defekt Gerät Appareil bloqué blockiert Déverrouiller Fehler auslesesen l‘appareil ! JA OUI NEIN NON OUI JA Voir Siehe les causes des Störungsursachen dérangements NEIN NON Rendement Wärmeleistung calorifique unzureichend insuffisant Ce Erscheint symbole dieses Symbol s‘affiche-t-il àauf dem Display? l‘écran ? Vérifiez queder la valeur ST est Prüfen, dass RegSan-Wert höher als der vom NTC1 Fühler supérieure à la valeur mesurée gemessene Wert eingestellt ist. par le NTC1 Régulateur de Temperaturregelung température en veille steht auf Stand-By Régler le Temperaturrégulateur de regelung auf température ON Stellen sur ON NEIN NON Le Erscheint symbole de das Symbol radiateur des Heizkörpers s’affiche-t-il à iml’écran Display? ? BETRIEB NORMAL SERVICE NORMAL OUI Ja Ja OUI Contrôler : Kontrollieren: a) Contact 7-9 fermé a) Kontakt 7-9 geschlossen b) Paramètre A35=0 b) Wechselschalter auf Winter T c) Inverseur sur Hiver NEIN NON Anzeige des Affichage duWasserhahn-Symbol: symbole de robinet : Sur le régulateur de température, réglez la An der Temperaturregelung die Heizphase aufsur ONON Handbetrieb oder ou phase de chauffage Mode manuel ONON Automatikbetrieb stellen Mode automatique. 36 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Type de dérangement Brenner nicht Le brûleurzündet ne s‘allume pas F1 Störung des FlammüberwachungsDérangement denicht l‘appareil de surveilgeräts erfolgter Zündung lance dewegen la flamme suite à un allumage des Brenners; die Steuerplatine manqué du brûleur ; avant le message du sorgt vor der Meldung der Störung dérangement, la platine de commande für eine Serie von automatischen effectue automatiquement toute une série Entriegelungsversuchen. de tentatives de déverrouillage. Sicherheitsthermostat (STB) Thermostat de sécurité (STB) F2 Auslösung des Sicherheitsthermos- Déclenchement thermostat de sécurité. taten. Falls dieduvom Thermostat Si la température saisie par thermostat erfasste Temperatur zu le hoch ist, est élevée, est mis hors service lösttrop dieser auscelui-ci und blockiert den et bloque le fonctionnement de l‘appareil. Betrieb des Gerätes. Brennergebläse defekt Soufflante du brûleur défectueuse F3 F4 F6 Verbrennungsluft-Gebläse ist defekt La souffl de l‘air de combustion oder dieante Signalmeldung an die est défectueuse ou le signal à la platinedes de Steuerplatine liegt außerhalb commande se situe hors des limitesder admisToleranzbereichs hinsichtlich sibles du régime exigé. verlangten Drehzahl. Fühler NTC1erronée oder du NTC2 Représentation palpeur ou NTC2 werdenNTC1 falsch angezeigt NTC1 defekt oder angePalpeurFühler NTC1 défectueux ounicht pas branché schlossen Wert - la valeur du- der palpeur sedes situeFühlers hors de la liegt außerhalb gamme de mesuredes Messbereichs. Verriegelung Steuerplatine Verrouillage de lader platine de commande Wegen ständiger und wiederholter En raison de Zündversuche tentatives d‘allumage répétéerfolgloser für einen es sans succès de Zeitraum. l‘appareil, pendant une vorbestimmten Bei dieser période prédéfinie. Lors de ce dérangeStörung leuchtet auch die LED zur ment, la LED de signalisation des déranStörungssignalisierung direkt auf gements, qui se trouve directement surder la Steuerplatine. platine de commande, brille également. Flammenüberwachungsgerät Appareil de surveillance de la flamme F8 ERR Die Steuerplatine hat dem FlammLa platine de commandedas a transmis le überwachungsgerät Startsignal signal de démarrage à l‘appareil de surübermittelt, aber das Signal des veillance de la flamme, mais n‘a pas reçu erfolgten nicht erhalten; le signal queStarts le démarrage a été effectué ; evtl. Flammenüberwachungsgerät l‘appareil de surveillance de la flamme est defekt. éventuellement défectueux. Fehlerhafte Verbindung Liaison erronée avec le régulateurmit de température der Temperaturregelung vorhanden bzw. fehlerhaft - - Gasversorgung Alimentation de gaznicht manque - - PhaseConducteurs phase et neutre inversés unddeNullleiter vertauscht - - Erdleiter Conducteurfehlt de terre manque mal connecté oder falschouangeschlossen - - Zündelektrode Raccord secteur sans conducteur defekt oder neutre falschcorrect eingebaut - - Überwachungselektrode Électrode d‘allumage défectueuse ou maloder montée defekt falsch eingebaut - - Flammüberwachungsgerät Électrode de surveillance défectueuse ou mal defekt montée - - Zündgasdüse Électrode de surveillance détachée / perd de la masse sous la chaleur verschmutzt oder falsche Dimension - Buse de gaz d‘allumage encrassée ou mal dimensionnée - - Umluftventilator Ventilateur à air dedefekt circulation défectueux Kühlung desdeWärmetauschers - - mangelhafte Refroidissement insuffisant l‘échangeur thermique Kapillarrohr oder Fühler defekt - Tube capillaire ou palpeur défectueux zu nahe am Wärmetauscher - - Fühlerposition Position du palpeur trop proche de l‘échangeur thermique auf elektr. Durchgang überprüfen - - Sicherheitsthermostat Vérifier le passage du thermostat - - Dichtungen Joints défectueux, gazwarme d‘échappement chauds suran le palpeur defekt, Abgase kommen den Fühler Remarque : le Der palpeur est sensible sur sa pointe, maisauf Hinweis: Fühler ist nichtnon nurseulement an der Spitze, sondern aussi sur toute sa longueur seiner gesamten Kapillarrohrlänge sensibel - Niederspannungskabel zum Brennergebläse defekt oder - nicht Câbleangeschlossen basse tension vers la soufflante du brûleur défectueux ou pas branché A1 und A2 müssen den Werten der Tabelle im - Parameter - Abschnitt Les paramètres A1 et A2 doivent correspondre aux valeurs du “Auswechseln der Steuerplatine” entsprechen tableau Remplacement de la platine de commande » Brennergebläse defekt - Soufflante du brûleur défectueuse - Brennerplatine defekt - Vérifier Brücke auflaNTC überprüfen -- Korrekte Vérifier laPosition position der du pont 7-9 sur réglette à bornes M1 überprüfen -- Fühler VérifierNTC1 le palpeur NTC1 überprüfen -- Fühler VérifierNTC2 le palpeur NTC2 (nur mit Temperaturregelung) (uniquement avec régulateur de température) - Gasversorgung und Gaskomponenten überprüfen F1) répétés, remplacer la platine de commande En(siehe cas de auch verrouillages - Bei wiederholten Verriegelungen Steuerplatine ersetzen - Kabelverbindung zwischen Flammenüberwachungsgerät Steuerplatine überprüfen - und Vérifi er le raccord par câble entre l‘appareil de surveillance de la - Parameter und A2 müssen den Werten der Tabelle im flamme et laA1platine de commande Steuerplatine” entsprechen - Abschnitt Appareil de“Auswechseln surveillance de der la flamme défectueuse - Flammenüberwachungsgerät defekt - Fehlerhaftes Verbindungskabel -- Elektromagnetische Câble de raccord défectueux Störungen -- Fehlerhafte Dérangements électromagnétiques ATR-6 Temperaturregelung -- Umgebungstemperatur Connexion erronée der ATR-6 unter 0°C Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 37 REMKO GPM Dimensions de l‘appareil DM LB L HB H V 60 B IS Série Dimensions Orifice IM ID Suspension Alimentation de gaz L B H V HB LB IM IS ID DM GAS GO GV GPM15 720 640 650 140 530 415 450 116 174 475 3/4“ 186 263 GPM25 900 640 650 140 530 595 450 206 264 475 3/4“ 186 263 GPM35 900 640 650 140 530 595 450 206 264 475 3/4“ 186 263 GPM55 1240 640 740 140 620 935 780 228 252 475 3/4“ 183 352 GPM75 1400 750 810 140 690 1080 894 243 283 400 1“ 109 296 Série S TV ØF 25 235 AV GV ØA Dérivations horizontales A F AV TV S GPM15 80 80 367 204 105 GPM25 80 80 367 204 105 GPM35 80 80 367 204 105 GPM55 80 80 457 204 105 GPM75 100 100 511 204 130 60 GO A = conduite d‘alimentation F = conduite de gaz d‘échappement S AO TO ØF 38 ØA Série Dérivations verticales A F AO TO S GPM15 80 80 305 120 105 GPM25 80 80 305 120 105 GPM35 80 80 305 120 105 GPM55 80 80 310 120 100 GPM75 100 100 400 140 127 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Représentation de l‘appareil 9 6 13 2 3 14 1 37 40 39 36 38 d 41 42 Z 11 12 7 8 Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours en plus du numéro d‘article le numéro et le type d‘appareil 39 (voir sur la plaque signalétique) ! REMKO GPM Brûleur Venturi 17 21 16 22 18 19 29 20 30 28 23 15 24 25 32 26 33 27 34 40 35 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 31 Liste des pièces de rechange n° 1 2 3 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 27a 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 n. ill. n. ill. Désignation GPM 15 GPM 25 GPM 35 GPM55 GPM 75 Platine de commande F1 fusible 4A F2 fusible 2,5 A Transformateur Témoin de contrôle ROUGE (rectangle) Témoin de contrôle VERT (rectangle) Limiteur de température de sécurité Inverseur été/hiver Touche de déverrouillage Douille de connexion électrique Raccords à vis de câbles Tube de gaz d‘allumage Appareil de surveillance de la flamme Électrovanne brûleur d‘allumage Vanne de gaz Tube Venturi Soufflante du brûleur Câble d‘allumage Câble d‘ionisation Verre-regard avec joint Brûleur d‘allumage cpl. Électrode d‘allumage Électrode d‘ionisation Buse de gaz d‘allumage gaz naturel Buse de gaz d‘allumage gaz liquide Joint bride de brûleur Joint soufflante de brûleur Joint tube de brûleur Lance de gaz Joint vanne de gaz Tube d‘alimentation de gaz Joint tube d‘alimentation de gaz Contre-écrou Grille de sortie d‘air Tubulure de raccord de gaz d‘échapp. Bouton de fermeture Tubulure de raccord d‘alimentation d‘air Charnière de porte Palpeur thermique (NTC1) Ventilateur à air de circulation Fiche de raccord électrique Brûleur Venturi cpl. 1110440 1110445 1110446 1110449 1110524 1110525 1110452 1110454 1110456 1110526 1110457 1110458 1110460 1110461 1110462 1110464 1110467 1110470 1110472 1110473 1110474 1110479 1110480 1110486 1110491 1110481 1110482 1110484 1110527 1110496 1110497 1110499 1110501 1110503 1110508 1110510 1110511 1110513 1110514 1110515 1110520 1110532 1110440 1110445 1110446 1110449 1110524 1110525 1110452 1110454 1110456 1110526 1110457 1110458 1110460 1110461 1110462 1110465 1110467 1110470 1110472 1110473 1110474 1110479 1110480 1110487 1110492 1110481 1110482 1110484 1110528 1110496 1110497 1110499 1110501 1110504 1110508 1110510 1110511 1110513 1110514 1110516 1110520 1110533 1110440 1110445 1110446 1110449 1110524 1110525 1110452 1110454 1110456 1110526 1110457 1110458 1110460 1110461 1110462 1110465 1110467 1110470 1110472 1110473 1110474 1110479 1110480 1110488 1110493 1110481 1110482 1110484 1110529 1110496 1110497 1110499 1110501 1110504 1110508 1110510 1110511 1110513 1110514 1110517 1110520 1110534 1110440 1110445 1110446 1110449 1110524 1110525 1110452 1110454 1110456 1110526 1110457 1110458 1110460 1110461 1110462 1110466 1110468 1110470 1110472 1110473 1110474 1110479 1110480 1110489 1110494 1110481 1110482 1110484 1110530 1110496 1110497 1110499 1110501 1110505 1110508 1110510 1110511 1110513 1110514 1110518 1110520 1110535 1110440 1110445 1110446 1110449 1110524 1110525 1110452 1110454 1110456 1110526 1110457 1110459 1110460 1110461 1110463 1110466 1110469 1110471 1110472 1110473 1110474 1110479 1110480 1110490 1110495 1110481 1110483 1110485 1110531 1110496 1110498 1110500 1110502 1110506 1110509 1110510 1110512 1110513 1110514 1110519 1110520 1110536 Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours en plus du numéro d‘article le numéro et le type d‘appareil 41 (voir sur la plaque signalétique) ! REMKO GPM Tableaux de pays pour les types de gaz Pays Catégorie Gaz naturel Pression Gaz liquide Pression AT II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 50 mbar BE <70 kW I2E(S)B,I3P G20/G25 20/25 mbar G31 37 mbar BE >70 kW I2E(R)B,I3P G20/G25 20/25 mbar G31 37 mbar CH II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 50 mbar DE II2ELL3B/P G20/G25 20 mbar G30/G31 50 mbar DK, FI, GR, SE II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar ES, GB, IE, PT II2H3P G20 20 mbar G31 37 mbar IT II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar FR II2Esi3P G20/G25 20/25 mbar G31 37 mbar LU II2E3P G20/G25 20 mbar G31 37/50 mbar NL II2L3B/P G25 25 mbar G30/G31 30 mbar NO, HR II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar HU II2HS3B/P G20/G25.1 25 mbar G30/G31 30 mbar CZ II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar CY, MT I3B/P G30/G31 30 mbar EE, LT, LV II2H3B/P G30/G31 30 mbar IS I3P G31 37 mbar SK II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar SI II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar BG, RO, TR II2H3B/P G20 20 mbar G30/G31 30 mbar PL II2ELwLs3B/P G20/G2.350 20/13 mbar G30/G31 37 mbar G20 20 mbar La première mise en service sera effectuée exclusivement par un personnel qualifié agréé. La première mise en service comprend également l‘analyse de combustion, dont l‘exécution est obligatoire. Dans les pays de l‘UE et hors UE, les appareils sont homologués pour les types de gaz ci-dessus. Brûleur à gaz - Valeurs de réglage / Analyse de gaz d‘échappement Type de gaz G20 Catégorie G30 G31 selon le pays de destination (voir le tableau ci-dessus) Pression d‘alimentation (mbar) Ø buse de gaz d‘allumage (mm) Dioxyde de carbone CO2 (%) 42 G25 20 (min.17-max.20) (min.20-max.30) 25 30 - 50 30 -50 0,60 0,60 (0,65) 0,51 0,51 8,7 ±0,2 (cat.H) 8,9 ±0,2 (cat.E) 8,7 ±0,2 9,6 ±0,2 9,4 ±0,2 Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. Caractéristiques techniques Série GPM 15 GPM 25 GPM 35 GPM 55 GPM 75 min. max. min. max. min. max. min. max. min. max. Charge thermique nominale kW 12,5 16,5 20,0 26,5 24,0 34,8 40,0 58,0 58,0 78,0 Rendement calorifique nominal kW 11,8 15,1 18,8 24,4 22,6 31,5 37,6 53,0 54,5 71,5 Débit volumique d‘air nominal m3/h 2450 3050 Combustible Teneur en CO2 1) Flux massique de gaz d‘échapp. 1) Teneur en CO2 2) % kg/h 6800 8,7 ± 0,2 22 30 35 46 % kg/h Température de gaz d‘échapp.env. °C Rendement % Augmentation de température air 6250 gaz naturel ou gaz liquide Flux massique de gaz d‘échapp. 2) Raccord de gaz 3050 42 61 70 101 102 136 72 103 104 140 9,4 ± 0,2 23 31 36 48 190 94,0 pou 91,8 43 62 200 94,0 ¾“ 91,9 210 94,0 ¾“ 90,5 195 94,0 ¾“ 91,4 190 94,0 ¾“ 91,7 1“ K 21,1 27,0 18,0 23,4 21,7 30,2 17,6 24,8 23,5 30,8 Débit de gaz (gaz naturel H) 3) m3/h 1,32 1,75 2,12 2,80 2,54 3,68 4,23 6,14 6,14 8,25 Débit de gaz (gaz naturel L) 3) m3/h 1,54 2,03 2,46 3,26 2,95 4,28 4,92 7,13 7,13 9,59 Débit de gaz (gaz liquide) 3) kg/h 0,79 1,05 1,27 1,68 1,52 2,21 2,54 3,68 3,68 4,95 Cheminée requise Pa 0 Pression côté gaz d‘échapp. dispon. Pa 50 50 90 120 120 Niveau de pression acoust. LpA 5m dB(A) 42,9 46,9 46,9 50,5 50,5 Alimentation de tension V/Hz 230/1~/50 Courant nominal A 0,61 1,13 1,13 1,91 1,91 Puissance absorbée W 140 260 260 440 440 Raccord d‘air de combustion mm 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 100 Ø Branchement des gaz d‘échapp. mm 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 100 Ø Variantes d‘installation Type B23 / C13 / C33 / C43 / C53 / C63 Homologation CE Nr. 0694BN4077 Poids kg 59 65 69 97 150 1) Valeurs pour la combustion au gaz naturel 2) Valeurs pour la combustion au gaz liquide 3) Valeurs à 15°C-1013 mbar Nous nous réservons le droit d‘apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 43 REMKO INTERNATIONAL … et à votre proximité ! Profitez de notre expérience et de nos conseils Le service-conseil Des formations intensives permettent à nos conseillers de mettre régulièrement à jour leurs connaissances fondées. D‘où notre réputation d‘être plus qu‘un simple fournisseur fiable. REMKO, c‘est un partenaire qui aide à résoudre des problèmes. La distribution REMKO propose non seulement un excellent réseau de distribution international, mais aussi des experts commerciaux hautement qualifiés. Les collaborateurs REMKO du service externe sont bien plus que de simples vendeurs : ils sont en mesure de conseiller nos clients en matière de technique de climatisation et de chauffage. REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Im Seelenkamp 12 · D-32791 Lage Postfach 1827 ·D-32777 Lage Téléphone +49 5232 606-0 Téléfax +49 5232 606-260 E-mail [email protected] Internet www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, indications sans garantie ! Le service à la clientèle Nos appareils fonctionnent avec précision et fiabilité. S‘ils devaient toutefois présenter un défaut quelconque, le service REMKO est rapidement sur place. Notre grand réseau de partenaires expérimentés vous garantit à tout moment un service rapide et fiable.