▼
Scroll to page 2
of
16
REMKO ETF 100 / ETF 150 Déshumidificateur mobile Mode d'emploi Technique Pièces de rechange Édition F – R03 REMKO – c’est fort. Mode d‘emploi Lire ce mode d’emploi attentivement avant de mettre l’appareil en service/avant de s’en servir! Dans le cas où on emploie, installe, entretient etc. le modèle de déshumidificateur fourni par notre entreprise contrairement aux prescriptions, ou si on le modifie sans notre accord préalable, notre garantie s‘annulera. Déshumidificateur mobile REMKO ETF 100 / 150 Table de matière Déshumidification de l'air Directives de sécurité Description de l’appareil Installation Mise en service Mise hors service Transport de l’appareil Page 4 6 7 8 8 10 10 Table de matière Nettoyage du filtre Nettoyage et entretien Représentation Liste des pièces de rechange Élimination de dérangements Caractéristiques techniques Schéma des connexions Page 11 11 12 13 14 14 14 Déposez ce mode d’emploi toujours directement auprès du lieu de l’installation ou de l‘appareil. 3 Déshumidification de l'air Les phénomènes entrant en considération lors de la déshumidification de l'air se basent sur des lois physiques. Ces dernières sont présentées ici, sous forme simplifiée, afin de vous donner un premier aperçu du principe de la déshumidification de l'air. L'utilisation des déshumidificateurs de REMKO ◊ L'humidité pénètre à travers les murs de béton les plus épais, quelque soit la qualité de l'isolation des portes et fenêtres. ◊ L'eau utilisée dans la préparation du béton, mortier, enduits etc. peut prendre jusqu'à 1 ou 2 mois pour s'évaporer entièrement. ◊ Même l'eau qui s'est immiscée dans les murs lors d'un sinistre dû à une crue de rivière ou lors d'une inondation ne s'évapore que très lentement. ◊ Les mêmes conditions se rencontrent par exemple dans le cas de l'humidité contenue dans des matériaux entreposés. L'humidité s'échappant de parties du bâtiment ou de matériaux (la vapeur d'eau) est absorbée par l'air ambiant. La teneur en humidité de l'air augmente ainsi et provoque finalement de la corrosion, de la moisissure, de la pourriture, de l'écaillage des peintures ou encore d'autres situations indésirables toutes provoquées par un taux d'humidité trop élevé. vitesse de corrosion Le diagramme ci-dessous indique de façon exemplaire la vitesse de corrosion du métal exposé à différents taux d'humidité. L'assèchement de constructions peut être effectué de différentes manières : 1. Par un r éch au ffe me n t e t un éc han ge d 'a ir : L'air du local est réchauffé afin d'absorber l'humidité qui est ensuite évacuée vers l'extérieur. L'apport d'énergie, évacué avec l'air humide, est entièrement perdu. 2. Par une désh umid i fication de l' air: L'air humide contenu dans des locaux fermés est continuellement déshumidifié selon le principe de la condensation. La déshumidification propose un avantage décisif en rapport à la consommation d'énergie: Le besoin d'énergie se limite exclusivement au volume des locaux concernés. La chaleur libérée mécaniquement par le processus de déshumidification est réalimentée dans le local. Lors d'une utilisation selon les normes, le déshumidificateur ne nécessite que 25 % de l'énergie requise par le principe "chauffage et aération". L'humidité relative Notre air ambiant est un mélange de gaz qui contient toujours une certaine quantité d'eau sous forme de vapeur. Cette quantité d'eau est exprimée en g par kg d'air sec (teneur en eau absolue). 1m³ d'air à une température de 20 °C pèse env. 1,2 kg. Selon sa température, chaque kilo d'air ne peut absorber qu'une certaine quantité d'humidité. On parle d'air "saturé" dès que sa capacité d'absorption est atteint; l'air a alors une humidité relative (HR) de 100 %. Par humidité relative de l'air, on comprend donc le rapport entre la quantité de vapeur d'eau contenue dans l'air à un moment précis et la plus grande quantité de vapeur d'eau possible à température égale. La capacité d'absorption de vapeur d'eau de l'air augmente dès que la température monte. Cela signifie que la plus grande teneur en eau possible (= absolue) augmente dès qu'une hausse de température se manifeste. Temp. % d'humidité relative Il apparaît que la vitesse de corrosion est insignifiante dans une atmosphère à 50 % d'humidité relative (HR) et négligeable dans une atmosphère à 40 %. Elle augmente fortement à partir de 60 % HR. Ce taux limite, provoquant des dommages dus à l'humidité, s'applique également à un grand nombre d'autres matériaux comme les substances en poudre, les emballages, le bois ou les appareils électroniques. 4 Teneur en vapeur d'eau en g/m³ à un taux d'humidité dans l'air de: 40% 60% 80% 100% -5 °C 1,3 1,9 2,6 3,3 +10 °C 3,8 5,6 7,5 9,4 +15 °C 5,1 7,7 10,2 12,8 +20 °C 6,9 10,4 13,8 17,3 +25 °C 9,2 13,8 18,4 23,0 +30 °C 12,9 18,2 24,3 30,3 La condensation de la vapeur d'eau Comme la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible augmente lors d'un réchauffement de l'air, mais que la quantité de vapeur d'eau reste toutefois constante, ce réchauffement provoque une diminution de l'humidité de l'air relative. Lors d'un refroidissement de l'air, la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible diminue et la quantité de vapeur d'eau contenue dans l'air reste constante alors que l'humidité relative de l'air augmente. Dans le cas où la température continue à baisser, la capacité d'absorption de la plus grande quantité de vapeur d'eau possible sera réduite au point qu'elle soit égale à la quantité de vapeur d'eau. Cette température est appelée la température du point de rosée. Dès que la température de l'air chute en dessous de la température du point de rosée, la quantité de vapeur d'eau que l'air contient est plus importante que la plus grande quantité de vapeur d'eau possible. L a v ap eur d 'e au es t él i mi né e . Cette vapeur se transforme en eau par condensation et l'air perd son humidité. La buée sur les vitres en hiver ou la buée sur une bouteille de boisson fraîche sont des exemples de condensation. Plus l'humidité relative de l'air est élevée, plus haute est également la température de rosée qui peut d'autant plus facile être dépassée (vers le bas). Le séchage de matériaux Les matériaux ou les éléments de construction peuvent absorber des quantités significatives d'eau; les tuiles peuvent par exemple absorber de 90 à 190 l/m³, le béton lourd 140-190 l/m³, le grès calcaire 180-270 l/m³. Le séchage de matériaux humides comme les maçonneries se déroule comme suit: ◊ L'humidité contenue se déplace du centre du matériau vers sa surface. ◊ Une évaporation a lieu à la surface = Transfert sous forme de vapeur d'eau dans l'air ambiant. ◊ L'air ambiant contenant les vapeurs d'eau circule continuellement à travers le déshumidificateur d'air REMKO. Il est déshumidifié et quitte l'appareil, légèrement réchauffé, avant d'absorber de nouvelles vapeurs d'eau. ◊ L'humidité contenue dans le matériau est ainsi peu à peu réduite; L e mat ér iau s èc he . Le condensat (le produit de la condensation) est stocké dans l'appareil puis évacué. Le courant d'air est refroidi à une température inférieure au point de rosée pendant son passage à travers ou par l'évaporateur. La vapeur d'eau est condensée puis évacuée après avoir été recueillie dans un bac de récupération. °C % r.F. 30 100 évaporateur Verdampfer condenseur Kondensator + température d'air Lufttemperatur 90 25 80 70 direction d'air Luftrichtung 60 20 50 40 15 30 Luftfeuchte humidité d'air - + 20 10 écoulement Verlauf La chaleur de condensation L'énergie du condenseur transmise à l'air est composée de: 1. la quantité d'eau extraite dans l'évaporateur 2. l'énergie d'entraînement électrique 3. la chaleur de condensation libérée par la liquéfaction de la vapeur d'eau. De l'énergie doit être apportée lors de la transformation de l'état liquide à l'état gazeux. Cette énergie est appelée chaleur d'évaporation. Elle ne produit pas de hausse de température et elle est uniquement nécessaire pour la transformation de corps liquides en état gazeux. Inversement, la liquéfaction de gaz libère de l'énergie qui est appelée chaleur de condensation. La quantité d'énergie de la chaleur d'évaporation et de la chaleur de condensation est identique. Dans le cas de l'eau, elle est de 2250 kJ / kg. Il en résulte qu'une quantité d'énergie relativement importante est libérée lors de la condensation de la vapeur d'eau. Dans le cas où l'humidité que l'on désire condenser ne se trouve pas dans le local lui-même mais est apportée depuis l'extérieur (par une ventilation par exemple), la chaleur de condensation libérée participera au chauffage du local. Une circulation de l'énergie chauffante a donc lieu pendant le processus de séchage ; cette énergie est consommée lors de l'évaporation et libérée lors de la condensation. Une parti importante de chaleur, se manifestant en une hausse de température, est créée par l'air amené lors de la déshumidification. Le délai nécessaire au séchage ne dépend généralement pas entièrement de la puissance de l'appareil, mais il est plutôt déterminé par la vitesse avec laquelle le matériau ou les corps de bâtiment libèrent leur humidité. 5 Directives de sécurité Les déshumidificateurs d’air REMKO vous garantissent une haute valeur utile et une haute durabilité grâce à d‘amples essais de matériaux, de fonction et de qualité. 230V 10A Cependant, si ces appareils sont utilisés de façon non appropriée par du personnel non formé ou dans des buts non prévus, des situations dangereuses peuvent en résulter! Il ne faut pas tirer sur le câble de raccordement ou le plier trop. Autrement on ne peut pas exclure un endommagement du câble! Il faut observer une distance de sécurité suffisante des objets inflammables! min. 50 cm Il ne faut pas installer l’appareil à proximité directe de tentures, rideaux, etc.! 5 MIN. Il faut garder une distance de sécurité de 50 cm! Il ne faut pas mettre l’appareil hors service en enlevant la prise au secteur! Il faut monter l’appareil uniquement sur une surface plane et stable. Il faut retirer le câble de réseau uniquement au moyen de la fiche mâle; il ne faut pas tirer sur le câble luimême! Il faut utiliser l’appareil uniquement dans une position verticale! Il ne faut pas introduire des corps étrangers dans les bouches d’aspiration et de sortie d’air! Il ne faut pas déposer d‘objets lourds ou chauds sur l’appareil! Il faut absolument observer un temps d’attente de 5 minutes après chaque transport de l’appareil, avant de le remettre en service! Il faut mettre l’appareil hors service uniquement quand l‘hygrostat est dans la position „AUS/OFF“. Il faut veiller à ce que les bouches d’aspiration et de sortie d’air soient toujours exemptes de corps étrangers! Il ne faut pas coucher l’appareil ou l’utiliser dans des buts non prévus! Il faut brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant qui ait été installée et mise à terre selon les prescriptions et qui soit protégée par fusible! 230 V / 50 Hz / fusible 10 A. ◊ Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil dans des locaux aux risques d’explosion. ◊ Il ne faut pas installer et faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère contenant de l’huile, du soufre ou du sel. ◊ Il ne faut pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct. ◊ Il ne faut pas transporter l’appareil pendant son fonctionnement. ◊ Il faut protéger tous les câbles électriques en dehors de l’appareil contre des endommagements (y compris ceux provoqués par des animaux). ◊ Il faut choisir les rallonges de câbles conformément à la puissance connectée de l’appareil, la longueur du câble et l’application. Remarque importante en ce qui concerne le recyclage! L’appareil fonctionne avec le fluide frigorigène R134a qui est écophile et ne détruit pas l’ozonosphère. Avant de changer l’appareil de place il faut vider le réservoir à condensat! 6 Il faut évacuer de façon appropriée le fluide frigorigène/ mélange d’huile de l’appareil en observant les prescriptions applicables locales et les prescriptions de la loi. Description de l’appareil L’appareil a été conçu pour une déshumidification de l’air entièrement automatique, universelle et sans problèmes. Grâce à ses dimensions compactes on peut transporter et monter cet appareil de manière facile. L’appareil fonctionne selon le principe de condensation, et il est équipé d’une installation frigorifique fermée hermétiquement, d’un ventilateur radial silencieux ne nécessitant que très peu d’entretien, ainsi que d’un câble de raccordement avec fiche mâle. La commande entièrement automatique, l‘hygrostat réglable de façon continue, le réservoir collecteur de condensat avec dispositif de sécurité de trop-plein intégré, ainsi que le raccord à tuyau flexible pour une dérivation du condensat garantissent un emploi permanent sans pannes. Au condenseur l‘air déshumidifié est refroidi et réchauffé, et il est de nouveau soufflé vers l’extérieur à une température qui est de 10 à 15 degrés env. supérieure à la température ambiante. L’air sec ainsi traité est de nouveau mélangé avec l’air ambiant. Par la circulation continue de l’air ambiant à travers l’appareil, l’humidité de l’air dans le local de montage est continuellement réduite à la valeur d’humidité relative souhaitée. L’eau condensée goutte, suivant la température de l’air et de l’humidité relative de l’air, soit continuellement ou soit seulement pendant les phases de dégivrage périodiques dans la trappe de condensat, et de là elle goutte à travers un tuyau de rallonge d’écoulement intégré dans le réservoir à condensat qui se trouve audessous du tuyau de rallonge. Les appareils correspondent aux exigences fondamentales de sécurité et d’hygiène des prescriptions en vigueur de la C.E.; il sont à sûreté intégrée et faciles à manier. Lieu d'emploi des appareils On utilise cet appareil dans tous les lieux où on attache de l’importance à des locaux secs, et où il faut éviter des dommages économiques consécutifs (par exemple, causés par la formation de moisissures). On utilise cet appareil, par exemple, principalement pour le dessèchement et la déshumidification de: ◊ salons, chambres à coucher ou caves ◊ buanderies, salles de douches ◊ maisons de campagne, caravanes ◊ bateaux de sport, yachts, etc. ou, par exemple, pour le séchage permanent de: ◊ entrepôts, archives, laboratoires, ◊ salles de bains, lavabos et vestiaires, etc. Méthode de fonctionnement Il faut mettre l’appareil en service pour faire fonctionner le ventilateur et le compresseur. ventilateur air ambiant déshumidifié condenseur évaporateur air ambiant humide trappe à condensat compresseur réservoir à condensat Schéma de la méthode de fonctionnement En cas de service continu sans surveillance on peut conduire le condensat au moyen d’une conduite en tuyaux souples à un déchargeoir qui se trouve à un niveau plus bas. Dans le réservoir à condensat il y a une vanne à flotteur qui interrompt l’opération de déshumidification au moyen d’un microrupteur quand le réservoir est plein. L’appareil travaille selon le principe de condensation. L’appareil est mis hors service et un voyant rouge (réservoir plein) TANK VOLL / TANK FULL qui se trouve au tableau de commande s’allume. Le ventilateur aspire l’air ambiant humide à la face avant de l’appareil à travers le filtre à air, l’évaporateur et le condenseur qui se trouve derrière l’évaporateur. Ce voyant s’éteint quand le réservoir à condensat vidé est remis en place, et après cela l’appareil se met de nouveau en service. De la chaleur est extraite de l’air ambiant par l’évaporateur froid. Elle est refroidie au-dessous du point de condensation, et la vapeur d’eau contenue dans l’air ambiant se dépose comme condensat ou givre sur les lamelles de l’évaporateur. En cas de besoin l’évaporateur est dégelé de façon entièrement automatique par du gaz chaud. Dans le cas d’un service continu le condensat généré est continuellement vidé par un tuyau flexible. Dans ce cas l’appareil se met en service quand l’humidité de l’air réglée a été atteinte. 7 Installation Mise en service ◊ Contrôler avant chaque mise en service le niveau d’encrassement du filtre anti-poussière! ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ Il faut installer l’appareil de façon stable et dans une position horizontale afin que le condensât puisse s’écouler sans empêchement. Dans la mesure du possible il faudrait installer l’appareil au milieu de la pièce, afin de garantir une circulation d’air optimale. Si cela n’est pas possible à cause de la construction existante, il faut garantir que l’air puisse être aspiré librement au devant de l’appareil et qu’il puisse sortir librement au dos de l’appareil ou à travers le clapet conducteur d’air supérieur. Il faut respecter une distance minimum de 50 cm des parois et d’autres objets! On ne devrait pas installer l’appareil à proximité directe de radiateurs ou d’autres sources de chaleur. Étant donné que l’appareil doit générer de l’air plus sec que l’air ambiant existant, il faut fermer toutes les fenêtres, portes et autres ouvertures pendant le fonctionnement de l’appareil. fermer la fenêtre Le rendement de déshumidification optimal de l’appareil est seulement garanti si le filtre anti-poussière se trouve en bon état. En cas de besoin il faut nettoyer ou remplacer le filtre anti-poussière. Voir aussi le chapitre "Nettoyage et entretien". Raccord au secteur Respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes afin de prévenir toute détérioration de votre appareil. 1. Régler le bouton tournant au tableau de commande en sens inverse horaire dans la position „AUS/OFF“. 2. Raccorder la fiche mâle de l’appareil à une prise de courant qui est pourvue de fusibles suivant les règles. 230 V / 1 ~ / 50 Hz / fusible 10 A fermer la porte Consignes importantes pour la mise en service Dis tan ce min imu m de 50 cm rt po rap ar ur tp ale an h is c f suf de es c ace r p u s so ne es ru ut r eu d’a ect ou sp e s R ur iate ad xr au ◊ Les rallonges de câbles, comme les enrouleurs, doivent disposer d'une section de câble suffisante et ne doivent être utilisés qu'entièrement déroulées! ◊ Le récipient de condensat doit être installé correctement. L'appareil ne fonctionnera pas si l'installation n'est pas réalisée correctement! S ◊ Il faut éviter d’entrer ou de sortir de la pièce, si cela est possible. Cela est très important pour obtenir un processus de dessèchement effectif et rapide. ◊ On obtient une meilleure circulation d’air en installant l’appareil dans une position d‘1 m env. audessus du sol. ◊ Dans des environnements poussiéreux il faut prendre des mesures d’entretien et de nettoyage adéquates suivant les conditions existantes (voir chapitre “Nettoyage et entretien”). Remarques importantes ◊ Il faut effectuer le branchement électrique de l’appareil selon la norme DIN VDE 0100, partie 704, à des points d’alimentation avec protection contre le courant de défaut. ◊ Quand l’appareil est installé dans des buanderies, douches ou des domaines humides similaires, il faut que l’utilisateur le protège par un disjoncteur à courant de défaut qui soit conforme aux prescriptions. 8 ◊ Veiller à ce que le bouchon d’évacuation S de condensat soit bien en place! Conseils sur l’hygrostat Les fonctions de réglage pour le service automatique de l’appareil sont garanties par l’hygrostat intégré. Il faut présélectionner à l’hygrostat l’humidité de l’air souhaitée. Valeurs indicatives approximatives: Dauer (permanent) Aus (éteint) Secteur blanc 20 % r. F. 80 % r. F. 40 % r. F. Une humidité de l’air de 45 à 60 % env. est suffisante pour l’emploi dans les pièces d’habitation; cependant, il ne faut pas que l’humidité de l’air soit supérieure à 40 ou 45 % dans les entrepôts, archives, etc. Emploi du dispensateur de parfum L’appareil se met maintenant en service si l’humidité existante dans le local est supérieure au réglage présélectionné. Le fonctionnement régulier de l’appareil est indiqué par le voyant verte (service) BETRIEB / OPERATION. L’appareil est muni d’un dispensateur de parfum qu’on peut remplir d’une substance parfumée au choix pour améliorer l’air ambiant. Ce réservoir se trouve dans la zone où l’air sort du clapet conducteur d’air. Quand le clapet est ouvert, la substance parfumée est distribuée par l’air déshumidifié de l’appareil dans le local. BETRIEB OPERATION Après avoir enlevé le petit couvercle à grille, on peut remplir le réservoir d’une substance parfumée au choix. Après avoir été mis en service, l’appareil fonctionne de façon entièrement automatique jusqu’à ce que l’humidité de l’air présélectionnée ait été atteinte ou une mise hors service suivant les règles soit effectuée par le flotteur du réservoir à condensat rempli. Respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes afin de prévenir toute détérioration de votre appareil. ◊ ◊ Si l’appareil a été mis hors service manuellement par l’hygrostat ou par le flotteur, il faut attendre 5 minutes env. avant de le remettre en service. Grâce à cette mesure de sécurité on évite une surcharge du compresseur. Il faut également que l’appareil repose pendant 5 minutes env. après chaque transport, avant de le remettre en service. Dispositif automatique de dégivrage L’humidité contenue dans l’air ambiant se condense en refroidissant et couvre les lamelles de l’évaporateur de givre ou de glace. De temps en temps il faut ôter le givre ou la glace. Cela est garanti par le dispositif automatique de dégel qui met en service périodiquement un dégivrage à gaz chaud. Réglage de direction de sortie d’air ABTAUEN DEFROST On fait sortir l’air ambiant déshumidifié à l’arrière de l’appareil. Un clapet conducteur d’air orientable sert à régler la direction de la sortie d’air. Quand ce clapet est fermé, l’air déshumidifié sort à travers une grille de sortie qui se trouve au dos de l’appareil. En ouvrant le clapet on produit un courant d’air dirigé vers le haut. Pour ouvrir le clapet conducteur d’air il faut toucher légèrement du doigt les surfaces cannelées. La partie supérieure est pliée vers le bas, et on peut régler la direction de l’air comme on le souhaite. Il faut veiller à ce que l’air puisse sortir librement et que des objets fragiles, comme, par exemple, les plantes d’appartement ne soient pas exposées directement au courant d’air sortant. BETRIEB OPERATION Pendant la phase de dégivrage l’opération de déshumidification est interrompue. Le dégivrage est signalée par un voyant verte (dégivrage) ABTAUEN / DEFROST . Plage d’opération La capacité de déshumidification dépend exclusivement de la qualité du local, de la température ambiante, de l’humidité de l’air relative et de l’observation des instructions de montage. Plus la température ambiante et l’humidité relative sont hautes, plus la capacité de déshumidification est grande. Le respect des plages d'opération suivantes vous garantira un bon fonctionnement de l'appareil: ◊ Température ambiante de 6 °C à 32 °C. ◊ Humidités relatives de l’air de 40 % à 100 % d’humidité relative. En cas de températures ambiantes inférieures à 10 °C ou d’une humidité d’air relative inférieure à 40 % on ne peut plus garantir un fonctionnement impeccable de l’appareil. 9 Réservoir de condensat Mise hors service De temps en temps il faut vider le réservoir de condensat installé. Quand le réservoir est plein, un voyant rouge s’allume au tableau de commande (TANK VOLL / TANK FULL), et l’opération de déshumidification est interrompue. TANK VOLL TANK FULL Enlever prudemment le réservoir à condensat plein. Dans ce but soulever légèrement le réservoir et le retirer vers l’avant. Tourner le bouton de réglage de l’hygrostat dans la position „AUS/ OFF“. Avant les interruptions de fonctionnement prolongées On peut vider le condensat dans un évier ou récipient similaire. Enlever la fiche de contact de la prise de courant. Nous recommandons de nettoyer le réservoir après cela avec un chiffon propre. Ensuite il faut remettre prudemment le réservoir nettoyé dans l’appareil. Maintenant le voyant rouge s’éteint, et l’appareil continue son service de façon entièrement automatique. Service continu La trappe de condensat est munie d’un raccord. Après avoir enlevé le réservoir de condensat, on peut fixer un tuyau flexible à eau de ½“, comme il est d’usage dans le commerce, à ce raccord (ce tuyau flexible ne fait pas partie de notre livraison). S Retirez le bouchon S de l'embout d'écoulement situé sur la face arrière de l'appareil. Raccordez un tuyau flexible d'écoulement assez long. Le condensat peut désormais être évacué vers un écoulement situé en aval, lors d'un fonctionnement en continu sans surveillance. Enrouler le câble de raccordement sur la fixation au dos de l’appareil. ◊ Vider le réservoir à condensat et le sécher avec un torchon propre en tenant compte des gouttes de condensat qui sortent encore des lamelles de l’évaporateur. ◊ Nettoyer le filtre d’aspiration d’air et le filtre à charbon selon les instructions. Filtre à charbon avec le ETF 100 comme accessoires. ◊ Protéger l’appareil de la poussière qui peut pénétrer, éventuellement au moyen d’une housse plastique, et le déposer dans une position verticale dans un lieu protégé de poussière et d’exposition directe au soleil. Transport de l’appareil L’appareil est pourvu de 2 pieds à poulies et d’une poignée ainsi que de deux poignées encastrées afin de faciliter son transport. Il ne faut pas tirer l’appareil par le câble de réseau! Il faut veiller à ce que le tuyau flexible soit installé dans une position inclinée vers le bas, de sorte que le condensat puisse s’écouler facilement de la trappe de condensat.! A S Retirez le réservoir de condensat et fermez l'écoulement A situé en dessous la trappe de condensat à l'aide du bouchon S. Réinstallez le réservoir de condensat correctement. La commutation depuis le mode de fonctionnement en continu avec alimentation externe vers le mode de fonctionnement utilisant un réservoir de condensat est possible en renversant la succession des manœuvres. Veillez à ce que le bouchon soit toujours en bonne position. Risques de fuites! 10 poignée poignée encastrée La poignée est intégrée au dos de l’appareil et on peut la faire sortir vers le haut. Les poignées encastrées se trouvent dans les revêtements latéraux. Remarques concernant le transport de l'appareil: ◊ Avant de déplacer l’appareil il faut retirer la fiche de contact de la prise de courant. ◊ Après cela il faut vider le réservoir à condensat. ◊ Il faut tenir compte des gouttes de condensat qui continuent à sortir des lamelles de l’évaporateur. Il faut également que l’appareil repose pendant 5 minutes env. après chaque transport, avant de le remettre en service. Nettoyage du filtre Nettoyage et entretien L’appareil est muni d’un filtre d’aspiration d’air pour éviter son endommagement et pour améliorer le climat dans le local. Si on entretient l’appareil régulièrement et si on observe quelques conditions essentielles, on peut compter sur une longue durabilité et un fonctionnement impeccable de l’appareil. En plus, l’appareil ETF 150 est pourvu d’un filtre de charbon actif qu’il faut remplacer quand il est sale. Le filtre de charbon sert uniquement à améliorer l’air et, en conséquence, il n’est pas obligatoire pour l’opération de l’appareil. Afin d’éviter des pertes de capacité ou des pannes, il faut contrôler les filtres à air en cas de besoin, mais au moins toutes les 2 semaines et, si cela est nécessaire, il faut les nettoyer ou remplacer selon les instructions. Pendant tous les travaux sur l’appareil il faut retirer la fiche de contact de la prise de courant! Il faut contrôler et nettoyer soigneusement l’appareil après chaque emploi prolongé, mais au moins une fois par an. Toutes les pièces mobiles sont pourvues d’une lubrification permanente ne nécessitant que très peu d’entretien. L’installation frigorifique complète est un système fermé hermétiquement ne nécessitant aucun entretien, une remise en état doit uniquement être faite par des entreprises qualifiées et spécialement autorisées dans ce but. ◊ Il faut veiller à ce que l’intérieur et l’extérieur de l’appareil restent exempts de poussière et d’autres dépôts, et il faut le nettoyer uniquement au moyen d’un chiffon sec ou humide Ne pas employer un jet d’eau. 2. Retirer la fiche de contact de la prise de courant. ◊ Il ne faut pas utiliser de détergents agressifs ou contenant des solvants. 3. Enlever le cadre encastrable complet avec le filtre de l’appareil en le tirant vers le haut. ◊ En cas de salissures extrêmes il faut employer uniquement des détergents appropriés. ◊ Il faut contrôler régulièrement le filtre d’aspiration d’air/filtre de charbon ainsi que la grille de sortie d’air et les nettoyer ou remplacer, si nécessaire. 1. Mettre l’appareil hors service en tournant le bouton de réglage dans la position „AUS/OFF“. 4. Retirez le fixation du filtre des appareils ETF 150 situé sur la face arrière du cadre d'insertion en le décrochant. cadre encastrable avec filtre fixation filtre de charbon 5. Retirez le filtre à charbon des appareils ETF 150 et remplacez-le, si nécessaire. On ne peut pas nettoyer la cartouche filtrante à charbon. 6. Nettoyer le filtre d’aspiration d’air dans le cadre encastrable. - Avec de l’eau tiède. Partie sale vers le bas. - Avec l’aspirateur. Partie sale vers le haut. Nettoyage du condenseur et de l’évaporateur Pour ces travaux il faut ouvrir le carter de l’appareil, et c’est pourquoi il faut qu’ils soient effectués uniquement par des établissements spécialisés et autorisés. Pendant tous les travaux sur l’appareil il faut retirer la fiche de contact de la prise de courant! ◊ Nettoyer le condenseur et l’évaporateur en enlevant les salissures soit en soufflant de l’air ou en les aspirant, ou encore au moyen d’une brosse souple ou d‘un pinceau (ne pas employer de jet d’eau). Attention: les lamelles peuvent se déformer facilement! ◊ Nettoyer prudemment les surfaces intérieures de l’appareil, y compris la trappe de condensat et le raccord du tuyau flexible (n'oubliez pas le bouchon), les pales du ventilateur et le boîtier ; essuyez-les avec un chiffon sec. ◊ Remonter toutes les pièces démontées auparavant suivant les règles. ◊ Effectuer un contrôle de fonctionnement et un contrôle de sécurité électrique. 7. On peut enlever les salissures plus fortes en nettoyant l’intérieur du filtre avec une eau savonneuse chaude (40 °C au maximum). Après cela rincer à l’eau claire. 8. Remarque ETF 150: Il faut que le filtre d’aspiration d’air soit complètement sec et non défectueux avant son montage pour éviter des endommagements du filtre à charbon. 9. Après le nettoyage ou le remplacement du filtre d’aspiration d’air il faut monter prudemment le cadre encastrable dans l’appareil. 10. Veiller à ce qu’il soit correctement monté et positionné. Il faut que les travaux sur l’installation frigorifique et aux dispositifs électriques soient effectués uniquement par un établissement spécialisé et autorisé. Il ne faut jamais faire fonctionner l’appareil sans avoir monté le cadre encastrable! 11 Représentation Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique. 12 Liste des pièces de rechange N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 Désignation ETF 100 N° d’art. ETF 150 N° d’art. carter du ventilateur 1103502 1103502 ailette du ventilateur 1103503 1103503 ailette du ventilateur 1103503 1103503 étrier de retenue 1103505 1103505 réservoir à substance parfumée 1103506 1103506 couvercle 1103507 1103507 clapet conducteur d’air 1103508 1103508 agrafe de fixation 1103509 1103509 fixation du filtre charbon actif ———— 1103545 filtre à charbon actif ———— 1103501 bouton de réglage 1103510 1103510 filtre d’aspiration d’air 1103511 1103511 couvercle supérieur 1103512 1103512 hygrostat 1103513 1103513 boîtier électronique 1103514 1103514 condenseur 1103546 1103546 évaporateur 1103516 1103516 grille d’aspiration 1103517 1103517 revêtement latéral de droite 1103518 1103518 palpeur de température 1103519 1103519 trappe de condensat 1103551 1103551 microrupteur 1103537 1103537 séparation de compresseur 1103521 1103521 vanne à flotteur 1103522 1103522 réservoir à condensat, complet 1103523 1103523 fond du support réservoir 1103524 1103524 fond de l’appareil 1103525 1103525 support, avant 1103526 1103526 câble de secteur avec fiche mâle 1103527 1103527 revêtement latéral de gauche 1103528 1103528 poulie de transport 1103529 1103529 arbre 1103531 1103531 soulagement de traction 1103532 1103532 bouchon 1103552 1103552 conduite de condensat 1103553 1103553 compresseur, complet 1103554 1103554 compresseur, complet 1103548 1103548 accumulateur 1103547 1103547 paroi arrière 1103555 1103555 support 1103538 1103538 électrovanne 1103530 1103530 couvercle du ventilateur 1103539 1103539 filtre sec 1103549 1103549 platine de commande 1103541 1103541 platine indicatrice 1103542 1103542 platine de réseau 1103543 1103543 poignée de transport 1103544 1103544 Pour toute commande de pièces de rechange ne pas oublier le n° d‘art. et le n° de l‘appareil (voir la plaque signalétique)! Un autre emploi que celui indiqué dans ce mode d’utilisation est interdit! En cas de nonobservation nous ne serons pas responsables des conséquences et notre garantie s‘annulera. Le donneur d’ordre ou son client doivent remplir complètement le “bon de garantie” qui est joint à chaque déshumidificateur REMKO et le retourner aux Ets. REMKO GmbH & Co. KG en temps voulu après la vente et la première mise en service de l’appareil, afin qu’ils puissent faire valoir les droits de garantie sur le matériel. 13 Élimination de dérangements Caractéristiques techniques Pendant la production on a testé cet appareil plusieurs fois quant à sa fonction parfaite. S’il y ait, en dépit de cela, des pannes de fonction il faut contrôler l’appareil en se conformant à la liste suivante: Avant de commencer des travaux sur l’appareil il faut retirer la fiche de contact de la prise de courant. L’appareil ne se met pas en service: ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ Vérifier le raccordement au réseau. (230V/1~ / 50 Hz). Vérifier la protection par fusibles (10 A). Vérifier la prise de contact. Endommagements. Contrôler le niveau de remplissage du réservoir de condensat et vérifier s’il est bien positionné. Voyant rouge allumée. Vérifier la fonction du microrupteur. Contrôler le réglage de l’hygrostat. La valeur réglée doit être inférieure à celle de l’humidité de l’air dans le local de montage. L’appareil fonctionne, mais il n’y a pas de formation de condensat: ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ Contrôler la température ambiante. La plage d’opération de l’appareil se situe entre 6 °C et 32 °C. Contrôler l’humidité de l’air . Humidité relative au moins 40 %. Contrôler le réglage de l’hygrostat et le régler éventuellement à une valeur plus basse. Contrôler le filtre d’aspiration d’air/filtre de charbon et le nettoyer éventuellement ou le remplacer, si besoin en est. Contrôler si les lamelles de l’échangeur sont sales, et les faire nettoyer si besoin en est. L’évaporateur est fortement givré. Contrôler le dispositif automatique de dégivrage ou la température ambiante. Série de construction ETF 100 ETF 150 plage d’opération température plage d’opération humidité °C 6 – 32 6 – 32 % h. r. 40 – 100 40 – 100 cap. max. de déshumidification l/jour à 30 °C/ 80 % d’humidité rel. l/jour 12 13 capacité d’air m³/h 115 105 R134a R134a fluide frigorigène 14 15 quantité de fluide frigorigène g 200 200 branchement électrique V 230/1~ 230/1~ fréquence Hz 50 50 courant nominal max. A 2,5 2,5 consommation de courant max. W 395 395 protection par fusibles A 10 10 dB (A) 45 45 1) niveau de press. acoust. LpA 1m dimensions profondeur mm 310 310 largeur mm 300 300 hauteur mm 570 570 kg 17,0 17,5 poids 1) mesurage du bruit DIN 45635 - 13 - KL 3 Schéma des connexions TR TS H PN SK LA LB LT M SR KL N PE L1 R PS R MK L’appareil fait trop de bruit (vibrations) ou du condensat fuit: PA 230V/1~ 50 Hz MS ◊ Contrôlez que l'appareil est à niveau et que son aire d'installation est totalement plane. ◊ Contrôlez que le bouchon soit inséré correctement. 1. Dans l'écoulement, sous la trappe de condensat. 2. Dans l'embout du tuyau, sur la face arrière de l'appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas parfaitement en dépit des contrôles effectués, il faut prévenir un établissement spécialisé autorisé. Il faut que les travaux sur l’installation frigorifique et aux dispositifs électriques soient effectués uniquement par un établissement spécialisé et autorisé. 14 MV H KL LA LB LT M MK MS MV = hygrostat = borne plate = voyant de dégivrage = voyant d’opération = voyant réservoir plein = moteur de ventilateur = compresseur = microrupteur = électrovanne PA PN PS R SK SR TS TR = platine indicatrice = platine du réseau = platine de commande = résistance série = dispositif de démarrage = relais de démarrage = palpeur de température = transformateur REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12 D-32777 Lage • Boîte postale 1827 Téléphone +49 5232 606-0 Télécopie +49 5232 606-260 E-Mail: [email protected] Internet: www.remko.de